Dr. Stanko Leben Italijanska vadnica I. in II. del Druga popravljena izdaja Ljubljana 1941 Jugoslovanska knjigarna v Ljubljani Za tiskarno t Ljubljani: Jože Kramarič 1}, y-.^i Vse pravice pridržane. Indice delle materie grammaticali. Pronuncia e ortografia, I. . . . 1—12 Accento tonico, segni del l'accento, 1......13 Raddoppiamento, I. . . 15 Apostrofo, troncamento I. 17 Articolo. Articolo determinativo, I. 6 Articolo indeterminativo, I. . .................7 Preposizioni articolate, I. 19 Nome (sostantivo). Genere, I........ 11 Declinazione, 1.....17 Osservazioni intorno al plurale dei sostantivi, I...........25 I I.......134, 136 Aggettivo. Aggettivi qualificativi, I. 15 Aggettivi quantitativi, I. 27 Aggettivi irregolari, I. . 29 Osservazioni intorno al plurale degli aggettivi, II.....134, 136 Comparazione, I. ... 42 Comparativi e superlativi alla latina, lì. . 139 Pronome. Pronomi : personali tonici, I. . . 86 atoni, 1........55 affissi, 1.......58 raggruppati, II. ... 157 Forma di cortesia, I. . 25 Pronome : riflessivo, 1......62 possessivo, I. . . . . 32 e aggettivo dimostrativo, 1.......73 II.......151 relativo, 1......82 II.......154 interrogativo, I. ... 76 Pronomi e aggettivi indefiniti, II......160 Numerali. Numerali cardinali, I. Numerali ordinali, I. . Frazioni, I...... 37 40 40 Verbo. Indicativo presente, I. . 21 Osservazioni sul presente dei verbi regolari, II. 146 Verbi in -isco, I. ... 23 Verbi con dittongo -uo-mobile, II.......149 Perfetto, 1.......66 Imperfetto, 1.....52 Passato prossimo, I. . . 48 Trapassato imperfetto, I. 88 Trapassato perfetto, I. . 88 Futuro, I. . • . ... 69 Futuro anteriore, I. . 94 Condizionale presente, I. 71 Condizionale passato, I. 97 Congiuntivo presente, II. 163 Congiuntivo imperfetto, II..........165 Tempi composti del congiuntivo, II......169 Imperativo, 1......34 Participio presente, I. . 102 Participio passato, I. . . 49 Gerundio, 1............98 La forma condizionale, II. 167 La forma passiva, I. . . 91 Verbi irregolari, osservazioni generali, II. . . 172 Verbi impersonali, I. . . 46 Verbi riflessivi, I. ... 62 Avverbio. Formazione dell'avverbio, 1.........79 Gradi dell'avverbio, I. . 80 Avverbi pronominali ci, vi, ne, 1.......84 Comparazione irregolare dell'avverbio, li. . . .143 Indice delle letture. Parte prima. 1. La scuola.....10 2. Gli oggetti di scuola 12 3. I colori . . . . 14 4. Le materie d'insegnamento ......16 5. Bisogna osservare 19 6. Lavoro e ozio (versi) 21 7. Il corpo umano. — La testa....... . 22 8. Il corpo umano. — Il tronco e le estremità 24 9. La mia casa .... 28 10. La famiglia ... 31 11. I genitori.....34 12. Come passo la mattina ........36 13. I giorni, i mesi e gli anni.......39 14. La nostra classe . . 41 15. Il tempo..........45 16. Neve (poesia G. Pascoli) .......46 17. Letterina .....47 18. I miei anni d'infanzia 50 19. Quello che occorre Per fare i vestiti . . 54 resunzione beffata . 57 21. Che cosa fanno le cose piccine .... 59 22. Il gatto......61 23. Il sorriso della mamma (poesia di Bal-duzzi).......64 24. Il pittore .....65 25. La mia stagione prediletta .......68 26. Tu e gli altri ... 70 27. Firenze, Venezia, Genova .....72 28. Il curioso loquace . 75 29. Giovanna parla (poesia)......77 30. La volpe, il cane e il gallo .....78 31. Amore della patria . 81 32. L'oro dà la vita a chi sa usarne e a chi non sa usarne, la toglie . 83 33. La capinera e il pettirosso .......85 34. Le cose piccoline son pur belle ! (versi) . . 87 35. Chi vede e chi non vede .......87 36. Il lupo ed i pastori 90 37. Dialogo fra Alberto e lo zio .....93 38. Origine dell'espressione : salvar capra e cavoli......95 39. L'asino in maschera 98 40. La leggenda della miosotide.....101 41. I seminatori (poesia di Gabriele D'Annunzio) ........103 Parte seconda. 1. La vita in città e in campagna.....133 2. Le due pietre . . . 135 3. Mondo (poesia) . . . 137 4. 11 beone......138 5. Marzo e il pastore . 140 La cassettina magica 144 7. Viva la mano ! (poesia di C. Calieri) ... 147 8. L'orologio della mia città natale .... 147 9. Il rasoio......150 10. L'Italia......152 11. Alessandro Lamberti con nuovo artifizio fa cavare un dente a un suo amico dal Ciarpa, fabbro in Pian di Mugnone ......155 12. Fides (poesia di G. Pascoli)......158 13. Doveri di società . 159 14. 11^ pigro......162 15. L'orgoglio punito . 165 16. Se io fossi re! . . . 167 17. Non toccare la roba altrui......168 18. I conti con la fame 170 19. Un pugnale e un ago 174 20. La stanzetta vuota (poesia di E. Pan- zacchi) ......177 21. Aneddoto.....177 22. Il lupo e il cane . . 180 23. Lo struzzo.....183 24. Un piccolo eroe . . 185 25. Aneddoto.....189 26. Tutto ritorna (poesia) 190 27. Il fuoco, l'acqua e l'onore......191 28. La quercia e il giunco 194 29. Astuzia di un ma-riuolo.......196 I. Parte prima. — Prvi del. Lezione prima. — Prva lekcija. E]cco la scuola. La scugla è grande. I£cco la tàvola nera e la s^dia. Questa s^dia è pgco comoda; è trpp-po alta. AntQnio è sempre allegro e contento. La neve è fredda. Il sole è caldo. Il vetro è duro. La t§rra è rotonda. I£cco le lettere. I cani sono fedeli. Questi libri sono ancora nupvi. Bugna sera, cara mamma. Grammàtica. — Slovnica. I. Izgovorjava samoglasnikov e in o. Samoglasnika e in o se izgovarjata ali odprto (široko) ali zaprto (ozko). Odprti q (e aperta), skoraj kakor v slovenski besedi m^tla: la sfjdia, sempre, contento, seco, la t^rra, la lettera. Odprti 9 (o aperta), skoraj kakor v slovenski besedi Qkno: la scugla, ppco, trgppo, Antpnio, nugvo, bugno. Zaprti e (e chiusa), skoraj kakor v slovenski besedi reka: nero, allegro, la neve, freddo, il vetro, fedele, la sera. Zaprti o (o chiusa), skoraj kakor v slovenski besedi olje: il sole, rotondo, ancora, sono. e in o sta odprta samo v naglašenem zlogu. V nena-glašenem zlogu sta e in o skoro vedno zaprta. Opomba: Pazi vsekdar na razliko med zaprtim e in o ter med odprtim e in o, ki je tolikšna, da iz teh dveh glasov (e in o) stvori štiri posebne glasove, štiri povsem samosvoje samoglasnike (e, o, <;, 9). Slabo izgovorjena italijanščina izgubi velik del svojega naravnega blagoglasja, lepa izgovorjava pa takorekoč odkriva dober okus osebe, ki govori. II. Končnice italijanskih imen. Italijanska imena morejo imeti tri različne končnice, zato ima italijanščina tri različne sklanje. 1. K prvi sklanji pripadajo vsa imena, ki se končujejo na -a. Večjidel so ta imena ženskega spola in tvorijo množino tako, da spremene končnico -a v -e n. pr. la scuola — le scugle. 2. K drugi sklanji spadajo imena, ki se končujejo na -o: vsa so moškega spola in tvorijo množino tako, da spremene končnico -o v -i, n. pr. il libro — i libri. 3. Imena, ki pripadajo tretji sklanji, se končujejo na -e. So moškega ali ženskega spola in tvorijo množino tako, da spremene končnico -e v -i, n. pr. la neve — le nevi, il cane — i cani. Končnice. — Terminazioni. Moški spol — Maschile Ženski spol — Femminile Ednina — Singolare Množina — Plurale Ednina — Singolare Množina — Plurale -o (libro) Druga sklanj declin -i (libri) a — Seconda azione -a (scugla) Prva sklan declin -e (scugle) a — Prima azione -e (cane) Tretja sklan declin -i (cani) ja — T^rza azione -e (neve) Tretja sklan declin -i (nevi) ja — Tc;rza azione Esercizi. — Vaje. 1. Copiate il t§sto della prima lezione. — Prepišite berilo prve lekcije. 2. Trovate di^ci pargle slovene, in cui si trovi un'e chiusa, di^ci pargle in cui si trovi un' o chiusa, di^ci pargle in cui si trovi un' e aperta e di^ci pargle, in cui si trovi un' o aperta. — Poiščite deset slovenskih besedi z zaprtim e, deset z zaprtim o, deset z odprtim e in deset z odprtim o. 3. Formate il plurale dei seguenti nomi: — Tvorite množino sledečih imen: casa, carta, via, campo, babbo, prete, s^rpe, parante, diamante. Lezione seconda. — Druga lekcija. Carlo ha mal di gola. Il gatto è un animale domestico. Caro amico, tu hai pgco gusto. Gustavo è un buparpla tronca«, n. pr. la città, la bontà itd. 2. Beseda, ki je naglašena na predzadnjem zlogu, se imenuje j>parpla pianai, n. pr. la scupla, il banco itd. 3. Beseda, ki je naglašena na predpredzadnjem zlogu, se imenuje »parpla sdrùcciola«, n. pr. la tàvola, il termometro itd. 4. Beseda, ki je naglašena na četrtem zlogu od zadaj šteto, se imenuje »parpla bisdrùcciola«, n. pr. medicano, fabbricano itd. Pripomba: Največkrat so italijanske besede naglašene na predzadnjem zlogu. Skoraj šest sedmin vseh italijanskih besed so »parole piane«. Redko so naglašene na zadnjem zlogu večzložne besede. Ena sedmina italijanskih besed je naglašenih na predpredzadnjem zlogu. Italijanščina pa nima nobenega posebnega znamenja, niti pravila za razlikovanje takih besed. II. Italijanščina ima tri posebna naglasna znamenja, ki se imenujejo: V accanto grave f)> l'accanto acuto (') in l' accqnto circonflesso ("). Dandanes pa se rabi skoraj izključno 1' accento grave, in sicer: 1. Na končnem samoglasniku večzložnih besed, ki so naglašene na zadnjem zlogu, n. pr. città, bontà, pietà, tribù. 2. V enozložnicah, ki se končujejo na dvoglasnik (dif-tong), n. pr. più, giù, già, razen v besedicah qui, qua. 3. Na nekaterih enozložnicah, da jih ločimo od enakih enozložnic, toda različnega pomena, n. pr. chè — ker : che — kateri, dà — da (glagol) : da — od, k, pri (predlog), è — je : e — in itd. 4. Včasih zaznamenujemo z accanto grave tudi predzadnje ali predpredzadnje zloge in sicer, kadar hočemo razlikovati dvoje enakih besed z različnim pomenom, izmed katerih je ena naglašena na predzadnjem, druga pa na predpredzadnjem zlogu, n. pr. àncora = sidro — ancora = še, bàlia = dojilja — balia = moč, oblast. Esercizi. 1. Mettete le proposizioni seguenti nella fprma negativa. — Postavite naslednje stavke v nikalno obliko: In questa scupla ci sono quattro file di banchi. I calamai sono di vetro. Il gessetto SQrve a scrìvere, la spugna a cancellare. Ogni finestra ha una tendina. 2. Rispondete in fgrma negativa alle domande seguenti. — Odgovorite nikalno na sledeča vprašanja: È 1' orižžonte molto chiaro 9ggi? È la minestra già in tàvola? Lezione settima. I colori. Il gtjsso è bianco. La lavagna è nera. Il libro di questo scolare è bruno. L'inchiostro è nero. Per chi è questa matita rossa? Il latte, la carta da scrìvere e la neve sono di color bianco. Le pareti di questa stanza sono annerite. Il cifjlo, quando è sereno, è azzurro. L'inchiostro può essere nero, rosso, verde o turchino. L'grò è giallo. Anche la pàglia e il limone sono gialli. La cenere è grìgia. I colori dell' Itàlia sono il verde, il bianco, il rosso. Tesina. — Prevodna vaja. Tu je knjiga, pero in svinčnik. Kje je mama? Sneg je bel in mrzel. Ali si zadovoljen? Da, zadovoljen sem. Nasprotje od belega je črno. To pismo je kratko. Dober večer, dragi prijatelj! Grammàtica. I. Il raddoppiamento. (Il rafforzamento.) Če se beseda končuje na naglašen samoglasnik in se naslednja beseda pričenja s soglasnikom, tedaj se obe besedi izgovarjata kot ena sama, a s podvojenim začetnim soglasnikom druge besede, n. pr. chi sa? se izgovarja: chissà? Ta pojav imenujemo raddoppiamento ali rafforzamento. Toda dočim Toskanci in tudi ostali Italijani v vsakdanji govorici vedno tvorijo tak raddoppiamento, pozna književna italijanščina samo omejeno število besed, ki so dovzetne za ta pojav. Na splošno nastopi raddoppiamento: 1. Za enozložnicami, ki se končujejo na samoglasnik, n. pr. e tu = ettu, ma che = macche, e pgi = eppQÌ, e lui = eZZui itd. 2. Za večzložnicami, ki se končujejo na naglašen samoglasnik, n. pr. farà lui = faraZZui, andò via = andoDoia. 3. Za besedami: dove, come, sopra, qualche, contro, n. pr. come credi = comeccredi, qualche vplta = qualche-vvplta, dove sqì = dovessi, sopra noi = soprannoi. II. L'aggettivo. — Pridevnik. Italijanščina pozna dve vrsti kakovostnih pridevnikov: 1. pridevnike, ki imajo dve končnici, eno za moški, drugo za ženski spol: maschile singolare -o plurale -i na pr. b^llo — b^lli femminile singolare -a plurale -e na pr. b^lla — b^lle 2. pridevnike, ki imajo eno samo končnico za moški in ženski spol: maschile singolare -e plurale -i na pr. grande — grandi femminile singolare -e plurale -i na pr. grande — grandi Esercizi. 1. Aggiùngere a ciascuno dei seguenti nomi un aggettivo conveniente di prima classe. — Dodajte vsakemu izmed sledečih samostalnikov primeren pridevnik prve vrste: casa, parete, fazzoletto, orizzonte, zàino, giornata, minestra, bellezza, luce, vetro, classe, legno, cgša, bandiera, inchigstro. 2. Aggiùngere a ciascuno dei nomi seguenti un aggettivo conveniente di seconda classe. — Dodajte vsakemu izmed sledečih samostalnikov primeren pridevnik druge vrste: scuola, sedia, cane, libro, animale, amico, figura, lago, città, genere, cibo. 3. Completate. — Dopolnite: La carta da scrìvere... La neve ... Il cielo può essere ... La stanza è ... Lezione ottava. Le materie d'insegnamento. Siamo in trenta compagni, quasi tutti della stessa età. Tutti abbiamo gli stessi libri, e siamo qui per imparare le stesse cpse: le lingue, la storia, la geografìa, la stpria naturale, la fìsica, la chimica, la matemàtica, il disegno, la calligrafìa, la ginnàstica, il canto ecc. (eccetera). Queste materie non sono tutte obbligatorie: il canto e la calligrafìa p. e. (per esempio), in certe classi, sono materie facoltative. L' oràrio ìndica 1* ordine delle lezioni. La mattina ne abbiamo quasi sempre cinque, nel pomerìggio una, qualche vglta due. Si ha molto da studiare, è vero, ma ci sono pq>i le vacanze, una vera consolazione per tutti. Dopo il lavoro è dolce il rìppso. Conversazione. Si^te tutti della stessa età, nella classe? Avete tutti gli stessi libri per imparare le stesse cgse? Quali sono le materie d'insegnamento? Sono obbligatgrie tutte queste materie? Che cQsa ìndica 1* ordine delle lezioni? Quante lezigni avete la mattina? Quante ne avete nel pomerìggio? Avete molto da studiare? Grammàtica. I. Apostrofo e troncamento. — Opuščaj in odbijanje končnih samoglasnikov. 1. Nekateri členi, pridevniki in zaimki morejo izgubiti končni samoglasnik, če se naslednja beseda pričenja s samoglasnikom, na pr. l'età, l'ordine, quest' asino, b^ll' animale, t' h g veduto. Ta pojav imenujemo odpad (V elisione). Na mesto, kjer bi moral stati odpahnjeni samoglasnik, stopi posebno znamenje ki se imenuje opuščaj (l' apostrofo). Pri besedah, ki stoje v množini in se končujejo na samoglasnik, ki je različen od onega, s katerim se pričenja naslednja beseda, se ta ne sme izpuščati, n. pr. ver t amici, ne pa: ver' amici. Tudi ni dovoljeno pisati opuščaj na koncu vrstice, čeprav se beseda v naslednji vrstici pričenja s samoglasnikom. 2. Včasih odpade končni samoglasnik, ne da bi ga nadomestil opuščaj. Ta pojav imenujemo (v nasprotju z odpadom) odbijanje končnih samoglasnikov (il troncamento), n. pr. signor .<4ntgnio. Odbijanje končnih samoglasnikov pa nastopa le v večzložnih besedah, v katerih stoji pred končnim samoglasnikom soglasnik Z, r, n, m, n. pr. nqbìl(e) cugre, signorfe) Antgnio, narrando) gli antichi, diciamfoj così. Ne sme se pa odbiti končni samoglasnik, če se naslednja beseda pričenja z gn ali s impura, n. pr. un b^lio scolare, nikdar pa ne: un b^l scolare. II. La declinazione. — Sklanja. 1. Italijanščina ne pozna sklanje v ožjem pomenu besede, kakor na pr. slovenščina. Da označi posamezne sklone, italijanščina ne spreminja končnic, marveč uporablja v ta namen posamezne predloge, ki jih stavi pred vedno nespremenjen samostalnik. V tem smislu pozna italijanščina samo štiri sklone. Četrti je vedno enak prvemu. Drugi sklon tvorimo tako, da postavimo pred samostalnik predlog (preposizione) di (pred samoglasnikom d'). Tretji sklon pa tvorimo tako, da stavimo pred samostalnik predlog a (pred samoglasnikom ad), če vzamemo neko ime in ga sklanjamo brez določnega člena, tedaj je ta sklanja taka: 2. Preposizioni articolate. — Predlogi v zvezi z določnim členom. Če pa stopita predloga di in a, s pomočjo katerih tvorimo drugi in tretji sklon, v zvezo z določnim členom, tedaj se predlog in določni člen stopita v eno samo besedo, n. pr. il libro — knjiga, drugi sklon: knjige, pa se v italjanščini ne glasi kakor bi se pravilno moral, di il libro, marveč se predlog di in določni člen il stopita v eno besedico del, torej: knjige = del libro. Isto-tako za tretji sklon: knjigi se ne pravi a il libro, marveč al libro. Prav tako kakor predloga di in a pa se stopijo z določnim členom v eno besedo tudi še naslednji predlogi: da = od, k, pri, in = v, con = z, s, su = na, per = za. 1. Mettete le preposizioni articolate davanti ai seguenti nomi nel plurale e nel singolare. — Postavite s predlogi zvezane določne člene pred sledeča imena v ednini in množini: (primer: il libro, del libro, al libro, dal libro, nel libro, sul libro, col libro, i libri, dei libri, ai libri, ecc.) lo studio, 1' erba, la pprta, lo zàino, il calamaio, il banco, 1' esempio, la classe, le vacanze. Carlo Karel di Carlo Karla a Carlo Karl u Carlo Karla di questo tega a questo temu questo tega questo ta uno scolare učenec d' uno scolare učenca ad uno scolare učencu uno scolare učenca questi ti di questi teh a questi tem questi te Esercizi. Prospetto delle prepošizipni articolate. il lo la 1' di del dello della deli- a al allo alla ali' da dal dallo dalla dall' in nel nello nella nell' su sul sullo sulla sull' con col con lo collo con la colla con 1' coli' i gli gì' le 1' di dei, de' degli degl' delle dell' a ai, a' agli agi' alle all' da dai, da' dagli dagl' dalle dall' in nei, ne' negli negl' nelle nell' su sui, su' sugli sugi' sulle sull' con con coi, co' con gli cogli con gì' cogl' con le colle con 1' coli' 2. Declinate i seguenti nomi nel singolare e nel plurale. — Sklanjajte naslednja imena v ednini in množini: lavoro, consolazione, lingua, libro nugvo, stesso libro, g^sso bianco, parete annerita. Lezione nona. Bisogna osservare. Per imparare bisogna osservare. Uno dei primi segni del risveglio dell' intelligenza dei fanciulli è il contìnuo domandare che fanno: che cgsa è questo? che cgsa è quello? Oppure: Perchè 1' àsino ha quattro zampe? Perchè il fupco riscalda? Perchè la làmpada fa luce? La curiosità dei fanciulli è insaziàbile. La lista dei loro »perchè« non ha mai fine. Il fanciullo è curioso perchè è al mondo da ppco t§mpo e tutto lo meravìglia. Col passare, degli anni la sua curiosità dovrebbe crescere, poiché cresce il nùmero delle cpse, che egli può vedere. Invece, molte vplte accade tutto il contrario. E molti ragazzi sui di^ci o dodici anni non si meravigliano più di niente, non hanno più curiosità, non osservano nulla e, naturalmente, non impàrano mplto. Questo è un male. Bisogna sempre domandare e osservare. Che cgsa bisogna fare per imparare? Qual' è uno dei primi segni del risveglio dell' intelligenza dei fanciulli? Qual' è la curiosità dei fanciulli? Perchè è curioso il fanciullo? Dovrebbe crescere la sua curiosità col passare degli anni? Perchè dovrebbe crescere? Che c dorm-ivano esse ) a) V književnem jeziku se prva oseba ednine končuje često na -a: io cantava, temeva, dormiva. Ljudska, vsakdanja govorica pa uporablja izključno oblike na -o: io cantavo, temevo, dormivo. b) Oni glagoli tretje spregatve, ki v nekaterih osebah sedanjika razširijo deblo z zlogom -isc-, tvorijo polpretekli čas vedno brez tega zloga: dormire in finire se spregata v polpreteklem času enako. c) Ljudska govorica, zlasti toskanska, se kolikor mogoče ogiblje neokretne prve osebe množine. Namesto dor- mivamo, passavamo, giocavamo itd. se rabi skoraj vedno: si dormiva, si passava, si giocava itd., zelo pogosto celo z zaimkom: noi si dormiva, itd. d) Imperfetto glagolov fare, dire, andare je pravilen, treba je samo vzeti pri glagolih fare in dire stari ne-določnik facere, dìcere: facevo, dicevo, andavo, itd. Tudi glagol avere ima pravilen imperfetto: avevo, itd. Nepravilno pa tvori polpretekli čas glagol essere: io ^ro(a) noi eravamo tu Qri voi eravàte efìa } ^ esse } e) Po rabi in pomenu odgovarja imperfetto v splošnem slovenskemu preteklemu času nedovršniih glagolov. Pomni: Adesso non abbiamo che tre stanze. (Sedaj imamo samo tri sobe.) Non abbiamo trovato che due amici. (Našli smo le dva prijatelja.) Esercizio di traduzione. Ta gospod je zelo vljuden. Te gospe so vljudne. Poleti so noči kratke, dnevi dolgi. Ti razredi so veliki. Kako je ta deklica srečna, da zopet vidi (di rivedere) mamo! Jeseni trava ni več zelena. Ta naloga je tako zelo kratka. Ta obleka je lepa in udobna. One deklice so zelo pridne. Kako je ta stol visok! Ni udoben. Kako je ljubka ta deklica! V nedeljo je šola zaprta. Kadar so noči dolge, so dnevi kratki, kadar so noči kratke, so dnevi dolgi. Esercizi. 1. Coniugate all' imperfetto: La sera raccontare agli amici le cose che avere veduto durante la giornata. — Sentire che essere debole e preferire restare in casa. — Comprare e vendere secondo le circostanze. — Essere malato e temere di non poter partire. 2. Mettere l'imperfetto al posto del presente. — Postavite imperfetto namesto sedanjika: Dico la mia lezione a memoria. — Dice di sì. — Dice di no. — Fa colazione alle 7 di mattina. — Non fanno mai merenda e così hanno sempre buon appetito a desinare. — Vado a piedi e torno in carrozza. — Va in città a vedere un suo amico. 3. Mettete 1" imperfetto al posto dell' infinito: nevicare e fare freddo. — Essere 1' ultima sera dell' anno. — La scuola cominciare in autunno e finire in primavera. Lezione ventesima seconda. Quello che occorre per fare i vestiti. Per fare i vestiti occorre prima di tutto la stoffa che può essere di seta, di lana, di cotone, di lino, di canapa. La stoffa di lino e di cotone che serve a fare camice, solini o colletti, fodere e simili, si chiama generalmente tela. Il sarto compra dal mercante di panni la stoffa e le fodere, dal mereiaio le cose minute, come aghi, refe, bottoni, ecc. Dalla pezza di stoffa il sarto taglia il vestito secondo la misura presa all' avventore, poi, parte a mano, parte a macchina, lo cuce, ci fa gli occhielli e ci attacca i bottoni. Quando il vestito è cucito fino a un certo punto, si prova se sta bene. Se ci sono difetti, il sarto li corregge, poi termina l'opera sua. Il sarto fa i vestiti da uomo, la sarta quelli da donna; la modista fa i cappelli delle signore, la camiciaia fa le camice, i solini, i polsini; la stiratrice o stiratora stira la biancheria, la lavandaia la lava. II cappellaio fa i cappelli, che sono duri o soffici (a cencio). L'industria dei cappelli è assai fiorente in Italia. I borsalini, cappelli da uomo leggerissimi, sono conosciuti anche fuori d'Italia, e rinomati sono pure gli eleganti cappelli di paglia di Firenze. Conversazione. Che cosa occorre prima di tutto per fare i vestiti? — Come si chiama generalmente la stoffa che serve a fare camice, colletti, fodere e simili? — Da chi compra il sarto la stoffa e le fodere? — Che cosa fa poi il sarto colla stoffa? — Come cuce il vestito? — Che cosa ci attacca? — Che cosa si fa quando il vestito è cucito fino a un certo punto? — Quali vestiti fa il sarto e quali la sarta? — Che cosa fa la modista? — Chi stira la biancheria? — Chi la lava? Grammatica. I. Pronomi personali àtoni. — Vezani (nenaglašeni) osebni zaimki. Vezani (nenaglašeni) zaimki so deloma ohranili skla-njo in imajo posebne oblike za osebek (imenovalnik, nominativo) in dopolnili v 3. (dativo) in v 4. sklonu (accusativo). Rabimo jih vedno le v zvezi z glagolom (vezani!) in odgovarjajo slovenskim nenaglašenim osebnim zaimkom: mi, me, ti, te, mu, ga, ji, jo itd. Singolare io tu egli ella Nom. Gen. Dat. Acc. io (jaz) mi (mi) mi (me) tu (ti) ti (ti) ti (te) egli (on) gli (mu) Io (ga) ella (ona) le (ji) la (jo) Plurale ngi vgi essi (eglino) esse (elleno) Nom. Gen. Dat. Acc. noi (mi) ci (nam) ci (nas) voi (vi) vi (vam) vi (vas) ?ssi (oni) loro (jim) li (jih) esse (one) loro (jim) le (jih) Kakor že povedano, morajo biti ti zaimki vedno zvezani z glagolom in sicer je njihovo mesto neposredno pred glagolom. Edina izjema je loro, ki stoji za glagolom, n. pr.: il sarto li corregge, — la lavandaia la lava, — il sarto ci fa i vestiti, — egli li cuce, — il maestro corregge loro i temi. Oblike tretje osebe (lo, la, li, le, ecc.) se ne nanašajo samo na osebe, marveč tudi na stvari. Oblike eglino, elleno le redko rabimo, namesto njih rabimo skoraj vedno: essi, esse. IT. Presente irregolare. — Nepravilni sed a n j i k. potere = moči io pgsso noi possiamo tu pugi voi potete egli \________essi \ ella / Pu? esse/ P^sono stare = stati, nahajati se, stanovati io stg noi stiamo tu stai voi state sta essi \ esse / stanno Imperfetto je pravilen: potevo (mogel seni), stano (stal sem, nahajal sem se, bil sem, stanoval sem). Tema. Mamin stol je v drugi sobi. — Ali imaš čas, da greš (di coli' infinito) na pošto? — Kje je oče? — Doma. — Za koga so te cvetice? — Za učiteljico. — Kje je črnilnik? — Na mizi. — Kupola cerkve sv. Petra v Rimu je delo Michelangelovo. — Cerkev sv. Marka v Benetkah je eden najlepših spomenikov bizantinske umetnosti. — Notranjost cerkve sv. Štefana na Dunaju je dolga (= ima dolgost) 108 m. Esercizi. 1. Sostituite i pronomi personali convenienti alle parole stampate in caratteri italici. — Nadomestite ležeče tiskane besede z odgovarjajočimi osebnimi zaimki: Scrivo la lettera a un mio amico. — Ho trovato la chiave. — Vedo due ragazze. — Ho comprato libri. — La mamma dà una tazza di caffè ai bambini. — Domandava al maestro il permesso di uscire. — Mio fratello ha portato alla mamma un bel regalo. 2. Rispondete a queste domande in modo che la risposta contenga un pronome. — Odgovorite na sledeča vprašanja tako, da bo odgovor vseboval en osebni zaimek: Che cosa hai portato alla zia? — Piace Venezia a tua sorella? — Perchè avete abbandonato la campagna? — Quando i vostri genitori hanno comprato una casa in città? — Dove passavate la giornata? — Perchè preferite il latte? — Perchè Emilio è il primo di tutti gli scolari? 3. Coniugate: Oggi non poter partire, perchè il babbo non sta bene. — Non poter venir a spasso. — Domani potere fare una bella passeggiata. — Non potere star fermo un momento. — Stare volentieri in piedi. — Stare vicino al duomo. Lezione ventesima terza. Presunzione beffata. Un principotto, rozzo e grosso d'ingegno quanto presuntuoso, aveva un segretario, che doveva scrivergli tutte le sue lettere. Per non aver 1' aria di non esser buono a nulla, il signorotto chiamava il segretario e gli dettava egli stesso le frasi di complimento e di saluto, il resto lo lasciava scrivere dal segretario che dopo poco tempo gli recava la lettera. Il presuntuoso cominciava a leggerla e la trovava sempre mal condotta: »Cosi non va bene, diceva, va'e correggila!« Il segretario che conosceva l'abitudine e la stoltezza del padrone usciva e tornava poco dopo con la stessa lettera, senza aver mutato sillaba, dicendo d' averla corretta e ricopiata. Allora il principotto la prendeva in mano, come per leggerla, vi gettava su gli occhi e diceva: »Ora va bene, metti il sigillo e mandala!« E così faceva ogni volta e ogni volta la sua presunzione era beffata dal savio segretario. Conversazione. Chi aveva un principotto per scrivergli tutte le sue lettere? Qual era il carattere di questo principotto? — Che cosa dettava egli al suo segretario? — Perchè non gli dettava che le frasi di complimento e di saluto? — Leben, Italijanska yadnica 1. in II. del 3 \ Che cosa diceva egli quando il segretario gli recava la lettera? — Conosceva il segretario 1' abitudine e la stoltezza del padrone? — Che cosa faceva? — Era contento il signorotto colla lettera riportata? Grammatica. I. Pronomi affissi. — Zaobešeni zaimki. Nenaglašene (vezane) osebne zaimke mi (me), ti (te), si (se), ci (nas) dì (vas), lo (ga), li (jih), la (jo), le (jih), gli (mu) imenujemo tudi pronomi affissi — zaobešene zaimke, ker jih zaobešamo sledečim oblikam: a) nedoločniku: un principotto aveva un segretario, che doveva scriverai tutte le sue lettere. Il principotto prendeva la lettera in mano come per leggerla. b) gerundivu (gerundio): stringendoci la mano, resto il tuo fedele amico N. c) včasih deležniku preteklega časa (brez pomožnega glagola).: trovato lo solo, gli parlava a lungo. d) 3. osebi ednine ter 1. in 2. osebi množine trdilnega velelnika (imperativo affermativo): Imperativo affermativo: Imperativo negativo: 2» raccontaci tutto! 2a non gli raccontar nulla! 1» apriamola subito! 1» non la apriamo ancora! 2a portatemi un libro! 2a non mi portate altro! e) često prislovu »ecco«: eccomi pronto, ecco ti il tuo cappello, eccovi arrivati, ecco lo partito. Pomni: Radi zaobešenega zaimka beseda nikdar ne spremeni naglasa: pòrta — pòrtami, trovàndo — trovandolo. II. Presente irregolare, uscire — iti ven, iziti io esco noi usciamo tu esci voi uscite la}*- esse } Tema. » Največje napoljsko (= Napolja) gledališče se imenuje San Carlo. — Sveta Helena je otok v Atlantskem oceanu. — Za koga je oni lepi šop rož? — Za mamo. — Ono lepo ogledalo je darilo tete Marije. — Kakšen dober kruh! — Vedno misliš na počitnice. — Danes zvečer odpotujemo v Benetke. Esercizi. 1. Sostituire i pronomi personali convenienti alle parole stampate in caratteri italici: cerca la matita! — Porta a tua sorella questo mazzo di fiori! — Veduto 1' amico da lontano, lo saluto. — Prendi tutti questi libri e portali a casa! — Per poter scrivere il tema, bisogna aver una penna. 2. Coniugate: Uscire dalla classe. — Uscire dalla stanza e ritornarvi subito. Lezione ventesima quarta. Che cosa fanno le cose piccine. — Filuzzo d'erba, che cresci, cresci, cresci; credi forse di esser buono a qualcosa in questo mondo sterminato? — Oh sì! contribuisco anch'io a renderlo verde e bello. — Ma sei cosi piccino e sottile!... Che puoi tu fare per uno scopo così grande? — Sono piccino e sottile, è vero; ma ce n' è tant' altri come me ! Aiutandoci tutt' insieme, riusciamo a coprire i colli e i piani d'uno splendido tappeto di verzura... — Fiorellino de'campi, che sbocci, sbocci, sbocci; credi tu d' esser buono a qualcosa in questo mondo così grande? — Oh sì! contribuisco anch'io a dargli vaghezza e fragranza. — Così piccino come sei?... a un mondo così vasto? — Ma io s on uno; i miei simili sono innumerevoli. Aiutandoci tutt' insieme, riusciamo a rivestire la terra di beltà, e d' empiere 1' aria di fragranze... — Piccola goccioletta d'acqua, tu cadi, cadi, cadi; credi tu forse d'esser buona a qualcosa in questo gran mondo? — Eh! anch' io contribuisco a nutrirlo e rinfrescarlo. — Ma ti si vede appena!... Che puoi tu fare per uno scopo così grande? — Son tanto piccina, che nessuno bada a me; ma vi sono tante e tant' altre goccioline mie pari, che tutte insieme ristoriamo i campi e gli alberi e i cespugli e i fiori... — Sottil raggio di sole, tu splendi, splendi, splendi; ma per quanto ti sforzi a risplendere, sei tanto sottile, che vai smarrito nell' immensità del mondo. Come puoi tu pretendere d'illuminarlo? — Sono sottile, è vero; ma i miei fratelli, sottili come son io, chi li ha mai numerati? Si fa tutti il nostro dovere; tutti insieme spargiamo dappertutto il calore, che dà la vita al mondo, e la luce che lo rallegra... — Filuzzo d'erba, fiorellino de' campi, gocciolina di pioggia, sottile raggio di luce, voi mi date un buono ed utile ammaestramento. Anch' io voglio provarmi a far più bello e più splendido questo gran mondo. Grammatica. I. Ricapitolazione: Pronomi personali àtoni. II. Presente irregolare. Dolere — h o te ti io vgglio noi vogliamo tu vugi voi volate efla } vu v debelih figcce J kosmih farsi giorno ì , ■,■ albeggiare j damtl se spuntare — nastopiti, prikazati se 1' alba — zora farsi notte t .... annottare j nocltl se cadere — pasti incarto, -a — negotov il crepùscolo — mrak dire di sì — reči da dire di ng — reči ne sul serio — resno F opinione f. — mnenje andare a piedi — iti peš la carrozza — kočija la stazione — kolodvor andare a prendere — iti po andare a spasso — iti na sprehod la merenda — mala južina far merenda — južinati la partita — partija a memgria — na pamet gli scacchi — šah una partita a scacchi — partija šaha lento, -a — počasen la zana — košara, zibelka dondolare — gugati se, zibati se il bimbo — otrok, dete piàngere — jokati se la vecchia — starka intorno a — okrog, okoli il lettino — posteljica la rosa — roža, vrtnica il gìglio — lilija addormentarsi — zaspati s' addormenta — zaspi 20 la letterina — pisemce Guido — Gvidon stamattina — danes zjutraj F albergo — prenočišče, hotel a casa tua — k tebi domov, na tvoj dom desideroso, -a — željan rivedere — zopet videti otto giorni fa — pred osmimi dnevi solissimo, -a — popolnoma sam ritornare — vrniti se eccomi! — evo me! tu sem! ti — ti, te la malattìa — bolezen ci — tam essere fresco di malattìa — ravnokar ozdraveti il bisogno — potreba avere bisogno di — potrebovati tranquillamente — mirno contìnuo, -a — neprestan il movimento — gibanje il tranvài — tramvaj la vettura — voz, kočija la bicicletta — kolo I' automobile f. m. — avtomobil la gente — ljudje, ljudstvo ho fretta — mudi se mi correre — teči il dialetto — narečje, dialekt punto — nič il convalescente — okre- valec, rekonvalescent la quiete — mir puro, -a — čist in quanto a — kar se tiče parere — zdeti se mi pare — zdi se mi mite — mil il clima — podnebje dunque — torej l'intenzione f. — namen, namera in ogni modo — na vsak način venire — priti la compagnia — družba miràbile — čudovit il monumento — spomenik la fonte — vir, izvir la notìzia — vest, novica ricevere -— prejeti Arturo — Artur il quale — kateri la meraviglia — čudež la regina — kraljica l'Adriàtico — Jadransko morje, Jadran la direzione — smer dipendere — odviseti, odvisen biti la risposta — odgovor T impazienza — nestrpnost, nepotrpežljivost bastare — zadostovati cordiale — srčen, prisrčen la stretta — stisk restare — ostati affmo = affezionatissimo — najvdanejši Ernesto — Ernest ieri — včeraj da un' ora — že eno uro, eno uro je od tega l'occasione — prilika popolare — ljudski, naroden la diligenza — pridnost il soldato — vojak usare — rabiti, uporabljati 21 l'infànzia — otroška doba dimorare — stanovati, bivati per lo addietro — preje la capitale — glavno mesto grazioso, -a — ljubek, srč-kan il casino — hišica il casino di campagna — podeželski dvorec assài — zelo dovere — morati abbandonare — zapustiti ritirarsi — umakniti se ci — nas la villa — vila, dvorec la dispošizigne — razpolaga a ngstra disposizione — na našo razpolago il paesello — vasica il droghiere — drogist il macellàio — mesar il pizzicàgnolo — trgovec z delikatesami la rgba — blago il boschetto — gozdiček del resto — v ostalem, sicer delizioso — slasten, prijeten in mežžo a — med, sredi med 1' uccello — ptič mentre — medtem ko il caffè — kava fuggire — bežati ràpido, -a — nagel, brz giocare — igrati se rìdere — smejati se il pensiero — misel, skrb scorso, -a — pretekel raccontare — pripovedovati preferisco restare — raje ostanem secondo — po la circonstanza — okolnost 22 occorrere — biti potreben il vestito — obleka prima di tutto — predvsem la stgffa — blago la seta — svila la lana — volna il cotone — bombaževina il lino — lan, predivo la cànapa — konoplja il colletto ì ovratnik il solino ) la fgdera — podloga la tela — platno il sarto — krojač il mercante — trgovec il panno — sukno il mereiàio — trgovec z drobnarijo minuto, -a — majhen 1' ago — igla il refe — sukanec il bottone — gumb la pezza — kos (blaga) tagliare — rezati, striči la misura — mera preso, -a — vzet l'avventore m. — odjemalec parte — deloma a mano — na roko la màcchina —■ stroj a màcchina — na stroj cucire — šivati 1' occhiello — gumbnica fino a — do il punto — pika, jjočka provare — poskusiti, pomeriti il difetto — napaka, hiba correggere — popraviti terminare — končati 1' Qpera — detó il vestito da ugmo — moška obleka il vestito da dgnna — ženska obleka la sarta — šivilja la modista — modistka la signora — gospa la camiciàia — šivilja za perilo il polsino — manšeta, za- pestnik la stiratrice ) r, la stiratora / hkarlca stirare — likati la biancherìa — perilo la lavandàia — perica lavare — prati, umiti il cappellàio — klobučar soffice — mehak il cappello a cencio — mehak klobuk iz klobuče-vine fiorente — cvetoč il borsalino — klobuk bor- salino leggero, -a — lahek conosciuto, -a — znan, poznan fugri — zunaj, izven rinomato, -a — znan, slaven la pàglia — slama il cappello di pàglia — slamnik la chiàve — ključ la tazza — skodelica, čaša il bambino — otrok il regalo — darilo stare bene — počutiti se dobro la passeggiata — izprehod fermo, -a — miren il momento — trenutek volentieri — rad, radevolje il dugmo — stolna cerkev 23 la presunzione — domišljavost beffare — zasmehovati, za norca imeti il principgtto — knežič rožžo, -a — surov, neotesan grosso, -a — surov 1' ingegno — nadarjenost, duh presuntuoso, -a — domišljav il segretàrio — tajnik aver l'ària ■— imeti videz per non aver l'ària — da se ne bi videi non esser buono a nulla — ne biti za nobeno rabo, ne biti za nič il signorotto — gospodič dettare — narekovati la frase — stavek il complimento — poklon il saluto — pozdrav il resto — preostanek, ostalo recare — prinesti condurre — voditi condotto, -a — izpeljan, izdelan non va bene — ni prav va' ! (andare) — pojdi! conoscere — poznati l'abitùdine f. — navada la stoltezza — neumnost il padrone — gospodar mutare — izpremeniti senza aver mutato — ne da bi bil izpremenil la sìllaba — zlog dicendo — rekoč corretto part. p. correggere — popraviti ricopiare — zopet prepisati gettare — vreči, metati vi gettava gli gechi — je bežno pogledal il sigillo — pečat mettere — dati, postaviti mandare — poslati sàvio, -a -— moder il caràttere — značaj riportare — zopet prinesti il mazzo — sveženj, šop 24 piccino, -a — zelo majhen il filo — nit, bilka il filuzzo — bilčica credere — misliti, verjeti forse — morda esser bugno a qualche cgsa — biti za kaj sterminato, -a- — brezkončen gh! - oh! contribuire — prispevati rendere — napraviti, delati sottile — tenak 10 scgpo — smoter, namen ce n' è = ce ne sono —- so come me — kakor jaz aiutare — pomagati aiutando — pomagaje insieme — skupaj riuscire — uspeti 11 cglle — grič coprire — pokriti il piano — dolina, ravnina splendido, -a — sijajen il tappéto — preproga la veržura — zelenje il fiorellino — cvetličica il campo — polje fior de' campi — poljska cvetka J sbocciare — odpirati se, razcvesti se la vaghezza — ljubkost la fragranza — vonj vasto, -a — prostran, širen simile — sličen innumerevole — neštevilen rivestire — prevleči empiere — polniti, napolniti la gpccia — kaplja la gocciolerà — kapljica nutrire — hraniti rinfrescare — osvežiti badare — zmeniti se pari — enak mie pari — meni enake assieme = insieme — sku- paj ristorare — okrepčati il cespùglio — grm il ràggio — žarek splendere — sijati per quanto — kolikor tudi ti sfprzi a (sforzarsi a) — trudiš se, da rispondere — svetiti se, lesketati se andare smarrito — izgubiti se l'immensità f. — neizmer-nost pretendere — zahtevati, trditi illuminare — razsvetliti numerare — šteti, prešteti si fa = facciamo — delamo il dovere — dolžnost spàrgere — sipati, izlivati dappertutto — vsepovsod il calore — vročina rallegrare — razveseljevati ùtile — koristen 1' ammaestramento — nauk 25 amare — ljubiti proprio, -a — lasten affezionarsi a — navezati se na, vzljubiti piuttosto — raje, bolj traslocarsi — preseliti se l'abitazione f. — stanovanje traslocarsi di abitazione — menjati stanovanje, preseliti se d'ordinàrio — navadno subentrare — stopiti na mesto koga drugega ama a restare — rad ostane abitare — prebivati, stanovati tutto quanto — ves la dispensa — shramba la cantina — klet il tetto — streha la rimessa — vozarna, re- miza il fienile — senik il sottoscala — prostor pod stopnicami, podstopnišče arrampicarsi — vzpenjati se, plezati girare — vrteti se, okrog hoditi la vite — trta passeggiare — izprehajati se il muricciuplo — zidek il luggo — kraj inaccessìbile — nepristo- pen, nedostopen la grondàia — strešni žleb la cima — vrh la torretta — stolpič il fumaiolo — dimna cev il mattone — opeka l'addentellato — ozobčanje spìngersi — povzpeti se adattarsi — prilagoditi se rannicchiarsi — sključiti se, ščeniti se il sito — kraj incomodo, -a — neudoben diffìcile — težak pericoloso, -a — nevaren nascere — roditi se il desiderio — želja ficcarsi — zriniti se, stisniti se colà — tja, tam la ragione — vzrok tale — tak godere — uživati ricordarsi — spominjati se scordarsi — pozabiti lagnarsi — pritoževati se divertirsi — zabavati se accgrgersi — opaziti l'errore m. — zmota levare — odložiti, sleči il cappgtto — plašč la dgnna — žena disperato, -a — obupan il giornale — časopis valere — veljati, vreden biti il sorriso — nasmeh, smehljaj la stella — zvezda silenzioso, -a — tih in sù — na lo st^lo — steblo spirare — dihati, izdihavati mglle — mehak soàve — sladek l'odore m. — duh, vonj 10 splendore — sijaj, blesk 1' astro — zvezda piacere — ugajati amoroso, -a — ljubeč sorridendo — smehl ja joč se tacere — molčati 26 11 pittore — slikar giapponese — japonski Leben, Italijanska vadnica 1. in selvàggio, -a — divji in cerca di — iščoč copiare — posneti, preslikati, prerisati fglto, -a — gost il bgsco — gozd presso — blizu, pri il rifùgio — brlog, zatočišče il cignale — merjasec l'artista m. — umetnik evitare — izogibati se il rumore — šum la pianta — rastlina il cammino — hoja, pot il ricovero — streha, zavetje la capanna — koča, bajta mìsero, -a — reven il legnaiuglo — mizar, drvar mostrare — pokazati il disegno — risba replicare — odvrniti mgrto, -a — mrtev nulla — nič il giorno dopo — naslednji dan rientrare — zopet vstopiti ricercare — zopet poiskati il covo — votlina, brlog ricominciare — zopet začeti quietamente — mirno alla domanda — na vprašanje ripetere — ponoviti rifare — zopet narediti ùmile — ponižen, reven il giùdice — sodnik finalmente — končno gàio, -a — vesel risposero perf. od rispondere — odgovoriti II. del. 5 27 esser di ritorno — vrniti se ben presto — kaj kmalu di nugvo — zopet sembrare — zdeti se quasi — kakor risorto part. p. risorgere — prebujen coprirsi — pokriti se, odeti se fruttìfero, -a — sadonosen l'àlbero fruttìfero — sadno drevo il bottoncino — popek rgšeo, -a — rožnat fra non molto — v kratkem spuntare —• poganjati, kliti, brsteti l'anemone m. — anemona concedere — nakloniti cercare — iskati per farvi — da tam napravijo il nido — gnezdo la letìzia — veselje invàdere — napolniti, vseliti se v il gìugco — igra all' aperto — na prostem lieto, -a — vesel risonare — odmevati, odzvanjati la foresta — gozd il fringuello — ščinkovec la cingallegra — sinica il merlo — kos far sentire — dati slišati, peti raccggliere — pobirati la festuca — slamnata bilka il musco — mah costruire — graditi il giardiniere — vrtnar piantare — saditi il contadino — kmet arare — orati seminare — sejati chi ne sarà contento? — kdo bo zadovoljen radi tega? quìndici giorni — štirinajst dni fisso, -a — določen il dispàccio — brzojavka 28 la cura — skrb, nega cresciuto part. p. crescere — rasti sano, -a — zdrav salvo, -a — rešen sano e salvo — živ in zdrav la società — družba ripararsi — zateči se dove ripararti — kamor bi se zatekel dove studiare — kjer bi se učil il membro — ud onde — s katerimi formare — tvoriti crescente —• rastoč il ramo — veja immenso, -a — neizmeren staccare — odtrgati l'unione f. — zveza il giovinetto — mladenič la fgrza — moč viene (venire) pride da solo — sam od sebe procurare — preskrbeti l'istruzione f. — pouk, izobrazba compiere — izpolniti, izvesti l'arnese m. — orodje inventare — iznajti approfittare di - izkoristiti kaj , ,. il secolo — stoletje lungo di secoli — stoletja la montagna — gorovje certamente — gotovo mettersi in giro a — odpraviti se, da disperatamente — obupno l'azione f. — dejanje la ngia — dolgčas, sitnost schiacciare — streti fin da — od congiunto part. p. congiùn, gere — zvezati, spojiti il vìncolo — vez sacro, -a — svet 29 veramente — resnično il paradiso — raj l'arte f. — umetnost maestoso, -a — veličasten il palazzo — palača la ricchezza — bogastvo ricordare — spominjati česa la Repùbblica — republika fiorentino — flo'rentinski straordinàrio, -a — izreden il quadro — slika celebre — slaven il maestro — mojster il fiorentino — Florentinec la delìzia — užitek la sera — zvečer il gondoliere — gondoljer il ponte — most il ponte di Rialto — most Rialto v Benetkah fermare — ustaviti la barchetta — ladjica, čolnič l'arietta — napev tralasciando — prenehajoč remare — veslati benedetto, -a — blagoslov-ljen il pgrto — pristanišče costare — veljati, stati visitare — obiskati a che cgsa si vede? — po čem spoznamo, vidimo? 10 scherzo — šala cattivo, -a — slab, hudoben perdere — izgubiti la palla — žoga, krogla 50 11 curioso — radovednež loquace — klepetav il cervello — možgani Quintili© — Kvintilij nutrirsi — hraniti se la sostanza — snov 10 sfogo — izliv, dušek trovar sfogo —- izliti se vuoto, -a — prazen ascoltare — poslušati tutto orecchi — zelo pazljivo, željno partirsi — oddaljiti se, oditi incontrare — srečati qualcuno — nekdo la conoscenza — poznanstvo proprio — res, resnično l'ignoranza — nevednost mettersi a raccontare — začeti pripovedovati prendere — vzeti, prijeti l'ària —: izraz, lice pieno, -a — poln 11 segreto — skrivnost il cagnolino — psiček appreso part. p. apprendere — zvedeti leggono — čitajo il canto — kot strùggersi di — ginevati, silno želeti sapere — vedeti contiene (contenere) — vsebuje accostare — približati se il tgno — ton familiare — domač un p?' = un poco — malo il pretesto — pretveza addomesticarsi — udomačiti se creare — ustvariti la novella — novica fantàstico, -a — fantastičen a guisa di — kakor, liki premere — stisniti in istrada — na poti, med Potj° accorgersi di — opaziti pensare — misliti I' àratro — plug Giovanna — Ivanka intendere — razumeti misterioso, -a — skrivnosten tendere — iztegovati la nube — oblak infinito, -a — neskončen circondare — obdajati la fronda — listje, veja l'onda — val tremulo, -a — drhteč, tresoč se il cinguettìo — čivkanje, žvrgolenje vago, -a — nedoločen il mùrmure — šumenje godere — uživati Iddìo — Bog 31 la volpe — lisica il gallo — petelin sorprese perf. sorprendere — presenetiti selvoso, -a — gozdnat montare — gor iti adagiarsi — leči il ramo — veja il cavo — votlina il tronco — deblo saporito, -a — okusen, globok (spanje) sopraggiùngere — nenadoma priti la voce — glas con gran voce — zelo glasno venne perf. venire — priti gridare — kričati pure — vendar egregio, -a — odličen, ve- lecenjen dèh! - ah! scendere —■ doli iti il canto del mattino — jutranja pesem il mattino — jutro prudente — previden la radice — korenina il portinàio — vratar sbalzare — planiti di bptto — takoj afferrare — zagrabiti sbranare — raztrgati distinto, -a — razločen dolce — sladek punire — kaznovati il giovane — mladenič severo, -a — strog pronto, -a — pripravljen, takojšen 32 1' amore m. — ljubezen la pàtria — domovina il senso — čut, smisel ristretto, -a — omejen, ožji / il borgo — trg nato, -a — rojen la nazione — narod il sentimento — čustvo spontàneo — samovoljen, sam od sebe raccomandare — priporočiti il marinàio — mornar la sponda — rob, breg l'alpigiano — planinec il lembo — rob 1' alpe f. — planina il pastore — pastir la landa — goljava esser salito — imeti navado il poderetto — posestevce natale — rojsten legare — vezati fatto part. p. od fare — narejen, stvorjen materiale — stvaren, gmoten l'interasse m. — korist, prid la gronda = grondàia — strešni žleb affidare — zaupati volare — leteti per — zaradi il ricgrdo — spomin ameno, -a — prijeten, ljubek il giugco = gigco — igra sprigionarsi — spraščati se il passo — korak il possedimento — posest ivi — tam trattare — obravnavati trattare gli affari — posle voditi seguire — slediti, ravnati se respirare — dihati rivglgersi — obrniti se il consìglio — svet, nasvet tggliere — odvzeti il venditgre — prodajalec grave — težak ricuperare — zopet doseči, zopet dobiti la salute — zdravje in parte — deloma malatìccio, -a — bolehen il mal umore — slaba volja l'infermità — bolezen chiedere — vprašati il rimedio — zdravilo, od- pomoček rinvigorire — okrepiti se chi — chi — eden — drugi sperimentare — poizkusiti tanto che — toliko časa, dokler la farmacìa — lekarna peggiorare — slabšati se ripieno, -a — zvrhano poln profondo, -a — globok la malinconìa — otožnost Fer caso —• slučajno allegrezza — veselost il capo — glava la ricetta — recept decise 3. edn. perf. od decìdere — skleniti inghiottire — pogoltniti la quantità — količina prese 3. os. edn. perf. od prendere — vzeti 10 zecchino — cekin, zlatnik la pace —• mir 1* effetto — učinek sì — tako dovette 3. os. edn. perf. od dovere — morati andare a letto — v posteljo iti 11 male — slabost, zlo il perìcolo — nevarnost ammazzare — ubiti consigliare — svetovati 10 sperimento — poizkus 34 la capinera — penica, črno-glavka 11 pettirosso — taščica invitare — povabiti fecero 3. os. mn. perf. od fare — narediti la frittata — jajčnik tocca a me — vrsta je na meni, to je moj opravek disse 3. os. edn. perf. od dire — reči la padrona di casa — hišna gospodinja rispose 3. os. edn. perf. od rispondere — odgovoriti il forestiere — tujec eppcji = e pgi — in potem contare — šteti insomma — skratka andar a finire — končati se bàttere — udariti prima — preje allora — tedaj diventare — postati il bruciore — opeklina acciecato, -a — zaslepljen la ràbbia — jeza, besnost la padella — ponev, kožica picchiare — biti, tolči, trkati la fuliggine — saje fece 3. os. edn. perf. od fare — narediti regalare — darovati vengo 1. os. edn. pres. od venire — priti porre mano a — lotiti se česa Piccolino, -a — majcen, majčken pur(e) — vseeno, vendar, kljub temu porre mente — upoštevati, uvaževati, paziti la perla — biser si fanno pagare — se dajo plačati 1' uliva — oljka l'è = ella è menare — voditi di bugn frutto mena — dober sadež nosi, rodi odoroso, -a — dišeč, dehteč popolare — ljudski, naroden 35 fra — med l'uno - l'altro — eden -drugi non correva che un anno d'età — bila je samo razlika enega leta conversare — razgovarjati se curiosare — radovedno gledati (poslušati) pregare — prositi 1' allpggio — stanovanje descrìvere — opisati ciò che — kar la differenza — razlika detto part. p. od dire — reči la scrivanìa — pisalna miza 10 scaffale — polica, regal vuotare — izprazniti 11 sacco — vreča cavare — izvleči l'osservatore m. — opazovalec la descrizione — opis ordinato, -a - urejen mi lasciò capire — dal mi je razumeti minuto, -a — droben, podroben il giro — obhod la quantità — množina, množica il nùmero — število la scansìa — polica, regal addossare — nasloniti legato, -a — vezan la pelle — koža, usnje il cotone — bombaževina, platno la rilegatura — vezava appeso part. p. od appendere — obesiti l'àngolo — kot il particolare — podrobnost, posameznost stupire — presenetiti di prim' ordine — prvega reda, prvovrsten il compito — naloga fiuntuàle — točen a bàmbola — punčka a tempo — pravočasno 56 il lupo — volk ragionare — govoriti, modrovati la crudeltà — krutost odiare — sovražiti l'eccezione f. — izjema il cacciatore — lovec perseguitare — zasledovati, preganjati l'Inghilterra — Anglija sterminare — pokončati, iztrebiti messo part. p. mettere — postaviti, dati la taglia — glavarina mettere una taglia sulla testa di — razpisati gla-varino na magro, -a — suh, mršav 1' agnellino — jagnje ebbene! — no, dobro! d' ora innanzi — odslej la carne — meso gustare — okušati iì credito — kredit, zaupanje il trattamento — ravnanje profferire — izgovoriti scgrse 3. os. edn. perf. od j scorgere — opaziti 1' agnello — jagnje arrostire — peči 10 spiedo — raženj esclamare — vzklikniti rimproverare — očitati PQvero — ubog innocente — nedolžen scannare — vrat odrezati, zaklati 11 guardiano — čuvaj, čuvar uccìdere — ubiti, umoriti lìbero, -a — prost per bacco! — raca na vodi! ridìcolo, -a — smešen 1' avvenire m. bodočnost sgozzare -— zaklati dacché — ker la risoluzione — sklep vedendo — videč 1' uqvo — jajce il sale — sol fumare — kaditi lodare — hvaliti biasimare — grajati riscaldare — segrevati, ogrevati Gaetano — Kajetan seguente — sledeč 1" aneddoto — anekdota rispettoso, -a — spoštljiv la legge — zakon il pendolo — nihalo 10 straniero — tujec, ino-zemec annuale — leten Giùlio Cesare — Julij Cezar conquistare — zavzeti, osvojiti la Gàllia — Galija lavorare la terra — obdelovati zemljo fecondare — oploditi la pigggia — dež 1' America — Amerika scoperto, part. p. od scoprire — odkriti Cristgforo Colombo — Krištof Kolumb 11 bagàglio — prtljaga spedire — odposlati, odpre- miti la cùpola — kupola 5? Alberto — Albert avere vacanza — imeti prosto scritto, part. p. od scrìvere — pisati il compagno — tovariš saltare — skakati giocare — igrati se riposare — počivati accompagnare — spremiti recitare — povedati na iz- ust, igrati la commedia — veseloigra Goldoni — Goldoni a prima vista — na prvi pogled, brez priprave la vista — pogled alla lettera — dobesedno 1' opùscolo — brošura 38 1' orìgine f. — izvor 1' espressione f. — izraz salvare — rešiti, spraviti na varno la capra — koza il càvolo — zelje intraprese, 3. os. edn. perf. od intraprendere — lotiti se, začeti intraprendere un viàggio — iti na potovanje seco — s seboj 1' orso — medved passare — iti čez impossìbile — nemogoč trasportare — prenesti la riva — breg alla vglta — hkrati siccome — ker piàcciono, 3. os. mn. pres. od piacere — ugajati Carlino — Karelček prima di tutto — predvsem bravo! — bravo! intanto — med tem aver ragione — prav imeti indietro — nazaj capace — zmožen l'impìccio — zadrega cavarsi d'impìccio — pomagati si iz zadrege il ritorno — povratek infine — končno in tal mgdo — na tak način preso, part. p. od prendere — vzeti il biliàrdo — biljard la màschera - krinka, maska, šema . in màschera — maskiran, našemljen il passeggio — sprehod andare a passeggio — na sprehod iti tra sè — pri sebi stimare — ceniti, spošto- la stima — spoštovanje serrarsi — tesno zaviti se pei = per i la bestia — žival inchinarsi — prikloniti se soffermarsi — ustaviti se specchiarsi — zrcaliti se, ogledovati se v zrcalu la forma — oblika l'astùzia — zvitost, preka- njenost serbare — hraniti serbare il silenzio — molčati ragliare — rigati manifestare — razodeti, izraziti la gigia — veselje nascosto, part. p. od nascondere — skriti fischiare — žvižgati, izžviž-gati la stalla — hlev il vicino — sosed tardi — pozno trascurare — zanemariti seguire — slediti, iti za spendere — potrošiti, izdati la mesata — mesečna plača distratto, -a — raztresen l'idea — misel, pojem stabilirsi — nastaniti se, naseliti se 1' affetto — ljubezen rinunziare a — odreči se čemu in generale — v splošnem, na splošno star seduto — sedeti francese — francoski la corrispondenza — dopisovanje 40 la leggenda — legenda la miošgtide — potočnica, spominčica scordarsi di — pozabiti na koga il Dio — Bog per la prima vglta — prvi-krat mandare — pošiljati celebrare — slaviti la màmmola — vijolica il messaggero — poslanec, sel la messaggera — poslanka porporino, -a — škrlatast il giglio — lilija variopinto, -a — pisan il tulipano — tulipan la pompa — sijaj far pompa — bliščati se, ponašati se l'ornamento — okras, nakit, lišp parere — zdeti se, videti se vago, -a — ljubek ristarsi — odnehati ripetere — ponoviti la valle — dolina scorrere — teči lungo il bgsco — vzdolž gozda il ruscelletto — potoček allora allora — pravkar leggiadro — ljubek la testolina — glavica supplicare — prositi, milo prositi celaste — sinji tremare — tresti se balbettare — jecljati peritoso, -a — plah separarsi — ločiti se consolare — tolažiti lassù = là sù — tam gori il seminatore — sejalec van = vanno — gredo il garzone — fant, mladec, hlapec vàlido, -a — krepak, močan guidare — voditi pacato, -a — miren fumigare — kaditi se la tràccia — sled il f^rro — železo la seminagione — setev spàrgere — trositi adulto, -a — odrasel la semenza — seme levare — dvigniti l'orazione f. — molitev opulento, -a — bohoten, zelo bogat se a Dìo piàccia — če Bog hoče, če je božja volja pio, -a — pobožen la riconoscenza — hvaležnost onorare — častiti modesto, -a — skromen il vespero — večer nivale — snežen il tempio — svetišče innalzarsi — dvigati se, vzpenjati se la maestà — veličanstvo, dostojanstvo sacerdotale — svečeniški II. Parte seconda. — Drugi del. ■ Lezione prima. La vita in città e in campagna. Noi abitiamo sempre in città, estate e inverno. I ricchi d' estate dimorano in campagna, e d'inverno dimorano in città. La famiglia di mio fratello sta in campagna più di sei mesi all' anno. Durante la bella stagione la vita è più piacevole in campagna che non in città. A me non piacciono le città; io preferisco abitare in un piccolo luogo pieno d'aria fresca e di luce. D'inverno però la vita non è piacevole in campagna. La sera sopratutto le strade campagnuole restano nel buio, mentre quelle d' una città sono splendidamente illuminate colla luce elettrica o col gas. Anche i pasti in campagna non sono così buoni come in città, ma, in compenso si ha buon appetito, quando si respira a pieni polmoni 1' aria sana e fresca dei campi. In città si prendono di solito tre grandi pasti al giorno ed uno o due piccoli. I tre pasti principali del giorno si chiamano: colazione, desinare o pranzo e cena; i due piccoli: caffè e merenda. In Italia si fa colazione fra le undici e le dodici e mezzo e si pranza fra le sei e le sette e mezzo od otto. Conversazione. Dove abitate, in città o in campagna? — Dove dimorano d'estate i ricchi? — Dove sta la famiglia di vostro fratello? — Dov' è più piacevole la vita durante la bella stagione, in città o in campagna? — Piacciono a voi le città? — Preferite abitare in un villaggio o in una città? — È piacevole la vita in campagna d'inverno? — Come sono i pasti in campagna? —• Quanti pasti al giorno si prende in città? — Come si chiamano i tre pasti principali? — Quando si fa colazione in Italia? — E quando vi si pranza? Grammatica. 1. Formazione del plurale dei sostantivi e aggettivi. (Ricapitolazione.) II. Osservazioni intorno al plurale dei sostantivi e aggettivi. t. I nomi in vocale accentata sono invariabili: la città — le città, il canapè — i canapè, ecc. 2. I nomi in consonante che sono pochi e sempre d'origine straniera, sono invariabili: il gas — i gas, il lapis — i lapis, il revolver — i revolver. 3. I maschili in -co fanno il plurale in chi: il fugco — i fuochi, il ricco — i ricchi, bianco — bianchi. Eccezioni: l'Austrìaco — gli Austriaci, il Gr^co — i Greci, il p g reo — i porci. 4. I maschili in -go fanno il plurale in -ghi: il luggo — i luoghi, lungo — lunghi. Eccezioni: il filglogo — i filglogi, il teglogo — i teglogi. Tema. Če boš odpotoval z vlakom ob desetih, se boš lahko vrnil domov že nekaj minut pred dvanajsto. — Ker sem videl, da je nemogoče, nisem več govoril o stvari. — Če izdaš mesečno 800 lir, izdaš letno 9600 lir. — Ker ne morem naenkrat odplačati vsega dolga, izvolite sprejeti na račun tole vsoto. — Srečal sem ga, ko sem vstopil v hišo. — Če greste po tej ulici, pridete naravnost h gledališču. — Če greš peš, si prihraniš tri lire. — Ko sem se predvčerajšnjim vračal s kolodvora, sem srečal enega izmed svojih nekdanjih tovarišev. — Ker nisem imel ključa pri sebi in ker ni bilo nikogar doma, sem moral prenočiti v hotelu. — Če prav premisliš, se ti bo zdela stvar čisto naravna. — Ker ga nisem našel doma, sem izročil knjige njegovi sestri. — Ker smo prišli pozno, nismo našli nikogar več. — Če ne bi kadil, bi mogel prihraniti na leto vsaj 200 lir. — (Gerundio!) Esercizi. 1. Cambiate il singolare in plurale: Che luogo malsano! — Questa stanza è lunga sei metri, larga cinque, alta quattro. — La porta della città era altissima. — Il opolo greco e romano. — Il sofà che ha venduto. — catalogo della biblioteca. — La fatica del maestro. 2. Indicate nel testo della prima lezione tutti i sostantivi ed aggettivi, che hanno un plurale irregolare. 3. Formate proposizioni in cui entrino come soggetti i seguenti nomi nel plurale: i fuochi, gli austriaci, i filologi, gì' intrighi, le città, i lapis. Lezione seconda. Le due pietre. Un principino dei vecchi tempi, andando a caccia coi suoi amici, fu sorpreso da un temporale e cercò rifugio nella casetta d' un mugnaio. Mentre la compagnia attendeva il cessar della pioggia, il principino si divertiva a sbalordire il mugnaio, mostrandogli le pietre preziose che portava al collo e nelle dita e dicendogliene il prezzo. Ma come ebbe finito l'ennumerazione e il computo, il mugnaio eh' era uomo fino, propose a quel vanitoso di fargli vedere due pietre che forse avevano più valore delle principesche. Grande stupire del principe e dei compagni a quelle parole. Ma il buon uomo conduce la compagnia giù nel mulino e mostrando le due pietre della macina, dice: »Ecco due pietre che mi costano dieci fiorini e che me ne danno duecento 1* anno. Per questo ho osato dirvi che sono più preziose delle vostre.« La lezione non servì a nulla, ma fu molto ingegnosa. Conversazione. Dove andò un giorno un principino coi suoi amici? — Da che cosa fu sorpreso e dove cercò rifugio? — Come si divertiva il principino, mentre la compagnia attendeva il cessar della pioggia? — Qual' uomo era il mugnaio? — Che cosa propose egli al principe vanitoso, quando questo ebbe finito l'ennumerazione e il computo delle pietre preziose? — Come restaron il principe e i suoi compagni dopo la proposta del mugnaio? — Dove conduce il buon uomo tutta la compagnia? — Che dice egli mostrando le due pietre della macina? — Quale fu la lezione? Grammatica. Osservazioni inforno al plurale dei sostantivi e aggettivi. (Continuazione.) 5. I maschili in -ico fanno il plurale in -iti: 1' amico gli amici, il medico — i medici. Eccezioni: il fico — i fichi, il mànico — i manichi, antico — antichi. 6. I femminili in -ca, -ga fanno il plurale in -che, -ghe: 1' amica — le amiche, bianca — bianche, la bottega — le botteghe, lunga — lunghe. 7. I maschili in -io fanno il plurale in -i: il rifùgio — i rifugi, il mugnàio — i mugnai, lo stùdio — gli studi, vecchio — vecchi. NB.: lo zio ■— gli zii, 1' addio — gli addii (perchè 1' i porta l'accento). 8. I femminili in -eia, -già fanno i plurale in -ce, -ge: la càccia — le cacce, la camìcia — le camice, la pigggia — le piogge, grìgia — grige. NB.: la bugìa — le bugìe, la compagnia — le compagnie, la melodìa — le melodìe (perchè 1' i porta l'accento). 9. Alcuni nomi hanno un doppio plurale, talvolta con diverso significato: il bràccio — i bracci (di un fiume) — le braccia (dell' uomo), il muro — i muri (di una casa) — le mura (della citta), il frutto — i frutti (in generale) — le frutta (da mangiare), il membro—i membri (di una società)—le membra (del corpo), il legno — i legni (da costruzione) — le legna (da bruciare). NB.: Il popolo dice: la frutta (da mangiare), la legna (da bruciare). 10. Hanno il plurale irregolare: il bue (bgve) — i bugi, l'ugmo — gli ugnimi. Poesia. Mondo. Ci sono in questo mondo fiori, erbe, pianeti, il cielo e il mar profondo, pien d'orridi secreti; c' è il masso e la stilla, c è 1' ombra che s' addensa è la luce che brilla, c' è la piccola cosa e c' è la cosa immensa, il petalo di rosa e 1' astro che arde in giro, c' è il fango e lo zaffiro, c' è la nube e il sereno, c' è 1' aquila e la mosca; ma, conoscerlo a pieno, chi c' è che lo conosca? Esercizi. Indicate nel testo e nella poesia della seconda lezione tutti i sostantivi ed aggettivi che hanno un plurale irregolare. 2. Cambiate il singolare in plurale: caro amico, cara amica. — Lo zio è tornato stamattina. — Mentre tu accom- pagni 1' amico alla stazione io scrivo alla zia. — La bottega del calzolaio. — Il foglio del quaderno. — L' uomo crede volentieri quello che spera. — Il consiglio del medico. — Il palazzo antico. — La foglia del ciliegio. — Il nocciolo della ciliegia. — Lo studio del filologo. — Il viaggio dello zio. — L' animale domestico. — Il manico di questo coltello. Lezione terza. Il beone. Fa ribrezzo a vederlo, col passo incerto, col gesto pesante, il viso di carta pesta, gli occhi spenti, lo sguardo torvo, i capelli sempre arruffati. Ha quarantacinque anni solamente, ma gliene daresti molto di più, tanto è malandato di salute. Egli è divenuto tale per la pessima abitudine di lasciarsi vincere dall' ubriachezza. Aveva un tempo una bella bottega da calzolaio, con parecchi operai, ed era abbastanza felice con la moglie ed i figliuoletti. Ma, quando ha incominciato a bere, le sue cose sono andate di male in peggio fino a portarlo alla rovina completa. Ora i buoni lo disprezzano e lo guardano con schifo; gli si avvicinano solamente alcuni compagni di vizio. La moglie, poveretta, è costretta a struggere le sue forze ad un lavatoio per procacciar pane a sè ed ai figliuoli, mentre egli ogni giorno si reca umilmente presso altri calzolai i quali per compassione gli danno a fare qualche lavoro. La sua ubriachezza lo fa loquace come un fan-ciullino, cui potreste cavar di bocca i segreti più pericolosi. Il vino fa perdere all' uomo la ragione, lo assimila al bruto e lo rende ancora inferiore a questo. Infine il beone e tanto scosso dalla forza dell' alcool, che basta poca quantità di vino a fargli perdere il cervello. La sua vita si raccorcia sempre più; le mani sono agitate da tremiti, segno evidente che la salute se ne va, e tra breve il beone resterà vittima del suo vizio. Conversazione. Come cammina il beone? — Quali .sono i suoi gesti? — Di che colore è il suo viso? — Quali sono i suoi occhi? — Com' è il suo sguardo? — Che cosa possedeva un tempo? — Era egli felice allora colla moglie ed i figliuoletti? — Quando le sue cose cominciarono ad andare di male in peggio? — A che cosa è costretta ora la sua moglie, per procacciar pane a sè ed ai figliuoli? — Dove si reca il beone ogni giorno, per avere qualche lavoro? — Che cosa fa perdere il vino all' uomo? — A chi lo assimila? Grammatica. I. Comparazione degli aggettivi qualificativi. (Ricapi tolazione.) II. Comparativi e superlativi alla latina. Alcuni aggettivi hanno un doppio comparativo e superlativo: la solita forma e una seconda forma detta latina. Positivo: Comparativo: bugno più bugno — migliore cattivo più cattivo — peggigre grande più grande — maggiore pìccolo più pìccolo — minore alto più alto — superiore basso più basso — inferiore Superlativo: bugnissimo — gttimo cattivissimo — pessimo il più grande — màssimo il più piccolo — mìnimo il più alto — supremo o sommo il più basso — ìnfimo 1. Le forme del superlativo latino sono poco popolari, si usano per lo più in senso attributivo e per esprimere qualità morali: un ottimo giovane, un pessimo sistema, P infima plebe, ecc. 2. Parlando di età, maggiore vuol dire più vecchio. » » » minore „ „ „ giovane. Tema. Karel je bil končal nalogo, ko ga je oče povabil na sprehod. Medtem "pa je bila vstopila v sobo deklica ter prinesla s seboj svojo punčko. — Niste še bili prišli, ko se je voz odpeljal. — Ko sem prejel tvoje pismo, sem bil že pripravil kovčeg ter ga odposlal na kolodvor. — Ko je govornik nehal govoriti, so se vsi dvignili. — Ko je prešla nevihta, smo šli na prosto. — Kakor hitro je zagledal brata v nevarnosti, mu je tekel na pomoč. — Ko boste poobedovali, vam bom povedal vse, kar se mi je pripetilo. — Pojdi malo na sprehod; ko se boš vrnil, bom že končal to delo in se bova pogovorila po najini volji (a tutto nostro agio). — Brez pomoči svojega brata, bi ti ne bil rešil tega problema. Esercizi. Formate intere proposizioni di grado comparativo: pane — necessario — zucchero, autunno — freddo — inverno, cartolina — breve — lettera, Monte Rosa — alto — Monte Maggiore, Po — largo — Adige, bove — forte — asino, cane — fedele — gatto. Lezione quarta. Marzo e il pastore. Una mattina, sul cominciare della primavera, un pastore uscì colle pecore, e incontrò Marzo per la via. Dice Marzo: Buon giorno, pastore, dove porti oggi le pecore a pascere? — Eh, Marzo, oggi vado al monte. — Bravo pastore, fai bene; buon viaggio. — E fra sè disse: lascia fare a me, che oggi ti rósolo io! E quel giorno al monte giù acqua a rovesci, un vero diluvio. Il pastore però che 1' aveva squadrato ben bene in viso, e non gli era parso schietta farina, aveva fatto tutto al contrario. La sera nel tornarse a casa incontra Marzo. — Ebbene, pastore, com' è andata oggi? — È andata benissimo. Sono stato al piano; una bellissima giornata, un sole che scottava. — Sì eh? Ci ho gusto (e intanto si morde un labbro). E domani dove vai? — Domani torno al piano. Con questo bel tempo, matto sarei a mutare. — Sì? Bravo! Addio. E si partono. Ma il pastore, invece di andare al piano, va al monte, e Marzo giù acqua e vento e grandine al piano, un vero gastigo di Dio. La sera trova il pastore. — O pastore, buona sera; e oggi come t'è andata? — Meglio ancora d'ieri. Sai? Sono andato al monte, e ci è stata una stagione d'incanto. Che cielo! Che sole! — Proprio ne godo, bravo pastore! e domani dove vai? — E domani vado al piano; mi par di vedere certi nuvoloni su dietro l'alpe... Non mi voglio allontanare da casa. — Fai bene, ti consiglierei anch' io. Insomma, per farla corta, il pastore gli disse sempre al contrario, e Marzo non lo potè mai beccare. Siamo alla fin del mese. L' ultimo giorno disse Marzo al pastore: Ebbene, pastore, come va? — Va benissimo; oramai è finito marzo, e sono a cavallo. Non e' è più paure, e posso cominciare a dormire tranquillamente. — Dici bene. E domani dove vai? — Domani anderò al piano; faccio più presto, e 1' ho più comodo. — Bravo! Addio. Allora Marzo va prestissimo ad Aprile, e gli racconta la cosa: »e ora« — gli dice — »prestami almeno un giorno.« Aprile, senza farsi tanto pregare, gli presta un giorno. Ecco che viene la mattina dopo, e il pastore cava le pecore e, pacifico, va al piano come aveva detto, credendo oramai d' essere in aprile. Ma quando è là una cert'ora che tutto il branco delle pecore era sparso per i prati, comincia un temporale, acqua a ciel rotto, vento e neve e grandine. Appena il pastore potè riportar dentro le pecore. La sera Marzo va a trovare il pastore che era là nel canto del fuoco senza parole e malinconico, e gli dice. — O pastore, buona sera! — Buona sera, Marzo. — Oggi com' è andata? — Ah, Marzo mio, sta' zitto; sta' zitto per carità! Oggi è stata proprio nera. Peggio di così neanche a mezzo gennaio. Si sono proprio scatenati per aria tutti i diavoli dell' inferno. Òggi solamente ne ho avuto per tutto l'anno. Povere le mie pecore! Povere le mie pecore! E per quello si dice che Marzo ha trentun giorni, perchè ne prese in prestito uno da Aprile. Conversazione. Dove uscì un pastore colle sue pecore, una mattina, sul cominciare della primavera? — Chi incontrò egli per la via? — Che cosa dice Marzo? — E che risponde il pastore? — Che cosa disse Marzo fra sè? — Che tempo faceva quel giorno al monte? — Era allora al monte il pastore colle pecore? — Perchè non vi era andato? — Che cosa gli domandò Marzo, quando l'incontrò? — Quale fu la risposta del pastore? — Dove andò il pastore il giorno seguente? — Perchè andò al monte e no al piano come aveva detto a Marzo? — Che cosa disse Marzo al pastore 1' ultimo giorno del mese? — Cosa gli rispose il pastore? — Dove si recò allora Marzo? Che cosa disse egli ad Aprile? — Gli prestò Aprile un giorno? — Che cosa cominciò quando il pastore fu al piano colle pecore? — Dove trovò Marzo il pastore la sera? — Com' era il pastore? — Perchè era senza parole e tutto malinconico? — Grammatica. I. Formazione e gradi dell' avverbio. (Ricapitolazione.) II. Comparazione irregolare dell' avverbio. 1. Quegli avverbi che nel positivo non tèrminano in -mente, fanno il superlativo in -ìssimo: b^ne — benìssimo presto — prestissimo male — malìssimo fgrte — fortissimo, ecc. 2. Hanno il comparativo irregolare: bene, comp. meglio, sup. benìssimo, ottimamente, male, comp. peggio, sup. malìssimo, pessimamente. Nota. Distinguete gli aggettivi bugno — migliore, cattivo — peggiore dagli avverbi corrispondenti bene — meglio, male — peggio. 3. Assai raro è il superlativo relativo degli avverbi. La lingua parlata preferisce il comparativo o lo esprime in modo diverso: Chi ha parlato meglio? Kdo je govoril najbolje? — Egli capirà meno di tutti. On bo najmanj razumel. Tema. Y Bologni je bolj mraz kakor v Pisi. — Pes je zve-stejši kakor mačka. — Na potovanju potrošimo več kakor doma. — Rajši se učim pozimi kakor poleti. — Ta naslanjač je bolj eleganten kakor udoben. — Navadno je zvonik višji kakor cerkev. — Francija je dosti večja kakor Švica. — Na deželi je zrak bolj zdrav kakor v mestu. — Genova ima manj prebivalcev kakor Milan. — Vol je izmed vseh domačih živali najmočnejši. — Olje je lažje kakor voda. — Več kakor dve uri sem čakal zaman. Esercizi. 1. Cambiate in avverbi gli aggettivi seguenti ed aggiungete il comparativo e il superlativo: caro, grande, dolce, facile, amabile, fedele, celere, leggero, lento, forte, buono, certo, sicuro, presto, cattivo, chiaro. 2. Fate un sunto del racconto: Marzo e il pastore. Lezione quinta. La cassettina magica. Una madre di famiglia vede di giorno in giorno diminuirsi il suo patrimonio senza trovar mezzo di rimediare a questo male. Allora va a consultare un eremita che vive in una foresta. »Le cose della mia famiglia vanno di male in peggio,« gli dice ella, »come rimediare a questo male?« L'eremita che è un vecchio d'umore gioviale, la prega d' aspettare alcuni istanti, poi le porta una cassettina ermeticamente chiusa. »Recate per un anno intero questa cassetina in cucina, in cantina e nella stalla, tre volte al giorno e tre la notte. Fate altrettanto in tutti gli angoli della vostra casa, e vi prometto ed assicuro che i vostri affari si piegheranno al bene. Poi in capo all' anno non dimenticate di restituirmi la cassettina.« La buona donna, che conta molto sull' efficacia di quel misterioso mobile, non manca di fare quanto le era stato ordinato. L'indomani va in cantina e vi trova un servo che tracanna una bottiglia del vino migliore. Poi a notte avanzata si reca a visitare la cucina e vi trova la domestica che mangia allegramente. Nella stalla trova le vacche che non sono assistite ed i cavalli che non sono strigliati. Per tal modo essa rimedia a vari abusi. Quando 1' anno è passato, va a trovare di nuovo 1' eremita e lo prega di lasciargli la cassettina ancora per un anno, giacché nasconde un rimedio eccellente. L' eremita comincia allora a ridere e le dice: »Non vi lascio la cassettina, ma vi comùnico il segreto.« Apre la cassettina e ne tira fuori un biglietto su cui si leggono queste parole: »Perchè tutto proceda bene in casa tua, cercherai ed osserverai tutto con i tuoi stessi occhi.« Conversazione. Che cosa vede una madre di famiglia? — Trova ella mezzo di rimediare a questo male? — Chi va ella a consultare allora? — Dove vive questo eremita? — Che gli dice ella? — Che cosa le porta 1' eremita? — Com' è la cassettina? — Che cosa dice allora 1' eremita alla madre di famiglia? — Dove va la buona donna l'indomani? — Chi trova nella stalla? — Che cosa tracanna il servo? — Dove si reca ella a notte avanzata? — Chi trova ella nella cucina? — Trova ella le vacche nella stalla assistite ed i cavalli strigliati? Quando va ella a trovare di nuovo 1' eremita? — Perchè lo prega di lasciarle la cassettina ancora per un anno? — Che cosa le dice 1' eremita? — Che cosa tira egli dalla cassettina quando 1' apre? — Che parole si leggono sul biglietto? Grammatica. I. Presente dei verbi regolari. - (Ricapitolazione.) II. Osservazioni sul presente dei verbi regolari. 1. I verbi della prima coniugazione conservano il c e il g palatale o gutturale dell' infinito. Perciò i verbi uscenti in -care e -gare prendono, per conservare il suono duro del c o del g, un' h innanzi alle desinenze comin-cianti con e o i: mancare manco manchi manca manchiamo mancate mancano pagare pago paghi paga paghiamo pagate pagano cominciare comincio cominci comincia cominciamo cominciate cominciano mangiare mangio mangi mangia mangiamo mangiate mangiano lasciare lascio lasci lascia lasciamo lasciate lasciano 2. Non così i verbi della seconda (-ere) e della terza (-ire) coniugazione; cioè tutti i verbi sdruccioli in -cere, -gere ed i verbi in -ire rendono duro il suono del c e del g innanzi alle desinenze comincianti con o e a: leggere kggo leggi legge leggiamo leggete l^ono vincere vinco vinci vince vinciamo vincete vincono conoscere conosco conosci conosce conosciamo conoscete conoscono fuggire fuggo fuggi fugge fuggiamo fuggite fuggono 3. Eccezioni: cucire: cucio, cuci, cuce; cuciamo, cucite, cuciono. cugcere: cugcio, cugci, cugce; cociamo, cocete, cuq-ciono. Poesia. Viva la mano! La nostra marno a tutto è buona; la mano scrive, la mano suona, la mano piega, la mano stende, la mano lega, la man sospende, la mano accetta, la man rifiuta, la man carezza, la man saluta. Sovra le membra del corpo umano, viva la mano! viva la mano! La mano attesta, la mano nega, la man ringrazia, la mano prega, la mano esorta, la man minaccia, la mano chiama, la mano scaccia, spiega la gioia, spiega il dolore, con una stretta ci parla al cuore. Sovra le membra del corpo umano, viva la mano! viva la mano! C. Calieri. Esercizi. 1. Trascrivete le due strofe della poesia »Viva la mano!« mettendo mano nel plurale. 2. Coniugate nel presente: Legare un pacco con uno spago. — Leggere »I promessi sposi« del Manzoni. — Non mancare di fare il suo dovere. — Essere ancora giovane e conoscere poco il mondo. — Non dimenticare i benefizi ricevuti. 3. Mettere il testo della quinta lezione nel passato. 4. Racconta la madre di famiglia. — Racconta 1' eremita. Lezione sesta. L' orologio della mia città natale. Nella mia cara città natale c' è una vecchia chiesa, che conta parecchi secoli d' esistenza e che ha un campanile con un orologio. Questa chiesuola non è molto lontana dalla nostra casa — lo sarà forse un centinaio di passi. Ora, dalla mia finestra, io scorgo benissimo il quadrante di quell' orologio ed ogni quarto d' ora sento la campana che batte le ore ed i quarti. Quell' orologio ha un gran quadrante tutto bianco; c' è poi una mostra rotonda, dove sono segnate le ore iin cifre nere. Due lancette servono a indicare le ore. La grande che ìndica i minuti, ci mette 60 minuti o un'ora per fare il giro di tutto il quadrante. I sessanta minuti poi sono segnati tutto all' intorno del quadrante mediante puntini. La piccola lancetta ìndica le ore. — Le ore del giorno si contano oggi in Italia fino a ventiquattro, non più fino a dodici, come si usava prima. Le dodici sono dunque mezzogiorno, e le ventiquattro 1' antica mezzanotte. Vi sono degli orologi che suonano soltanto le ore, ma l' orologio del campanile della nostra chiesa è più esatto e migliore: esso suona anche i quarti. Al quarto suona una volta, alla mezza due, ai tre quarti tre volte. Una campana grande suona le ore, una campana piccola i quarti. Tre volte al giorno, alle sei, alle dodici ed alle diciotto, le tre campane della nastra chiesa suonano tutte insieme; del resto, esse suonano ad una ad una. Le loro dolci armonie sempre m'inondano il cuore di pace e di serenità. Conversazione. Quanti secoli d'esistenza conta la chiesa della vostra città natale? — Che cosa ha quasi ogni chiesa? — È molto lontana la chiesa dalla vostra casa? — Potete scorgere dalla vostra finestra il quadrante dell' orologio? — Che cosa batte la campana ogni quarto d'ora? — Dove sono segnate sull'orologio le ore? — Come sono segnate? — A che cosa servono le due lancette? — Quanto ci mette la grande lancetta, per fare il giro di tutto il quadrante? — Come sono segnati i sessanta minuti? — Che cosa indica la piccola lancetta? — Come si contano oggi le ore in Italia? — Quante volte suona l'orologio al quarto, quante alla mezza, quante ai tre quarti? — Quando suonano insieme le tre campane della vostra chiesa? Grammatica. I. Numerali cardinali ed ordinali. — Il tempo. (Ricapitolazione.) II. Verbi con dittongo -uo mobile: il piede — il pedale, il cielo — celeste, l'uomo — 1' omino, la scuola — lo scolare. Cosi anche: sonare: io sugno noi soniamo tu sugni voi sonate egli sugna essi sugnano I verbi sonare, giocare, notare, votare, rotare, risolare hanno il dittongo nelle forme accentate sulla radice. Nota: Il dittongo può conservarsi anche nelle forme accentate sulla desinenza: sonare e suonare, rotare e ruotare, giocare e giuocare, risolare e risuolare; si preferisce anzi nuotare e vuotare per amore di distinzione. Tema. Največji italijanski pesnik je Dante Alighieri. — Moja mlajša sestra, ki se imenuje Katarina, je stara dvanajst let; starejša se imenuje Amelija in jih ima petnajst. — Je zelo dober državljan, spoštovan in ljubljen od vseh. — Nad vrati, ali pa tudi v notranjosti nekaterih cerkva bereš često sledeči napis: D. O. M., ki pomeni: Bogu, Najboljšemu, Največjemu. — Naš sosed je tako slaboten, da ne prenese najmanjšega hrupa. — V zgornjem nadstropju imamo dve prazni sobi. — Zahtevate od mene žrtev, ki presega (essere superiore) moje moči. Esercizi. 1. Coniugate nel presente le proposizioni seguenti: sonare il violino. — Giocare una partita alle carte. — Giocare una partita agli scacchi. — Notare come un pesce. — Avere molta sete e votare di colpo un bicchiere d'acqua fresca. — Risolare un paio di scarpe. Rotare gli occhi. — Rotare la spada. 2. Mettere il testo della lezione sesta all'imperfetto! Lezione settima. Il rasoio. Uscendo un giorno il rasoio di quel manico, col quale si fa guaina a se medesimo e vedendo il sole specchiarsi nel suo corpo, s inorgoglì e cominciò a dire a se stesso: »Non tornerò più a quella bottega, certo no. Che pazzia tutto il mio lavoro fin' oggi ! Radere le insaponate barbe dei rustici villani ! Tutto ciò non può continuare così! Io mi nasconderò in qualche occulto luogo e lì con tranquillo riposo passerò la mia vita.« Detto ciò, se n' andò lontano dalla bottega del barbiere per godersi un po' la vita oziosa e tranquilla. Dopo alquanti mesi però, quando ritornò all' aria ed uscì fuori della sua guaina, era simile a una sega arrugginita e la superficie stessa non rispecchiava più lo splendente sole. Con vano dolore si pentì di tale danno irreparabile, parlando con se stesso: »Oh, quanto meglio era esercitare dal barbiere il mio lavoro quotidiano! Dov' è adesso la mia lustrante superficie? Certo la fastidiosa e brutta ruggine l'ha consumata! Ed anche non ho più la mia tagliante sottilità!« Questo medesimo accade negli ingegni che, evitando 1' esercizio, si danno all' ozio. Perchè 1' ozio è la ruggine dell' intelletto e guasta la sua forma. Conversazione. Da dove uscì un giorno il rasoio? — Perchè s'inorgoglì? — Che cosa disse a se stesso? — Dove se n' andò? — A che cosa assomigliava quando dopo alquanti mesi ritornò all' aria? — Rispecchiava ancora i raggi del sole la sua superficie? — Come parlava allora il rasoio con ge stesso? Grammatica. Pronomi dimostrativi. I. questo, codesto, quello. (Ricapitolazione.) II. 1. stesso, medesimo, tale sono aggettivi o pronomi. a) aggettivi: È la stessa (medesima) cosa. — Quello stesso giorno. — Sempre la medesima storia! — Via tale, numero tale. b) pronomi: È lo stesso. — È la medeeima (cosa). 2. che con senso dimostrativo per esprimere meraviglia: Che pazzia! — Che bella casa! 3. ciò è pronome dimostrativo di cosa (ted. dies, frane. cela). Detto ciò (= questo, questa cosa). — Tutto ciò non può continuare così (= tutto questo). 4. Anche lo ha spesso senso dimostrativo neutro e vale questa, quella cosa (ted. es, frane, le). — Io non l'ho detto, non ho detto ciò, questo. — Chi lo sa? Nota: Anche la ha talvolta significato neutro: la cosa. — La mi pare un po'dura. — Finiscila! — La finisca! 5. costui (quest' uomo), costai (questa donna), costoro (questi uomini, queste donne) si usano raramente e quasi sempre in senso dispregiativo: Chi è costei? — Che vuole costui? — Chi sono costoro? Tema. Ta deček je sin našega učitelja glasbe; izvrstno igra klavir in vijolino. — Kadar zazvoni zvon, grem z doma in pridem točno ob osmih v šolo. — Danes dopoldne je deklamiral eden izmed mojih součencev zelo lepo pesem Giovannija Pascolija. — Nisem se še zahvalil gospodu Dariju za prijazno povabilo. — Zelo si raztresen; vedno kaj pozabiš. — Danes je zelo slabo vreme. — Kje boš prebil večer? — Doma. Sestra nam bo zaigrala kaj lepega (qualche bel pezzo di musica), jaz pa bom igral partijo šaha s starim očetom. On igra zelo dobro. Esercizi. 1. Mettete al posto dei puntini il pronome conveniente: È il... Carlo di vent' anni fa: non invecchia mai. — Hanno la... età. — Qual il padre,... il figlio. — Due o tre non è lo ... — Siamo venuti noi... 2. Coniugate nel presente: comprare e pagare a contanti. — Correggere il (mio, tuo, ecc.) tema e trovare pochi errori. — Lasciar la patria, ma aver la speranza di riveder presto i suoi cari. Lezione ottava. L'Italia. L'Italia è una penisola circondata a settentrione dalle Alpi, ad occidente ed a mezzogiorno dal mare Mediterraneo, ad oriente dal mare Adriatico. Le isole di Sicilia, di Sardegna, di Corsica, ed altre minori sono anch' esse parte d'Italia. Dalle Alpi muove una lunga catena di monti, che attraversa tutta la penisola dall'un capo all' altro. Sono gli Apennini, che la dividono in due parti; una orientale, l'altra occidentale. Nell'orientale, la quale guarda 1' Adriatico, si vedono foreste e gran numero di torrenti, che scorrono rapidissimi e quasi in pendio dentro burroni profondi; nella occidentale, eh' è bagnata dal Mediterraneo, i fiumi serpeggiano in fertili e ridenti vallate. L'Italia settentrionale è come una gran pianura traversata dal Po e da molti altri fiumi; l'Italia centrale e tutta sparsa di colline e di poggi. Là si vedono grosse praterie, intermezzate da gran numero di canali, che paiono una rete d' argento sopra un tappeto di velluto verde; qui le vigne si arràmpicano sugli olmi e sui frassini, e 1' olivo veste col suo pallido fogliame le chine dei poggi, le cui vette s'incoronano di quercia, di castagni e di pini. Se venite più giù, vi trovate 1' aria profumata dalla fragranza che esalano boschi d' aranci, di limoni e di cedri. Qua sorge svelta e maestosa la palma; qua i colli si coprono di fichi d'India colle loro frutta d' oro; qua giganteggia il verde aloe. In questa terra fertilissima e bellissima fuma minaccioso il Vesuvio. Dalle alture di Scilla voi abbracciate con uno sguardo le verdeggianti ed olezzanti coste della Calabria, lo stretto di Messina, che come una striscia di cristallo si stende ai vostri piedi, ed i monti della Sicilia, signoreggiati dall' Etna, il quale, coperto nella sua cima di eterne nevi, perpetuamente fuma, e nelle tenebre della notte lampeggia. L'Italia da molti è stimata la più bella regione del mondo per la temperatura dell' aria, per la uber-tà del terreno, per gli spaziosi e sicuri porti, i quali la rendono adattissima alla navigazione ed al commercio; e di certo nessuna regione del mondo ha tante varietà di aspetti, di comodi, di prodotti e di delizie. Conversazione. Che cosa è l'Italia? — Quali sono i confini naturali dell' Italia a settentrione, ad occidente, a mezzogiorno e ad oriente? — Quali sono le isole che fanno parte d'Italia? _ Come si chiama la lunga catena di monti che muove dalle Alpi ed attraversa tutta la penisola? — In che cosa dividono gli Apennini tutta l'Italia? — Che cosa si vede nella parte orientale, la quale guarda l'Adriatico? _ Qual'è l'aspetto dell'Italia settentrionale? — Che cosa si vede nell' Italia centrale? — Dove si trovano boschi d' aranci, di limoni e di cedri? — Come sono le coste della Calabria? — Da chi sono signoreggiati i monti della Sicilia? — Di che cosa è coperta la cima dell' Etna? — Perchè l'Italia è stimata la più bella regione del mondo? Leben, Italijanska vadnica I. in II. del. 6 1. Che è il relativo più comune; esso serve per persone e per cose e si usa di preferenza nel nominativo (soggetto) e nell' accusativo (oggetto diretto). Grammatica. Pronome relativo. masch. e femm. sing. e plur. che Singolare la } 4uale Plurale le } Quali masch. e femm. sing. e plur. cui Nom. che Gen. — Dat. — Acc. che (žebelj) l'incùdine f. — nakovalo incantato, -a — začaran rovente — razbeljen slanciarsi — vreči se, planiti Satanasso — Satan l'atto — dejanje, kretnja ficcare —• vtakniti riaversi — oddahniti se smemorato, -a — pozabljiv il metodo — metoda ricompensare — poplačati star facendo — ravno delati tgnico, -a — naglašen àtono, -a — nenaglašen raggruppare — združiti cambiare — menjati, spremeniti offrire —• ponuditi sùdicio, -a — umazan pulire — čistiti la scarpa — čevelj la nugva — novica Fides (latinska beseda) — vera vermìglio — rdeč il cipresso —• cipresa piccoletto, -a — majhen scagliarsi — premetavati se, majati se il vento — veter piàngere — jokati la bufera — vihar 10. per b?ne — pošten, dobro vzgojen semplice, -a — preprost discreto, -a — skromen, obziren, dostojen servizievole — uslužen quindi — zatorej contrariare qualcuno — nasprotovati komu urtare — dirniti, zadeti la suscettibilità — občutljivost ferire — raniti, žaliti il pregiudìzio — predsodek la semplicità — preproščina interrompere — prekiniti richiedere — zahtevati inteso, part. p. od intendere — razumeti si — tako dar ngia — neprijeten biti gradito, -a — prijeten l'evidenza — očividnost il discorso — govor, razgovor giusto, -a — pravi, pravilen il rigore — strogost, resnost la licenza — razbrzdanost, prostost la pedanterìa — pikolovstvo, pretirana natančnost, pedanterija astenersi — vzdržati se, izogibati se la citazione — citat, izrek la polìtica — politika benevolo, -a — dobrohoten l'adulazione f. — prilizo-vanje sincero, -a — odkritosrčen la brutalità — surovost, brezobzirnost offendere ■— žaliti farsi beffe di — norčevati se iz la beffa — norčevanje, šala l'arme f. — orožje l'imbecille m. — bedak la mente — duh, misel 1' eccentricità — pretira- nost, prenapetost ridìcolo, -a — smešen urbano, -a — mesten, vljuden sociale — družaben appartengano — na j pripa-dajo la galanterìa — vljudnost, omikanost servile — hlapčevski il superiore — predstojnik, višji eguale — enak affàbile — prijazen, ljubezniv pulito, -a — čist, olikan indefinito, -a — nedoločen significare — značiti, pomeniti stolto, -a — bedast, neumen verrà, 3. os. edn. fut. od venire dammi! — daj mi! il mal di denti — zobobol identico, -a — istoveten, identičen, isti vada — naj gre il minuto primo — minuta la miseria — beda la mela — jabolko andare a male —■ pokvariti se aiutare — pomagati la rpba altrùi — tuje blago il romanzo — roman li. pigro, -a — len il pigrone — lenuh spoltrire — lenobo izgnati spoltrirsi — lenobo premagati togliersi di letto — dvigniti se iz postelje, vstati vergognoso, -a — sramoten sramežljiv la pigrizia — lenoba faceto,-a — dovtipen, šal jiv la contesa — prepir litigare — prepirati se svegliarsi — zbuditi se accanto a — ob, poleg la figura —• postava la sollecitùdine — urnost riprendere — kregati il caldùccio — prijetna toplota abbisognare — potrebovati la ragione — razlog ribàttere — odbiti, odvrniti, odrezati se la dìsputa — prepir equo, -a — pravičen contendere — prepirati se mettersi d'accgrdo — zedi- niti se la lite —• spor comporre la lite — spor poravnati, spor končati composto, part. p. od comporre il congiuntivo — konjunk- tiv, nedoločni naklon reale — resničen considerare — smatrati l'indicativo — indikativ, določni naklon l'incertezza — negotovost la concessione — dopustitev la supposizione — domneva la necessità — nujnost oggi stesso — še danes la parentesi — oklepaj probàbile — verjeten 12. l'orgoglio — ošabnost il cortigiano — dvorjan la nobiltà — plemstvo il passeggio — sprehod, sprehajališče il castello — grad imperiale — cesarski oltremgdo — nad vse spiacente — neprijeten sono spiacente — neprijetno mi je, ni mi všeč formicolare — mrgoleti pertanto — zaradi tega l'ingresso — vstop, vhod accordare — dovoliti maravigliarsi = meravigliarsi — čuditi se il monarca — vladar rinchiùdersi —- zapreti se la tomba — grob F avo — praded disprezzare — zaničevati adunque = dunque — torej recìproco, -a — medsebojen malcontento, -a — nezadovoljen la cura — skrb il conto —■ račun il libràio — knjigarnar la chiave — ključ • 13. il re — kralj il fanoiuletto — deček chiacchierare — pogovarjati se, klepetati rivoltosi — obrnivši se il burro — surovo maslo replicare — odvrniti il gregge — čreda custodire — čuvati condizionale — pogojen secondàrio, -a — drugoten proposizione secondaria — zavisni stavek introdotto, part. p. od introdurre — vpeljati, uvajati la particella — členek esìgere — zahtevati scritto, part. p. od scrìvere — pisati risposto, part. p. od rispondere ■— odgovoriti verbale — glagolski adàgio — počasi gentile — prijazen necessàrio, -a — potreben il giro del mondo — pot okoli sveta anàlogo, -a — sličen 14. Simone — Simon acquistare — pridobiti tristo, -a — slab, hudoben la riputazione — glas, ime la precocità — prerana zrelost il ladro — tat la professione — poklic di professione — poklicen l'officina — delavnica il magnano —■ ključavničar il marciapiede — hodnik raccattare — pobrati levare — dvigniti appena levata — komaj jo je dvignil tgsto — kmalu ricadere — zopet pasti mandare un grido — za- kričati spaventevole — strašen il disgraziato — nesrečnež il grido, pi. le grida — krik attirare — privleči, priklicati, privabiti messo, part. p. od mettere — postaviti, položiti, dati raffreddarsi — ohladiti se perchè facesse più presto a raffreddarsi — da bi se prej ohladila benché — dasiravno il permesso — dovoljenje la verità — resnica insolente — predrzen, nesramen. 15. il papa — papež Sisto Quinto — Sikst Y. allorché — tedaj ko, ko capitare — priti a pie = a piedi — peš scalzo, -a — bos nudo, -a — gol, nag si vide costretto — bil je prisiljen mendicare ■— beračiti la maniera — način raccogliere — zbrati raccplte in tal maniera alcune monete — ko je na ta način nabral nekaj novcev a stento — trudoma la moneta — novec appunto — ravno adescare — privabiti grato, -a — hvaležen, prijeten la marmitta — lonec stimolare — marniti, dražiti, priganjati star pensando — razmišljati accattare — beračiti, pri- beračiti frugale — skromen il pàio — par estremo, -a — skrajen il merciaiuglo — krošnjar pensieroso, -a —■ zamišljen decìdere — odločiti star decidendo — odločevati epperò —• in zato od = o — ali la ciabatta —- copata, Švede r fece, 3. os. edn. perf. od fare — storiti, narediti, delati fin chè — dokler volle, 3. os. edn. perf. od volere — hoteti la giunta — dodatek, pri- klada per giunta — povrh salire — dvigati se divenne, 3. os. edn. perf. od divenire — postati saziare — nasititi calzare —■ obuti rimeritare — poplačati generoso, -a — radodaren, velikodušen il benefattore — dobrotnik l'irregolarità — nepravilnost specialmente — zlasti, posebno prodotto, part. p. od produrre -— proizvajati è prodotto — izvira la caratteristica — značilnost; tu: značilni samoglasnik 1' assimilazione f. — prilagoditev, izenačenje, asimilacija la radicale — koren la terminazione — končnica tener conto — upoštevati 1' ušo — raba contratto, -a — skrčen la permutazione — zamena 16. il pugnale — bodalo servirsi di — rabiti kaj la punta — konica aguzzo, -a — oster forare — preluknjati ti credevo qualcosa di più — mislil sem, da si kaj več il tìtolo — naslov il tìtolo di nobiltà — plemiški naslov contentarsi di — zadovoljiti se z cospàrgere — posuti la farfallina — metuljček il velo — pajčolan, tenčica, til stendere — raztegniti, napeti il telàio — okvir il ricamo — vezenje il telàio da ricamo — ve- zilni proji gagliardo, -a — krepak la cintura — pas alla cintura — za pasom il cavaliere — jezdec, vitez il pugno — pest impallidire — prebledeti va' là! — beži, beži 1' assassino — morilec la padroncina — gospodarica mi s^nto male — slabo mi je invidiare — zavidati la glgria — slava cattivo soggetto — lopov toscano, -a — toskanski il cenno — znamenje la stanzetta — sobica la rondine — lastovka il lido — morski breg, obala 1' ala — perut varcare — prekoračiti, preleteti esser uso — navado imeti, navajen biti pallidino, -a — bled dormia = dormiva la mgrte — smrt spento, part. p. od spegnere — ugasniti la rondinella — lastovka drento = dentro star fermo — mirovati la pace — mir 17. 10 stivale — čevelj domandare — zahtevati 11 servitore — služabnik siccome — ker spgrco, -a — umazan lustrare — svetliti non vale la pena — ni vredno pulire — čistiti fra pgche ore — v nekaj urah la cugca — kuharica monosìllabo, -a — enozlo-žen raddoppiare — podvojiti vàttene! — pojdi! stammi sano! — bodi mi zdrav! il brano — berilo precedere — iti pred, stati pred dare la bugna ngtte — želeti lahko noč il perdono — odpuščanje 18. andare in giro — okrog hoditi ben tenuto — dobro držan, dobro rejen la cera — vosek, obraz, videz hai una bugna cera — imaš zdravo lice magro, -a — suh, mršav la differenza — razlika tener nascosto — prikrivati esclamare — vzklikniti il grasso — tolšča impgrta — važno je in disparte — na strani 1" gsso — kost rosicchiare — glodati la difficoltà — težava il servìzio — služba nemmeno — niti la spelatura — oguljenost tener legato — zvezanega imeti alla catena — na verigi neppure — niti tienti pure — le obdrži si, le imej spaventare — prestrašiti lauto, -a — obilen, sijajen la libertà — prostost, svoboda procurare — preskrbeti altrove — kje drugje, kod drugod far ritorno — vrniti se donde — od koder, od kod il cassetto — predal, miz-nica -j 19. 10 struzzo — noj gigantesco, -a — orjaški, velikanski la moltitùdine — množica adunare — zbrati l'aspettazione f. — pričakovanje simile — sličen 11 bastimento — ladja la vela — jadro spiegare — razgrniti razpeti il suglo — tla la corsa — tek sollevarsi — dvigniti se il centimetro — centimeter l'immàgine f. — podoba, slika meschino, -a — reven, žalosten raccogliere un frutto — sad utrgati la Igde — hvala prodigare — razsipati vantarsi — ponašati se, bahati se il volo — let, polet la polvere — prah somigliare — sličiti, podoben biti 20. 1' erge m. — junak non molto tempo fa — pred nedavnim il Texas — Teksas la strada ferrata — železnica accorgersi di — zapaziti kaj il terrore — groza prender fugeo — vneti se la trave — bruno, hlod, tram il tr^no diretto — brzovlak impedire — preprečiti c' è da sperare — upanje je iil macchinista — strojevodja brusco, -a — nagel la voltata — ovinek giùngere — dospeti opposto, -a — nasproti ležeč, nasproten il disastro — nesreča la fiamma — plamen la lunghezza — dolžina strappare — trgati, iztrgati esposto, -a — izpostavljen impotente — brez moči scongiurare — rotiti, odvrniti l'abitante m. — prebivalec costernare — zbegati circa — približno farsi avanti — stopiti naprej risoluto, -a — odločen il tùrbine —r vihar, vrtinec coraggioso, -a — pogumen raggiùngere — doseči il binàrio — tračnice incontro — nasproti agitare — vihteti la velocità — hitrost a tutta velocità — z vso hitrostjo il segnale — znamenje improvviso, -a — nenaden metter in gpera — spraviti v obrat potante — mogočen il freno — zavora arrestarsi — ustaviti se, obstati una ventina di passi — ka- kih 20 korakov incendiare — zažgati incendiato, -a — v plamenih, goreč spossato, -a — utrujen, izčrpan soffocare — udušiti, zadušiti il viaggiatore — potnik dovere — dolgovati premuroso, -a — vnet, pozoren riportare — odnesti, zado-biti lieve —• lahek la scottatura — opeklina regere a — prenesti, vzdržati la gallina — kokoš, kura 21. viaggiare — potovati trovarsi — nahajati se, biti il vagone — železniški voz completo, -a — poln, zaseden accomodare —•■ popraviti l'involtino — zavojček la precauzione — previdnost le precauzioni — varnostni ukrepi interrogare — vprašati l'involto — zavoj la dinamite — dinamit la disinvoltura — prosto- dušnost inùtile — zaman aggiùngere — dodati affrettarsi — požuriti se famoso, -a — glasovit, zloglasen il pollo — piščanec arrosto, -a — pečen morto, part. p. od morire — umreti il vašo — cvetlični lonec 22. ritrovare — zopet najti trarre — vleči, gnati inde — zatorej l'inclinazione f. — nagnjenje 'indurre — zavajati, pregovoriti un segno da potersi ritrovare — znamenje, po katerem bi se mogli zopet najti se mai — če kdaj scostarsi — odstraniti se, oddaljiti se avvenire — pripetiti se segregarsi — ločiti se, raz- družiti se quivi — tu, tam secco, -a — suh la seccura — od sonca ožgan kraj la spaccatura — razpoka il sàlice — vrba la cannùccia — trs costà — tja andare in tràccia di — iskati nekaj spalancare — široko odpreti ficcare gli gechi adesso a — oči v koga upreti saldo, -a — trden la mala ventura — nesreča guidare — voditi il cammino — pot fugri di cammino — s prave poti sicché — tako, da la preghiera — prošnja, molitev ritrarre vantàggio di — korist imeti od il vantàggio — korist introdurre — uvajati il debito — dolg contrarre debiti — dolgove delati 25. il giunco — sitje, biček, lo če k dolere — boleti, žal biti invero — resnično il nonnulla — malenkost per un nonnulla — za vsako malenkost la protezigne — pokroviteljstvo le intemperie pi. — neurje sebbene — akoravno, čeprav pronunciare — izgovoriti tremendo, -a — strašen ' la gragnugla — toča fa vento — veter je resìstere — upirati se vinto, part. p. od vìncere — premagati laddove — kjer ,il fracasso — trušč l'uragano ■— orkan affatto — nikakor l'ira — jeza la birra — pivo 24. il mariuglo — slepar, lopov la vedova — vdova il dozzinante — stanovalec, najemnik l'avviso — opozorilo, naznanilo andare alla vglta di — iti proti la pensione — stanovanje z vso preskrbo difilato — naravnost il corridoio — hodnik il fàscio — sveženj la scala, le scale — stopnice scendere le scale — dol iti po stopnicah dirìgere una domanda — staviti vprašanje rimettere — izročiti, dati l'inquilino — stanovalec la màcchia — madež cavare le màcchie — madeže odstraniti il giovanotto — mladenič quand'è così — če je tako ammgdo — spretno, dobro altrimenti — sicer fritto, -a — cvrt son beli' e fritto — ostanem na cedilu dubitare — dvomiti il deputato ■— poslanec 1' architetto — arhitekt, stavbenik superbo, -a — ponosen, sijajen il direttore — ravnatelj energico, -a — energičen, krepkovoljen lo stabilimento — zavod Ausiliare — avere. Indicativo Congiuntivo Presente hQ hai ha abbiamo avete hanno Passato prossimo hg avuto hai avuto ha avuto abbiamo avuto avete avuto hanno avuto Presente abbia àbbia abbia abbiamo abbiàte àbbiano Passato prgssimo àbbia avuto àbbia avuto àbbia avuto abbiàmo avuto abbiàte avuto àbbiano avuto Imperfetto avevo (-a) avevi aveva avevamo avevate avevano Trapassato prgssimo avevo avuto avevi avuto aveva avuto avevamo avuto avevate avuto avevano avuto Imperfetto avessi avessi avesse avessimo aveste avessero Trapassato avessi avuto avessi avuto avesse avuto avessimo avuto aveste avuto avessero avuto Perfetto ebbi avesti ebbe avemmo aveste ebbero Trapassato perfetto ebbi avuto avesti avuto ebbe avuto avemmo avuto aveste avuto ebbero avuto Imperativo Positivo abbi! àbbia ! abbiamo ! abbiàte ! àbbiano ! Negativo non avere! non abbia! non abbiàmo ! non abbiàte ! non àbbiano! Futuro avrò avrai avrà avremo avrete avranno Futuro anteriore avrò avuto avrai avuto avrà avuto avremo avuto avrete avuto avranno avuto Condizionale Cond. presente avrei avresti avrebbe avremmo avreste avrebbero Cond. passato avrei avuto avresti avuto avrebbe avuto avremmo avuto avreste avuto avrebbero avuto r, ;. . . f presente avente Participio \passlito avut0 | semplice avendo Gerundio ! composto aven-( do avuto Ausiliare — tessere. Indicativo Congiuntivo Presente sono s^i è siamo siete sono Passato prossimo sono stato -a sei stato è stato siamo stati -e siete stati sono stati Presente sia sia sia siàmo siàte siano Passato prossimo sia stato -a sia stato sia stato siàmo stati -e siàte stati siano stati Imperfetto ero (-a) eri era eravamo eravate erano Trappasato prossimo ero stato -a eri stato era stato eravamo sta ti -e eravate stati erano stati Imperfetto fossi fossi fosse fossimo foste fossero Trapassato fossi stato -a fossi stato fosse stato fossimo stati -e foste stati fossero stati Perfetto fui fosti fu fummo foste fùrono Trapassato perfetto fui stato -a fosti stato fu stato fummo stati -e foste stati fùrono stati Imperativo Positivo sii ! sia! siamo ! siate ! siano ! Negativo non essere! non sia! non siamo ! non siate! non siano! Futuro sarò sarai sarà saremo sarete saranno Futuro anteriore sarò stato -a sarai stato sarà stato saremo stati -e sarete stati saranno stati Condizionale Cond. presente sarei saresti sarebbe saremmo sareste sarebbero Cond. passato sarei stato -a saresti stato sarebbe stato saremmo stati -e sareste stati sarebbero stati j presente Participio ! (manca !) 1 passato stato |semplice essendo Gerundiolcomposto essen-l do stato Leben, Italijanska vadnica I. in II. del. 8 Pregled spregatve pravilnih glagolov. -are cant-o cant-i e ant-a cant-iamo cant-ate cànt-ano cant-avo (a) cant-avi cant-ava cant-avàmo cant-avàte cant-àvano cant-ai cant-asti cant-ò cant-ammo cant-aste cant-àrono cant-erò cant-erai cant-erà cant-eremo cant-erete cant-eranno cant-er^i cant-eresti cant-er^bbe cant-eremmo cant-ereste cant-er^bbero Indicativo. Presente. -ere tem-o tem-i tem-e tem-iamo tem-ete tém-ono tem-erò tem-erai tem-erà tem-eremo tem-erete tem-eranno -ire dorm-o dorm-i dorm-e dorm-iamo dorm-ite dòrm-ono dorm-irò dorm-irai dorm-irà dorm-iremo dorm-irete dorm-iranno (-isco) fin-isco fin-isci fin-isce fin-iamo fin-ite fin-ìscono fin-ivo ecc. come dormire fin-ii ecc. come dormire a fin-irò ecc. come dormire Imperfetto. tem-evo (a) tem-evi tem-eva tem-evàmo tem-evàte tem-evano dorm-ivo dorm-ivi dorm-iva dorm-ivàmo dorm-ivàte dorm-ivano Perfetto. tem-ei tem-esti tem-è tem-emmo tem-este tem-erono dorm-ii dorm-isti dorm-i dorm-immo dorm-iste dorm-ìrono Futuro. Condizionale. tem-er^i tem-eresti tem-er^bbe tem-eremmo tem-ereste tem-er^bbero dorm-ir^i dorm-iresti dorm-ir^bbe dorm-iremmo do.rm-ireste dorm-ir^bbero fin-ir^i ecc. come dormire Congiuntivo. Presente. -are -ere -ire (-isco) che io cant-i che io tem-a che io dorm-a che io fin-isca cant-i cant-i cant-iamo cant-iate cànt-ino tem-a tem-a tem-iamo tem-iate tèm-ano dorm-a dorm-a dorm-iamo dorm-iate dòrm-ano fin-isca fin-isca fin-iamo fin-iate fin-ìscano Imperfetto. se io cant-assi se io tem-essi se io dorm-issi se io fin-issi cant-assi cant-asse cant-àssimo cant-aste cant-àssero tem-essi tem-esse tem-essimo tem-este tem-essero Imperativo. dorm-issi dorm-isse dorm-ìssimo dorm-iste dorm-ìssero ecc. come dormire -are -ere -ire (-isco) (la manca) (la manca) (ia manca) (la manca) cant-a! tem-i! dorm-i! fin-isci! (non cantare!) (non temere!) (non dormire!) (non finire!) cant-i! tem-a! dorm-a! fin-isca! cant-iamo! tem-iamo! dorm-iamo! fin-iamo! cant-ate! cànt-ino! tem-ete! tèm-ano! dorm-ite! dòrm-ano! cant-ante cantato cantando avendo cantato essendo andato Participio presqnte. tem-ente Participio passato, temuto fin-ite! fin-ìscano! dorm-ente dormito Gerundio semplice. temendo dormendo Gerundio composto. avendo temuto essendo caduto avendo dormito essendo partito Najnavadnejši nepravilni glagoli po abecednem redu. Navajajo se le nepravilne oblike in participio passato (p. p.), s katerim se tvorijo vsi sestavljeni časi. accendere — prižgati; p. p. acceso. Perf.: accesi, accendesti, accese; accendemmo, accendeste, accesero, accorgersi (riflessivo) — zapaziti; p. p. accorto. Perf.: m'accorsi, t'accorgesti, s'accorse; ci accorgemmo, vi accorgeste, s'accorsero, afflìggere — užalostiti; p. p. afflitto. Perf.: afflissi, affliggesti, afflisse; affliggemmo, affliggeste, afflìssero, allùdere — namigniti; p. p. alluso. Perf.: allusi, alludesti, alluse; alludemmo, alludeste, allùsero, andare — iti; p. p. andato. Pres.: vix principato / Knezlc probàbile — verjeten procacciare — nabaviti procedere* — napredovati, dalje iti procurare — preskrbeti prodigare — razsipati prodotto — pridelek, izdelek produrre* — proizvajati professipne f. — poklic profferire — izgovoriti profondo, -a — globok profumare — parfumirati, navonjati promesso, -a — obljubljen; — spgšo — zaročenec promettere* — obljubiti pronome m. — zaimek pronto, -a — pripravljen, takojšen, gotov pronunciare — izgovarjati proporre* — predlagati proposizione f. — stavek proprio — lasten; resnično, res proteggere* — varovati protezione f. — pokroviteljstvo provìncia — pokrajina, provinca provare — poizkusiti, pomeriti prudente — previden pùbblico, -a — javen pugnale m. — bodalo pugno — pest pulire — cistiti pulito, -a — čist, olikan pùngere* — zbadati punire — kaznovati punta — konica puntino — pičica punto — pika; točka; nič puntuale — točen può essere — morebiti pure — vendar, tudi, kljub temu puro, -a — čist Q qua — tu quaderno — zvezek quadrante m. — številčnica quadro — slika qualche — kakšen, kateri qualche cgsa — nekaj qualcheduno — nekdo qualcgsa — nekaj qualcuno — nekdo quale? — kakšen? kateri? qualificativo, -a — kakovosten qualunque — kdorsibodi, katerikoli quando — kdaj? quando — kadar quantità — količina quanto? — koliko? kolik? quanto — kar; in - a ■— kar se tiče quartiere m. — stanovanje quarto — četrt quasi — skoraj quello, -a — oni quercia — hrast questione f. -— vprašanje questo, -a — ta qui — tu quiete f. — mir, pokoj quieto, -a — miren, pokojen quindi — zatorej Quintilio — Kvintilij quivi — tu quotidiano, -a — vsakdanji R ràbbia — jeza raccattare — pobrati raccogliere* — pobirati, zbrati raccomandare — priporočati raccontare — pripovedovati racconto — povest raccorciare — skrajšati raddoppiare •— podvojiti ràdere •— briti radicale f. — koren radice f. — korenina, koren raffreddarsi — ohladiti se, prehladiti se ragazza — deklica ragazzo — deček ràggio — žarek raggiùngere* — doseči raggruppare — združiti ragionare — 'modrovati, govoriti ragione f. — razum; vzrok, razlog aver ragione — prav imeti ragliare — rigati rallegrare — razveseljevati ramo — veja rannicchiarsi — sključiti se, ščeniti se ràpido, -a — nagel raro, -a.— redek rasoio — britev re m. — kralj reale — resničen recare — prinesti recarsi — iti recìproco,-a — medsebojen recitare — povedati na izust, igrati redìmere* — odkupiti refe m. — sukanec regalare — podariti, darovati regalo — dar reggere* — podpirati, držati se, vladati regina — kraljica regione f. — pokrajina remare — veslati rendere* — napraviti, delati, vrniti replicare — odvrniti repùb(b)lica — republika resìstere* — upirati se respirare — dihati respirazione f. — dihanje restare — ostati restituire — vrniti resto — ostanek; del - — v ostalem, sicer rete f. — mreža revplver m. — revolver riaversi* — oddahniti se ribàitere* — odbiti, odvrniti, odrezati se ribrezzo — stud, gnus far - —• studiti se ricadere* — zopet pasti ricamo — vezenje, vezenina ricapitolazione f. — ponovitev ricchezza — bogastvo ricco, -a — bogat ricercare — iskati, zopet poiskati ricetta — recept ricevere — prejeti, sprejeti richiedere* — zahtevati ricominciare — zopet začeti ricompensare — poplačati riconoscenza — hvaležnost ricopiare — znova prepisati ricordarsi — spominjati se ricordo — spomin ricovero — zavetje, streha ricreazione f. — odmor ricuperare — zopet dobiti rìdere* — smejati se ridìcolo, -a — smešen riempire — napolniti rientrare — zopet vstopiti rifare — zopet narediti rifiutare — zavrniti rifùgio — zavetišče rigore m. — strogost rilegatura — vezava rileggere* —• znova preči-tati rimanere* — ostati rimediare — odpomoči rimedio — zdravilo, odpo- moček rimeritare — poplačati rimessa — kolnica, vozar- na, remiza rimettere* — izročiti, predati rimproverare — očitati rinchiùdere* — zapreti rinfrescare — osvežiti ringraziare — zahvaliti se rinomato,-a — znan, slaven rinunziare — odreči se rinvigorire — okrepiti se ripararsi — zateči se, skriti se ripassare — zopet prečitati, ponoviti, iti še enkrat mimo ripetere — ponoviti ripieno, -a — zvrhano poln riportare — zopet prinesti; dobiti, odnesti (poškodbe) riposare — počivati riposo — počitek riprendere* — obnoviti, zopet začeti; okarati riputazione f. — glas, ime riscaldare — ogrevati risolare — na novo pod- platiti risoluto, -a — odločen risoluzione f. — sklep risonare — odmevati, zveneti risorto,-a — prebujen, vstal rispecchiare — odražati, zrcaliti rispettare — spoštovati rispettoso, -a — spoštljiv risplendere — svetiti se, lesketati se rispondere* — odgovoriti risposta — odgovor ristarsi — odnehati ristorare — osvežiti, okrepčati ristretto, -a — omejen, ožji risveglio — prebujenje ritirarsi — umakniti se ritornare — vrniti se ritorno — povratek fàr ritorno — vrniti se esser di ritorno — pravkar vrniti se ritrarre* — nazaj potegniti ritrarre vantàggio — korist imeti ritrovare — zopet najti riunire — združiti, zbrati riuscire* — uspeti riva — breg rivedere* — zopet videti rivestire — prevleči rivolgere* — obrniti rpba — blago romanžo — roman rompere* — razbiti, zlomiti rondine f. — lastovka rondinella — lastovka rosa — roža, vrtnica rgšeo, -a — rožnat rosicchiare — glodati rosolare — nažgati rosso, -a — rdeč rotare — (v krogu) vrteti rotondo, -a — okrogel rotto, -a — razbit; pigve a ciel rptto — dežuje, kakor bi se bilo nebo pretrgalo rovescio, acqua a rovesci — ploha rovente — razbeljen rovina — propad, propast rožžo, -a —■ surov, neotesan ruscello — potok rùggine f. — rja rumare — dreti rumore m. •— šum, ropot rùstico, -a — kmetski, robat, surov S sàbato — sobota sacco — vreča sacerdotale — svečeniški sacrifìcio — žrtev sacro, -a — svet sala — dvorana saldo, -a — trden sale m. — sol sàlice m. — vrba salire — gor iti, dvigniti se salgtto — salon salotto da ricevere — sprejemnica salgtto da pranžo — obed-nica saltare — skakati salutare — pozdraviti salute f. — zdravje saluto — pozdrav salvare — rešiti, na varno spraviti salvo, -a — rešen sàngue m. — kri sano, -a •— zdrav; sano e salvo — živ in zdrav santo, -a — svet sapere* — vedeti, znati saporito, -a — okusen, globok (spanje) Sardegna — Sardinija sarta — šivilja sarto — krojač Satanasso — Satan sàvio, -a — moder saziare — nasititi sbadato, -a — raztresen sbaglio — napaka, pogre-,šek sbalordire — zbegati, zmesti "šbalzare — planiti sbocciare — odpreti se, raz- cvesti se sbranare — raztrgati scacchi m. pl. — šah scacciare zapoditi scaffale m. polica,, regal scagliarsi premetavati se, majati, se scalzo, -a — bos scannare —: vrat odrezati scansìa -s- polica, regal scarpa — čevelj-scatenare — razveza ti, razbrzdati scatenarsi — izbruhniti scegliere* — izbrati scendere* — doli iti scherzo — šala schiacciare — streti schiena — hrbet schiatto, -a — čist, pristen schifo — stud; far schifo — studiti se scolaro — učenec scolàstico, -a — šolski scongiurare — zarotiti, odvrniti sconsolato, -a — brezutešen scgpo •— namen, smoter scoprire •— odkriti scordarsi di — pozabiti koga scgrgere* — opaziti scorrere* — teči scorso, -a — pretekel scgsso, -a — razmajan, razdejan scostarsi — oddaljiti se, odstraniti se. scottare — peči.žgati scottatura opeklina scrivanìa — pisalna miza scrìvere* —■ pisati scugla — šola se — če sè — sebe, sebi sebbene — akoravno secco, -a — suh seccura — od sonca ožgan kraj seco — s seboj secolo — stoletje secondàrio, -a — drugoten proposizione secondaria — zavisni stavek secondo, -a — drugi, po secreto — skrivnost sedia — stol seduto, -a; star seduto — sedeti sega — žaga segnale m. — znamenje segnare — zaznamovati segno — znak, znamenje segregarsi — ločiti se, raz- družiti se segretàrio — tajnik segreto = secreto seguente — sledeč seguire — slediti selvàggio, -a — divji selvàtico, -a — divji selvoso, -a — gozdnat sembrare — zdeti se semenza — seme seminagione f. — setev seminare — sejati seminatore m. — sejalec semplice — preprost semplicità — preprostost sempre — vedno senso — smise], čut sentimento — čustvo sentire — čutiti, slišati senza — brez separarsi — ločiti se sera ■— večer serbare — hraniti; serbare il silenzio — molčati serenità — vedrost sereno, -a — jasen, veder •sereno m. — jasnina serio, -a — resen sul serio — resno, zares serpe f. m. — kača serpeggiare — viti se serrarsi — tesno zaviti se servile — hlapčevski servire — služiti servirsi di — rabiti servitore m. — služabnik servizievole — uslužen servìzio — služba, usluga servo — hlapec seta — svila sete f. — žeja; aver sete — žejen biti settembre m. — september settentrione m. — sever settimana — teden severo, -a — strog sfogo — izliv, dušek sforzarsi — truditi se sforzo — napor sgozzare — zaklati sguàrdo — pogled si — si, se si — da, tako sicché — tako da siccome — ker Sicilia — Sicilija sicuro, -a •— gotov, varen sigillo — pečat significare — značiti, pomeniti significato — pomen signora — gospa signore m. — gospod signoreggiare — gospodovati signorotto — gospodič silenzio — tišina silenzio! — tiho! silenzioso, -a — tih sìllaba — zlog simile — sličen Simone m. — Simon sincero, -a — odkritosrčen sinistro, -a — levi sistema m. — sistem Sisto Quinto — Sikst V. sito — kraj slanciarsi — vreči se, planiti smarrire — izgubiti smemorato, -a — pozabljiv soave — sladek sociale — družaben società — družba soddisfare — zadovoljiti sofà m. — zofa soffermarsi — ustaviti se soffice — mehak soffitta — podstrešna soba soffocare — zadušiti, udušiti soffrire* — trpeti soggetto — osebek, subjekt cattivo soggetto — lopov sogno — sanje soldato — vojak sole m. — sonce solino -— ovratnik splito, -a — običajen esser solito — navado imeti sollecitùdine f. — postrež- ljivost, urnost sollevare — dvigniti solo, -a — sam soltanto — samo somigliare — sličiti sonare (suono) — zvoniti, igrati sonatore m. — igralec, godec sopra — zgoraj, gori, na sopràbito — površnik sopraggiùngere* — nenadoma priti sopratutto — nad vse, predvsem sorella — sestra sprgere* — vstati, dvigniti se sorprendere* — presenetiti sorrìdere* — nasmehniti se sorriso — nasmeh sospendere* — prekiniti sostantivo — samostalnik sostanza — snov sottile — tenek sottilità — tenkost, ostrina sottinteso, part. p. od sottintendere — misliti si zraven sotto — pod, spodaj sotto voce — tiho sottoscala m. — prostor pod stopnicami, podstopnišče sovra = sopra spaccatura — razpoka spada — meč spaghetto — vrvica spago — vrv spalancare — široko odpreti spalla — rama spàrgere* — sipati, trositi, raztresati, izlivati sparso, -a — posejan spasso, a — na sprehod spaventevole — strašen spazioso, -a — prostoren specchiarsi — zrcaliti se specchio — zrcalo, ogledalo specialmente — zlasti spedire — odposlati, odpre-miti spegnere* — ugasniti spelatura — oguljenost spendere* — potrošiti, izdati speranza — upanje sperare — upati sperimentare — poizkušati sperimento — poizkus spesso — često spiacente — neprijeten sono spiacente — neprijetno mi je, ni mi všeč spiedo — raženj spiegare — razložiti, razgrniti, razpeti spìngere* — porivati spìngersi — povzpeti se spirare — dihati, izdihniti splendere — bliščati se splendido, -a — sijajen splendore m. — blesk, sijaj spoltrire — lenobo izgnati sponda — rob, breg spontàneo — samohoten, samovoljen, sam od sebe spprco, -a — umazan sppšo, promesso — zaročenec spossato, -a — utrujen, izčrpan sprigionarsi — sprostiti se, oprostiti se sproposito — napaka, nesmisel spugna — goba spuntare — napočiti, poganjati, kliti, brsteti squadrare — premeriti stabilimento — zavod stabilirsi — nastaniti se, naseliti se staccare — odtrgati stagione f. •— letni čas stagno — ribnik stalla — hlev stamattina — danes zjutraj, davi stanco, -a •— truden stanza — soba stanzetta — sobica stanzino — sobica stanzino da bagno — kopalnica stare* — stati, stanovati stare bene — počutiti se dobro stasera — nocoj stato — stanje, država stazione f. — kolodvor stella — zvezda stelo — steblo stendere* — iztegniti, razpeti stento, a — trudoma sterminare — pokončati, iztrebiti sterminato, -a — brezkončen stesso, -a — isti, sam stilla — kaplja stima — spoštovanje stimare — ceniti, spoštovati stimolare — marniti, dražiti, priganjati stirare — likati stiratora — likarica stiratrice f. — likarica stivale m. — čevelj stpffa — blago stoltezza — neumnost stolto, -a — bedast, neumen stgmaco — želodec stgria — zgodba, zgodovina stpria naturale — priro-dopis strada — cesta strada ferrata —■ železnica straniero, -a — tuj; m. tujec, inozemec straordinàrio, -a — izreden strappare — trgati, iztrgati stretta — stisk stretto, -a — ozek; m. ožina strigliare — česati, čohati strìngere* — stisniti strìscia — trak, proga strpfa — kitica strùggere* — uničevati strùggersi di — ginevati od, silno želeti strumento — glasbilo struzzo — noj studiare — učiti se stùdio — študij, učenje, delavnica studioso, -a — priden, marljiv stupire — presenetiti, zbegati stupore m. — strmenje, osuplost su — na subentrare — stopiti na mesto koga drugega sùbito — takoj sùdicio, -a — umazan sunto — izvleček, vsebina suo, -a — njegov suglo — tla sugno — glas, zvok superbo, -a — ponosen, sijajen superfìcie f. — površina superiore — višji, gornji; m. predstojnik supplementare — dodaten supplicare — prositi supposizione f. — domneva suscettibilità — dovzetnost, občutljivost svegliare — zbuditi svelto, -a — vitek sventura — nesreča Svìzzera — Švica svìzzero, -a — švicarski T tacere* — molčati tàglia — glavarina mettere una tàglia sulla testa di — razpisati gla-varino na tagliare — rezati, striči tale — tak talvolta— včasih tanto — toliko, tako zelo tanto che — tako da tappeto — preproga tardi — pozno tasca — žep tàvola — miza tavola nera — deska, šolska tabla tazza — skodelica, čaša teatro — gledališče tela — platno telàio (da ricamo) — okvir, vezilni proji tema m. — naloga temere — bati se temperatura — toplota tempio — svetišče tempo — čas a tempo — pravočasno temporale m. — nevihta tenàglie f., pl. — klešče tendere* — iztegovati, prožiti tendina — zastor tenebre f., pl. — tema tenere* — držati teologo — teolog, bogoslo- vec terminare — končati (se) terminazione f. — končnica termometro — toplomer terra — zemlja terrazzino — balkonček terreno — zemlja, ozemlje terrore m. — groza tessera —• izkaznica testa — glava testo — tekst, berilo testolina — glavica tetto — streha Texas — Teksas ti — ti, te tìngere* — barvati , tirare — potegniti, vleči tìtolo — naslov tocco — udar(ec) toccare — (do) tikati se tocca a me — jaz sem na vrsti tògliere* — (od) vzeti tomba — grob tgnico, -a — naglašen tgno — ton tornare — vrniti se torrente m. — hudournik torretta — stolpič tgrto, -a — kriv aver tgrto — ne imeti prav torvo, -a — mrk, srdit toscano, -a — toskanski, Toskanec tgsto — kmalu tra — med tracannare — piti tràccia — sled andare in tràccia di — iskati tradurre* — prevesti traduzione f. — prevod tralasciare di — prenehati, opustiti tranquillo, -a — miren tranvài — tramvaj, cestna železnica trarre* — vleči, gnati trascorrere* — preteči trascurare — zanemarjati traslocarsi — preseliti se trasportare — prenesti trattamento — ravnanje trattare — obravnavati trave f. — bruno, hlod, tram traversare — prečkati tremare — tresti se tremando, -a — strašen tremito — tresenje, drget esser agitato da tremiti — tresti se, drgetati treno — vlak treno diretto — brzovlak tribù f. — pleme, rod tristo, -a — slab, hudoben tronco — trup, deblo trgppo — preveč, pretrovare — najti trovarsi — biti tu — ti tulipano — tulipan tùo, -a — tvoj tugno — grom, grmenje tùrbine m. — vrtinec, vihar turchino, -a — temnomoder tutto, -a — ves, cel U ubertà — rodovitnost ubriachezza — pijanost uccello — ptič, ptica uccìdere* — ubiti uguale — enak uliva — oljka ùltimo, -a — zadnji umano, -a — človeški ùmile, -a — ponižen umore — razpoloženje di bugn umore — dobre volje ùnghia, -a — nohet ùnico, -a — edin unione f. — zveza unire — združiti, zvezati ugmo, pi. ugmini — človek ugvo — jajce uragano — orkan urbano, -a — mesten, vljuden urtare — dirniti, zadeti ob usare — rabiti, uporabljati, navajen biti uscire* — ven iti uscire in — končavati se na ùscio — vrata, vhod ušo — raba ušo, -a — navajen ùtile — koristen V vacanza, aver — prost biti vacanze pi. — počitnice vacca — krava vaghezza — ljubkost vago, -a — nedoločen, ljubek vagone m. — železniški voz valere* — veljati, vreden biti vàlido, -a — krepak, močan vallata — dolina valle — dolina valpre m. — vrednost vanitoso, -a — ničemuren, domišljav vano, -a — prazen, brezploden vantàggio — korist vantarsi — bahati se, ponašati se varcare — prekoračiti, pre-leteti varietà — raznolikost vàrio, -a — razen, različen variopinto, -a — pisan vašo — posoda, cvetlični lonec vasto, -a — širen, prostran vecchia — stara; f. starka vecchio — star; m. starec vedere* — videti vedova — vdova vela — jadro velluto — žamet velo — pajčolan, tenčiča, til velocità — hitrost vendere* — prodati venditore m — prodajalec venerdì m. — petek Venezia — Benetke venire* — priti ventina — kakih dvajset vento — veter ventre m. — trebuh ventura, la mala — nesreča verbale — glagolski verde — zelen verdeggiare — zeleneti vergognoso, -a — sramežljiv, sramoten verità — resnica vermìglio, -a — rdeč vero, -a — resničen verso — proti veržura — zelenje vespero — večer vestire — obleči (se) vestito — obleka vetro — steklo vetta — vrh vettura — voz, kočija vi — vam, vas vi — tam vìa — ulica viaggiare — potovati viaggiatore m. — potnik viàggio — potovanje viceversa — obratno vicino — bližnji, blizu; m. sosed vigna — trta villa — vila, dvorec villàggio — vas villano — kmet, zaroblje-nec vìncere* — zmagati, premagati vìncolo — vez, spona vino — vino violino — gosli visitare — obiskati vista — vid, pogled a prima — na prvi pogled, brez priprave vita — življenje vite f. — trta vìttima — žrtev vìvere* — živeti vivo, -a — živ vìzio — grehota vocale f. — samoglasnik, vokal voce f. — glas sotto voce — tiho vgglia — veselje; ho - di — zljubi se mi voi — vi volare — leteti volentieri — rad volere* — hoteti volo — let, polet volpe f. — lisica vglta — krat alla vglta — hkratu qualche vglta — včasih andare alla vglta di — iti proti voltata — ovinek, obrat vgmere m. — lemež vgstro, -a — vaš votare = vuotare vuotare — (iz)prazniti vugto, -a — prazen Z zaffiro — safir zàino — torba zampa — taca zana — košara, zibelka zecchino — zlatnik, cekin zìa — teta zio — stric zitto, -a — tih zùcchero — sladkor Žurigo — Curih « Slovensko-italijanski slovar k prvemu in drugemu delu. Označba za izgovorjavo: odprti e o zveneči s z zaprti e = e „ 0=0 nezveneči s = s z = z Besede, ki niso naglašene na predzadnjem zlogu, imajo accento grave \ Alojzij — Luigi Amelija — Amalia Amerika — America Ana — Anna Anglija — Inghilterra Anton — Antpnio atlantski — atlàntico, -a automobil — automobile m. f. B bati se — temere bel — bianco, -a Benetke — Venezia beseda — parola, vocàbolo biti — essere; (po poklicu) fare bizantinski — bizantino, -a blizu — vicino a bližina — vicinanza Bog — Dio bolan, — malato, -a, ammalato, -a bolj — più, piuttosto bolnik — (am) malato Bolonja — Bologna brat — fratello brati — leggere* bratranec — cugino brzojavka — telegramma m. dispàccio brzovlak — (treno) diretto cerkev — chiesa cesta — strada, via (na Dunajski cesti — in via Vienna) cilinder — cilindro * oveteti — fiorire, esser fiorente cvetlica — fiore m. Č čas — tempo časopis —• giornale m. češnja —. ciliegia često — spesso čevelj — scarpa čevljar — calzolàio čist — puro, -a, pulito, -a citati — leggere* človek —• uomo čokolada — cioccolata črn — nero, -a črnilnik — calamaio črnilo — inchiostro čudovit — meraviglioso, -a D da — sì dan — giorno danes — Oggi danes teden — oggi a otto danes zvečer — stasera dar — regalo dati — dare dejanje — azione f. deklamirati — recitare deklica — ragazza delati -— fare,- lavorare delo — opera, lavoro denar — denaro, danaro deset — dieci deska — tàvola, šolska deska — tavola nera dežela, na deželi— in campagna dežnik — ombrello dohodek — entrate f. pi. dolg — debito dolg — lungo, -a dolgost — lunghezza dolžnost — dovere m. doma -r- a casa domač — domestico, -a dopoldne — di mattina dospeti — arrivare dovoliti — permettere dovoljenje — permesso drag — caro, -a drevo — àlbero drugi — altro, -a družba — società, compagnia država — staio državljan — cittadino Dunaj — Vienna dve — due dvigniti se — alzarsi, levarsi E eden — uno eleganten — elegante Ema — Emma Emilija — Emilia F fizika — fìsica Florenca — Firenze flprentinski — di Firenze, fiorentino, -a Fogazzarov — di Fogazzaro Frane — Francesco Francija — Frància francoščina — francese m. G Gardški — di Garda Genova — Genova glas ;-»t "voce f., fama glasba — mùsica glaven — principale gledališče — teatro gledati — guardare gnezdo — nido godba — mùsica gora — montagna gospa — signora gospod — signpre m. gospodična — signorina gotov — c^rto, -a govoriti — parlare H hčerka — figlia Helena — Elena hitro — presto hladen — fresco, -a hoditi — andare* hoditi spat — coricarsi hotel — albergo hoteti — volere* hrup — rumore m. hvala — gràzie f. pi. hvaležen — grato, -a I igrati — sonare, giocare a ime — nome m. ime mi je — mi chiamo imenovati se — chiamarsi imeti — avere in — e industrija — indùstria isti, -a — lo stesso, la -a Italija — Itàlia italijanščina — italiano, la lingua italiana itd. = ecc. (eccetera) iti — andare iti po poti — seguire la via iti ven — uscire* Ivan — Giovanni izdatek — spesa izdati — spendere* izgubiti — perdere* izkazati uslugo — fare un favore izkušnja — esperienza izlet — escursione f., gita izpit — esame m. izročiti —• consegnare izvoliti —• favorire izvolite! — favorite! izvrsten — eccellente J jeseni — d' autunno jesti — mangiare jezero — lago jezik — lingua jokati — piàngere* Julij — Giùlio jutri — domani jutri zjutraj, jutri dopoldne — domattina K kadar — quando kaditi — fumare kaj? — che? che cpsa? kak, -a, -o — qualche kako — come kakor — come kakor hitro — appena kakšen — che, quale Karel — Carlo Katarina — Caterina kazati — indicare kdaj? — quando? kdo? — chi? kdor — chi kemija — chimica ker — perchè kilogram — chilo kje? — dove? klavir — piano (-forte) m. ključ — chiave f. klop — banco kmalu — presto knjiga — libro ko — quando kočija — carrozza koliko? — quanto? kolodvor — stazione f. komski — di Como končati — terminare, finire končevati se — terminare konj — cavallo kos — pezzo kovčeg — baùle m. kratek — breve krava — vacca kreda — gesso krojač — sarto kruh — pane m. kuhar — cuoco kupčija — affari m. pi. kupiti — comprare kupola — cùpola L lačen biti — avere fame lagati — mentire lahek — fàcile, leggero, -a lep — bello, -a leto — anno lira — lira list — f?glia listje — foglie f. pi., fogliame m. listnica — portafogli m. sg. ljubek — gentile, grazioso, -a ljubezniv — gentile ljubiti — amare ljubljen — amato, -a lonec — vašo Lucija — Lucìa Ludovik — Luigi M mačka — gatto maj — màggio majhen — pìccolo, -a mama — mamma Marija — Maria Marko — Marco matematika — matemàtica mati — madre f. med — durante medtem — intanto mesec — luna mesec — mese m. mesečno — al mese mesto — posto mesto — città mesto, namesto — invece meter — metro Mikelangelo — Michelàn-gelo Milan — Milano minuta — minuto mir — pace f., quiete f., ripeso misliti na — pensare a miza — tàvola miznica — cassetto mleko — latte m. mnogokrat — molte vplte moč — fprza močen — forte moči — potere mogoče — possìbile moj — mìo, -a morati — dovere* (devo) morda — forse moški spol — (genere) maschile m. f motor — motore m. mož — ugmo mraz je — fa freddo mrzel — freddo, -a mudi se mi — hg fretta muzej — museo N na —= su, in na sprehodu — a passeggio način — mgdo nad — sopra nadstropje — piano nagrada — ricompensa najprvo — prima najti — trovare naloga — tema m., dovere m. namen •— intenzione f. namesto — invece namreč — cioè napaka — errore m. napis — iscrizione f. napraviti — fare* naprej — avanti narava — natura naraven — naturale naravnost — direttamente naravoslovje — stgria naturale narekovati — dettare naslanjač — poltrona naslednji dan — il giorno