Št. 79 V Gorici,-v. soboto dne 4. oktobra 1905. Tečaj XXXV. Izhaja dvakrat na tedon, in sieor v sredo in soboto ob U. uri predpolilno te- stani« z izrednimi prilogami t,«r s »Kažipotom« ob novem lotu vral po poŠti pro-jomana ali v Gorici na dom pošiljana: vse leto .......13 K 20 h, ali gld. fi-00 pol lota .........fi » «t> » » » !>:?<) fietrt leta .......3 » 40 . » » 1*70 Posamične številke stanejo I0; vin. .. Naročnino sprejema upravništvo v (iosposki ulici" Jtov. 7. v Gorici v »Goriški Tiskarni« A. GabrSček \>:ik dan od 8. ure zjutraj do 6. zvečer; ob nedeljah pa od 8. do 12. ure. Na naročila brez doposlane na roEnine se ne oziramo. Oglasi in poslanice se raeunijo po petit-vrstah <3i> ti.skano 1-krat'8 kr., 2-krat 7 kr., 3-krat 6 kr. vsafcs" vrsta. Večkrat po dogodbi. — Večje črke po prostom — Reklamo in spisi v uredniškem delu l."> kr. vrsta. . — Za obliko in vsebino oglasov odklanjamo vsako od» . ;io, to slavnost prepovedati. (Čujte! Čnjtel) Principijalno vlada soglaša s slavnostjo in je odredila, da se ta lahko vrši v šolskih sobah. Ta motivacija pa vsebuje j asen dokaz, zakaj je vlada prepovedala javno slavnost. Poudarjam še enkrat, da so poročila, katera so časopsf razširnr^^^^ nemški učenci prisiljeni udeležiti se slavnosti, nepravilna in da ne odgovarjajo resnici. Gre se le za slovensko mladino in zanjo se že sme zahtevati pravica, da sme priti pred spomenik moža, kot je bil France Prešeren. Vlada je vkljub temu slavnost prepovedala, in jaz vem tudi zakaj. Stvar se je teden preje obravnavala v deželnem šolskem svetu k ui sta vstala oba zastopnika katoliško- narodne stranke in gromela z vso silo proti temu, da bi se peljala slovenska mladina pred ta spomenik. Kot vzrok za to j sta navedla, da je na spomeniku Ženska p o d ob a, ki je tako odgaljena (Živahna ve-selost), da se absolutno ne spodobi, peljati mladino pred tak spomenik (Medklici). Proti vsemu pričakovanju je vlada prepovedala vršitev slavnosti. Ker se od vlade ni prepovedala slavnost v šolskih prostorih in ker nista oba zastopnika katoliško narodne stranke v deželnem šolskem svetu navedla nobenega drugega vzroka, je treba smatrati, daje vlada slavnost prepovedala samo iz tega vzroka, ker se nahaja na spomeniku razgaljena ženska podoba. (Čujte 1 Čujte S — Veselost.) Morda | vam je tudi znano, da je iz tega vzroka tudi ljubljanski knezoškof protestiral proti spomeniku. Pri tem je zavzel stališče, ki ga ne deli z njim noben izobražen človek. (Pritrjevanje.) Le avstrijski vladi, vladi barona Gaut-scha, se je zdelo potrebno, da se udeleži te smešnost (živahni medklici) in jo vzame na se. Ne preostaja mi drugega, kot da v imenu svoje stranke proti takemu vladnemu postopanju kar najodločneje protestiram. Sploh si je pa menda baron Gautsch ubil v glavo, da priskoči na Kranjskem na pomoč gospodu knezoškofn in mu pomaga zakriti vse nage ženske podobe. (Živahna veselost.) Apeliral bi v tem oziru na sramežljivega in dostojnega ministerskega predsednika, naj se ozre nekoliko po tej dvorani. (Živahna veselost.) Tukaj vidite razne dame, ki podpirajo galerijo in ki gledajo v dvorano z izvrstno razvitimi prsmi. (Živahna veselost.) Če je kaka podoba, ki ni zagrešila drugega hudodelstva, kot da kaže svoje deviške prsi razgaljene, na kakem spomeniku kaj nesramnega, se mora toliko bolj obsoditi veliko število kariatid v tej dvorani, ker imajo razgaljene prsi. Pričakujem torej od ministerskega pred-sednika, da bo v kratkem, če hoče konsek-ventno postopati, predložil visoki zbornici zakonski načrt, po katerem se primerno prevle-čejo nage ženske podobe pod galerijo sejne dvorane s flanelo". (Živahna veselost in medklici.)_______ DOPISI. |Z Cerkna, 30. septembra 1905. —Glede na dopis v »Primorskem listu" z dne 28. sept. 1.1. izjavljava podpisana, da smatrava pod svojo častjo, brezimnemu dopisniku na njegove napade in zavijanja odgovarjati.------------ Tukajšnji č. gosp. dekan Murovec sam obsoja ta neumesten iti hudoben dopis in po njegovem mnenju isotako ostala čast. duhovščina v dekaniji, kar je dovolil izraziti tudi javnosti. Zahrbtnemu dopisniku, ki je po splošnem mnenju duhovnik in o tem niti gosp. dekan ne dvomi, poveva javno, da, kar se tiče na-jimegadela in akadcmičnega obnašanja, ga ne smatrava niti poklicanega niti zmožnega, da bi nama dajal v tem oziru kake lekcije. Sicer naj pa zakotni dopisnik ve, da: „Če psi lajajo, je znamenje, da jahamo." Peter B r e 1 i h, Vaclav Tuša r, tehnik. m pravnik. iz BHJane. — Znano je, koliko prepira je povzročil biljanski Župnik pri zadnjih občinskih volitvah. Prelepih Kristusovih besed »Ljubite se med seboj" in „Mir vam bodi" ni bilo slišati v pridigah iz njegovih ust, pač pa najhujše politične in hujskajoče govore. Radi svojih pridig je bil župnik že enkrat okrcan v časnikih, kar je imelo povod, da je nekoliko ublažil svoje govorjenje, spoznal je menda tudi, da se ljudje radi njegovih pridig le zgražajo. Župnik pa menda brez hujskanja ne more živeti. Ker mu ne kaže več na prižnici, zanesel je svoje umazano delovanje pa v spo-vednico. Znano nam je- mnogo slučajev, kako je župnik igral v spovednici politikujočega nunca. Pametni ljudje sploh ne marajo več hoditi k njemu k spovedi. Neko mlado ženo, ki se je \>i ed kratkim poročila k neki ugledui družini v naši vasi, je pozdravil Župnik, ko je prišla k njemu k spovedi, iz spovednice z besedami: „ Uboga vi, smilite se mi, od tako poštenih staršev ste prišla v tako hišo, iz ka tere izvira vsa hudobija." Žena, ki je prišla iskat k spovedi tolažila sv. vere, se je, sli-saje te nenavadne besede sprvič hudo prestrašila, a osrčila se je kmalu ter odgovorila župniku, da ona v svoji hiši ne opazi nič hudega, ne sliši ne preklinjati niti ne vidi drugih pregreh. „Tega ne mislim" odgovoril je župnik. Zadosti! Hočemo pa mi povedati, kaj ste mi-(Dalje u prilogi.) tuccio — v Italiji plačajo justico samo, če molči, v Franciji] nasprotno samo če govori. Vraga, mislil sem, da je v vas nekoliko Korza, da ste vrl tihotapec, zelo izvrsten intendant; toda zdaj vidim, da imate tudi še druge lastnosti. Vi niste več za me, gospod Bertuccio." „0 milostivi gospod, milostivi gospod," vsklikne intendant, preplašen vsled te grožnje, „o, če me obdrži v vaši službi samo to, da govorim, potem hočem govoriti in vam povedati vse. Id Če vas moram zapustiti, prav! Potem grem naravnost na šafot." „V tem slučaju je stvar drugačna," pravi Monte Cristo. »Toda če hočete lagati, si premislite! Tedaj bi bilo boljše, da sploh ne govorite." 3Ne, gospod, prisegam vam pri izveličanju svoje duše, da vam povem vse. Celo abbe Busoni ni izvedel moje skrivnosti popolnoma; toda najprej vas prosim, da se oddaljite od te platane. Glejte, mesec prihaja in razsvetljuje oblake, in tamkaj, prav tam in prav tako, kakor stojite vi, prav tako kakor vi zavit v plašč, ki je podoben plašču gospoda Villeforta. „Kako?" vsklikne Monte Cristo. „To je bil gospod Villefort..." „Ali ga poznate, Ekscelenca?" „P'« pak mu ga nesem sam. Imel sem kakih tisoč frankov. Od teh sem jih pustil Assunti, svoji svakinji, petsto, z drugo polovico pa sem se napravil na pot v Nimes. To je bilo lahko storiti, kajti imel sem svojo barko, opravek na morju pa sem lahko dobil; vse je pospeševalo izvršitev mojega načrta. Toda ko sem obložil barko s tovori, se je naenkrat izpremenil veter, tako da je minulo skoro pet dnij, predno smo mogli kreniti v strugo Rhone. Končno se nam je posrečilo, dospeli smo v At-les, barko sem pustil med Bellegardeom in Beaucaireom ter se napotil v Nimes." „Zdaj pridete k stvari, ali ni res?" „Da, gospod; oprostite, toda sami uvidite, da sera vam povedal stvari, ki spadajo k tej povesti. Tedaj je bil baš čas, ko so se vršili na jugu znani poboji, V okolici so bili trij« roparji, imenovali so se Trestaillon, Truphemie in Graffnn; tl Priloga „8olto" it 79.1 dne 4. oktobra 1905. slili g. župnik. Iz omenjene hiše izvira vsa hudobija za to, ker so se Vam njeni družinski udje pri zadnji volitvi odločno po robu postavili, ker se niso hoteli pokoriti vašej komandi, poznavaje vaše namene. Kaka hudobija izvira iz te hiše, so pokazali volilci vasi biljanske, ki so razun enega, vsi sledili gospodarju imenovane hiše. te* volili pro^yjj|io< Predrzna hudobija je to, da zlorabljate spo-vednico v take namene, da skušate s takim hujskanjem zasejati prepir v vedno mirni družini. Grize vas, ker uživa omenjena dr žina več ugleda kakor Vi in vaša družina v fa-rovžu in zunaj farovža. Mislili srao^ dlTpfidettrj do spoznanja ter da jeujate s svojim početjem, zato smo do sedaj marsikaj zamolčali. Za sedaj hočemo le navesti govorjenje tistega moža, katerega hočete vi postaviti za župana, a več -kakor za^Jiljučarja-ga-ne morete povišati. Ta visoki, pravzaprav dolgi gospod govoril je, še ne pred dvema letoma, ponavljaje besede svojega strica Preantonija, da kaj delajo biljanski ob-činarji, > ' ne zapode iz farovža vseh tistih Kraševcev oziroma Kraševk, ki delajo sramoto celi občini in sploh duhovskemu stanu. Tako se je izustil mož, kateremu vi sedaj ponujate roke, da vam jih liže. Voščimo vam dober tek. Pošteni, neomadeževani možje vam nočejo služiti; v svoje namene se morate posluževati moža, katerega ni prignalo prepričanje na vašo stran, ampak sovraštvo do svojega bližnjega, V sovraštvo do oseb, katere bi rada spravila s poti, podajata si roki. Je-li mar tako početje častno za dušnega pastirja, ^kateri bi moral ljubici vse svoje ovčice? — Ne! Mi pravimo očitno, da je to grdobija, to skušajte očistiti, g. župnik, ne pa strašiti nerazsodne ljudi v spovednici s hudobijo, katere nikjer ni. Domače in razne nouice. CfiSarjflV god daues 4. t. m. seje obhajal ka-sor po navadi s slovesno mašo v Stolni cerkvi ter mašo za vojake. ,P8V$kO tO glasbeno druŠIVO".naznanja, daje za šolsko leto 190f)./U določena učnina za enega gojenca po 5 krone, za dva gojenca iz ene družine po K 2*50, za tri in več iz ene družine po 2 K poleg navadne članarine po 1 K za vsako družino vsak mesec. Ob enem naznanja, da se sprejema gojence v šolo za klavir in gosli še do konca tega meseca. Prijave se sprejemajo vsak dan predpoldne od H. 121/, v društvenih prostorih, »Trgovski dom", dohod od strani ljudskega vrta. Redne vaje za ženski zbor so o d )). t. m. naprej vsak ponedeljek in četrtek ob 6.—7., za moški zbor pa vsak torek in petek od 8.—9. zvečer. Razglas, — Pri drugem srečkanju obveznic deželnega posojila iz leta 1902. od 1,000,000 kron, katero se je izvršilo 2. t. m. v deželni h»*i, so se izsrečkale : obveznica štev. 258 v znesku 2000 L „ 200 » » 1000 „ „ 127 „ „ 1000 „ „ „ 248 „ „ 200 „ f>5 „ „ 200 „ | Te obveznice izplača deželna blagajna od 1. januvarja 1906. naprej v polni imenski vrednosti proti pridržku dotičnib obveznic in d$ I. januvarja 19007 še ne zapadlih odrez-kov. — Deželni odbor. Goriški deželni Zbor je sklican na dan 25. t. m. Sej bo najbrže malo, ker okoli 20. nov. bo zopet sklican državni, zbor. Kako postopa namestnico z utoki klerikalcev pri Občinskih VOiitvab. — Klerikalci v Biljani so vložili rekurz proti vsem trem volilnim razredom. V tretjem in drugem jim ga je namestništvo odbilo ; a v prvem ugodilo na način, ki nas je liemaTo presenetil. V L razredu so namreč ugovarjali proti veljavnosti glasu cerkve sv. Florjana v Fojani z razlogom, da g. vikarij (volil je z napredno stranko) kot oskrbnik cerkve ni imel za volitev potrebnega pooblastila, kar je namestništvo rešilo na ta način: »Pritožba, da je vikar Fran Pavletič v I. vol. razredu dvakrat volil, je utemeljena. Pavletič je v prvič volil vsled svoje osebne volilne pravice in v drugič kot zastopnik vikarijske cerkve sv. Florjana; ker pri uživanju volilne pravice se ne da ločiti pravna oseba od svojega zastopnika, se ne more pripoznati prebendi posebne volilne pravice v tem slučaju, tudi če je ista vpisali kot volilec vsled plačanih davkov. Glas, katerega je oddal Pavletič za cerkev sv. Florjana, je torej neveljaven. Izzid volitve torej ni več v I. razredu v primeri 4: 4, marveč v primeri 4: 3 glasov in so t: ¦>-,,' vsled tega izvoljeni kot obč. svetovalci".... oeveda možje klerikalne stranke! Da so en glas v I. razredu z d e n a r j e m pridobili, kar je pričal volilni zapisnik, vlada ni čisto nič upoštevala. Tako gre vlada na roko klerikalcem pri občinskih volitvah. Imenovanja in premeščenja. - Namestniška kancelista Mihael Bobe k iz Trsta in Fran Č e b o k 1 i iz Sežaue sta imenovana okrajnima tajnikoma. Prvoimenovani je premeščen na c. kr. okrajno glavarstvo v Poreč. Okrajni tajnik Josip Krivici6 iz Poreča pride na c. kr. namestništvo v Trst. Namestništvenima kancelistoina sta imenovana c. in kr. strojni mojster vojne mornarice Fran D a m i n za Gradišče in orožniški stražiuešter Fran Gregorčič za Gorico. Zborovanje „Slovenske Sokclske zveze" v Ljubljani v nedoljo je bilo jako burno. Zanesla se je v društvo politika, in sicer iz Štajerske, kjer so začeli rogoviliti, da mora biti Zveza taka, da bo ž njo zadovoljna duhovščina! Tako pojmijo nekateruiki pomen in nalogo Sokolstva. Dr. Murnik, ki je duša vsega Sokolstva na Slovenskem, je dobil pri volitvi staroste le 35 glasov, dr. Ravnikar pa 82. Prvi podstarosta »Zveze" je dr. Treo, starosta »Goriškega Sokola", drugi dr. Karlovšek v Celju. Najslabše znamenje za „Zavezo" je to, da so klerikalci zadovoljni z izidom volitve! To govori več nego vse drugo. »Slovenec" je prinesel o zborovanju nesramno poročilo iz So-kolskih krogov, v katerem se na grd način blati dr. Tavčarja! Lepi Sokoli taki, ki iščejo zavetja pri breznarodnem, protisokolskem »Slovencu". VesellM V Podgort. — Sledeč- -je bil vendarle odnehal dež v toliko, da se je mogla vršiti v nedeljo v Podgori napovedana veselica. Ob uhodu v vas je bil postavljen lep slavolok, z zelenjem prevlečen, ves v slovenskih zastavah. Tam so čakala društva: »Pod-gora, iz Št. Andreža, iz Vrtojbe ter jako obilo domačega občinstva, cvet podgorskih deklet pa dosti izletnikov iz mesta in okolice. Prišel je Sokol iz Gorice, PrvaČine in Solkana. Pozdravu jih je draštveni predsednik g. Fr. K o-cjaiičičv lepih besedah, povdarjaje važnost Podgore v narodnem oziru ter potrebo boja proti vidnim in nevidnim sovražnikom. Zahvalil se je navsprejemustarosta Doljak. Nato je pozdravilo Sokole z vznesenimi besedami domače krasno podgorsko dekle Lizika Lično v a. Med Sokole so se razdelili Šopki. Dolg sprevod se je vil potem na slavnosten prostor, povsodi se je. videlo polno .slovenskih zastav. Prostor na vrtu gosp. grofa Attemsa je bil lepo odičen, ves v zastavah, postavljena sta bila dva odra, plesišče posebej. Peli so kakor navadno dobro mešan zbor iz Št. Andreža »Nazaj v planinski raj", Vrtojba „()j plan ne", »Podgore" moški zbor je zlasti zanimal občinstvo. Društvo je še mlado, videlo se je celemu nastopu mnogo truda in prizadevanja, katerima je sledil tudi uspeh, kajti pevci in tamburaši, katere smo culi že v Št. Andrežu, so rešili povoljno vse točke, ter se je pokazalo, da more društvo pri dobrem vež-banju prav lepo uspevati. Le tako naprej!Na drugem odru je nastopil oktet (moški) v narodni noši: Črne kratke hlače, bele nogavice, rdeči telovniki, rmeni jopiči, Široki klobuki, za trakom roža. Peli so ob majoliki lepe narodne pesmi. Sokoli so izvajali proste vaje, bilo jih je 40 po številu. Po vsporedu je pričel ples in prosta zabava. Mnogobrojno občinstvo, nad 1000, seje zadovoljno vračalo na razne kraje. — Omeniti moramo, da je šlo županstvo prirediteljem veselice na roke v vsakem oziru, za kar gre vse priznanje g. županu Klanci Ču, kakor moramo omeniti trud predsednika g. Kocjančiča ter vstrajno vežbanje v petju in tamburanju od strani gg. naduči-telja K uda 1 a in Vuge. Pevci, pevke in tamburaši pa naj čutrjo, da so omogočili lepo veselico, katera naj jih bodri, da bomo mogli prirejati v prijazni*Podgori leto za letom take in še lepše veselice. Slovenska pesem naj doni po slovenski Podgori, slovenska zavest naj se širi, potem ostanePodgoravedno naša! Zborovanje učiteljskega društva za sežanski šolski Okraj se bo vršilo v Komnu dne 12. okt. 1905. ob 10. predp. Dnevni red: 1. Poročilo predsednikovo; 2. overjenje zapisnika; 3. afo-rizmi iz šol. 1. 1904/05., po.oča A. Mervič; 4. razni predlogi; 5. vaje v petju. Na obilno udeležbo vabi odbor. „Pljonlr" Bolob v Podgori. - z«-Jl poiitiku- joči duhovnik v Podgori, tisti Golob, ki tako svinjsko pridiga, da skrbne matere najrajšene puščajo svojih hčera k njegovim pridigam, ta človek je delal, kolikor je le mogel, proti narodni veselici v Podgori. Za nedeljo pa je napovedal še procesijo Marijinih hčera, in sicer ob istem času, ob , isti uri, ko je imel biti sprejem ter je pričela veselica. Prosili so ga, raj vendar tega ne stori, naj ima procesijo, če jo že prav hoče imeti, dopoludne ali pa vsaj ob 2. pop. Toda nič ni pomagalo. Golob je vskipel, njegova jezuitska duša se je tresla, zapodil je prošnjike proč od sebe, in procesija se je vršila ob tisti uri, ko je bil določen sprejem Sokolovv Ljudje so stali ob slavoloku, nazaj pa je prihajala v tistem trenotku mimo Golobova procesija. In ko je šel mimo ljudij, je zapel »skrinja miru in sprave" v tistem hipu, ko je največ grešil proti miru in spravi. Ves farški srd proti narodni prireditvi je zvenel iz njegovega glasu, videlo se mu je, kako trepeče vsled jeze, kako bi rad priklical ogenj in žveplo na udeležnike, kako bi bil srečen, če bi nastal vsaj kak konflikt, da bi se kdo spozabil, in potem bi imeli na dnevnem redu strašen zločin motenja vere, za kar naj bi pela luknja. Ali vse je bilo mirno, le ljudje so pomenljivo zmajevali z glavo za »pijonir-jem" Golobom. »Skrinja miru in sprave" je pel, dušil pa ga je srd do narodne prireditve. Ali ni bil morda to prst božji, ki je udaril predrznega rimskega popa po jeziku, da je zapel o miru in spravi baš pred množico, ki je dobila utis, da ta Bimec je velik njen nasprotnik, njen sovražnik, za katerega več velja kak laški napis »Viva Gesti" ob procesiji nego eminentna narodna prireditev. Temu „pijo-nirju" ni nič mar za slovenstvo v Podgori, nič mu ni mar za narodni boj, saj je šel tako daleč, da je učitelja-povovodjo naravnost nesramno nahrulil, zakaj da poučuje petje. Če vlačijo Marijine hčere dvomljivega devištva kip Matere božje po vasi, tedaj je tisto ma-likovanje zanj vse, narodna veselica v tako eksponirani Podgori pa nekaj takega, proti čemur mora napeti vse kriplje. To je bil škandal, da mu ga ni para, v tem slučaju se je pokazal „pijonir" v najgrši luči. Iz tega se pač vidi, kaj imamo pričakovati Slovenci v narodnem oziru od politikujo mhovnikov. Društvo je v Podgori potrei>;>,. Le s težavo se je ustanovilo, sedaj je lepo društvo, ki le dobro upliva na svoje člane in celo vas, vsako rodoljubno srce hoče le pomagati društvu, samo katoliški far je tako nizko padel, da ruje proti narodnemu društvu ter ga hoče upropastiti! Toda to se mu ni posrečilo in se mu tudi ne posreči, pa če pogine od jeze in sovraštva do narodnega gibanja v Podgori. Na svidenje! Za kaj naj skrbi »pljonir Golob v Podgori. - Tam pred časom smo povedali, da so šle kar tri Marijine hčere iz Golobovega deviškega so pobili vsakogar, o komur se je mislilo, da y\ bonapartist. I Gotovo ste slišali o tem klanju tudi vi, gospod grof V" j »Nekaj malega pač, a tedaj sem bil daleč, daleč od fran- j coskih tal. Nadaljujte!" »Ko sem dospel v Nimes, sem moral dobesedno broditi po krvi, z vsakim svojim korakom sem zadel ob trupla. Morilci so bili na čelu redno sestavljenih tolp ter so morili, pustošili in požigali. „Ko sem zagledal te potoke krvi, se me je polastila strašna slutnja, ne glede mene, ki sem bil priprost, neznaten korzijski ribič In se torej nisem imel ničesar bati; nasprotno je bil tedanji čas za tihotapce jako ugoden; toda bal jsem se za svojega brata, ki je bil cesarjev vojak, vračaje se od armade s svojo uniformo in svojimi opoletami, in se je imel torej bati najhujšega. »Letel sem k svojemu krčmarju. Moje slutnje me niso varale, moj brat je dospel prejšnji večer v Nimes in je bil umorjen pred vrati hiše, v katero se je hotel zateči. »Storil sem vse, kar je bilo v mojih močeh, da bi izvedel za morilce, toda nihče ni imel poguma, da bi mi jih povedal, tako se jih je vse balo. Tedaj sem se zmislil francoske justice, ki sem jo slišal tako zeio hvaliti in o kateri so rekli, da se ne boji nikogar. In Šel sem h kraljevemu prokuratorju." »In ta kraljev prokurator se je imenoval Villefort?" vpraša M©nte-€risto malomarno. »Da, Ekscelenca. Zadnji čas je prišel izMarseillea, kjer je bil namestnik. Njegova vestnost mu je pomagala, da je napredoval. Reklo se je, da je bil jeden prvih," ki je povedal vladi, da se je cesar na Elbi ukrcal in odplul proti Franciji." »Torej ste se mu predstavili," pravi Monte-Gristo. „,Gospod,' mu pravim, ,mojega brata so ubili tukaj v Ni-mesu na ulici. Ne vem, kdo je morilec, a vaša stvar je, da to izveste. Tu ste zastopnik pravice, in pravica mora onega, katerega ni mogla varovati, vsaj maščevati/ n,In kaj je bil vaš brat?' me vpraša kraljev prokurator. »,Poročnik v korziškem polku/ ! „,Torej uzurpatorjev vojak V ! „, Vojak francoske armade/ „,Porej,'mi pravi, ,\jubil je meč in umrl z mečem/ ,.,Motite se, gospod, umorjen je z bodalom/ „,In kaj hočete, da storim ?' odvrne uradnik. ».Toda to, kar sem že rekel, da vas prosim, da ga maščujete/ „,In nad kom?' »,Nad njegovimi morilci/ „,Ali jih poznam V »,Dajte jih poiskati/ „,Zakaj vendar. Vaš brat se je vsekakor s kom spri in padel v dvoboju. Vsi ti stari vojaki si dovoljujejo razuzdanosti, M so se jkn pod cesarjevo vlado štele v dobro, a so jim zdaj jedino v škodo. Tudi naši prebivalci juga ne ljubijo niti vojakov niti razuzdanosti/ „ ,Gospod," mu pravim, ,ne prosim vas zaradi samega sebe. Jaz bodem plakal in se maščeval, to je vse; toda moj ubogi brat ima ženo. Če bi se mi pripetila kaka nesreča, bita uboga oseba umrla gladu, kajti redila sta jo samo bratova plača in moje delo. Poskrbite za to, da dobi od vlade majhno pokojnino/ „,Vsaka revolucija ima svoje katastrofe/ odvrne gospod Viliefort, ,vaš brat je njena žrtev; to je sicer nesreča, a vlada vam zato ni odgovorna. Če bi imeli soditi vse, kar so priza-| deli uzurpatorjevi pristaši v času svoje moči kraljevim pristašem, bi morali morda obsoditi vašega brata na smrt. Vse se vrši naravno, kajti to je le povračilo za storjene krivice/ »,Kako, gospod?' vskliknem. ,Ali je mogoče, da govorite z menoj tako kot državni uradnik?' „ ,Vsi ti Korzi so blazni, pri moji duši, da res,' odvrne gospod Villefort. ,In še vedno mislijo, da je njihov rojak cesar. Motite se glede časa, moj ljubi. Pred dvema mesecema bi vam bil lahko ustregel, a zdaj je prepozno; pojdite torej, in če ne mi, vam moram dati spremstvo!" „ Gledam ga trenotek, da bi spoznal, če bi imela morda obnovljena prošnja kak uspeh. Ta človek je bil iz skale. Zato se mu približam in zašepečein na uho : „ ,Torej prav! Ker Korze tako dobro poznate, bodete videli, kako znajo držati svojo besedo. Vam se zdi prav, ker so umorili mojega brata, ki je bil bonapartist, zato, ker ste vi rojalist. Torej tudi jaz sem bonapartist in vam izjavljam, da vas umorim. Od tega hipa naprej ste zapadli vendetti, zato se čuvajte in bodite pazljivi, kajti kadar bodeva prihodnjič stala drug pred drugim, tedaj vam je odbila poslednja ura." »Nato odhitim proti vratom in zbežini, predno se še zave od tega presenečenja." „0, o," pravi Monte Cristo, »s svojim poštenim obrazom delate take stvari, gospod Bertuccio, in poleg tega še s kraljevim prokuratorjem. Pfuj! In ali je vsaj poznal pomen besede vendetta?" _ »Poznal ga je tako dobro, da izza tega časa ni šel več sam na ulico ter se je prvi čas sploh zakopal doma in dal mene iskati povsodi. K sreči sem bil predobro skrit, da bi me mogel najti. Tedaj se ga je polastil strah, žbal se je, ostati v Nimesu še več časa, prosil je, naj ga prestavijo, in ker je bil res vpliven mož, je prišel v Versailles; toda sami veste, da za Korza, ki se hoče maščevati, ni prevelika nobena daljava, in njegov voz kljub svoji izvrstni vpregi ni bil nikdar pred menoj več kot za poldnevno pot, dasi sem mu sledil peš. »Najvažnejše ni bilo, da ga usmrtim, ampak, da ostanem pri tem nepoznan in zlasti, da me ne zgrabijo. Nič več nisem bil sam svoj gospodar, kajti imel sem rediti in varovati svojo svakinjo. Cele tri mesece sem zasledoval gospoda Villeforta; tri mesece ni napravil nobenega V^>raka, ni šel po nobenem opravku, na noben izprebod, ne da bi mu sledilo moje oko. Končno sem zasledil, da je odšel skrivaj v Auteuil. Tudi jaz sem šel za njim ter-ga videl, da je vstopil v to hišo, samo s društva skoro hkrata v — Rim t Golob je seveda lepo molčal o tem. Če je kaka draga kedaj grešila, jo je oštel na najsurovejši način v cerkvi in še celo pred otroki. Kakor nam poročajo je hitela za onimi tremi z br-zovlakom četrta v Rim. Skoro je bila že tam, pa se je k sreči ustavila malce poprej, in te dni je bila poroka. — Da izgine nečistost iz njegovega društva, da neha k.........okoli njega, za to naj skrbi Golob. Tu naj ga trese jeza, tu naj se zvija jezuit, ( ne pa delati proti bu-denju narodne zavesti v Podgorll Po delih spoznavamo protinarodno bojevanje politiku-jočih duhovnikov! Nova Obrt. — V ulici Morelli se je nastanil nov pleskar in sobni slikar, g.Jos. Mfi-k o v e c, ki sprejema vsa v to stroko spadajoča dela; je tudi špecijalist v imitaciji lesovja. Fipvo i§anje — Voljeno. — v »Prim.« in v BSoči*pret. tedna smo naznanili^ da je figovo žganje dovoljeno. „Gorica" v soboto še ni nič vedela o tem, marveč je pripovedovala, da se je Ak Gregorčič šele obesil na dr. Ver-zegnassija, da izposlujeta dovoljenje figovega žganja! Notica o dovoljenju po drugih listih je zbodla »Gorico* tako, da včeraj bljuje okoli sebe, ker ne more reči, da edinole dr. Gregorčič ima zasluge za dovoljenje figovega žganja ! Kdor pozna klerikalne bahače, temu je ta jezna povsem umevna iu se jej mora le smejati. Kako so mičkani! Javna zahvala. — Pevsko in taraburaško društvo „PodgoraK se zahvaljuje vsem udeležencem iz mesta in okolice posebno pa sodelujočim društvom iz Št. Andreža in Vrtojbe, Sokolom iz Prvačine, Gorice in Solkana, da so se udeležili v tako zares nepričakovano velikem številu naše veselice. — Zahvaliti se pa moramo tudi gg. preplačnikom zlasti pa našemu si. županstvu, ki nam je šlo v vsaki stvari na roko, nas v vsem podpiralo-in pripomoglo do takega uspeha. Srčna hvala vsem! Do veselega svidenja! - Odbor. Razpis službe otroško vrlnarice. —- Na otroškem vrtcu »Družbe sv. Cirila in Metoda v Ljubljani v P e v m i pri Gorici se razpisuje ,služba otroške vrlnarice. Prejemki so: plača letnih 000 K in prosto stanovanje. Brez-kolekovane prošnje naj se vpošljejo naj-dalje do 15. oktobra 1905. pod naslovom »Vodstvo družbe sv. Cirila in Metoda v Ljubljani". Službo bo nastopiti z dnem 1. nov. 1905. Prošnje, ki so bile že doposlane vodstvu za^to mesto, so se pridržale. One kom-petentinje, ki so se jim vrnile prošnje za vrt-naričhio službo na Savi, naj nam naznanijo v navadnem pismu brez prilog, če žele priti v poštev tudi za Pevmo. — Vodstvo družbe sv. Cirila in. Metoda. 30,000 kron znaša glavni dobitek loterije za vdove in sirote »Edinosti", društva admini-. stracijskega osobja dunajskih listov. Opozarjamo naše ceuj. bralce, da se vrši žrebanje nepreklicno dne 19. oktobra 1905. Srečke a 1 krono se dobivajo v vseh menjalnicah, loterijah, c. kr. tobakarnah itd. Nedeljski počitek v trgovinah. — včeraj je zborovalo veliko število goriških trgovcev v prostorih trg. in obrt. zbornice. Šlo je za nedeljski počitek. Sklenili so po daljšem debatiranju, da naj ostanejo trgovine odprte ob nedeljah 4 ure, to je od 8. do 12. opoldne, in sicer skozi celo leto. — Brivski pomočniki zahtevajo za to, ker morajo delati vsako nedeljo po (> do 8 ur, vsak teden en prost dan. Drobiž. — Ker sta na sumu, da sta izvršila tatvino, sta bila privedena v zapore v Gorico laška delavca L. Siviglia in I. Modo-feri. Delala sta pri Dornbergu. _-- V ulici Caserma so pokradli neznani tatovi iz prodajalne zlatenine dragocenosti v vrednosti kakih 10.000 K. -— V Volčjidragi sta pretepla J. Nemec in I. Silič nekega Fr. Srebrnjaka tako, da je prišel baje ob sluh. Pretepača sta pod ključem. — Sod je poškodoval Fr. Šuligoja v Vrvarski ulici, ko je spravljal vino v klet, na desni nogi; pripeljali so ga v bolnišnico. — V ulici Macello so naleteli redarji na nekega dečka, ki se jih je prestrašil, ko jih je zagledal.Sseboj je imel vrečo,-katero-je vrgel proč ter zbežal. Iz vreče so prileteli na dan razni tičkiy katere je bil nalovil deček tam okoli. Tatvino pri Draščekn na Kornu sta zagrešila najbrže znana tatica Fr. Mrak in A. Štrosar, -- Včeraj so poslali čez mejo,v Italijo nevarnega sleparja I. Giovanellija, ki je sedel v tuk. zaporih 6 mesecev. Zahvala. — Slavno »Gospodarsko bralno društvo" v Cerknem mi je izročilo za novo ustanovljeno godbo znesek 1» kron, za kar se omenjenemu društvu v imenu godbe najtop-leje zahvaljujem.^ G. Bevk. aospica Paula treo, gojenka glasbene Šole v Ljubljani poučuje = klavir. = Oglasiti se na stanovanju v ulici Sv. Klare št. 16. III. nadstr. ali pa v pevskem in glasbenem društvu v »Trgovskem domu«. Razgled po suetu. IZ poslanske Zbornice. — Posl. dr. Schreiner, Grossel in tovariši so interpelirali ministra za poljedelstvo, zakaj da niso naše meje zaprte proti uvažanju prašičev in goveje živine iz Italije. Interpelantje so omenili, da prihaja na dunajski živinski trg že več mesecev sem velika množina prašičev in volov iz Italije, ko je vendar znano, da so celi okraji Italije okuženi vsled bolezni na gobcu in na parkljih, vsled prašičje kuge in drugih kužnih bolezni. To pomenja veliko nevarnost za avstrijsko živinorejo v veterinarskem oziru in občutljivo" škodo za isto. V nadaljevani debati o vladni izjavi je posl. Lueger polemiziral s posl. Schuhmayer-jem glede njegovih napadov na cesarja in člene cesarske hiše. Za dr. Luegerjem je govoril poslanec Dvorak, ki je izjavil, da se bodo Čehi povrnili k ostrim taktičnim opozicijskim sredstvom,. ako se bo vlada še nadalje umikala pred žuganji Nemcev in ako ne izpolni karclinalnih zahtev Čehov. Poslanec Roinanczuk je govoril za državni jezikovni zakon, ki bi zadovoljil vse narodnosti in za ustanovitev maloruskega vseučilišča. Včerajšnja seja je bila burna. Čehi so so se zapodili na ministerske klopi in zahtevali takoj odgovor na interpelacijo o dogodkih v Brnu. Med Nemci in Čehi bi bilo prišlo kmalu do pretepa. Namestništvo iz Brna je telefoniralo ministru Bvlandtu, da so nemški vojaki iz narodue sovražnosti zaklali nekega Čeha in nemški burši so oboroženi z revolverji hoteli napasti „Nar. dom." VLar v zbornici je bil strašen. Sejo so morali prekiniti. Katoliški duhovni svetovalec in židovski rabi. V Dingskirchnu je bil povabljen na obed povodom godu nekega duhovnika tudi židovski duhovnik. Pri mizi mu je sedel nasproti najvišji duhovnik, duhovni svetovalec. Ko je prinesel natakar pred rabija skledo s pečenko, je prašal rabi, kaka pečenka je. Natakar je odgovoril: divji prešif, na kar je odklonil rabi pečenko. Duhovni svetovalec višavi:; mu je šepnil na to: ob nekaj dobrega ste, gospod. Kdaj vendar zdrobite stare predsodke ter si vzamete kaj takega? Babi si je pogladii brado ter rekel: To bi storil na Vašem ženitovauju! Nemška posest v Avstriji. - Posestev so imeli Nemci leta 1901. 18f> milijonov t. j. 44%3 odstotkov posestva cele monarhije. Zemljiškega davka plačajo Nemci 300 milijonov kron, torej 549 odstotkov vsega. Nenemške narodnosti na Avstrijskem pa imajo 16-4 milijonov hektarjev, zemljiškega davka pa plačajo 252 milijonov kron. Vredna pa so nemška posestva v Avdtriji 331*3 milijonov kron, t. j. 558 odstotkov vrednosti vse državne posesti; nenemška posest pa je vredna 281/5 milijonov kron, t. j. 448 odstotkov. V celi državi je 755odstotkov hiš nemških! 20 odstotnega hišnega davka plačujejo Nemci 1;V7 milijonov, 03-3 odstotkov vsega davka v državi, Čehi 4*7 milijonov (101 odstotkov), druge nenemške narodnosti 9 milijonov kron. Vrednost nemškega hišnega kapitala znaša 11.410 milijonov kron, .to.rc; 724 odstotkov vsega avstrijskega hišnega kapitala (15.723 milijonov kron). Avstrijska rudarska posest izkazuje vrednost 538*5 milijonov kroii, t. j. celih K7'7 odstotkov vse državne rudarske posesti, (ločim izkazuje Češka 12S milijonov kron {2'4 odstotkov.) Čisti dohodki železnic, ki so v nemških rokah in gredo skozi nemško ozemlje, znašajo 213 milijonov kron, to je K35I5 odstotkov dohodkov državnih železnic. Čehi imajo od svojih železnic ll'<> milijonov kron dohodka t. j. (>*4 odstotkov. Kavnotako močno je nemško posestno stanje pri avstrijski trgovini in obrti. Od kapitala b°:ik in akcijskih družb je HO odstotkov nemških f Taka je gospodarska moč Nemcev, in iz te moči izvira njihov pretežni v>iv v državi, ki ni v nobenom razmerju z njihovo manjšino po številu prebivalstva. Iz tega pa razvidimo, kjer je rešitev za Slovane: Ne v praznem narodnem besedičenju, ampak v resnem gospodarskem delu. — „I)oni.". Združenje dalmatinskih paronrodnlh družb. - ¦ Dne 30. pr. m. so se nadaljevala obravnavanja mej dalmatinskimi poslanci in brodolast-niki in vladnimi zastopniki na Dunaju pod predsedstvom predsednika dalmatinskega deželnega deželnega zbora Dr. Ivčevič-a Obravnavanja so bila tuintam jako razburjena. Dalmatinski poslanci so zahtevali: 1, Sedež nove družbe bodi v kakem dalmatinskem mestu • 2. Poslovni jezik bodi hrvatski in 3. saj polovica upravnih svetnikov naj pripade dalmatinskim brodovlastnikom. Ker ni bilo doseči niti mej Dalmatinci sporazumljenja glede sedeža družbe v Dalmaciji (predlagalo se Zader, Du-hrovnik, SpljetI se Je"""sklepanje o tej točki odložilo za posebno konferenco. Točko 2. (hrvatski službeni in poslovni jesik) sprejela je konferenca brez ugovora. Glede financiranja podjetja doseglo se je tudi soglasje. Voditelj trgovinskega rninisterstva, grof Auersperg, se sestane prihodnje dni z dalmatinskimi poslanci, da se stvar, s katero se bo imel pečati dalmatinski deželni zbor v predstoječem zasedanju, konečno uredi. Sestanek hrvatskih poslancev na Reki. — Na Reki so se 2. t. m. sestali opozicijonalni poslanci iz Hrvatske, Dalmacije in Istre, da se posvetujejo o političnem položaju na Hrvatskem ter da na drugi strani zavzamejo stališče nasproti ogrski krizi. „Čista" stranka prava 'StarČeviČanci) se posvetovanja ne udeležuje. Kakor poroča „Obzot', je konferenca tajna, tudi novinarji nimajo pristopa. Srbski poslanci iz Dalmacije se konference ne udeležujejo. Nemiri V Brnu. Dva shoda sta bila v nedeljo v Brnu, jedon nemški, jeden češki, proti češkemu vseučilišču, za češko vseučilišče, Kakih 30.000 Čehov je demonstriralo po uli cah. Prišlo je do spopadov. Ranjenih jt> bilo okoli 170 osel). Profesorju nemške tehnike Velnerju so izbili oko. Pred kolodvorom, ko so Nemci Čakali svoje povabljence, je že prišlo do spopadov. Policija je bila vsa na nogah, vojaštvo je poseglo vmes. Tudi v Pragi so bile velike protinemške demonstracijo. Neki Pavlik je bil zaboden v Um ti od vojakov. K pogrebu pridejo deputacije iz cele Češke. Ruski ujetniki na Japonskem. Ruska vlada je s posredovanjem Fraucozke protestirala pri japonski vladi glede položaju ruskih vojnih ujetnikov, katere so japonska sodišča radi po-skušenegu bega obsodila v ječo, dočim so v Rusiji take prestopke kaznovali disciplinarnim potoni, Požar Japonskih vojaških delavnic. - v \<>ja škili delavnicah v Sirošimi je I. t. m. izbruhnil požar. Dvajset poslopij je uničenih. Pričela je preiskava. tem razločkom, da ni prišel kakor drugi pošteni ljudje skozi glavna vrata, bodisi da je prijezdil ali se pripeljal, ampak je puščal konja in voz v krčmi in vstopal skozi mala vrtna vrata, ki jih vidite tamkaj." Monte Cristo prikima z glavo, kakor da res vidi v temi vrata, katera mu je pokazal Bertuccio. „V Versaillesu zdaj nisem imel opraviti nič več in nastanil sem se v Auteuilu ter poizvedoval. Če sem ga hotel zadeti, nisem mogel nastaviti zanjke nikjer z večjo gotovostjo kakor tam. „Hiša je bila, kakor je povedal Vaši Ekscelenc vratar, lastnina markija de Saint-Meran, Villefortovega tasta. Gospod Saint-Meran je prebival v Marseilleu, ta hiše mu je bila odveč, in govorilo se je, da io je dal v najem mladi vdovi, ki je bila znana samo pod imenom ,baronica/ „Res sem nekega večera, ko sem pogledal čez zid, opazil mlado in lepo žensko, ki se je sama sprehajala v vrtu, kamor se ni odpiralo nobeno tuje okno; vsak hip je pogledala proti malim vratom, in kmalu sem opazil, da pričakuje baš ta večer gospoda Villeforta. Ko mi je priSla dovolj blizu, da sem lahko v poltemi razločeval njene poteze, sem videl, da je lepa, pla-volasa, lepe rasti in stara k večjemu devetnajst let. Ker je bila oblečena zelo lahko in udobno, nisem Čisto nič dvomil, da ima v kratkem postati mati. „ Kmalu nato se odpro mala vrata in na vrt stopi mož, mlada žena mu pohiti naproti kar najhitreje more. Objameta se in nežno poljubita ter odideta skupaj v hišo. „Ta mož je bil gospod Villefort. V glavo mi je šinilo, če odide sam in zlasti po noči, da mora iti preko celega vrta." aIn,B vpraša grof, „ali ste izvedeli pozneje ime one „Ne, Ekscelenca," odvrne Bertuccio; „pač lahko, uvidite, da za to nisem imel časa.1* »Nadaljujte." „Oni večer," nadaljuje Bertuccio, „bi bil morda kraljevega prokuratorja že lahko usmrtil,- toda vrta še nisem poznal dovolj natančno. Bal sem se, da bi ga ne napadel dovolj nepričakovano in bi *'»? mogel zbežati dovolj hitro, če bi prihitel na njegov krik kdo na pomoč. Zato sem torej preložil izvršitev svojega sklepa do prednjega obiska, iu da tega nikakor ne zamudim, sem si najel majhno sobo v dotični ulici, baš nasproti vrtnemu zidu. „Tri dni pozneje, proti sedmi uri zvečer, sem videl, kako je prišel iz b;3e služabnik, zasedel konja in odbežal v hitrem diru po potu, ki vodi v Sevres. Slutil sem, da je poslan v Versailles, in nisem se motil. Tri ure nato je prišel mož nazaj, ves pokrit s prahom; svoje naročilo je izvršil, kajti pet minut za njim je prišel peš, zavit v plašč, mož in odprl vrtna vrata, ki so se za njim zopet zaprla. „Hitro sem zapustil svojo sobo; dasi nisem videl Villefortovega obraza, sem spoznal iz utripanja svojega sjva, da je on. Šel sem preko ceste do ;amna na oglu vrtnega zidu, kateri mi je zadnjič pomagal, da sem se mogel dvigniti dovolj visoko in videti v vrt. „To pot se nisem zadovoljil samo s tem, da sem ga videl, ampak potegnil sem iz žepa svoj nož, prepričal se, da je dovolj oster, in skočil preko zidu. • „Moja prva skrb je bila, da sem pohitel k vratom; pustil je od znotraj v vratih ključ in ga samo dvakrat obrnil. „Od te strani torej mojega bega ni moglo ovirati nič. Zdaj sem skrbno preiskal okolico. Vrt je tvoril dolg četvero-kotnik; fina angleška loka je ležala pred hišo, na obeh straneh te loke so stale goste skupine dreves, in okoli teh so rastle jesenske cvetlice. „Če je gospod Villefort hotel priti v hišo ali zapn?'iti jo skozi mala vrata, je moral iti mimo jedne teh drevesnih skupin. „I$ilo je koncem septembra; veter je vstal ter postajni vedno močnejši, medla in bleda mesečmf luč, ki so jo zakrili vsak hip veliki, gosli oblaki, podeči se hitro pod nebom, je razsvetljevala pota, ki so vodila do hiše, a ni mogla prodreti s svojimi žarki gostega drevja, med katero se je lahko skril čh> vek, ne da bi se mu bilo treba bati. da ga kdo najde. ..Skrijf.m se v ono skupino drevja, mimo katere je in<'' najbrže priti gospod Villefort: ko se komaj skrijem, se mi kljub bučanju vetra, ki je pripogibal drevesa nad mojo glau>, zazdi, da čujem bolestno ječanje. Toda veste, oziroma pravzaprav ne veste, gospod grof, da sliši človek, ki hoče koga umoriti, vedno, kako se razlegajo po zraku temni, tožeči glasovi. Dve uri mineta, in ves ta čas se mi zdi. da čujem zdajpazdaj isto ječanje in stokauje. Ura bije polnoči. „ Zadnji zvok je še trepetal v zraku, ko vidim, da so oku.i ob skrivnih stopnicah slabotno razsvetlijo. -Vrata se odpro, prikaže sr mož v plašču. „To je bil strašni tronotek: toda pripravljal sem se imv. že tako dolgo, da me ne obide nobena slabost. Potegnem no/, ga odprem iu čakam pripravljen. BMož v plašču pride naravnost proti meni; toda čim bo'; se mi približa v razsvetljenem krogu, tem jasneje se mi zdi, d.i nosi v desnici neko orožje; boju me ni bilo strah, a bal sersi da se mi moja nakana ponesreči, šele ko je od mene .saim? še tri korake, spoznam v tem, kar sem smatral za oro/je. lopato. »Vedno še ne moremo uganiti, zakaj no>i gospod Villefort s seboj lopato, ko obstoji ob robu drevju, pogleda okoli sebe in ko misli, da ga nibče ne vidi, prične kopati jamo. Zdaj šele vidim, da ima neko stvar pod plaščem, katero po stavi zdaj na loko, da bi lažje kopal. »Priznati moram, da se je tedaj pridi .A\o moji je/i ne koliko radovednosti. Hotel sem videt*, kaj Villefort naprasu ii: stal sem nepremično ter zadrževal *npo. (Dalje pride.) Inkvizicija. Napisal grof Hoensbroeeh. Najprvo »moramo živo opozoriti nuSe eitatolje na to razpravo, kajti iz njo j« jasno razvidno, d« kakega fanatizma in okrutnosti dospejo on!, ki zlorabljajo vt.-ro v svrho pusvutnu oblasti in posvetnega gospoilstva. I»ri tom treba dobro ločiti krščanstvo, krščanski nauk in krSfiunsko moralo, kar je vzviSono, od tt»gu zlorabljanja, kakor se looi katolik od klorikali-a, Katolik jo ji-dno. klerikalec jo dru^o,' Katolik ja'vernik', ki vomjcf \ resnice katoliške vere ter služi Hogu po njenih naukih, klerikulfc pa jt? »Movek. ki se poslužuje vere v Jpekulativne svrho svoje koristi in oblasti. Klerikalcu ni treba nič verovati: največ klerikalcev je takih, ki ii;G ne verujejo pa se poslužujejo vere. Aleksander ilanzoni je bil goreč katolik, oli klerkalec imbiU&tu >i> more reči o Danteju, o Strossniaj-erju ter o tolikih velikih katolikih... Vidimo pa nasprotno tudi dnigovoree, tudi Žide in brezverce, da s<: oklepajo klerikalizma ter &\ branijo. Klerikalcem je oče intoleraueije. od te do inkvizicije pa je samo en l'orak. Krščanstvo kot pravu vera, ki izhaja od - pravega boga, ne trpi nikakega nasilja. V svojem bitstvu je vera svobode. >a tem stališču so (,tala prva krščanska stoletja. Kdor želi, da prav pojmi inkvizicijo, mora imeti pred očmi to krščansko-religijsko svobodo. Kaj je inkvizicija? Utramoiitaiici odgovarjajo ra/.licno na to vprašanje ter se trudijo, da bi zakrili resnico. Tako je leta lMti. rekel baron Lc'j v pruski poslanski zbornici, da je bila Španska inkvizicija državna inkvizicija, naperjena proti Mavrom in Židom, ki so se izdajali za kristjane, da je katoliška cerkev ni odobravala, marveč uu jo je obsojala. Inkvizicija, katero je osnoval papež, pa jo imela namen, omogočiti cerkvi, da čuva vero in resnico, katero jej je poveril Kristus. O tej instituciji pravi on, da ni kaznovala s telesnimi, ne denarnimi ne mateii-jaluimi kaznimi, marveč da je izvajala cerkveno in duhovno cenzuro. Poglejmo sedaj, kako odgovarja zgodovina na to vprašanje. Inkvizicija je najstrašnejši in najkrvavejsi pojav, ki se je razvil v formi sistema pod krinko religije. Samo jedrni je inkvizicija, in sicer pa-peška. (lovori se Se o škofovski, o rodovniški, o rimski, Španski inkviziciji. Ti naslovi so opravičeni samo toliko, kolikor se misli na nepo->n'dno izvršujoče organe in na kraj, kjer se je vršila inkvizicija. Ako pa se govori o bit-sivu inkvizicije, o njenem začetku ter o onem, ki je odgovoren za ;»jo. tedaj se more govoriti samo o pnpeški inkviziciji. Zgodovina inkvizicije se more razdeliti v pet dob. 1. <>d početka krščanstva, to je od Kri->lnsa do papeža Gregorja IX. S cerkveno hierarhijo se razvija cerkvena sodnija. Škofje so sodniki, papeži vrhovni sodniki '2. Od (Jregorja IX. (1227. 1241.» do ltoiiifacija VIII. Tu začenja škofovska in redov niška inkvizicija. ::. 4. ISOo.j •!•» Iienedikta XI. 11 :!<>.¦}. J304.J Inkvizicija m- razvija v teoretičnem in praktičnem j»o-uh-du. 4. Od IU»ue•'.">. KJ14.» 1'oiii'hava škofov>ka. pojavlja ^ rodovniška inkvizicija. ¦ k t>d Klem»ttta V. dalje. V tej dobi je t.:k\i/i-ija na vrhuncu svojega razvitka. /e v prvi dobi piše papež Inocent III. '•i-,s- 1215.) svojim škofom: _V imenu ^t'«- pokorščine želimo, zapovedujemo in od->i'..j*-:;;-'i, fia škotje skrbno pazijo na svoje >KL'fi;.\ i,ko nočejo, da jih zadene kanoti-^a kaze«. Kateri škof >e pokaž«* ne-«*ru*j;i v odstranjevanju krivov erstva. bo od-. \^t\: j/ službe." >ftolo\ska inkvizicija je bila osnovana •V1 ^Jiki sinodi v TooIoumj leta 122!». Trcd-^•¦'Vj*. jo papeški legat, kardinal lioinanu.«. '»liivue odredbe: V v.siki župniji naj >iif ¦-** oš-v»v,ejo po*l pri>ego en"^.i duho.nika ;-~ w- l.vikov. da hodu t>kali krivi.verce ter i¦'¦"' ^a.-r.iii.jali škofu 1'mAvtim gosposka nuj ;--¦«<*; ;4vaiišča kriunvrcev. Kdor pusti f-''toRia krhoveree v M&^un področju, v. -'' '> i?:«*. Hiše, v katerih >e dobi kri- voverce, naj se pokončajo do temelja. Kdor se odreče krivoverstvu, naj se preseli v kak kraj pravovernikov. Svojo obleko naj označi z dvema križema. Kdor iz strahu dopušča kri-voverstvo, tega naj škof zapre, da nikogar ne okuži. Vsi moški ob 12. leta naprej, ženske pa od 14. leta morajo priseči, da bodo naznanjali krivoverce oblasti. Ta prisega se mora ponoviti vsako drugo leto. Kdor se ne izpove trikr^iia^^ttl^ifteTnr^smn * kriv. Das Ojjfer tler Langvveile. Die Sonne der Kerkerlinge Der rote Waska. <>. Freunde. In der Steppe u. a. 7. Mahva. 5. Sasubrina. Ansfahrt Das Lied vom Stunnvogel Kinmal itn Herbat Die Holztlosser. !>. Warenka Olessovv. 1<). Der Landstreicher. 11. Kin Verbrechen. 12. Konowalo\v. I". Der rote Waska. 14. Das Khepaar Orlovv. Anton Čehov. 1. Siinde und aitdere (ieschichteit. 2. K i n (l 1 u c k 1 i c h e r und andere (jeseh. .'J. Kine gottgeliillige Austalt. 4. Kino Kunstliebende Frau und andere Oe-schichten. Vsevolod GarŠin. 1. Die Baten, lilustrovano). 2. Kin kleines Oespriich und andere Novellen. N. M. Karamzin. 1. Pariš in der Kevolution. 2. Iiei>eliriefe aus Deutschland. Grof V. A. Sologub. 1. Die Pflegetochter. 2. \*ornehme Welt. nouo izdanje. Izuirna cena 1 marko (K 1-20), — prodaja BW*" le po 90 uin. W Slovonsha knjigama fl. GflBRŠČCK u Gorici. Žrebanje nepreklicno j Glavni dobitek 19. oktobra 1905. kron 30.000 - kron Srečke za vdove in sirote a i K se dobivajo v vseh menjalnicah, e. kr. tobakarnah in loterijah Kakor tudi v menjalnici akcMske družbe „Mepkur', Dunaj I. In v po iružnlcah Iste. ~rr==========n===== Vsem županstvom. Nevarnost preteče kolere! Po uradnih poročilih pojavilo se je do 30. avgusta t. 1. v zapadno-nruski provmcij, v porečju reke Weixel in nje dotokov, 20 kolere Biun1SXSiS3eV ?« r ?*e,r,M Se ,e Vi 12o '^^toiJotogltao konštatirala kolera vsled ka ere L t hi? °V ?m*l0i-P° ivfr.." °?Vženih kraJev vrnivših se plavicarjev zavlekla hnii!«n°leKeiniŽe^dl V Ga,icij1°' kJer l'e v 2 obdinah 7 oseb z» ^lere sumljivo koleri ^k10' tri pa so umrle' v enem slučaJu Ugnala se je bakterijologi6no To se županstvom z naročilom naznani, da uvedejo z ozirora na pretečo nevarnost razširjanja kolere, vse potrebne korake, s katerimi se zamore poiavu m razširjanju te epidemije v okom priti. f»j*vu i« «/L *uSJ?JiJ"e dokazano8, da se kolera v krajih, kjer se gleda na snažnost in ne trpijo higijenični nedostatki, ne razširja. Vsled tega moralo se bode delovanje v asaniranje po občinah prav marljivo'' nadaljevati, tam kjer se je morebiti prenehalo, zopet pričeti, kjer se pa to delo se sploh ni pričelo, pa kar najhitreje racijonelnim potom začeti. .. _V_ to svrho je priporočati,r potom^ koffiisijonalhe preigkave v občini vse nedostatke, ki so po strokovnjaškem mnenju sposobni, zemljo z gniilobi podvrženimi tvarmami onesnaževati, pitno in rabno vodo, bodisi ali direktno ali indi-rektno mficirati, konštatirati in najstrožje gledati, da se enaki nedostatki kakor hitro le mogoče odpravijo. Vpoštevati pa bode pri tem zmiraj, da se tukaj navadno ne gre ravno za nove naprave, katere se že z ozirom na visokost stroškov ne dajo kar hitro zvršiti pač pa na odstranitev vsled nemarnosti in brezbrižnosti nastalih napak, kakor večkrat tudi za opustitev nerodnih navad. Gledati je posebno na onesnaženje pitne in rabne vode pri izvirkih, studenčnih kleteh in vodovodih, na dobavo vode iz podzemlja in posebno iz prostih potočkov jezer, ribnikov i. t. d. ter se mora vsekako onesnaženje krajev, kjer se ta voda dobiva, najstrožje zabranjevati. Delovati je na javno snažnost, na varno odstranjevanje organičnih odpadkov vsake vrste iz človeških bivališč in bližine istih, greznice morajo se glede ne-prepustosti pregledati, jame ki so z od odpadkov onesnaženo tekočino napolnjene, iz katerih ta tekočina v zemljo sika, morajo se pokriti aH pa odstraniti. Pozornost obrniti je nadalje tudi na prenapolnjena stanovanja, v katerih se tolikokrat epidemije pojavijo, posebno na prenočišča, na proizvajo semenjske policije in na trženje z žiyili. Posebne važnosti je porabljati nepokvarjeno vodo za snaženje prikuhe. Sanitetne oblasti opazovati morajo prav vestno zdravstveno stanje prebivalstva, vsako v svojem okrožju nastalo kužno bolezen natančno v evidenci imeti, vseki, tudi navidezno nenevarni slučaj obolelosti za naglico, kakor se sploh na vsaki pojav borzni prebavljalnih organov ozirati. To je poseuno potrebno v občinah, kjer so toplice ali v katerih je Živahen promet tujcev. Zdravnikom, mrliškim oglednikom, duhovščini in Županstvom se naročuje, objaviti vsaki sumljivi slučaj kake bolezni ali smrti, gospodarji naj se na obve-zanost do prijave takih slučajev potom razglasa opomnijo s pristavkom, da se bode vsako prikrivanje sumljivo bolezni brez milosti kaznovalo. Ker je pa zmiraj računati, da se kolera od zunaj zavleče, je neobhodno potrebno vse odrediti, da se za slučaj če se ta bolezen sem zavleče, ne bode tudi razširjala. Tukaj je posebne važnosti sanitetno nadziranje vseh iz krajev kjer je kolera došlih domačinov kakor tudi tujcev in je vsled tega umevno, da se mora prav strogo proizvajati oglaševanje in prijavljanje tujcev. Posebno nadzirati morajo se okoli klateče se osebe, izselniki, ki v kakem kraju svoje potovanje ustavijo. Vse, iz po koleri okuženih krajev došle osebe, morajo se v svojem bivališču skozi 5 dni po dohodu sanitetno nadzirati in v slučajih, v katerih take osebe pred pretekom 5 dni svoje bivališče zapuste, to oblasti onega kraja, kamor se podajo najkrajšim potom naznaniti, da nadziranje nadaljuje. S to odredbo se pa prosto gibanje takih oseb, do Časa, dokler ne kažejo nikake sumljive bolezni, ne sme kršiti, omejiti more se samo na to, da se med dobo 5. dni j njih zdravstveno stanje opazuje. Ce bi se pa pri domačinih, ali došlih tujcih pokazala kaka sumljiva obolelost, je to nemudoma najkrajšim potom semkaj naznaniti. Skrbeti se mora za primerno osamljenje, lečenje in varstvo takih bolnikov. Za kolero obolele, ali te bolezni sumljive bolnike treba je, kakor sploh za kako kužno bolezen obolele, popolnoma izolirati tako, da ne pridejo z drugimi, nego za njih postrežbo potrebnimi osebami v dotiko, treba jih je Če le mogoče prepeljati v izolirne oddelke bolnišnic, v bolnišnice za epidemije in bolnišnice za silo, nikakor pa jih pustiti z drugimi ljudmi skupaj. Izoliranje kolere sumljivih trajati mora na vsaki način tako dolgo, dokler se sum potom bakterijologične preiskave ne odpravi. Pri bolnikih kakor tudi pri onih ki so kolere sumljivi, gledati se mora posebno na vestno in popolno razkuževanje odpadkov, perila, vseh okuženja sumljivih reči, bolniških sob in hišne oprave. Desinfekcija pričeti se mora že v bolniški sobi, da se zabrani zavlačenje kužnih tvarin na zunaj in se mora natančno po predpisih razkuženja izvršiti. Da se zvršitev navedenih varnostnih sredstev zagotovi in od dogodkov ne preseneti, morajo se pravočasno vse odredbe ukreniti, da je v slučaju potrebe vse pripravljeno. Vsled tega se morajo obstoječi oddelki za izoliranje pripraviti v to svrho baje potrebne poprave in popolnitve v istih zvršiti, o čem se bode c. kr. okrajno glavarstvo pr<-pričalo. Saradi tega morajo se tudi vsi izolirni lokali ob železnicah, ki so namenjeni sprejemu med potom obolelih, od uradnega zdravnika pregledati, če so tudi primerni. Priskrbeti je tudi enočasno nosila za bolnike. Osigurati se mora nadalje tudi kolikor mogoče zvežbano postrežno osobje, da je na razpolago za slučaj da se kolera izjavi. Kar se tiče desinfekcije, ki je posebne važnosti z'» preprečenje razširjanja bolezni, se pripomni, da je glavni pogoj iste snažnoš!. Da se v perilu, obleki nahajajoče kali bolezni uničijo, treba se bode. kjer se parni desinfekcijski aparati nahajajo, teh posluževati. Na vsaki način potrebno je te aparate pregledati Če tudi pravilno funkcijonirajo, če ne, pa pomanjkljivosti odstraniti. Kjer pa takih aparatov pri rokah ni, so občine primorane, pripraviti primerno množino kemičnih razkuževalnih sredstev, kakor karbolno kislino, lizol, najmanj pa 50 kg živega apna. Na vsaki način mora se zabraniti, da se odpadki za kolero obolelih ali te bolezni sumljivih oseb pred zdatno desinfekcijo kam spravijo in okužene stvari v promet puste. Vseh krajih kjer ae pojavi kolera, je prepovedati pobiranje cunj, stare obleke, nadalje izvažanje zelenjave, mleka in drugih stvari, s katerimi se lahko kolera zavleče. Ta prepoved razveljaviti se sme še le, ko se je za to izposlovalo dovoljenje namestaištva. -. . . Ker mora okrajno glavarstvo o izvrševanju naredb v zabrambo razširjenja kolere takoj sporočiti namestništvu, povabim županstva mi gotovo tekom 8 dnij naznaniti, kar se je v zmislu gori navedenih odreb vkrenilo in izvrševalo. Uradni zdravnik se bode o priložnosti prepričal o izvršitvi naprav. O. kr. dvorni svetovalec: flttems. Prva konsumna zaloga olja Henrik Curiel Tekalište Jos. VtrJi 42. GORICA TekališSe Jos. Verdi 42. Specialtteta olikinega olja Sprejemajo se naročila v posodah od 5, 10, 15 litrov, katere se prepnsti stranki, dokler jih rabi. Brezplačno pošiljanje na dom. Andrej Fajt j pekovski mojster f v fiarici Oirsi Franc. Gius. št. 2. g filiJAlU* V isti ulici št. 20. f Sprejema naročila vsakovrstnega z peciva, tudi najfinejega, za novo g maše in godove, kolače za bir- • mance, poroko itd. Vsa naročila S ; izvršuje točno in natančno po želji 1 i naročnikov. • Ima tudi na prodaj različne moke, s fino pecivo, fina vina in likerje J po zmernih cenah. • Za veliko noč priporoča goriške | pince, potiee itd. A. vd. Berini - Gorica Šolska ulica št. 12 rti! zaloga opna olja prve vrste njliljšib tvrdk iz Istre, Dalmacije. Molfette, Bari in Niee s prodajo na drobno in debelo. Prodajana drobno: K — 56, - 64, —-72, —80, —88, —¦96, 1*12, 1-20, 1-36, 144, 160, 1-80, 2" . ------ Na debelo cene ug-odne. ------- Pošilja pogtnine prosto na dom. Posodo se pušSa kupcu do popolne vporabe olja; po vporabi se spet zameni s polno Pravi vinski kis in navadeo. Zaloga mila in sveč. Cene zmerne. Odlikouana pekanja in sladčičarna. HaFol Drašalt, pekovski mojster in sladčičar v Gorici na Kornuv(lastni hiši.) Priporoča vsakovrstno pecivo, kolače za birmanee, torte itd. Priporoča se slavnemu občinstvu za mno-gobrojna naročila ter obljublja solidno postrežbo po jako zmernih cenah. Prodaja tudi različne moke. tž n ts st n ii it n n n\ d it Gorica # Gorica Hotel ji zlatei jelenf v trgovskem središču nasproti nadškofijski palači. — Sobe za prenočišča po zmernih cenah. — Velik jedilni salon, poleg stekleni salon s teraso. — V poletnem času prijeten vrt z verando. — Sobe za klube, društva, za sklenjene družbe. — Izborna kuhinja. Domača in ptuja vina. Izvirno pilzensko »prazdroj»-pivo. Anton Potatzky v Gorici. Na aredi Raštelja 7. TRGOVINA NA DROBNO IN DEBELO. Najceneje kupovalSčo nlrnberškega In drobneg* blaga ter tkanin, preje In nitij. POTREBŠČINE ia pisarnice, kadilce in popotnike. Najboljše šivanke za šivalne stroje. POTREBŠČINE za krojače in šttvljarje. Sietlnjlee. — Kožni venci. — Masne knjižice. Hišna obuvala za vse letne čase. Posebnost: Semena za zelenjave, trave in detelje, j Najbolje oskrbljena zaloga za kramarje, krošnjarje, prodajalce po sejmih in trgih ter na deželi. 2 35 -8 5 kron in še več zasipa na dan. Dražba za domača dela in strojev za pletenje. Iščejo se osebe obojega spola za pletenje na našem stroju. Lahko in hitro delo skozi celo leto. Ni treba nobenih znanostij. Se ne gleda na oddaljenost in delo prodajamo mi. Družba za domača dela in slrojeu za pletenje Tomaž H. Whittick & Co — Praga trg sv. Petra 7. f. 434. — Trst, ui. Campa-nile 13—434. Že 60 Id obstoječa in dobro upeljana knjigarno in trgovina -= s papirjem ==- na Kranjskem se proda takoj radi starosti šefove bodisi s hišo vred ali trgovina sama. Naslov pove upravništvo »Soče«. Anton Krušič krojaški mojster in trgovec v Gorici takališče Josipa Verdi št. 33. in tekališče Frana Josipa št. 35. — izdeluje — vsakovrstne obleke po najnovejšem kroju in po želji g. naročnikov; Z zalogi ima ravnokar dospelo sveže avstrijsko in angležko raznovrstno fino blago za jesensko in zimsko dobo. Zalog/, izgotovljenih oblek, površnikov, havelokov, zimskih sukenj itd. Službe išče vpokojen uradnik zmožen slovenščine, lašdine in nemščine v govoru in pisavi. Sprejme službo bodisi v kaki privatni pisarni, pri kakem odvetniku ali podjetju. — Naslov pove* upravništvo. Največja zaloga slik » modernih in antiknih okuirjih, — umetniške »rednosti. — Slike pruih vouanskih slikarjeu. — nabožne slike slouečih slikarjeu. — francoske, angleške in amerikanske grauure uelike umetniške urednosJi u okuirjih po želji -" odjemnikou Razstava slik u I. nadstropju, u prostorih liskarne.-^^^tr^r"<^-^er Knjkrna in trg vina z umetninami A. Gabršček \J Gorici. F. Poclberšic, avtoriz. kamnoseški mojster, Gorica. Tržaška ulica št 17. ------ Priporoča------ so slavnemu občinstvu za bližajoči se vseh vernih duš dan -------svojo bogato zalogo z—- različnih nagrobnih spomenikov, bodisi priprostih ali finih iz kraškega kamna nijboJje vrste za 15 K in više. Sprejema in izdeluje vsakovrstne kanu seske in v strugarsko stroko spadajo dela po prav zmernih cenah. Trgovsko-obrtqa rej> i$tro\/aqa zadruga i z neomejenim Jamstvom v Gorici. gf V svojem »Trgovskem Domu." TELEFON ŠT. 80. Hranilna vloga obrestuje po l't%, večje, stalno naložen*« najmanj na jecno leto, po dogovoru Sprejema hranilne knjižice drugih zavodov brez iz gube obresti. Rentni davek plačuje zadruga sama. r aaijli« daje na poroštvo al5 zaatavo na 5-letno odplačevanje v tedenskih aH mesečnih obrokih, proti vknjižbi varfičine tudi na 10-letno odpla »vanje arfružNlfci vplačujejo za VHak delež po 1 krono na teden, t. j. 260 kron v potih letih. Po zaključku petletja znaša vrednost deleža hoo kron. 8tanj a> 4iv ^Fsfrom ii) okolico *c M? *& nari5al E. Bombig izdala in založila 5'ovanska knjigarna A. Gabršček v Gorici. . Nategnjen na platnu s palicama zgoraj in spodaj (obseg 90x130 cm) s poštnino vred K O — Isti zemljevid ukusno opremljen z oglasi narodnih tvrdk, tudi na platnu in k palicama, s poštnino vred K 5 - -. i g§oid a;tuoaie^ sdzei tptu trat iBojez a VyflroYa tovarna IraniL Praga VIII. --------izdeluje in priporoča-------- Vydrovo žitno kavo. JnhBi pridatek znamka „Vydra". 1 Johne konserve (grahove, lečne, gobove in riževe). , Oblati (specijaliteta: „Dessert dtSKeat" t in masleni oblati). Šumeči limonadni bomboni nAmboB 1 Dišava za pecivo »Butam". «SP NAPRAVITE POSKUS! -*» Kolekcija vseh teh izdelkov 3 K 20 v '.......in poštnina........ . Srednje vrste h 32 kr. r fine „ „ 36 „ „ iz Istre' „ 40 „ „ „ Corfu ,, 48 „ „ „ Bari „ 56 „ „ „ Molfette „ 64 „ „ „ Provence „ 72 „ „ fl Monte S. Angelo „ SO „ „ „ Luke „ 96 - n „ Q3 •«¦1 0 L C3 00 OD