54 UDK 792.02(497.4) UDK 821.163.6.09-2 DOI 10.51937/Amfiteater-2023-1/54-77 Razprava se ukvarja z izbranimi primeri dekonstrukcij nasprotja med reprezentacijo in prezentacijo, značilnimi za postmimetično, od neoavantgarde do postmilenija. Sledi avtorjem, ki od šestdesetih let prejšnjega stoletja do danes dekonstruirajo dramsko ter izumljajo nove oblike redramatizacij in postdramskega medmedijskega prepleta. Avtorji, kot so Peter Handke v Zmerjanju občinstva, skupina Pupilija Ferkeverk v Pupilija, papa Pupilo pa Pupilčki, Dušan Jovanović v Spomeniku G in Igrajte tumor v glavi, Milan Jesih v Limitah in Grenkih sadežih pravice, Matjaž Zupančič v Hodniku in drugih igrah, Dragan Živadinov in njegove ekipe v Obredih poslavljanja, Oliver Frljić v Preklet naj bo izdajalec svoje domovine!, Simona Semenič v 1981 ter Žiga Divjak in Katarina Morano v različnih projektih – čeprav vztrajno ustvarjajo motnje v fikcijskem besedilnem kozmosu – v gledaliških tekstih in predstavah - performansih vzpostavljajo močan proces redramatizacije, intenzivnih zapletov in razpletov. Kot da bi hkrati z dekonstrukcijo dramskega vbrizgali v postdramski proces uprizarjanja in pisave dramsko in dramatično. Postmimetično tako soobstaja s predmimetičnim, »slečenje« reprezentacije drame privede do vzpostavljanja fikcije. Ključne besede: sodobna slovenska drama in gledališče, Dušan Jovanović, Milan Jesih, Matjaž Zupančič, redramatizacija, postmimetična umetnost Tomaž Toporišič je dramaturg in gledališki teoretik, redni profesor za področje dramaturgije in scenskih umetnosti ter prodekan na AGRFT Univerze v Ljubljani, kot gostujoči predavatelj pa izvaja tudi predmet Sociologija gledališča na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Je avtor šestih znanstvenih monografij o sodobnih uprizoritvenih umetnostih. Njegovi najnovejši eseji vključujejo: »Novo slovensko gledališče in italijanski futurizem«, »(Re)uprizoritev retorike prostora«, »Dekonstrukcijska branja avantgardne tradicije v postsocialističnem retroavantgardnem gledališču« in »Povezovanje zgodovinskih in retroavantgard skozi odnos periferija-center: primer Trsta, Ljubljane, Zagreba in Beograda«. Bil je umetniški vodja in dramaturg Slovenskega mladinskega gledališča ter soustanovitelj festivala sodobnih uprizoritvenih umetnosti Exodos. Njegova primarna področja raziskovanja so teorija in zgodovina uprizoritvenih praks in literature, predvsem interakcije med obema področjema; semiotika kulture in kulturne študije. Tomaz.Toporisic@agrft.uni-lj.si 55 Dekonstrukcije nasprotja med reprezentacijo in prezentacijo od neoavantgarde do pomilenija: od Pupilije, Jesiha in Jovanovića do Zupančiča, Živadinova, Frljića, Semenič in Divjaka Tomaž Toporišič Akademija za gledališče, radio, film in televizijo, Univerza v Ljubljani I. Uvod: k tekstu rizomu V razpravi 1 nas bo zanimalo, kako se je v času od neoavantgarde do postpostdramskega manifestirala želja povedati zgodbe. Zanimalo nas bo, kakšne oblike redramatizacije, refiguracije in rekarakterizacije gledaliških strojev še vedno producira sodobna uprizoritvena paradigma. Pogledali si bomo, kako se avtorice in avtorji intenzivno posvečajo refleksiji samih sebe, svojih besedil in kontekstov ter recepcije. Pri tem kot avtorice - rapsodke vzpostavljajo neposreden dialog z bralkami in bralci, gledalkami in gledalci, svojimi bodočimi interpreti. Avtorje in avtorske skupine, o katerih bomo govorili in ki predstavljajo različne gledališke generacije, lahko štejemo za nedvomne nosilce postdramskega medmedijskega prepleta. S svojimi koncepti, predstavami in teksti dokazujejo, da sta se tudi slovenska dramatika in gledališče v najširšem smislu besede podala v vode, ki sta jih razburkala oddaljevanje od absolutne drame in dramskega ter dejstvo, da intertekst v različnih primerih, od Dušana Jovanovića in Milana Jesiha prek Matjaža Zupančiča, Oliverja Frljića in njegovih avtorskih ekip do Simone Semenič, Katarine Morano in Žige Divjaka ter Varje Hrvatin strukturira sodobno (ne več) dramsko in gledališko pisanje na način, ki je nehierarhičen, hkrati pa z medbesedilnega in medmedijskega vidika izjemno koheziven. Na telesih predstav in konceptov ter odzivov nanje bomo preverili, kako je absolutna drama, v kateri je dialog osrednja komponenta gradnje, postala zgolj eden od možnih 1 Zahvala: članek je nastal v okviru raziskovalnega programa Gledališke in medumetnostne raziskave (P6–0376), ki ga sofinancira Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije iz državnega proračuna. 56 dramskih diskurzov. Tako je rizomska struktura nadomestila tradicionalno razumljeno fizičnost tiskanega besedila v obliki knjige. Skupaj s to dekonstrukcijo absolutnega so se znotraj tekstualnega v sodobnem gledališču pojavile besedilne strategije, ki ne vključujejo več dialoga kot osrednjega načela izražanja. Sedemdeseta leta prejšnjega stoletja so z avtorji, kot so Lado Kralj, Vlado Šav, Dušan Jovanović in Tomaž Kralj, v slovenske uprizoritvene prakse vpeljala sisteme neoavantgardnih postopkov, ki so jih povzemali in razvijali predvsem po Jerzyju Grotowskem in Richardu Schechnerju. Vsi ti avtorji so prisegali na posebno procesualnost, hkrati pa tudi na interakcijo vseh udeleženih. Postmimetično je tako v času performativnega obrata soobstajalo s predmimetičnim, »slečenje« reprezentacije drame je privedlo do vzpostavljanja fikcije. In kar naenkrat smo gledalci postali priče dekonstrukciji nasprotja med reprezentacijo in prezentacijo. Spomnimo se samo Pupilije, Spomenika G, Igrajte tumor v glavi, Limit, Zmerjanja občinstva in projektov vse do obredov poslavljanja devetdesetih let Dragana Živadinova na prelomu iz dvajsetega v enaindvajseto stoletje. Geografija teh premen in fenomenov je zelo razgibana in bogata. Gledališke in uprizoritvene prakse najvplivnejših ustvarjalcev od performativnega obrata na prelomu iz šestdesetih v sedemdeseta leta prejšnjega stoletja naprej je treba razumeti v kontekstu tega, kar Alain Badiou imenuje stoletje nemira, zlasti druge polovice dvajsetega stoletja, ki so jo zaznamovali tektonski premiki z napovedmi odmika od tega, kar je Derrida v svojem temeljnem delu O gramatologiji opredelil kot logocentrizem, prevlado vizualnega in okularocentrizma. Favoriziranje pogleda, zaradi katerega je dramsko pisanje izgubilo veliko svoje stabilnosti, a dobilo številne nove pobude, ni privedlo le do redefinicije, temveč tudi do konca krize dramskega avtorja, ki jo je napovedal Antoine Vitez s svojo znamenito izjavo iz sedemdesetih let prejšnjega stoletja »On peut faire théâtre de tous« / »Gledališče lahko delamo iz vsega« (Autant-Mathieu 13). II. Estetske revolucije Dušana Jovanovića Začnimo z Dušanom Jovanovićem in skupino Pupilija Ferkeverk, s katero je tesno sodeloval. Jovanović je kariero začel kot gledališki kritik pri študentski reviji Tribuna in kot dramatik. Nedvomno je nanj vplival prvi val eksperimentalnega gledališča (Eksperimentalno gledališče, Oder 57, Gledališče Ad hoc), vendar je bil kljub temu zelo kritičen do njegovih umetniških taktik. Želel si je nekaj drugega, radikalnejšega. Njegova prva (in še do danes neuprizorjena) igra je imela zelo sugestiven naslov Predstave ne bo (1962), ki je kazal na metateatralnost in politično cenzuro. Njegova druga igra Norci (1963) je na krstno uprizoritev leta 1971 morala čakati skoraj desetletje. Medtem se je Jovanović osredotočil na svoje gledališko delo kot vodja 57 in ustanovitelj novoustanovljenega ŠAG – Študentskega aktualnega gledališča, ki je zaradi svojih estetskih mini revolucij ustvarilo svoje prve škandale. Kljub vsem razlikam sta si »kritična generacija« eksperimentalnega gledališča Odra 57 in nova generacija Dušana Jovanovića delili ključno »zmago«: odstranili sta četrto steno in ustvarili gledališki prostor, v katerem je bila močna interakcija med igralci na odru in sodelujočim občinstvom v smislu redefinicije gledališča Maxa Herrmanna, ki je vedno poudarjala tretjo paradigmo, gledalca. Ko je gledališče začelo gledalca (kot pri Vsevolodu Meyerholdu) razumeti kot tretjega ustvarjalca – tistega, ki v sebi dopolnjuje tisto, kar oder zgolj nakazuje – je postalo politično nevarno. Nedvomno je to novo razumevanje predstave kot nečesa, kar ni »reprezentacija ali izraz nečesa, kar že obstaja drugje – kot besedilo igre – ampak kot nekaj, kar se poraja z dejanji, zaznavami, odzivi igralcev in gledalcev« (Fischer-Lichte, Theatre, Sacrifice, Ritual 23), pomenilo velik dosežek prvih eksperimentalnih gledališč, zlasti Odra 57, ki je močno vplival na Dušana Jovanovića in njegovo generacijo, ko je v sedemdesetih letih 20. stoletja ustvarila novo »estetsko revolucijo«, in sicer performativni obrat v slovenskem gledališču in uprizoritvenih umetnostih. Dušan Jovanović je (ob Ladu Kralju) verjetno najvplivnejša in osrednja osebnost slovenskega gledališkega neoavantgardnega gibanja, obdobja poznih šestdesetih in sedemdesetih let, v katerem je bilo gledališče v rokah generacije, ki je rušila kulturne tabuje. Politiko so razumeli tudi v smislu seksualne revolucije, hkrati pa so prestopili stroge meje gledališča in se približali izkušnjam hepeninga in performansa. Ta radikalna vrnitev gledališča h gledališču v smislu Antonina Artauda in njegovega gledališča krutosti je bila nova estetska revolucija, politično dejanje, ki je sprožilo burne odzive tako občinstva kot kritikov. Jovanović in njegova generacija (Lado Kralj, Zvone Šedlbauer, Ivo Svetina, Milan Jesih, Iztok Tory ...) sta zavestno izzivala občinstvo. Ta generacija je odziv in sodelovanje občinstva v gledališču razumela kot politično dejanje, v katerem naj bi se občinstvo osvobodilo skupaj z igralci. Šele v tem obdobju študentskih gibanj in študentskih gledališč se je poudarek resnično preselil s področja repertoarja in besedila na sam gledališki medij, na njegov proces osvobajanja, ki je (tako kot gledališče Schechnerja, Grotowskega, Barbe in drugih) postal odprt za polje drugih umetniških medijev in področij. Leta 1968 je Jovanović s skupino Pupilija Ferkeverk v predstavi Pupilija, papa Pupilo pa Pupilčki razbil hegemonični jezik dramskega gledališča, da bi se »dotaknil življenja« (Artaud 13). Skupaj s predstavo Spomenik G (1972) je ta nenavadna predstava utelešala radikalno iskanje gledališča, ki je temeljilo na zavedanju, da je oder fizični in resnični prostor, ki zahteva, da ga zapolnimo in mu dovolimo govoriti pravi avtentični jezik semiotičnih in fenomenalnih teles v prostoru in času. Ali če še enkrat uporabimo 58 parafrazo Artauda v kombinaciji s terminologijo Fischer-Lichtejeve: Jovanović je poskušal izumiti gramatiko tega novega jezika, ki ustvarja edinstveno »avtopoetično povratno zanko« (Fischer-Lichte) med izvajalci in občinstvom. Sedemdeseta leta prejšnjega stoletja so v eksperimentalnem gledališču prinesla redefinicijo vlog besedila ter občinstva in izvajalcev z Jovanovićevo igro Igrajte tumor v glavi in onesnaženje zraka (1972) v izvedbi SLG Celje in režiji Ljubiše Ristića. Po mnenju Lada Kralja je »tema te igre gledališče samo, v katerem pride do krize gledališke organizacije, ustvarjalnosti in končno tudi njegovega bistva« (»Slovenia« 772). Z drugimi besedami, Jovanović se je v svoji igri osredotočil na neuspeh osnovnih premis avantgardnega gledališča šestdesetih let: poudarek na procesu in ne na rezultatu, močna interakcija med izvajalci in publiko v tem, kar Erika Fischer-Lichte v svoji knjigi Estetika performativnega imenuje avtopoetična povratna zanka, mistična katarza, kolektivna ekstaza, razširjena zavest, nadomestitev besedilne govorice z govorico telesa in melodičnimi, onomatopejskimi zvoki. Po mnenju Dragana Klaića igra Tumor »z anticipacijsko imaginacijo prikazuje razvoj avantgardnega gledališča v šestdesetih letih prejšnjega stoletja, kuloar utopičnega iskanja skupnosti, bližine, enosti« (»Utopianism« 127). To samokritiko je mogoče interpretirati kot radikalen, metaliterarni, metagledališki in metaumetniški diskurz; samokritiko v povezavi s temeljnimi premisami osvobojenega, neoavantgardnega, artaudovskega in schechnerjanskega gledališča, ki jih je Jovanović sam zagovarjal in uresničeval v Pupiliji in Spomeniku G. V vode angažirane dramatike in gledališča, ki je zavračalo vsakršno tradicionalnost in tudi ideologijo, je Jovanović sicer vstopil že v šestdesetih letih prejšnjega stoletja z Norci. Desetletje pozneje je to idejo prevzel in jo v igri Tumor le združil s (samo) kritiko in (samo)ironijo performativnega obrata hepeninga in neoavantgardnega performansa. Ustvaril je »dramski postskript šestdesetim letom in njihovi značilni gledališki znamki, napisan, še preden se je obdobje dejansko zares končalo oziroma preden smo lahko opazili, da se je končalo in s kakšnim izidom« (prav tam 128). S tem je poudaril resnost krize reprezentacije in dramatika na eni strani ter na drugi strani dinamiko vzponov in padcev v radikalnih gledaliških praksah druge polovice dvajsetega stoletja, neposredno povezanih in soodvisnih od teh kriz. Po mnenju njegovega sodobnika in kolega, teoretika in umetnostnega zgodovinarja Lada Kralja, Jovanović »piše z izrazito gledališke perspektive« (»Slovenia« 772), »številne igre nihajo med groteskno ironijo gledališča absurda in brechtovsko dokumentarno dramo« (»Goli otok literature« 253), začenši z njegovo blasfemično drugo igro Norci. Zgodovina tega, kar so pozneje poimenovali politično gledališče osemdesetih let, pa se je nadaljevala in doživela nov vrhunec leta 1975 s povezavo dveh 59 generacij: Dominika Smoleta, predstavnika kritične generacije Odra 57, in Dušana Jovanovića, predstavnika performativne revolucije Pupilije Ferkeverk. Združili sta se v Žrtvah mode bum-bum, predstavi, ki je postala prelomna za Mladinsko gledališče, hkrati pa tudi za slovensko sodobno gledališče nasploh. Po Jovanovićevih pomembnih režijskih akcentih v Gleju, predvsem Spomeniku G, ter hkratnih akcentih postdramskega v predstavah gledališča Pekarna (Zajčev Potohodec v režiji Lada Kralja, Svetinov Gilgameš, Ristićev Tako, tako) se je z Žrtvami tudi znotraj »repertoarnega« gledališča uveljavil popolnoma nov princip dela: Jovanovićevo besedilo kot scenarij, neliterarna gradnja predstave. Pobudo je dal Dominik Smole. Dušan Jovanović: Žrtve mode bum-bum, Mladinsko gledališče, 1975. Foto Tone Stojko, arhiv SMG. Na fotografiji: Milena Grm, Milojka Šuklje, Vladimir Jurc, Jože Mraz, Sandi Pavlin. Žrtve mode bum-bum so bile pravi estetski in etični šok, estetska revolucija, ki je politizirano umetnost in politizirano gledališče spremenila v eksplozivno telo, ki je v samoupravnem socializmu izgradilo novo obliko angažiranega gledališča. To je (sicer drugače kot tisto prejšnje generacije, namreč Odra 57, pa vendar) še verjelo, da je mogoče doseči bistvene učinke klasičnih oblik političnega gledališča Erwina Piscatorja in Bertolta Brechta ter ruske avantgarde. 60 Jovanovićevo gledališče druge polovice sedemdesetih let, ki se začenja prav z Žrtvami, je nastopilo po estetskih revolucijah performansa šestdesetih in sedemdesetih let in je že v sami besedilni zasnovi, ki je nastala kot delo barthesovskega pisarja, povezovalo literaturo in spektakel, politično angažiranost in gledališki eksperiment, revolucijo misli in forme. Zapisalo in uprizorilo je vdore realnega, točke, na katerih se dogaja gibanje umetnosti kot proizvajanja lastne resnice. Žrtve, uprizorjene kot otvoritvena predstava nove sezone, so delovale kot estetska in ideološka bomba. Jovanovićevo angažirano gledališče je uporabljalo in izrabljalo politično, revolucionarno v najboljšem pomenu besede. Ta gledališko nadvse privlačni spektakel je povezoval grotesko, ironijo in tragično resnost z najčistejšo poezijo. Uporabljalo in izrabljalo je politično, revolucionarno ideologijo, do katere je vzpostavljalo različne parataktične odnose, ki so na občinstvo delovali katarzično. Namerno se je ukvarjalo z igro resnice in videza, fikcije in realnosti, igralcev, protagonistov, gledalcev, gledalk … Vseh in vsakogar, v samem ustvarjalnem procesu dela pri uprizoritvi in v vsakokratnih neponovljivih dejanjih recepcije vsakokratne ponovitve predstave. Njegova pisljiva igra in uprizoritev sta izhajali iz emancipiranega idejnega konteksta šestdesetih let, ki pa sta ga že zresnili, do njega ustvarili distanco, hkrati pa ohranili vso dinamičnost in željo po spremembah, ki jih je prinašal s študentskimi gibanji. Poleg tega sta ga uokvirili v večno ponavljanje vojn, vseprisotnost vojaškega aparata v sodobnem svetu. Zato ni čudno, da nad predstavo niso bili vsi navdušeni, saj je bila za »pravoverneže« v dramsko gledališče in socialistično samoupravljanje sporna, in to tako estetsko kot ideološko. Predstava se je ne glede na vročo kri, ki jo je povzročila v slovenski politiki, uspešno uveljavila tudi v tujini, npr. na znamenitem festivalu Gledališče narodov v francoskem Nancyju, izjemen odmev je imela pri mednarodni kritiki. Predstava je dosegla gledališki in angažirani višek, ko med korakanjem fašističnih kolon, med nemimi bliski strelov sredi bodečih žic padajo ob vzklikih osvobodilnih gesel ženske z otroki v naročju; in nato v naslednji sceni, ko ženske, ljudstvo, ki išče svoje padle – kar je zraslo v močan simbol obuditve njegovih, ljudskih večnostnih junakov – prinesejo, to pot ne uniform, temveč dele svojih oblačil in v partizanska ljudska oblačila oblečejo svoje otroke, ljudsko vojsko, in ko to ljudstvo vsebinsko, ne deklamatorsko, spregovori v verzih Prešernove Zdravljice. Tako besedilo kot predstava z izvrstnimi igralci sta bila izjemen gledališki dogodek, visoko profesionalna perfekcija igralskih psihičnih in fizičnih prizadevanj. Po estetskih revolucijah na področju performansa in (ne več) dramskih besedil je z igrama Osvoboditev Skopja (1978) in Karamazovi (1980), s katerima je razbil socialistične tabuje in odprl dramske postopke za nenavadno mešanico realizma in metafikcije, odigral ključno vlogo v jugoslovanskem političnem gledališču. V prvem delu so vsi dogodki druge svetovne vojne in družinske tragedije prikazani skozi oči 61 šestletnega dečka, kar odpira zelo subjektivno in neideološko interpretacijo političnih dogodkov. Karamazovi pa so odprli tabuizirano temo jugoslovanskega komunističnega koncentracijskega taborišča na jadranskem otoku – posebnost Titovega preloma s Stalinom in Sovjetsko zvezo leta 1948 – v katerem so v okviru strogega sistema prevzgojnega dela pobili veliko sovjetsko šolanih komunistov. Da bi odprl to temo, vstopi v dialog z Dostojevskim in njegovim znamenitim romanom Bratje Karamazovi, ki mu omogoča dramatičen prikaz generacijskega prepada med očetom in tremi sinovi. Svojo postbrechtovsko tehniko je razvijal tudi v igrah, ki jih je napisal med vojno v nekdanji Jugoslaviji in kmalu po njej. Leta 1993 zelo osebno različico Antigone, na katero je vplivala v času pisanja še trajajoča vojna v Jugoslaviji. Če je zavestno začel dialog z Dostojevskim, da bi pisal o »temačnih« in paradoksalnih dogodkih v zgodovini Jugoslavije, je grški mit izbral, da bi se distanciral od dejanske banalnosti vojne oziroma da bi pokazal, kako je tudi mitična struktura grške tragedije konec dvajsetega stoletja postala nekaj povsem banalnega in predvidljivega. Kot to razlaga Dragan Klaić: Sovraštvo se je spremenilo v slepo, skoraj visceralno strast brez očitnega vzroka ali namena. V Jovanovićevih Tebah je nasilje postalo tako vseprisotno, da je vsililo lastno konstrukcijo resničnosti, ki so jo nato vsi prizadeti ponotranjili. Postalo je transgeneracijsko in le neka intervencija zunaj sistema je lahko zlomila urok. To bi morala biti vloga božanstev, vendar v Jovanovićevi igri ostajajo v ozadju kot vir zla in nočejo prevzeti vloge razsodnika ali rešitelja. [...] Celo Antigonin prostor za upor postane skrajno zožen, skoraj neobstoječ. (»The Crisis of Theatre« 151) V svoji drugi igri, posvečeni nasilju na območju nekdanje Jugoslavije, je Jovanović začel metagledališki dialog z Brechtom, in sicer v igri Mati Korajža in njeni otroci. V Uganki Korajže (1994) se je Jovanović zavestno lotil tudi Brechtovega sistema epskega gledališča in njegovih specifičnih ne več dramskih postopkov v smislu odrskega prostora. Konvencijo epskega gledališkega prostora je na izviren način preoblikoval na podlagi igre pokrajine, v kateri odmevajo psihološka stanja protagonistov in njihove drobne mikro zgodbe. V času vojne v Jugoslaviji je napisal tudi tretji del Balkanske trilogije Kdo to poje Sizifa, pri čemer je uporabil tisto, kar je sam opisal kot dialog z dramsko formo, ki se ukvarja z arhetipskimi situacijami. Zavestno se je odločil za dekonstrukcijo in rekonstrukcijo klasičnih antičnih in sodobnih iger in mitov: Antigona, Sizif in Mati Korajža. Tudi njegova zadnja velika igra Razodetja (2009) je žanrski hibrid tesno in gosto prepletenih misli, samocitatov iz igre Karamazovi in nekaterih drugih njegovih dramskih del, kontaminiranih z današnjim žargonom avtentičnosti (v Adornovem smislu). Jovanovićeve igre, napisane v enaindvajsetem stoletju, so rezultat njegovega upora proti svetu neoliberalcev, proti telekraciji globalnega sveta, v katerem pisava ne more proizvesti svoje lastne razlike. Zato nam velikokrat prikličejo v spomin 62 dramske in teoretske univerzume Petra Handkeja, Heinerja Müllerja ali Richarda Foremana. Vsaka njegova nova igra prinaša nov, alternativen poskus misliti gledališče in umetnost. Jovanović je bil prepričan, da po Shakespearu ne moremo več govoriti o novih, specifičnih avtorskih oblikah, da obstajata le dve veliki dramski obliki: gledališče noh in grška tragedija. Sodobnega avtorja (uporablja izraz svojega makedonskega kolega Gorana Stefanovskega) vidi kot plough-wrighta: »Ne pišem, ampak gradim igre« (Jovanović, »Muke z vojno« 4). III. Milan Jesih: Zamolčani prevratnik na sledi nove pisave za gledališče nove dobe Vzporedno z Jovanovićevimi estetskimi revolucijami na področju drame in gledališča so potekale tudi ne manj radikalne Milana Jesiha, s katerim sta sodelovala v Pupiliji, kasneje pa so se njune gledališke poti oddaljile druga od druge. Prav Jesih je s tem, ko je gradil svoje zgodnje igre, gradil tudi novo gledališče. Tako so Jesihov pomen in vloga pri dekonstrukciji dramske pisave, še bolj pa njegova vloga pri dekonstrukciji t. i. literarnega oziroma dramskega gledališča ter udejanjenju performativnega obrata na prelomu iz šestdesetih v sedemdeseta leta prejšnjega stoletja še do danes ostali tako rekoč neraziskani. Ne glede na to, da se trditev zdi paradoksalna, že po kratkem razmisleku potrdi svojo veljavnost. Tako kot tudi naslednja misel: Hkrati pa je njegova »ne več dramska pisava« (termin, ki ga je skovala nemška teoretičarka uprizoritvenih praks Gerda Poschmann, se zdi prav pri njem zelo primeren) v zadnjih desetletjih razcveta t. i. postdramskega gledališča ostala popolnoma v ozadju, tako rekoč neuporabljena, kar je, glede na bližino postdramskim praksam tega časa, nenavadno. Vse preveč smo pozabili, kako njegovi zgodnji teksti udejanjajo nedramska tkanja dialoških tokov na različnih nivojih. Te ponovno prilaščene in razgrajene dialoške forme drame proizvajajo polifonični diskurz govornih ploskev, za katerega je – podobno kot pri Heinerju Müllerju, Petru Handkeju ali Elfriede Jelinek – značilen bahtinovsko razumljeni dialogizem. Poliloška forma, ki nastaja, je rezultat citatov, ki sestavljajo ekstremne in včasih celo nerazberljive kolaže. Toda ti kolaži – za veliko razliko od hermetičnih nemških vzporednikov, ki smo jih omenili maloprej – ne proizvedejo intelektualističnega labirinta, ampak labirint vsakdanjika v smešnosti njegovih psihopatologij in jezikovnih obrazcev ter avtomatizmov. Jesih tako kot Handke z jezika sleče pomen, da bi poudaril današnje oblike jezikovnega odtujevanja: ljudje, ki so odtujeni od svojega jezika in svoje govorice, so odtujeni tudi od sveta: 63 D: Kaj bi še manjkalo človeku? J: Na svetu nič. D: Prav nič. J: Nič. D: Nič. J: Nič? D: Nič, sem rekel. J: Kako: nič? D: Nič! Nič! Nič! J: Nič, praviš, srček? D: Pustite me že na miru! (Jesih, Grenki 24) Jesihova besedila spodmikajo osnovne postavke absolutnosti drame: dialog, junake, dramsko zgradbo. Na prvi pogled se zdi, da ti bloki hitro izmenjujočih se kvazidialogov nastajajo kot teksti - reaktorji, ki se kuhajo sami, pisec ali (bolje) barthesovski pisar jih zgolj opazuje (Jelinek, In den Alpen 254). Nobene zgodbe, nobene akcije, nobene logike razvoja dogodkov in dialogov, nobenega stranskega teksta, skrajna pomnožitev oseb in centrifugalnost sklopov besed. Grenki sadeži pravice sistematično spodkopavajo dramaturške kategorije. Andrej Inkret je tako ob njih zapisal, da se »‘nonšalantno‘, tako rekoč 'z enim zamahom' odvračajo od vsega tistega, kar smo si doslej mislili pod kategorijo drame; kljub temu (ali prav zato?) pa so se izkazali gledališko prav izjemno učinkoviti ...« (Inkret, »Igra z jezikom« 8). Teatralnost se ne manifestira s pomočjo zgodbe, akcije in dialogov, ampak nastaja iz specifičnega sopostavljanja besed. Veno Taufer opozarja na dejstvo, da Jesih hipertrofira in množi pravila klasične dramske zgradbe: Namesto enotnosti prostora, časa in dejanja smo priča 33 različnim prizoriščem, na katerih nastopi 140 govorečih figur v situacijah, ki v vratolomnem ritmu drznih kolažev in prehajanj iz prostora v prostor, časa v čas, spola govorcev v drugi spol govorcev izpiše paleto prizorov v najrazličnejših motivnih kombinacijah normativnih vrednot od lepote, smrti, izdajstva, ljubezni, hrepenenja, ljubezni do domovine ... (Taufer, Odrom ob rob 166) Pri tem se poigra tudi z dramsko osebo, ki jo razprši na 140 vlog, za katere v edinih didaskalijah v igri zapiše: »Spol in sklon igravcev nista določena, želeti pa je, da so njihove duše široka in svetla pobočja, saj je sonce pokrovitelj življenja in njegov budni pastir« (Jesih, Grenki 6). 64 Milan Jesih: Grenki sadeži pravice, režija Zvone Šedlbauer, EG Glej, 1974. Ikonoteka SLOGI. Na sliki Božo Šprajc, Ivo Ban, Marko Simčič, Metoda Zorčič. Jesih je v Grenkih sadežih pravice na sledi nove pisave za gledališče nove dobe, ki združuje inovativnost v obliki in politično angažiranost v vsebini. Razstavi, spodmakne koncept dramskega predstavljanja ter izgradi avtonomijo jezika, v kateri jezik ni več podvržen dramski formi. Če Dane Zajc v Potohodcu beckettovsko radikalno secira sodobno etiko, hkrati pa skorajda do popolnosti razrahlja ostanke klasične dramske strukture, ne da bi pri tem spodnesel moč jezika poezije, Milan Jesih – kot opozarja Lado Kralj – v Grenkih sadežih pravice res radikalno in dokončno sprejme absurdistično načelo razkroja jezika in ga preinterpretira v totalno igro jezika, ki s svojo neobveznostjo že presega horizont metafizičnega nihilizma (Kralj, »Sodobna« 107). Tudi njegove osebe (podobno kot tiste od Jelinek, a vseeno veliko bolj umetelno in muzikalično) se pojavljajo kot predimenzionirani jezikovni stroji. Nenehno govorijo in govorijo o vsem. Nepretrgano bruhajo iz sebe resničnosti, ki jih psihološko pravilno zastavljena figura nikoli ne bi mogla izreči. Jesihovi gledališki teksti izbirajo različne načine obvozov ustaljene dramske forme. Zato pri analizi in interpretaciji tovrstnih besedil postane problematična uporaba klasičnih pojmov teorije drame, npr. oseba, dialog, monolog, glavni tekst in stranski tekst. Hkrati imamo namesto z eksplicitno opravka z implicitno teatralnostjo. Tako smo (kot npr. pri dramatikih absurda, zgodnjem Handkeju, Heinerju Müllerju ipd.) priča gledališču glasov, ki nadomeščajo 65 dramske osebe: »Jezik se bori proti svoji vsebini, ki je nadeta kot oblačilo (in ne obratno!), vsebini, ki je del mode« (Jelinek, »Brecht aus der Mode«). Veno Taufer je zato v kritiškem zapisu ob premieri Jesihovega drugega dramskega teksta Grenki sadeži pravice, ki ga je pesnik nagajivo (politično provokativno, saj je šlo za svinčena sedemdeseta leta, ki niso dovoljevala nobenih interpelacij v smislu večstrankarske demokracije, hkrati pa tudi parataktično) zvrstno podnaslovil »interpelacija v enem nonšalantnem zamahu«, opozoril na dejstvo, da je avtor v tem gledališkem komadu »v dobršni in dovolj prepričljivi meri uveljavil prizadevanja tistega dela modernega leposlovja, ki odkriva, da jezik živi svoje življenje, predpostavlja svojo samostojno resničnost, se izpričuje kot lastna vsebina« (Taufer, Odrom 166). Priča smo nastajanju govornih ploskev velike gostote, ki kot nekakšni gejzirji bruhajo maso zvočnega materiala, pri kateri ni več jasno, katerim označencem so namenjene te verige označevalcev. Jesihova besedilna praksa v Grenkih sadežih pravice tako predstavlja osvoboditev od modela, ki ga je Brecht imenoval aristotelovsko gledališče, in pa nastavek za nove modele gledališča onstran drame, blizu temu, kar je Brecht imenoval nearistotelovsko, Artaud pa gledališče krutosti. Sredstvo osvoboditve je jezik. Njegova taktika v Grenkih sadežev pravice, kot npr. tudi v Limitah (1973), Brucki ali obdobju prilagajanja (1976) ali Trikoju (1985), je preigravanje trivialnosti jezika. Dramske osebe v krizi, ki jih pisar Jesih označi s postbeckettovskimi imeni (Jemavec, Dajavec, Grbavec, Gobavec), se v verigi mini prizorov, temelječih na parodiji, igricah jezika, vratolomno gibljejo po prostorih - časih. Tekst igre pri Jesihu tako ne nastaja z namenom, da bi utelešal mimezis. Tempo je hiter, dogajanje je mehanizirano, reprezentacijo ves čas spodkopavajo ironični komentarji in potujitve. Tako kot pri Ionescu je tudi pri Jesihu jezik izrabljen, nepopravljivo kontaminiran s trivialnostjo. Jesih tako izgradi ne več dramski gledališki tekst, ki razgradi vsakršno tradicijo in metafiziko, hkrati pa vedno znova udejanja jezik kot serijo označevalcev brez označencev. Njegova taktika je pri tem pastiš in citatno prisvajanje ter hkratna ironična predelava predvsem jezikovnih korpusov in leg tradicije, npr. pripovedništva prve polovice 19. stoletja, vzpostavitev palimpsestnega umetnega starinskega jezika, ki se meša z vsakdanjo govorico, z gostilniškim, pouličnim, političnim, filozofskim slengom: GOBAVEC: Daj mi od svojega obeda, dobri pastir, lačen sem in žejen! GRBAVEC: Moj oče Telefunken iz Massachussettsa je hrano, ki jo imam s seboj, namenil meni. In kar je mojega, bo ostalo moje, potepuški tujec, to si zapiši za uho. GOBAVEC: In kako naj te za to nagradim? GRBAVEC: Zaslužim si, da mi živad pogine v hudi kugi, da mi moj oče v Massachusettsu vzame žlahtno ime, da me moja mati na Finskem prekolne in da ostanem sam in izobčen, celo od bridkih gorskih vetrov osovražen. JEMAVEC: Daj mi od svojega obeda, zlatosrčni pastir! 66 GRBAVEC: Ne dam. Kar je moje, je moje, in se tebe nič ne tiče. Kar sem si jaz prinesel v planino, bom jaz snedel. JEMAVEC: In kakšno nagrado dobiš za to? GRBAVEC: Prav bo, če mi živina pogine, če jaz oslepim, in če moja noseča žena doli v dolini rodi kozla. DAJAVEC: Daj mi od svojega malega obroka, pastir! GRBAVEC: Prisedi! In vina ti bom nalil, ki ga hranim za goste in včasih za praznik. Jed je skromna, a tečna: mene glej, kako sem zdrav ob njej! (Jesih, Grenki 28–29) Jesih v Grenkih sadežih pravice uvede posebno, ne več dramsko taktiko dramaturgije hitrih prehodov med prizori. Osebe, označene z abstraktnimi oznakami, ki niso vezane na nikakršne dramske like, kot nekakšni nadomestki za dramske like skoraj neopazno prehajajo iz enega govornega položaja v drugega. Menjave položajev so poljubne, asociativne, tako kot so poljubne in asociativne menjave lokacij (ne več) dramske akcije. S tem ko jezik postavi za »protagonista« svoje drame, Jesih (podobno kot njegov francoski kolega Valère Novarina) ukine vsako dvojnost med tekstom in uprizoritvijo. Beseda sama postane spektakel, ona je tista, ki ustvarja strukturo besedila in uprizoritve. (Ne več) drama tako z Grenkimi sadeži pravice znotraj slovenske variante pride do svojega ekstrema, do točke, s katere je možna samo še vrnitev k elementom dramskega oziroma postdramskega. IV. Plough-wright Matjaž Zupančič Tudi enega najboljših opisov gledališkega dela Matjaža Zupančiča bi lahko povzeli prav v dvomestni besedni zvezi, ki jo je skoval Stefanovski: plough-wright. Gledališki režiser in dramatik, ki je študiral gledališko režijo in dramaturgijo v Ljubljani in Londonu, je v osemdesetih letih prejšnjega stoletja postal direktor Eksperimentalnega gledališča Glej in svojo kariero nadaljeval kot dramatik in gledališki režiser ter profesor na Akademiji za gledališče, radio, film in televizijo. Kot avtor več kot petdesetih gledaliških uprizoritev je konec osemdesetih let prejšnjega stoletja začel pisati (ne več) dramska dela in kmalu postal eden ključnih sodobnih slovenskih dramatikov, ki je prejel več Grumovih nagrad za najboljšo slovensko dramo, postal pa je tudi največkrat uprizarjani slovenski dramatik v Evropi in širše. Za skorajda dvajset svojih dramskih del je prejel številne nagrade. Njegove igre vstopajo v dialog z lacanovsko psihoanalizo, razkrivajo igre drsečih označevalcev in nove različice želje Drugega, označujejo radikalno drugost, drugost, ki presega iluzorno drugost imaginarnega. V svojih zgodnjih igrah, napisanih v devetdesetih letih prejšnjega stoletja, uporablja in si prilašča samo naravo različnih 67 žanrov, vključno z underground kulturo trilerjev. To nakazujejo že naslovi njegovih iger: Izganjalci hudiča (1991), Slastni mrlič (1992), Nemir (1998) ali Ubijalci muh (2000). Igre Matjaža Zupančiča se odvijajo v vmesnih prostorih, na recepcijah in hodnikih, kjer so ljudje nenehno v gibanju, prihajajo in odhajajo v skrivnostni verigi dogajanja. Zupančič se rad poigrava z različnimi dramskimi tehnikami in slogi, od hiperrealizma do misterijev in trilerjev, od neposrednega prikazovanja resničnosti do absurdnega pa tudi nenavadno poetičnega. V njegovi črni komediji Bolje tič v roki kot tat na strehi (2004), v kateri se slog Montyja Pythona sreča s slogom Harolda Pinterja, liki delujejo kot roboti, ki proizvajajo vrsto ponovitev, ki se končajo v nenavadnem občutju črne komedije z uporabo besedišča psihiatrije in nevrologije. V igri Padec Evrope (2011) komentira in razkriva ozadje sodobne družbe po mileniju. V majhnem lokalnem hotelu na obrobju s pomenljivim imenom Evropa poteka zasebna zabava, na kateri lokalni jet set pripoveduje umazane šale in sklepa poslovne dogovore. Toda ko vse kaže, da se bo precej opita zabavajoča se družba razšla, se zunaj odvije pravi globalni upor z demonstracijami in nemiri. Policija zapre vse vhode v mesto, ceste so blokirane, avtomobili gorijo. V teh brezupnih razmerah se razkrije lažnivost lokalne elite. Zupančič s svojim sarkastičnim črnim humorjem razkrije groteskno realnost sodobnega sveta in krizo etike v današnji družbi, v Evropi in drugod. Do posebne zgostitve metagledališkega komentarja in hiperrealnosti sveta debordovske družbe spektakla pripelje Zupančič v nenavadni in radikalni igri - eseju o sodobni mediatizirani civilizaciji resničnostnih šovov in simulakrov, njegovi najbolj (post)dramski oziroma mediatizirani igri Hodnik (2003). Zupančič namenoma izbere uprizarjanje v živo, in sicer gledališče kot medij, ki komentira in dekonstruira trenutno zelo izpostavljeno obliko medija, natančneje resničnostno televizijo. Njegovo izhodišče lahko ponazorimo z izjavo Guillerma Gómez-Peńa: »Vsak metier, jezik, žanr in/ali format zahteva različne strategije in metodologije« (73). Kot ustrezen medij uporabi »čisto gledališče«, pri čemer se namerno izogne mešanim medijskim sredstvom današnjega gledališča in uprizori koridor vseprisotnosti podob resničnostne televizije, sam prostor medijskega nasilja v dobi humanitarne nemoči. Tako razkrije problematičnost subjekta, ki razpolaga s fiktivno svobodo, ki se ponuja kot iluzija interaktivnosti, odprtosti za sodelovanje, dialoga, ki se krepi z elektronskimi mediji televizije. Zupančič uprizarja resničnost, ki jo interpretira kot podobo Auslanderjevega univerzuma televizije, ki je sposobna »kolonizirati 'živost', edini vidik gledališke predstavitve, ki ga film ni mogel ponoviti« (Auslander 15). Dramatik se popolnoma zaveda problematičnega dejstva, da se je gledališče razvilo v posnemanje medijskih diskurzov in da okus današnje javnosti oblikuje televizija, ki je postala vzor in telos gledališča. Kapitala ne zanima več ekonomija reprezentacije žive predstave, ampak se intenzivno osredotoča na ekonomijo medijske reprezentacije, ki se predstavlja kot reprezentacija realnosti tukaj in zdaj. 68 Matjaž Zupančič izhaja tudi iz dejstva, da (kot opozarja Auslander) »danes velikokrat nismo več zgolj priče vdorom medijskih 'tehnik' in tehnik v kontekst živega performansa, temveč prej za to, da živi performans absorbira medijsko epistemologijo« (Auslander 16). A kljub temu se odloči za živo predstavo, natančneje gledališče, ki »v ekonomiji živega ponavljanja [...] ni kaj več kot ostanek prejšnjega zgodovinskega reda reprezentacije, zadržek, ki si ne more prilastiti veliko kulturne prisotnosti moči« (17). Ker se zaveda, da naš koncept bližine in intimnosti izhaja iz obnebja televizije, izkorišča ta koncept in simbolno moč televizije kot medija, ki je deležen večje kulturne prisotnosti in prestiža kot gledališče, da bi intrigiral gledalce in jih spravil v stanje zavedanja o televizijski manipulaciji in njenem »elektronskem hrupu«, ki se predstavlja kot resničnost, resničnejša od resničnosti žive predstave. Vprašanje, ki ga postavlja Hodnik, v veliki meri pa kar večina Zupančičevih dram, je torej ključno vprašanje, ki ga Auslander ves čas ponavlja in nanj odgovarja v svoji odlični knjigi V živo: ali predstava razpolaga z lastno ontologijo, ki je bolj iskrena od televizijskih ponovitev? Odgovor na to vprašanje je ne. Poleg tega Zupančičeva igra in predstava, ki jo je sam tudi režiral, izpostavljata ključno vprašanje o možnosti subvertiranja resničnostne televizije v živi uprizoritvi. Hodnik tako – medtem ko govori o Velikem bratu – s pomočjo izključno gledaliških medijev odpira sliko deteritorializirane etike postmodernega sveta in njegovih kibernetičnih modelov organiziranja resničnosti, realnega, izdelanega elektronsko, iz matric in spominskih bank, ki se sesuje v črno luknjo, ki jo proizvajajo mediji. S tem pokaže, da je (kot bi rekel Debord), spektakel tudi v gledališču danes »hkrati rezultat in cilj prevladujočega načina produkcije«, je »srce neresničnosti te realne družbe« (Debord 6). V. Živadinov in obred poslavljanja od NSK Supremat Zgodbi dekonstrukcij nasprotja med reprezentacijo in prezentacijo, značilni za postmimetično, lahko sledimo tudi v obredih poslavljanja Dragana Živadinova v njegovi postpostretrogardistični fazi. Naš predmet raziskave bo Supremat, podnaslovljen kot Obred poslavljanja od Neue Slowenische Kunst in NSK (ki ga Živadinov sopodpisuje z avtorsko ekipo kostumografke Dunje Zupančič, dramaturginje Jane Pavlič in koreografa Marka Mlačnika), premierno uprizorjen novembra 2002 v Slovenskem mladinskem gledališču. Predstava je del zapletene pripravljalne procedure njegovega velikega utopičnega projekta 1 : 1, ki se je začel leta 1995. Kot nakazujeta naslov in podnaslov, se prvi nanaša na suprematizem Kazimirja Maleviča, drugi na slovensko retro- ali transavantgardno gibanje osemdesetih in devetdesetih let, ki mu je pripadal 69 tudi sam. Supremat je koncipiran kot novi personalizirani obred poslavljanja režiserja tako od ruske zgodovinske avantgarde kot tudi od slovenske neoavantgarde. Predstava uporablja tehniko pastiša in recikliranja tem in stilov v novem kontekstu. Navdahnjen z dramo angleškega avtorja Dustyja Hughesa Futuristi iz leta 1986, se Supremat ukvarja s prvim pesnikom - žrtvijo postrevolucionarne Rusije, Nikolajem Gumiljovom, začetnikom akmeizma. S tem ko reintegrira zgodovinske trenutke leta 1921 v Sankt Peterburgu, ujame prav trenutek bistvenega konflikta avantgardne umetnosti s politično avantgardo ter sam začetek procesa iztrebljanja prve v procesu razvoja druge v obdobju po (sovjetski) revoluciji. Scenarij predstave, za katerega je značilna tehnika palimpsesta, pastiša in tehnike prisvajanja, lahko beremo kot postdramsko opero aperto, prepletajočo in mešajočo fragmente in parafraze ruske poezije te dobe (Majakovski, Ahmatova, Gumiljov, Blok ...) in Spomine Nadežde Mandelštam, transformirane z dekonstrukcijskimi intervencijami. Dragan Živadinov: Supremat, Slovensko mladinsko gledališče, 2002. Foto Miha Fras. Na fotografiji: Romana Šalehar (Ana Andrejevna Ahmatova) in Olga Kacjan (Ana Andrejevna Ahmatova). Supremat označujejo tudi nekatera zelo personalizirana in individualizirana prisvajanja del, konceptov in misli avantgarde in neoavantgarde. Prvi in najpomembnejši je citat FLUXUS-ovega namiznega tenisa in njegovih loparjev z luknjo v sredini. Gre za prisvajanje in retrocitat znamenitih neoavantgardnih športnih iger »Fluxfest«. Točneje iger, ki so jih odigrali v Douglass Collegeu v New 70 Jerseyju februarja 1970. Supremat uporablja loparje za pingpong z luknjami kot osrednji vizualni simbol skupaj s prisvajanjem Meyerholdovih biomehaničnih gibov protagonistov predstave, vseh predstavnikov ruske umetnosti leta 1921. Še bolj poudarjeno kot v predhodnih predstavah je tudi uporabljanje specifičnih »sestavin« Živadinova, ki je tako značilno za njegovo umetnost. Tokrat gre za čistilo PRIL, ki nas seveda spomni na Josepha Beuysa in njegovo uporabo medu, filca in masti v šestdesetih letih. Stavek iz predstave »Umetnost je samo začasna religija!« kot izjava spominja na in parafrazira znamenito Duchampovo izjavo o umetnosti: »Preprosto ne verjamem vanjo z vsemi njenimi mističnimi olepšavami. Kot droga je verjetno zelo koristna za številne ljudi, zelo sedativna, kot religija pa ni niti tako dobra kot Bog.« Predstava povezuje med seboj dekontekstualizacije in rekontekstualizacije velikih, utopičnih spraševanj umetnosti. Fragmentira jih, dekonstruira in si jih prisvaja za svojo uporabo znotraj globalnega sveta postdramske in postgledališke menjave. Dehierarhizirana uporaba znakov zavestno uporablja koncepte simultanosti, se poigrava z gostoto znakov, muzikalizacijo, specifičnostjo vizualne dramaturgije, vdori realnega. Tako spodkoplje jedro gledališča kot posnemanja (mimezisa), hkrati pa tudi pojem logocentrizma, ki ga lahko razumemo kot osnovno gledališko dediščino koncepta dramskega gledališča. VI. Dekonstrukcije in rekonstrukcije reprezentacij: Divjak, Morano – Frljić – Semenič Dovolimo si na koncu še skok v sedanjost. Po številnih premenah, ki so jih prinesla sedemdeseta, osemdeseta in devetdeseta leta prejšnjega stoletja, se zdi, da se uprizoritvene prakse novega milenija vračajo k nekaterim postulatom eksperimentalnega gledališča in njegovih dekonstrukcij reprezentacije, hkrati pa tudi k želji po drugačnih, sodelovalnih in dokumentarističnih pristopih k materialu. Vzemimo kot primer Žiga Divjaka in Katarino Morano. Avtorski duet lahko uvrstimo v skupino avtoric in avtorjev, ki uporabljajo različne oblike gledaliških taktik, da bi dosegli zaželene učinke na gledalca, bralca, npr. režiserjev Oliverja Frljića, Nino Rajić Kranjac, Boruta Šeparovića, Janeza Janšo, Simono Semenič, Sebastijana Horvata, Jerneja Lorencija … Divjak in Morano preizprašujeta ustroj današnje družbe in vlogo posameznika v njej. V projektih izgradita svojo varianto dobesednega gledališča ter pri tem med drugim izhajata iz projektov Janeza Janše (predvsem predstave Slovensko narodno gledališče) in Oliverja Frljića (predvsem predstave 25.671 o izbrisanih). Njuno gledališče uporablja postopke verbatim gledališča, hkrati pa 71 izhaja tudi iz Brechtovih učnih komadov in Boalovega principa gledališča zatiranih. Zvrst dokumentarnih uprizoritev in dobesednega gledališča je dosledno in radikalno raziskoval tudi Frljić v predstavi o izbrisanih 25.671 (PG Kranj, 2013), ki je temeljila na resničnih dogodkih in dokumentih. Te je prepletla s fikcijo in na neki način celo s kvazidokumentarnostjo ter dobršno dozo metagledališkega eseja. Tako je radikalno preizprašala status privilegiranega pričevalca, ki si ga včasih prerado podeli dokumentaristično in verbatim gledališče. Prav Frljić je v slovenskem prostoru gotovo režiser, ki se nikakor ni zadovoljil z osnovno obliko dobesednega gledališča, ampak ga je ves čas povezoval z drugimi žanri, predvsem gledališkega eseja. Tudi Divjak in Morano v predstavi 6 uporabita klasičen postopek tovrstnega gledališča, prepis intervjujev, njihovo kolažiranje in sestavljanje besedila predstave. Montaža poteka s pomočjo redukcije večjih količin zbranega materiala ter preoblikovanja v avtorski obris gledališkega besedila. Delovna predloga teksta nastaja sproti in se spreminja. Divjak in Morano ohranjata vloge igralca, režiserja, pisca in drugih ustvarjalcev v procesu, a hkrati so te nefiksirane, izmenljive in spremenljive. Ustvarjanje je hkrati individualno in kolektivno, pisec ali barthesovski pisar ni ločen od drugih ustvarjalcev, ni edninski, je del procesa, a v njem sodeluje ali sodelujejo predvsem kot urejevalec besedila, ne toliko kot dramatik. Besedilni korpusi pri Divjaku in Morano nastajajo na različne načine. Postdramska dokumentarna obdelava Cankarjevega Hlapca Jerneja in njegove pravice je plod raziskovanja resničnih zgodb brezpravnih delavcev. Predstava sledi sodobnim hlapcem Jernejem, ki jih najde na terenu, z obiski podjetij, združenj, obalne sindikalne konfederacije KS 90 in Delavske svetovalnice. Skozi dokumentarno gradivo spoznamo pričevanja delavcev v Luki Koper, čistilk iz čistilnih servisov, gradbenih delavcev, voznikov tovornjakov in kombijev, medicinskih sester, prekarnih študentov arhitekture v arhitekturnih birojih. Nastane namerno precej grobo obdelan material, ki ga v ritmu dela za tekočim trakom interpretirajo, pripovedujejo igralci. Nič spektakularnega ni v montaži in uprizoritveni taktiki, a po principu manj je več gledalca predstava potegne vase. Ne da bi opazil, postane priča in hkrati že tudi pričevalec prekarnosti. Projekt 6 je zasnoval dramaturško-režiserski tim skupaj z delom igralcev (Iztok Drabik Jug, Alja Kapun, Katarina Stegnar, Vito Weis in Gregor Zorc) ter sodelovalno raziskal nestrpnosti resničnih dogodkov v Dijaškem in študentskem domu Kranj februarja 2016. Zgodba je naslednja: ravnateljica doma se je odločila, da bo v praznem in neizkoriščenem nadstropju študentskega dela dijaškega doma sprejela šest mladoletnih prosilcev za azil brez spremstva. To je sprožilo verigo dogodkov, ogorčenje in nasprotovanje dela staršev, krajevne skupnosti … Ustvarjalno ekipo je zanimal konflikt med delom kolektiva, dijaškega doma, »ki v osnovi podpira idejo, da je treba sočloveku pomagati, da je treba otroke nastaniti v tem domu, ker pač v 72 končni fazi je bil ta dom zgrajen zato, da gosti mladoletnike, ki se šolajo izven kraja […] svojega rojstva. In potem zaradi pritiskov okolice na nek način podvomi v […] to svoje osnovno prepričanje, da je treba pomagat« (Pograjc). Ekipa se je povezala z raziskovalno novinarko Majo Avo Žiberna in ravnateljico doma Judito Nahtigal ter na podlagi raziskave pripravila dokumentarni material. Približno štiri mesece trajajoča raziskava je bila del kreativnega procesa, v katerem so na terenu skušali priti v stik s temi mladoletniki, jo razširili na domove v Novi Gorici in Postojni. Dokumentarne materiale so v teku procesa začeli povezovati s fiktivnimi, temelječimi na verodostojnih dokumentih, a izhajajočih iz igralske imaginacije in improvizacij. Tako sta nastala scenarij in predstava, v kateri se ves čas izmenjujeta igra in neigra. Žiga Divjak: 6, Slovensko mladinsko gledališče, 2018. Foto Matej Povše, Arhiv SMG. Iz povedanega je razvidno, da Divjak in Morano v predstavi 6 (podobno kot Oliver Frljić v predstavi o izbrisanih 25.671 ali Naše nasilje in vaše nasilje) ne vzpostavljata čiste oblike verbatim gledališča. Gre za tipično sodelovalno gledališče z elementi ali deli postopkov gledališča zatiranih. Njuno gledališče tako strukturira posebno ne več dramsko matrico, pri kateri prihaja do drznih prepletov dokumentarnega in fikcije, zaradi katerih slednja mestoma postane prepričljivejša kot resničnost in druga bolj nadrealistična od fikcije. Pri tem, spet podobno kot Frljić, z metagledališkim diskurzom, ki ga vpleteta v svoje predstave - eseje, sproti komentirata družbeno umeščenost predstave, pogoje njene produkcije in možne politične učinke. Hkrati pa dosledno utelesita osnovno definicijo dokumentarnega gledališča, kot jo je v razpravi »Notizen 73 zum dokumentarischen Theater« podal Peter Weiss: »Dokumentarno gledališče se izogiba vsaki iznajdbi, uporablja pristna gradiva, ki jih potem – v nekoliko predelani obliki, toda vsebinsko nespremenjena – ponovno pokaže na odru« (Weiss 293–94). Kot primer eksperimentalnih pisav za gledališče v tem času izpostavimo za konec še Simono Semenič, ki jo v igrah - scenarijih zanimajo radikalne inverzije dramskega in postdramskega. Pri Semeničevi smo izpostavljeni dekonstrukciji nasprotja med reprezentacijo in prezentacijo, značilni za postmimetično. Toda kljub temu da avtorica vztrajno ustvarja motnje v fikcijskem besedilnem kozmosu, igra vseeno vzpostavlja močan proces redramatizacije, ustvarjanja intenzivnih zapletov in razpletov. Kot da bi hkrati z dekonstrukcijo dramskega vbrizgali v postdramsko tkivo iger dramsko in dramatično. Postmimetično tako soobstaja s predmimetičnim, »slečenje« drame privede do vzpostavljanja fikcije. Semeničeva v svojih igrah, npr. tisočdevetstoenainosemdeset (2013) problematizira lastni medij in status avtorja, dela in bralca oziroma gledalca ter hipertrofira proces same kreacije. Tematizacija in hkratna samorefleksija in samoironija statusa avtorja proizvede vzporedno problematizacijo ontološkega statusa umetnosti, hkrati pa tudi realnosti same. Zanima jo, kaj se skriva za videzi in videzi videzov, zato njena dekonstrukcija dramskega in fikcijskega proizvaja posebno postbrechtovsko kritiko realnega. Dialoško obliko predeluje v družbi z raznorodnimi besedilnimi strategijami: od odrskih smernic do opisov, ki so bližje romanu in prozi, pripovednih, esejističnih, teoretičnih in drugih tehnik, ki občinstvo opominjajo, da to, kar bere ali gleda, ni več realen dialog. Toda pri tem proizvede izrazito dramatične učinke, ki bi jih Birgit Haas najbrž imenovala »dramatično dramske« (Haas 45). VII. Zaključek: sledi eksperimentov in tektonskih premikov v sedemdesetih in osemdesetih letih 20. stoletja Na podlagi preteklih in sodobnih primerov smo zarisali zemljevid tistih praks ustvarjanja avtorskega gledališča, ki jih Badiou v Rapsodiji za gledališče poimenuje splošna nihanja. Gledalec se mora odločiti, ali se prepustiti tej praznini in sodelovati v neskončnem postopku. Ni pozvan k užitku, pač pa k razmišljanju. Primeri in taktike, ki smo se jih dotaknili, kažejo, kako so bile uprizoritvene prakse v dvajsetem stoletju vzporedno z drugimi umetnostmi v živo in z literaturo podvržene posledicam tega, kar Mladen Dolar poimenuje »stoletje postopne in katastrofično naraščajoče mediatizacije, ko so mediji tako rekoč prekrili in virtualizirali sam pojem realnosti, odeli v podobe in docela zastrli, tako da kriza reprezentacije še nikoli ni bila večja« (Dolar, »Gledališče ideje« 118). Tako smo se v enaindvajsetem stoletju znašli znotraj obdobja, ki ga izjemno natančno v pogovoru z Nicolasom Truongom v knjigi Eloge du 74 théâtre definira Badiou s sintagmo »izjemno konfuzen čas«, v katerem se zdi, da je prevladal občutek, da smo popolnoma brez idej: »Ta zmedenost sodobnosti je tista globokega nihilizma, ki ne samo, da oznanja, kako so ideje izginile, ampak tudi, da se bomo na to stanje brez težav navadili tako, da bomo živeli v čisti sedanjosti, ki nikakor ne sproža problema sprave med imanenco in transcendenco« (Badiou, Eloge du théâtre 69). In po mnenju Badiouja je ena bistvenih nalog gledališča v tem obdobju zmedenosti, da »pokaže zmedenost kot zmedenost« (prav tam 70). Današnji čas tako brez dvoma beleži sledi eksperimentov in tektonskih premikov v sedemdesetih in osemdesetih letih 20. stoletja. Uprizoritev in tekst različni tipi postdramske gledališkosti na novo postavljajo in preizprašujejo. Gledališče se oddaljuje od pojma dramskega, medtem ko družba postaja vse bolj dramatizirana. V zadnjih približno desetih letih sta se na evropskih odrih izrisali dve večji usmeritvi, ki ju lahko razumemo kot dediščini postdramskega gledališča. Prvi tip je »odrska pisava«, kakor jo definira filozof in gledališki kritik Bruno Tackels in jo utelešajo npr. Simona Semenič, Milena Marković in Anja Hilling. Ta odrska pisava (ki ni izključno tekstualne vrste) tekstu vrne osrednje mesto v ustvarjalnem procesu. Drugi tip, ki ga utelešajo npr. Frljić, Divjak, Milo Rau in drugi, pa pisave uporablja kot matrice, ki so lahko likovne, koreografske ali transdisciplinarne. Pisanje, pa tudi morebitno pripoved, tu torej opravlja režija v širšem pomenu besede, in sicer z vsemi sredstvi, uporabljenimi v predstavi. Ali pa snovalna oziroma sodelovalna kreacija, ki ukinja hierarhične in cehovske delitve med igro, režijo, dramsko pisavo in drugimi segmenti kreacije. Ne glede na zgoraj skicirano možno delitev pa vse oblike, ki izhajajo iz postdramskega, poleg pojma mimezis zelo radikalno preizprašujejo tudi reprezentacijo in verjetje gledalca v obstoj vzporednega sveta zunaj našega. To preizpraševanje konvencionalne pogodbe med igralcem in občinstvom velikokrat prevedejo v vprašanje: sem igralec torej jaz ali nekdo v publiki? Zgodbi dekonstrukcij nasprotja med reprezentacijo in prezentacijo, značilni za postmimetično, smo sledili od neoavantgarde do postmilenija. Neoavantgarda performativnega obrata, tako Jesih kot Jovanović, je s svojimi besedilnimi in gledališkimi dejanji zaznamovala prehod iz tekstovne v performativno kulturo, za katero je značilna prav performativna narava telesne so-prisotnosti. Jesih z Limitami in Grenkimi sadeži pravice, Jovanović pa z ritualnim klanjem kure v dvorani Križank (podobno kot Handke v Zmerjanju občinstva) ter z doslednim prevodom besedilnega v ritualno-telesno v Spomeniku G Jožice Avbelj dokončno udejanjata preobrat od gledališča kot umetniškega dela, fiksiranega artefakta, k performativni telesni so- prisotnosti so-subjektov (igralcev in gledalcev) dogodka / hepeninga. Tako predstavo Pupilije Ferkeverk kot performativno naravnanost Jesihove in Handkejeve drame absurda lahko interpretiramo tudi znotraj koncepta sodobnega 75 performansa in gledališča po performativnem obratu v šestdesetih letih 20. stoletja: kot različni inačici postdramskih (Lehmann) ali energijskih (Lyotard) umetniških korpusov ali dejanj, ki po mnenju Fischer-Lichtejeve »nočejo, da bi jih razumeli, ampak da bi jih doživeli. Ne pustijo se podrediti paradigmi hermenevtične estetike« (Fischer-Lichte, Ästhetik 276). Zato – kot izpričuje Peter Božič ob Spomeniku G – »ukinjajo tistega posrednika med igralčevim telesom in njegovo igro, ki mu pravimo intelekt oziroma ratio« (Božič, »Razvoj« 37). Besedilne in uprizoritvene ter konceptualne inovacije obravnavanih avtorjev in avtoric lahko torej razumemo kot del specifike zadnjih petdesetih let, ki sta jo zaznamovala nemir in badioujevska nezmožnost odločitve med koncem starega in začetkom novega. Priča smo bili vrsti estetskih revolucij, ki so zamajale konfiguracijo drame in gledališča. Lahko bi rekli, da avtorji, ki smo jih obravnavali v razpravi, razmišljajo o drami, gledališču in družbi v (post)dramski obliki zaradi potrebe po pripovedovanju novih in novih zgodb o postmilenijski krizi etike in družbe, ki jo pogojujeta neoliberalna in postsocialistična družba. Iz geografije njihovih literarnih in gledaliških procesov je očitno, da se je tudi slovenska pisava za gledališče podala v vode, ki jih je označil tako postdramski kot performativni obrat. To priča o tem, da se obravnavani umetniki in skupine gibljejo od lokalnega (Slovenija) do globalnega (kjerkoli na svetu), od dramskega do postdramskega, od realističnega do absurdnega, od fizičnega do metafizičnega, od gledališkega do metateatralnega, da bi zajeli ostanke razbitih in razdrobljenih pomenov, ki jih proizvajajo drsni označevalci, ki se le občasno in začasno srečujejo z označencem. 76 Literatura Artaud, Antonin. Gledališče in njegov dvojnik. MGL, 1994. Knjižnica MGL, 119. Auslander, Philip. Liveness. Performance in a Mediatized Culture, 2. izdaja. Routledge, 2008. —. V živo: uprizarjanje v mediatizirani kulturi. Prevedla Aleksandra Rekar, MGL, 2007. Knjižnica MGL, 146. Autant-Mathieu, Marie-Christine. »Auteurs, écritures dramatiques.« Écrire pour le théâtre, Les enjeux de l‘écriture dramatique, CNRS, 1995, str. 13–28. Badiou, Alain. Eloge du théâtre. (Avec Nicolas Truong). Flammarion, 2013. —. Rapsodija za gledališče. Prevedla Katja Zakrajšek, MGL, 2020. Knjižnica MGL, 176. Božič, Peter. »Razvoj gledališke literature in gledaliških sredstev v slovenskem gledališču.« Maske, št. 1, 1986, str. 37–42. Debord, Guy. Družba spektakla. Prevedla Meta Štular, Študentska založba, 1999. Divjak, Žiga, in Katarina Morano. »Med obupom in upom s pogumom za spremembe, intervju z Žigo Divjakom in Katarino Morano.« Intervjuval Igor Kavčič. Gledališki list PG Kranj, Kons: Novi dobi, 2021, str. 13–15. Dolar, Mladen. »Gledališče ideje.« Rapsodija za gledališče, Alain Badiou, prevedla Katja Zakrajšek, MGL, 2020, str. 109–123. Fischer-Lichte, Erika. Ästhetik des Performativen. Suhrkamp, 2004. —. Estetika performativnega. Prevedel Jaša Drnovšek, Študentska založba, Koda, 2008. —. Theatre, Sacrifice, Ritual. Exploring Forms of Political Theatre. Routledge, 2005. Gómez-Peña, Guillermo. »Navigating the Minefields of Utopia – A conversation with Lisa Wolford.« The Drama Review, letn. 46, št. 2 (T 174), New York, 2002, str. 66–96. Haas, Birgit. Plädoyer für ein dramatisches Drama. Passagen Verlag, 2007. Hammond, Will, in Dan Steward, ur. Verbatim, Verbatim: Contemporary Documentary Theatre. Oberon, 2008. Inkret, Andrej. »Drama in teater med igro in usodo.« Osvoboditev Skopja in druge gledališke igre, Dušan Jovanović, Mladinska knjiga, 1981, str. 391–412. —. »Igra z jezikom.« Delo, št. 13, 17. jan. 1974, str. 8. Jelinek, Elfriede. »Brecht aus der Mode.« Berliner Tagesspiegel, 10. febr. 1998, http://ourworld.compuserve.com/homepages/elfriede/brecht.htm. Dostop 25. mar. 2006. —. In den Alpen. Berlin Verlag, 2002. Jesih, Milan. Grenki sadeži pravice, interpelacija v enem nonšalantnem zamahu. Založba Obzorja, 1978. 77 Jovanović, Dušan. »Muke z vojno: pogovor z avtorjem Dušanom Jovanovićem.« Uganka Korajže, Gledališki list SNG Drama Ljubljana, T . Toporišič, D. Dominkuš in D. Koloini, december 1994, str. 4–6. Klaić, Dragan. »Utopianism and Terror in Contemporary Drama: The Plays of Dušan Jovanović.« Terrorism and Modern Drama, uredila Dragan Klaić in John Orr, Edinburgh UP , 1999, str. 123–137. —. »The Crisis of Theatre? Theatre of Crisis?« Theatre in crisis?: performance manifestos for a new century, uredila Maria M. Delgado in Caridad Svich, Manchester UP , 2002. str. 144–160. Kralj, Lado. »Goli otok literature.« History of the literary cultures of East-Central Europe, uredila Marcel Cornis-Pope in John Neubauer, J. Benjamins, 2004–2010, str. 478–483. —. »Slovenia. Artistic profile, Directors, directing and productional styles.« The world encyclopedia of contemporary theatre, uredil Don Rubin, Routledge, 1994, str. 773–775. —. »Sodobna slovenska dramatika: 1945–2000.« Slavistična revija, letn. 53, št. 2 (apr.–jun.), 2005, str. 101–117. Monfort, Anne. »Après le postdramatique: narration et fiction entre écriture de plateau et théâtre néo-dramatique.« Trajectoires, št. 3, 2009. Na spletu. http://trajectoires.revues.org/392. Pogorevc, Petra, in Tomaž Toporišič, ur. Drama, tekst, pisava 2. MGL, 2021. Knjižnica MGL, 178. Pograjc, Darja. »Intervju: režiser Žiga Divjak.« Radio Slovenija 1, 30. okt. 2018, https://radioprvi.rtvslo.si/2018/10/reziser-ziga-divjak/. Dostop 14. avg. 2020. Poschmann, Gerda. Der nicht mehr dramatische Theatertext: Aktülle Bühnenstücke und ihre dramaturgische Analyse. Niemeyer, 1997. Reiter, Wolfgang. Wiener Theatergespräche. Über den Umgang mit Dramatik und Theater. Falter Verlag, 1993. Szondi, Peter. Teorija sodobne drame. Prevedel Jacek Kozak, MGL, 2000. Knjižnica MGL, 130. Tackels, Bruno. Les Écritures de plateau. État des lieux. Les Solitaires Intempestifs, 2015. Taufer, Veno. Odrom ob rob. DZS, 1977. Toporišič, Tomaž. Ranljivo telo teksta in odra. MGL, 2007. Knjižnica MGL, 145. —. »Strategije (politične) subverzije v sodobnih uprizoritvenih umetnostih: Pograjc, Zupančič, Hrvatin: trije primeri v Sloveniji.« Maska, letn. 20, št. 3–4 (poletje 2005), str. 64–70. Weiss, Peter. »Notizen zum dokumentarischen Theater.« Theater im 20. Jahrhundert, uredil Manfred Brauneck, Rowohlt, 1989, str. 293–30 78 UDK 792.02(497.4) UDK 821.163.6.09-2 DOI 10.51937/Amfiteater-2023-1/78-103 The essay focuses on selected examples of the deconstruction of the opposition between representation and presentation, characteristic of post-mimetic art from the neo-avant- garde to the post-millennium. It discusses the authors who have been deconstructing the concept of drama and inventing new forms of redramatisation and post-dramatic intermediality from the 1960s to the present day. Despite persistently creating disrup- tions in the fictional textual cosmos, particular authors – such as Peter Handke in Offend- ing the Audience, the group Pupilija Ferkeverk in Pupilija, Papa Pupilo and the Pupilceks, Dušan Jovanović in Monument G and Play a Tumour in the Head and Air Pollution, Milan Jesih in Limits and The Bitter Fruits of Justice, Matjaž Zupančič in The Corridor and other plays, Dragan Živadinov and his team in Supremat and other farewell rituals, Oliver Frljić in Damned be the Traitor of His Homeland, Simona Semenić in 1981, and Žiga Divjak and Katarina Morano in various projects – establish a strong process of redramatisation in their theatrical texts and performances. It is as if, alongside the deconstruction of drama, they inject dramatic and theatrical elements into the post-dramatic process of staging and writing. Thus, post-mimetic art coexists with pre-mimetic art, as this “stripping down” of the representativity of drama led to the establishment of fiction. Keywords: contemporary Slovenian drama and theatre, Dušan Jovanović, Milan Jesih, Matjaž Zupančič, redramatisation, post-mimetic art Tomaž Toporišič, PhD, is a dramaturg and theatre theorist, a full professor of the history and theory of drama and performing arts and vice-dean of the Academy of Theatre, Radio, Film and Television, University of Ljubljana (UL AGRFT). His primary research interests are contemporary performing arts, literature and visual culture. He is the author of six books on contemporary performing arts. His latest essays include: “The New Slovene Theatre and Italian Futurism”, “(Re)staging the Rhetoric of Space”, “Deconstructive Readings of the Avant-garde Tradition in Post-Socialist Retro-avant-garde Theatre” and “Linking the histor- ical and retro-avant-gardes by questioning the periphery-center relationship. The case of Trieste, Ljubljana, Zagreb and Belgrade”. He was the artistic director and dramaturg of the Mladinsko Theatre and co-founded the Exodos Festival of Contemporary Performing Arts. Tomaz.Toporisic@agrft.uni-lj.si 79 Deconstructions of the Opposition Between Representation and Presentation from the Neo-avant-garde to the Post-millennium: From Pupilija, Jesih and Jovanović to Zupančič, Živadinov, Frljić, Semenič and Divjak Tomaž Toporišič Academy of Theatre, Radio, Film and Television, University of Ljubljana I. Introduction: Towards the Text-Rhizome In the paper, 1 we will consider how the desire to tell stories manifested itself in the pe- riod from the neo-avant-garde to the post-post-dramatic. We will examine what forms of re-dramatisation, re-figuration and re-characterisation of theatrical machines the contemporary performance paradigm is still producing. We will look at how authors are intensively reflecting on themselves, their texts, contexts and reception. In doing so, as authors-rhapsodists, they engage in a direct dialogue with their readers, spec- tators and future interpreters. The authors and author groups we will discuss, who represent different theatre gen- erations, can be considered undisputed carriers of the post-dramatic interplay be- tween media. With their concepts, performances and texts, they prove that Slovenian playwriting and theatre, in the broadest sense of the word, have also ventured to dive into the waters that have been stirred up by moving away from absolute drama and the dramatic and by the fact that the intertext in various cases, from Dušan Jovanović and Milan Jesih to Matjaž Zupančič, Oliver Frljić and his author teams to Simona Se- menič, Katarina Morano and Žiga Divjak, and Varja Hrvatin, structures contemporary (no longer) dramatic and theatre writing in a way that is non-hierarchical but at the same time extremely cohesive from an intertextual and intermedial point of view. 1 Acknowledgements: The paper was written in the framework of the research programme “Theatre and Interart Studies” (P6-0376), co-financed by the Slovenian Research Agency from the state budget. 80 We will examine how absolute drama, in which dialogue is a central construction component, has become merely one possible dramatic discourse in the corpora of performances and concepts and the responses to them. In this way, the traditionally understood physicality of the printed text in the form of a book has been replaced by a rhizomatic structure. Along with this deconstruction of the absolute, textual strate- gies have emerged within the textual in contemporary theatre that no longer include dialogue as a central principle of expression. In the 1970s, authors such as Lado Kralj, Vlado Šav, Dušan Jovanović and Tomaž Kralj introduced systems of neo-avant-garde procedures into Slovenian performance prac- tices, which were mainly taken from and developed according to Jerzy Grotowski and Richard Schechner. The above authors insisted on a particular processuality and partic- ipants’ interaction. Thus, during the performative turn, the post-mimetic coexisted with the pre-mimetic, and this “stripping down” of the representativity of drama led to the establishment of fiction. Suddenly, we, the spectators, became witnesses to deconstruc- tions of the opposition between representation and presentation. Let us recall Pupilija, Spomenik G (Monument G), Igrajte tumor v glavi in onesnaženje zraka (Play a Tumour in the Head and Air Pollution), Limite (Limits), Offending the Audience and other projects up to Dragan Živadinov’s 1990s farewell rituals at the turn from the 20 th to the 21 st century. The geography of these transformations and phenomena is very varied and rich. The theatre and performance practices of the most influential artists since the perfor- mative turn from the 1960s to the 1970s have to be understood in the context of what Alain Badiou calls the century of riots, especially the second half of the 20 th century, which was marked by tectonic shifts, with predictions of a move away from what, in his seminal work Of Grammatology, Derrida defined as logocentrism, the dominance of the visual and the ocularcentrism. The favouring of the gaze, which has caused play- writing to lose much of its stability but also to gain many new initiatives, has led not only to a redefinition but also to the end of the crisis of the dramatic author, which An- toine Vitez predicted in his famous statement from the 1970s, [...] o peut faire théâtre de tous” / “We can make theatre out of everything” (qtd. in Autant-Mathieu 13). II. The Aesthetic Revolutions of Dušan Jovanović Let us begin with Dušan Jovanović and the group Pupilija Ferkeverk with whom he closely collaborated. Jovanović began his career as a theatre critic for the student magazine Tribuna and as a playwright. He was undoubtedly influenced by the first wave of experimental theatre in Slovenia (Eksperimentalno gledališče, Oder 57, Gle- dališče Ad hoc) but was nevertheless very critical of its artistic tactics. He wanted something different, more radical. His first (and still unperformed) play had the very suggestive title Predstave ne bo (There Will Be No Performance, 1962), suggesting 81 metatheatricality and political censorship. Furthermore, it took almost a decade to finally perform his second play, Norci (The Madmen, 1963), in 1971. In the meantime, Jovanović concentrated on his theatre work as the director and founder of the newly founded ŠAG – Študentsko aktualno gledališče (Student Current Theatre), which cre- ated the first scandals thanks to its aesthetic mini-revolutions. Despite all the differences, the “critical generation” of the Oder 57 experimental the- atre and the new generation of Dusan Jovanović shared one key “victory”: they both removed the fourth wall and created a theatre space in which a strong interaction between the actors on stage and the participating audience happened, in the sense of Max Herrmann’s redefinition of theatre, which always emphasised the third para- digm, i.e., the spectator. When theatre began to understand the spectator as the third creator (e.g., Vsevolod Meyerhold), the one who completes in oneself what the stage merely suggests, it became politically dangerous. Undoubtedly, this new perception of the performance as something that is not “a representation or expression of something which already exists elsewhere – like the text of a play – but as something which is brought forth by the actions, percep- tions, responses of both actors and spectators alike” (Fischer-Lichte, Theatre 23) was a significant achievement of the first experimental theatres, particularly Oder 57, which had a profound influence on Dušan Jovanović and his generation when, in the 1970s, they instigated a new “aesthetic revolution”, namely, the performative turn in Slovenian theatre and performing arts. Dušan Jovanović (along with Lado Kralj) was probably the most influential and cen- tral figure of the Slovenian neo-avant-garde theatre movement in the period of the late 1960s and 1970s when the theatre was dominated by a generation that broke cultural taboos. They understood politics in terms of the sexual revolution, but at the same time, crossed the strict boundaries of theatre and came close to the experience of happening and performance. This radical return of theatre to theatre in the vein of Antonin Artaud and his theatre of cruelty was a new aesthetic revolution, a political act that provoked a tumultuous response from audiences and critics alike. Jovanović and his generation (Lado Kralj, Zvone Šedlbauer, Ivo Svetina, Milan Jesih, Iztok Tory ...) deliberately challenged the audience. The generation perceived the au- dience’s response and participation in the theatre as a political act in which the au- dience was to liberate itself together with the actors. It was only during this period of student movements and student theatres that the emphasis really shifted from the field of repertoire and text to the theatre medium itself, to its process of liberation, which (like the theatre of Schechner, Grotowski, Barba and others) opened up to the field of other artistic media and areas. 82 In 1968, Jovanović and the Pupilija Ferkeverk Theatre broke the hegemonic language of drama theatre in order to “touch life” (Artaud 13) in their performance Pupilija, papa Pupilo pa Pupilčki (Pupilija, Papa Pupilo and the Pupilceks). Together with Monu- ment G (1972), this extraordinary performance embodied a radical quest for theatre based on the awareness that the stage is a physical and real space that demands to be filled and allowed to speak the true authentic language of semiotic and phenomenal bodies in space and time. Or, to once again paraphrase Artaud in combination with Erika Fischer-Lichte’s terminology: Jovanović tried to invent the grammar of this new language that creates a unique “autopoietic feedback loop” (Fischer-Lichte) between performers and audience. The 1970s led to a redefinition of the roles of the text and the audience and perform- ers in experimental theatre with Jovanović’s play Play a Tumour in the Head and Air Pollution (1972), performed by the Celje City Theatre and directed by Ljubiša Ristić. According to Lado Kralj: “The subject of this script is the theatre itself in which the theatre’s organisation, creativity and, finally, its very essence comes into crisis” (“Slo- venia” 772). In other words, Jovanović’s play focuses on the failure of the basic prem- ises of the avant-garde theatre of the 1960s: the emphasis on process rather than re- sult, the strong interaction between performers and audience in what Fischer-Lichte, in her book The Transformative Power of Performance, calls the autopoietic feedback loop, mystical catharsis, collective ecstasy, expanded consciousness and the replace- ment of textual language with body language and melodic, onomatopoeic sounds. According to Dragan Klaić, Play a Tumour “shows with an anticipatory imagination the development of the avant-garde theatre of the sixties, the cul-de-sac of the uto- pian quest for togetherness, closeness, oneness” (“Utopianism” 127). This self-criti- cism can be interpreted as a radical, meta-literary, meta-theatrical and meta-artistic discourse, a self-criticism in relation to the fundamental premises of a liberated, neo-avant-garde, Artaudian and Schechnerian theatre, which Jovanović himself ad- vocated and realised in Pupilija and Monument G. Jovanović had already dived into the waters of engaged drama and theatre, which rejected all traditionalism and even ideology, in the 1960s with his The Madmen. A decade later, he took up this idea and combined it with the (self-)critique and (self-)irony of the performa- tive turn of happenings and neo-avant-garde performance in his work Play a Tumour. He created “a dramatic postscript to the 1960s and to their characteristic brand of theatre, written before the era was in fact truly over or before we could notice that it was over and with what kind of an outcome” (Klaić, “Utopianism” 128). In doing so, he underlined the seriousness of the crisis of representation and the dramatist on the one hand and the dynamics of the ups and downs of radical theatrical practices of the second half of the 20 th century, which were directly linked to and correlated with these crises, on the other. 83 According to his contemporary and colleague, theorist and art historian Lado Kralj, Jovanović “writes from an explicitly theatrical perspective” (“Slovenia” 772), “many of his plays oscillate between the grotesque irony of the theatre of the absurd and Brechtian docu-drama” (“Goli otok literature” 253), starting with his blasphemous second play, The Madmen. The history of what was later called the political theatre of the 1980s, however, continued and reached a new peak in 1975 when the two generations joined forces: Dominik Smole, a representative of the critical generation of Oder 57, and Dušan Jovanović, a representa- tive of the performative revolution of Pupilia Ferkeverk. The two came together to create Žrtve mode bum-bum (Victims of the Bang-Bang Fashion), a performance that became a turning point for the Mladinsko Theatre and Slovenian contemporary theatre in general. After Jovanović’s necessary directorial accents in the Glej Theatre, especially Monument G, and the simultaneous post-dramatic accents in the Pekarna Theatre’s productions (Dane Zajc’s Potohodec (The Pathwalker) directed by Lado Kralj; Svetina’s Gilgamesh; Ristić’s Tako, tako (So, so)), a completely new principle of work was established with the Victims, also within the “repertory” theatre: Jovanović’s text was used as a script, the performance was constructed in a non-literary way. It was Dominik Smole who gave the initiative. Dušan Jovanović, Victims of the Bang-Bang Fashion, 1975, the Mladinsko Theatre, photo by Tone Stojko, SMG archive, in the photo: Milena Grm, Milojka Šuklje, Vladimir Jurc, Jože Mraz, Sandi Pavlin 84 Victims of the Bang-Bang Fashion was a proper aesthetic and ethical shock, an aes thetic revolution that transformed politicised art and politicised theatre into an explosive body that built a new form of engaged theatre in the context of self-managed socialism, which still believed that the essential effects of the classical forms of political theatre of Erwin Piscator, Bertolt Brecht and the Russian avant-garde, could be achieved (albeit in a way different from that of the previous generation, namely, Oder 57). Jovanović’s theatre in the second half of the 1970s, a period that begins precisely with Victims, emerged after the aesthetic revolutions of performance art in the 1960s and 1970s. Already in its very textual conception, which originated as the work of a Bar- thesian scriptor, it combined literature and spectacle, political engagement and theat- rical experiment, a revolution of thought and form. It recorded and staged incursions of the real, the points at which the movement of art as the production of its own truth takes place. Staged as the opening performance of the new season, Victims had the impact of an aesthetic and ideological bomb. Jovanović’s engaged theatre used and exploited the political and the revolutionary in the best possible meaning. This theatrically compelling spectacle combined the gro- tesque, irony and tragic seriousness with the purest poetry. It used and exploited po- litical and revolutionary ideology, establishing various paratactic relations, which had a cathartic effect on the audience. It deliberately engaged in the play of truth and ap- pearance, fiction and reality, of actors, protagonists, spectators, of everyone and eve- rybody, in the very creative process of work on the performance and in the unrepeat- able acts of reception of each performance. His writing and performance emerged from the emancipated ideological context of the 1960s but in a more sober version, creating a distance from it while retaining the dynamism and desire for change that the student movements brought. They also framed it in the eternal repetition of wars and the omnipresence of the military apparatus in the modern world. It is thus hardly surprising that not everyone was enthusiastic about the performance since it was too controversial, both aesthetically and ideologically, for the “orthodox” adherents of drama theatre and socialist self-management. However, despite the stir it caused in Slovenian politics, the play was also successful abroad, for example, at the famous Theatre of Nations festival in Nancy, France, receiving great praise from inter- national critics. The performance reached its theatrical and thematic climax when, during a fascist march, amid silent flashes of gunshots and barbed wire, women hold- ing children in their arms were falling while shouting out slogans of liberation; and in the following scene, when women, the people searching for their fallen loved ones, bring not uniforms this time but parts of their own clothes and dress their children, the people’s army, in the partisan folk clothes – which grew into a powerful symbol of the resurrection of the people’s eternal heroes – and when these people speak in the 85 verses of Prešeren’s “Zdravljica” (“ A Toast”) in a substantial, non-declamatory way. Both the text and the performance featuring excellent actors were an exceptional the- atre event, a highly professional perfection of the actors’ mental and physical efforts. Following the aesthetic revolutions in the areas of performance and (no longer) dra- matic texts, Jovanović played a key role in Yugoslav political theatre with his plays Os- voboditev Skopja (The Liberation of Skopje, 1978) and Karamazovi (The Karamazovs, 1980), which broke socialist taboos and opened up dramatic procedures to an unusu- al mix of realism and metafiction. In the first piece, all the events of World War II and the family tragedy are depicted through the eyes of a six-year-old boy, which opens up a highly subjective and non-ideological interpretation of political events. The Kara- mazovs, on the other hand, opened up the taboo subject of the Yugoslav communist concentration camp on an Adriatic island – a feature of Tito’s break with Stalin and the Soviet Union in 1948 – where many Soviet-educated communists were murdered under the cover of a strict system of re-education. In order to open up this topic, he enters into a dialogue with Dostoyevsky and his famous novel The Brothers Karamazov, which allows for a dramatic portrayal of the generation gap between a father and his three sons. He further developed his post-Brechtian technique in the plays he wrote during and shortly after the war in former Yugoslavia. In 1993, he wrote a very personal version of Antigone, influenced by the war in Yugoslavia, which was still going on at the time of writing. If he consciously entered into a dialogue with Dostoevsky in order to write about “dark” and paradoxical events in Yugoslavia’s history, he chose the Greek myth in order to distance himself from the actual banality of war, or rather, to show how the mythical structure of Greek tragedy had also become something completely banal and predictable at the end of the 20 th century. As Dragan Klaić explains: The hatred was transformed into a blind, almost visceral passion with no evident cause and purpose. In Jovanović’s Thebes the violence had become so pervasive that it had imposed its own construction of the reality, which was in turn internalised by all those affected. It had become transgenerational and only some intervention from outside the system could break the spell. That should be the role of the deities but in Jovanović’s play they remain in the background as a source of evil, refusing to assume the role of either arbiter or rescuer. [...] even Antigone’s space for resistance becomes extremely narrowed, almost non-existent (“The Crisis of Theatre” 151). In his second play dedicated to the violence in former Yugoslavia, Jovanović began a metatheatrical dialogue with Brecht and his play Mother Courage and Her Children. In Uganka Korajže (The Puzzle of Courage, 1994), Jovanović also consciously confronted Brecht’s system of epic theatre and its specific no longer dramatic procedures regard- ing stage space. He transformed the convention of epic theatre space in an original 86 way based on the play of the landscape, in which the psychological states of the pro- tagonists and their tiny micro-stories are echoed. During the war in Yugoslavia, he also wrote the third part of his Balkan trilogy, Kdo to poje Sizifa (Who’s Singing Sisyphus), using what he described as a dialogue with dra- matic form dealing with archetypal situations. He consciously chose to deconstruct and reconstruct classical ancient and modern plays and myths: Antigone, Sisyphus and Mother Courage. His last major play, Razodetja (Revelation, 2009), is also a genre hybrid of tightly and densely interwoven thoughts, self-quotes from The Karamazovs and some of his other plays, contaminated with today’s jargon of authenticity (in the Adornian sense). Jovanović’s plays written in the 21 st century are the result of his revolt against the world of Neoliberalism, against the telecracy of a globalised world in which writ- ing can no longer produce its own difference. This is why these works often bring to mind the dramatic and theoretical universes of Peter Handke, Heiner Müller or Rich- ard Foreman. Each of his new plays brings a new, alternative attempt to think about theatre and art. Jovanović was convinced that after Shakespeare, we could no longer speak of any new, specific authorial forms, that there are only two great dramatic forms: Noh theatre and Greek tragedy. He sees the contemporary author as a plough- wright (using the term introduced by his Macedonian colleague Goran Stefanovski): “I don’t write, I build plays” (Jovanović, “Muke z vojno” 4). III. Milan Jesih: The Untold Subversive on the Trail of New Writ- ing for the Theatre of the New Age Parallel to Jovanović’s aesthetic revolutions in the field of drama and theatre were the no less radical attempts by Milan Jesih, with whom he collaborated in Pupilija, even though later, their theatre paths led them in different directions. It was Jesih who, while building his early plays, was also building a new theatre. Thus, Jesih’s signifi- cance and role in the deconstruction of playwriting, and even more so his role in the deconstruction of the so-called literary or drama theatre and the realisation of the performative turn at the break from the 1960s to the 1970s, have remained virtually unexplored to this day. This statement may seem paradoxical, but after a short reflec- tion, we will see it is plausible. Jesih’s “no longer dramatic writing” (a term coined by Gerda Poschmann, the German theorist of performance practices, which seems very appropriate here) has remained completely in the background, virtually unused, during the last few decades of the so-called post-dramatic theatre boom, which is un- usual, given its proximity to the post-dramatic practices of the time. 87 We have almost forgotten how his early texts enact the non-dramatic weavings of dialogical flows at different levels. These re-appropriated and deconstructed dialogic forms of drama produce a polyphonic discourse of language surfaces, which – like in the case of Heiner Müller, Peter Handke or Elfriede Jelinek – is characterised by a Bakhtinian dialogism. The emerging polylogical form results from quotations that form extreme and sometimes even undecipherable collages. These collages, however – unlike the hermetic German parallels we mentioned above – do not construct an intellectualist labyrinth but a labyrinth of everyday life in all the ridiculousness of its psychopathologies and linguistic forms and automatisms. Like Handke, Jesih peels away meaning from language to underline the present-day forms of linguistic alienation. People who are alienated from their language and speech are also alienated from the world: D: What else would a human being lack? J: Nothing in the world. D: Nothing. J: Nothing. D: Nothing. J: Nothing? D: Nothing, I said. J: What d’you mean: nothing? D: Nothing! Nothing! Nothing! J: You say nothing, sweetheart? D: Leave me alone! (Jesih, Grenki 24) Jesih’s texts undermine the basic absolutes of drama: dialogue, characters and dra- matic structure. At first glance, these blocks of rapidly alternating quasi-dialogues seem to emerge as text-reactors that produce themselves, while the writer or (rather) the Barthesian scriptor merely observes them (Jelinek, In den Alpen 254). There is no plot, no action, no logic in the unfolding of events and dialogues, no side-text, merely an extreme multiplication of persons and a tornado of sets of words. The Bitter Fruits of Justice systematically undermines all dramaturgical categories. Andrej Inkret wrote about the play that it “‘nonchalantly’, as it were ‘in one fell swoop’, turns away from everything that we have hitherto imagined under the category of drama; nevertheless (or is it precisely because of this?) they have proved to be theatrically extremely effec- tive [...]” (Inkret, “Igra z jezikom” 8). 88 This theatricality, however, does not manifest itself through plot, action and dialogue but emerges from the specific juxtaposition of words. Veno Taufer draws attention to the fact that Jesih hypertrophies and multiplies the rules of classical dramatic structure: Instead of unity of space, time and action, we are dealing with 33 different scenes in which 140 speaking figures appear in situations that, in a breakneck rhythm of daring collages and transitions between different spaces and times, between different genders of the speakers, draw out a range of scenes “in the most varied motivic combinations of normative values ranging from beauty to death, to betrayal, to love, to longing, to love of one’s homeland [...]. (Taufer, Odrom ob rob 166) Jesih also plays around with the concept of the dramatis personae, which he disperses into 140 roles, to which he dedicates the one and only stage direction in the play: “The gender and case of the actors are not determined, but it is to be desired that their souls be broad and bright slopes, for the sun is the patron of life and its watchful shepherd” (Jesih, Grenki 6). Milan Jesih: The Bitter Fruits of Justice, directed by Zvone Šedlbauer, EG Glej, 1974, SLOGI Iconotheque, in the photo: Božo Šprajc, Ivo Ban, Marko Simčič, Metoda Zorčič In The Bitter Fruits, Jesih is on the trail of new writing for the theatre of the new age, combining innovation in form and political engagement in content. He disman- tles and subverts the concept of dramatic representation and constructs an autonomy 89 of language where language is no longer subject to dramatic form. While in his play The Pathwalker, Dane Zajc radically dissected contemporary ethics in a Beckettian manner and, at the same time, almost completely dismantled the remnants of clas- sical dramatic structure, without undermining the power of the language of poetry, in The Bitter Fruits of Justice, Milan Jesih – as Lado Kralj points out – really radically and definitively adopted the absurdist principle of the disintegration of language and reinterpreted it into a total play of language, which, with its non-commitment, already exceeds the horizon of metaphysical nihilism (Kralj, “Sodobna” 107). The characters in his play (similar to those of Jelinek, but much more artistic and musical) also appear to be oversized linguistic machines. They are constantly talking and talking about everything, continuously blurting out realities that a psychologi- cally correct figure could never utter. Jesih’s theatrical texts choose different ways of bypassing established dramatic forms. Thus, it becomes very problematic to use clas- sical notions of drama theory, e.g., dramatis personae, dialogue, monologue, primary text and secondary text, to analyse such texts. At the same time, what we are dealing with here is implicit theatricality rather than explicit. Thus (for example, in the case of the drama of the absurd, early Handke, Heiner Müller, etc.), we witness a theatre of voices that replaces the dramatis personae: “Language battles against its content, which is being put on like a garment (and not the other way round!), a content that is part of fashion” (Jelinek, “Brecht aus der Mode”). Thus Veno Taufer in a critical note on the première of Jesih’s second play, The Bitter Fruits of Justice, to which the poet mischievously (and politically provocatively, since it was during the “lead” 1970s when the system would not allow for any interpel- lations in the sense of multi-party democracy, but at the same time paratactically) attached the genre subtitle “ An Interpellation in One Nonchalant Swoop”, draws atten- tion to the fact that in his theatrical piece the author “has made a good and convincing enough claim of the part of modern literature which is discovering that language has a life of its own, that it presupposes its own autonomous reality and expresses itself as its own content” (Taufer, Odrom 166). What we are witnessing here is the emergence of extremely dense language surfaces which, like geysers, spew forth a mass of sound material in which it is no longer clear for which signifieds all these chains of signifiers are intended. Jesih’s textual practice in The Bitter Fruits thus represents a liberation from the model Brecht designated as Aristotelian theatre. In turn, it represents a basis for devising new models of theatre beyond drama, close to what Brecht called the non-Aristotelian Theatre, or Artaud’s theatre of cruelty. The means of liberation here is language. His tactic in The Bitter Fruits as well as, for example, in his Limits (1973), Brucka ali obdobje prilagajanja (The Fresher or the Adjustment Period, 1976) or Triko (Leotard, 1985), is to play on the 90 triviality of language. Dramatic figures in crisis, whom Jesih the scriptor labels with post-Beckettian names like Jemavec, Dajavec, Grbavec, Gobavec (Taker, Giver, Hump- back, Leper), move in a breakneck fashion across different space-times in a chain of miniature scenes based on parody and wordplay. In Jesih’s case, the play’s text is thus not created with the intention of embodying mimesis. The pace is fast, the action is mechanised, and representation is constantly undermined by ironic commentary and defamiliarisation. Like in Ionesco’s work, Jesih’s language is worn out, irremediably contaminated with triviality. Jesih thus constructs a no longer dramatic theatre text that dismantles all tradition and metaphysics while at the same time reifying language as a series of signifiers without signifieds. In this, he applies the tactic of pastiche and quotative appropri- ation and, at the same time, an ironic refurbishing of mainly linguistic corpora and modalities from the tradition, e.g., the storytelling of the first half of the 19 th century, the creation of an artificial palimpsestic antique language mixed up with everyday speech, with pub and street slang, political and philosophical jargon, etc.: LEPER: Give me of your meal, good shepherd, for I am hungry and thirsty! HUNCHBACK: My father, Telefunken of Massachusetts, has given the food I have with me for me alone. And what’s mine will remain mine, remember that, you vagabond stranger. LEPER: And how should I reward you for that? HUNCHBACK: I deserve that my cattle die in a terrible plague, to have my noble name taken away by my father in Massachusetts, to be cursed by my mother in Finland, and to be left alone and outcast, loathed even by the wretched winds of the mountains. TAKER: Give me of your meal, golden-hearted shepherd! HUNCHBACK: I will not. What is mine is mine, and is of no concern to you. What I have brought to the mountain, I will eat. TAKER: And what reward do you get for that? HUNCHBACK: It would be just if my cattle died, if I went blind, and if my pregnant wife down in the valley gave birth to a goat. GIVER: Give me of your little ration, shepherd! HUNCHBACK: Sit down! And I will pour thee wine, which I keep for guests, and some- times for a feast. The meal is meagre, but tasty: see me, how healthy I am with it! (Jesih, Grenki 28–29) In The Bitter Fruits of Justice, Jesih introduces a special, no longer dramatic tactic of dramaturgy of quick transitions between scenes. The persons, marked with abstract labels, not attached to any dramatic characters, function as a substitute for dramatic characters, passing almost imperceptibly from one speaking position to another. The changes of position are arbitrary and associative, just like the changes of location of the (no longer) dramatic action are arbitrary and associative. By making language the 91 “protagonist” of his drama, Jesih (like his French colleague Valère Novarina) abolishes any duality between text and performance. It is the word itself that becomes the spec- tacle; it creates the structure of the text and the performance. Thus, with The Bitter Fruits, (no longer) drama in its Slovenian version reaches its extreme, the point from which only a return to the elements of the dramatic or post-dramatic is possible. IV. Plough-Wright Matjaž Zupančič One of the best descriptions of Matjaž Zupančič’s theatre work could be summed up in the two-word phrase coined by Stefanovski: plough-wright. The theatre director and playwright, who studied theatre directing and dramaturgy in Ljubljana and London, became director of the Glej Experimental Theatre in the 1980s and continued his ca- reer as a playwright, theatre director and professor at the Academy of Theatre, Radio, Film and Television, University of Ljubljana. As the author of more than 50 theatre productions, he began writing (no longer) dramatic plays in the late 1980s and soon became one of the key contemporary Slovenian playwrights, winning several Slavko Grum Awards for the best new Slovenian drama and becoming the most performed Slovenian playwright in Europe and beyond. He has received numerous awards for his plays which are now close to twenty in number. In his plays, he establishes a dialogue with Lacanian psychoanalysis, revealing games of sliding signifiers and new versions of the desire of the Other, signifying a radical other- ness, an otherness that transcends the illusory otherness of the imaginary. In his early plays, written in the 1990s, he uses and appropriates the nature of various genres, in- cluding the underground culture of thrillers, which is suggested in the very titles of his plays: Izganjalci hudiča (The Exorcists, 1991), Slastni mrlič (The Delicious Corpse, 1992), Nemir (Restlessness, 1998) or Ubijalci muh (The Fly Killers, 2000). Matjaž Zupančič’s plays take place in in-between spaces, in reception areas and corridors, where people are constantly moving, coming and going in a mysterious chain of events. Zupančič likes to play with different dramatic techniques and styles, from hyperre- alism to mystery and thriller, from the direct depiction of reality to the absurd and the strangely poetic. In his black comedy Bolje tič v roki kot tat na strehi (A Dick in the Hand is Worth Two Thieves in the Bush) (2004), in a style in which Monty Python meets Harold Pinter, the characters act like robots, producing a series of repetitions that end in a strange sense of black comedy, using the vocabulary of psychiatry and neurology. In his play Padec Evrope (The Fall of Europe, 2011), he comments on and reveals the background of contemporary society after the turn of the millennium. In a small local hotel on the outskirts, significantly named Europe, they are having a private party where the local jet set is telling dirty jokes and making business deals. 92 However, when the rather drunken party company begins to break up, a proper global revolt takes place outside, with demonstrations and riots. The police close off all the entrances to the city, all roads are blocked, and cars are burning. In this desperate situation, the mendacity of the local elite is revealed. With his sarcastic black humour, Zupančič reveals the grotesque reality of the modern world and the crisis of ethics in today’s society, be it in Europe or anywhere else. Zupančič distils a particular condensation of metatheatrical commentary and hy- perrealism of the Debordian society of the spectacle in an unusual and radical drama-essay on the contemporary mediatised civilisation of reality shows and sim- ulacra, his most (post-)dramatically or mediatised play, Hodnik (The Corridor, 2003). Zupančič deliberately chooses live performance, namely theatre, as a medium to com- ment on and deconstruct a currently highly exposed form of media, namely reality television. Guillermo Gómez-Peña’s statement could illustrate Zupančič’s starting point: “ And each metier, language, genre and/or format demands a different set of strategies and methodologies” (73). Here he uses “pure theatre” as the appropriate medium, deliberately avoiding the intermedial means of today’s theatre and staging a corridor of the ubiquity of reality television images, the very space of media violence in the age of humanitarian impotence. This way, he reveals the problem of a subject with fictitious freedom that is present- ed as an illusion of interactivity, openness for collaboration and dialogue, which is reinforced by the electronic media of television. Zupančič stages a reality that he in- terprets as an image of Auslander’s universe of television, which “enabled television to colonize liveness, the one aspect of the theatrical presentation that film could not replicate” (Auslander 13). The playwright is fully aware of the problematic fact that theatre has evolved into an imitation of media discourses and that the taste of today’s public is being shaped by television, which has become the model and telos of theatre. Capital is no longer interested in the economy of the representation of live perfor- mance. Instead, it is intensely focused on the economy of media representation, which presents itself as a representation of reality in the here and now. Matjaž Zupančič also derives from the fact that (as Auslander points out) “what we are seeing in many cases is not so much the incursion of media-derived ‘technics’ and techniques into the context of live performance but, rather, live performance’s absorption of a media derived epistemology” (37). Despite that, Zupančič opts for a live performance, more specifically theatre, which “in the economy of repetition, live performance is little more than a vestigial remnant of the previous historical order of representation, a hold-over that can claim little in the way of cultural presence or power” (46). Being conscious of the fact that our concept of proximity and intimacy is rooted in the horizon of television, he uses this concept and the symbolic power 93 of television as a medium that enjoys a greater cultural presence and prestige than theatre in order to intrigue viewers and to put them in a state of awareness about the television’s manipulativeness and its “electronic noise”, which presents itself as a reality more real than that of the live performance. The question posed by The Corridor, and to a large extent by most of Zupančič’s plays, is, therefore, the key question that Auslander is continually repeating and answering in his excellent book Liveness: Does a performance have its own ontology that is more honest than television re-enactments? The answer to this question is no. Moreover, Zupančič’s play and the performance, which he also directed by himself, raise the cru- cial question of the possibility of subverting reality television in live performance. Thus, while talking about Big Brother, The Corridor uses exclusively theatrical media to open up a picture of the deterritorialised ethics of the postmodern world and its cybernetic models of organising reality, of the real that is electronically produced out of matrices and memory banks, collapsing into a black hole produced by the media. In this way, he shows that (as Debord would say), even in theatre, the spectacle is today “both the result and the project of the present mode of production”, it is “the heart of this real society’s unreality” (6). V. Živadinov and the Farewell Ritual to the NSK Supremat The story of the deconstructions of the opposition between representation and presentation, characteristic of the post-mimetic, can also be detected in Dragan Živadinov’s farewell rituals in his post-post-retro-garde phase. The object of our re- search will be Supremat, subtitled The Farewell Ritual to Neue Slowenische Kunst and NSK (produced by Živadinov in collaboration with the creative team of the costume designer Dunja Zupančič, dramaturg Jana Pavlič and choreographer Marko Mlačnik), which premièred in November 2002 at the Mladinsko Theatre. The performance was part of the complex preparatory procedure of his great utopian project 1:1, which started in 1995. The title obviously refers to Kazimir Malevich’s Suprematism, while the subtitle refers to the Slovenian retro- or trans-avant-garde movement of the 1980s and 1990s, to which Živadinov belonged. Supremat was conceived as a new person- alised farewell ritual of the director from both the Russian historical avant-garde and the Slovenian neo-avant-garde. The performance uses the technique of pastiche and recycling of themes and styles in a new context. Inspired by the 1986 play Futurists by the English author Dusty Hughes, Supremat fo- cuses on the first poet to become a victim of post-revolutionary Russia, Nikolai Gumilev, a pioneer of the so-called Acmeist movement. By reintegrating the historical moments 94 from 1921 Saint Petersburg, the performance captures the very moment of the essen- tial conflict between the avant-garde art and the political avant-garde and the very be- ginning of the process of exterminating the former in the development of the latter in the aftermath of the (Soviet) Revolution. The script of the performance, characterised by palimpsest, pastiche and appropriation techniques, can be read as a post-dramat- ic opera aperta, interweaving and combining fragments and paraphrases of Russian poetry of the time (Mayakovsky, Akhmatova, Gumilev, Blok ...) with the memoirs of Nadezhda Mandelstam, transformed by deconstructive interventions. Dragan Živadinov: Supremat, the Mladinsko Theatre, 2002, photo by Miha Fras, in the photo: Romana Šalehar (Ana Andrejevna Akhmatova) and Olga Kacjan (Ana Andrejevna Akhmatova) Supremat is also characterised by highly personalised and individualised appropri- ations of particular avant-garde and neo-avant-garde works, concepts and thoughts. First and foremost, there is the quotation of the FLUXUS table tennis and its rackets with a hole in the middle. It is an appropriation and a retro-citation of the famous neo-avant-garde “Fluxfest” sports. Specifically, the games played at Douglass College in New Jersey in February 1970. Supremat uses table tennis rackets with holes as the central visual symbol, coupled with the appropriation of Meyerhold’s biomechanical movements performed by the protagonists of the performers, all portraying the rep- resentatives of Russian art in 1921. 95 In Supremat, Živadinov emphasises the use of specific “ingredients”, so characteristic of his art, even more pointedly than in other performances. This time it is the PRIL dishwashing liquid, which is, of course, a reference to Joseph Beuys and his use of honey, felt and fat in the 1960s. The phrase “ Art is only a temporary religion!” from the performance recalls and paraphrases Duchamp’s famous statement about art: “I don’t believe in it with all the mystical trimmings. As a drug, it’s probably very useful for many people, very sedative, but as a religion, it’s not even as good as God”. The performance combines decontextualisation and recontextualisation of great, utopian inquieries into art. It fragments, deconstructs and appropriates them for its own use within the global world of post-dramatic and post-theatrical exchange. The de-hierarchised use of signs deliberately applies the concepts of simultaneity, plays with the density of signs, musicalisation, the specificity of visual dramaturgy and the intrusion of the real. In this way, it undermines the core of theatre as imitation (mime- sis) but also the notion of logocentrism, which can be understood as the basic legacy of the concept of drama theatre. VI. Deconstruction and Reconstruction of Representation: Divjak/ Morano – Frljić –Semenič In the end, let us take the liberty of jumping to the present. After the many transfor- mations brought about by the 1970s, 1980s and 1990s, the performance practices of the new millennium appear to be returning to some of the postulates of experimental theatre and its deconstructions of representation, but also to the desire for different, collaborative and documentary approaches to the material. Take, for example, Žiga Divjak and Katarina Morano. The duo could be considered to belong to the group of authors who use various forms of theatrical tactics in order to achieve desired effects on the spectator or reader, including directors such as Oliver Frljić, Nina Rajić Kranjac, Borut Šeparović, Janez Janša, Simona Semenič, Sebastijan Horvat, Jernej Lorenci ... Divjak and Morano question the structure of today’s society and the role of the individual in it. In their projects, they construct their own ver- sion of verbatim theatre, drawing, among other things, from the projects by Janez Janša (especially his performance Slovensko narodno gledališče (Slovene National The- atre)) and Oliver Frljić (especially his performance 25.671 about the erased citizens of Slovenia). In this, they apply the procedures of verbatim theatre but also draw on Brecht’s learning plays and Augusto Boal’s principles of the Theatre of the Oppressed. The genres of documentary performance and verbatim theatre were also consistently and radically explored by Oliver Frljić in his performance about the erased entitled 25.671 96 (Prešeren Theatre Kranj, 2013), based on real-life events and documents, which he inter - twined with fiction and, in a way, even with quasi-documentary material and meta-theat- rical essay for good measure. In this way, the performance radically questioned the status of the privileged witness that documentary and verbatim theatre sometimes too easily take on. In the Slovenian context, Oliver Frljić is the director who was never content with the basic form of verbatim theatre but has continually combined it with other genres, most notably the theatrical essay. In their performance entitled 6, Divjak and Morano also applied the classic procedures from this type of theatre, transcribing interviews, collaging them and composing the text of the performance. The editing is done by reducing large amounts of collected material and transforming it into the authorial outline of a theatre text. The working template of the text is created through rehearsals and is always subject to change. Divjak and Morano maintain the roles of actor, director, writer and other creators in the process but make them fluid, interchangeable and flexible. Creation is both individual and collective at the same time; the writer or Barthesian scriptor is not separated from other creators. They are not singular but rather part of the process. However, they par- ticipate in it primarily as the editor of the text, not so much as a playwright. Divjak and Morano produce their texts in different ways. The post-dramatic docu- mentary treatment of Cankar’s Hlapec Jernej in njegova pravica (The Bailiff Jernej and His Rights) was the result of research into the true stories of workers devoid of rights. The performance follows contemporary real-life Jernejs as the creators found them in the field through visits to companies, associations, the coastal trade union confed- eration KS 90 and the Workers’ Advice Centre. Through documentary material, we learn about the testimonies of workers at the Port of Koper, cleaners from cleaning services, construction workers, truck and van drivers, nurses and precarious archi- tecture students in architectural firms. This results in deliberately rough material, interpreted and narrated by actors in the rhythm of working behind a conveyor belt. There is nothing spectacular about the editing or the staging tactics; the performance draws the spectators on the principle of less is more. Without noticing, they become witnesses and, at the same time, give testimony to the precariousness. The project 6 was conceived by the dramaturg-director team in collaboration with the actors (Iztok Drabik Jug, Alja Kapun, Katarina Stegnar, Vito Weis and Gregor Zorc) and collaboratively explored the lack of tolerances in real-life events that occurred at the Kranj Student Residence in February 2016. The story was that the headmaster of the hostel decided to take in six unaccompanied asylum-seeking minors in an empty and unused wing of the student section of the hostel. The creative team was interested in the conflict between a part of the staff at the boarding school, “who basically support the idea that a fellow person should be helped, that children should be accommo- 97 dated in this hostel as, ultimately, this hostel was built to host minors who are being educated outside their place of [...] birth. And then, because of the pressure of the surroundings, they begin to question somewhat [...] this basic belief that they have to help” (Pograjc). The team collaborated with the investigative journalist Maja Ava Žiberna and the headmaster of the hostel Judita Nahtigal and produced documentary material based on research. The research, which lasted about four months, was part of a creative process in which they tried to get in touch with these minors in the field, widening the scope of their inquiry to include student hostels in Nova Gorica and Postojna. During the process, documentary materials began to be combined with fic- tional ones, based on authentic documents but derived from the actors’ imagination and improvisations. The result was a script and a performance in which acting and non-acting are constantly interchanged. Žiga Divjak: 6, the Mladinsko Theatre, 2018, photo Matej Povše, SMG Archive From the above, it should be clear that, in their performance 6, Divjak and Morano do not establish a pure form of verbatim theatre (similarly to Oliver Frljić in his per- formances 25.671 about the erased or Our Violence and Your Violence). It is a case of typical collaborative theatre with certain elements or features of the procedures from the Theatre of the Oppressed. Thus, their theatre structures a particular, no longer dra- matic, matrix, with bold interweavings of documentary and fiction that at times make the latter more convincing than reality and the former more surreal than fiction. In do- 98 ing so, again, just like Frljić, they use the metatheatrical discourse that they weave into their performance-essays to comment on the social positioning of their performance, the conditions of its production and its possible political effects. At the same time, they consistently embody the basic definition of documentary theatre, as proposed by Peter Weiss in his paper “Notizen zum dokumentarischen Theater”: “Documentary theatre avoids any invention, it uses authentic materials, which are then – in a slightly reworked form, but unchanged in content – shown again on stage” (293–94). To conclude, let us mention Simona Semenič as an example of experimental writing for the theatre at this time. She is interested in radical inversions of the dramatic and the post-dramatic in her plays-scripts. In Semenič’s work, we are exposed to the deconstruction of the opposition between representation and presentation, typical of the post-mimetic. Even though the author persistently creates disruptions in the fictional textual cosmos, the play nevertheless establishes a powerful process of re- dramatisation, creating intense plots and denouements. It is as if, at the same time, as deconstructing the dramatic, the drama and the dramatic are injected into the post- dramatic fabric of her plays. The post-mimetic thus coexists with the pre-mimetic; the “stripping down” of drama leads to the establishment of fiction. In her plays, e.g., tisočdevetstoenainosemdeset (1981), Semenič problematises her own medium and the status of the author, the work and the reader or spectator, cre- ating the hypertrophy of the process of creation itself. The thematisation and simul- taneous self-reflexivity and self-irony of the status of the author produce a parallel problematisation of the ontological status of art and, at the same time, of reality itself. She is interested in what lies behind appearances and appearances of appearances. Her deconstruction of the dramatic and the fictional produces a specific post-Brech- tian critique of the real. She reworks the dialogic form in conjunction with a variety of diverse textual strategies: from stage directions to descriptions closer to novels and fiction, narrative, essayistic, theoretical and other techniques that remind the au- dience that what they are reading or watching is no longer a real dialogue. However, in doing so, it produces distinctly dramatic effects, which Birgit Haas would probably call “dramatic drama” (Haas 45). VII. Conclusion: Traces of the Experiments and Tectonic Shifts of the 1970s and 1980s Based on past and contemporary examples, we have drawn a map of the practices of authorial theatre that Badiou In Praise of Theatre calls general oscillations. The spectator has to decide whether to surrender to this void and participate in an end- less process. One is not called upon to enjoy but rather to think. The examples and 99 tactics we have touched upon show how performance practices in the 20 th century, alongside other live arts and literature, were subjected to the consequences of what Mladen Dolar designates as “a century of gradual and catastrophically increasing me- diatisation, when the media virtually covered and virtualised the very notion of re- ality, clothed it in images and completely veiled it so that the crisis of representation has never been greater” (“Gledališče ideje” 118). Thus, in the 21 st century, we find ourselves in the midst of a period that Badiou, in a remarkably precise conversation with Nicolas Truong in his book In Praise of Theatre, defines with the syntagm “par- ticularly confused times”, when the feeling of being completely devoid of ideas seems to have prevailed. “This contemporary confusion is that of a profound nihilism, which not only declares that ideas have disappeared, but adds that one can very well make do with this absence by living in a pure present, which doesn’t at all raise the problem of a reconciliation between immanence and transcendence” (Badiou, In Praise of The- atre 64). And according to Badiou, one of the essential tasks of theatre in this period of confusion is to “show the confusion as confusion” (64). Thus today, we can undoubtedly detect traces of the experiments and tectonic shifts of the 1970s and 1980s. Performance and text are being re-situated and questioned by different types of post-dramatic theatricality. Theatre is moving away from the no- tion of the dramatic while society is becoming increasingly dramatised. In the last ten years or so, two major trends have emerged on European stages, which can be seen as a legacy of post-dramatic theatre. The first type is “stage writing”, as defined by the philosopher and theatre critic Bruno Tackels and embodied, for example, by Simona Semenič, Milena Marković and Anja Hilling. This stage writing (which is not exclusive- ly of the textual type) repositions the text as the central focus of the creative process. The second type, embodied by Frljić, Divjak, Milo Rau and others, uses writings as matrices, which can be either visual, choreographic or transdisciplinary. The function of writing, as well as potential narration, is here either taken over by directing in the broader sense of the word, with all the means used in a performance, or it becomes a devising or collaborative creation that abolishes the hierarchical and guild-like divi- sions between acting, directing, playwriting and other segments of creation. Regardless of the tentative division sketched above, all the forms that emerge from the post-dramatic, very radically question representation, the spectator’s belief in the existence of a parallel world outside our own and the notion of mimesis itself. This questioning of the conventional contract between actor and audience is often trans- lated into the question: who is the actor, me or someone in the audience? We have traced the story of deconstructions of the opposition between representa- tion and presentation, typical of the post-mimetic, from the neo-avant-garde to the post-millennium. The neo-avant-garde of the performative turn with its textual and 100 theatrical acts, both with Jesih and Jovanović, marked the transition from a textual to a performative culture, characterised precisely by the performative nature of bodily co-presence. Both Jesih, with his Limits and The Bitter Fruits of Justice, and Jovanović, with the ritual slaughter of a chicken in the Križanke Hall (similar to Handke’s Offend- ing the Audience) and consistent translating of the textual into the ritual-bodily in Jožica Avbelj’s Memorial G, conclusively enact the turn from theatre as a work of art and a fixed artefact, to the performative bodily co-presence of co-subjects (the actors and the spectators) in the event/happening. Both the performance of Pupilija Ferkeverk Theatre and the performative orientation of Jesih’s and Handke’s drama of the absurd can be interpreted within the concept of contemporary performance and theatre after the performative turn in the 1960s: as different iterations of post-dramatic (Lehmann) or energetic (Lyotard) artistic corpo- ra or acts that, according to Fischer-Lichte, “did not seek to be understood but expe- rienced. They cannot be incorporated into the paradigm of hermeneutic aesthetics” (The Transformative Power 158). For this reason – as Peter Božič testified after expe- riencing Monument G – “they abolish the mediator between the actor’s body and his acting, which we call the intellect or ratio” (“Razvoj” 37). The textual, performative and conceptual innovations of the authors under discus- sion can thus be understood as part of the specificity of the last 50 years, marked by restlessness and a Badiou-like inability to decide between the end of the old and the beginning of the new. We have witnessed a series of aesthetic revolutions that shook the configuration of drama and theatre. We might say that the authors we have dis- cussed in this paper are thinking about drama, theatre and society in a (post)dramatic form due to the need to tell new and fresh stories about the post-millennial crisis of ethics and society conditioned by neoliberal and post-socialist society. The geography of their literary and theatrical procedures shows us that Slovenian writing for theatre has ventured deep into the waters marked by both the post-dramatic and the perfor- mative turn. The artists and groups in question move away from the local (Slovenia) towards the global (anywhere in the world), from the dramatic to the post-dramatic, from the realistic to the absurd, from the physical to the metaphysical, from the the- atrical to the metatheatrical, in order to capture the remnants of the fractured and fragmented meanings produced by sliding signifiers that only occasionally and tem- porarily encounter their signified. 101 Literature Artaud, Antonin. Gledališče in njegov dvojnik. MGL, Knjižnica MGL, 1994. Auslander, Philip. Liveness. Performance in a Mediatized Culture. Second Edition. Rout- ledge, 2008. Autant-Mathieu, Marie-Christine. “ Auteurs, écritures dramatiques.” Écrire pour le théâtre, Les enjeux de l’écriture dramatique, CNRS, 1995, pp. 13–28. Badiou, Alain. Eloge du théâtre. (Avec Nicolas Truong). Flammarion, 2013. —. In Praise of Theatre. (With Nicolas Truong). Transl. by Andrew Bielski. Polity Press, 20I5. Božič, Peter. “Razvoj gledališke literature in gledaliških sredstev v slovenskem gle- dališču.” Maske, no. 1, 1986, pp. 37–42. Debord, Guy. The Society of the Spectacle. Transl. by Ken Knabb. Bureau of Public Se- crets, 2014. Divjak, Žiga, and Katarina Morano. “Med obupom in upom s pogumom za spremembe, intervju z Žigo Divjakom in Katarino Morano.” Interview with Igor Kavčič. Gledališki list PG Kranj, Kons: Novi dobi, 2021, pp. 13–15. Dolar, Mladen. “Gledališče ideje.” Alain Badiou, Rapsodija za gledališče, trans. Katja Zakrajšek, Knjižnica MGL, 2020, pp. 109–123. Fischer-Lichte, Erika. Ästhetik des Performativen. Suhrkamp, 2004. —. The Transformative Power of Performance. Transl. by Saskya Iris Jain. Routledge, 2008. —. Theatre, Sacrifice, Ritual. Exploring Forms of Political Theatre. Routledge, 2005. Gómez-Peña, Guillermo. “Navigating the Minefields of Utopia – A conversation with Lisa Wolford.” The Drama Review, vol. 46, no. 2 (T 174), New York, 2002, pp. 66–96. Haas, Birgit. Plädoyer für ein dramatisches Drama. Passagen Verlag, 2007. Hammond, Will, and Dan Steward, editors. Verbatim, Verbatim: Contemporary Docu- mentary Theatre. Oberon, 2008. Inkret, Andrej. “Drama in teater med igro in usodo.” Dušan Jovanović, Osvoboditev Skopja in druge gledališke igre, Mladinska knjiga, 1981, pp. 391–412. —. “Igra z jezikom.” Delo, no. 13, 17 Jan. 1974, p. 8. Jelinek, Elfriede. “Brecht aus der Mode.” Berliner Tagesspiegel, 10 Febr. 1998, http://ourworld.compuserve.com/homepages/elfriede/brecht.htm. Accessed 25 Mar. 2006. —. In den Alpen. Berlin Verlag, 2002. 102 Jesih, Milan. Grenki sadeži pravice, interpelacija v enem nonšalantnem zamahu. Založ- ba Obzorja, 1978. Jovanović, Dušan. “Muke z vojno: pogovor z avtorjem Dušanom Jovanovićem.” T . To- porišič, D. Dominkuš and D. Koloini, Uganka Korajže, Gledališki list SNG Drama Ljubl- jana, December 1994, pp. 4–6. Klaić, Dragan. “Utopianism and Terror in Contemporary Drama: The Plays of Dušan Jovanović.” Terrorism and Modern Drama, edited by John Orr and Dragan Klaić, Ed- inburgh UP , 1999, pp. 123–137. —. “The Crisis of Theatre? Theatre of Crisis?” Theatre in crisis?: performance manifes- tos for a new century, edited by Maria M. Delgado and Caridad Svich, Manchester UP , 2002. pp. 144–160. Kralj, Lado. “Goli otok literature.” History of the literary cultures of East-Central Eu- rope, edited by Marcel Cornis-Pope and John Neubauer, J. Benjamins, 2004–2010, pp. 478–483. —. “Slovenia. Artistic profile, Directors, directing and productional styles.” The World Encyclopedia of Contemporary Theatre, edited by Don Rubin, Routledge, 1994, pp. 773–775. —. “Sodobna slovenska dramatika: 1945–2000.” Slavistična revija, vol. 53, no. 2 (April–June), 2005, pp. 101–117. Monfort, Anne. “ Après le postdramatique: narration et fiction entre écriture de plateau et théâtre néo-dramatique.” Trajectoires, no. 3, 2009. http://trajectoires.revues.org/392. Pogorevc, Petra, and Tomaž Toporišič, editors. Drama, tekst, pisava 2. Knjižnica MGL, 2021. Pograjc, Darja. “Intervju: režiser Žiga Divjak.” Radio Slovenija 1, 30 Oct. 2018, https://radioprvi.rtvslo.si/2018/10/reziser-ziga-divjak/. Accessed 14 Aug. 2020. Poschmann, Gerda. Der nicht mehr dramatische Theatertext: Aktülle Bühnenstücke und ihre dramaturgische Analyse. Niemeyer, 1997. Reiter, Wolfgang. Wiener Theatergespräche. Über den Umgang mit Dramatik und The- ater. Falter Verlag, 1993. Szondi, Peter. Teorija sodobne drame. Transl. by Jacek Kozak. Mestno gledališče ljubl- jansko, 2000. Knjižnica MGL, 130. Tackels, Bruno. Les Écritures de plateau. État des lieux. Les Solitaires Intempestifs, 2015. Taufer, Veno. Odrom ob rob. DZS, 1977. Toporišič, Tomaž. Ranljivo telo teksta in odra. Knjižnica MGL, 2007. —. “Strategije (politične) subverzije v sodobnih uprizoritvenih umetnostih: Pograjc, Zupančič, Hrvatin: trije primeri v Sloveniji.” Maska, vol. 20, no. 3–4 (summer 2005), pp. 64–70. 103 Weiss, Peter. “Notizen zum dokumentarischen Theater.” Theater im 20. Jahrhundert, edited by Manfred Brauneck, Reinbek: Rowohlt, 1989, pp. 293–300.