44 pasijon sK i DonesK i 2011 6 Matija o grin 1 MISlI o BESEDIlNI TR aDIcIJI ŠK oFJEloŠKEGa PaSIJoNa V slovenski literarni zgodovini je bilo dlje časa utrjeno mnenje, da je Škofjelo­ ški pasijon kot baročno dramsko besedilo v slovenskem jeziku že v času svojega nastanka bil nekakšna izjema, saj naj bi vsa druga pasijonska besedila, o katerih je kaj znanega, bila napisana v nemškem jeziku. Novejše raziskave so pokazale, da ta teza nima podlage v dejstvih. Škofjeloški pasijon niti kot tekst niti kot vsakoletna spokorna pobožnost na veliki petek ni nastal šele leta 1721, marveč je njegov obstoj izpričan vsaj že za leto 1713. O tem, da je tedaj obstajalo več rokopisov pasijonskih besedil v slovenščini, pa nas prepri­ čujejo trije sklopi pokazateljev ali dokazov. Znotrajbesedilna znamenja tradicije so tisti deli besedila ŠP , v katerih se ome­ nja ponavljanje spokorne procesije ali pa redno uprizarjanje vsaj predpostavljajo. Sem sodijo še podatki o nastopajočih dramskih osebah, ki v ohranjeni verziji ŠP ne nastopajo, kar je dokaz za poprejšnji obstoj drugih verzij pasijona. Kodikološka in tekstološka analiza nam nudita podatke, ki prav tako prepri­ čljivo kažejo, da je pater Romuald razpolagal z več verzijami besedila, svojimi ali drugih pisateljev. Zunajbesedilna znamenja tradicije pa so dokumenti, ki obstoj starejših verzij pasijonskega besedila v slovenskem jeziku neposredno izpričujejo. Tako se nam ohranjeni ŠP pokaže kot izjemno besedilo tudi v tem pogledu, da so v njem in okrog njega posejani drobci, ki govore o njegovem izvoru, drobci njegovega lastnega historiata. 1 Doc. dr. matija o grin, inštitut za slovensko literaturo in literarne vede, z nanstvenoraziskovalni center saz U, Ljubljana. 45 Matija o grin 1 GEDaNKEN ÜBER DIE TEXTTR aDITIoN IN DER P aSSIoN V oN ŠK oFJa loK a In der slowenischen Literaturgeschichte war über einen längeren Zeitraum die Meinung gefestigt, dass die Passion von Škofja Loka als ein Barocktext in sloweni­ scher Sprache schon zur Entstehungszeit eine Art Ausnahme darstellte, weil alle anderen bekannten Passionstexte auf Deutsch verfasst waren. Die jüngsten Forschungsarbeiten zeigten, dass diese These nicht auf Tatsachen beruht. Die Passion von Škofja Loka enstand weder als Text noch als eine alljähr­ liche Buße und Frommheit am Karfreitag erst im Jahr 1721. Für seine Entstehung gibt es Belege schon zumindest aus dem Jahr 1713. Über das Bestehen mehrerer Passionshandschriften in der Zeit auf Slowenisch überzeugen uns drei Segmente von Zeugnissen bzw. Belegen. Intratextuelle Traditionszeichen sind in den Textteilen der Passion von Škofja Loka zu finden, in denen sich die Buße und Prozession wiederholen oder zumin­ dest eine regelmäßige Inszenierung vorausgesetzt ist. Dazu gehören noch die An­ gaben zu den mitwirkenden Dramaschauspielern, die in der erhaltenen Fassung der Passion von Škofja Loka nicht auftreten. Das ist der Beweis für das frühere Bestehen anderer Passionsfassungen. Die kodikologische Analyse und die Textanalyse liefern überzeugende Anga­ ben, dass Pater Romuald über mehrere Textversionen –von ihm und von anderen Schriftstellern ­ verfügte. Außertextuelle Traditionszeichen sind die Dokumente, in denen das Bestehen älterer Versionen der Passionstexte in slowenischer Sprache unmittelbar belegen. Die erhalten gebliebene Passion von Škofja Loka zeigt sich als ein Ausnah­ metext auch in der Hinsicht, dass in ihm und um ihn Bruchstücke vorhanden sind, die über ihre Herkunft zeugen, Bruchstücke über ihre eigene Entstehungs­ geschichte. 1 Doc. dr. matija o grin, Forschungscentrum der slowenische akademie der Wissenschaften und k ünste, Ljubljana.