Landes - Regierungsblat für das Hensofftlium Erster Theil. x XXXVI. Stück. VII. Jahrgang 1865. Ausgegeben und versendet am 21. November 18 55. Deželni vladni list za krajnsko vojvodino. Pervi razdrlu. XXXVI. Del. VII. Tečaj 1855 Izdan ih razposlan 81. Novembra 1855. - — > in-JSajg-»-------------------------- t.aihnch. Druck von Rosalia Eger 4* Sohn. — V EJublJanl. Natisnila Rozalija Eger in sin. Pregled zapopada: Stran A. Št. 305. Tretja dodatna pogodba k nemško-avstrianskemu telegrafnemu društvu..............................635 „ 206. Ukaz e. k. ministra za bogočastje in uk 16. Septembra 1855, ki ustanovljuje ali sistemizira stan učiteljev na gimnazijah in njih plače.............................................,...............................643 „ 207. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 17. Oktobra 1855, zastran premembe številk 60, g); 62, c) in d) in 75, c) čolne tarife glede na papirnate izdčlke in tobolčarsko blago......................645 „ 208. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 18. Oktobra 1855 zastran cola od mastnih olj..............646 ,, 209. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 21. Oktobra 1855 zastran olajšave podeljenih privilegirani av- strianski nacionalni banki kakor hipotečni banki.......................................................646 n. St. 210—211. Zapopad razpisov št. 181 in 182 derž. zakonika leta 1855 ................................... 648 Inhultss - Uebersicht: y». Nr. 265. Dritter Nachtragsvertrag des deutsch-österreichischen Telegraphen-Vereines........................ „ 206. Verordnung des k. k. Ministers für Cultus und Unterricht vom 16. September 1855, betreffend die Systemisirung des Lehrer- und Gebührenstandes an Gymnasien........................................... „ 207. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 17. Ortober 1855, betreffend eine Aenderung der Zolltarifs-Posten 60, g), 62, c) und d) und 75, c) in Bezug auf Papierarbeiten und Taschnerwuaren ,, 208. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 18. Ortober 1855, betreffend die Verzollung von fetten Oelen............................................................................................. . ,, 209. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 21. October 1855, die der prieilegirten österreichischen Nationalbank in ihrer Eigenschaft als Hypothekenbank eingeräumten Begünstigungen betreffend . «. Nr. 210—211. Inhallsanzeige der unter den Nummern 181 und 182 des Heichs-Gesetz-Blattes vom Jahre 1855 enthaltenen Erlässe............................................................................. . Seite 635 642 645 646 646 648 ltl # Tretja dodatna pogodba k nemško-avstrianskemu telegrafskemu družtvu. (Podpisana v Monokovcm 89. Maja 1855, ktcro so tudi izmenjale vse zadevne vlade.) (Je v derž. zakoniku, XXXIX. delu št. 179, izdanim in razposlanim 25. Oktobra 1855.) Vsled člena 40 pogodbe nemško - avstrianskega telegrafskega družtva 25. Julija 1850, so se 15. Maja 1855 v Monakovem snidili sledeči komisarji zadevnih družtvenih deržav, namreč: za Avstrijo: cesarsko - kraljevi svetovavec oddelili Maks Löwenthal, za Prusijo: kraljevi skrivni vladni svetovavec Friedrich Wilhelm Nottobohm, za Bavarsko: kraljevi ministersk. vodja Karl Bever-ski in kraljevi vladni svetovavec kakor tudi višje pošta Karl Ernst Dyck, za Saksonsko: kraljevi-telegrafski vodja Friedrich Karl Pressler, za Hanoveransko: kraljevi stavbni svetovavec Karl Jožef Ga us s, za Würtemberzko: kraljevi višji stavbni svetovavec Ludvik Kleins ki, za Nizozemlje: kraljevi oddelili poglavar v ministertvu notranjih opravil Wilhelm Konstantin Arnold S t a r i n g, za Badensko: vodja naprav za občenje velikega vojvodstva Hermann Zimmer, za Meklenburg - Schwerin : ministersk! svetovavec velikega vojvodstva Dr. Eduard Mayer, Oni so se s prideržkom višje poterdbe dogovorili zastran sledečih odločb: Člen 1. K čl. 2 p o glavne pogodbe. Družtvcna poslanica. Poslanica, ktere izvirna in poslednja postaja ležete v različnih družtvenih der-žavah, ne neha biti družtvena poslanica za v olj tega, ker manka kaj družtvenih čert, ali se rabijo nekoliko zu naj »e telegrafske čerte. Člen 2. K čl. 9 p o g lavne pogodbe; k čl. 6 I. dodatne pogodbe in čl. 7 II. dodatne pogodbe. Telegrafske postaje z odločenimi službenimi urami. Posamnim družtvenim deržavam je dano na voljo, ustanoviti manj važne telegrafske postaje ■/. odločenimi službnimi urami. Te ure so v delavnikih od 9 do lSžlih dopoldne, in od 2 do 7mih popoldne, v nedeljah pa od 2 do Trnih popoldne. 20-5. Dritter Nachtragsvertrag des deutsch- österreichischen Telegraphen-Vereines. (Unterzeichnet zu München am 29. Mai 1855, und von den bezüglichen Regierungen allseitig ratificirt.) (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, XXXIX. Stück, AV. 179. Ausgegeben und versendet am 25. October 1855.) ln Gemässheit des Artikels 40 des deutsch-österreichischen Telegraphen-Vereins - Vertrages vom 25. Juli 1850, sind nachbenannte Commissarien der betreffenden Vereinsstaaten am 15. Mui 1855 in München zusammengetreten, und zwar: für Oesterreich: der kaiserlich-königliche Sections-Rath Max Löwenthal, für Prenssen: der königliche Geheime Regierungs-Rath Friedrich Wilhelm Notteboh m. für Ratern: der königliche Ministerial-Director Carl von Rever, und der königliche Regierungs- und Qberposl-Rath Carl Ernst Dyck, für Sachsen: der königliche Telegraphen-Director Friedrich Carl Pressler. für Hannover: der königliche Baurath Carl Joseph Gauss, für Württemberg: der königliche Ober-Raurath Ludwig von Klein, für die Niederlande: der königliche Divisions-Chef im Ministerium des Innern Wilhelm Constantin Arnold Staring, für Raden: der Director der grossherzoglichen Verkehrs-Anstalten Hermann Z im m e r, für Mecklenburg-Schwerin: der grossherzogliche Ministerial-Rath Dr. Eduard May er. Dieselben haben, unter Vorbehalt der höheren Genehmigung, nachstehende Restimmungen vereinbart: Artikel 1. Ad Art. 2 des Haujttver träges. Begriff der Vereinsdepeschen. Das Bestehen einer Lücke auf V creinslinien, oder die streckenweise Re-nützung ausländischer Telegraphen-Linien benimmt, einer Depesche, deren Ursprungs- und Endstation verschiedenen Vereinsstaaten angehören, nicht den Charakter einer Vereinsdepesche. Artikel 2. > . * . . - - , . ' ... - ' Ad Art. 9 des II auptv er Ir ag es; ad Art. 0 des I. JV a c htr a g sv er tr a g es und Art. T des II- Nachtragsvertrages. Telegraphen-Stationen mit beschränkten Dienslstunden. Den einzelnen Vereinsstaaten ist es freigestellt', Telegraphen-Stationen geringerer Redeutung mit beschränkten Dienststunden einzurichten. Diese Dienst- Ponovne poslanice se morajo pri tacili postajah pred 7memi naznanjati. Člen 3. K čl. 2 I. dodatne pogodbe in k členu 2, II. dodatne pogodbe. Nove telegrafske pisne znamenja. K že obstoječim telegrafskim pisnim znamenjem se dodajajo: a) za e znamenje: b) za parantezo: c) za navodnico: Člen 4. K čl. 3 in 25, I. dodatne pogodbe. Merilo za naglost pri pošiljanju. Pri rajtanju dobe, v kteri more poslanica priti na mesto namenjeno pri navadnem odpravljanju po pošti ali po železnici, ni treba računati cele poti od oddajnega do namenjega mesta, ampak samo tisti kos poti, po kterem se poslanica pošilja v nemško-avstrianski družtveni okolii. člen 5. K čl. 14 I. dodatne pogodbe; k čl. 14 II. dodatne pogodbe. Po kteri čerti sc ima pošiljati. Za dopisovanje med taciini postajimi družtvenih vlad, ki so med sabo v zvezi, ter se morajo njih neposrednje zvezne čerte, a ko se po njih dopisovanje ne odpravlja, imeti odperte, kakor tudi za dopisovanje s tujimi deželami, je treba vselej po miljah naj kraj kejšo čerto izbrati, in samo takrat, če je ta motjena, pretergana ali če se po njej ne more poslanica preči odpraviti, se sme dopisovanje odpravljati po tisti čerti, ktera je najkratkejša za »no. člen 6. K čl. 22 glavne pogodbe. Odpravljanje poslanic, če je pretergana telografova zveza. Poslanica, ktera se zato, ker je telegrafova zveza pretergana, v priporočenem listu na mesto namenjeno pošilja, se ne sme nikoli neposrednje nadpisancu, ampak , stunden sind an Wochentagen von 9 bis i2 Uhr Vormittags und 2 bis 7 Uhr Nachmittags, und an Sonntagen von 2 bis 7 Uhr Nachmittags. Die Anmeldung von Nachtdepeschen hat bei solchen Stationen vor 7 Uhr Abends zu geschehen. Artikel 3. Ad Art. 2 dis I. N achtragsvertrages und Art. 2 des II. N a c htra g s v er t r a g e s. Neue telegraphische Schriftzeichen. Zu den bereits vorhandenen telegraphischen Schriftzeichen werden hinzugefügt: a) für das e das 'Zeichen: bj für die Klammer oder Parenthese: c) für das Anführungszeichen (Gänsefüsschen'): Artikel 4. Ad Art. 3 und 25 des I. N.ac htra gsv er trag e s. lUassbeslimmung für die Geschwindigkeit der Beförderung. Bei Berechnung der Zeit. in welcher die Depesche bei gewöhnlicher Postoder Eisenbahn - Beförderung an ihre Bestimmung hätte gelangen können, soll nicht der ganze Weg vom Aufgabs- bis zum Bestimmungsorte, sondern nur die auf deutsch-österreichischem Vereinsgebiete zurückzulegende Strecke in Anschlag gebracht werden. Artikel 5. Ad Art. 14 des I. Nachtragsvertrages; ad Art. 14 des 11. N a c lit r a gsv er tr a ges. Wahl der Beförderungslinie. Für die Correspondenz zwischen den mit einander in Verbindung stehenden Stationen dev Vereinsregierungen, deren direcle Verbindungslinien bei ruhender Correspondenz immer offen zu halten sind, sowie für die Correspondenz mit dem Auslande, muss stets die nach der Meilenzahl kürzeste Leitungslinie gewählt, nur für den Fall, dass solche unterbrochen, gestört oder mittelst derselben eine sofortige Beförderung der Depeschen nicht zu ermöglichen ist, darf die Correspondenz auf die jener Linie der Kürze nach zunächst stehende Linie geleitet, werden. A rtikel 6. Ad Art. 22 des l/aup t vertrag es. Depeschenbeförderung bei unterbrochener Telegraphen-Verbindung. Eine wegen Unterbrechung der Telegraphen - Verbindung in einem recom-mandirten Briefe an den Bestimmungsort weiter zu befördernde Depesche ist vselej telegrafski končni postaji oddati, ktera ima tako ž njo ravnati, kakor da bi jo bila dobila po telegrafov! poti. Člen 7. K čl. 11 I. dodatne pogodbe in k čl. 11, II. dodatne pogodbe. Odpravljanje družtvcnih poslanic čez, zunajne telegrafove čcrtc. Poslanice, kterih izvirno in namenjeno mesto leži v okolii nemško - avstrian-skega telegrafskega druživa, ali take, ktere gredo iz kake družlvene postaje v tujo deželo, se morejo, ako je pretergana kaka družtvena čerta, napraviti na telegrafsko ene ali več taci h deržav, ktere niso pri družtvu, in se tako nemudoma pošiljati na mesto namembe. V tacem primerleju obstoji odpravnina: a) iz tarifne davšine od oddajne do napisane postaje, in b) iz davšine za tisto ali tiste deržave, skozi ktere se je odpravljala. Oddajnik tako odpravljane poslanice se ne srne primorati, če se je za motenje ali preterganje družtvene čerte še le [totem z vedlo, ko je poslanica bila že prejeta, da bi pozneje tisti večji znesek davšine odrajtal, ki vsled tacega pošiljanja nastopi, in tega mora prevzeti družtvena dnarnica. Člen 8. K čl. 35 glavne pogodbe, čl. 25 I. dodatne pogodbe in čl. 28 II. dodatne pogodbe. Kar se je davšine preveč Vzelo. Kar se je preveč odrajtalo davšine za take poslanice, ktere sme oddajnik odpravljati po ceneji čerti, to gre družtveni dnarnici ter se nazaj ne plača. Člen 9. K čl. 24 glavne pogodbe in čl. 16 I. dodatne pogodbe. Poslanice na več nadpisancov. Ako se ravno tista poslanica odpravlja na več nadpisancov, se mora število poslanic vselej kot službeni pristavek ž njimi vred odpraviti. Člen 10. K čl. 17 I. dodatne pogodbe in čl. 17, II. dodatne pogodbe. Naznanilo, da ni moč oddati poslanice. Oddajniku take poslanice, ktere ni moč izročiti, se mora vselej to naznaniti, ako je on znan. 6'37 niemals direct an den Adressaten, sondern immer an die Telegraphen-Endstation zu senden, welche dieselbe dann so zu behandeln hat, als wenn sie ihr auf telegraphischem Weyc zugeyangen wäre. Artikel 7. Ad Art. 11 des l. Nac htragsv er trag es und Art. 11 des II. Nachtragsvertrages. Beförderung von Vereinsdepeschen über auswärtige Telegraphen-Linien. Depeschen, deren Ursprungs- und Bestimmungsort im Gebiete des deutschösterreichischen Telegraphen- Vereines liegen, oder welche von einer Vereinsstation nach dem Auslande gehen, können bei Unterbrechung der Vereinslinien auf die Te/egraphen-Linien eines oder mehrerer dem Vereine nicht ungehörigen Staaten yeleitet und auf diesem Wege ohne Zeitcerlust an ihren Bestimmungsort befördert werden. In einem solchen Falle setzt sich die Beförderungsgebühr zusammen: a) aus der tarifmässigen Gebühr von der Aufgabs- bis zur Adressstation, und b) aus der Transitgebühr für den oder diejenigen fremden Staaten, durch welche die Umleitung stattgefunden hat. Der Aufgeber einer auf diese Weise beförderten Depesche soll, wenn die Unterbrechung oder Störung der Vereinslinien erst nach erfolgter Annahme der Depesche bekannt wird, zur JSachzahlung der hiefür entfallenden Mehrgebühr nicht gehalten sein, und ist dieselbe auf die Vereinscasse zu übernehmen. Artikel 8. Ad Art. 35 des 11 au p tv er träges, Art, 35 des 1. Nachtragsvertrages und Art. 28 des II. Nachtragsvertrages. Zuviel erhobene Telegraphen-Gebühren. Die Mehrtaxe für Depeschen, welche bei Wahl der billigeren Linie dem Aufgeber nicht zurückzuzahlen ist, kommt der Vereinscasse zu Gute. Artikel 9. Ad Art. 24 des 11 a up t Vertrages und Art. IG des I. Nachtragsvertrages. Depeschen on mehrere Adressaten. Bei der Beförderung einer und derselben Depesche an mehrere Adressaten ist die Anzahl der abzugebenden Depeschen jedesmal noch besonders als dienstlicher Zusatz der Depesche mitzugeben. Artikel 10. Ad Art. 17 des 1. N a c hl r a g s v er t rage s und Art. 17 des 11. N achtr agsvertrag es. Mittheilung der Unbesteltbarkeit einer Depesche. Von der Unbestellbarkeit einer Depesche ist dem Aufgeber derselben, in šofer ne er bekannt, Miltheilung zu machen. Člen 11. K čl. 25 I. d a da t n c pogodbe. Uterjene popranšauja, ktere se imajo odpravljati po telegrafski poti, se imajo pošiljati za telegrafske službene poslanice, torej davšine proste. ■■ • ' ' Člen 12. K 61. 25 II. dodatne pogodbe. Povračilo davšine ra odgovore. Za poslanice, ktere se po pošli naprej odpravljajo, se mora davšina, položena za odgovor poverniM, če ni odgovora v desetih dneh. Člen 13. K 61. 25 II. dodatne pogodbe. Prcklicanje odgovora. Oddajniku poslanice je dano na voljo, preklicati predpretečeno odločeno dobo odgovor, za kterega je položil davšino, in v tem primerleju mora on odrajtati za uredsko naznanilo četertino odpravnine za enajno poslanico, ter se mu poverne položena davšina. Člen 14. K 61. 21 II. dodatne pogodbe. Davšina za kolacioniranjc šifriranih deržavnih poslanic. Ako oddajnik šifrirane deržavne poslanice tirja, da naj se mu ta popolnoma od napisane postaje nazaj telegrafira in izda poslanica, je treba zato razu n navadne enojne in pol davšine še tri četerline enojne davšine, toraj skupej dvojni in četerti znesek navadne poslanice položili. Člen 15. K čl. 31 II. dodatne pogodbe. Davšine se dele kakor doslej. Do konca leta 1856 se imajo davšine tako deliti, kakor je to odločeno v členu 31, II. dodatne pogodbe. Člen 16. K čl. 27 I. dodatne pogodbe in čl. 31 II. dodatne pogodbe. v Začasno obrajtanje družtvenih dohodkov. Za vsako četert računskega leta je treba na podlagi po družtvenih vladah po predpisu podanih reči nemudoma začasno prerajtati in razdeliti družtvene davšine Artikel 11. Ad Art. 25 des I. Nachtragsvertrages. Begründete Heclamationen. Begründete Heclamationen, welche auf telegraphischem Wege befördert worden, sind als Telegraphen-Dienst-Depeschen, mithin gebührenfrei, zu befördern. Artikel 12. Ad Art. 25 des II. Nachtragsvertrages. Rückerstattung der Gebühr für Rückantworten. Bei Depeschen, welche durch die Post weiter befördert werden, soll die Rückerstattung der für die Rückantwort deponirten Gebühr nach zehn Tagen erfolgen, wenn bis dahin die Antwort noch nicht eingegangen ist. Artikel 13. Ad Art. 25 des 11. Nachtragsvertrages. Abbestellung der Rückantwort. Dem Aufgeber einer Depesche steht, es frei, die Rückantwort, für welche er die Gebühr deponirt hat, vor Ablauf der bestimmten Frist abzubestellen, in welchem Falle er für die zu gebende amtliche Notiz den vierten Theil der Beförderungsgebühr einer einfachen Depesche gegen Rückempfang der deponirten Gebühr zu bezahlen hat. Artikel 14. Ad Art. 21 des II. Nachtragsvertrages. Collationirungsgebühr für chi/frirte Staatsdepeschen. Verlangt der Aufgeber einer chiffrirten Staatsdepesche die vollständige Zurück-telegraphirung derselben von der Adressstation und Ausfertigung der zurück-telegraphirten Depesche, so ist hie für ausser der gewöhnlichen ein und einhalbfachen Gebühr noch drei vierte! der einfachen Taxe, mithin zusammen der zwei und ein viertelfache Betrag einer gewöhnlichen Depesche zu erlegen. A rtikel 15. Ad Art. Ht des //• Na c litrag.il'er träges. Beibehaltung des Theituiigs-fllodus. Der im Artikel 31 des II. Nachtragsvertrages festgesetzte Theilungs-Modus bleibt bis zum Schlüsse des Jahres 1856 in Wirksamkeit. Artikel 16. Ad Art. 2T des I. Na c h t r a gsv er tra g es und Art. 31 des II. Nachtragsvertrages. Provisorische Abrechnung des Vereiiiseinkommens. Für jedes Rechnungs-Quartal soll unter Benützung der vorschriftmässig von den Vereinsregierungen mitq et heilten Materialien mit möglichster Beschleunigung 172* * , - ' > 8 prideržkom končnega prerajtanja in poravnanja potem, ko bodo rešeni pomisliki, ki so nastopili vsled pregledovanja. Člen 17. K čl. 27 I. dodatne pogodbe in el. 31 II. dodatne pogodbe. Razdelitev društvenih dohodkov. Pri razdelitvi družtvenili dohodkov je treba tarifne družtvene prejemšine vsake deržave po svoji lastni deželni veljavi prerajtati in jih potem po pravi vrednosti 14 tolarjev Pr. Cour. = 20 gld. ko n v. dn. ----- 24'/, gl d. Rainsch. ali Nizozems. d», preračunati. Ti rjave zadevnih vlad se morajo po ravno tej vrednosti z dnarji družtvene dnarnice plačati. Člen 18. K čl. 34 II dodatne pogodbe. Naznanila uredske. Uredske naznanila družtvenili deržav, ktere zadevajo telefrafsko službo, se imajo zato, da ne nastopi kaka zam uda, samo med telegrafskimi upravami izmenjavati. Naznanila službenih poročil za družtvene postaje niso utesnjene ne na število postaj niti na odločeni obrazec. Člen 19. K čl. 3 II. dodatne pogodbe. Službeni poduk, ki je skladni del družtvenili pogodb, se mora premeniti, oziroma dopolniti s sledečimi odločbami: I. K §. 41 služb, poduka, odstavek 4. Namesti odstavka 4 se mora postaviti: „ Ako je motena ali pretergana telegrafova zveza se nikakor ne zagotovlja naglost odpravljanja.46 K H. 65 sluz 1). poduka, c r k. d. Namesti črk. d. se ima postaviti: „Ako poslanica, čeravno ni motena in pretergana telegrafova zveza, pozneje pride na mesto namenjeno, kot se bi bilo to glede na dobo oddaje zgodilo po pošti ali železnici.44 II. k §. 81 služb, poduka. Naravno telegraflranje. Kolikor je moč, se mora vsaka poslanica od oddajne postaje naravno na napisano postajo odpraviti. eitie provisorische Abrechnung und Vertheiluny der Vereinsgebühren Stati finden, vorbehaltlich definitiver Abrechnung und Ausgleichung nach Erledigung der Revisions-Anstände. Artikel 17. Ad Art. 27 des I. N a c ht ra g s v er t ra ges und Art. St des II. Nach tr a gsv e r tr a g e s. Vertheilung des Vereinseinkommens. Hei der Vertheilung des Vereinseinkommens sind die tarifmässigen Vereinseinnahmen eines Staates nach seiner eigenen Landeswährung zu berechnen und nach dem wirklichen Werthsverhältnisse von 14 Thalern Pr. Cour. = 20 Gulden C. M. ----- 24'/j Gulden Reinisch oder Niederländisch zu reduciren. Die Berichtigung der Forderungen der betreffenden Verwaltungen ist durch die, in der Vereinscasse verfügbaren Mitttl in demselben Werthsverhältnisse zu vollziehen. Artikel IS. Ad Art 34 des II. N a c hlr ag 8 v er tr a g e». Dienstliche Mittheihmgen. Die den Telegraphen- Dienst betreffenden gegenseitigen Mittheilungen der Vereinsstaaten sollen zur Vermeidung von Verzögerungen nur zwischen den Telegraphen- Verwaltungen gewechselt werden. Die Mittheilung dienstlicher Nachrichten für die Vereinsstationen ist weder an die Zahl der Stationen noch an ein bestimmtes Formulare gebunden. Artikel 19. Ad Art. 2 des II. Nachtragsvertrages. Die, einen integrirenden Bestand/heil der Vereinsverträge bildende Dienstanweisung soll ausserdem durch folgende Bestimmungen modificirt, respective ergänzt werden. Ad g. 41 der Dienstanweisung, Absatz 4. Anstatt Absatz 4. ist zu setzen: „Im Falle der eingetretenen Störung oder der Unterbrechung der Telegraphen- Verbindung findet keinerlei Zusicherung für die Schnelligkeit der Beförderung Stall“. Ad 8- t>.5 der Dienstanweisung li t. d). Anstalt Ht. d) ist zu setzen: „Wenn, ohne dass eine Unterbrechung oder Störung der Telegraphen-Ver-bindung Statt gefunden hat, die Depesche später an ihren Bestimmungsort gelangt, als dies mit Rücksicht auf die Zeit ihrer Aufgabe durch die Post oder die Eisenbahn geschehen wäre“. ^ Ad §. 81 der Di e ns t a nwei 8 un g. Directe ’l'elegraphirnng: Soweit thunlich, soll jede Depesche von der Aufgabstation direct zu der Adress-Slalion befördert werden. IIL K §. 85 kIu ib. poduka. Odlaganje in pomnoževanje. V drugem odstavku §. 85 službenega poduka se mora namesti „zapopadek enako»lase» " postaviti: „ zapopadek enakoglasen s št..................." IV. K 8 08 služb. poduka. Vpcljanje telegrafskega dopisovanja. Da se pri za počenjanju poslanice ne vzame za kaj druzega poklic, je treba pri tem besedo „von" samo s čerko „v" pri početku poslanic pa besedo „ von “ popolnoma telegrafirati. Ko se odgovori na poklic, se mora imenovati samo poklicana postaja. Tudi medpostaja mora pristaviti svoje ime, če da pri poklicu znamenje, da je zaderžana. V. K 8 99 služb, poduka. \ Ponavljanje poklica. Namesti pervega odstavka §. 99 služb, poduka se mora postaviti: „Ako se na storjeni poklic ne da noben odgovor, ali pa samo znamenje vprašanja, ali kako drugo nerazumljivo znamenje, je treba poklic pogostoma ponavljati." VI. K 8 100 služb, poduka. Kako se ravna pri telegrafskem odpravljanju po.-lanic. Namesti odstavka 4 §. 100 služb, poduka je treba postaviti: „4. Število besed in razu» teli pri šifriranih poslanicah število kupčkov številk in potem vkupno število besed poslanice, ki se poda iz besed in številk zapisano z znamenji: XV. Cii. in T. n. pr. 21. XV.____________________ 102. Ch.______________________________ 75- T. __________ Potem se mora tudi družtveni obrazec črk. E. dopolniti. III. i Ad S. #5 der D ien s tanweis u n g. Abgeltung und Verzweigung. Im zweiten Absätze des F. 85 der Dienstanweisung soll es statt „Context gleichlautend“ heissen: ,,Context gleichlautend mit Nr............ IV. Ad §. 98 der Dienstantceisun g. Einleitung telegraphischer Corresponden*. Zur Vermeidung einer Verwechselung des Anrufes mit dem Beginne der Depesche soll bei ersterem das Wort „von“ bfos mit dem Buchstaben „v" bei dem Beginne der Depeschen dagegen das Wort „von“ vollständig lelegraphirt werden. Bei der Erwiederung des Anrufes ist bfos der Name der angerufenen Station zu nennen. Auch eine Zwischenstation soll, wenn sie bei einem nicht an sie gerichteten Anrufe das Verhinderungszeichen gibt, ihren Namen beifügen. V. Ad §. 9!) der Dienstanweisung. Wiederholung des Anrufes. An die Stelle des ersten Absatzes des F. .9.9 der Dienstanweisung ist zu setzen „Wenn nach geschehenem Anrufe entweder gar keine Antwort, oder ein Fragezeichen, oder ein nicht verständliches Zeichen erfolgt, so ist der Anruf in kurzen Zwischenräumen ein oder mehrere Male zu wiederholen“. VI. Ad g. 100 der Dienstanweisung. Verfahren bei der telegraphischen Beförderung der Depeschen. Statt Absatz 4. des H. 100 der Dienstanweisung ist zu setzen: „4. Die Zahl der Worte und ausser diesen bei chiffrirten Depeschen jene der Chiffern-Gruppen und die aus den Worten und Chiffern sich ergebende Gesarnmt-W'ortzahl der Depesche, avsgedrückt durch die Zeichen: W. Ch. und T. (TaxworteJ. z. B.: 24. W._______________ 102. Ch. __________________ 75. T. ________ Hiernach ist auch das Vereins-Formulare Lit. E zu ergänzen. VII. K 8 112 .služb, poduka. Zaznamek plačila za odgovor. Pri poslanicah, ktere se odpravljajo po pošti, se mora, ako se položi davšina za odgovor poslanice, spodej na levi strani pristavili opomba: „Za odgovor....................besed, ki se pričakuje v desetih dneh, je oddajnik po- ložil davšino." Poslanici, klera se nazaj pošilja za odgovor, je treba pristaviti uredsko opombo: ,, Odgovor na poslanico št............................". VIII. K 8- služb, poduka. Konec §. 133 služb, poduka se mora glasiti: „Izkazi k B, C in I) se sostavljajo v polmesečnih zvezkih in store za četert leta za vsako družtveno deržavo osemnajst zvezkov, kteri se imajo pošiljati v enojni izdajbi. Oni se morajo tako sestavljali, da pervi polmesečni zvezki zapopadajo dobo od 1. do vštevno 15 in. drugi zvezki od 16. do zadnjega dne mesca. Člen 20. K čl. 40 glavne pogodbe. Pcrvo družtveno posvetovanje. Pervo posvetovanje nemsko-avstrianskega telegrafskega družtva se bode zgodilo v Stuttgartu. č I e n 21. K čl. 37 II. dodatne pogodbe. Ta nova dodatna pogodba se mora v 6 tednih od tega dne naprej tako pri— tevditi, da bode vsaka visoka vlada, Avstrianska, Pruska, Saksonska, Hanoveranska, Wirtemberžka, Nizozemska, Radenska in M e k I en b u rg-S eh \ve r in < k a svoje prilerdbene pisma z dopisom poslala kraljevi bavarski vladi in da bode potem, ko bo dobila vse izrečenja njih izid in svoje lastno iz reč e nje v dveh mescih izročila vsem drugim družlvenim vladam. Člen 22. Nova dodatna pogodba se mora izpeljati 1. Septembra 1855. Tako se je zgodilo v Monakovem 2i). Maja 1855. (L. S.) ITI a k s Löwoiiilial. (L. S.) Friedrich Wilhelm l'ottobolnii. (L- S.) 84;»H BSevcrski. (1- S.) Karl Ernst Dick. (L. S.) Friedrich I4.arl Pressler. (L. S.) Bi.arl .Jozei" <*a«iss. (L. S.) Ludwik Klcinski. (L. S.) Wilhelm Konstantin Arnold Staring. (I" S.) Hermann Zimmer. (L. S ) Dr. Eduard Mayer. V11 Ad L. IH der Di en elan te ei* uti g. Vortnerk über die kenahtte Rückantwort. Bei Depeschen, welche durch die Post weiter befördert werden, wird bei deponir-Ier Gebühr für die Rückantwort der Depesche unten links die Bemerkung beigefügt: „Für die innerhalb zehn Tagen aufzugebende Rückantwort bis zu.................... Worten sind die Gebühren von dem Absender deponirt Der als Rückantwort zurückzugebenden Depesche ist der amtliche Vormerk beizu fügen: ,,Rückantwort auf Depesche Nr............ VI u. Ad L. 133 der D i en » tun we i»ung. Der Schlusssatz des F. 133 der Dienstanweisung soll lauten: „Die Nachweisungen ad B, C und D werden in halbmonatlichen Heften angelegt, und bilden mithin pro Quarta! für jeden Vereinsstaat achtzehn Hefte, welche in einfacher Ausfertigung einzusenden sind. Dieselben sind in der Art anzulegen, dass die ersten Ha/brnonat - Hefte vom 1. bis inclusive den 1.5. und die zweiten Hefte vom 16. bis ultimo des Monates umfassenu. Artikel 20. Ad Art. 40 des II a up tv er tv a g e 8. ^iich«le Vereineconferett*. Die nächste Confer enz des deutsch-österreichischen Telegraphen-Vereines tritt in Stuttgart zusammen. Artikel 21. Ad Art. 37 des II. Mac htragsverlrage 8. Die Ratification dieses neuen Nachtragsvertrages soll binnen 6 Wochen von heute an in der Weise erfolgen, dass jede der hohen Regierungen von Oesterreich, Preussen, Sachsen, Hannover, Württemberg, der Niederlande, Baden und Mecklenburg-Schwerin ihre Ratificalions - Urkunden im Correspondenzwege an die königlich baierische Regierung gelangen und letztere nach Eingang sämmtlicher Erklärungen das Ergebniss derselben nebst ihrer eigenen Erklärung den sämmt-lichen übrigen Vereinsregierungen binnen zwei Monaten von heule an zugehen lässt: A rtikel 22. A/s Vollzugstermin des neuen Nachtragsvertrages wird der 1. September 1855 festgesetzt. So geschehen München am 29. Mai 1855. f//. S.) .JIa.r Jjtiwenthal. (L. S.) Friedrich Wilhelm JVottehohm. (/y. S.) Carl von Fever. (L. S.) Carl Ernst Dyck. (L. S.) Friedrich Carl Pressler. (L. Ai.) Carl Joseph fmadss, (/y. S. ) Jjudii'ifj von Flein. 0‘- Wilhelm Constantia Arnold Slaring. (/y S.) Hermann Xinimer. (L. S.) Fr. Eduard Hey er. Ukaz c. k. ministra za bogočastje in uk 16. Septembra 1855, veljaven za vse kronovine, razun lomburilo-bcncskega kraljestva. hi u»tttiM>vljiiJe ali «Istem izlr» stan učiteljev na g-imnazijali in njih plače. ' -' ■. ,,,’V (Je v derž. zakoniku, XXXIX. delu, št. 180, izdanim in razposlanim 25. Oktobra 1855.) Njegovo c. k. apostolsko veličanstvo besar je z Naj višjim a sklepoma 3. Marca in 10. Maja 1855 blagovolil poterditi ustanovitev števila učiteljev in njih plače na gimnazijah, ki se vz derž ujej o iz deržavnega zaklada in dotiranih zalogov. Po teh Najvišjih sklepih in po Najvišjem lastnoročnem pismu 9. Decembra 1854 (št. 315 derž. zak. od leta 1854), ki je poterdil osmorazredne gimnazije in učilo na njih vpeljano in njih dosedanje navedbe, zavkazuje se sledeče: Učitelji. 1. Na vsaki osmorazredni gimnaziji obstoji za zapovedane učne predmete: latinsko, gerško, nemški in drugi jezik iz zadevne dežele ali v cesarstva, zemljopisje in zgodovino, matematiko, naravoslavne znanstva in filozofijsko propedevtiko, ustanovilno en vodja ali direktor in deset učenikov, — na šlirirazredni gimnazii za ravno te uke, razun filozofijske propedevtike, en vodja s št eri mi učitelji. Opomba. Učeniki vere tu niso šteti. Koliko jih bode, ktere dolžnosti da imajo in koliko plačila vlečejo, vse to se bo poznej na znanje dalo. 2. Vodja mora na osmorazrednih gimnazijah vsaki teden po pet do osmih, na nižjih gimnazijah pa po deset do štirnajst ur učiti. Sploh naj se učitne ure tako razdeljujejo, da pride na učenike starih in živih jezikov k večjemu sedemnajst ur, na učenike družili reči pa pravilno dvajset ur na teden. 3. Po učnih predmetih se deli skupno število učenikov, brez vodja, takole, da bodo na osmorazrednih gimnazijah za nauk v latinskem, gerškem, nemškem in drugem deželnem ali deržavnem jeziku, potem v zgodovini in zemljopisji skup osem,— za nauk v matematiki, fiziki in periodopisu skup dva predmetna učenika. Na štiri- Verordnung den k. k. Ministern für Cullus und Unterricht vom 16. September 1836, wirk,nim fiir alle Kron! and,'r, mit Ausnahme den lomhardisch-venetianischen Königreiche«. betreffend die Syttemisirung des Ijehrer- und (irehiihrenstandes an (xf/mnasien. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, XXXIX. Stück, Ar. 180. Atisgegel/en und versendet am SS. October 180,5.) Seine k. k. Apostolische Majestät haben mit Allerhöchsten Ent Schliessungen com 3. März und 10. Mai 1856 die Festsetzung des Lehrer- und Gebührenstandes an den, aus dem Aerar oder dotirten Fonds erhaltenen Gymnasien Allergnädigst zu genehmigen geruht. Auf Grundlage dieser Allerhöchsten Ent-schtiessungen, sowie des Aller höchsten Handschreibens vom 9. December 1854 (Nr. 315 des Reichs-Gesetz-Blattes vom Jahre 1854), womit die Beibehaltung der achtcfassigen Gymnasien mit der an denselben eingeführten Lehrmethode und mit den bestehenden Einrichtungen genehmiget wurde, wird Nachstehendes ungeordnet : t)ei' hehvevstand. 1. An jedem achtcfassigen Gymnasium bestehen für die obligaten Lehrfächer: Latein, Griechisch, die deutsche und eine zweite Landes- oder Reichssprache, Geographie und Geschichte, Mathematik, die Naturwissenschaften und die philosophische Propädeutik, systemmässiy Eine Direclors- und z e h n Lehrerstellen, — an einem vierclassigen Gymnasium für dieselben Lehr gegenstände^ mit Ausnahme der philosophischen Propädeutik, Eine Uirectors- und vier Lehrerstellen. Anmerkung. Die Religionslehrer werden hier nicht einbegriffen. Die Bestimmungen über ihre Zahl, über das Muss ihrer Verpflichtungen und ihre Bezüge werden später bekannt gemacht werden. 2. Der Director hat an achtcfassigen Gymnasien wöchentlich fünf bis acht, an Untergymnasien zehn bis vierzehn Stunden zu geben. Im allgemeinen ist die Anzahl der Lehrstunden derart zu vertheilen, dass auf die Lehrer der alten und der lebenden Sprachen höchstens siebzehn, auf die Lehrer der übrigen Gegenstände regelmässig zwanzig Lehrstunden wöchentlich entfallen. - S. Nach den Lehrfächern vertheilt sieh die Gcsammtzahl der Lehrer, den Director nicht gerechnet, in der Weise, dass an achtclassigen Gymnasien für den Unterricht, in der lateinischen, griechischen, deutschen und einer zweiten Landes- oder Reichssprache, dann in der Geschichte und Geographie zusammen 173 * razrednih gimnazijah je dovelj e n predmetni učenik za matematiko in nalome znanstva, drugi predmeti naj se razdele med tri učenike z vodjem vred. 4. Za nenapovedane, ali take predmete, ki so zapovedani samo za nekoliko učen-cov, kakor tretji deželni jezik, ali lepopisje, pravilno ni nobenih ustanovljenih učenikov. Učeniki, ki samo take predmete uče, so postranski ali pri lični učeniki, souče-niki; oni dobivajo, če niso nakazani edino na plačila učencov, remuneracijo ali vračilo, ali sistemizirano ali pa za vsaki primerljej posebej odločeno. Ravno to velja, če take predmete uče redni gimnazialni učeniki zraven svojega pravilnega delanja (§. 2). Plače. 5. Po starejili odločbah obstoječi in z ukazom 5. Marca 1854 (št. 59 derž. zak.) uravnani dve versti ali stopnji plače po 900 in 1000 gld. na gimnazijah pervega,— po 800 in 900 gld. na gimnazijah drugega, — po 700 in 800 gld. na popolnih gimnazijah tretjega razreda z ustanovilnimi desetletnimi pri ki a d ki k plači, daljej na Terezijnih in akademični gimnazii na Dunaj! obstoječi stopnji po 1000 in 1200 gld. z ustanovilnimi desetletnimi prikladki k plači ostanete nepremenjeni; ali na vsaki osmorazredni gimnazii se obe plačni stopnji pri ravnem številu pravih učenikov, z vodjem vred, razdelite na enaki polovici, pri neravnem številu pa tako, da se večja polovica vversti v razred manjše plače. 6. Glede na to verstenje veljajo za naprej sledeči predpisi : a) p er v o vzetje v službo giinnazialnega učenika je združeno z nižjo plačno stopnjo; b) kdaj se ima kdo pomakniti na sistemizirano višjo stopnjo plače, to odločuje zadevno deželno poglavarstvo (oddelek poglavarstva, deželna vlada) po primerno daljšem času vštevanja vredne službe učenika na gimnazii, in pri tem se po primerlej ih všteva tudi tisti služb»! čas, skozi k te rega so ti učeniki bili za profesorje na bivši, sedaj z gimnazijo zedinjeni filozofiji; c) štelev službenih let glede na pomik v višjo plačo se ravno tako, kakor je to zapovedano zastran desetletnih pri klad kov k plači, začenja od dne, kterega je acht, — für den Unterricht in Her Mathematik, Physik und Naturg euch ich tc zusammen zwei Fachlehrer zu bestehen haben. An vierclassiyen Gymnasien genügt. Ein Fachlehrer für die Mathematik und die Naturwissenschaften, die übrigen Geyenstände sind unter drei Lehrer nebst dem Director zu vertheilen. 4. Für unobliyate, oder solche Lehrgegenstände, welche, wie eine dritte Landes-spräche oder die Kalligraphie, nur für einen Theil der Schülerzahl obligat sind, bestehen in der Hegel keine systemisirten Lehrerstellen. Lehrer, welche nur in solchen Gegenständen Unterricht ertheUen, sind Nebenlehrer; sie beziehen, wenn sie nicht blos auf die Honorare der Schüler angewiesen sind, eine entweder systemisirte oder von Fall zu Fall zu bemcssende Remuneration. Dasselbe gilt, wenn der Unterricht in solchen Gegenständen von ordentlichen Gymnasiallehrern nebst ihrer normalrnässigen Verwendung (§. 2) ertheilt wird. Gebührenstand. 5. • ‘ •• * < ' . ' ' ' * -Die in Gemässheit älterer Bestimmungen bestehenden und in Folge der Verordnung vom 5. März 18.54 (Nr. 59 des Reichs-Gesetz-Blattes) regulirten zwei Gehaltsstufen mit 900 und 1 000 fl. an Gymnasien erster, — mit. 800 und 900 fl. an Gymnasien zweiter, — mit 700 und 800 fl. an vollständigen Gymnasien dritter Classe nebst den systemmässiyen Uecential-Gehaltszulagen, ferner die am Theresianischen und akademischen Gymnasium in Wien bestehenden Gehaltsstufen mit 1 000 und 1200 fl, nebst den systemmässiyen Decennal-Gehaltszulagen bleiben unverändert; es werden jedoch an jedem achtclassigen Gymnasium die beiden Gehaltsstufen bei gerader Zahl der wirklichen Lehrer, den Director mitgerechnet, zu gleichen Hälften, bei ungerader 'Lald aber derart vertheilt, dass die grössere Hälfte in die geringere Gehaltsclasse eingereiht wird. 6. Rücksichtlich dieser Reihung gelten fortan folgende Vorschriften: a) die erste Anstellung im Gymnasial-Lehramte ist mit der niederen Gehaltsgebühr verbunden; b) die Vorrückung in die systemisirte höhere Gehaltsstufe wird von der betreffenden Statthallerei (Statthafterei-Abtheilung, Landesregierung) nach der vergleichsweise längeren Dauer der anrechnungsfähigen Dienstzeit, welche die Lehrer im Gymnasial-Lehramte zugebracht haben, bestimmt, wobei in vorkommenden Fällen auch die Dienstzeit angerechnet wird, welche die Lehrer a/s Professoren an einer bestandenen, nunmehr mit dem Gymnasium vereinigten philosophischen Studienabtheilung vollbracht haben; c) die Zählung der Dienstjahre in Beziehung auf die Vorrückung in die höhere Gehaltsstufe hat in gleicher Weise, wie dies bei Erlangung der Decennal- izdan tisti dekret, klenega je novoizvoljeni učenik na ravnost od svoje gosposke prejel, in s kteriin je za svojo pervo službo gimnazialnega učenika zvedel; d) zastran pomikanja na višjo plačo se ho pa vselej še le po tem razsodilo, ko se in kakor se izpraznjena služba odda. A ko se višja plača prisodi učeniku, ki je bil že na gimnazii takrat, ko je služba postala prazna, bo višja plača šla temu učeniku od dneva, do kterega jo je njega sprednik užival. Če se pa višja plača podeli učeniku, ki je bil na to gimnazijo poklican, ko je že ta plača izpraznjena bila, naj se mn prisodi od tistega dne, kterega se je temu učeniku plača na ravno tej gimnazii kakor izplačljiva nakazala; e) če se za volj službe kak učenik od ene gimnazije, na kteri že uživa višjo plačo, preloži na drugo gimnazijo, na kteri višja, oziroma enako visoka plača ni izpraznjena, ostane pri užitku svoje plače, ali kakor hitro se na tej gimnazii višja plača odpre, naj bo on vanjo uversten. # 7. Na gimnazijah s šterimi razredi biva samo plača od 700 gl. in pa ustanovilo! desetletni prikladi k plači za vse učenike razu» dierektorja (§. 10.) 8. Vsi učeniki ene gimnazije so skup eno učiteljsko telo ali skupščina. Zavolj tega, da ima eden višjo, drugi manjšo plačo, da eni večji del na zgornji, drugi na spodnji gimnazii uče, ni nobenega razločka v njih imenu in časti in to ne daje nikomur nikake prednosti. Pravi gimnazijah» učeniki so v devetem dietnem razredu. 9. Za namesto v a »je izpraznjenih učiteljskih mest ali služb ali za kako pripomoč, čy namreč redni učitelji zraven svojega pravilnega dela (§. 12), kadar je treba pri učenji pomagajo, naj se odmerja in nakazuje plačilo za eno ali drugo po odločbah pravilnika za narnestovanje ali substitucijo, in sicer po nižji na obstoječi gimnazii ustavnovljeni plači. 10. Plača pravega vodja ali direktorja na gimnazii, z osmimi razredi je sistemizirana, s pravico do desetletnih prikladov združena višja učiteljska plača zadevne Zulagen vorschriftrnässig der Fall ist, vom Tage der Ausfertigung desjenigen Decretes auszugehen, welches dem neu ernannten Lehrer non seiner Behörde selbst zugekommen, und wodurch ihm seine erste Anstellung im Gymnasial-Lehramte bekannt gemacht, worden ist ; d) über die Vorrückung in den höheren Gehalt wird in jedem Falle erst in Folge und in Gemässheil der Besetzung der erledigten Stelle zu entscheiden sein. Wird der höhere Gehalt einem Lehrer zuerkannt, welcher dem Gymnasium bereits in dem Zeitpuncte der Erledigung angehörte, so wird dessen Bezug diesem Lehrer von jenem Tage an gebühren, bis zu welchem ihn sein Vorgänger genossen hatte. Wird der höhere Gehall hingegen einem Lehrer zuerkannt, welcher erst nach Erledigung desselben an das fragliche Gymnasium berufen wurde, so ist er von jenem Tage an zuzusprechen, von welchem diesem Lehrer der Gehalt an eben diesem Gymnasium flüssig gemacht worden ist; ej im Falle a/s aus Dienstesrücksichten ein Lehrer von einem Gymnasium, an welchem er bereits den höheren Gehalt yeniesst, an ein anderes versetzt wird, an welchem eine höhere, beziehungsweise gleich hohe Gehaltsstufe nicht erlediget, ist, verbleibt er in dem Genüsse seiner Bezüge, ist jedoch im nächsten Falle der Erledigung einer höheren Gehaltsstufe in dieselbe einzureihen. 7. An vierc/assigen Gymnasien besteht blos die Gehaltsstufe von 700 fl. liebst den systenimässigen Decennal-Gehaltszulagen für alle Lehrer mit Ausnahme des Directors (§. 10). 8. Sämmtliche Lehrer eines Gymnasiums bilden Einen Lehrkörper. Der Unterschied der Gehaltsstufen oder der Umstand, dass einige Lehrer vorwiegend am Ober-, andere am Untergymnasium beschäftiget werden, begründet keinen Unterschied des Titels und Ranges, noch gewährt er irgend ein Vorrecht. Die wirklichen Gymnasiallehrer stehen in der neunten Diätenc/asse. 9. Für Supplirungen erledigter Lehrerstellen oder für Aushilfen, ivelche ordentliche Lehrer beim Unterrichte nebst ihrer norrnalmässigen Verwendung CS- 2) in Fällen der Nothwendigkeit leisten, ist die Supplirungs- oder Remunerations-Gebühr in Gemässheit der Bestimmungen des Substitutions-Formales, und zwar nach der niederen, an dem betreffenden Gymnasium systemisirten Gehaltsstufe zu bemessen und anzuweisen. 10. Die Besoldung eines wirklichen Directors besteht an achtc/assigen Gymnasien in dem systemisirten, mit dem Ansprüche auf Decennal-Zulagen verbundenen gimnazije in k temu še doklada od 300 gl., na gimnazijah s štirimi razredi pa plača 800 gl. 8 pravico do desetletnih prikladne in z 200 gl. doklade. Učeniki, kterim se vodstvo gimnazije za nekaj časa izroči, vlečejo toliko povračila, kakor gori omenjena doklada iznaša. Pravi, t. j. dokončno postavljeni vodji gimnazij, brez razločka, so v osmem dietnem razredu. Thim k. r. 207. Razpis c. k. dnavstvenega ministerstva 17. Oktobra 1855, veljaven za vse kronovine splošne čolne okolije, zastrmi premeinbe številk OO, g); OS. c) in <1) In • 6 , c) čolne tarife glede na papirnate Izdelke in tuholrarako lilago, (Je v deri. zak. XXXIX. delu, št. 180, izdanim in razposlanim 25. Oktobra 1855.) Ker so se dne 27. Avgusta 1855 v Berlinu izmenjale ministerske izreke vseh pri kupčijski in čolni pogodbi 19. Februarja 1853 vdeleženih tleržav zastran po-terjenja zapisnika Berlinske izpeljavne komisije 20. Februarja 1854, se naznanjajo sledeče odločbe v izveršho ondi sklenjenih dogovorov, kolikor se ni to že po po- prejšnih ukazih zgodilo: 1. Tarifna številka 60, lit. g) naj govori: g) Papirnati izdelki, t. j. vsi ne pod e) in f) imenovani izdelki: 1 iz papirja in kartona, tudi podobarske tlela iz. kamnenega kleja, asfalta ali enake robe, vse tako blago tudi lakirano, po tem izdelki iz papirne mase ne lakirani; 2. pod 1 zapopadeno blago v zvezi z drugo robo, če s tem ne pride pod lično robo iz usnja in gurni, ne med najličnišo persleno robo ali kratko robo. 2. Opomba 2 k tarifni številki 60, g) naj se izpusti. 3. Odločba pod tarifno številko 75, c), št. I naj govori: c) (Kratka roba) navadna ali prosta, t. j. 1. blago iz papirne mase lakirano, blago iz pakfona. 4. Odločba v tarifni številki 62, c), št. 4 naj govori: 4. tobolčarSKa roba iz usnja strojenega s čreslom, na rudeče ali samo po-černjenega tudi s ključavnicami, zaponami, obročki i. t. iz nežlahtnih metalo v, če te zveze ne spadajo med kratko robo. höheren Lehrergehalte des bezüglichen Gymnasiums, vermehrt mit der Gehaltszulage von 300 fl., — an vierclaxiigen Gymnasien in dem Lehrergehahe von 800 fl. nebst dem Ansprüche auf Decennal-Zulagen, vermehrt mit der Gehaltszulage von 200 fl. Lehrer, welchen die Leitung eines Gymnasiums provisorisch übertragen wird, beziehen eine Remuneration in dem Betrage der erwähnten Gehaltszulagen. Die wirklichen, d. i. definitiv angcslelltcn Directoren der Gymnasien, ohne Unterschied, werden in die achte Diätenc/asse eingereiht.. Thnn m. p. 207. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom t7. October f855, giltig für sämmlliche krönlärider des allgemeinen Zollcerbandes, betreff*** die Aenderung 4er Xalltarifs.M*osteu GO. gji 02. cj und O und 7.i. cj im Mtexiekuna muf' t?apierarhetten und Taschnerivaaren. (Enthalten im Reichs-Getelo—HIalte, XXXIX. Sliick, Ar. 188. Ausgegeben und cersendet am iS. October t.5.5 ) In Folge der ant 27. August 18-55 in Berlin geschehenen Auswechslung der Ministerial-Erklärungen sämmtlicher bei dem Handels- und Zo!her trage vom 19. Februar 1853 betheiUgten Staaten über die Genehmigung des Protokolles der Berliner VoUzugscornmission vom 20. Februar 1854 werden, zur Vollziehung der hiedurch zu Stande gekommenen Vereinbarungen, soweit dieselben nicht, schon durch frühere Verfügungen in Ausführung gebracht worden sind, nachstehende Bestimmungen bekannt gemacht: 1. Die Tarifpost 60, lit. g) hat zu lauten, wie folgt: g) Papierarbeiten, d. i. alle nicht unter e) und f) benannten Arbeiten: 1. aus Papier und Pappe, auch Formenarbeit aus Steinpappe, Asphalt, oder ähnlichen Stoffen, alle diese Waaren auch lackirt, dann Arbeiten aus Papiermasse nicht lackirt; 2. die unter 1. begriffenen Waaren in Verbindung mit anderen Materialien, in so ferne sie dadurch nicht unter die feinen Leder-und Gummi-, feinsten Thon- oder unter die kurzen Waaren fallen. 2. Die Anmerkung 2. zur Tarif post 60, 5.) Iler Tarifsabtheilung 23 „fette Oele“ ist folgende allgemeine Anmerkung beizufügen: Anmerkung 3. „Oele, fette“, in Flaschen und Krügen oder anderen ähnlichen Behältnissen im Gewichte von wenigstens Einem ZoUcenlner sporco sind wie fette Oele in Fässern zu verzollen. Diese Verfügung hat von dem Tage in Wirksamkeit zu treten, an welchem sie den Zollämtern bekannt wird. Freiherr von Bruck m. p. 209. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 2t. October /855, wirksam für alle Kronländer, die der privilegit'ten österreichischen Xntionalbank iss ihrer Kitgenschaft als Hypothekenbank eingeräutnten ttegönstigungen betreffend. {Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, XXXIX. Stück, Nr. 185. Ausgegeben und versendet am iS. October 1855.) Da die privHegirte österreichische Nationa/bank auf Grund der. mit Allerhöchster Ent Schliessung vom i2. October 1855 erlheilten Genehmigung Seiner k. k. Apostolischen Majestät zur Unterstützung des Hea/besilzes eine Hypothekenbank zu errichten sich bereit erklärte, und zu diesem Zwecke ihre Fonds um 35 Millionen Gulden in klingender Silber münze vermehrt, so wurden 174* zastran tistih opravil, ki jih os k erb uje kakor hipotečna banka, sledeče olajšave ali dobrote razun tistih posebnih pravic, ki so izrečene v ustanovili!, (statutih) 1. Julija 1841 *) in v Najvišjem sklepu 13. Julija 1844 (vladni okolnik 14. Oktobra 1814)«): 1. Za privilegirano avstriansko nacionalno banko ne velja v vseh gori omenjenih opravilih ne sedaj, ne poznej nobena tistih postav, ktere visokost obresti ali obrestnega merila utesnujejo. 2. Za iztirjanje tega, kar so privilegirani avstrianski nacionalni banki njeni zajemniki iu tretji posestniki njej zastavljenega posestva dolžni, podeljujejo se ji vse olajšave, ki so bile dane up ni ali kreditni napravi galiških stanov do njenih dolžnikov in do posestnika njej zastavljenega blaga z Najvišjim patentom 3. Novembra 1841 «#), kolikor ne zadevajo samo posebnih razmer te naprave. 3. Privilegirana avstrianska nacionalna banka ima pravico, izdati petkrat toliko zastavnih pisem, kakor znese zaloga, namenjena za opravila hipotečne banke, kterih zapadna ali plačilna doba mora saj 12 inescov teči. Krajšo plačilno dobo sme samo dnarstveno ministerstvo dovoliti. 4 Zastavne pisma avstrianske nacionalne banke se smejo kupovati s kapitali občin ali sosesk, skupsin, ustanov, naprav pod deržavnim nagledom (nadzorom) stoječih, kakor tudi z dnarji varovancov z druzimi pri cesarskih sodnijah hranjenimi dn a rji , da bodo lako ti dnarji nosili obresti, kajti za to, da bo v zastavnem pismu izrečeni kapital (istina) obresti na tanko dajal in da se bo tudi izplačal, je zastavljeno vse premakljivo in nepremakljivo premoženje privilegirane avstrianske nacionalne banke, zlasti pa hipoteke za to napravo obstoječe. 5. Zastavne pisma privilegirane avstrianske nacionalne banke se smejo na borsi prodajati ali zastavljati, in njih kurs se bo v borsnem listu naznanjal. 6. A ko bi imetnik kacega zastavnega pisma privilegirane avstrianske nacionalne banke to pismo komu drugemu prepustil ali zastavil, ni treba 0(1 tega plačevati davšin, ustanovljenih v Naj višje m patentu 9. Februarja 1850, (št. 50 deržavnega zakonika). 7. Privilegirana avstrianska nacionalna banka ima pravico, svoje zastavne pisma po ustanovitnih odločbah in kolikor zadosti gotovinska zaloga za to odločena skontirati ali plačila dajati na-nje; sme jih tudi izkupiti, preden se iztečejo, 8. Rečene olajšave bodo terpele tudi čez dobo privilegije, dane privilegirani avstrianski nacionalni banki z Najvišjim patentom 1. Julija 1841, če bodo potrebne /.a popolno dognanje njenih hipotečnih opravil. *) V zbirki političnih postav in ukazov, zvezek 69, stran 161. **) V zbirki političnih postav in ukazov, zvezek 72, stran 248. ***) V zbirki deželnih postav za Galicijo in Vladimirijo, leto 1841, stran 520. ihr mil der erwähnten Allerhöchsten Entschliessung bezüglich jener Geschäfte, welche sie in ihrer Abtheilung als Hypothekenbank führt, nebst den, in den Statuten vom 1. Juli 1841*) und in der Allerhöchsten Entschliessung vom 13. Juli 1844 ( Regierungs - Circulare vom 14. Ocfober 1844)**) ausgesprochenen Vorrechten, nachfolgende Begünstigungen eingeräumt'. 1. Die privilegirte österreichische Nationalbank ist in allen oben gedachten Geschäften von jeder, die Höhe des Zinsfusses beschränkenden gesetzlichen Verfügung nicht nur für jetzt, sondern auch für die Zukunft losgezählt. 2. Der privUegirten österreichischen Nationalbank werden zum Behufe der Geltendmachung ihrer Forderungen gegen die Durlehensnehmer und gegen dritte Besitzer des ihr verpfändeten Gutes alle Erleichterungen gewährt, welche der galizisch-sländischen Creditsanstalt gegenüber ihren Schuldnern und dem Besitzer eines ihr verpfändeten Gutes mit dem Allerhöchsten Patente vom 3. November 1841***) zugestanden wurden, und nicht durch die eigentümlichen Verhältnisse jener Anstalt bedingt sind. 3. Die privilegirte österreichische Nutionalb an k ist berechtiget, Pfandbriefe bis zum fünffachen Betrage des für die Geschäfte der Hypothekenbank bestimmten Fondes mit einer wenigstens 12 Monate laufenden Verfallszeit zu emittiren. Eine kürzere Verfallszeit ist an die Zustimmung des Finanzministeriums gebunden. 4. Die Pfandbriefe der österreichischen Nationalbank können zur fruchtbringenden Anlegung von Capitalien der Gemeinden, Körperschaften, Stiftungen> unter öffentlicher Aufsicht stehenden Anstalten, dann der Pupillar- und Depositengelder verwendet werden, da für die piinctliclie Verzinsung und Rückzahlung des im Pfandbriefe ausgedrückten Capita/es das gesummte bewegliche und unbewegliche Vermögen der privUegirten österreichischen Nationalbank, und namentlich die zu Gunsten dieser Anstalt bestehenden Hypotheken haften. 5. Die Pfandbriefe der privUegirten österreichischen Nationalbank dürfen an der Börse veräüssert oder verpfändet, und deren Cours in dem Börsenblalle notirt werden. 6. Werden Pfandbriefe der privUegirten österreichischen Nationalbank von dem Eigenthümer an einen Anderen abgetreten oder verpfändet, so sind sie von der Entrichtung der. in dem Allerhöchsten Patente vom 9. Februar 1850 (Nr. 50 des Reichs-Gesetz-Blattes) festgesetzten Gebühren befreit. 7. Die privilegirte österreichische Nationalbank ist berechtiget. ihre Pfandbriefe unter Beobachtung der statutenmässigen Bestimmungen und nach Zuläng-Uchkeif des dafür festzustellenden Barfondes zu escomptiren oder Vorschüsse darauf zu erfolgen; sie darf dieselben auch vor ihrer Verfallzeit einlösen. 8. Die erwähnten Begünstigungen reichen auch über die Dauer des, der privUegirten österreichischen Nationalbank mit dem Allerhöchsten Patente vom *) In der Sammlung der politischen Gesetze und Verordnungen, Band ß9, Seite 161-eeJ In der Sammlung der politischen Gesetze und Verordnungen, Band 7‘i, Seite 248. In der Provinzial-Gesctzsammlung für Galicien und Ijodomerien, Jahrgang 1841, Seite 520. Te privilegirani avstrianski nacionalni banki podeljene olajšave ali dobrote se naznanjajo s tem pristavkom, da se bo poznej razglasilo, kdaj začne hipotečna banka svoje opravila, in po kterih natančnejih odločbah bode ona pri tem delala. Huron Uruck n. I. 210. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva 13. Oktobra 1855, zastran nehanja lombardiskih malih colnij v Rev ere in Vareze in zastran naprave kontrolnije za blago v Vareze. (Je v dcrž. zakoniku, XXXIX. delu. št. 181, izdanim in razposlanim 25. Oktobra 1855.) 211. Razpis e. k. dnarstvenega ministerstva 17. Oktobra 1855, zastran oskerbovanja rudarske vladarske pravice na Hervaškem in v Slavonii. (Je v deri. zak. XXXIX. delu št. 182. izdanim in razposlanim 25. Oktobra 1855.) 1. Juli 1841 verliehenen Privilegiums, in so ferne dieselben zur völligen Abwickelung ihrer Hypothekengeschäfte nolhioendig sind. Diese, der privilegirlen österreichischen Nationalbank Allergnädigst gewährten Begünstigungen werden mit dem Beisatze zur öffentlichen Kenntniss gebracht, dass der Zeitpund, in welchem die Hypothekenbank ihre Wirksamkeit beginnt, und die näheren Bestimmungen über die Art ihrer Wirksamkeit nachträglich werden kundgemacht werden. Freiherr von Bruch m. 210. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 13. Oclobcr 1865, betreffend die Aufhebung der lombardischen Nebenzollämter zu Revere und Varese, dann die Einrichtung eines Waaren-Controlsamtes zu Varese. (Enthalten im Reichs-Gesete-Blatte, XXXIX. Stuck, Kr. 181. Ausgegeben und versendet am 25. Oclober 1855.) 211. Erlass des k. k. Finanzministeriums vom 17. October 1855, über die Verwaltung des Bergregales in Croatien und Slavonien. (Enthalten im Reichs-Gesetv-Blatte. XXXIX. Stück. Ar. /83. Ausgegeben und versendet am 25. October 1855.) ' - V ' ' \ V ',\l ;v, W.^