w§ KANTIH OSAKA& NAGASAKI \SUM1GHA! BIRMA H AL KUT A M A rta A ha ti c oon 'ŠAlGOfi IMAM AS CAPORE BATAV/A J AVA H AHILA A ec solium. DRUŽINSKI TEDNIK Leto XII. Volk gre poceni za pastirja. Ruski pregovor. Ljubljana, 26. septembra 1940. štev. 39 (571) Danit: »DRUŽINSKI TEDNIK« izhaja ob Četrtkih. Uredalltvo la ...d o p r a t a t Ljubljani, Mlkloilčeva 14/111. Polt ni predal It. SIS. Teletoa it. 83-8*. — Kaču« poStne hranilnice T Ljubljani it. 18.393. — Rokopisov n* vračamo, nefranklranlh dopisov ne sprejemamo. Za odgovor Je treba prllolltl ta S din mamk. NAROČNINA z Ljubljane do Zagreba naproti. Celih deset tednov se nista videla. Mož: Pozdravljena, duSical Zena (ga burno objame): Pozdravljen, dragi možiček! Kako lepo, da si mi prišel naproti! Ne, kako ti dobro izgledašl Daj, da si te ogledam. Ampak ti slabo izgledaš. Postavi se semkaj k luči! Res, lepo izgledaš. Zakaj Pa izglodaš tako slabo? Mož: Eh, to tudi vsi drugi kar tako pravijo. Žena: Kaj je novega doma? Mož: Nič, skoraj nič! Nobenih novic. Človek bi umrl od dolgočasja (se dela, kot bi zdehal). Žena: Čez dve uri gre najin vlak naprej v Ljubljano. Kom greva tačas? Mož: Najprej bova šla v zoološki vrt. (Oddasta v garderobi kovčege in se nato usedeta v taksi.) Žena: Povej no, nekaj mora biti pa vendar novega doma. Mož: Saj sem ti že rekel, da nič, Skoraj nič. Zena: Ali je bilo dovolj naftalina? Mož: Naftalina? To ravno ne! Žena: Zakaj ne? Mož (vzdihne): Ni bil več potreben. Zena (ga prestrašeno pogleda). Mož: Kaj pa je na tem tako straS-nega? Molji so pač napravili majčkeno škode. Prav majčkeno škode. Žena: Kakšno škodo so napravili molji? Zini že vendar! Mož: Kaj ao napravili? Zrli so blago. Ja® jem goveje meso, molji pa blago. To je vendar tako enostavna reč. Zastor so požrli. Žena: Moj Bog, katerega? Mož: I, tistega pred mojo pisalno mizo na tleh. Žena: Na tleh? Zastor? Mož: Ali sem mar rekel zastor? Požrli so namreč tudi malo perzijsko preprogo. Zena: Katero perzijsko preprogo? Mož: Tisto vendar, ki sem ti jo lansko leto kupil za god. Zena: Za god si mi kupil plašč iz kožuhovine. Mož: No da, potem je tudi ta požrt. (Velik odmor.) Žena (vidi se ji, kako se premaguje): Povej končno, dragi moj, Česa molji niso požrli? Mož: Molji, draga dušica, so vse mogoče žrli. V juliju je večina vseh ljubljanskih moljev prišla k nam v goste. Moram Jim priznati, da so napravili v nai kanape prav lepe serpentine. Žena (vije roke): Kaj, tudi kanape? Mož: Vei kaj, če že enkrat žro, zakaj bi pa vprav kanapeja ne smeli? Za molje Je kanape v tem fiatu to, kar so za tebe SeSnje in rdefie Jagode. Navadno se sicer spravijo nanj šele Jeseni. Nesreča še ni tako strašna! Žena (vsa pobita): Zakaj pa ni Liza pazila? Mož: Lizo sem spodil... hm... radi perila. Žena (ga preplašeno in vprašujoče pogleda). Mol: Da... hm... hm... stvar Je ta, da je ob preselitvi po njeni krivdi zginilo vse perilo, tvoje ln moje. Žena: 0 kakini selitvi pa oovoriS? O tem jaz ničesar ne vem. Kaj smo se preselili? Mož: Kako, kaj tl Se nisem povedal o tem? Sem moral pa res biti zelo raztresen. (Se nervozno, prisiljeno smeje.) Ha, ha ha, kaj res nisem nič rekel? Žena: Ne! Mož: Da, da, sem bil pač preveč zaposlen... to letanje na policijo... sem pa pozabil. Gospodar nam je povišal najemnino in odpovedal za september, sem se pa raje takoj preselil. Zdaj stanujemo v Čisto novi hiši za Bežigradom. Žena (se zgrozi): In o vsem tem nisem imela niti pojma! Koliko pa te je stala spet ta selitev? Mož: Malenkost, en taksi je kar zadostoval za to, kar je še ostalo. No, pa saj sem bil že pri mizarju. Zena (čimdalje z manjšim razumevanjem gleda): Pri miznrju? Kaj naj ima pa mizar pri vsem tem opraviti? Mož: Nikar se vendar takoj ne prestraši! Vse je bilo zavarovano! V spalnici je nastal ogenj. Mene na srečo ni bilo doma. Zena (jokaje): Ka-a-aj? Mož (si otira znojno čelo): Saj je bilo zavarovano! Potolaži se! Služinčad je nedolžna pri tem, pa tudi mene ne zadene nobena krivda. Vsemu so krivi ti preklicani vlomilci, ki so zažgali, da bi nas spravili na napačno sled. Žena: Vlomilci, vlomilci? Mož: I, kajpak, vlomilci. Vlomilci so pač zato tu, da vlomijo. Imenitno. Saj menda nihče ne more nositi naslova »vlomilec«, kdor Še nikoli ni vlomil. Seveda so vlomili. In kaj misliš, da so odnesli? Tisti neokusni srebrni servis in tisto staro skrinjico od cigar, kamor si ti spravljala cvetice za klobuk. Zena: Cvetice za klobuk? Ti norec, norec, norec. Vse svoje dragotine sem imela tam, prstane, zapestnice, zaponke, uhane... o Bog, o Bog! (Taksi prispe do Makslmirja. Oba izstopita, in ko on plača, zavijeta proti kavarni.) Mož: Da, kaj sem že hotel reči! Ubogi vlomilec! Gotovo se je veselil na dobre cigare. Lahko si mislim, kako je bil besen, ko je mesto havank in portorik našel nekaj rumenkastih obeskov, ha, ha. Žena (še vedno zelo bleda): Na srečo smo proti vlomu zavarovani. Mož: Da, e... hm... najbolj čudno pri tem je namreč to, da sem Lizo prav zato spodil, ker... ker... (se šiloma opogumi). Ona je vse zavarovalne premije proti vlomu in proti požaru, ki sem jih po njej plačeval, ehm... sproti poneverjala. Žena (kolena se ji zašibijo in se moža oprime za roko): O-o-o-Mož: Pomiri se, pomiri se, dragica. Lizi je policija že na sledu. Potem sem bil pri mizarju. Novo pohištvo je res lepo. Če bodo Še Lizo dobili... Kaj pa je? Kaj ti je, dušica, za božjo voljo? Na lepem si tako obledela. Hej, hej, natakar, natakar, brž, brž, ledu, kisai (Iz kavarne priletita dva natakarja in pomagata odnašati omedlelo gospo v notranje prostore.) Mož: Oh, oh, pa saj sem nislil, sem hotel, saj prav zato sem ji prišel na-! proti do Zagreba. Z večjo obzirnostjo | ji vendar vsega tega ne bi mogel po-, veda ti! -{Prosto po Molnarju: K. B.) hrana, ’ **** »<•«'» ****<( .-*■*«» 1***1 dovolj pesek Raztopite stlte gobi s sokom izroči /a, vsi razbu- jesenski kostim, sestavljen iz io moško krojene jopice in KRIŽANKA Pomen besed: Vodoravno: 1. predlog; vreča čez-ramnica. 2. semkaj (srbohrvatsko); mesto v Dalmaciji. 3. božja »oben (francosko). 4. jadranski otok. 5. kratica za znano agencijo; štev-nik; veznik. 6. mlad kralj; 7. reka v Aziji; reka v Švici. 8. kraška plahuta; dlaka. 9. orodje; kratica za površinsko mero. Navpično: 1. argentinske stepe; kratica za blaženi. 2. del oprave; zemlja. 3. zaimek; priprava za sedenje. 4. celina. 5. predlog; pritok Save; in (francosko). 6. obuvalo. 7. mesto v Abesiniji; japonski otok — kabelska postaja. 8, svetnik; pisanica. 9. površinska mera; pisana mati. POSETNICA V. Stojič Kola Kaj je ta oseba? PREMIKALNICA BOGATIN KRALJIC KUBANKA DOKLADA ANAGRAM Besede premikaj tako, da dobiš navpično tri nove besede, katerih pomen je: zemlja, rabota, prislov. ČAROBNI LIK Pomen besed, navpično in vodoravno : 1. naselbina, 2. ledine, 3. material, 4 morska pena, 5. žensko ime. ENAČBA (a—b) + (c—d) + (e—f) — x a = izdelovalka ročnih del b “ reka na Koroškem c = postaja na progi Brod—Sarajevo d — draga e = gora na Gorenjskem f = svit x = planet. Rešitve ugank iz prejšnje številke REŠITEV KRIŽANKE Vodoravno po vrati: 1. gg, berlng. *. rod, tiger, 8. aleS, aora. 4. dolinar, p. S. ab, van. dr. 8. c, madjarl. 7. pan, elam. 8. banki, (go. 9. ostani, iž. Rotite« Stevllnika: a) Mlloa, b) ovamo, c) Saief, č) Kafri, d) vekaj, e) arija •— Moskva — Sofija. Rešite, stopnic: 1. ), 2, li, 3. Lim, milo, Miloš, milost. Rešitev čarobnega kvadrata: I. ploha, 2. I,apad, 3. opeka, 4 Hakon, 5. Adana. Rešitev enačbe: a = karat, b — rat, c = torek, d = rek, e = David, f = vid, * = katoda. Rešitev posetnice: Ključamiča*. Ni dolgo tega, kar sem se morala z avtobusom peljati iz precej oddaljenega kraja do Ljubljane. Avtobus, ki bi moral odpeljati od ondod, se pa ni pripeljal na postajališče o pravem času, ker je imel med potjo deiekt. Na postajališču se je nabralo precej potnikov; nekateri izmed njih so imeli že vozovnice in so bili prisiljeni, da se odpeljejo z avtobusom, čeprav še tako pozno. Med potniki, ki so imeli že vstopnice, pa tudi sedeže rezervirane, sta bili dve gospe. Ena izmed njiju je potovala s svojim možem, druga pa z otrokom. Vsaka po svoje sta bili tako značilni in nenavadni, da si ju moral takoj opaziti. Tista, ki je potovala z možem, je bila Izrazit tip živčne ženske. Zelo nervozna je bila, ker tako dolgo ni bilo avtomobila, tekala je sem in tja, vpraševala svojega moža, kdaj bo avto prišel, čeprav kajpak ni prav tako o tem nič več vedel kakor mi drugi. Bila je živahna, radovedna ženska, pripravljena sebi na ljubo mučiti svojo okolico. Čeprav že v letih, je zbujala občutek, da je zelo nesamostojna. Vpraševala je po informacijah vsakogar, ki je prišel mimo. Naposled se je naveličala in tekla v neko gostilno vprašat, kdaj bo avto pripeljal. Slučajno je izvedela nekaj, kar je pred njo vedel že nekdo drugi. Ko je vsa upehana pritekla nazaj in videla, da tudi mi že vemo, kaj je z avtom, je bila kar užaljena: »Res mi je žal, da nisem prva,« je hitela in nas postrani gledala. Človek se je moral nasmehniti ob tako otročjem vedenju. Med potniki je stala tudi mati z dojenčkom v naročju. Otrok je bil najbrže lačen ali moker, kajti jokal je že dalj časa. Živčna gospa ga je postrani gledala, najbrže sama ni imela otrok. Kmalu nato je pokazala, da Zdravje Je naše največ J e bogastvo. Z bolnimi zobmi noben človek ni zdrav. Chlorodont / o b rt a pasta je zmožna še česa več kakor otročjega vedenja. Avto je naposled pripeljal. Vsi so se vsuli vanj, kakor da bi bil rešilni čoln v viharju. Vsakdo je trdil, da ima rezerviran sedež, in odrival drugega. Neverjetno, česa vsega so zmožni ljudje v gledaliških garderobah in v prepolnih avtobusih! Prerivajo, zmerjajo in suvajo se, kakor da bi šlo za življenje. Prednjačila je kajpak nervozna gospa. Zasedla je najboljši sedež — denimo, da ga je bila rezervirala — potlej pa stresala sitnost na vse sopotnike. Takšna ženska, kakršna je bila ta gospa, je v veliki meri kriva, da očitajo moški ženskam, da so sitne, oblastne in celo — histerične. Samo poslušajte, kaj je storila v avtomobilul Mati z otrokom se ni mogla prerivati med ljudmi in je ostala zadnja zunaj avta. Nobenega prostora ni bilo več. V naglici so bili pa njeno prtljago že naložili na avtobus. Šofer je pognal, ne vedoč, da hoče mati z otrokom tudi vstopiti. Uboga ženska z otrokom se je prestrašila. Prosila je šoierja, vzame v avtobus ali naj ji prtljago. Pripomniti moram, da nam je vsem že hudo mudilo, smo bili pa vsi njenega razen živčne gospe. Ta se je rila, češ pa naj se odpelje z avtomobilom. In ko je hotel šofer na streho, da bi materi izročil kovčeg, se je še bolj razhudila in dejala, naj odpeljemo kovčeg kar s seboj, ga bo že drugi dan dobila, ko se bo avtobus vrnil. Samo pomislite, kakšna brezsrčnost je bila to! Ne samo, da to ne gre, da bi komu kar tako odpeljali prtljago, temveč kako neusmiljeno je opravila ta sebična ženska z ubogo materjo/ Morda je imela mati v kovčegu plenice ali povoje za otroka, morda denar, nedvomno pa svojo obleko ali perilo; kako narobe bi ji bilo, če bi kovčeg odpeljali z avtobusom in bi ga dobila šele drugi dan. Bila je pa plašna in ponižna ženska in je šoferja samo tiho in proseče gledala. Naposled je nekdo izmed potnikov krepko zavrnil živčno gospo, in II povedal, kar ji je šlo, mati je pa dobila svojo prtljago nazaj. Odšla je s kovčegom v eni, z otrokom v drugi roki po cesti, pot ji je bila pač grenka, če je pomislila, kako grdo je ravnala z njo tuja gospa, prav tako ženska kakor ona sama. Vsakdo ve, da so slabi živci huda nadloga, toda živčni ljudje so navadno sicer nestrpni in nemirni, ne pa sitni in brezsrčni. Kakor hitro pa živčnost postane krinka za sebičnost in neusmiljenost, je dolžnost vsako- gar, da živčneža takšne vrste pouči ih mu pove, kar mu gre. Kam bi pa prišli, če bi bili vsi takšni? Moralna dolžnost vsakogar je, da skuša biti socialen, da pomaga svojemu bližnjemu in deli tujo usodo v hudih časih s svojo. Ljudje, ki jim je lastna oseba prvo in poslednje na svetu, niso vredni, da živijo v veliki skupnosti, ki ji pravimo človeška družba. Saška Naša kuhinja KAJ BO TA TEDEN NA MIZI? Jedilnik za skromnejše razmere Četrtek: Paradižnikova juha z rižem, zabeljen krompir, solata. Zvečer: Z '.beljeni makaroni, solata. Petek: Fižolova juha s širokimi rezanci, pehtranovi štruklji. Zvečer: Polenta z mlekom. Sobota: Goveja juha z rezanci, kumare v omaki, krompirjev pire. Zvečer; Goveji zrezki z močnatimi cmoki. Nedelja: Goveja juha, svinjska pečenka, krompir, solata. Zvečer: Govedina od kosila v solati, kava. Ponedeljek: Pašta fižol, palačinke. Zvečer: Hrenovke, čaj. Torek; Goveja juha, pražen krompir, pesa. Zvečer: Golaž s krompirjem. Sreda: Gobova juha, praženec. Zvečer: Mlečen močnik. Jedilnik za premožnejše Četrtek: 'Gobova juha, vegetarijanska krona,1 kompot. Zvečer: Hrenovke v omaki, močnati cmoki, solata. Petek: Cvetačna juha, korenje v omaki, krompirjevi rogljički, kompot. Zvečer: Rižev narastek z malinovim odcedkom. Sobota: Goveja juha z vlivanci, biftek, krompir v kosih, solata. Zvečer: Kranjske klobase s kislim zeljem. Nedelja; Zelenjavna juha, nadevan piščanec, pražen riž, mešana solata, kompot. Zvečer: Sarma, tirolski cmoki, solata. Ponedeljek: Goveja juha z rižem, paprika s paradižniki,2 krompirjeva potica, sadje. Zvečer: Pražena jetra. Torek: Goveja juha, gobe s kremo,» krompirjev pire, kompot. Zvečer: Obloženi kruhki, čaj, venčki.« Sreda: Fižolova juha, palačinke, kompot. Zvečer : Vampi s parmskim sirom. Pojasnila: ‘Vegetarijanska krona: Za to odlično jed, pripravno posebno za brezmesne dneve, potrebujete okrogel model, v sredini votel, s premerom kakšnih 25 cm, V njem lahko pripravite za šest oseb jedi. 2 kili špinače skuhajte v slani vodi, dobro jo odcedite, tako da je ostane dobro kilo, in jo sesekljajte. Med tem časom pa napravite belo omako iz pol litra mleka, 3 dek pres- fiporten dolge, po svojevrstno, nesimetrično nagubanega krila iz drobno kockastega blaga. Takšen kostim je posebno primeren za sedanje prehodne dni Kot dopolnilo nosimo izrazito športne čevlje enostavne oblike 1 vezalkami. Jesenski plašč izredno elegantnega kroja iz grobo tkanega blaga iz velblodje dlake. Ker je zelo topel, ga lahko nosimo tudi pozimi. Žepi so všiti, rokavi pa nimajo zapestnic, ker je blago predebelo za takšno okrasje. nega masla in 7 dek moke. Ko je omaka gotova, zlijte tretjino omake v model skupaj s špinačo in pazite, da bo enakomerno porazdeljena. Izberite trdo belo cvetačo in jo očistite zelenih listov. Skuhajte jo v slani vodi, da ostane cela, dobro jo odcedite in postavite na toplo. Ostali omaki dodajte nekoliko mleka in paprike, da dobi rožnato barvo. Preden postavite jed na mizo, pustite špinačo kuhati v pari kakšnih deset minut. Potlej stresite špinačo na plitev pladenj, v sredo stresite kuhano cvetačo; pazite, da je preveč ne zmečkate. Okrog špinače pa polijte rožnato omako. ‘Paprika s paradižniki; Na masti ali olju prepražite kakšnih 13 paprik, prerezanih po dolgem naspol in očiščenih peška. Ko nekoliko porumene, jim dodajte dobre pol kile na majhne koščke narezanih paradižnikov, osolite, opoprajte in pustite, da se duši kakšnih 20 minut. Potlej ubijte dve celi jajci, dobro jih premešajte s papriko in paradižniki in postavite na mizo z gnjatjo ali svinjskim mesom. •Gobe s kremo: Za šest oseb vzemite pol kile gobic, najbolje jurčkov, in jih očistite. Ne smete jih pa lupiti; je, če jim odstranite prst in in jih operete v vodi ter skrbno Zrežite jih na tenke rezine. 7 dek presnega masla in pu-kuhati na vročem ognju polovice limone. Potlej jih umaknite in pustite, da se duše na robu štedilnika vse dotlej, dokler ne ostane nekoliko presnega masla. Potlej gobice poberite ven, v presno maslo pa posipajte žličko moke in dodajte polovico skodelice mleka. Spet mešajte, in preden omaka zarumeni, dodajte 12 dek smetane. Posolite in stresite v kremo gobice. Jed postavite toplo na mizo. •Venčki: 25 dek olupljenih in zmletih mandljev, 12 dek sladkorja, celo jajce in lupinico ene limone zmešajte, tako da dobite redko testo. Potlej s strojčkom za rezanje zvezdic (pripravo nataknete na mesoreznico) narežite venčke. Ce je testo pretrdo, mu dodajte nekoliko limonovega soka ali pa belega vina. Venčke specite na pekači, in sicer tako, da ostanejo beli. Samota v zakonu Na žalost je prijateljstvo med moškim in žensko pogosto srečnejše kakor mnogi zakoni. Kje tiči vzrok? Zakaj bi tudi zakonci ne bili prav tako srečni? Rešitev tega na pogled težkega problema je kaj lahka. Ce sta moški in ženska iskrena prijatelja, sta drug na drugega navezana, vendar ne tako, da ne bi bila kdaj pa kdaj drug od drugega oddaljena in bi preživljala tudi ure, ko je eden izmed njiju popolnoma .. Takšni trenutki osamljenosti ve- liko pomenijo v človeškem življenju in jih ne smemo zapostavljati. Prav v takšnih trenutkih človek do popol" nosti spozna samega sebe in si potem . , spet zaželi prijatelja. V zakonu je često eden izmed za-.-koncev kriv, da drugi ne more biti nikoli sam s svojimi mislimi. Od tod izvira tista nejevolja in sitnost v zakonu, ker sta oba zakonca nehote drug drugega spoznala že do kraja. To nikakor ni prav. Tudi v zakonskem življenju morata imeti zakonca svoje »počitnice«, ko sta vsak sam s seboj in lahko delata po svojem okusu in brez svojega tiranskega druga. P° takšnih trenutkih se zakonsko življenje navadno prerodi. Prav kmalu se oglasi dolgčas po osebi, ki ste jo imeli mesece in mesece vsak dan pred očmi. Takšni odmori so v zakonu zmerom potrebni. Nekatere žene posebno veliko zagreše v tem pogledu. Prepričane so, da morajo v trenutku, ko pride mož domov, prav vse povedati, kar se je tisto dopoldne ali popoldne zgodilo. Majhne napake, ki jih je zagrešila služkinja, ali novosti s trga za vašega moža niso nikakšne novosti, čeprav so nekatere ženske prepričane o tem. Mož je ves dan v službi. Neprestano prihaja v stik z novimi ljudmi, z vsemi mora biti prijazen. Ko torej pride domov, je že do grla sit vseh novic in bi bil vsaj nekaj trenutkov rad sam. Pustite ga v miru! Ko mu bo postalo dolgčas, bo že sam spregovoril in vas povprašaj, kaj je novega. Samo nikar ga ne mučite z gospodinjskimi težavami. Mislite na to, da ste tudi vi včasih radi sami. Uredite zato v svojem stanovanju majhen kotiček, v katerem bo vse pomirjevalno vplivalo na razburjene živce. Kmalu boste opazili, da bo vaš mož najrajši sedel v tem kotu. Ko se mu bodo živci pomirili, si bo spet zaželel vaše družbe. Takšen kotiček bo tudi vam prav prišel. Gotovo radi v miru pišete kakšno pismo. V ta namen je takšen kotiček še p** sebno primeren. Pomislite včasih, da morata imeti oba zakonca iste pravice in iste dolžnosti. Ce hočete biti srečni, potem bodite sami tisti član zakona, ki j« zmerom pripravljen, da se žrtvuje z* svojega druga. Monogrami — entel — ažur gumbnice — gumbi — plise fino in hitro izvrši fflaUU&Mtikeš LJUBLJANA, Frančiškanska ulica nasproti Uniona Vezenje perila, predtisk ženskih ročnih del DVE DRUŽINSKI TEDNIK ŽENI 26. IX. T9i«. | debele • . • TJ - Trije elegantni in trpežni čevlji za Malokivni Povsod in pogosto naletimo na blede °tioke, posebno med meščanskimi Otroci iz predšolske in šolske dobe. Vendar pa ta bledica lica ni zmerom iz-raz malokrvnosti. Ni dokaz in znamenje krvne barve ali kakršne koli bolezni. Vsak bled otrok ni malokrven. Na pravo malokrvnost ali anemijo kot Sfcmostojno hudo bolezen krvi ali krvotvornih organov pri otrocih pogosto naletimo. Vendar je pa redkejša od lahke in prehodne malokrvnosti, ki je še pogostejša. Lahka malokrvnost Se pojavi v zvezi z različnimi motnjami in obolenji, toda brez sodelovanja krvotvomih organov. Kljub temu pa otrokova bledica pri-o nekem nenormalnem stanju in Povzroča staršem skrbi. Čeprav ni rav-znak bolezni, ker pogosto preide brez povečane temperature in velikih sprememb v organizmu, Ji je treba Vendar posvetiti kar največ pozornosti- V vsakem primeru pa ne moremo Bovoiiti o malokrvnosti ali slabokrvnosti samo zato, ker je otrok bled in ne da bi poprej preiskali kri. Rdečkartorožnato barvo kože in vidnih sluznic pri otroku povzroči dobra, ®drava kri. Kri je sestavljena iz več sestavin. V rumenkastobeli tekočini, krvni plazmi, so mnogoštevilna majhna okrogla rdeča krvna telesca, ki jih le od 4 in pol do 5 milijonov in bela krvna telesca ki jih je 6 do 10 tisoč na vsak kubični milimeter pod mikroskopom. Rdeča barva krvi prihaja od rdečih krvnih telesc, ki vsebujejo posebno barvilo — hemoglobin, s pomočjo katerega se vrši kemični proces v zvezi z vdihanim zrakom. Normalna kii vsebuje 80 do 100 odstotkov hemoglobina. Pravilno se glasi, da je malokrvnost tem večja, čim manj rdečih krvnih telesc in krvnega barvila vsebuje kri. Barva kože pri otroku je odvisna od onrogih činiteljev. Pred vsem od individualnih lastnosti organizma Pri hekaterih otrocih je krvno ožilje spleteno redkeje ali gosteje, kakor je tudi barva kože različna. Nekateri otroci bnajo od rojstva slabo razvito srce in krvno ožilje. Pri njih se jakost krvnega obtoka menja in razdelitev krvi Po organih je nepravilna. Takšni otrobi so zelo bledi, čeprav imajo pravilno sestavljeno kri. Bledi otroci so pogosto tudi živčni. Pri njih je bledica nestalna. Menja se Pod vplivom spremenjenega kroženja krvi, zaradi učinka njihovega labilnega živčnega sistema. Vsako razdraže-nje, jeza ali nejevolja lahko spremene barvo kože. Živci, ki upravljajo krvno ožilje, ob omenjenih okoliščinah povzroče, da se krvne žilice stegnejo in Posledica je bledica, roke in noge pa postanejo hladne. Krvna telesca trajajo določeno dobo, žive, potlej pa umrjejo. Zamrla telesca takoj nadomeste nova. Ta proces se stalno obnavlja. Toda razmerje telesc v krvi je zmerom v navzkrižju. Pri novorojenčku je sestava krvi hekoliko drugačna. V njegovi krvi je Več ko pet milijonov rdečih in več ko 10 tisoč belih krvnih telesc. To stanje se pa s časom menja in približuje normalnemu. Kaj je vzrok malokrvnosti? Nekateri menijo, da nastane zaradi prevelikega razpadanja krvnih telesc, tako da jih nova z nadomeščanjem ne dohajajo. Zato so v vseh organih nezrela krvna telesca z malo hemoglobina in nenormalna bela krvna telesca. Po vzrokih bi lahko malokrvnost pri otrocih razvrstili v več skupin. V eno skupino spadajo primeri zaradi nedo-statka krvnega barvila (pogosteje pri deklicah). Pri rojstvu vsebuje otroški organizem 40 do 50 mikromiligrama (tisočinka gr) železa. Liter materinega mleka pa vsebuje 2 mikromiligra-ma železa. S časom otrok izgubi rezerve železa, ker ga pa mleko malo vsebuje, je treba otroka s časom začeti hraniti tudi z drugo hrano. V drugo skupino anemije spadajo primeri zaradi zmanjšanega števila rdečih krvnih telesc — posledice krvavenja ali obolenja. Potlej skupina malokrvnosti zaradi akutnih in kroničnih nalezljivih bolezni kakor sifi-lide, tuberkuloze, rahitisa, malarije. Skoraj najpogostejši vzrok malokrvnosti pri otrocih je pa neprimerna in nezadostna prehrana, posebno pri umetni prehrani. Razen tega predolga prehrana z mlekom in preveliki obroki kravjega ali kozjega mleka kakor tudi dolgo dojenje. Poleg tega nehigienično, umazano stanovanje brez sonca in svetlobe in slaba nega dojenčka. Znaka prave malokrvnosti sta bledica kože in sluznice. Otrok se hitro utrudi, telesno in duševno. Pogosto trpi za glavobolom in omedlevico (posebno šolski otroci), ima slab tek, slabo prebavo, slabo spanje in močno mu utripa srce. Spremembe v krvi so očitne število krvnih telesc se zmanjša s 5 na 4, 3, 2 in tudi milijon, hemoglobina pa s 100 na 70, 50 in tu-di 20. Da preprečimo malokrvnost prt otroku, mora mati med nosečnostjo in dojenjem jesti obilno in močno mešano hrano (kruh, zelenjavo, sadje, testenine, meso, mleko, jajca. Otrok treh mesecev mora dobiti sadne sokove, po petih mesecih zelenjavo in sadje pretlačeno. Z devetimi mesci mora dobiti rumenjak, nastrgana jetra in kruh, s petnajstimi meseci pa že tudi meso. Za malokrvnega otroka je potrebna posebno močna hrana, bogata železa in vitaminov. Za primer navajamo nekaj vrst hrane. Medtem ko riž vsebuje 1,8 mikromiligrama železa, ga vsebuje zelenjava 9,5, jabolka 13,2, goveje meso 16,6, rumenjak 17,1, špinača pa 35,1. S pomočjo dobre hrane, čistega zraka sonca in zdravilnih preparatov iz jeter in železa lahko ozdravite malokrvnost otroka, hudo malokrvnost pa s transfuzijo krvi. Dr. S. •etosnjo jesen. Ker so zdaj čevlji dragi in si jih ne more vsaka omisliti po več parov, so najbolj praktični čevlji s srednjo peto. Letos je videti dosti sestav navadnega usnja s kačjim hsnjem ali z jelenovino. Prvi čeveljček Je kombinirana kača z jelenovino, drugi je iz same jelenovine, tretji pa iz kačjega usnja. V Ameriki se ravnajo dijakinje in študentke po zelo preprosti in lični modi, nekako takšni, kakršno vidimo na gornji sliki, šolska obleka iz temnega volnenega blaga, ukrojena tako, da nosimo k njej lahko vsak dan svežo bluzo. Ljubki so tudi čeveljčki iz jelenovine s nizko, polno peto. sti naravi, tedaj ima moja polt naj-lepši lesk. Svojo polt negujem tako kakor svoj želodec. Dajem ji tisto, kar zahteva. Uporabljam samo tiste kreme in samo tista lepotila, ki poznam njih sestavo in reakcijo svoje polti nanje. Kako si vsak večer očistim polt? 1. Jajčni rumenjak zmešam z žličko olivnega olja, tako da dobim nekakšno V RAZNOVRSTNIH OBUKAH IN KVALITETI PO SOLIDNIH CENAH V VELIKI IZBIRI PRI J. KALAN LJUBLJANA, PRI TROMOSTOVJU NOČEM IMETI GUB! Ko sem zadnjič v neki družbi delala, da nočem imeti gub in da jih .udi ne bom imela, so se moje znanke oomilovalno nasmehnile, tako neverjetno se jim je zdelo to zatrjevanje. En vendar je resnično! Ne bom imela ?ub, kajti v letih, kakor sem jaz — 3daj jih imam štirideset — ima vestna žensk že gube, jaz jih pa še nimam. Vse od dvajsetega leta se skrbno negujem, tako da se bom izognila temu zlu. Kaj pravim, od dvajsetega leta? Negovati sem pričela svojo polt že, ko mi je bilo komaj štirinajst let. Na srečo sem imela tedaj nekaj mozoljev. Moji materi ni bilo dovolj, da so ji prijateljice svetovale, naj se ne vznemirja zaradi tega, češ da sem v »letih nerodnih«. Peljala me je k zdravniku za kožne bolezni in njemu se morem zahvaliti, da sem se naučila, kako je treba ravnati s poltjo, da ostane lepa in čista. 1. Nikoli se z rokami ne dotaknem obraza, ne da bi si poprej roke umila. 2. Vsak večer si umijem obraz z milom in vodo; milo je brez alkalij, vodo pa omehčam z žličko boraksa. 3. Polt si negujem z izvrstno hladilno kremo vselej, kadar preživim ves dan na vetru ali soncu. Ko mi je bilo dvajset let, sem imela zelo lepo polt. Mati mi je prepovedala šminkanje do dva in dvajsetega leta. Sama mi je kupila puder dobre kakovosti in neodišavljen. Ko sem pričela uporabljati rdečilo, sem poprej vprašala za svet kozmetičarko v nekem kozmetičnem salonu. Važno je, da poznate svojo polt. Spoznati je treba njeno reakcijo, pa ne samo zunanjo, temveč tudi notranjo. Kadar postane moja polt presuha ali premastna, čutim to takorekoč že vnaprej, še preden to opazim. Postala sem z leti zelo pazljiva za trkšne reakcije, kajti vse oznanjajo, da nekaj v mojem organizmu ni v redu. Nikar ne mislite, da imam debelo, idealno polt za negovanje. Narobe, moja polt je zelo občutljiva za vremenske izpre-membe, za izpremembe v prehrani in za živčne reakcije. Če več dni naporno duševno delam, dobim suho polt, nahod mi pa takoj prinese s seboj mastno polt. Dosti sončenja mi polt utrudi; najbolje mi pa de deževen dan v pro- majonezo. S to mešanico si namažem obraz, pustim namazanega štiri ali pet minut, potlej ga pa umijem z mlačno vodo. Tako si čistim obraz vselej, kadar vem, da imam'normalno polt. 2. V pol litra 70“/»nega alkohola zmešam sneg treh jajčnih beljakov in pridam sok pol limone. Ta tekočina ostane dolgo sveža, če jo shranimo na hladnem kraju, in je izvrstno čistilo za polt poleti, ko je zelo vroče, in ko je koža mastna. Letos so našitki na oblekah spet zelo v modi. Fantaziji puščamo pri tem okrasju prosto pot. Na gornji sliki vidimo obleko iz temnomodre volne, pošito z našitki iz istega blaga, predstavljajočimi grozdjiče. Zanimiv je naborek na ramah in v bokih. Problem št. 75 SestavU Johann Behting (1888.) Mat v 3 potezah (B 37) Problem št. 76 Sestavil W. A. Shinkman (1902.) Mat v 3 potezah (B84) 3. Umijem si obraz s toplo vodo in si ga nato izmijem z mandljevimi otrobi. To storim tedaj, ko je potrebna moja polt krepke masaže, da odstranim vse tiste luskinice, ki jih s prostim očesom ne vidimo, ki pa vendar; ovirajo dihanje polti. I 4. Pozimi si čistim polt z rumenka-: sto kremo, ki je v njej mnogo lan o-: lina. Tako dosežem, da polt ne raz-; poka in da tudi v najhujšem mrazu ohrani svojo prožnost. S to kremo si očistim obraz tudi poleti, če se vozim v odprtem avtomobilu. Ponoči nikoli ne pustim mastne kreme na obrazu, in sicer zato ne, da polt lahko diha. če se umijem z milom, se sicer namažem s kakšno mastno kremo, vendar jo takoj nato otrem s platneno krpo. Potem, ko si temeljito očistim obraz, si namažem nanj to ali ono sadje. Primerno je vsako sadje razen limone in banane. Včasih obdržim sadje na obrazu tudi čez noč, zjutraj si pa umijem obraz z mlačno vodo, če imam pa zelo mastno polt, pa s presnim mlekom. Ne pijem alkohola in ne kadim, pač 1 j pa rada jem smetano in pijem sadne sokove. Med njimi je sok korenja, kajpak presnega, posebno priporočljiv;; za nego polti. Kako najhitreje spoznam, ali je polt kaj bolna? Kakor hitro rdečilo, ki ga uporabljam, »ne prime«, vem, da s poltjo ni vse v redu. Zdrava polt izvrstno »prime« in »drži« rdečilo; rdečilo pazljivo razdelim po licih, potlej si jih pa izbrišem in pustim samo lahen nadih rdečila, ki je edini najbolj podoben naravni rdečici. Kadar prebijem ves dan zunaj v prosti naravi, se ne pudram in ne rdečim, temveč pustim, da se koža spočije. Takšne »počitnice« za polt so izvrstne. Nikar ne mislite, da je takšna nega za današnjo ženo pretirana. Stvari,: ki sem jih opisala, potrebuješ samo malo, komaj ščepec, čistila za kožo lahko tudi shranimo, samo na hladno jih moramo postaviti. Možje imajo rajši nekaj dinarjev v mošnjičku manj in negovano ženo kakor pa zanemarjeno, starikavo ženo, ki takoj kaže svoja leta. Lidija. Smrt v preobilju Muzio—Polerijev gambit (Budimpešta 1901.) Bell: črni: P. Brod; Banya 1. e4 e5 3. f4 eXf4 3. Sf3 g5 4. Lc4 g4 5. o—o gXI3 #. DXf3 Df6 7. e6 DXe5 8. b3 Lh6 9. Sc3 Se7 10. Lb2 0—0 11. Tael Dd4 šah 12. Khl Sg« 13. Lal Dh8? 14. Sd5 Lg7 15. DXf4! Sc6 16. DXf7 šah TXf7 17. Te8šah Sf8 18. Se7 šah SXe7 19. LXf7 mat. Redko lep konec Iz partije Verešjagin—Arklin (Tambov 1923.) Porabni nasveti 1 če ste prekmalu vzele iz pečice torto, jo povrhu prav narahlo nama- žite z mlekom in jo denite nazaj v pečico. Pustite, da se peče na zmer- nem ognju. Da vam riba pri kuhanju ne raz- morate slani vodi, v kateri ribo kuhate, dodati košček presnega masla in kisa. Če hočete, da vam perilo, ki ga le poredko rabite, ne porumeni, dodajte vodi poleg plavila še eno žlico soli na škaf vode. 29. Sh4—f5? 30. Lf3Xc6 31. g2Xh3 32. Khl—h2 33. h3Xg4 De5Xf5 Df5—h3šah!l Lb7Xc6 šah Sf6—g4 šah! 1 h5Xg4 in zdaj beli nima nobene obrambe proti grozečemu matu (Th8 šah In Thl mat). Rešitev problema št. 73 1. Db2—a3 b7—b6 2. Da3—b2 kar koli 3. Dc3 ali Sb6 mat 1. .... Kc4—b5 2. Ke4—d5 kar koli 3. Sa4—c3mat. Rešitev problema št. 74 1. Da6—b7 Kc5—d6 2. Sd2—e4šah Kd6—e5 3. Db7—b5 mat 1 Shl—g3 2. b2—b4 šah Kc5—d6 3. Sd2—c4mat 1 e6—e5 2. Sd2—e4šah Kc5—c4 3. b2—b3 mat it. nadaljevanje Z Werdnovlm avtomobilom, ki je čakal pred vrati, so hitro prispeli v mirno majhno pivnico in pri steklenici san tem ca je grof Emi pripovedoval, kaj se je bilo zgodilo pred njegovim obiskom v baru. »Torej zato ste se tako hitro razburili?« je prikimala Ema. »Zdaj mi je vse jasno. Toda nič ne škoduje, kar sva povedala dični družbi, saj je zaslužila. Toda žal mi je Liliče; res je velika nesramnost, da tako govore o njej.« Maks je izrazil svoje obžalovanje. »Žalostno je, da ljudje tako radi obrekujejo. Gospodične ne poznam osebno, toda vse, kar sem doslej slišal o njej, zadostuje, da jo zelo spoštujem. V reviji sem jo kajpak videl in me je kakor večino ljudi, ki so jo videli, njena lepota očarala. Zdi se mi pa, da je samo s svojo zunanjostjo primerna za manekenko, s svojo notranjostjo pa ne. če so dekleta še tako pridna In spodobna — nikakor nočem grajati njenega poklica — vendar ga ljudje spajajo zmerom s pojmom nekakšne dražestne lahkomiselnosti.« Ema se je zasmejala: »No, če se ti zdi dražestno, da s teboj kolovratim skozi berlinsko nočno življenje, potlej se čisto pravilno izražaš.« Oba gospoda sta se zasmejala. Maks Retter je bil temnolas gospod zelo prijetnih potez. Čedno Emo je gledal z nenavadno resnim izrazom, toda ničesar ji ni dejal. Ta pogled je zbudil pozornost Petra Werdna. Zdelo se je, da Maks Retter Emo zelo ljubi. »Rad bi vama nekaj zaupal,« je začel čez nekaj trenutkov po kratkem preudarku in jima odkrito priznal, da je že mislil na to, da bi Sabino prosil za roko. Spomnil je Emo: »Bili ste zraven, gospodična Vinterje va, ko je moja mala Lotica rekla vaši prijateljici, da bi lahko postala njena mamica, kajne?« Priznal je: »Prošnjo sv male nisem niti za trenutek i. za otroško in prazno čebljanje. Sabina je lepa in ljubezni vredna, posebno vesel bi bil pa zaradi Lotice, ker bi ji rad njeno željo Izpolnil. Iz srca rad! Otrok mi je od takrat to željo večkrat ponovil, češ da bi lahko lepo kraljico mode pripeljal domov. Nameraval sem o tem govoriti s Sabino, toda zdaj sem izgubil pogum. Prekratko me je odslovila.« Ema se je ponudila: »Saj jaz lahko govorim z Lilico o Lotinl želji in izvoham, kako zadeva stoji za vas.« Peter Werden je zagotavljal: »Zelo, zelo hvaležen bi vam bil zato.« »Ali veste, gospod grof, v kakšnih razmerah je zrasla Lili Tan-nova?« »Niti pojma nimam o tem.« je odvrnil, »nikoli mi ni pripovedovala o tem. Toda menim, da izhaja iz preproste družine, ker je...« »Ker je manekenka?« mu je Ema segla v besedo. »Mislim, da to ni razlog za takšno mišljenje. Med manekenkami so danes tudi hčere premožnih meščanskih družin in tudi katera iz obubožanega .plemstva. Pri nas — to se pravi pri gospe Weilertovi — imamo neko rusko princeso in neko avstrijsko haroneso za manekenki. Zelo skromni sta in gospa Weilertova ju prav tako kliče po Imenu kakor katero izmed nas. Toda za Lili drži, kar ste slutili; iz zelo preproste družine je. Njen oče je zidar, n»ti pa perica.« Ema je svojemu prijatelju pod mizo krepko stopila na nogo in nagel pogled, ki je zahteval molk, mu je dal razumeti, da ne sme ugovarjati njeni laži. Grof Werden se je zdrznil. Vsak pošten delavec je zanj veljal prav toliko kakor bogataš, toda lagal bi, če bi zdaj trdil, da mu je v posebno veselje postati zet zidarja in perice. Toda takoj se je sramoval tega pomisleka. Sabinini starši prav zanesljivo nimajo prevelikih življenjskih zahtev. Določil bi jima majhno rento. Po daljšem oklevanju Je dejal: »Spoštujem Sabino Tannovo in po vsem njenem vedenju sklepam, da so njeni starši spodobni ljudje.« Ema je bila izredno zadovoljna s svojo diplomacijo. XXII. Sabina je bila vesela, da je bila gospa Weilertova odšla že spat, ko se je ona vrnila domov. Tiho se je splazila v svojo sobo in se slekla. Imela je čudovito motnorumeno svileno obleko, ozki naborki so bili dragoceno izvezeni. Ko jo je previdno odložila, je mislila nato, da nosi obleko samo zaradi reklame, kakor tudi večino drugih oblek. Sama sl takšnih ne bi bila mogla kupiti. Prav za prav zdaj ni bila nič drugega kakor lutka za oblačenje in slačenje in za gledanje. Poprej, v svojem rodnem mestecu, je morala pošteno delati in delo ji je bilo v največje veselje. Zdaj je bila LJUBEZENSKI ROMAN MLADEGA DEKLETA NAPISALA AN NY PANHUYSOVA PREVEDLA K. N. RAZ pa čisto nekoristna in nepotrebna oseba. Njen čas je bil izpolnjen od jutra do večera, ne da bi sama prav za prav kaj delala. Na lepem se ji je zazdelo vse puhlo in prazno in nikakor ni mogla razumeti, kako je nekoč vztrepetala od sreče in hrepenenja ob besedici »kraljica mode«, že ob možnosti, da bi postala kraljica mode. Toda takrat, ko ji je beseda prvikrat zapeljivo udarila na uho je spadal Egon Štern v njeno življenje, kakor bi bilo to samo po sebi razumljivo. Ko jo je zapustil, je ta beseda izgubila čar. Toda Egon ji je bil storil krivico in kljubovalnost jo je izpodbodla: Le poskusi postati kraljica mode! Pridružila se ji je še obzirnost do gospe Weilertove in tako je postala zavidanja vredna kraljica mode, ki je hrepenela po šivalnici svoje bivše šefinje in po dnevih svojega bivšega skromnega življenja. Slavili so jo kot kraljico mode, ker je bila lepa in ker jo je gospa Weilertova oblačila kakor resnično kraljico. Toda tudi sramotili so jo, grajali, Jo imenovali ljubico grofa športa. Poprej je previdno obesila s krznom obšit bel večerni plašč, in je zdaj kljub velikemu razburjenju oprezno odložila tudi obleko. Potlej je iz svoje škatlice za nakit vzela majčkeno sliko Egona Sterna. In ko si je tako ogledovala lepi moški obraz, so ji na lepem začele debele solze polzeti po licu. Daveča bolečina ji je stisnila grlo in tiho je šepetala sličici: »Le zakaj Si odšel, Egon? Ničesar, prav ničesar ti nisem storila, ti si pa prinesel toliko bridkosti v moje življenje. Vse, vse bi bilo zdaj lepo za naju oba, če bi bil ostal. Morebiti bi se bila tudi tvoja nedolžnost dokazala!« Videla Je, kako ji je velika solza kanila na tenko sličico, in jo je skrbno obrisala. Sličice ni smela zabrisati. Morala je ostati razločna in jasna, dokler bo živela. Da Jo bo lahko zmerom kdaj pa kdaj ogledovala. Kajti zmerom ga bo ljubila, dokler bo dihala. Počepnila je v elegantnem belem perilu Iz najtanjše svile v enega izmed udobnih, oblazinjenih naslanjačev in potrta premišljevala, da bo morala še celo leto ostati pri gospe Weilertovi za manekenko. Leto ji bo neskončno dolgo. Najrajši bi bila pač službo že danes zapustila. Oh, če ne bi bila nocoj slišala tiste hudobne opazke, bi morebiti ne bila tako nejevoljna. Bila je tako nebrižna do vsega. Hvala bogu, da je ta večer poslednjič nastopila v reviji. Zdaj, ko je slišala, da so jo imenovali grofovo ljubico, nj bi imela več poguma stopiti pred javnost. Saj bi sl morala pri Previdno »Včeraj sem srečal nekega človeka, ki tl je bil tako na las podoben, da bi vaju lahko zamenjal...« »trpam, da mu nisi vrnil tistih sto dinarjev, ki sem ti jih bil posodil pretekli teden?« C'owboy tako in drugače »Tako rad bi bil postal cowboy in živel divje, svobodno življenje, kakor ga vidimo v kinu,« je sanjaril mladi mož. »Jas tudi!« je vzdihnil resnični cowboy. Ljubeznivo Gost gospodu z lasuljo: »Nikakor ne morem razumeti, kako morete nositi na glavi lase drugega moškega!« »O, saj tudi vi nosite volno druge ovce na sebi!« Strto srce »Poglejte, tale gospodična je mojemu nečaku srce strla.« »Kaj, ali ga je zavrnila?« »Narobe, dva dni potem, ko je razdrl zaroko, je podedovala milijon.« Očitki vesti »Zlomka, saj v kavarni vendar nisva poravnala računa!« »škoda, da sva tako malo pojedla..« Salonski zdravnik Doktor Griža je priljubljen zdravnik za dame višjih krogov. Kadar utegne, skoči k svojim pacientkam na galanten pomenek in jih povpraša po počutju in ne varčuje s pokloni. Te dni Je pozvonil pri gospe Krtmčkovi. Na pragu ga je pa sprejela njena spletična z besedami: »Milostivi je slino žal, da vas ne more sprejeti, prav danes se nekam slabo počuti...« tem misliti, da jo vsakdo gleda s tega stališča. Med mnogimi darili, ki Jih je prinesla čast modne kraljice, je bila tudi ljubka majhna ura. Godbena ura iz višnjevega porcelana, obilno pozlačena. Doslej še ni bila prišla do tega, da bi jo navila. Zdaj Je pa na lepem začutila potrebo po nekaj melodičnih zvokih. Hotela se je razvedriti. Urica je stala na njeni toaletni mizici. Navila jo je. Takoj nato je pa po njeni sobi zadonela pesemca, ki jo je zapela ura. Sabina je spet začutila žgoče solze za svojimi veki: Ura je pela: »če sije sonce še tako lepo, nekoč mora zaiti...« Nekoč mora zaiti! Da, njeno sonce je zašlo in zdaj jo je mrazilo. IU'CC\ f Naposled je s čisto otrplimi udi in z bolečo glavo legla v posteljo in utrnila lučko na nočni omarici. Bilo je pač bolj dobrodejno ležati v temi kakor pa v svetil sobi in videti vse tako grdo in žalostno. V temi je bolečina pojenjala. še enkrat je premišljevala o današnjem večeru. Grof Werden se bo le težko še kdaj prikazal v njeni bližini. Kljub temu, da ni mogel ničesar storiti proti hudobnim jezikom, se je bila precej grdo zadrla nanj. Površno je pomislila, da je le škoda avtomobilčka, ki se je bila ž njim že tako sprijaznila. In če natanko pomisli, bi bilo škoda tudi grofovega prijateljstva. Proti njej se je zmerom taktno vedel in pač ni zaslužil nocojšnjega osornega tona. Toda drugače ni mogla; brezmejno razburjenje ji ni bilo pustilo časa, da bi posebno izbirala besede. Naposled je zaspala. Mučile so jo hude sanje; toda zjutraj je o pravem času vstala in sedla, neoporečno oblečena, za mizo k zajtrku. HUMOR ANEKDOTE Protislovje V blaznici ponoči nekdo z vso silo pozvoni pri vratarju. Vratar odpre okno: »Ali je kdo spodaj?« »Da, jaz sem. Zblaznel sem, zato vas prosim, da me sprejmete!« »Človek božji, zdaj ponoči? Menda se vam Je zmešalo!« Plavolasi strup Peter ves zasopel priteče o polnoči na stražnico: »Gospod stražnik, ukradli so ml listnico!« »Kakšna je pa bila?« Peter sramežljivo: »Plavolasa in vitka.« Iz otroških ust Mati: »Za božjo voljo, Janez, kako da si tako strgan? Saj imaš v obleki luknjo pri luknji!« Janez: »Oh, mama, šli smo se trgovce, pa sem bil jaz švicarski sir.« Odrezavi kmet Avstrijski cesar Maksimilijan I. (1493 do 1519) Je bil znan po tem, da je moral sleherno leto vsaj mesec dni preživeti na lovu. Ljubezen do lova ga je vlekla iz kraja v kraj; kadar je pa odhajal, je moral zmerom z njim tudi njegov dvomi norec, čigar burke so cesarja zelo zabavale. Leta 1611. je bil Maksimilijan na lovu v Tirolah. Nekega večera se je »Ali ste se sinoči pozno vrnili domov, Lili?« je vprašala gospa Weilertova. »Zelo utrujeni ste na pogled.« Resnica se je hotela prikrasti na Sabinine ustnice, priznanje tistega, kar je bila včeraj doživela, toda spomnila se je, da gospa Wei-lertova najbrže tega ne bi razumela. Besedo ljubica, ki je njo samo nad vse užalila, bi očitno ne-brižno sprejela, z opazko: Nct in če! Zato je molčala in samo pojasnila, da namerava drevi odpotovati domov. Gospa Weilertova je napravila nejevoljen obraz. »Prav za prav bi vas rajši predstavila svoji pariški prijateljici — ena najbolj znanih pariških modi-stinj je — ki se bo, kakor veste, nocoj pripeljala, v ponedeljek bo pa nadaljevala pot na Dunaj. Morebiti boste pozneje lahko šli za nekaj mesecev v njeno podjetje. Nekoliko Pariza vam ne bi škodovalo!« Sabina je zmajala z glavo. »Kakor hitro bom prosta pri vas, bi me radi imeli moji starši doma. In potem, morebiti to za vas nekoliko nespametno zveni, toda tako je: Nobene potrebe ne čutim po pariški službi.« čelo gospe Weilertove se je pomračilo. »Kako nespametno govorite, Lili! Pariz je vendar najbolj zaželeni raj za vsako modistko in za vsako manekenko, še zmerom je avtoriteta v vsem, kar se tiče mode. In kaj mislite, kako boste tam ugajali z naslovom, ki ga imate! Naposled tudi v Parizu nekaj pomeni biti berlinska kraljica mode.« Sabina je debelo požrla, da ne bi na glas izdala svoje nejevolje. Zdelo se ji je, da popolnoma razločno sliši tuj moški glas od sinoči: »Kraljica mode je ljubica grofa športa; te vrste dekleta so pač podobne druga drugi kakor jajce jajcu, saj izvirajo iz naj nižjih plasti ljudstva.« Kakšna druga bi morala postati namesto nje kraljica mode; sama je premalo nadarjena, da bi dalj časa dobro igrala to vlogo. Ob devetih je stanovanje gospe Wellertove oživelo; prišle so uslužbenke. Gospodična Ina, ravnateljica, je Sabino objela. »Oh, Lili, na vas je naš salon lahko v resnici ponošeni Sinoči ste bili v zadnjem nastopu v reviji spet nad vse čudoviti.« Nevoščljivi pogledi drugih manekenk so bili uprti v Sabino, ki je izmučena pomislila: Ko bi že vendar prišel čas, ko bom lahko odšla na vlak. Hrepenela je po tišini domačega mesteca. Dopoldne se ji je zdelo neskončno dolgo. Naposled ga je bilo pa le konec, kakor je sleherne reči. Ob dveh je bila pri kosilu in S svojimi spremljevalci spuščal v dolino. Med potjo so srečali nekega starega Tirolca, ki je imel bujne, a kakor sneg bele lase. Dvomi norec se je hotel s starcem pošaliti. Ustavil ga je in dejal: »Prijatelj, zdaj je Jesen, vaši lasje pa že napovedujejo zimo...« »Da, gospod, zima je na pragu,« je odgovoril starec mirno, »ker se prvi znaki zime že javljajo.« »Kakšni znaki?« ga je vprašal dvorni norec, medtem ko je cesar z zanimanjem poslušal njun razgovor. »Goved že zapušča planine in odhaja v dolino!« se je odrezal kmet in nadaljeval svojo pot. Dvorni običaji Neki angleški popotnik, ki so ga v Londonu sprejeli tudi v kraljevski bu-okinghamski palači, je bil nekoč na potovanju po Ameriki tudi gost takratnega prezidenta Združenih držav, Calvina Coolidgea. Ko je bil obed pri kraju, so servirali kavo. Gost je pa v svoje veliko presenečenje opazil, da je prezident kavo lz skodelice zlil na krožnik. Gost, ki se je spomnil pregovora »Druge dežele, drugi običaji« in se je v buckinghamski palači navadil, da je zmerom sledil kraljevemu zgledu, je prav tako zlil svojo kavo na krožnik. Potlej je pa videl — in njegovo presenečenje je bilo čezdalje večje — da je dal Coo-lidge tudi sladkor in mleko na krožnik in z žličko pomešal. Gost se je spet ravnal po prezidentovem zgledu. Ko je pa ta končal s svojim mešanjem, je postavil krožnik na tla svojemu psu, ki je med obedom sedel pod njegovim stolom... ko je udarila ura tari, se je poslovila od gospe Weilertove in hitela z lahkimi koraki po stopnicah navzdol. Pred vrati je čakala Ema v pri' čakujo*i napetosti. Sabina se Je začudila. »Kaj pa že počneš tukaj? Saj šele ob štirih nastopiš službo?« »Hotela sem te počakati in te spremiti na postajo, ker imam s teboj nekaj važnega govoriti.« »Toda zato si vendar imela vse dopoldne priložnost,« je presenečena menila Sabina. »Priložnosti nisem mogla izrabiti, draga moja, ker gre za zadevo, o kateri ni treba nikomur drugemu ničesar slišati,« se je glasil odgovor. »Zdaj pa le pojdiva, Liliča, da prideš o pravem času na vlak. Ali si bova taksi privoščili? V tramvaju se preveč ljudi vozi, tam spet ne moreva nemoteno razgo-varjatl« Sabina je poklicala taksi in potlej, ko je lepa svetlolaska šoferju velela: »Stettinska postaja!«, sta obe dekleti vstopili. »Torej, Ema, zdaj pa lahko nemoteno prideš na dan s svojo novico,« se je nasmehnila Sabina. »Priznam, da sem že pošteno radovedna.« Sabina je Emo vprašujoče pogledala. Ema je prikimala. »Torej kratka bom, sicer do postaje še končala ne bom. Zdaj pa le poslušaj, Liliča. Sinoči, potem ko si ubogega grofa tako hladno odslovila, se je odpeljal v neki bar, da hi si ohladil jezo. In slučajno sem bila tudi jaz v baru. S svojim lekarnarjem. Fanta sicer ne morem trpeti...« Sabina ji je segla v besedo: »Vem, vem. Samo iz usmiljenja si tako pogosto z njim. Toda zakaj si pravkar rekla ,ubogi grof? Zakaj ga tako imenuješ? Ali je s teboj govoril? Ali se je pritožil name? Najbrže, sioer ne bi mogla tako govoriti. Vsekako priznam, da sem mu krivico storila, toda z njim se ne morem več pokazati. Govoricam, da sem njegova ljubica, bom v kar najkrajšem času napravila konec.« Ema se je smehljala. »Na ta način prav gotovo ne! Kvečjemu bodo govorili, da sta se sprla in da še te je naveličal.« Sabina je začutila, kako je zardela. Ema je prav imela, na ta način ni bilo mogoče zatreti govoric. Obupano je pogledala poleg sebe sedečo Emo. »Nesramnega govorjenja pa ne morem in nočem več tapeti. Kaj naj storim?« »Poroči se z njim!« Je odvrnila Ema in ji prekanjeno namežiknila. »Ali si zblaznela?« Je nehote ušlo Sabini. Ema se je namrdnila. »Zaradi mene lahko tudi to misliš o meni, toda to z možitvijo sl kljub temu premisli. Lotica bi te rada imela za mater. Mala stvarca se je vate zaljubila in grofu Werd-nu je tudi veliko do tega, da te napravi za svojo grofico. To stori in govorice bodo kmalu utihnile. Enkrat za vselej! Sinoči je imel v baru prepir s karikaturistom Edijem Melzerjem. Pošteno ga je premikastil ln ni dosti manjkalo, da bi človečku za zmerom nehalo srca utripati. Zaradi tebe! Samo zato, ker je nesramnež tudi trdil, da si grofova ljubica. In barska ptička, neko poslikano dekle, te je tudi žalila. To Je kajpak presegalo mojo potrpežljivost, zato sem ji pošteno prlsollla, kamor je pač padlo. Mislim, da v obraz. Potlej sem grofu predstavila svojega lekarnarja in umaknili smo se v neko pivnico; govorili smo o tebi. O tem, da te je škoda za službo, kakršno imaš zdaj. In pri tem sem opazila, da bi bil grof vesel, če bi ga vzela. Naročil mi Je, naj diplomatsko poizvem, to bi ga hotela.« »In to imenuješ diplomatsko poizvedovanje?« je vprašala Sabina n as pol smehljaje se, naspol resno in čisto prevzeta zaradi novice, ki jo Ji je Ema stresla v naročje. Ema je prikimala: »Seveda je. bilo to diplomatsko! Prav dobro sem tega vešča. Zdaj pa na dan z resnico: Ali tl grof ugaja? Menim, da bolj neoporečnega kavalirja ne bi mogla najti. Poštenjak je.« »še preveč je kavalirski,« je trpko odgovorila Sabina. »Zdaj se hoče žrtvovati, čuti se obvezanega, ker je opazil, kako me je zabolelo obrekovanje, da sem njegova ljubica. Jaz pa ne sprejmem nobene žrtve. In dobro tudi veš, koga še zmerom ljubim. Veš, da ostanem zvesta Egonu Sternu,« Ema se je razhudila: »To je vendar nesmisel! Ti pa tudi veš, da sem tvoja prijateljica in da ti ne svetujem slabo. Mislim, da o tem ne dvomiš? Pred vsem ti svetujem, pozabi človeka, ki se je bil tako nizkotno vedel nasproti tebi. In ki ni vreden, da , mu zvesta ostaneš. Pisal ti je, da j te nič več ne ljubi. To ti mora zadostovati! Meni bi to zadostovalo in niti na misel mi ne bi prišlo. esa kazila svoje življenje.« Izolacija Amerike je Napisal Walter Lippmann (Life, Newyork) Wai(er Lippmann je eden izmed najbolj upoštevanih ameriških časnikarjev in političnih publicistov. V naši zgodovini so se začeli usoditi časi. Odkar so prvi priseljenci iz Evrope stopili na ameriška tla, Arne-nka ni preživljala težjih dni. Sile, •i so na svetu vzdrževale sistem, v *&terem so ameriški narodi cveteli, *° zdaj temeljito zrahljane tako v fcvropi kakor v Aziji. Svobodni na- rodi so ogroženi. Tudi če bodo pre- živeli sedanjo katastrofo, ne morejo Ve5 Pričakovati, da bodo spet mogli začeti tisti način življenja, ki so ga bl» vajeni. Mi, ki nismo pripravljeni in ki se ne želimo vojskovati, imamo veliko . ogo, da ohranimo žarišče svobode reda in da zgradimo trdnjavo, do-, močno, da se bo lahko branila, . njavo, ki bo morda rešila svet in Jz njega spet naredila miroljubno ce-, je naloga, ki jo je usoda odelila Ameriki. Ali bomo izpolnili o nalogo ali pa bo svet, ki v njem živimo, propadel brez nade na vstajenje. V poslednjih sto letih so jasnovidci Prerokovali, da ima Amerika nalogo Postati nepremagljivo središče svo-»M6 prezident Jefferson je dejal: ‘Medtem ko si Evropa prizadeva postati domovina despotstva, stremimo j*11! da bi naša polobla postala pribežališče svobode.« Naše pokolenje ne razume položaja, ga Amerika zavzema na svetu. Naš rod ne pozna ne zgodovine, ne zem lepisa Amerike. Zato tudi ne mcye zvršiti naloge, ki mu jo je namenila "soda. In vendar smo dobili dovolj opominov. Zdaj smo že drugič v živ-Jenju večine današnjih Američanov Prisiljeni nositi tragične posledice Bvetovne vojne. In tokrat, drugič, smo še manj pripravljeni, kakor smo bili prvič. Zato, ker je v poslednjih J - ■ »JUIU, JVV- * JV. * “Vajsetih letih kopica zapeljanih fanatikov učila ameriški narod, da zadostuje, če se spominja poslovilne izjave predsednika Washingtona, pa bo •meriška neodvisnost ohranjena. Z zgodovinskega vidika ni ničesar, *ar bi bilo bolj netočno. Nič ni bolj napačno od mnenja našega pokole-»ja, da se Amerika celo stoletje ni zapletla v evropske vojne samo zato, *er je George Washington svetoval Američanom, naj se ne vmešavajo v evropske zadeve. Resnica je le ta, “a se je doba miru v Ameriki, ki je •Jajala sto let, začela šele 25 let po 'Vashingtonovi smrti. Celo besede ^elikega državnika se niso uresničile. Pye leti po Washingtonovi poslovilni •zjavi je moral ameriški narod mobilizirati proti Napoleonu in samega '^ashingtona, tedaj že v ostavki, so sPet pozvali, da prevzame vrhovno Poveljstvo Šestnajst let po tej izjavi ®e je ameriški narod na debelo vojskoval z Napoleonom in tuja vojska |e ne samo vdrla na ozemlje Združenih držav, ampak je celo zažgala ^apitol v Washingtonu. Odstavek Washingtonove deklaracije, ki svetuje, da »ne vežemo svojce usode s prav nobenim delom “Vrope«, izraža ameriški ideal. Služil J® za osnovo naše zunanje politike. ^ ne ta ideal, ne načela, ki na njih *l°ni naša politika, niso same po sebi '“ogle naši državi zagotoviti izoliranega položaja, ki ga je imela do leta. Neodvisnost in mir, ki •*>o ga imeli ▼ 19. veku, sta bila P*od državniških sposobnosti Jeffer-^na, Adamsa, Madisona in Monroeja, jjamo dvajset let niso bile Združene države odvisne od evropske politike, leta 1803. do 1823. Celi dve sto-**tji je pa bila ameriška politika odtisna od evropske. Združene države so šest- ali sedemkrat sodelovale v evropskih vojnah. Jo so Washington in drugi ustanovi-J*lji republike prav dobro vedeli. To j* bil tudi glavni vzrok, da so po-~žili temelj politiki nevmešavanja “druženih držav v evropske spore. ”ikdar niso mislili, da je naša celina “Ocela ločena od Evrope. V njihovem *®su so evropske mornarice in voj-*®e prepogosto prihajale čez ocean, °a bi se vdajali takim iluzijam. Ustanovitelji ameriške republike so prav “Obro vedeli, da se more Amerika °“tegniti od evropskih političnih si-•jemov le tedaj, če bo ena ali druga ®bala oceana pod nadzorstvom naro-‘J0v, ki bi bili preslabotni, da bi nas gražali, in katerih življenjski inte-®gi bi jim nalagali, da nas puste na miru. Ne naši zemljepisni legi, ampak asim spretnim državnikom se inora-torej zahvaliti za politiko nevme-|8^anja v evropske spore. Pred sto 'i_ so v ameriški vladi sedeli veliki £*°žje, ki so vedeli, kako je treba izčistiti zgodovinske možnosti. Ustva-I * »o stanje, v katerem je Amerika ela svobodna, neodvisna in zava-ko*ana blagostanje se ni rodilo * posledica prirodnih poeoiev. Ustvarili so ga daljnovidni in hrabri državniki, ki so bili na vladi med 1798. in 1823. letom. Prizadevanje v tej smeri se je začelo, ko je Jefferson sklenil, da Louisiana, ki je bila dotlej v španskih rokah, ne sme priti pod Napoleona. Nekaj let po končanih Napoleonovih vojnah so imperialistične države — zmagovalke iz celinske Evrope — ogrožale Združene države z dveh strani. Tedaj je prišlo do pogajanj med Američani in Britanci. Pogajanja sta vodila Rush in Canning, ameriški poslanik v Londonu in angleški zunanji minister. Prišli so do spoznanja, da imata Velika Britanija in Združene države, vsaka iz svojih razlogov, skupen interes izključiti iz zahodne poloble sleherni tuj imperializem. Razlogi so bili očitni: vsaka teh držav je bila prepričana, da je za njo zelo važno, da se na ameriški celini ne pojavi nov močen sosed, ki bi ju prisilil, da bi morali stalno vzdrža-vati veliko vojsko in mornarico. Canning je po Rushu vprašal Monroeja, ali misli, da se Amerika vmešava v evropske zadeve, če sodeluje z Veliko Britanijo. Preden je Monroe odgovoril, je vprašal za svet Jeffersona. To je bila zelo važna odločitev. Američani so bili tedaj majhen narod. Če bi bili sprejeli predlog, da se uprejo sveti aliansi, bi bili morda morali braniti svojo celino pred kontinentalno Evropo. Jefferson je Monroeju svetoval, naj kar pristane, ker »se docela strinjam s Canningovim mnenjem, da to ne bo povzročilo vojne, nasprotno, da jo bo preprečilo. Ako se bo Velika Britanija umaknila iz evropske koalicije in se pridružila nam, si vsa Evropa ne bo upala začeti take vojne. Ne bo si upala napasti nobene izmed obeh držav, ker nima nadmočne mornarice. Razen tega ne smemo pozabiti, da bodo v našem ukrepu videli protest proti grobemu mandranju pravic raznih narodov in vmešavanju v njihove notranje zadeve, kar je tako brezobzirno začel Napoleon in kar aliansa, ki sama sebe imenuje svet, obsoja kot docela nezakonito«. To je bil začetek Monroejeve doktrine. Politika, ki so jo s takim uspehom vodili Jefferson, Monroe in Madison, je slonela na nadmočnošti britanske in ameriške mornarice v Atlantiku. Čeprav ni izrečno' zahtevala zveze z Veliko Britanijo, je bila ta doktrina dobro v skladu s politiko naše celine. Samo tej politiki se imajo Združene države zahvaliti, da se jim brez večjih stroškov celo stoletje ni bilo treba vmešavati v vojne. Ta politika je bila tako učinkovita, da so novi rodovi Američanov pozabili njen izvor in vzroke, zaradi katerih so jo ustvarili. Rasli so v prepričanju, da je izolacija samo sad zemljepisne lege njihove celine; dejansko gre pa zahvala edino spretni diplomaciji Jeffersona, Canninga in Monroeja. Pozabili so na dejstvo, da je od Kolumbovih časov naš kontinent miroval samo od 1823. do 1914. leta, torej komaj 90 let od 450 let obstoja nove Amerike. Pozabili so, da je bilo od trenutka, ko so prvi angleški priseljenci prišli v Virginijo in Massachusetts, sedem velikih vojn, če ne računamo sedanje; pozabili, da so se Američani borili v vseh teh vojnah in da so te vojne divjale na obeh poloblah. Docela so pozabili, da so samo 90 let uživali v svoji izolaciji in da se je ta doba končala leta 1914. V teh devetdesetih letih ni bilo nobene velike evropske vojne, v kateri bi bili morali sodelovati. V teh devetdesetih letih ni bilo nikdar govora o nadvladi na morju. V tem razdobju poznamo samo lokalne evropske vojne, kjer so se vojskovali samo Evropci, in bile so tudi lokalne ameriške vojne, kjer so se razen naše vojne s Španijo bojevali samo Američani. To edino razdobje izolacije je sorazmerno kratko in v tem času sploh ni bilo velikih vojn za nadvlado na svetu. Z letom 1914. so se vojne za nadvlado na svetu spet začele. Morali smo se udeležiti te vojne in danes ne glede na naše sedanje stališče očitno sodelujemo v vojni. Takšna je naša zgodovina. Dokazano je, da se ne smemo opirati na Atlantski ocean, če se hočemo izogniti velikim evropskim vojnam. Ocean nikakor ni trdnjava. Nasprotno, široka pot je. Vsi narodi, ki so ustvarili velike države, so se širili čez oceane in zavzemali nove pokrajine: Španci, Portugalci, Nizozemci, Nemci, Japonci, Francozi in Britanci. Tudi mi sami smo šli čez ocean, da smo ustvarili prometne zveze na Aljaski, na Kitajskem, Ha-vaju in Filipinih. • Dejstvo je torej, da ocean ni nikak jez. proti napadu,’ če so na obeh straneh oceana držav«, Jci so si sovražne ali vojaško močne. Pomorsko mejo je teže braniti kakor kopensko. Črta, obsega tako imenovani »varnostni pas Panamskega prekopa«, več ko 15.000 milj in obsega kvadratnih milj slane vode. Ne sega pa Aljaske, a še manj Havaje, Guam in Filipine. To dolgo mejo je treba varovati, vendar je docela nemogoče natrcati ladje in letala vzdolž vse meje. Takšno mejo lahko varujemo le v dveh primerih: 1. če nobena možna izpremenilo in marsikatera trditev nič več ne drži, vsaj ne v celoti. Kljub temu se nam zdi članek vreden objave; spričo novih poti, na katere je krenila Amerika, utegnejo biti spodnja razmotrivanja celo še zanimivejša in poučnejša. V tej vojni gre za obstoj Velike Britanije. Angleži vedo, da je javno mne-ne v Združenih državah ( *»* '1 "<*i jtaš* t , i. Kljub temu naleti pogosto še komhinariia evrnnckih in avTi^vTh ♦tako skromna obramba angleškega kombinacija evropskih^ m azijskih ^tališča v Ameriki na odklonitev, Cu- mornaric ne bo močnejša kakor arne-«timo. da to ni logično. Chamberlainov riška, in 2. če je ves kontinent pri-jizolacionizem so v Amerild nuje kri- pravljen upreti se notranji izdaji, kijtizirali kakor v kateri koli drugi drža- bi pomagala invaziji '? d i ;v‘ Ivi; danes pa, ko smo se sklenili voj- •ji. . i. m, U b * l . Ako tega ni,"se**kovati, se Američani, ki se jim ni lahko nanadaler nkreni na naši rPliniŽbatl bombnih napadov, vedejo, kakor lahko napadalec okrepi na naši celini*da bi njihovi ne naši Einovi s pomočjo revolucije; potlej nam pa*na bojiščih. Oni, ki so se pri nas bo-s svojimi pomorskimi in zračnimi si-♦ rili za sistem kolektivne varnosti, ima-lami prepreči, da bi revolucijo zatrli.5.10 danes pravico napadati Chamber-Nemci imajo prav kratko obalo.♦ laina; nikakor pa tega z mirno vestjo Zato so jo z uspehom branili predtn® inorcjo storiti ameriški izolacioni- najmočnejšimi mornaricami Evrope ^ se^h^dc^atl1 PoskSša^mo jih £j« Kitajci imajo dolgo obalo, a je mso|razumeti mnoli hraniti ker ie ^hnrtni Dokler' angleška pomorska sila ni in Združene države Spodnji članek je izšel v london- napadu na Kitajsko, ker Ji prodaja skem obzorniku New Statesman and , , . . „ E&.“22 dob se /e tud 1 v Ameriki veliLo tanskega imperializma bo popolnoma mogli braniti, ker je zahodni del! Pacifika pod japonskim nadzorstvom. |imela tekmeca in'dokler’je bila" Ve- Zmotili smo se torej v misli, da jeflika Britanija v psihološkem pogledu ta velikanski prostor slane vode neka I prav tako otok kakor zemljepisno, smo vrsta super-Maginotove črte. Oceani5^'* °b strani, šele po Monakovem ie široka Dot za one ki oa nhvladn lsmo docela izpremenih svoje nazore, je široka pot za one, Ki ga obvladu- ^ za5edbi Prage smo opazilij da JeJ°- . , fsmo tudi mi del evropske celine, ne Zato je vsaka vojna za nadvlado ?pa neodvisna država, ki lahko, kakor na morju tudi svetovna vojna in?se ji pač zdi, odloča, ali bo ali pa ne TU Wendell Wilkie, kandidat republikanske stranke za prezidenta Združenih držav, govori v Rushvillu (Indiana) proti vstopu USA v evropsko vojno. Amerika mora brezpogojno sodelovati v tej vojni. Vse vojne pred kratkim razdobjem naše izolacije so bile vojne za nadvlado na morju, ki se lahko dobi z nadvlado v Evropi. Uživali smo v naši izolaciji v tistem zlatem času, ki se je začel z Napoleonovim padcem in končal z napadom na Belgijo. Izolacijo smo uresničili samo zato, ker je bila nadvlada na morju v rokah naroda, ki je bil prijatelj Amerike, in ko ta nadvlada ni bila sporna. V tem veku naše nevtralnosti je Velika Britanija gospodarila na morju in naša Monroejeva doktrina je prišla do veljave. Neodvisnost obeh Amerik je bila cilj tako britanske kakor ameriške politike, zato je bila nevtralnost našega kontinenta zagotovljena. Od leta 1914. dalje je bila britanska nadvlada na morju Tesno ogrožena in od tedaj je tudi naša politika nevmešavanja prenehala. Ne glede na to, kaj se bo zgodilo v Evropi in Aziji, bliža se čas, ko bomo sami živeli na kontinentu, ki je sestavljen iz >' ’ ' r } držav, sredi sveta samih velikanskih in dobro oboroženih držav zavojevalk. Na našem interesnem področju, ki se razteza od Aljaske do Nizozemske Indije in od Kanade do Brazilije, so države, ki imajo velikanska prirodna bogastva. Pr^v slabo so obljudene, še slabše oborožene. Na oni strani morja, v Evropi in Aziji, žive veliki;; vojaški narodi, ki se duše v syojih državah. Ti narodi' so pod vodstvom in imajo mnogo upanja v končno zmago. : V tem usodem času’ pač moramo! ■pokazati, ali hočepio in moremo bra-č niti svojo bogato dediščino. ! bo sodelovala v življenju Evrope. Ta psihološki proces se je docela končal, :1. t . v, mi u 1 udb It Mm vfc;. Zdaj se zavedamo, da se nikdar ne bomo mogli ločiti od Evrope. Naša usoda je zvezana z demokracijo. Naš prejšnji položaj popolne varnosti z vsemi njegovimi moralnimi posledicami so zavzele Združene države, ki se zdaj nasproti Angliji postavljajo na iste stališče kakor nekoč mi. Ce se danes zastopnik Amerike pogovarja s kakim Britancem, spominja njegovo stališče v mnogem na stališče Angleža iz 1938. leta. Kakor so bili Britanci njega dni neodločni, če je bilo treba tvegati nevarnost zaradi Sudetov, nas zdaj prav tako opozarjajo Američani, da Združene držve ne bodo stopile v vojno, da bi, kakor tam pravijo, »zagotovile Angliji Malto in Gibraltar.* Danes smo mi »neka oddaljena dežela«, ki se bori za svoj obstoj, a Amerika je naš naivni prijatelj, ki nam v času največjih preizkušenj pridiga in svetuje, naj sedanjega evropskega konflikta ne izpremenimo v to, kar britanski ministri imenujejo »svetovni konflikt«. Američani se pa zavedajo, da stoje pred veliko dilemo. Hoteli bi, da bi se Hitler zaustavil, a obenem bi jim bilo ljubše, da bi to delo izvršil kdo drugi in ne oni. Otepajo se narodnih socialistov, sočustvujejo z malimi narodi, skrbijo za svojo svobodo in čutijo, da morajo pomagati v tej vojni, ki je dejansko tudi njihova vojna. Prav dobro vedo, da bi naš poraz pomenil tudi nevarnost za njih. Neki odločen Anglež je Američana, ki mu je govoril o slabem ravnanju Angležev v Indiji, zavrnil, da so Arne zmagovalcev. Odlično so. oboroženi; ričani skoraj popolnoma zatrli svoje Indijance, mi smo pa omogočili Indijcem, da so se razmnožili, in smo Jim končno dali vsaj delno samoupravo. Na kritiko pomirjevalne politike smo Američane opomnili,. da Amerika še danes pomaga Japonski pni njenem upravičene. Mnoge pa slone na popolnem nepoznavanju razlike med kolonijami in dominioni in na nepoznavanju prav značilnih ukrepov, ki so se izvršili v poslednjih letih. Stvar je v tem, da je kritika, naj bo že upravičena ali ne, sijajno zdravilo za nemirno vest. Ce ne bomo dobili pomoči od Amerike, bo Američanom mnogo lažje pri srcu, če se bodo prepričali, da mi nobene pomoči nismo vredni. Američani stalno iščejo še globlje razloge. Prav zato, ker med nami obstajajo tesne vezi in ker je naše razmerje iskreno, se boje, da jih ne bi potegnilo v naš pekel. Njihov odpor nasproti nam je posledica tega strahu. Ameriko je prav težko zadovoljiti. Američani zahtevajo od nas krvavo vojno — to se vidi iz poročil ameriških vojnih poročevalcev — obenem pa, da moramo biti brez greha kakor svetniki. Hočejo, naj ne bomo več imperialisti, ki imajo velik imperij in močno mornarico, obenem pa zahtevajo od nas, da se brez kakršne koli pomoči borimo proti državi, ki je močneje oborožena kakor katera koli druga država na svetu. Ako ne bombardiramo mest, pomeni to, da se ne mislimo resno vojskovati. Ko smo zaustavili »Altmark« v nevtralnih vodah, smo prekršili mednarodno pravo. In če člani irske republikanske vojske mečejo bombe in jih mi zato zapremo, pomeni to da smo brez moči. Ce obešamo ljudi, ki so popolnoma hladnokrvno pobili nekoliko ljudi v Caven-tryju, smo brezčutni trinogi. itV^j >.U tl 1\ i: iVtffill, ni ii (.#, Vmn - »m M Itt>,■ tl. • /7.', » >t tU1 'i I , Vse to je nesmiselno in noben informiran Američan se zato ne bo zgražal. Rekel nam bo, da ne smemo zahtevati od Američanov, da bi bili popolnoma logični v svojem sedanjem neuravnovešenem duševnem stanju, in da naposled razmerje med Veliko Britanijo in Ameriko nikdar ni bilo popolnoma logično. Samo dejstvo, da je bilo naše razmerje zmerom iskrenejše in naše zveze zmerom krepkejše, kakor je to običaj pri navadnih prijateljstvih, ustvarja nekatere težave pri urejanju tega razmerja. Družinski prepiri sicer niso tragični, lahko pa povzroče hujšo grenkobo, ki jo je mnogo teže ozdraviti kakor odk^te prenire med navadnimi znanf' Ta položaj je dobro izkoristila m«, r c oc is propaganda. V sve- tovni vojni je bila britanska propaganda v Združenih državah energična in uspešna, nemška propaganda je bila pa neverjetno nespretna. V sedanji vojni britanske propagande v Združenih državah skoraj ni, nemška je pa zelo delavna. Namesto da bi propagirali Hitlerjev režim, so Nemci organizirali prav krepko propagando proti zaveznikom v korist ameriške izolacije. Val propagande je dosegel velikanski obseg in danes so milijoni Američanov prepričani, da so do kraja vami pred sleherno propagando, itfd «1 i !i ' "> 1 v« vttk- m b V Ameriki ima sovražnik velikansko organizacijo, ki tiska neštete letake z napadi na Veliko Britanijo in zahtevo, da naj Amerika še dalje vodi izolacijsko politiko. Ta organizacija je prav široko razpredena in mnogi dobrohotni Američani, ki sicer ne marajo narodnih socialistov, delajo podzavestno v njih korist. Dobro organizirano ameriško narodnosocialistično gibanje čaka zdaj še v ozadju in prepušča delo naivnim Američanom, ki imajo popolno podporo ameriških' Ir-oev. Stvar je kar čudovita. Vsemu, kar Je na škodo Veliki Britaniji, verjamejo. Vsak angleški demanti takoj proglase za propagandnega, kadar pa gride v Ameriko poročilo o kakem na-:m sorazmerno lepem dejanju, trdijo Američani, da to počnemo samo zato, da bi vplivali na njihovo javnost. Angleškemu narodu ni potrebno, da bi se zato hudoval in vznemirjal. V vsakem primeru imamo pred seboj samo eno pot in ta ni lahka. Bedasti ukrep naše vlade, ki je povzročil med Indijci nezadovoljstvo v trenutku, ko so bili njihovi voditelij pripravljeni, pomagati nam v našem boju pod pogojem, da jim obljubimo, da se bodo borili tudi za svojo svobodo, se mora popraviti. Popraviti zato, ker je to neumnost, in ne zato, ker bo tak korak služil kot dobro gradivo za našo propagando. Poštenost je naša narodna dednost, če se bomo še dalje ravnali po tem načelu, se bodo morda tudi Američani spomnili, da imajo tudi oni radi moralne vrednote. Ce bomo pametno organizirali našo državo — in za to je potrebna skoraj prava revolucija — ako se bomo držali demokratskih osnov in pokazali, da nam gre za usodo človeštva tudi med vojno, pred njo in po njej. bom« dobili priznanje za svoje delo. Toda to moramo delati ne glede na to, ali bomo priznanje dobili ali ne. To je naša naloga in ni se nam treba prepirati z ameriškimi izolacioni-sti razen v onih primerih, ko nas nikakor nočejo razumeti. Sele po velikem moralnem zapletu in grenkem ponižanju v Monakovem smo se zavedeli, da Je vojna vendarle boljša kakor suženjstvo, čeprav sovražimo vojno in čeprav se do kraja zavedamo njenih strahot. Verjamemo, da Je bila ogromna večina Američanov zadovoljna, da smo tako sklenili, čeprav s* oni osebno ie niso odločili. Ne glede na to, kaj bodo oni sklenili. Jih prosimo, da to priznajo in si to zapomnijo Je bilo prekrasno mesto; — Ob dveh zjutraj je prišla brzojavka; od japonskega generalnega štaba; madžurske armade, ki je Torquema-; do II. pozval, naj takoj izpusti Jinga; in njegova dva tovariša. Ukaz so ta-: koj za tem izvršili. Sest ur pozneje je polkovnik poslal pome. Našel sem ga samega v njego-; vem začasnem uradu. Z grdim pogledom me je premeril: od nog do glave in zabevskal: »Zakaj ste poslali brzojavko generalnemu štabu? .. Kdo je ta Jing?... V čigavi službi je? .. In kdo ste vi? Kdo je vaš šef? Odgovorite na moja vprašanjal Ce ne... opravim z vami na kratko ,.. poženem vam kroglo v betico.« D olje prihodnjič vstopil je v najodlične zahteval naj lepše sobe, ZGODBA 0 KRESILO Skrivnost japonskega vohuna ZA KULISAMI JAPONSKEGA IMPERIALIZMA RAZKRITJA ITALIJANSKEGA ČASNIKARJA AMLETA VESPE IZ ANGLEŠČINE PREVEDEL VLADIMIR PAVŠIČ 10. nadaljevanje Eden izmed častnikov je zlezel stran in zaspal. Njegova usta so bila odprta, skoznje je gledala vrsta nagnusnih zob in kmalu je začel smrčati kakor sit prasec. Torquemada II. je pa še zmerom pil. »Kaj bi dali, da bi bili japonski oficir? Odgovorite!« je vreščal, da ga je bila polna soba, in me gledal bolj zoprno ko kdaj. Sklenil sem, da mu ne bom odgovarjal. Blebetal je naprej: »Dali bi lahko svoje življenje... pa še ne bi mogli postati japonski oficir. Nekaj let, pa ste lahko ameriški oficir, angleški ali ruski ali francoski... nikdar vas ne more doleteti čast, da bi postali japonski oficir. Biti oficir japonske vojske je največja čast, ki jo lahko doživi zemljan. »Še mi je v spominu, kako sem se sprehajal po washingtonskih ulicah... v svoji uniformi... vse me je gledalo z zavistjo., kajti zavedali so se, da z vsem svojim bogastvom, z vsemi svojimi palačami in petdesetnadstrop-nimi nebotičniki, z vso svojo veličino nikoli ne bodo deležni časti, da bi dosegli čast vseh časti — čast japonskega oficirja.« »Japonska armada,« je goltal dalje, »je najpopolnejša, najslavnejša, največja organizacija na svetu. To je edina armada, ki nikoli ni izgubila bitke in ki je porazila dvoje največjih cesarstev na svetu, Kitajsko in Rusijo. »In zdaj se pripravljamo na nove zmage. Še nekaj let in japonska armada bo zavojevala Kitajsko, Rusijo, Ameriko, Anglijo in Francijo. Ves Pacifik od Severnega do Južnega. tečaja mora biti japonski. Naša slav-1 na armada bo zmagovala na kopnem,1 naše nezlomljivo brodovje bo vladalo na morju. Svet še ne ve, kako močni smo. Videli bodo, ko se jamemo gibati. Vsi bodo videli. Amerika bo drago plačala, da nam je zaprla vrata. Toda še bomo prišli skoznje, a samo kot zavojevalci in gospodarji. Se veseli bodo, če bodo smeli čistiti naša obuvala. Najprej moramo osvojiti Kitajsko in Rusijo. Potem bomo nadaljevali svoj zmagoviti pohod tn razobesili bomo svoje zastave na vseh obrežjih Tihega oceana. Svet še ne ve, kaj vse lahko stori japonska armada in kaj vse bo še storila.« In se je režat in pil in rjovel kar naprej; ni se zavedal, da ponavlja samo to, kar se je naučil v šoli svojih slaveželjnih učiteljev, ni vedel, da razkriva tajne misli japonske samurajske duše, abotne in ohole, in prav nič smešne, čeprav morda večkrat tako izzveni. »Ali veste, koliko divizij japonske armade bi bilo treba, da bi potolkle ai i.if.i armado 1914. leta?« »Nimam pojma.« Temu je sledil dolg izbruh, iz katerega sem mogel razbrati približno tole: »Nimate pojma? Dobro... povem vam. im t. tkrax. j mlin rt-»li t i hk -«.tr»I Isti I trn. An h | i IfjU i. i lab i ris J i ■ ”? 'FS kini mi f i niil j/^/iik jiiii/ih.f fif-ib. ftn jLtniiik t « 11 *t J t ril u '5 »IM f. 'J iri 1), VI i a '■<11i i t. Vi m iv kl 10 Inveoiltlr m II jwftl< KV »Japonska mornarica lahko porazi vse ostalo prodovje sveta skupaj. Na smeh vam gre? Prav... čakajte in glejte... v petih letih boste razumeli, kar vam zdaj pravim. Maršal Canghsueliang nam Je dal razumeti, če smo mu zagrozili z resnimi ukrepi, da stoje za njim kitajski kuomintang, Zveza narodov, ruska armada, ameriška in angleška mornarica... Mar nas je to preplašilo, mar nas je zaustavilo?... Nikoli, niti za trenutek... zdaj smo že šest mesecev v Mandžuriji in tu bomo tudi ostali... Ali se je kaj zgodilo zaradi tega? Kuomintang, to se pravi nankinška vlada, se ni hotela spustiti v boj... )*t Vi /* i idr i % alala komisijo rtaifli bab, ten v 'tt < I >f i • 11 dl n* Mm v b kri f — koliko sijajnih banketov bo v Harbinu samo na čast Lyttonove komisije! — ameriške in angleške mornarice ni videti nikjer... ■'M it/M W?/š. • "/>% 'V/ ta a«f* *w*f snM ■var* Mar ste jo videli kje v bližini?... Ne, nikogar ni... in prav zato, da pokažemo, kako malo se bojimo 'V 4 k ti ji itlntljr iv, t t/jfksr ** *l'te ni !*p! fl« ip <*f > av tv JiX'>i , jp Dtaflu. /te «1 ,1»'' bflo 'pl 4ti 9>i , «kt iuieu ki*, u r mr tl It tti (K so-Tako ... kozarec ... dva!« Malo pred koncem te tirade se Je vrnil vojak, ki ga je bil polkovnik poslal ven, in počakal v pozoru. Ko je polkovfiik končal svojo govoranco, je stopil vojak k njemu in mu nekaj povedal. »So deska?«* je odvrnil polkovnik in z brco zbudil spečega častnika. Vrata so se odprla in vstopilo je pet mladih ruskih deklet, ki so jih pehali pred seboj japonski vojaki, bržkone so uganjali nad njimi nasilje, kajti dekleta so jokala in kričala. Tri so bila oblečena, kakor se oblačijo podeželska dekleta, ostali dve sta pa na pogled pripadali boljšim sloj em. Torquemada II. se je grohotal in besno bevskal; poskušal je vstati, a pri tem je omahnil nazaj in zletel na še zmerom spečega oficirja; ta se je vendarle predramil, se oprl na komolce in z zaspanimi očmi ogledoval ruska dekleta. Stotnik Muto in drugi častnik sta ves večer pila zelo zmerno in sta zvečine molčala ... molčala sta, kimala z glavo m pritrjevala z očmi le kdaj pa kdaj ali pa vobče ne. Dekleta so prisilili, da so prisedla na tla k polkovniku in častnikom Torquemada II. je skušal biti galanten in ponujal dekletom piva, ki ga pa niso hotele pokusiti. To ga je spravilo v slabo voljo, da se je obrnil k meni in mi rekel: »Povejte jim, da sem polkovnik in da je v mojih rokah življenje in smrt vsakogar v teh krajih... če bodo ljubeznive z menoj in mojimi častniki, se bo vse dobro končalo zanje. če ne, jim bo slaba predla, zelo slaba. Katero bi rajši? Izbirajte ... Kot moj gost imate prednost... mi Japonci vselej spoštljivo ravnamo svojimi gosti.« Ko je videl, da se ne zganem in ne odgovorim, mi je dejal: »Morda ne marate ruskih deklet? Ali bi rajši Kitajko? Dam vam jo pripeljati ...« Tako neznansko se mi je vse gabilo, da ga nisem mogel več prenašati. Vstal sem in se opravičil, češ da je že zelo pozno in da bi rad vsaj nekaj ur spal. »Razen tega me dekleta ne zanimajo, poročen sem in imam otroke.« Polkovnik me je ostro pogledal; ni trpel, da bi mu kdo ugovarjal: »Odšli boste samo z mojim privoljenjem.« »Odšel bom ne glede na to, ali mi vi dovolite ali ne,« sem hladno odgovoril. »Tolmač generalnega štaba sem in to je ves moj posel... kadar gre za ljubezenske zadevščine, si lahko izberete koga drugega.« Obrnil sem se in odšel. Ko sem odhajal, je nekaj izpraševal stotnika Muta, ki si je prizadeval, kakor je mogel, da bi ga pomiril. Postajni načelnik mi je dovolil, da lahko spim v vagonu drugega razreda, ki takrat ni bil v prometu. Ob devetih zjutraj sem se zbudil. Ko sem stopil iz vagona, me je ustavil raztrgan kitajski »berač« in me prosil miloščine. »Zeno imam in tri otroke, dva fanta in deklico.« Medtem, ko sem iskal po žepih, sem ga tiho povprašal; »Kako daleč je odtod do vašega oddelka?« »Tri dni hoda.« »Dobro, poskušajte priti v dveh dneh in povejte svojemu poveljniku, naj pride brez odloga ... Na stotine Rusov in Kitajcev so poklali ... Kaj se je zgodilo moji št. 2.?« »Pokopali smo ga.« »Potrebujete denar?« »Ne.« »Srečno poti« Dal sem mu pet centov v roko in odšel. 16. POGLAVJE TOBOUEMADA IL NALETI NA OVIRE Torquemada II. se ni prikazal do dveh popoldne. Stotnik Muto mi je povedal, da so polkovnik in častniki posilili samo dve dekleti, ostala tri pa izpustili domov. Inkvizicija je trajala nekaj dni. Streljanju in nasilju ni bilo ne konca ne kraja. Novih sto jetnikov iz skladišča je moralo prestati najhujše trpinčenje oblasti, ki so si zaman prizadevale, da bi izvedele od njih, kdo je položil mino, ki je pognala most v zrak in razbila vlak z japonskim vojaškim transportom. Okoli dvajset Rusov, ki so »delali« za orožništvo, je prišlo iz Harbina. Bili so to predstavniki vseh mogočih kriminalnih tipov, med katerimi je japonska orožniška politika izbirala svoje sodelavce. Ti Rusi so se takoj lotili svojega^ dela, da končajo, kar so Japonci za-t čeli. Zaprli so vsakogar, o komer so sumili, da ima denar, in ga niso izpustili toliko časa, dokler ni plačal odkupnine. Velik del tako izsiljenega denarja so pobrali japonski orožniški častniki, ostalo je šlo v žepe ruskih« pomagačev, « <>,. t ut /ti > Ul »vit 4C A A *-»i| 'A' «YUV/ fttntj h it / * ijpi, ij(. si, ii « ■' •‘Lh*. Mi* v .'fm ^ V4K3i\'Af,H U. I0i uto'1* > W} i.tteAt *»./*» | V japonskih orožniških krogih pre-J vladuje naziranje, da ni nečastno pri-} lastiti si premoženje podvrženega na-} roda. Istih načel se drže tudi armadni} častniki, samo v nekoliko manjši} meri. Je pa sorazmerno malo japonskih častnikov, ki se po odsluženi dobi v mandžurskih garnizijah vračajo domov na Japonsko z manj ko 40 do 50 tisoč dolarji. Neštete žrtve japonske tiranije na Koreji, Formozi, v Mandžuriji bi mogle postreči z neskončno vrsto primerov o tem, kako so si japonski častniki nagrabili denar. Nič čudnega, če stranka japonskih častnikov noče niti slišati o tem, da bi se podvrgla kontroli japonskega parlamenta. Preveč denarja je vj; mošnjah današnjih japonskih oficirjev. Vlado je treba držati daleč stran;; od njih, čeprav mora to sam japon-;; ski ministrski predsednik plačati i življenjem. Gospodična Jošiko Kavašima, imenovana japonska »Jean d'Are« iz;; Mandžurije, je 1934. leta izjavila po radiu: »Nesramnost Japoncev v Mandžuriji, posebno predrznost japonskih častnikov, je zbudila v vseh slojih;; prebivalstva neznansko sovraštvo: Vzrok temu je dejstvo, da pošiljajo v Mandžurijo najslabše civilne in vojaške elemente, ki jim je edini namen, da si čez noč nagrabijo premoženje; pri tem uporabljajo metode nasilja. Ljudstvu izsesavajo denar in silijo kmete, da morajo saditi mak namesto soje.« Še enkrat sem telefoniral šefu in ga prosil, naj mi dovoli, da se vrnem v Harbin, in še enkrat mi je odgo-voril: »Ostanite, kjer ste, in opazujte, kaj se godi okoli vas.« Šef očividno ni zaupal orožništvu; predobro ga je poznal. Zvečer 19. aprila sta v Hengtao prišla Jing in njegova dva poročnika. Kmalu zatem so vse tri aretirali kot sumljive osebe. Eden izmed Jin-govih bandidov mi je prinesel to novico na uho. Sel sem k polkovniku; povedal sem mu, da je Jing Japoncem prijatelj in da mora telefonirati v Harbin, preden kaj ukrene proti njemu. »Komu naj telefoniram v Harbin? Polkovniku Doihari? ... Mar mislite, da je Doihara kaj več kakor jaz? Jaz sem polkovnik japonskega orož-ništva in polkovnik japonskega orož-ništva je več ko armadni general. Sam bom zaslišal te tri aretirane Kitajce, in če mi ne pojasne, zakaj so prišli v Hengtao, jih dam postreliti. Jaz komandiram tu in ne Doihara.« Poiskal sem stotnika Muta. »Pobrigati se morava, da rešiva Jinga in njegova dva poročnika ...,; sicer bo imela zadeva prav resne posledice. Nekaj sto Jingovih razbojnikov se mudi tu v bližini med Mulin-gom in Hengtaom. To mi je povedal eden izmed Jingovih banditov, ki prav dobro vedo, kako je tu v Heng-tau — bodite prepričani, nič ne bodo čakali in bodo napadli japonsko posadko, da rešijo svojega poglavarja.« Nisem maral, da bi Jingovi banditi napadli japonsko posadko. Imel sem drugačne načrte. Stotnik Muto je poslal generalnemu štabu šifrirano brzojavko, s sporočilom, da so Jinga aretirali, in zahteval, naj ukrenejo vse potrebno za njegovo izpustitev. Ob dveh zjutraj je od japonskega madžurske armade, ki do II. H. I. ANDERSEN: Nato je odšel v tretjo sobo. Oh, kako ostudno je bilo tam! Pes je res imel oči kakor okrogli stolp in vrtile so se mu prav kakor mlinska kolesa. »Dober večer,« je dejal vojak in se dotaknil čepice. Takšnega psa namreč še svoj živ dan ni bil videl, toda ko ga j® pa natančneje pogledal, si je mislil: »Zdaj je pa dovolj,« in posadil je psa na tla in dvignil pokrov zaboja. Joj, koliko zlata je zagledal pred seboj! Zanj bi lahko kupil vso prestolnico in vse marcipanove slaščice, vse kositrne vojake, biče in gugalne konjičke na vsem svetu! Da, to je bilo naposled zlato! Tedaj je vojak stresel iz torbe in telečnjaka vse srebro, ki si ga je bil poprej nabral in nasul vanjo polno zlata, in še v telečnjak. v čepico, v vse žepe in škornje, tako da je komaj hodil. Zdaj je imel denarja na kupe! »Res?« ..DRUŽINSKI TEDNIK" V Posadil je spet psa na zaboj, zaloputnil vrata in zavpil drevo: »Potegni me zdaj gor, čarovnica stara!« »Ali pa imaš tudi kresilo?« je vprašala čarovnica. »Saj res, nanj sem pa pozabil,« je vzkliknil vojak. In šel je ponj. Čarovnica ga Je potegnila iz drevesa in na lepem je stal sredi deželne ceste; žepe, torbo, telečnjak, škornje In čepico je pa imel polne zlata. »Kaj pa boš s kresilom?« je vprašal čarovnico. »To ti ni nič mar,« je odgovorila čarovnica. »Dobil si svoj denar, zdaj ml daj pa kresilo!« »Ne boš,« Je vzkliknil vojak. »Ali mi takoj poveš, kaj boš počela s kresilom, ali pa potegnem sabljo in ti odsekam glavo!« »Ne bom povedala!« je odgovorila čarovnica. Tedaj JI je vojak odsekal glavo. Ležala je na cesti, vojak je pa zavezal vse zlato r čarovničin predpasnik. Oprtil ga je kakor culico, spravil kresilo in jo mahnil po cesti naravnost proti mestu. Tn gostilno, S. nadaljevanj« »Mr. St. Clay je ustanovil veliko ®Bganizacijo v tej deželi. Je to neke vrste...« Beseda se mu je zataknila. »Tajna družba!« je vljudno dokončal St. Clay Spedwellovo pojasnilo. »Malce skrivnostno in odvratno se sliši; kali? Toda v resnici je stvar prav nedolžna...« Po kratkem molku je spet povzel: »Izbral sem si vzvišen življenjski cilj, a da ga dosežem, mi je potrebna pomoč inteligentnih mož, ki l*m lahko popolnoma zaupam. Mi Kitajci imamo, skoraj bi rekel, otroške navade. Zaljubljeni smo v S13a,j m skrivnost. Mi smo eksoti med ljudmi in se silno radi igračkamo s čimer koli. .Radostne roke‘ Soi da po pravici povem, zgolj moja zamisel. Naš cilj je, da dvignemo {^tajski narod in razširimo hkratu luč in temo.« Spet se je prekinil. Naposled je vendar še dodal: »Poteg tega pa uganjamo še marsikaj.« Stephen Narth se je smehljal. »Zdi se, da je to svojevrsten cilj. Prav vesel bom, ako se vam bom lahko pridružil.« Iz temnih Kitaj če vih oči je sijala skorajda hipnotična moč. Njegov pogled ga je za kratek hip Prebodel in že ga je obšel strah obujajoči občutek, da je v tem trenutku podredil svojo voljo višji, vendar dobrovoljni sili. In to je bilo pri tem Kitajcu najčudnejše, daje vso svojo okolico prepojil z občutkom dobrovoljnosti in naklonjenosti. »Torej prav!« je menil St. Clay n1 potegnil sveženj bankovcev iz zepa; vljudno ga je položil na mizo. In medtem se je že kar otepal: »Ne, ne, nič potrdila ne potrebujem. Med gentlemani je to popolnoma odveč. Ali ste si morda pridobili kakšno stopnjo v Oxfordu ali Cambridgeu? Ne! O, škoda! S Posebnim užitkom občujem z ljudmi) ki so z akademsko častjo nekam povezani z menoj. Toda dovolj mi je tudi, dejstvo, da ste gentleman.« Zdajci je vstal. »Mislim, da je to vse. čez tri dni boste kaj več slišali o meni. Prositi vas pa moram, da se v tem tednu niti za nočne niti ?a dnevne sestanke in kupčije trdno ne vezete. Upam, da vam ta moja prošnja ne bo v preveliko breme?« S smehljiajočim se licem je bil naslovil nanj to vprašanje. »še malo ne,« je vneto odgovoril Narth m s tresočo se roko segel Po ponujenih tisočakih. Vzrok njegovega velikega razburjenja mu je oil'neznan. ,»Mr.. SC Clay, izreči vam moram svojo globoko hvaležnost. Rešili ste me iz presneto obupnega položaja. Kako brezupen je bil, se vam niti ne sanj fr.«" »Vse vem,« je mirno odvrnil Kitajec. Zdajci se je Stephen nečesa domislil. »Zakaj vas je ,on‘ zmerjal z Vzdevkom .Rumena kača‘?« Kitajec ga je strmo pogledal s svojimi velikimi očmi, zakaj mislil je, da ni prav slišal. Stephen Narth je moral ponoviti vprašanje. »Mr. Clifford Lynne me je tako imenoval?« je počasi izpregovoril St. Clay. Samo za hip je bilo na tem nepremičnem obrazu brati, da ga je nehote sprožena puščica hudo ranila. »Da!« je spet povzel. »Rumena kača... kolikšna podlost! Tak je pravi obraz Clifforda Lynnat« Toda koj se je spet zbral ih z globokim, blagozvočnim smehom ■egel i» aktovki. »Boste že še slišali o meni!...« le začel. »Samo še trenutek, Mr. St. Clay,« Riu j© skočil Narth v besedo. »Omenili ste cilj vaše bratovščine. Kakšen pa Je prav za prav?« Kitajec ga je nekaj sekund zamišljeno gledal. »Gospostvo na svetu!« je preprosto pojasnil, pokimal je in šel. Na tak način je stopil Grahame Bt. Clay, bachelor of arts, v življenje Stephena Nartha in od tega trenutka dalje je bila njegova usoda z Jeklenimi sponami vezana na voljo človeka, ki ga je v prvem hipu nadvladal, da ga bo pozneje •kušal uničiti. 8. POGLAVJE Joan Bray Je bila vajena zgodnjega vstajanja in spričo njene službe v Narthovem gospodinjstvu le bilo to tudi presneto potrebno. Mr. Narth ni imel hišnika. Po njegovem bi bil to le nepotreben izdatek, dokler je Joan opravljala Vse potrebno. Po malem si je mo-Tala naprtiti vse dolžnosti, ki zadevajo hišnika, ne da bi prejemala Za to delo kakršno koli odškodnino. Joan je bila posrednica med družino in služinčadjo. Sama je urejevala velike mesečne obračune s trgovci in se je morala vsakikrat na Vso moč pričkati z Mr. Narthom, se mu je sleherni gospodinjski izdatek zdel zgolj potrata. Njen dan je bil pravi delovni Qan. Navadila se je vstajanja ob L SPISAL EDGAR VVALLACE * PREVEDEL Z. P. šestih, da se je lahko na vse zgodaj sprehodila eno uro po svežem zraku, preden se je popolnoma posvetila gospodinjskim dolžnostim. Včerajšnji dež je bil razmehčal zemljo in ohladil zrak. Jutro je bilo krasno, da je kar vabilo na sprehod. Sinje nebo se je bočilo nad okopano pokrajino; le tu pa tam so viseli na obzorju čipkasti oblaki. Njen jutmji sprehod je imel danes prav določen cilj. Veliki dogodki v Staters-Cottageu so bili v Sunningdalu glavni pogovor. S svojega okna je snoči videla, kako se prevažajo naloženi tovorni avtomobili zdaj v goščavo, zdaj iz nje. Ponoči je slišala ropot in kovanje. Hiša njenega strica je bila tako blizu, da je slišala razbijanje krampov in kladiv, črne sence drevesnih skupin so se fantastično risale na ozadju, vsem žarečem od rdečkasto sijočih petrolejk. Mr. Nartha je tolikanj nenavadna delavnost v soseščini na moč vznemirjala. Snoči je bil celo sam odšel v Staters-Cottage, da se prepriča, kakšne norije neki počenja ta Clifford Lynne. Doslej je Joan vedela samo po izročilih, kaj se dogaja na sosednjem posestvu; zdaj je pa imela vsaj priložnost, da se na svoje oči prepriča. Zavila je z glavne ceste na pot proti Staters-Cottageu. Toda daleč ni prišla. Skupina delavcev je nanovo zgrajeno cesto mazala s katranom. Trije visoko obloženi tovorni avtomobili so zapirali pot do hiše; za njimi je pa mrgolelo ljudi kakor mravelj v razkopanem mravljišču. Domači stavbnik, ki ga je dobro poznala, se ji je smehljaje se približal. »Miss Joan, kaj pravite k tolikšni prenapetosti? Ali ni mar več ko bedarija, da si da ta tujec za tisoč iuntov popraviti hišo, ki je komajda sto funtov vredna?« Samo čudila se je. čez noč so bili razkrili streho in odstranili ostrešje, tako da je zijalo le še golo okostje hiše. »Tla smo odstranili, vodovod in kanale smo pa do davi ob štirih že obnovili,« je ponosno menil stavbnik. »Dvajset milj naokrog sem por bral vse razpoložljive delavce.« »čemu, koklja ga brcni, si je Mr. Lynne vtepel to v glavo?« je vprašala. »Lej, lej! Ali ga poznate?« je začudeno vprašal mojster. Joan je zardela. Kaj naj bi pa sicer storila. Saj mu vendar ne more povedati, da bo ta hiša nemara nekoč njen dom in da je čudaški lastnik njen bodoči —! »Da, poznam ga,« je v zadregi dejala. »Veste... moj prijatelj je.« »O!« Stavbnikova zgovornost se je koj ohladila; toda Joan si je že kar mislila, kaj mu je bilo še vse na jeziku. Od srca se je morala smejati, ko se je vrnila na cesto. Ta nenadna Cliffordova muha je bila prav in natanko to, kar je Joan od njega pričakovala. Zakaj je o njem tako mislila, sama ni vedela. Toda zdelo se je, da je edino njej razkril svojo notranjost in da je bila ona edina od vse družine, ki je tega samotarja razumela. Za seboj je zaslišala peketanje konjskih kopit; zato je zavila na stransko pot. »Dobro jutro, Joan!« je zaslišala njegov globoki, zvonki glas. Začudena se je obrnila. Pred seboj je uzrla moža, ki se je z njim pravkar ukvarjala v mislih. Jezdil je na starem, kuštravem poniju. Konj je bil prav tako skuštran ko jezdec, le da je jezdec zrl z vedrim očesom, konj je pa krmežljavo mežikal. »Pošteno ste se morali truditi, preden ste našli konja, ki se vam tako imenitno poda. Tudi vašo avtomobilsko škrebetalko sem videla; ne mogli bi najti sebi primernejšega vozila.« Clifford Lynne je stisnil veke, ko da bi se hotel zasmejati, toda iz njegovega grla ni bilo glasu. Joan bi bila pa prisegla, da se je po tihem kar lomil od smeha. »Vljudni ravno niste,« je menil, ko je razjahal; »povrh vsega pa še napadate! Toda prepirala se ne bova, dokler se ne poročiva. Kje ste prav za prav videli moj avto?« Ni mu odgovorila na vprašanje. »čemu si le tolikanj prizadevate, da bi spremenili to strašno staro bajto v človeka dostojno bivališče? Mr. Carter, vaš stavbnik, je menil, da vas bo prezidava stala težke denarce.« Nekaj časa jo je nemo gledal in si zvijal dolgo brado. »Tako lepo sem si vse to zamislil,« je odgovoril. »Malce sem morda prismuknjen. Nič čudnega, če se možgani skisajo, ako živi človek tolika leta v tako vročem podnebju. Cela krdela takšnih ljudi poznam. Romantično je pa vendarle!« je še prešerno pripomnil. čez nekaj sekund je spet povzel: »Mislil sem celo, da bi kazalo vsaditi nekaj vrtnic-plezalk in bršljana okrog hiše. Pa tudi vrt za sočivje bi ne bil od muh. Zdi se mi tudi prav, da bi kokoši skakljale okrog. Oh, povejte mi vendar, ali so vam kokoši všeč?« je pretirano nedolžno vprašal. »Veste, imenitne pasme imamo na Angleškem. Ali so vam pa morda račke ljubše?« Prišla sta do konca ceste. Kuštravi poni je pohlevno korakal za njima. »Ali je bil stari Joe Braz res ves obseden od želje, da se morate poročiti z dekletom iz naše družine?« je zdajci vprašala. To vprašanje je bilo tako nenadejano, da je za hip ostrmel in obnemel. »Zakaj vprašate? Ako hočete po vsaki ceni vedeti — da!« je odgovoril. »Ali ste imeli starega Braya res radi?« Prikimal je. »Veste, dolga leta sva živela skupaj — in starec je bil res pošten , in dober fant. Ko me je popadla J kolera, me je osebno negoval — in da nisem takrat njega imel, bi | me bil gotovo zlodej vzel, kakor j pravijo. Res, prav res sem ga imel rad.« »Celo tako ste ga imeli radi,« je izzivalno povzela, »da ste mu ob- V 24 URAH barva, plisira in kemično čisti obleke, klobuke itd ftkrobi in svetlolika srajce, ovratnike, zapestnice itd Pere. suši. monga in lika domače perilo Parno čisti posteljno perje in puh tovarna JOS. REICH LJUBLJANA ljubili, da boste odpotovali na Angleško in se poročili z eno izmed njegovih sorodnic...« »Tako ravno ni bilo,« ji je skočil v besedo. »Nisem se vezal z dolgotrajno obljubo. Povem vam kar po pravici, da se mi je zdel starec zmešan.« »In vendar ste mu obljubili,« je trdovratno vztrajala. »Ali vam naj povem, kaj ste mu še obljubili?« Lynne je molčal. »Obvezali ste se prav gotovo, da ne boste ničesar rekli, kar bi utegnilo mlado damo, ki jo morate vzeti za ženo, žaliti ali pa odvrniti, da bi ostali njegovi načrti ne-izvršeni!« Za trenutek je bil mož z dolgo brado popolnoma zmeden. »Prerokovanj in svetlovidstva ne maram; preveč je ta reč podobna čarovništvu. Poznam namreč neko staro žensko, gori' blizu Kung-šau-fuja, ki...« »Nikar ne zavijajte na stranpot, Mr. Lynne! Obljubili ste torej Mr. Brayu, da ne boste ničesar storili in rekli, kar bi utegnilo odvrniti mlado damo iz njegovega sorodstva od poroke — in da sami ne boste poroki postavljali na pot prav nobene zapreke.« Kuštral si je brado. »Naj bo; pa bodi po vašem,« je naspol priznal. »Toda jaz mu še besede nisem črhnil v odgovor,« je še brž dodal. »Ali sem vam mar rekel, da sem zakrknjenec, ki se bojim zakona ko hudič križa? Ali sem mar rekel, da mi je Joe Bray s svojo trdovratno zahtevo zagrenil življenje? Ali sem pa mar padel pred vas na kolena in vas rotil, da me zavrnite? No, kar povejte, Joan Brayeva!« Stresla je z glavo in smeh ji je zdrknil iz oči na ustnice. »Ne, nič takega niste storili, toda našemili ste se ko strašilo v koruzi...« »In to seveda odbija? Zopm sem vam?« je vprašal podsmehljivo. Toda Joan je odkimala. »Torej vendar ne. Poročil se bom z vami. Upam, da ste me razumeli.« Nemir je bil tako očiten na njegovem obrazu, da ga je morala opaziti. »Meni pa resda ni treba, da bi se možila,« je zabrundala, »toda... vzroke imam...« »že vemt stari Narth vas je prisilil!« je očitajoče dejal. »Prav tako, kakor je vas prisilil stari Bray!« je odrezavo vzkliknila. »Zadeva je čudna in utegnila bi postati tragična, ako bi se človek ne znal smejati. Ne vem sicer, kako se bo vse to končalo; toda muči me velika želja, ki bi mi jo vendarle lahko izpolnili...« »In kakšna je ta vaša velika želja?« »Pojdite k brivcu in dajte si odstriči to svojo smešno brado. Rada bi namreč videla, kakšni ste zares.« Globoko je vzdihnil. »Potem sem pa že ujet,« je dejal. »Zakaj ko boste uzrli mo.i obraz, me ne boste več izpustili. Bil sem namreč med naj čedne jšimi fanti na Kitajskem.« Ponudil ji je roko. »Potem lahko vam in sebi čestitam,« je preprosto menila — in prisrčen smeh ji je stresel prsi. Se zmerom se je smejala, ko je že zavila na pot proti domu in srečala Mr. Nartha. Strogi stric je nagubal čelo. 9. POGLAVJE »Zakaj se le smeješ?« je vprašal Stephen Narth, ki mu v tem trenutku res ni bilo do dobre volje. »Z ženinom sva se menila,« je skoraj porogljivo rekla. Ob teh bes°dah se je Narthov obraz razjasnil. »A tako; divjega moža si srečala?« Narth je imel v roki pismo, že z zgodnjo pošto ga je bil dobil. »Joan, rad bi, da prideš danes v mesto; skupaj bova obedovala.« To povabilo je bilo za Joano veliko presenečenje. Po navadi je jedla kar sama, kadar je morala v mesto po opravkih. »Takole skromno in prijetno kosilce v moji pisarni. Rad bi te seznanil z nekim svojim prijateljem. Da... prav prijeten in fin človek; V Oxfordu je naredil eksamen, razen tega je pa še drugače učen gospod.« Vedenje strica Nartha jo je še bolj presenečalo kakor njegove besede. Videti je bil pobit in čudila se je, zakaj je tako živčno zmeden. »Ali bo Letty z nami pri obedu?« je vprašala. »Ne, ne,« je brž odgovoril. »Samo ti... in jaz... in razen mojega družabnika Spedwella še... no... moj prijatelj. Upam, da nimaš predsodkov zastran tujcev?« »Zakaj: tujcev? Ali mar ni Ev-ropec?« »Da, da, to sem ti hotel reči...« je menil Mr. Narth in si odkašljal. »Prav za prav je Azijec... ali natanko povedano, Kitajec. Je pa nad vse vplivna osebnost v svoji domovini. Nekakšen mandarin ali guverner je v svoji provinci ali takšna visoka glava. Prav gotovo bi te ne silil v družbo človeka, ki bi sam z njim ne občeval.« »Zakaj to, Mr. Narth, ko pa vendar želite, da se...« »Ta gospod se piše Grahame St. Clay in ima imenitne trgovske zveze pri nas in prek morja.« »Grahame St. Clay?« Kje je le že slišala to ime? Ta trenutek se ni mogla spomniti. Samo vprašala je še strica, kdaj naj pride v mesto, potem je pa odšla v hišo. Čudila se je, zakaj mora biti prav ona gostja Mr. Nartha in zakaj stric tako vneto želi, da bo za gotovo srečala njegovega novega prijatelja. Ali imena tega Kitajca res še ni prej nikoli slišala?... O pač! Ondan... Napeto je razmišljala, kje in kdaj je to bilo, pa se ni mogla spomniti. Mr. Narthu je po tem razgovoru nekam odleglo. Odšel je v knjižnico in še enkrat prebral pismo. To je bila prva posledica posojila in že se je kesal, da je dal Kitajcu pravico, da ga v pismu ogovarja: »Dragi Narth!« Pismo je imelo le nekaj vrstic, slovnično neoporečnih in dovršenega sloga: »Ko sva se danes razšla, sem izvedel, da imate čedno nečakinjo, Miss Joano Brayevo, ki se je zaročila s Cliffordom Lynnom. Zelo bi bil vesel, ako bi mogel spoznati to mlado damo. Bodite tako ljubeznivi in pridite z njo k Alber-malu na obed ali pa sami izberite čas in kraj sestanka. Uredite, prosim, to Zadevico in me telefonsko obvestite, ko boste prišli v pisarno.« Pismo je bilo snoči nujno oddano v Londonu. Način, kako je St. Clay nekam zviška pisal, je bil Narthu na moč zoprn. Da bi pa vsi bralci spoznali Narthov pravi zna- čaj, je treba kar odkrito priznati, da si zaradi sestanka tega Kitajca in svoje sorodnice niti za hip ni belil glave, in tudi vest mu ni očitala podlosti. V takšnih rečeh je bil velikopotezen in brez predsodkov. Ako bi šlo za Mabel ali za Letty, bi gotovo ne bil tako ravnodušen; zastran Joane ga pa ni grizla vest. Čeprav ga ni bilo sram obedovati v javnem restavrantu s Kitajcem, se mu je zdelo vendar primernejše, da priredi obed v svoji zasebni pisarni, kjer je za svoje dobre znance že marsikdaj pripravil prigrizek. Ko je prišel to jutro v pisarno, je že našel tam majorja Spedwella. Na njegovo veliko začudenje stari vojščak to jutro ni bil tako nasajen kakor po navadi. »Pravkar sem srečal St. Claya,« je povzel major. »Ali ste že pripravili vse zastran obeda? Mnogo mu je na tem.« »Zakaj le?« je vprašal Narth. Spedwell je skomignil z rameni. »Vrag vedi — St. Clay je čuden tič. Radodaren je ko pravi knez; tega nikar ne pozabite, Narth. Mnogo vam še lahko koristi.« »S čim se pa prav za prav ukvarja? je resno vprašal Narth. »Menda ste hoteli reči: s čim trguje? Z vsem mogočim. Tovarno ima v Peckhamu, pa še vse polno trgovin in tvrdk, ki mu prinašajo mastne zaslužke. Pravo srečo imate, Narth, da vam je naklonjen.« »Ojej!« je zastokal Narth zakaj niti malo ni bil navdušen spričo tega odkritja. Spedwell ga je pogledal s čudno suhim nasmeškom. Njegov zoprni obraz je bil podoben zasmehljivi krinki. »Doslej, Narth, ste živeli mirno in dokaj skromno življenje trgovca naše City. Menda se še niste nikoli ukvarjali s pustolovščinami, kjer teče kri ali se pa kar koli groznega dogaja?« »Pri moji veri, Spedwell, z neslanostmi se ne dam pitati!« je ogorčeno menil Narth, začudeno bolščaje v svojega sobesednika, »čemu načenjate take neumnosti?« j »Kar tako; prav brez namena!« je Spedwell ravnodušno odgovoril. »Pričakovati pa res ne smete, da boste ves živ dan ostali tako miroljubna copata.« »,Copata' je beseda, ki Je ne trpim!« ga je živčno zavrnil Stephen Narth. »To sem si koj mislil,« je bleknil major. »Hotel sem le pribiti, da se poslovne težave ne dado kar s tem odpraviti, da sedeš v oblazinjen stol in predeš nove sleparije. Nikar ne skočite zaradi te skrom-n resnice iz kože! Saj vendar poznamo svet in vemo prav natanko, da je živela tvrdka Narth Brothers v poslednjih desetih letih zgolj od sleparije in prevar. Zgodi se, da si takšna miroljubna copata, kakršen ste vi, počasi prislepari premoženje — ali si pa zasluži zapor... Pri vas drži le to, da sl premoženja niste in si ga nikoli ne boste nagrabili!« Stephen Narth mu je pogledal naravnost v obraz. »Karu pa prav za prav merite s svojim neslanim čvekanjem?« je za čudo mimo vprašal. Major si je zamišljeno vihal brčice. »Samo posvaril sem vas: nič drugega,« je dejal. »Celo kamnarju se nekoč obrne, da ne tolče več kamnov — ali pa vsaj poskusi... Ali me razumete, kaj mislim?« »Vaše besede so danes pošteno zagonetne,« je sarkastično dejal Narth. »Najprej me opsujete s copato, potlej pa še s kamnarjem! Ljubše bi mi tailo, če bi govorili malo vljudneje in razumljiveje!« Major je prijel stol in ga postavil nasproti pisalne mize. Potlej je sedel in prekrižal roke na mizi. »St. Clay vas skuša,« je povzel. »In če bo videl, da ste voljni vleči z "’’m za isto oje, se lahko na-dc. .e še velikih darov... Se milijon mu ne bo preveč!« Narth ga je predirljivo pogledal. »Lahko je reči: milijon funtov — toda tolikšen denar ne leži na cesti...« je naposled zamišljeno izpregovoril. »Se več ko milijon!« je odločno pribil Spedwell. »Večjih kupčij še živ dan niste bili deležni « Nart., se je zmedel. Milijon — čeprav ga še v žepu nimaš — Je od sile mnogo denarja. Le čemu sanja o takihle pustolovščinah? Sa; je vendar dedič Joeja Braya... »Smešno je, da se pogovarjam z vami o takih rečeh,« je zdajci odločno dejal. »Joe Bray, pri noji veri, ni bil siromak!« Nekaj sekund je krožil okoli ust Narthovega sobesednika čuden nasmešek. »Koliko pa bo dediščine? Ali že kaj veste?« je zdajci vprašal Sped-well, toda brž je še dodal: »Verjetno je, da boste dobili rejen sveženj bankovcev, toda družabništvo s St. Clayem bi vam vrglo brez dvoma več.« (Dalje prihodnji!.) Ameriška meteorološka poročila Mesto Newyork ima zasebno meteorološko postajo, M prodaja poročila že Sar za šest mesecev naprej, in sicer mlekarjem, prodajalcem oblek, lastnikom skladišč drv in premoga, lastnikom golfskih igrišč in ladijskim družbam. Eno izmed teh poročil napoveduje vreme za mesec dni naprej, ta sicer za vsak dan; ta poročila pošiljajo lastniki meteorološke stanice'brezplačno raznim organizacijam in celo državni meteorološki postaji. iCollier** Newyork) Neprimerno boljši od ruskega čaja je naš aromatični Romani so nas premagali Z Romuni tokrat nismo imeli srede. Trt tekme so igrali naši reprezentanti z njimi in v obeh najvažnejših smo bili poraženi poraženi, čeprav so Romuni nastopili brez igralcev madžarske narodnosti, ki so bili zmerom hrbtenica njihove reprezentance. Tekmi naraščajnikov in prvih moštev sta bili v Beogradu. Uvod je bil dokaj dober. Naš najmlajši nogometni rod je zasluženo premagal romunske tovariše s 4:1. Potlej sta nastopili prvi moštvi. Našo sestavo so že prej kritizirali, zlasti napadalno vrsto. V igri se je takoj pokazalo, da so imeli kritiki prav. Vsi deli enajstorice so bili dobri, le napadalni kvintet se nikakor ni mogel uveljaviti in smo zato igro po nepotrebnem izgubili. Naši so sicer dosegli vodstvo, a gostje so še pred odmorom izenačili, že takoj v začetku druge polovice je bilo 2:1 za Romune, pri čemer je ostalo do kraja. Tudi Romuni niso pokazali nič posebnega. Na tekmi je bilo 12.000 gledalcev. Z istim rezultatom se je končala tudi tekma v Bukarešti, kjer sta igrali B reprezentanci. Največje presenečenje slovenske lige je trboveljski Amater. Zastopniki premogovnega revirja korakajo od zmage do zmage in ne oddajajo nobene točke, pa naj igrajo doma ali na tujem igrišču. V nedeljo so nastopili v Kranju in prepričevalno premagali domače s 4:1. Ljubljana je imela v gostih Železničarja. Do odmora je kazalo, da bodo gostje zmagali, ker je domače moštvo docela odpovedalo. Po odmoru se je I pa slika izpremenila. Ljubljana je izenačila in nato dosegla vodstvo. Zmaga s 3:2 je bila zaslužena. V drugi polovici je napadalca Ljubljane Presin-gerja doletela nezgoda. Ko je vodil žogo proti golu, se mu je vrgel pod noge vratar. Presinger je padel in obležal z zlomljeno desno nogo. Maribor in Mars sta v nedeljo nabrala prve točke. Maribor je'igral doma z Bratstvom in zmagal s 5:3. Moštvo je zaigralo neprimerno bolje kakor v dosedanjih igrah. Mars je gostoval v Celju in premagal Olimpa z 2:0. Ljubljančani so bili skoraj vso igro v premoči in so zmago pošteno zaslužili. Po končanem IV. kolu vodi Amater z 8 točkami pred Ljubljano in Kranjem ki imata 6, odnosno 5 točk. Na zadnjem mestu je Olimp brez točke. V prvenstvu I. razreda je Hermes premagal Korotana s 4:3, Disk je podlegel Svobodi s 3:5, Atletiki so pa premagali Jugoslavijo s 3:1. Zaradi meddržavnih tekem z Romuni v srbski ligi niso igrali, pač so pa bile tri tekme v hrvatski ligi. V Zagrebu sta se ločila Hašk in Sašk z 0:0, enako v Osijeku Slavija in Zejszničar. V Splitu je Split zmagal naa Bačko s 3:2. Na poslednjem nastopu pred bal-kaniado so se na nedeljskem mitingu Ilirije zbrali skoraj vsi najboljši slov. atleti. Prireditev je v vsakem pogledu uspela. Udeležba tekmovalcev je bila rekordna, a tudi rezultati so bili povečini nadpovprečni. Zlsti je omeniti nov slovenski rekord 6‘86 m, ki ga je v skoku v daljavo dosegel član mariborskega Železničarja Zorko. Prav dobra sta bila dalje Goršek (Celje) in Oberšek (Ilirija) z najboljšima letošnjima rezultatoma na 800 m. Prvi je tekel 1:59.2 drugi pa samo 2 desetinki sekunde več. V skoku v višino je izven konkurence skočil Slanina (Primorje) 180 cm. Inž. Stepišniku (Ilirija) se sicer ni posrečilo, da bi vrgel kladivo več ko 50 m, a je bil z rezultatom 49’95 m še zmerom dosti boljši kot vsi drugi metalci v Jugoslaviji. V bazenu Ilirije je bilo srednješolsko prvenstvo za prehodni pokal SK Ilirije in vazo Ljubljanske plavalne podzveze. V plavanju je zmagala I. realna gimnazija z velikanskim naskokom pred klasično, četrto in tretjo realno gimnazijo. Najboljši tekmovalec je bil »ligaš« Pelhan s prvovrstnim časom 26.6 na 50 m crawl. Zmagovito moštvo si je priborilo pokal Ilirije v trajno last Med dekleti je zmagala Mestna ženska realna gimnazija, ki je prav tako prejela v trajno last darilo plavalne podzveze. V nedelo se je končala tridnevna kolesarska dirka po Hrvatski. Favoritu Proseniku, ki je ves čas vodil, se je primerila zadnji dan nezgoda in je moral odstopiti. Tako je postal končni zmagovalec v Zagrebu živeči Bolgar Nikola Penčev. 622 km dolgo progo je prevozil v 21 urah 14 minutah 10 sekundah, kar je 29'2 km na uro. Edini slovenski udeleženec Gregorič iz Slove-njega Gradca je bil četrti. (Gl. Stev. 19. In naslednje) Vojskovodje se vidno obotavljajo, da bi pošiljali stotisoče vojakov v žrelo smrti Maginotovega in Siegfriedovega obrambnega pasu. Zato se pa razvije tem srditejša vojna v zraku in na cvetlični čaj Prijetno boste presenetili Vašo družino in Vaše goste. Paketi po din 6-50 in din 1S-— v trgovinah Proizvaja: lekarna Mr. Bahovec — Ljubljana PROTI MALOKRVNOSTI, bledici, splošni slabosti, slabemu teku, za regeneracijo krvi po porodu, za rekonca-lescenco je »Ferrodovim« preizkušeno in zanesljivo zdravilo. Cena za 1 steklenico 40 din, s poštnino 45 din, 3 steklenice 120 din franka Proizvaja: Mr. ph. A. Mrkušič, lekarnar v Mostarju (banovina Hrvat-ska). Dobiva se v lekarnah. Reg. S. Br. 6682-32. če Vam je težko pri srcu in si želite malo razvedrila, potem sezite po »Družinskem tedniku«! FR. P. ZAJEC IZPRAŠAN OPTIK IN URAR LJUBLJANA, sedal Stritar Jeva ul. O prt frančiškanskem mostu Vsakovrstna oCaia, caljnogiedi, toplomeri, barometri, hvorometri, itd. Velika ubira ur, zlatnine in srebrnine. Samo kvalitetna optika Ceniki brezplačno morjuj obale vojskujočih se držav so z minskimi polji kakor okužene. Posebno veliko škodo trpe nevtralne pomorske države. damska in moška, najnovejši letošnji modeli v največji izbiri naprodaj po neverjetno nizkih eenab. 'jvuLCl Rormoh *• !• «*»<*>* I d«kili Vam **®»o«kop. Nj*" ■ 0*0 pnI»ono H**0®"®* !*•« * **** •iu drog*. *»*!• "o ro« Grafolog * * Vai" M £ nL »»aovtn#, lofoni# "*• _ Jsr* OIO&. J2LT!* TYRŠEVA (DUNAJSKA) C. 36 nasproti Gospodarske zveze VV' Obleke, perilo, vetrni suknjiči, dežnt plašči, trenčkoti in vsa praktična oblačila, nudi v največ}! izberi, naiceneje Presker LJubliana, Sv. Petra c. 14 Sovjetska Rusija izrabi priložnost, ko so druge velesile zaposlene med seboj, da prisili baltiške države k preorientaciji v ruskem smislu. Tudi Finska pride na vrsto i ker pa odkloni moskovske zahteve, t a I ** m > «UU) te um i!, jo Rusija 30. novembra 1939. napade. Po krvavih bojih mora naposled junaški finski narod kapitulirati, toda Rusija si vzame Grafoloika pisarna Globočnik Feliks, grafolog Ljubljana, Pražakova 11 Izdelnje psihoanalize, experti«e, ocene« dokazila Itd. Strokovno delo* diskrecija zajamčena KISLO ZELJE1 ~ novo, prvovrstno t sodčkih, dobavlja po naročilu In najnižji ceni Gustav Erklavec, Ljubljana, Kodeljevo, Povšetova 47, tel 25-91. NEKADILEC P08TANETE v treh dneh c našim zanesljivim in popolnoma neškodljivim sredstvom »Nikotlnol«. — Velika steklenica din 70*—, mala din 60*—. Pošilja po povzetju »Jugopatent«, Ljubljana, Dvoržakova 8. Iščemo zastopnike. POČITNICE DOMA. Letos ni pravega vremena. Sončite se doma i našo patentirano ultravioletno obsevalko. Original Rub. Po pai obsevanjih dobite lepo športno rjavo polt. Zahtevajte prospekte! »Jugopatent«, Ljubljana. Dvoržakova 8. Sprejmemo zastopnike. kupite za obleke itd., sebi in družini najbolje in najceneje REVMATIZEM, išijas, nevralgijo. zamaščenost uspešno zdravite z našim masažnim aparatom »Vibrator«. Izboren tudi za nego lepote. Cena din 420*—. »Jugopatent«, Ljubljana, Dvoržakova 8. — Iščemo zastopnike. samo tisto, kar je bila zahtevala za obrambo svojih severozahodnih meja, in pusti finsko nacionalno suverenost nedotaknjeno. Zveza narodov izključi Rusijo iz vrste svojih članic. V izlivu La Plate v Južni Ameriki se vname pomorska bitka med Nemci in Angleži. Nemška »žepna« vojna ladja Grof Spee se premagana zateče v nevtralne argentinske vode, toda * hi & t it* ,i ladja lastno moštvo potopiti. Njen poveljnik se ustreli. NALIVNA PERESA s prozornim držalom, zlato pero z desetletnim Jamstvom dobite od din 60*— naprej samo pri »Jugopatent«, Ljubljana, Dvoržakova 8. Iščemo zastopnike. POSOJILA dajemo našim članom in varčevalcem. Ugodni pogoji. Vloge obrestujemo po 5 odstotkov: Vsi varčevalci brezplačno zavarovani. Zadruga »Moj dom«, Ljubljana, Dvoržakova 8. — Iščemo poverjenike, v SIGUREN NASTOP omogoča le elegantna obutev V vseh različnih najnovejših modelih vam Je na izbiro pri Brajkovič, Ljubljana, Igriška 8. TRGOVSKA HIŠA na prometnem kraju — brez konkurence, zaradi onemoglosti naprodaj. Trgovina z Inventarjem, več, stanovanj, klet, gospodarsko poslopje, sadni in zelo-njadnl vrt. — Ogled pri Antonu Žagarju, Besnica 25, p. Dobrunje. Tsianufafituri NOVAK LJUBLJANA, KONGRESNI TRG 15 FBI NUNSKI CERKVI Dolgo pričakovana premikalna vojna na zahodu, se začne šele spomladi leta 1940. Po zavzetju Danske in južne Norveške napade Nemčija v maju Nizozemsko, Belgijo in Luksemburško in prenese blitzkrieg kmalu tudi na francoska tla. V juniju stopi na strani Nemčije še Italija v vojno. Tri dni nato prosi Francija za premirje. Anglija ostane brez zaveznice, vendar ne odloži orožja. Ves svet pričakuje nemški napad na angleško otočje. Takrat izrabi priložnost Sovjetska Rusija in zasede baltiške države in Besarabijo. Nemški napad na Anglijo je odložen; začne se šele proti sredini avgusta z orjaškimi letalskimi napadi na angleška mesta, predvsem na London. Toda Angleži »e ostanejo nič dolžni; njihovi bomb-%tki so noč za nočjo nad industrijskimi kraji v Porenju in nad velemesti Berlinom, Hamburgom in Bremnom. Medtem mora Romunija prepustiti Bolgariji južno Dobradžo in na pritisk Nemčije in Italije Madžarom severno Transilvanijo. Kralj Karol se odpove prestolu v korist svojega sina Mihaela in se naseli na Španskem. Sredi septembra začne Italija ofenzivo proti Egiptu in Sueškemu prekopu. Japonci izsilijo od Indokine prehod svojih čet proti Kitajski. Amerika stopa odkrito na stran Anglije. Čedalje očitneje postaja, da vojne letos še ne bo konec. Bliža se druga vojna zima in z njo nove stiske In težave. KONEC IZDELUJEMO GUMBE Pobiramo spuščene pentlje na nogavicah GALANTERIJA VERDAJ Ljubljana, Igriška ul. 14 PUHASTE ODEJE - specialno delo. svilene in klot odeje iz vate, perje vseh " ■ vrst, kupite najsolidneje v trgovini SEVER, Marijin tif S OREHOVA JEDRCA sortiran cvetlični med In medico dobite najceneje v x MEDARN1 Ljubljana, Zidovska ul. 6. 48. T. vseh vrst, violino in druga glasbila se naučite hitro In ceneno le pri strokovnjaku 1 - Pouk na Vašem domu ali v tečajih, naslov .GLASBA- LJUBLJANA, Predjamska 37 (Rožna dolina) DRUŽABNICO dobro vzgojeno, lepega vedenja In značaja, samsko In neodvisno, trgovsko naobraženo s primerno Imovino sprejmem za samostojno vodstvo pisarniških poslov. Investicija ne bo za sanacijo temveč za povečanje obrata. Bodočnost zasiguranal Ponudbe na upravo .Družinskega tednika* pod: »Obojestranska poštenost" O KAM A MAZILO Iz zdravilnih zeltfič. čudo* vit uspeh orl ranah, opeklinah. o£uljer.Jih, volku, turih in vnetjih itd. za nego dojenčkov, pri kožnem vnetju, izpuščajih In hrastah na temenu, ca razpokane Drsne bradavice. Dobi se ? lekarnah 1® drogerijah. si nabavite poleg vseh vrst volne tudi novodospelo, cenejšo, po din 110 kg, primerno za šolska ročna dela VOJNO ŠKODO In druge drž. papirje kupujemo proti takojšnji gotovini. Tudi posamezne komade RUDOLF ZORE Ljubljana - Gledališka ulica 12 Izdaja K. Bratuža, novinar; odgovarja Hugo Kem, novinar; tiska tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani: za tiskarno odgovarja O. Mlhalek — vsi v Ljubljani.