UDK 811.163.6'366.52/.532(091) Irena Orel Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani irena.orel@ff.uni-lj.si ŽENSKE DVOJINSKE GLAGOLSKE OBLIKE V STAREJŠEM SLOVENSKEM KNJIŽNEM JEZIKU Prispevek obravnava drugotne ženske dvojinske glagolske oblike, ki so prehajale iz govorjene rabe v starejši knjižni jezik že od 16. stoletja dalje, z upadom v 17. in 18. in ponovnim porastom v 19. stoletju, ko so bile izkazane v besedilih in spet normirane v slovnicah do njihovega opusta na začetku 20. stoletja. Pregled po strokovni literaturi, slovnicah, izbranih besedilih in (zgodovinskih) korpusih podaja rabo in normativnost ter razlage te starejše knjižnojezikovne inovacije. Ključne besede: slovensko zgodovinsko oblikoslovje, glagol, razcep po spolu, dvojina, govorjeni jezik, normativnost v slovnicah The article deals with secondary feminine dual verb forms that passed from spoken use into the older, literary language from the sixteenth century onwards, with a decline in the seventeenth and eighteenth centuries, and a renewal in the nineteenth century, when they once again had a presence in texts and were standardized in grammar until they were abandoned at the beginning of the twentieth century. A review of the expert literature, grammar books, selected texts, and (historical) corpuses reveals the use, normativity, and interpretation of this older innovation of the literary language. Keywords: Slovene historical morphology, verb, the gender split, dual, spoken language, normativity in grammar 1 Uvod 1.1 Inovacija po spolu razlikovalnih oblik za m. ter ž. (in s.) dv. namesto prvotno ene same za vse tri spole je v slovenskem jeziku uvedena v Idv in Imn ž. pri osebnem zaimku in pri glagolu v 1dv, 2dv in 3dv povednega sedanjika, pomožnika prihodnjika ter v 1dv in 2dv velelnika, če sta osebka ž. (ali s.) spola. (Dvojnične) oblike, če niso pluralizirane, so izkazane v besedilih od začetkov knjižnega jezika v 16. stol.1 do srede 20. stol. in normirane v večini slovnic od Bohoričeve (1584) do omembe v slovnici štirih avtorjev (1956, 1964). Še danes so v rabi v neknjižnih zvrsteh (S-notranjsko, horjulsko, Z-dolenjsko, babnopoljski govor, bizeljsko, SV-prleško, S-prekmursko idr.) in se razširjajo v ljubljanski mestni govorici (Jakop 2007: 604). Posebno pozornost sta jim namenila Tesniere (1925) in Jakop (2004-2012),2 raziskovalci oblikoslovja (Ramovš 1952), dvojine (Jakopin 1966:101, Derganc 1994: 75 idr.) in jezika starejših obdobij (Merše 2017). 1 V doslej znanih srednjeveških rokopisih se dv. oblike ne pojavljajo. 2 V disertaciji (2004) in monografiji (2008), tudi v angleščini, in v prispevku z zgodovinskim pregledom rabe teh oblik v knjižnem jeziku (2007: 602) in v razpravah o dvojini (2006: 163, 2011: 269-70, 2012). 274 Slavistična revija, letnik 67/2019, št. 2, april-junij Uvajanje kategorije spola je povzročilo nastanek dvojnih glagolskih oblik: 1. m. -va, ž., s. -ve,3 2.,3. m. -ta, ž., s. -te. Končnice ž. dv. -ve, -te, -te ohranjajo historični končnici 1dv in 3dv: stcsl. 1. *-ve, 2. *-ta, 3. *-te,4 sl. -va, -ta, -ta po analoških spremembah v 1dv (po zaimkih) in 3dv (po 2dv), ki se ujemajo s samostalniškimi, pridevniškimi in deležniškimi končnicami mn. za ž. in s. oz. ž. obliko števnika dve5 (m. dva), od 19. stol. so hiperkorektno po imenski dv. ž., s. v rabi še dvojnice -vi, -ti, -ti. 2 Ženske dvojinske oblike sedanjika pri Tesnierju 2.1 Tesniere je v monografiji in atlasu o slovenski dvojini (1925) določil rabo dvojinskih. oblik v starejšem knjižnem jeziku in z metodo lingvistične geografije prikazal njihovo razširjenost v slovenskih govorih (360 virov). Pri glagolski dvojini obravnava uvedbo ž. oblik (IX, 2., § 230-236; 409-423), določa njihovo razprostranjenost, nezastopanost, dvojničnost, navaja kraje in zglede, razlaga izvor, prisotnost v knjižnih virih in slovnicah. 2.2.1 Na določenih področjih slovenskega ozemlja ugotavlja različne oblike glede na osebek m. ali ž., s. pa se uravnava ali po m. ali ž. Nasproti oblik piševa, pišeta obstajajo posebne oblike ž. oz. s. -ve, -te, -te: piševe, pišete (1925a: § 230, 409-10), zlasti na Notranjskem in V-Štajerskem. Navaja jih po krajih na osnovi osebnih anket ali iz del in ponazori z zgledi: npr. iz Učje (st§ šli dviž&noe (Baudoin de Courtenay 1895: n. 1113), Špetra Slovenov, Postojne (Breznik: seminarsko delo Westkrainer Dialekte), dvojnično z Dolenjske, Bizeljskega, Gruškovca (ž. in s.), Središča idr. Na Gorenjskem in Koroškem pa srečamo le m. oblike na -a tudi pri ž. osebku (npr. rezijanski vasi Njiva in Osojane, Cerkno, Poljane, Preddvor, Borovlje, Dobrije, Bratonci). Vmesna območja imajo oblike na -e in -a, npr. Mursko polje. Domneva (411), da so ž. dv. končnice v jeziku zelo stare, saj so izpričane že v 16. stol. pri Trubarju (npr. duei bote mleili (1582, Mat., XXIV, 41)); Dalmatinu (Dvej bodete mlejle), Bohoriču (fekava -ve, -va, fekata -te, -ta) (1584: 108).6 Zato se ne strinja z Miklošičem in po njem Šumanom (1881: 127), da je končnica -ta v 16. stol. tudi za ž., kar drži le za kajkavščino in notranjščino pri Krelju7 (kaj sta storili le te dve ženi (Miklošič 1876: 157)). V 17. in 18. stol. prevlada gorenjščine povzroči popoln opust ž. dv. oblik v knjižnem jeziku (npr. Skalar, Paglovec, Japelj, Linhart, Kuzmič, Parhammerjev katekizem, v slovnicah pa Gutsman (prim. 3.2), Zagajšek, Kopitar. V 19. stol. so od Ravnikarja dalje ponovno vpeljane v knjižni jezik oblike na -e, pri Prešernu, v Smoletovi izdaji Linhartove komedije Matiček se ženi (1840), v Svetem 3 Miklošič jo razlaga kot ostanek 1dv osebnega zaimka iz stcsl.*ve. Ramovš iz psl. sed. 1dv *-ve izvaja > m. -va, ž., s. -ve, ž. -vi in poudarja, da je na razcep po spolu vplivala poleg zaimenske (midva, midve) samostalniška sklanjatev (1952: 135). 4 Matasovič (2008: 253) navede pri glagolu biti v stcsl. v 3dv še dvojnico jesta. 5 Polkrepki zapis in uvajanje števila pri osebi je uvedla avtorica. 6 Bohoriča navajata tudi Derganc, ki jih potrjuje za lužiško srbščino, slovinščino in kašubščino (1994: 75), in Jakop (2007: 602). 7 Pri Krelju bi jo lahko utemeljili kot etimološko. Irena Orel: Ženske dvojinske oblike v starejšem slovenskem knjižnem jeziku 275 pismu (1856), v slovnicah Metelka, Janežiča, Levstika, Sketa (1911) in Breznika. Redko so žive v jeziku in neuporabne, saj se -te v 2dv in 3dv meša s -te v 2mn (412).8 Oblike uporabljajo novinarji, dobri pisatelji pa ne (npr. Mencinger, Kraigher)9 (413). 2.2.2 O nastanku končnic -ve, -te (§ 231, 413-5) podaja dve obstoječi razlagi: 1. izhajajo iz posebnih ž. oblik osebnega zaimka, kar arealno ustreza. Podobno ima tudi slovinski jezik ž. oblike zaimka in posebne ž. glagolske oblike (Lorentz, Slovinzische Grammatik, 1903). Kronološko pa ta teorija ne vzdrži, saj se ž. oblike zaimka prvič pojavijo pri Pohlinu za mn. in pri Linhartu za dv., pri glagolu pa že v 16. stol.10 2. Izhajajo iz starih končnic 1dv -ve ali 3dv -te, znanih iz stcsl. Razvoj spola pri zaimku in glagolu je neodvisen. Gre za splošno težnjo, ko jezik postane dostopen za nalikovne inovacije, katerih območje ne presega sistema spregatve. Nekateri jezikoslovci dopuščajo, da je treba izhajati iz 1dv (Jarnik v pismu Kopitarju (1897: 301), Šuman (1881: 127), za Slovince Lorentz). Levstik (1866: 58) nasprotno dokazuje, da inovacija izhaja iz 3dv. Tesnière utemelji, da so se ž. oblike pojavile prej v 3dv: - načelo delitve je sposojeno iz samostalniške sklanjatve, kjer je nasprotje med -a in -e v slovenskih govorih (karte 68, 69, 70 : 19) nasprotje med ž. in m. dv. (1925a: 415). Naravno je, da se razlika v spolu razširi najprej v 3dv, ne v 1dv ali 2dv z izrazitejšim glagolskim značajem; - v stcsl. so prisotne redke ž. končnice v 3dv in 2dv, ne pa v 1dv: 3dv: jçstë (Supr., ur. Severjanov: 335, 26), posblastë (Sava, 81a, Leskien 1910: 110); 2dv: vërujetë (Supr., 335, 9); - primerjava kart (70 z 68 in 69, ki je manj jasna zaradi 2mn -te), kaže, da so zemljepisno bolj razširjene ž. oblike v 3dv kot v 1dv ali 2dv, ker so se razvile prej. 2.3 Poleg končnic -ve, -te, -te ima slovenski glagol v ž. še končnice -vi, -ti, -ti: píševi, pišeti (§ 232-3: 415-9). So manj razširjene kot tiste na -e (na Notranjskem in v delu Dolenjske ter Prekmurju). Breznik jih potrdi za Postojno (imasti, jimasti, oni sti), sam še za Vrhniko, Borovnico, Begunje.11 Izhajajo iz mlajše inovacije in ne obstajajo pred 19. stol. Za prvo omembo pri Notranjcih je zaslužen Kopitar (pismo Dobrovskemu 30. 3. 1808): sekajv' razlaga za sekajve, saj ni vedel, da je nastala iz sekajvi. Oblike na -i uvede Vodnik12 v slovnici (1811): delava - delavi; kar omenja tudi Kopitar v pismu. Jarnik sporoča v pismu Primcu z Dolenjske: »kaj delati ali delate, dekleta (zwei) (altslaw. delatje), mé délave ali délavi (altslaw. delavje)« (Berlin 1897: 301). V knjižnem jeziku je redka (le en zgled pri Ravnikarju: dve boti en mlijn gonile (1817: 28), v zbirki ljudskih pesmi Korytka: tezhêti dvéprimorjki deklizi, tèrgati [...] mezheti [...] (1839-44: 9)).13 Metelko jih omenja v slovnici, da obsodi njihovo rabo na Dolenjskem 8 Prim. 3.4 pri Levstiku. 9 Korpus IMP kaže nihanje v rabi m. in ž. končnic pri različnih avtorjih (prim. 5.1). 10 Da v 16. stol. zaimenskih ž. oblik ni bilo, potrjuje popolni izpis osebnih zaimkov v disertaciji Alenke Jelovšek Osebni zaimki v jeziku slovenskih protestantskih piscev 16. stoletja (2012). 11 Danes so značilne za horjulske, Z-dolenjske, panonske prleške govore (Jakop 2008: 113). 12 Pri posodobitvi Linhartove komedije v Franulovi slovnici (1811) pa jih ne upošteva. 13 Zgled uporabita Miklošič in Šuman. 276 Slavistična revija, letnik 67/2019, št. 2, april-junij namesto oblik na -e. Miklošič jih pozna le v 2dv, 3dv (1876: 156): gresti, vzdigneti, prideti (< -te), po njem Šuman (1881: 118) in Levstik, ki mu je bolj pravilna. Nimajo jih slovnice Janežiča, Sketa, Breznika niti dobri avtorji, pogostejše so v publicistiki, zato jih razlaga kot primer hipergramatizma, raba na -i je postala nepravilna, ker je hotela biti pravilnejša. Pri izvoru Kopitar omenja še poljske oblike: delawy, Jfy (1885: 215), Jarnik in Metelko jo približata stcsl. oblikam -ve in -te, teorijo razloži fonetično (e > i) šele Miklošič in ponovi Šuman (1881: 127), a je bila časovno ovržena (prim. 1925a: 82). Tudi čas pojavitve -i dokazuje nalikovno inovacijo drugotnega značaja. Zato pritrdi Brezniku, ki razlaga končnice na -i kot vpliv ž. dv. samostalnikov tipa sestri (ujemanje s karto 19). Po gradivu za Postojno (sti le v 3dv in -e v 1dv, 2dv) je težnja po ujemanju in nalika najprej v 3dv: dve mladi sestri pišete > pišeti, po razlikovanju od 2mn se razširi še v 2dv in nato v 1dv. 3 Ženske dvojinske oblike sedanjika v slovnicah in prvem pravopisu 3.1 Pregled večjega izbora slovnic s portala www.fran.si in dveh prekmurskih slovnic iz 20. stol. daje podobne ugotovitve z nekaj dodatki in posebnostmi. Ž. dv. oblike -ve, -te, te ima večina slovnic: Bohorič (1584) v spregatvenih vzorcih (pri številu navaja le eno obliko za vse spole: pijheva (1584: 96); v 3dv ima pri biti v sed. skupno obliko sta: Onâ, oné onâ Jta (1584: 102), s. dv. pa je enak m.), enako Hipolitova (1715) in koroška izdaja (1758); Metelko (1825: 205-6, 1830): 1. sve, délave, 2., 3. ste, delate; Murko (1832, 1843, 1850), Muršec (1847), Malavašič (1849), Potočnik (1849), Majar v Slovnici za Slovence (1850), Navratil (1850) in Janežič za ž. in s. (1849, 1854, 1863, 1864, Sket 1894, 1900). Janežič (1863: 73) ima opombo, da tega razločka nimajo »/s/tara slovenščina in starša slovenska pisava [...] kakor ga tudi današnja ljudska govorica, razun po Dolenskem in Notranjskem«, zato se je treba ravnati po njih. L. 1854 (še 1911) opozori, da se ponekod sliši v 1dv ž. in s. -me: sme. Sket (1911: 71) opomni, da na Gorenjskem in na V m. osebila služijo tudi za ž. in s. in da so »te poenačene oblike [...] v pisni slovenščini skoro izključno v rabi«. Miklošič (1876: 157) navede v 1dv ž. organski stcsl. -ve, v m. pa neorganski -va, na V -ma; v 2dv in 3dv je za ž. -te (ste), -ti je nenaglašena dvojnica, ki jo izvaja glasovno iz -te: gresti (prim. 2.2.3). Omemba je še v slovnici l. 1956 in 1964, pri Ruplu je v pogovorih »navadnejša« oblika na -a, »dovoljena tudi starejša oblika« na -e, na -i pa ni več v rabi (1966: 14). 3.2 Le mn. obliko imata slovnici Pohlina s svojskim sistemom oblik (1768, 1783), l. 1768 z izjemo v 2dv pri biti z eno obliko za vse spole: 1. Sma, Smo, Sma; 2. Sta; 3. Sa, So, Sa (1768: 57), in Gutsmana (1777: 35-6, 1829: 32), ki opomni, da so oblike ž. in s. v dv. enake mn. po vseh končnicah in časih: §mo bile, §te bile, §o bile. 3.3 Slovnice z obliko m. dv. za vse spole so: Zagajška (1791: 191): sma, sta, sta; Kopitarja (1808: 316-7): fva bile, fta bile, fta bile; Dajnka (1824), Miklošič ima v sklanjatvenem vzorcu -va, -ta, -ta (1856: 198-9, 1876: 156-7), za 16. stol. je -ta Irena Orel: Ženske dvojinske oblike v starejšem slovenskem knjižnem jeziku 277 tudi za ž.14 kot na Gorenjskem, V in Z (hung., venet.). Omenja še ž. oblike na -ve in naglasno različico -te/-ti. Enak zapis ima Šuman (1881: 127-8). Slovenski pravopis Levca (1899: 42) ponavlja po Miklošiču, da pisatelji v dv. sed. ne delajo razlike med m. in ž. kot v 16. stol. Novejši pravopisi teh oblik ne omenjajo. 3.4 Le slovnica Valentina Vodnika (1811:71) uvaja ž. dv. končnice -vi, -ti, -ti za vse osebe: fva sh. fvi; 2. fta sh. fti; 3. fta sh. fti); opozori, da se ž. dv. -i izreka »kakor bresgla/en e« (1811: V-VI) in da je navaden tudi na Gorenjskem blizu Šmarne gore, Dalmatin v Rutini knjigi VI ga piše z e, a je ustrezneje »savol manj pomote«, da ga pišemo z -i. Miklošič jih navaja le za 2dv in 3dv in izvaja iz -te (prim. 2.2.3, 3.1). Levstik -vi predvidi le v 1dv ž., v 2dv in 3dv pa je za vse spole pri Slovencih po stcsl. močno v rabi -ta, le za ž. in s. -ti in -te, ki je manj pravilna, ker je končnica 2mn (1866: 57-8). 3.5 Dvojnične oblike -ve/-vi in -te/ti imata Vodnikova Kranjska pismenost okrajšana za male šole (Trst 1847: 28) Kociančiča (1. sva, ž. sve (i), 2. sta, ste (i), 3. sta, ste (i)) in Slovenska slovnica za pervence (1869: 60) Praprotnika (pleteve (vi), pletete (ti), pletete (ti)). 3.6 Različne oblike glede na osebe izpričuje slovnica Šmigoca (1812): 1dv ž., s. -me, 2., 3. -ta: 1. fma, fme, 2. jta, 3. fta (67), v (pred)pretekliku še z dvojnico sve: fme (fve) bile (68). Kuhar v rokopisni slovnici prekmurskega narečja po Janežič-Sketovi (1913: 72-3) ima za 1dv ž., s. -vi (-ve), v zgledih pa le -vi: dela-va, ž., s. vi, v 2dv in 3dv pa za vse spole -ta: dela-ta, nese-ta, kar se ne sklada s Tesnierjevo razlago o izhodišču v 3dv. Prekmurska slovnica Pavla (1941, 2013) omenja, da dvojinska osebna obrazila izražajo tudi spol, njihova uporaba se razlikuje po krajih. Najbolj dosledne so oblike m. spola (1941: 181). Za 1dv navaja tri sklonila -va/-ve (vi); za 2dv in 3dv pa dve: -ta/-te; v sed. in vel. je v vzorcih povsod le ena ž. in s. končnica -ve, -te: 1. lubi-va (m.), lubi-ve (ž. in s.), 2., 3. lubi-ta (m.), lubi-te (ž. in s.), pri zloženih glagolskih oblikah (1941: 184-5) se razlikujeta končnici deležnika za ž. -e in s. -i, 2dv in 3dv s. pomožnika je enaka m.: 1. szva lubila (m.), szve (szvi) lubile (ž.), szva lubili (s.); 2., 3. szta lubila (m.), szte lubile (ž.), szta lubili (s.). 3.7 Slovnice 20. stol. še ločijo oblike za ž. in s., z opombo, da je v rabi oblika m. spola: Breznika (1916: 118): dela-ve, dela-te, s pojasnilom, da se večinoma rabi le oblika m., enako 3. in 4. izdaja (1924: 111, 1934: 107). V Slovenski slovnici štirih avtorjev (1956: 180) so v preglednici »osebnih obrazil« v sed. zapisane v oklepaju končnice -ve, -te, -te z razlago: »V dvojini imamo dvoje oblike; navadno se rabijo za vse spole oblike na -va, -ta, -ta, vendar se ponekod govore in včasih tudi pišejo za ženski in srednji spol oblike -ve, -te, -te.« Pri časovnih oblikah so navedene le na -a z opombo: »V dvojini se včasih sliši in piše za ženski in srednji spol obrazilo na -e namesto na -a (vprašave, vprašate, potrpive, nesete); oblike na -i (neseti) niso več v rabi« (1956: 204, 1964: 214, 235). 14 Navede Kreljev zgled: kaj sta storili le te dve (dvi) ženi (1856: 199), kar Tesniere za 16. stol. gradivsko zavrne (prim. 2.2.1, 3.3). 278 Slavistična revija, letnik 67/2019, št. 2, april-junij 4 Ženske dvojinske glagolske oblike v izbranih starejših besedilih 4.1 Kako so bile Dalmatinove oblike ž. dv. zastopane v svetopisemskih prevodih, navaja že Tesniere in potrjuje primerjava istih odlomkov na www.biblija.net. Japelj-Kumerdejev prevod jih nima, Wolfova izdaja (1856-1859) jih spet uvaja, Chraskova (1914) nima. 4.2 V dveh izdajah Sreče v nesreči Ciglerja (1836, 1882) se zaradi načrtne uvedbe dvojine zamenjajo dv. oblike ž. -ve, -te, -te z -vi, -ti, -ti, ujemalno z deležnikom: Ena drugo Jve trojhtale in vkup molile. (1836: 65) - Druga drugo svi tolažili in vkupe molili (1882: 69). 5 Ženske dvojinske glagolske oblike v korpusih starejšega in sodobnega slovenskega jezika 5.1 Korpus zgodovinskih besedil IMP (1584-1918) izkazuje ž. dv. na -e pri (manj) znanih avtorjih in prevajalcih med leti 1830 in 1910, redko na -i (npr. Cegnar 1866, 1883, Novice 1880, tudi dvojnično z -a, npr. Stritar 1868, Jurčič 1877, Tavčar 1878). Od 1877 se pojavljajo tudi v ž. sp. oblike m. na -a pri več kot 40 avtorjih in v več delih.15 5.2 V korpusu GOS so ž. sp. oblike dv. pričakovane, toda zastopane le v nejavnem (ne)zasebnem govoru murskosoboške regije v pogovoru v družini (»midve obej sve gor sedele«) in na neformalnem delovnem sestanku učiteljic (-e greve (3), -i: svi (2)). 5.3 Redke pojavitve so v korpusu Gigafida: npr. greve (13-krat), v pripovedi na spletu dajo vtis knjižnosti (24ur.com, rtvslo.si, 2010). Seznam okrajšav altslaw. starocerkvenoslovansko dv., dv dvojina ed., ed ednina GOS korpus govorjene slovenščine hung. ogrskoslovensko, prekmursko I imenovalnik IMP korpus Jezikovni viri starejše slovenščine, Impact (Improving Access to Text) m. moški spol mn., mn množina s. srednji spol S, S- sever, severno sed. sedanji, sedanji čas stcsl. starocerkvenoslovansko stol. stoletje Supr. Supraseljski kodeks 15 Seznam je izpuščen. Irena Orel: Ženske dvojinske oblike v starejšem slovenskem knjižnem jeziku 279 SV- severovzhodno V, V- vzhod, vzhodno venet. beneškoslovensko Z, Z- zahodno ž., ž. sp. ženski spol 1. 1. oseba 2. 2. oseba 3. 3. oseba 1dv 1. oseba dvojine 2dv 2. oseba dvojine 2mn 2. oseba množine 3dv 3. oseba dvojine Viri in literatura Aleksandra Derganc, 1994: Some specific features in the development of the dual in Slovene as compared to other Slavic languages. Mélanges Lucien Tesnière, Lingüistica 34/1. Ljubljana: FF. 71-80. Aleksandra Derganc, 2006: Nekatere značilnosti dvojine v slovenščini. Slavistična revija 54/pos. št., pos. št. [57]-71. Tjaša Jakop, 2006: Ohranjenost dvojine v slovenskih narečjih v stiku. Annales: Series Historia et Sociologia 16/1. 161-68. Tjaša Jakop, 2007: Razlikovanje glagolskih oblik po spolu v sedanjiku dvojine: greve. Slavistična revija 55/4. [601]-13. Tjaša Jakop, 2008: Dvojina v slovenskih narečjih. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. Tjaša Jakop, 2011: Oblikovne posebnosti v delih od 16. stoletja dalje. V: Narečna prepletanja. Ur. G. Filipi. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Univerzitetna založba Annales. 263-72. Tjaša Jakop, 2012: Use of dual in standard Slovene, colloquial Slovene and Slovene dialects. Lingüistica 52. 349-62. Franc Jakopin, 1966: Slovenska dvojina in jezikovne plasti. Jezik in slovstvo 11/4. 98-104. Štefan Kühar, 1913: Slovnica vogrsko-slovènskoga na^čja, Spisana na podlagi Jmežič -Šketove Slovènske slovnice. Rokopis. Ranko Matasovic, 2008: Poredbenopovijesna gramatika hrvatskoga jezika. Zagreb: Matica hrvatska. Majda Merše, 2017: Raba glagola biti sem v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja. Jezikoslovni zapiski 23/2. Ob jubileju Ljubov Viktorovne Kurkine. Ur. M. Furlan, S. Torkar, P. Weiss. Ljubljana: Založba ZRC. 211-27. Avgust Pavel, 2013: Prekmurska slovenska slovnica = Vendnyelvtan. Prev. M. Bajzek Lukač. Ur. M. Jesenšek. Maribor: FF. Fran Ramovš, 1952: Morfologija slovenskega jezika. Ljubljana: DZS. Lucien Tesnière, 1925a: Les formes du duel en slovène. Pariz: Champion. 280 Slavistična revija, letnik 67/2019, št. 2, april-junij Lucien Tesnière, 1925b: Atlas linguistique pour servir a l'étude du duel en slovène. Pariz: Champion. Fran, slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Na spletu. Korpus GOS. Na spletu. Korpus Gigafida. Na spletu. Biblija: Sveto pismo na internetu. Na spletu. Korpus zgodovinskih besedil IMP (1584-1918). Na spletu (1). Na spletu (2). Summary The morphological innovation of the dual gender-differentiated forms, those of the 1st-person m. -va, f., n. -ve, and those of the 2nd- and 3rd-p. m. -ta, f., n. -te, if the subjects are f. (or n.), is expressed in all three p. of the present indicative (e.g., 1st- m. sva - f. sve; 2nd-, 3rd- m. sta - f. (n.) ste), in the future auxiliary (1st- bodeva, bova - bodeve, bove; 2nd-, 3rd- bodeta, bota, bosta - bodete, bote, boste) and in the 1st- and 2nd-p. of the imperative (bodiva - bodive; bodita -bodite). Originally, f. (and n.) forms preserve the historical dual endings of the 1st- and 3rd-p. (OCS 1st- *-ve-, 2nd- *-ta, 3rd- *-te). The introduction of the gender category in verb forms has been examined and presented by L. Tesniere who, on the basis of 360 old literary and dialectal sources, carefully studied and explained the origins of this characteristic, to which we added by examinations of and comparatively by confirmation in grammar books on www.fran.si and selected editions of texts dated between the 16th and the 19th centuries, in the historical corpus (IMP) in texts of the 19th century, by recording variants in -e and, rarely, -i, and in today's all-gender literary forms from 1877 onwards. They appear independently in online narratives, where they are perceived as literary forms (Gigafida corpus), while in spoken language they only appear in Murska Sobota (non-)private discourse (GOS corpus). The use of gender-differentiated forms for f. (and n.) in verb dual -ve, -te, -te was confirmed, with the exception of Krelj, from the beginning of the Slovene literary language of the 16th century; it is standardized in Bohoric's grammar (1584) and remained in the 18th century editions; it is excluded from Pohlin's (1768, 1783) and Gutsman's (1777, 1829) grammars where the f. forms are pluralized, and from Zagajsek's (1791), Kopitar's (1809), Dajnko's (1824) grammar books, and Levec's orthography (1899); and introduced again in the 19th century (Metelko 1825) until the first decades of the 20th century (Breznik 1916 to 1934), a remark about their use is all that remains in grammar books by four authors (1956, 1964). They are typical of the colloquial language in certain areas (especially the northern Notranjska and Prekmurje, Bizeljsko, Prlekija), and have recently spread throughout the colloquial language of Ljubljana. The endings -vi, -ti, -ti formed through hypercorrection after agreement with the nominal and participial dual, were standardized in a grammar by V. Vodnik (1811), F. Levstik (1866), and mentioned by F. Miklošič (1856, 1876) in the 2nd- and 3rd-p. They also coexisted with -ve, -te, -te in the second half of the 19th century, and they remain alive in some speech discourses that preserve the dual.