RAZPRAVE IN ČLANKI Dušan Čop UDK 811.1ö.6'373.22 Ljubljana O rastlinskih imenih na Gorenjskem' V botaniki je zelo zanimivo področje tudi rastlinsko imenoslovje. Pri tem mislim predvsem na ljudska rastlinska imena, z zbiranjem katerih so se v preteklosti ukvarjali že mnogi, med njimi znani botaniki in tudi znani ljudski pisatelji. Sam se z imeni naših rastlin ukvarjam že dolgo vrsto let, in sicer predvsem v zvezi z imenoslovjem naših alpskih področij sploh, saj marsikaterega krajevnega, vodnega ali gorskega imena brez dobrega poznavanja lokalnih rastlinskih imen ni mogoče zadovoljivo pojasniti. Pri tem svojem delu sem prišel do spoznanja, da čeprav imamo urejene že dokaj bogate zbirke rastlinskih imen, vendarle še nismo prišli tako daleč, da bi lahko rekli: »No, zdaj smo zbrali vse!« Svojo metodo sem uravnaval vselej tako, da sem v vsakem kraju (v zgornjem delu Gorenjske, v zgornjem Posočju itd.) spraševal vedno po imenih rastlin, tako kulturnih kakor najbolj značilnih v naravi rastočih. Tako sem sčasoma nabral lepo število rastlinskih imen, ki doslej sploh še niso bila nikjer zapisana, ali pa so bila zapisana (tu mislim na razne imenske oblike!) površno, pomanjkljivo ali celo napačno. Ce namreč človek obišče na določenem večjem področju prav vsako vas, vsako naselje, se mu podoba imenoslovja (naj bo to v krajevnih, ledinskih, gorskih, vodnih ali tudi rastlinskih imenih) tega področja pokaže v docela drugačni luči, kot si jo lahko predstavlja le ob »uradnih«, v knjigah zapisanih in ustaljenih splošno znanih imenih. Med takimi, čisto preprostimi, ljudskimi imeni za npr. nokoto (Lotus comiculatus) sem našel na Gorenjskem tudi krSmpdk, ta rmena detalca, böxkou štruMc, Marijna düsca, Manjn čSvdlc, Marijn šolnčk (okolica Ško^e Loke, npr. Sv. Duh, Žabnica) itn. Torej vrsta imen, nekaj doslej še nezapisanih. Pa bi v istih krajih slišali še vse drugačna imena, večkrat čisto individualna. Taka cvetica, kakor je npr. orlica (Aquilegium), ki jo ljudje poznajo prav povsod, pa ima še posebno zanimiva imena: kočijce, gmajdnšk (gmajnšč) zwöncke, böxkove xwäcce, kräuji zwönc, cgäncdk, ponöucca, wöni, vsrlica, ta pläu zwönck (Kropa) itn. Za isto rastlino imata pogosto že dva sosednja kraja popolnoma različna imena (saj je v istem kraju tudi po več imen za isto rasdino). To vidimo npr. pri taki cvetici, kakor je pogačica (Trollius europaeus), za katero sem našel pri svojem raziskovanju nič koliko imen: kräpke (Mojstrana), x/Qjfde (Podkoren), pagačce, kapušc (Rateče), bobdnčke, mScbnčke v Žirovnici in smetančke v Mostah (pa sta kraja tesna soseda), pexarčk(e) (Begunje), kragulčks (v kamnogoriškem območju), xlSpšče (Krnica/Postojna), punkilčke (-ka/Gorje), jurčke (Zgornji Lazi), grSpce in kepce (Nemški Rovt/Lome), zwäte jäpka (Srednja vas v Bohinju) itn. Naj dodam, da se nekatera imena pojavljajo predvsem v množinski obliki; zapisal sem jih namenoma v narečni obliki, kakor so mi jih ljudje sami povedali. In še to: isto ime se uporablja tudi za vrsto različnih rasdin, kakor je tudi za isto rastlino v enem kraju dostikrat več imen. Tako ime hfmpdke (ali krSmpdlčkd) na Gorjušah pomeni orlico (Aquilegium), toda v Gorjah in v Bohinjski Češnjici je to ranjak (Anthyllis vulneraria), v Krnici in okoliških zaselkih (Hotunje, Postojna itn.) je {miicou) krempalc nokota (Lotus) itn. 1 Pripomba: v narečnih imenih uporabljam črko w za dvoustnični glas -v-. 5 JEZIK IN SLOVSTVO, Letnik 43,97/98, št. 1-2 RAZPRAVE IN ČLANKI Prav bi bilo, če bi rastlinskim imenom (to je navsezadnje del, in to zelo lep, naše kulturne dediščine, ki smo jo podedovali od tistih preprostih ljudi, ki so najbolj zaslužni, da smo sploh ostali Slovenci) posvetili več pozornosti tudi sedaj, kajti (kmečkih) ljudi, ki še poznajo vsa stara imena, je že zelo malo, vendar je v vsaki nekoliko večji vasi še najti človeka, kije bil vse življenje navezan na delo v naravi (ne samo kmetje, tudi nabiralci gozdnih sadežev, pastirji, ki tako rekoč žive ali so živeli z naravo, vedo marsikaj, kar imamo danes že za izgubljeno). Končno je to tudi dokaz, kako bogat je besedni zaklad naših narečij in da bi morali biti naši jezikoslovci v tesnejšem stiku z ljudmi. Naj omenim še nekaj rastlin, ki so bile starejšim rodovom v Zgomjesavski dolini dobro poznane. Zato so se oblike imen teh rastlin tudi ohranile do danes. V prvi vrsti sta to žafran (Crocus) in (jesenski) podlesek (Colchicum). Ljudje poznajo večinoma le eno samo ime za obe rastlini (ker sta si pač zelo podobni, čeprav spadata k različnima družinama). Na Jesenicah, Blejski Dobravi, v Žirovnici itn. je to uscanka, v Kropi in Begunjah podksik (z naglasom na zadnjem zlogu!), na kamnogoriškem območju podlesak (= spomladanska, jesenska podlesak), padlesdk v Ratečah in Podkorenu, na Rodinah poznajo poleg uscanke tudipodlesk (Colchicum), na Koprivniku v Bohinju je oboje podlesk ali pukäunca, v Srednji vasi in Bohinjski Češnjici sta žafran in podlesek ušTuc ali podlisk, ključ je v Podjelju, na Gorjušah pravijo podlesku poscdnke itn. Na Dovjem, v Mojstrani in v vaseh nad Jesenicami pa imajo tako za žafran kot za podlesek posebno ime, namreč kočua Na Dovjem, v Mojstrani in v Zgornji Radovini govore o spomladanskem in jesenskem kočunu; rastlinsko ime kočun poznajo tudi v Javorniškem Rovtu. V Planini pod Golico in v Plavškem Rovtu je slišati več oblik: kočun in očun, a tudi »wačun«. To ime poznajo tudi v Zgornji Bohinjski dolini: očum, a le še najstarejši ljudje (Srednja vas, Jereka). Ime samo je prastaro, iz psi. 'ot-jun6 — »ponovno mlad« (etim. F. Bezlaj). Ime l