’oštarfna p...» OTorrtova16/rr'r° L j u s t yixs V. Broj 50, 51, 52. Zagreb, Božić 1933. Pojedin! broj stoji 1.50 dinara S------------------------------------X ...Kada zadnji glasi po selu uminu u staren kantunu sama 6eš ustati prećuči po ognju, još ćeš svojen sinu zadnje misli svoje u tujinu slati. Kako una mati, pridobra i mila ka je noćas sina za druge rodila. Mate Balota. i. ... V naši zemlji zvoni k polnočnici in v cerkev gredo sklonjeni brez bakel in brez luči Tolminci, Vipavci, Brici in Kraševci. Brez zvezd je prijaznih nebeški obok, tema je, ko da se zmotil ljubi je Bog... Joža Lovrenčič _____ ________________________S Gl ASILO SAVEZA JUGOSIOVENSKIH EMIGRANATA IZ JULIJSKE KRAJINE NAŠ BOŽIĆ DR. IVAN MARU A ČOK: Svakog tjedna, stalno i uporno, povezujemo ovim našim listom našu veliku emigrantsku zajednicu s Julijskem Krajinom, OB KONCU LETA našom domovinom i braćom, koja u toj ' nesretnoj zemlji provode život duboko ispod dostojanstva čovjeka. Tjedan za tjednom stvaramo sve čvršću i sve intimniju vezu preko granica i preko svih onih okolnosti, koje nas dijele od Julijske Krajine i od naše nesretne braće. Kroz ovaj naš list, kroz stupce ovoga našega lista izgra-djuje se ideja, koja će jednog dana i pobijediti. Kroz ovaj naš list mi smo u najplemenitijoj borbi: borimo se za ljude, koji stradaju i vičemo u njihovo ime u svijet poziv spasenja. U ime bratstva i u ime čovje-štva. Izdižemo krvavog čovjeka i pokazujemo ga svijetu, da bi svratili pozornost na najveću nepravdu i najveće bezakonje, koje se danas u srcu Evrope dogadja. Da li postoji još igdje u Evropi list, kroz koji ie prošlo toliko ljudskih krikova i u kojem je kronika pisana sa više krvi, nego li u ovom našem. 1 niti sada za Božić, dok će se u svim listovima svijeta iz iskrenog duševnog raspoloženja ili iz konvencionalnosti, koju ništa ne pomućuje ,pjevati himne »dobroj volji« i »miru na zemlji medju ljudima«, mi ne možemo da pjevamo takve himne. Mi ne možemo našu naslovnu stranicu da ukrasimo nasmiješenim andjelima, koji lete oko božićnog drvca, na kojima vise blistavi darovi kao simbol zadovoljstva i sreće. Naša naslovna strana govori drugačijim jezikom. I mi, eto, i na ovom mjestu i kroz čitavi list ne možemo a da ne govorimo o stvarima, koje su tako daleko od idile iskićenog božićnog drvca, posutog bijelim lepršavim sniježnim pahuljicama Naši borovi tužno šume na Krasu, a sniježne pahuljice koje su pale na te naše tužno šumeće borove imaju u sebi nijansu crvenoga: trag krvi onih, koji su pali Izmrcvareni od ljudi -hijena, trag krvi onoga, koji je pred mjesec dana pao, umoren od savremene inkvizicije. Na našim ognjištima u Julijskoj Krajini ne gore badnjaci, na njima sjede stare matere i samotne preću oganj, koji se gasi. Ponosni negdašnji badnjaci ugašeni su. Ivan Pregelj, naš veliki majstor, koji u duši nosi svu tragiku naše zemlje, u svojoj »istarskoj paraboli«, koju donosimo na ovim stranicama, uzalud pokušava da zapali taj posljednji naš istarski badnjak. Je-zovitost te Pregeljove parabole nije pretjerana. To je isječak iz istinskog života našeg naroda u Ježenju i u Julijskoj Krajini općenito. Pregeljov Juraj Gortan u svojem imenu (Dobriia...) i u svojem prezimenu sintezuje historiju istarskog naroda, a u svojem svršetku simbolizuje ono stanje, u kojem se danas taj narod nalazi. Žena, koja vapi, koju je našoi naslovnoj strani dao jedan drugi naš jaki umjetnik France Gorše, upotpunjava Pregeljovu parabolu ... U znaku Pregeljove tragike i u znaku Goršetove trnovitosti iz koje se diže glas zapomaganja dočekuje Julijska Krajina ovaj Božić. Ni prvi ni posljednji... Rekli smo »ni posljednji«. Ništa nas danas ne može zani-jeti nadom, da će već idući Božić biti Julijskoj Krajini bolji, i kamo sreće, kad bi nas dogadjaji što skorije demantovali. S ugašenim badnjacima dočekat ćemo i drugi Božić, možda i još koji, ali mi opet ne prestajemo da sasvim gubimo nadu. Jednom će sigurno doći dan, kad će se stvan okrenuti onako, kako mi iščekujemo. Vjerujemo, da će' jednom pobjiediti pravda u svijetu, jer znamo, da civilizacija nije ipak na umoru, kako se to u Rimu nagovještava. One snage, koje reguiišu zbivanjem na svijetu nisu utučene. I ma da se za izvjesno vrijeme ne može predvidjeti ništa, što bi nas moglo zanositi dobrim nadama, moramo ipak vjerovati, da je ono, što mi želimo u kompleksu historijskog razvoja ne samo s pravom željeno, nego i moguće U Evropi su danas u sukobu dva jaka elementa, sukobila su se dva suprotna shvaćanja o značenju čovjeka: na jednoj je strani shvaćanje, da je čovjek sve i da je on glavno, a na drugoj je strani shvaćanje koje ističe, da je čovjek podredjen višim ciljevima, kojima treba ga žrtvovati Sistem fašističkog nasilja i sistem demokracije sukobljuju se. Dva se jaka protivnika nose u sukobu i sad je jedan u naletu Že ob priliki letošnjega kongresa dne 24 septembra smo v Ljubljani pregledali s/oje delo, uspehe in neuspehe, v teku p:eteklega leta. Vendar ne bo škodilo, če tudi sedaj o priliki zaključka solnčnega leta, ko vsi sestavljajo bilanco svojega dela, še enkrat ugotovimo, v koliko smo izvršili doslej svoje naloge in v koliko smo uspeli. Nesumnjivo se mora priznati., da so se emigrantske vrste strnile v krepko skupno organizacijo, kakor tudi, da so se razširile in poglobile. V najodaljenejših krajih naše države, kjer jih doslej še ni bilo, so bile osnovane nove organizacije, katere so takoj v početku svojega življenja pokazale svojo vitalno moč, s katero so se začele krepko udejstvovati. Drugi zelo važni uspeh zadnjih treh let, odkar namreč obstoji Savez emigrantskih društev, je bil ta, da se je v vseh nas sinovih Julijske Krajine, vzbudil in poglobil pr^vi emigrantski duh. Naj ob tej priliki ponovno povdarim to kar sem že mnogokrat povdaril ob priliki naših zborovanj in svojih govorov, pa tudi v pisanih sestavkih. objavljenih v našem glasilu. Mi smo emigrantje pravi einigrantje, ker smo morali emigrirati iz Julijske Krajine. Nismo je zapustili svojevoljno in tudi ne radi. Da je zaviselo le od naše volje in od objektivnih okolnosti, ali z drugimi besedami. da je bilo po pravici in zakonu, ne bi bilo emigrantov iz Julijske Krajine, mi bi bili domala vsi ostali na svojih domovih. Število onih ki bi se bili vkljub temu izselili, bi gotovo ne prekašalo števila normalnih izseljencev, ki ga povzročuje v katerem koli delu sveta tok normalnoga življenja. Mi smo se izselili, ker smo se m o-r a 1 i izseliti. Nasilje, krivica, pritisk, policijski in ekonomski, so bili razlogi kateri so nas prisilili, da smo morali zapustiti svojo rodno grudo. Premnogi med nami so odšli brez potrebnih dokumentov, a premnogi med nam: so odšli in pn tem utrpeli ogromno moralno in materialno škodo. Toda ni bilo druge pomoči. To je bil edini način, da si rebrno ekzistenco, zdrav je in življenje. Mnogi, ki niso uspeli da se pravočasno rešijo, so trpeli in trpijo, ker so oropani svobode, ali svojega imetja, ali so pa sicer težko oškodovani. Mi smo torej emigrantje, v kolikor smo bili prisiljeni zapustiti svolo ožjo domovino in v kolikor je naše prvÉMftj|S9Éfa)§H||g| ljenje da se v to našo pet povrnemo. Vse prizadevanje imei ta VflMlFV našo domovino, ki povrnemo sebi in svojilwaraotijnarriljjJi'Xaro delajmo nato, da ustvarimo 'predpogoje, ki nam bodo omogočili, da se povrnemo na svoje domove in se bomo mogli vrniti k oni zemlji ki smo jo s svojimi pradedi uživali in obdelovali, jo ljubili in se zanjo borili skupaj skozi 13 stoletij, da bomo tam mogli živet' v miru in b!ti deležni vsih onih pravic in dobrot, ki nam jih dajata Bog .n narava. Zgrešeno pa bi bilo misliti, da se hočemo smatrati za emigiante in se s tem odvajati in separirati od domrčega prebivalstva v Jugoslaviji Neopravičeno rtam nekateri očitajo nekak sepa;atizem češ da hočemo med domačim prebivalstvom v Jugoslaviji igrati neko posebno vlogo. To se dogaja posebno v onih krajih, kjer so zbra ni jači centri emigrantov med domačim prebivalstvom. Ne samo ne sme biti naš namen, da bi se držali po strani od življenja domačega prebivalstva, temvfeč je naša pravica in dolžnost, da se v Jugoslaviji, kjer smo sprejeti kot pravi bratje, tudi počutimo kot pravi bratje, namreč ne samo zavedajoč se teh pravic, ki nam iz tega iz-haiajo. femveč zavedaioč se v prvi vrsti tudi svojih dolžnosti, ki jih imamo, bilo nasproti domačemu prebivalstvu, bilo nasproti jugoslovenski državi kot takšni. Vse a sad drugi. Bitka će još trajati, ali ona mora i da svrši jednom. Vjerujemo da če svršiti pobjedom onoga shvaćanja, koje ističe vrijedno ite čovjeka kao najviše vrl-jednote. Uvijek je do sada u historiji bilo tako. Civilizacija I nije ništa drugo nego zbir takvih pobjeda A ko bi se usudio ustvrditi, da je baš danas vrijeme kad se s vrhunca mora da silazi. Ne, ne možemo niti ono, što se dogadia u Julijskoj Krajzini da uzmemo kao simptom toga silaženja. Ne, ne možemo ,a da to ne shvatimo samo kao bolnu epizodu, koja će minuti. Prema tom džinovskom sukobu, koji se zbiva u Evropi možemo mi da se sami sebi pričinimo i suviše slabi i suviše neznatni, a da bi naše učestvovanje išta značilo. Takva bi misao mogla da rađja rezignacijom i pasivnim stavom prema dogadja-jima. Mislimo da bi to bilo i pogrešno i štetno. I ako smo možda fizički neznatni i slabi, mi ipak nismo suvišni u borbi, koja se zbiva, nego smo možda i u centru te borbe. naše posamezne crganizacije in naš Savez kot skupna emigrantska organizacija so nosilci ene velike ideje, ene «eiike misije, namreč te, da moramo priboriti pravico in svobodo Julijski Krajini. Naš cilj mora iti za tem, da za ta svoj najviši idea» pridobimo vse Jugoslovane in celo Jugoslavijo. Hoteti se separirati v svojem delu od domačega prebivalstva, bi pomenilo delati v nasprotju s to našo veliko misijo. Zato proizhaja logično že iz tega našega velikega cilja, da m o-ramo živeti in delovati v največji in najtesnejši skupnosti z domačim jugoslovanskim prebivalstvom in da moiumo, ako je potrebno, doprinesti od svoje strani tudi potrebne žrtve, da se ta skupnost in bratska solidarnost in vzajemnost ne rušijo temveč, da postanejo čimdalje solidarnejše m trdnejše. Mi med svojimi brati v Jugoslaviji nismo kakor oni emigrantje, ki gredo v tujino med tuje ljudi,kkjer nikoga ne poznaj} in kjer tudi njih nihče ne pozna. Mi smo prišli med svoje brate in ne med tujce. V tem smislu se nasproti domačemu prebivalstvu Jugoslavije ne smemo niti počutiti, niti med njim delovati ket emigrantje, temveč kot pravi bratje kot eno telo. To nam nalaga tudi naš lastni interes, kajti naša borba za pravico in svobodo Julijske Krajine ima praktičen smisel, samo v tem primeru ako se ji priključijo vsi Jugosloveni. Ni dvoma, da vsi Jugo-sloveni smatrajo vprašanje Julijske Krajine kod čisto nacionalno vprašanje in lot splošni jugoslovanski problem Naloga nas emigrantov kot najbolj zainteresiianih na njem. je ta, da vedno spominjamo in pov-darjamo potrebo njegove rešitve !n da držimo vedno prižgano luč vere v končno zmago naše pravice. V toku preteklega leta smo imeli v svojih manifestacijah brez števila . dokazov takšne bratske solidarnosti domačega prebivalstva z nami in z onim delom našega naroda, ki je ostal v Julijski’Krajini in katerega zastopamo mi emigrantje Naj mi bo dovoljeno, da med raznimi manifestacijami, kot najljepše in najveličastnejšo ome- |®im emigrantski »Tabor« v Črnomlju dne Rk avgusta tega leta. Lepa in ponosno Bela Krajina se je zbrala okrog nas, da skupaj B nami manifestira za na?e brate onkraj Htej in da pred celim avioni dvigne pro-•tfest proti krivicam, ki se jim godijo, z zahtevo, da se prebudi vest kulturnega sveta ki naj iz srca Evrope odpravi to žalostno in nečastno stanje, katero so nad našim narodom v Julijski Krajini ustvarili njeni novi gospodarji. V beli Ljubljani, ko smo se zbrali na letošnjem kongresu, nam je bilo v ve'-ko uteho to, da je naše zborovanje vkljub vsemu izpadlo ne samo lepo, temveč naravnost sijajno. Število navzočih delegatov in drugih emigrantov, ki so napolnili prostrano dvorano do zadnjega kotička, predvsem pa visoki niv6, na katerem so stale razprave. toliko poročila funkcionarjev, kolikor tudi diskusije o njih, so nam bila v veliko zadoščenje. Zapuščali smo kongres z zavestjo, da smo lepo napiedovali in da smo postavili granitile podlago svoji stavbi. Zato hočemo nadaljevati v svojem delu z neomeienim optizmom v svojo pravico in svojo zmago. Nič nas ne ženila, če fašisti bljujejo strup in jezo na nas radi našega de’Ivanja. Ob več prilikah, posebno pa ob priliki zadnje naše proslave rapalskega dne so to pokazali. Napadali so naše organizacije, klevetali naš narod tostran in onstran meje, ter žalili in obrekovali posameznike Fašizam, imperijalizam i ideja fašističke supremacije u svijetu razvila se iz one »pobjede«, kojoj smo mi bdi žrtvovani. Julijska Krajina je rodila talijanski fašizam i to se dade dokazati ispitivanjem doga-djaja od 1914 dalje. Imperijalističke pozicije u Julijskoj Krajini i dalje aspiracije preko sadanjih granica, preko mrtvih u Julijskoj Krajini, to su motivi one borbe, koju fašizam vodi n Evropi s demokracijom. 1 baš zato, jer smo u centru fašističke geneze i jer smo u osnovu novih fišističkih zaleta, mi moramo da sve aktivnije ulazimo u tu borbu. Pred Božić, dok nas zaokupljaju misli na zemlju i ljude, koji trpe i dok nas sentiment tjera na hladna ognjišta, na kojima naše stare napuštene majke preću vatru, koja se gasi, mi treba da o tome mislimo. Mislimo o tome, što možemo i što treba da učinimo u godini, koja dolazi, a da bi se naše pitanje u svijetu postavilo na dnevni red velikih diskusija. Mislimo o tome, kako da učinimo nešto, što će doprinijeti da u historijskoj borbi, koja se vodi dodie do što skorije pobjede one strane, na kojoj su naše nade im. iz naših vrst. S posebno naslado so se vr* gli tudi name osebno. Seveda ne zavoljo moje osebe, temveč zato Ker me je zaupanje mojih rojakov postavilo na mesto predsednika Saveza vsih naših emigrantskih organizacij. Ne bi se niti oziral na te napade in ne bi mi nit: padlo na um, da na nje reagiran», temveč bi suvereno prezrl, kakor da se mene ne tičejo aki bi bili naperjeni samo proti meni kot osebi. Ne morem pa molčati, ker so s temi napadi hoteli zadet» naše emigrantske organizacije in ves naš emigrantski pokret. Ne bom jim sledil v celi plohi izbranih kletev in sramotilnih besed ki so jih uporabili, da nas in naše delo osmešilo in okleve^ajo. Ta način pisanja je gotovo veden izliv 2000 letne civilizacije Kot sin jugosloven-skega naroda, ki ga oni smatrajo za zaostalega in še surovega, hočem ostati v svojih izjavah skromen in spodoben. Nikdar nismo bili protivni ne Italiji, ne Italijanom; vedno pa smo bili in bomo pro-tivniki onih Italijanov in one Italije, ki naš narod zatira in ki ga je v nasprotju s pisanimi in božjimi pravicami oropala naj-elementarnejših predpogojev življenja kulturnega naroda. Svoje delovanje opravičujejo ti Italijani — fašisti — z argumenti, ki niso resnični. Trdijo, da Julijska Krajina v današnjem svojem obsegu nikdar ni b;la slovanska po narodnosti, temveč, da je bila italijanska in po sili slavizirana od strani Avstrije. To je največji in najgrši falsifikat zgodovinske resnice. Ogromna večina dan aš nje Julijske Kia’i-ne in njenega prenivalstva je bila od ne kdaj slovanska in ni bila nikdar italijanska. To se mora konstatirati še danes na licu mesta, ker še vedno nad pol miljona prebivalcev Julijske Krajine v kompaktnih masah govori kot svoj materinski jezik slovenski in ne laški jezik in ker živi v duhu slovenskih šeg in navad in ne italijanskih. Potenta-kem je vse delo ki ga izvršujejo fašisti. ;n katero imenujejo oni »utpostavitev 'tali-janstva med slovenskim prebivalstvom«, v resnici prava denacionalizacija, golo nasilje in torej čisto nemoralno delo Zato se ne bomo mi, ki smo pravi sinovi svoje slovanske matere, nikdar odnehali boriti proti tej krivici. Vzvišeni vzg'edi borbe italijanskega naroda v toku preteklega stoletja, kateremu se ima italijanski narod zahvaliti za svojo svobodo, za svoje jedinstvo, za svoj napredek" in za' svOfo današnjo moč. nam najjasnejše dokazujejo, da smo mi na prav» poti in da so fašisti na krivi poti. O fašizmu in fašistih, ter njihovem delu, od najvišjega do naj.tižjega, je sodba v svetu različna. So ljudje ki fašizem (brez obzira na njegov odnos do narodnostnih manjšin v Italiji) obsojajo v tem pogledu, so pa tudi taki ki jim je fašizem simpatičen. Pa naj bo ta sodba kakršnakoli, ena pega fašizma ostane, nje ne bo mogel fašizem nikdar izbrisati raz sebe. to je postopanje z našo manjšino pod Itali j j. Naj zunanjemu svetu še tako imponira lik onih, ki danes vodijo Italijo in ki so ji priborili današnjo četudi nasilno kompaktnost v notranjosti in uspehe proti zunanjemu «vetu, ena senca jim ostane neizbrisna in zateninjuje njihov obraz: to je krivica, Ki se v njihovem imenu in po njihovi volji godi našemu narodu pod Italijo. Dobro se zavedamo skromnosti naših sil in naravnost gigantskih sil. s katerimi, v primeri z nami raspelaga fašizem. Vendar sem neomajno ptepričan, da oc končna zmaga na naši strani. Sredstva, katerih se poslužuje fašizem v dosego svojih ciljev, so s sredstvi, katerih se poslužujemo mi v svoji borbi, v obratnem sorazmerju s silami, s katerimi razpolagata obe stranki. Seveda ne mislim materijalna sredstva, temveč na moralno siran spora Na njihovi strani je krivica na naši strani pa nepremagljiva pravica. Žrtve, ki jih od nas ta borba zahteva in bo še zahtevala so sicer ogromne toda fanatiki vere v svojo končno zmago kako» smo mi — ne štedijo žrtev, ki morajo biti Božič je. Mir ljudem na zemlji, ki so dobre volje! Vsi želin.o mir. predvsem pa naš narod v Julijski Krajini. Želimo, da pride do mirne zmage pravice nad krivico. Morda bo prizadevanje fašizma za mirno revizijo krivičnih mej, tudi proti njihovi volji orineslo pravično rešitev tudi našega problema. Ako so fašisti mislili s temi prizadevanji iskreno in pošteno, potem je zmaga pravice v smislu zaželjenem od nas, neizbežna; ako pa bi jim bila formula o mirni reviziji, k» so jo vrgli v sveL in ki pođ njihovo egido, še danes vodilo vkjjub vsem ostalini pokre om celo vrsto držav v Evropi, samo hinavska in farizejska diplomatska intriga, potem si mi 12 vsega srca želimo, da bi konečna zmaga pravice pogodila hinavce iu farizeje. V tem upanju in s temi željami obhajamo letošnji Božič ir s temi željami 'U nadami zaključujemo letošnje leto in prehajamo v novo leto 1934 Bilo srečno! Dr. Ivan Marija čok. Predsednik Saveza Jugo«loveU' skih emigrantskih udruženi. JOŽA LOVRENČIČ: BOŽIČNA LEGENDA OB SOČI V naši zemlji zvoni k polnočnici m v cerkev gredo sklonjeni brez bakel in brez luči Tolminci. Vipavci, Brici in Kraševci. Tiha je v mehkem snegu stopinja, tiha je misel, ki se spominja svetih večerov in svetih noči — lepi, lepi nekoč so bili .. Tiho, tiho ko da se ne poznajo, gredo, tiho vsak s svojo žalostjo neizgovorjene besede posluša, ko po angelski pesmi hrepeni duša. Brez zvezd je prijaznih nebeški obok, temà je, ko da se zmotil ljubi je Bog in je pozabil na svetlo noč, ialost slovensko ob Soči zroč ... V temi može, žene in otročiče dvojica dohitela je kesna in kliče: »Bog vam je dal lep sveti večer, ko v luči hodite, kakor nikjer!* In že, ko da se jima v Betlehem mudi, šla mimo tihih, žalostnih ljudi... Možje, žene in otročiči ostrmijo — spoznali svetega so Jožefa in Marijo. Prevzeti so — drug drugega pogleda in zadržana se sprosti jim vsem beseda: »0, še misli, še na našo zemljo Bog, ni zabil svojih težko preiskušenih otrok!« Nič več teme med njimi ni, srce ko ogenj jim gori in sveti v sveto noč. božično čudo ko nikdar oznanjajoč ... DAVID DOKTORIC: ROJEN JE ZVELIČAR VAM... Ponižno tam v jaslih na slamci leži, vam rokice nasproti milo drži; hitite vsi k njemu, on rad vas ima, molite, prosite, da srečo vam da. Zamislil sem se v lepoto naSih božičnih pesmic, ki črpajo neusahljivo bogastvo iz evangelija. »In (Marija) je porodila sina, ga povila v plenice in položila v jasli, ker zanjo ni bilo prostora v prenočišču...« (Luka, 2, 7). Hvala ti, nebeško Dete, da si revno se rodilo V hlevu! Za druge je bilo prostora v prenočišču, pravični tesar Jožef je našel zaprte duri, Marija, ko bi ti bila žena tolstega judovskega veljaka, kaj pa da bi se te kaka dobra duša usmilila. Človek, kako si grd v svoji sebičnosti! — Kdo nas ie vrgel križem sveta? — O lepih božičnih praznikih se potikamo brezdomovinci koderkoliže. Saj tudi tam doma ni bilo vse samo prijetno, prijazno in toplo. Tudi tam nam zelena zavist ni privoščila, da bi mirno uživali dobroto in lepoto našega zemeljskega kotička. Mračno sovraštvo nam je grenilo borno veselje. Kiti Gospodov prag ni ustavil drznega koraka človeške hudobije, k nas je motila v naših molitvah pred Božjim oltarjem. Vendar nam je bil drag ta naš v bolesti ljubljeni dom. Zahvaljen bodi Jezušček, v vsem si nam enak! »»Ko so (modri) odšli, glej, se prikaže angel Gospodov Jožefu v spanju in pravi: »Vstani, vzemi dete in njegovo mater in beži v Egipet, in bodi tam dokler ti ne porečem. Herod bo namreč dete iskal, da bi ga pogubil«. In vstal je, vzel dete in njegovo mater še ponoči in se umaknil v Egipet.«« (Mat. 2, 13—14). Mi vsi smo šli za Jezuščkom, v strahu pred Herodom mi vsi bežali smo. A Jezusa ni strpelo v Egiptu, v tej bogati, nad vse blagoslovljeni deželi. Srce je gnalo lazaj med brate, v deželo prerokov, da izpolni od njih napovedano veliko odrešilno delo. katero je skrivnostno prineslo človeštvu novo dobo. Miruj srce' Angel še ni napovedal časa, ko te bo neslo tvoje hrepenenje na orlovskih perutih tja — domov — v kraljestvo tvojih sanj, tvojih spominov. Spominov. Sveti večer je večer spomi- Pretesna vam je zemlja, otroci naše nesrečne družine. Vrtinec življeja vas je razgnal sam Bog ve kod in kam. Samo spomini nas vežejo. Dragoceni so ti spomini. Naj bi teh zlatih vezi. ki vežejo naša krvareča srca, ne pretrgala nobena sila! Družijo nas vse, čeprav nas ločijo neproditne pustinje m brezmejna morja, celi svetovi. Srce, v katerem oblede ti spomini kakorkoliže, srce ki pretrga te skrivnosta ne vezi. se odtuji naši družini. , , »Ko je pa Herod umrl glej. se angel Gospodov v spanju prikaže Jožefu v Egiptu in pravi: »Vstani, vzemi dete in njegovo mater in pojdi v Izraelsko deželo: zakaj, pomrli so. kateri so detetu stregli po življenju« fn Vstal je vzel dete m njegovo mater in prišel v izraelsko deželo«. (Mat. 2. 19—21). , A , V tem pismu sem vam hotel napisati teh par vrstic za božične praznike, da bi vam vsem postalo toplo in mehko pri srcu. jaz. vaš in Gospodov duhovnik, ki vami delim usodo A moje nero je okorno in noče se mi posrečiti prikazati vam Je zuščkov smehljaj, ki blagoslavlja vas vse kierkoli ste po zemlji vas vse naše trpine ki z Njim. z božjim Detetom, kot brezdomovinci begate po svetu. . Hitite vsi k njemu, on rad vas itnai IVAN PREGELJ: BADNJAK (ISTRSKA PARABOLA) Brinov drev v kamenitem Ježenjskem svetu nad suho Drago. V bridkih zimskih sapah, ki vlečejo tam čez, se je prestraho-val dolge noči, sahnil poleti brez sence v zatohli prigrelici. Oklestili so ga do grčave gole palice, a si je še opomogel. Ne le s sekiro, še z ognjem mu morajo pOd korenine, preden se posuši... Pa saj ni brin, saj je grčav hrastov panj in kot božični badnjak leži na ognjišču. Leži v brinovi žerjavici, povit v smolnati vonj in zgoščeno vročino, goreti pa noče. Komaj vidno ga le zdaj pa zdaj oblizne slabotni plamenček, kakor da ni les, kakor da je kamen, polit z lojem in mastjo... Počemu bi sploh gorel badnjak! Komu? V hiši ni otrok, da bi v plahi vernosti čakali tiste ure ob večernem zvenenju, ko badnjak oživi pa poprosi, naj mu dajo jesti in piti: daj, brate, daj! Ni otrok, ni več pesmi domače, lepe božične od davnin, da bi mrtev les obudila v življenje: Ca, badnjak! ,Si živ? Bi jedel, bi pil? Nà, badnjak, jej! Nà, badnjak, pij! In potem bomo zapeli, zakaj sveti večer je nocoj, tebi in nam se je rodilo odrešenje. U sei vr’jeme godišta... A to je v Ježenju, v hiši Juraja Gorta-na, ki mu je sedemdeset let. Sam je starec, samemu mu je božičevati in kuriti badnjak. Kakor brin v samoti nad Drago je ubijalo življenje moža in ga klestilo. Šele ko mu je v korenino zasekalo, in ga z ognjem ranilo, mu je ubilo dušo. Štirinajstega so ga klicali na vojsko od žene, sinov in hčere, od Mare starji, od Mare mlaji, od bratov njenih Juraja, Jože, Toma in Pepa, ki je bil še otrok... Grča, hrastov les je bil Juraj Gortan. Štiri leta ga je klestilo, trgalo, žgalo in mesarilo v zimah, V Galiciji, v Karpatih, v Tirolih. Dobro leto je potem čakal za žično ograjo ujetniškem taboru, preden je smel iz Lahov domov. Prvo, kar je videl, ko je stopil tedaj v Ježenj, je bil hrast, ki mu je mejil svet od davnin, da niso pomnili ne on, ne oče njegov, komaj ded. Ta hrast je bil usahnil. Ne od strele ali viharja ali zime. Kar tako, ves zdrav od korenin do koša, je usahnil, kakor da ga je Bog preklel ... Juraj Gortan je vstopil doma pa se mu e opoteklo bolno in postarano ženišče v roke. »Bog! Mara starji! je pozdravil, a je takoj spoznal, da nd ž-ena-mati, da je njena hči, Mara mlaji. »Mara mlaji, čar«, je vprašal, »a mati?« Da je umrla, je povedala hči. »Bog! Mara mlaji«, je dejal. »Vsaj trpeti ji ni treba več«. In je iskal z očmi po hiši: »Ca? Ali si prav sama? Ni Juraja, ni Jože, ni Toma?« V vojakih da so prepali za povrstjó, petnajstega, šestnajstega, osemnajstega... »A Pero? Za Boga svetega, Mara mlaji? Pero, naše dete!« je kar ptosil usmiljene besede, a je hči trudno zamahnila z reko, da ga ni, da so ga pred tednom odgnali v Trst in da ga bodo sodili... Saj je človek človek, v Istri kakor brin. Oklesti ga do žive grčave palice, ne bo usahnil. Z ognjem in v koreninah ga moraš, preden se posuši. Juraju Gortanu je dušo ubilo, ko je odšla za Maro stadi še Mara mlaji in ko deteta Pera ni bilo nič več nazaj. Tako božičuje Juraj Gortan in se ne čudi, da badnjak ne gori. Badnjak, grča iz lesu tistega hrasta, ki je usahnil, ko je bil Bog Istro proklel. Badnjak gori in govori le živim, otrokom, ki jih v hiša Juraja Gor-tana ni. Ni matere Mare starji, ni Mare mlaji, ni Juraja, ni Tome, ni Jože ni Pera, ki je bil še vedno otrok. Kaj bi prosil badnjak: daj, brate, daj! Kdo mu bo odzdravil: Ca, badnjak? Si lačen in žejen? Nà, badnjak. jej in pij. Tebi in nam se je rešenje rodilo, u sej vr’jema godišta... Ca je to, Juraj Gortan? Badnjak je vendar oživel in spregovoril: »Daj, no, daj!« Starec verjame, da bi dal vsega iz vse duše. Kruha, mesa, vina. Nima. A vstal je in gre, kakor da išče. »Dobiš, badnjak, dobiš!« Išče v hiši in pred hišo. Pred hišo je noč. V noči so mrzle zvezde, Ne sijejo, le utripljejo zlovešče v tišinah, ki so strašne, da še pes ne zalaja vanje. A starec išče krčevito: »Dobiš, badnjak, dobiš!« Našel je kapljo žerkega olja, gre in da badnjaku, da bi ogrel za sveti večer, da bi dušo človeka potolažil. In badnjak pije, a ne gori. »Čudna je ta«, ugiblja starec, »pil je in spregovoril, gori pa ne. Preklet les je, zares je preklet!« Pa govori badnjak, suhó, brez sočutja. »Proklet, ha ha! Ne govori tako, Juraj. Kaj bo les preklelo, pa kdo? Iz te zemlje je vse in iz ljudi. Tudi badnjak. Hrast je usahnil, ča. Kamen je postal v tej zemlji nesrečni in teh ljudeh. Kako naj govori badnjak, ki je kamen postal, kamen, kamen ...« Zasmeje se stari Juraj Gortan; z gla-1 vo majé, ne razume in ve vendàr vse. Bad- j njak je kamen postal in ne gori. V Istri ni l več, v Ježenju ni več. In to uro je za vse čase tudi umolknil kakor duša, ki je ubita za vek... »U sei vr’jeme go a ...« Ene solze išče starec, da bi srce omehčala, ene molitve, da bi dušo odrešila. Pesem božičnega blagovestja pa ne gre starcu z usten. Zakrknilo je srce, vsa kri se je za-sirila^v i^em. Vsa duša je ubita, kakor ka- »ŽajLjfl, „tplaifie! Badnjak je razodel. Stopetj^A'iab.lis stal v strelah, zimah, v vihral^ fusali. Tisto uro pa je usahnil. Bil je j le še kamen, mrtev les Zapojmo, bratje, naricaljko mrliču, zapojmo jo Istri! Poj, Mare starji, poj, Mare mlaji! Juraj, Tomo, Jože in dete Pero! Naričemo! Brin so posekli, hrastu je v kamen zakrknil les. Naričemo!« In starcu se trga hripavo iz prsi od srca: »U sej vr’jeme... Ca, Mare mlaji? Evo ti otca! Kamen! Ovo! U sej vr’jeme... Juraj, Tomo, Jože... Sinci! Evo vam otca! Kamen! Ooo. . Peroi D sei vr’jeme... blagovest! Blagovest taka prokleta iz te zemlje in ljudi! Pravica, ki ti je sodila... prokleta! Ooo!« V temi je odvezal starec pas in šel v noč. Mrzla je bila in zvezde so mrzlo utripale nad njo... Mrzel in mrtev je obležal badnjak na mrzlem ognjišču... Ivan Pregeli. DRAGO LAVRENČIČ: BOŽIČNA MOLITEV O, Sin božji, ki si se včlovečil, da bi nas odrešil, poslušaj našo prošnjo ... Dan Tvojega rojstva je danes, a tam pri nas je Veliki petek; dan grenkega žolča, bičanja in bolečine, dan smrti. Nebo se je stemnilo, prav tako kot ob Tvoji sveti smrti in mrliči vstajajo iz grobov. Poglej preko Krasa in daj pokoja Peterim sencam in še vsem neštetim, ki tavajo po naši iz- BOŽIĆNJA NOČ 0 draga mati, nikad mi nismo bili bogati, ma na viliju božju imali smo svega, slanca, bakalaja i ribe čistu robu za večer i druge potribe 1 znali da ni zlega kad svi skupa jimo i na ognjištu svi skupa siđimo. Večeras će tamo zvoniti nan zvona debelo divice Marije i tanko svetog Antona, na ponoćnu mašu, prvi put, drugi i treti a ti ćeš po škrinjah šuškati s knreti i pokle večere modrne iskati za šćere. Po banki te stati mendule, smokve i rakiji' i kuća će biti puna tamijana i dragosti tajne, ku san najvolija kad si ti me zvala: moja mala grana. 1 sada te gledan priko tri sto brigi, priko devet vod u božićnjoj noći zgrčenu i slabu ma ni na ognjištu skupljen svi tvoj rod da pozdravi mater, da poljubi babu. Kada zadnji glasi po selu uminu u staren kantunu sama ćeš ustati prećući po ognju, još ćeš svojen sinu zadnje misli svoje u tujinu slati. Kako una mati. pridobra i mila ka je noćas sina sa druge rodila. MATE BALOTA. mučeni zemlji in iščejo hl ago slavljene grude, da jim bodo prestreljena srca v miru počivala. 0, Sin božji, daj da pride Božič tudi med nas. Daj, da se rodi v nas mal plamenček vere in moči. Burja pritiska čez Kras, zato stori, da se bomo smeli greti ob plamenu, ki bo gorel v naših srcih, da nam bo vstajala vera in z vero moč. ki jo potrebujemo, da Ti bomo sledili na Golgoto, ki je še dodeljena vsem nam. O, Sin božji, daj da mine tudi nam Veliki petek. Saj si se včlovečil zato, da odrešiš ves človeški rod Mor smo mi nevredni Tvoje žrtve? Poglej nocojšnjo noč čez Kras in videl boš dolge procesije ljudi, ki z velikim petkom v srcu prepevaju Tebi slavo. Ne preizkušaj predolgo svojega vernega ljudstva in daj mu Rojstvo vere in moči in poveličanje Velike nedelje. Saj si se to noč včlovečil, da rešiš tudi nas. O, Sin božji, ki si se včlovečil, da bi nas odrešil, daj, da pride mir med nas, da ne bo Tvoje ljudstvo pelo le z jezikom, temveč tudi s srcem angelsko pesem Tvojega rojstva. »Slava Bogu na višavah in mir ljudem na zemlji!« BADNJA NOĆ U ISTRI Pod Učkom nam gorom Ni ovoga ljeta Pred oltarom svijeće ne gore, U tamjanu duše ne rone, Ni pjesma nam sveta Ne odmijeva pitomim dvorom. Za ognjištem starci ne zbore, Ni ručice male Badnjake ne pale — Ni zvonovi naši ne zvone. Pod snijegom se kućice kriju I žižak u njima Pred raspelom tinja i trne — A dimnjaci u noći sniju Ko aveti, xrne Bez iskre i božićnjeg dima. Pod krovove ulazi zima ... Sred jedinog božićnjeg hrama Do dječice majčice kleče, Dok suza za suzom im teče: Oh, rodi se Hriste i njima I smiluj se nama! J os.. A Kraljid. SLOVO OD DOMA Oj z Bogom dom, oj z Bogom vas predraga. Kjer me rodila moja mati blaga. Dojila me, učila in vzgojila, ljubeznijo do tebe napojila Oj z Bogom dom, kjer moji so očetje Od zdavna mirno vživali zavetje; Kjer pelje prej premilo se glasih), — Zdaj v lugo se veselje spremenilo. Zasužnjil te s zvijačo Lah je kruti, Po cesti s trnjem ojstrim vsi posuti Nas goni tujec bose domačine Od bolečine srce moje gine, l Ko grem — in zrem, da strup vrag v vino vliva. ler sestram zaslepljenim ž njim — napiva. Tone z Krasa. CASTEL SANT ANGELO Prijatelju A. 1 v e š i i drugovima. Na slamnjačama, na po sagnjilima, čekaju na sud u smrdljivu va zb uhu lopovi, bitange, ubice najgore vrsti, izrod ljudski. Mirno sjedi među njima blag, lijep čovjek misaonog lica, čudan robijaš l najzagrez-liji lopovi, cvijet kamare i mafije, gledaju u njem čovjeka, koji je ušao u tamnicu sigurno kao Pilat u »vjeruju«. I zato je neki ubica, probisvijet, roba dl ! or c a, podigao glavu sa svog gnjilog ležaja i upitao čudnog robijaša, i pogodio, kao osvijetljen istinom čijeg je roda sin: — Tu sei Slavo? (Ti si Slaven?) — Si — da — odvrati blago čudni robijaš. — M an a g i a. a koga sx ti ohladio, fratello Slavo, dal viso di santo? — Nessuno — nisam ubio nikoga — odgovori mirno brat Slavjanin. — Al or a, schiavo fratello, što si zapalio ili orobio? — Nisam zapalio, ni ubio ni orobio... — Diamine, a zašto si ovdje? — Jer sam čuvao u srcu i duši svoj ideal. — A kome si ga ukrao? — Ne ukradoh ga nikome — nasmije se gorko, i na silu Slavjanin... — Tutti i fulmini, sve strijele, pa zašto si ovdje kad je taj ideal Ivoj? — Jer ga ne zatajih, i jer ne pustih da mi ga otmu ili ukradu. RIKARD KATALINIC-JERETOV, * IVAN IŠTVANOVIĆ: TRI BOŽIĆA NA UĆKI Putopis »Tri Božića na Učki«, koji ovdje objavljujemo dozvolom autora, uzeli smo iz knjige »Sa planinskih zatišja«. Njezin je autor s tom knjigom koja je tek nedavno izašla polučio lijep književni uspjeh, jer je knjiga pobudila interes medju čitateljima i vrlo povoljan sud o novinskoj kritici. U njoj autor, zagrebački odvjetnik dr. Ivan Ištvanović, opisuje svoje doživljaje i dojmove sa planinarskih i penjačkih tura po najljepšim gorskim krajevima Slovenije i Hrvatske. Nisu to samo ob čni putopisi i prikazi Triglava, Karavanka. Zagrebačke go.e. Učke itd., začinjeni na mjestima uspjelima poetičkim opisima, već ima u ovoj malenoj knjizi od sedamdesetak stranica (sa nekoliko prvor->zrednin fotografskih snimaka) toliko pronicljivih opažanja i konstatacija, toliko refleksija na staru temu priroda-čovjek toliko zanosa ’• topline, da biva odmah jasno da ju je napisao čovjek sa razvijenim književnim sposobnostima gledanja, zapažanja i đrom oblikovanja. Sa tim svojstvima autor-planinar odmah u početku svoje knjige sugestivno djeluje i zahvaća čitatelja kojemu dočarava zaista neobično bogatstvo svih ljepota koje je autor sam vidio, osjetio i proživio. Njege' opis triju izleta što ih je u godinama i925. 1926 i 1927 poduzeo sa svoiim planinarskim drugovima na Učku svjedoči medjutim o još jednoj kvaliteti — pored onih što smo ih već istakli za pisca knjige »Sa plan'nsk’h zatišja«. Svjedoči 0 njegovim neobičnim simpatijama i ljubavi do Istre. Ponosna Učka i njezino libu-nijsko podnož’e, sva ona široka i prostrana morska i kopnena panorama što se vidi sa njezinog vrha. takva je da zanosi svakog običnog izletnika, a kamo li ne će oduševljenog planinara. I nije čudo da oko autora ove knj'ge ostaje zadivljeno u promatranju čitavog onog prirodnog veličanstva što se krije u tom dijelu našeg istarskog rodnog kraja. Svojim utiscima o kraju i o ljudima daje Dr. Ištvanović široka maha 1 vedrinu zanosa kojom se oduševljava planinar kad mu se oko 1 srce razigraju nad ljepotom novo-otkrivenih, a opet bliskih i dragih horizonata i slika. Šteta što nije bilo više ovakvih planinarenja na Učku. onda kad još Učka nije ovdašnjim planinarima bila nedostižna meta kad nije bilo zapreka preko žičanog prelaza, kao što ih ima danas. Knjiga »Sa planinskih zatišja« na koju smo upozorit ovako usput dokazuje da je njezin autor oduševljen pok.onik planina a ujedno i istinski prijatelj Istre koju je on upoznao i zavolio u njezinom najljepšem prirodnom kutiću u Učki — kojoj je posvetio svoja »Tri Božića na Učki«, par najljepših stranica odmah u početku svoje knjige. (a. r.) Planino lijepa istarska sirotice naša, oprosti nam što nam nije moguće, da te često posjetimo i da se poklonimo tvojoj ljepoti Znaj da radi toga nema krivnje na nama i ne sumnjaj u naše velike ideale, koji gore živim plamenom, jer vraćajući se sa tvojih visina < tvojega toploga okrilja, zavjetovali1 smo se. da ćeš u našim srcima i mislima uvijek ostati nezobaravna i sveta, i da ćemo uvijek učiti i sebe i djecu našu. da se lako umire onda — kada se narod svoj ljubi i ne zaboravlja. S kolikim neopisivim veseljem i srcem punim radosti odabirali smo izlet baš u božične blagdane pošavši u pohode onom beskrajnom si"om kršu, kojeg miluju i oplakuju tamnoplavo-zelenkasti valovi našeg sinieg Jadranskog mora. Ovakav izlet je doživljaj, neke prekrasne poezije i svjetla — legenda proživljenoga revolucionarnoga nepatvorenoga patriotizma. Bilo je to u godinama 1925, 1926 i 1927. kada smo ostavljali naša domaća ognjišta da na istarskoj planini Učki, proslavimo rodienje najvećeg čovjeka medju sinovima ljudskim, da proslavimo ideju izvršenja apokaliptičke vizije u kojoj genij svjetla po-bjedjuje genija tmine. Nakon već zaboravljenoga proljeća, a u preživljavanju mnogih »murnih šturih jesenskih i zimskih dana bili smo u Prva dva izleta, kroz jednu noć kao u kakvoj priči i u snu prenešem iz zagrebačke studeni i zimskih gustih magla u bujni život divnoga proljeća, gdje nas je zrak tako nježno milovao, a sunce tako neobčno grijalo. Doživilj smo na tim izletima, da nas Je na našem Jadranu dočekao zeleni gaj. sa ponosnim paomama. gizdavim čempresima i mirisavim ružmarinom a nad zemljom i morem razlilo se sunce razlijevajući svoj zlaćani sja) po drhtavim kao safir modrim valovima mora Jutarnjim parobrodom, plovimo iz Rijeke prema Opatiji. Radosni smo, jer znademo, da idemo k svojima. More se ljeska na sunčanim tracima, a svježi povjetarac ugodno nas draška. Nalazimo se na palubi i krmi i gledamo u pjenušave modro-ze.ene talsse i kako se more u drhtavom tragu iza parobroda pjeni i ljulja. Izlazimo već iz luke, a u blizini oko nas kruže bijeli Cinooki galebovi. More, zrak, daleke i blize obale otoka i planine trepere zajedno sa rumenim hirovitim oblacima. Duša nam je sva utonula u misterij nekog nepoznatog očekivanja, a ovo živo more priča nam jednu veliku i staru, kao što je i život star, iz davnih davnina priču Života. U Opatiji opet sve živo t svijet se šeće u laganim haljinama, uz mone, u šetalištima i na ulicama, kao da nije Božić, prosinac i zima. Odmah poslije podne polazimo dalje, a kako se gorostasni proplanci Učke spuštaju strnrm padom do samoga mora, to uspon na Učku poč.mlje odmah u samoj Opatiji. Velikodušna je bila ta naša mati priroda, kada je u iskonskom stvaranju iz samoga mora podigla veličanstvene planinske vrške, koji sada snažno 1 mirno strše u visine, kao da sami po sebj u tim visinama žive nekim drugim posebnim uzvišenim životom. Uspinjući se od vremena do vremena često zastajkujemo, jer nas evo priroda magičnom svojom silom vodi sve više i više njezinom prijestolju da nam pokaže, more, zemlju, horizont i nebo, kako nam svaki put pruža druge slike, divnih motiva i formacija, fantastičnih boja, savršene ljepote. Pred nama pusta krševita strma staza, afj je uza sve to i ovakovom stazom hod elastičan, a svakim korakom uspona horizont se sve više preko pučine morske proširuje, a panorama se ukazuje sve ljepša i ljepša. Nakon jedne ure hoda uspeli smo se do sela Veprinac, od kuda nam se već izdaleka bijeli seoska crkvica, sva u zelenilu vitkih čempresa. Na širokoj cesti koja kroz selo vod) do planinarske kuće, susrećemo rijetke prolaznike. Većinom žene, u tipičnom, za primorkinju crnom odijelu, kako se žure prema crkvig. jVaiife,na večernju. Plahim pogledom uslužnošću uklanjaju nam" jfcjMWk ier čudna je to bila za njih£j|HHiHfagpata i nevidjena družba N'kad.i.l^^MHr nisu planinari iz naših krajeva poraMOB Učku u ovako velikom broju. I tek nakon što smo ih srdačno pozdravljali našim jezikom, zadobili smo njihovo povjerenje, te su se i ako obzirno upuštale s nama u razgovor. Bilo je onda mnogo pitanja, ali i karakterističnih njihovih odgovora, koji su se lako mogli sintetizirati, kako naš narod proživljava teške dane na rodjenoj grudi, a ipak sada u tudjini. Od Veprinca do planinarske kuće ima cestom manje od đva sata hoda, te smo se sa zalaskom sunca, tamo iza vrha Učke približili planinarskoj kući. Još od prije rata stari je tu opskrbnik Tirolac, koji je dolaskom poslijeratnoga režima morao pro-mjeniti svoje prezime, u Antonio Adriani. Koštunjavi starč.ć, prosijede brada, primio nas je vrlo uslužno, te smo se za kratko vrijeme udonvli kao da smo stan znanci. Planinarska kuća, dosta velika sa depen-dancom dobro opskrbljena, leži u visinj od preko 900 m, dok vrh Učke ima 1396 m. Od planinarske kuće otvara se divan pogled na Kvarner. Kako osim nas, nije bilo drugih planinara ni izletnika, to smo se mogli po miloj volji srdačno zabaviti i napjevati. U blagovaoni nalazio se je pianino, pak se ie uz glazbu ne samo pjevalo, nego i plesalo. Stari opskrbnik obilazi oko nas, brine se u svakom pogledu, vidi se dragi smo mu gosti, te nam je dapače polaskao, da je u planinarskoj kući bilo već mnogo izletnika, no onako iskreno raspoloženih i veselih planinara, još nije vidio i doživio. Sutradan, jutro osvanulo, vedro i vrlo ugodr.o, te smo rano pošli na vrh Učke. Od planinarske kuće do vrha ima nešto preko jedan sat hoda, a put se neprestano probija šumovitim krajem, tek je glavica Učke gola i krševita. Priroda je stvorila remek djelo svojeg stvaranja; što nam je bez prava na kritiku, sa vrha ove planine obogatila horizont takovim vidicima, kakovih u Alpama nikada ne možemo vidjeti Na istoku i jugu, more. na zapadu, cijeli niz zimskim ruhom zaodjenutih prebijelih Alpa; a prema istoku iz mora otmjeno se diže naš starina Velebit. sav ražaren u sunčanom svjetlu; po moru nebrojeni otoci gube se u daljinu, a kroz Vela Vrata puca pogled na daleko otvoreno more. Tu gdje se priroda otkriva u svim varijacijama rafinirane ljepote, tu gdje je ona tako demonski božanstvena proživljavamo pravi život i možemo da pojmimo, da je i antikna mitologija u sjaju svoje prošlosti dostojanstveno eksponira'a živoi elite svojih bogova na najvišim planinskim vršcima. Sva je Istra pred nama, a fza nje opet more, a u daljini opaža se plavičasta tali- janska obala sa bijelim točkama, Trstom, i Venecijom. Sretan a ujedno i tužan bio je to momenat za nas, kada smo sa vrha Učke. bez suza u očima ali sa zgrčenom pesti, pozdravljah i blagosivljaii ono sivo, istarsko kameno more, sa tako malo plodnih oranica. Svuda samo goli kamen, kamen na kamenu kamen do kamena. Razabiremo Ćićariju, pa dalje Bijelu Istru, a na jugu, odnosno jugozapadu Crvenu Istru, kako je narod, po boji tla, odvajkada nazivao svoju domaju. Usne nam šapću svetu molitvu: »Istro draga, baštino naših djedova, što kriješ u sebi mnoge i nama nepoznate humke bolnih i prebolnih žrtava velikog narodnog stradanja. Ti nisi za nas izgubljena, jer živiš i živjet ćeš u nama, u zajedničkoj našoj narodnoj duši. A zavjet nam je za sva vremena, da naiodni naš ponos mora biti jači od bola, patnja i silnih iskušenja, jer vjera je tvrda, da će i po tvom nebu sunce se prošetati i sav će naš narod onda zapjevati, hosana slatka 1 draga slobodo!« Molitvu našu upravljenu Begu osvete, čuo je povjetarac, koji je kao blagi melem prostrujio cijel >m napaćenom Istrom. Sa vrha Učke nismo se vraćali u planinarsku kuću, nego smo krenuli ravno prema Lovranu. Silaz je ovdje strm, a kamen gladak i sklizak tako, da se naše teške planinarske cipele koje su pošteno, 1 kako treba okovane. ipak nisu snašle na tom neobičnom terenu. Bilo nas je koji smo po nekoliko puta poljubili zemlju, no na koncu svi smo ipak zdravi 1 veseli došli u Lovranu. Po podne krenuli smo novo napravljenom stazom uz samo more prema Opatiji, gdje smo se uvečer ukrcali na parobrod i uz zvižduk sirene oprostili sa Učkom i Istrom. Vraćamo se, a brod plovi po mirnom moru tako tiho, da se jedva opaža. Svi smo se skupili i opet na palubi, šutimo, uprtim pogledom u ona mnogobrojna svjetla razasuta po bregovitoj obali Kvarnera, koja se odrazuju u moru. Iako je ovaj naš izlet, kratko potrajao, zadovoljni smo jer nam proživljena impresija ne će ostati samo daleka i pusta uspomena, nego budna opomena i poticaj za nove svrhe za daljnje borbe. Slijedeće godine (1926) pošl: smo, u još većoj skupini, nego prvi puta, na izlet na Božić na Učku. Pošli smo opet na naše more, da pozdravimo sjajno sunce sa nasmijanim danima; modro nebo, još modri-je more, da pozdravimo ono golo kamenje sivoga krša, da stisnemo našem istarskom patniku tvrdu žuljevitu ruku, da mu otvoreno pogledamo u njegovo čelo j oko, da ispitamo da li je tudjinski jaram ostavio tragove boli i patnja? Mnoge su se naše slutnje i želje obistinile. Te godine dolazio je prvi dan Božića u petak, pak smo tako na izletu dva dana po Učkj planinarili, a treći dan u nedjelju spustili smo se k moru. Boravak u planini bio je uz najljepše vrijeme vanredno ugodan i interesantan. Vrh Učke i sjeverni obronci bili su već snijegom pokriveni, pak smo imalj prilike, da u kratkom razmaku vremena poživimo u planini pravu zimu, a na žalu morskom da uživamo u proljetnom dobu. Vedro nebo i onaj puta razvedrilo je našu dušu, te smo se sa izleta zadovoljni povratili svojim kućama. ♦ Veseli predbožični život (1927) bio je već u punom toku. Užurbanost u gradu na sve strane. Svuda, svagdje na svakom mjestu osjećalo se da se približava veliki blagdan. Uspomene prošlih izleta bile su žive, jer smo u onom malenom kutiću naše Istre, proživili na taj blagdan nekoliko svijetlih sunčanih 1 radosnih dana. Medjutim, koliko god je medju planinarima bilo velikoga oduševljenja, da se u što većem broju podje na Učku, nisu se drugovi mogli odlučiti, jer su nastale poteškoće kod prelaza granice na Sušaku. Pa ipak neka nepoznata snaga, nevidljiva moć zaokupila mi ie dušu, da i po treći puta dodjem na Učku u Istru, koja je naša i tuga i radost, i gdje smo na prošlim izletima ostavili naša srca i naše duše. I napokon dan pred Badnjak, uredivši sve što Je potrebno za put i prelaz preko granice, krenemo moja supruga i ja sami noćnim vlakom prema Sušaku. Po noći, vozeći se kroz Gorski Kotar, naoblačilo se. a hladan vjetar sjevernjak oštro je i nemilo duvao. Na Plasama jakost vjetra bila je već tolika, da su se vagoni željeznički tresli i ljuljali. Napokon sa znatnim zakašnjenjem, dolazimo u Sušak j ne zadržavajući se u njem prešli smo na Rijeku i pred podne ukrcasmo se na parobrod za Opatiju. More te bilo tada strašno uzburkano. A tek kada smo isplovili izvan luke, valovi su dizali 1 spuštali parobrod, koji ie sablasno plesao po uzburkanim talasima. Preko palube neprestano su se valovi prelijevali, a mali parobrod se trzao, naginjao, škripao i dizao, te je to tako potrajalo do Opatije. Po podne vjetar je već malo jenjavao. a uspevši se u višnje sela Veprinac, nastalo je zatišje, Sunce je već za Učku zašlo, a zimski se dan približavao kraju, kada smo širokom cestom stupali od sela Veprirac k planinarskoj kuč:. Cio Kvarner utonuo je u tamu. koja je sve jača postajala, jer se nad morem slegla gusta magla. Mora nismo vidjeli, ali za to nas je cijelim putem uspona pratila urnebesna mukla tutnjava morskih valova, koji su bijesno udarali po grebenasto]' obali. Prizor je to veličanstven, ali i strahovit. Ondje gore u osami planinskoga zatišja razlijegala se ova tutnjava tako, kao da se odigrava dolje u nizini užasna tragedija bolne zemlje, koja će se sad sur-vati u provalije nevidljivih tajnih sila velikoga zagonetnoga mora. O more, kako si veliko i silno! Neumorno u mrmorenju i talasanju tvojih nemirnih valova! Što nam to sve pričaš, a ipak ne odaješ tajna? Nekad si, tiho, mirno privlačiš i uljuljkavaš elegičnem melodijom slatkih čežnja i snova, a sada evo vriješ u svojem vlastitom biiesu, a demonska tvoja uzbjesnila snaga može da uništava i razara sve na beskrajnoj tvojoj pučini*. Planinarska kuća, dočekala nas je hladna, mračna, i nijema, kao da u njoj i nema živih stvorova Ni svietla ne vidimo. Čekamo strpljivo pred vratima i lupamo, da nam otvore. Iz tamne guste borove šume, širi se sočni miris i kao da nešto šapće i šušti po uvelom lišću, p iz daleke dubine, dopire još uvijek mukla tutnjava uzburkanoga mora. Čekamo pred vratima; tudjin-ska ruka otvorit će nam vrata, i pustiti nas u ovoj badnjoj noći, k svojem ognjištu, na kojem ne će po starom našem narodnom običaju gorih Badnjak, a znamo, da ni topla soba ne će biti napunjena slamom, a niti očekuju položajnike. Oko vrha Učke, počelo se vedriti, a sitne zvjezdice bistro su zatreperile najavljujući svima živima rodjenje Spasa. Velika, impozantna riječ i ideja, koja je po svojem utemeljitelju, mladom Galilejcu, postala ishodište novoga kulta najdubljega etičkog značenja. Propovjedao je istinu, pravdu i slobodu, a doživio na Golgoti strahovitu tragediju, kakovu još nitko od ljudi nije doživio niti će doživjeti. Vjekovi, za-čudjeni vjekovi, već su prošli, u kojima je imala ta uzvišena tragedija postati vječni simbol, cijelom čovječanstvu i po kojoj bi Lucifer taj genij tmine morao zauvijek uzmaknuti pred Sunčanim genijem. .Ali ta velika žrtva za oslobodjenle čovječanstva 1 etički ideali njegove nauke, još nisu ljudstvu donijeli pravih plodova. Velika njegova duša odletila je prerano u vječne daljine a na zemlji vlada još uvijek duševni kaos i etička anarhija, tako na usnama i današnjega čovjeka lebdi još uvijek upitnik, pa koja je to i kakova providnost, koja bdije i odlučuje ljudskim životom i sudbinama, u kojem se još uvijek osporava, da pravo na život pripada svakome jednako? Kako bi naša radost bila velika, da nas u onoj planinarskoj kući, dočekuje čovjek naše krvi? Teško se to osjeća i trpi, ali napokon moramo poštivati svete zakone makar i tudjinskoga kućnoga praga. Stari opskrbnik iznenadjen, ipak nas- je i ovai puta toplo dočekao. Sjedimo u blagovaoni sami i kao da je previše tišine . mira U kući. Gluhu tišinu prekidao je maleni drveni zidni, sat, svojim tikatanjem i otkucavajući sate upozoravao nas, da se približuje ponoć. A s onu stranu planine Učke, zazvonit će zvona iz prastarih starinskih tornjeva istarskih crkvica i kroz plač za izgubljenom slobodom pozivati narod, k pol-nočki. Uzdrhtat će planina Učka, posluhnuv-ši stara zvona, čiji će se glasovi splinuti s našim željama i zajednički pohrliti, pod siromašne istarske domove, uskrisujući vjeru, da će kroz najljepše odlika našeg narodnog heroizma, t Istri — sjajnoj suzi našoj — rod'ti se Spasi Prvi dan Božića u jutro iznenadio nas: Po noći zapao je dubok snijeg, tako da ie svojom bjelinom pokrio Učku, od vrha pa do mora. Rijetka je to radost u Primorju-pa još k tomu kad se to na Božić d»god'.-Snijeg je prestao padati a kroz rastrgane oblake, slilo je sunce svoje zlatne zrake pune obećanja. Vrh Učke. sav u snijegu-caklio se na suncu, kao da je od kristaa sazdan. Male sniježne zvijezdice iskitile su borove u šumi, pa kao da ie priroda, ta naša božanska mati, na ovaj način, siromašnom istarskom puku. okitila božična drvca. Toplom zahvalnošću primila Ie planina Učka taj prirodni dar. na dan najvećeg blagdana — ljubavi i pomirbe. A i naša planinarsa 'duša puna očekivanja, ne smije biti kaotična, nego mom imati snažnu volju za jasan rad, ne sam° kulturno-odgojni. nego i patriotski. Planinari, ne zaboravite našu Učku, jer ona Vas čekal NIKOLA ŽIC: STATUTI KASTAVSKE GOSPOŠTIJE Dok se državna vlast Rima u Starom vijeku širila po Italiji i raširila po svem poluotoku Apeninskom živjela je Istra svojim životom. Tek kada je gospodstvo Rima poseglo za prevlašću nad područjem Sredozemnoga mora i postiglo granice svjetske države u Evropi, Africi i Aziji, kada je dakle Rimska država postala jedina svjetska vlast, prilegla je k sebi takodjer susjednu Istru. Na prijelazu u Srednji vijek zavladali su Rimom germanski došljaci, a Carigrad čuva i sačuva u svojoj sferi t. zv. istočnorimskog ili bizantskog carstva, kojemu pripadne i Istra, stare uredbe naseljavajući slavenske došljake, koji se prilikama prilagodiše kao više manje autonomne jedinice U to doba bizantskoga gospodstva naseliše Istru Hrvati r Slovenci. Um koji se namjestiše dalje na Zapadu, izgu-biše se s vremenom u mješavini naroda, iz koje kasnije Izniknuše Talijani na tlu Apeninskoga poluotoka. Kad je Istra oko god. 788. prešla od Bizanta pod vlast Karla Velikoga, počela se pomalo raspadati u dva dijela, od kojih je zapadni dospio kasnije trajno pod Mletke a istočni pod vlast predstavnika njemačkog feudalizma. Usred poluotoka nastade u XII. vijeku grofija s Pazinom na čelu. Ondje su dugo vladali Gorički grofovi. Albert IV., posljednji muški potomak tog roda, prepusti Pazinsku (ili Istarsku) grofiju zajedno s drugim posjedima na Krasu i u Kranjskoj austrijskim vojvodama, no već je prvi baštinik Pazinske grofije. Habsburgovac Leopold III. založio god. 1380. ovaj novostečeni posjed usred Istre za 14.000 zlatnih forinti Hugonu Devinskemu, koji je otprije držao prostranu baro-niiu sve od Reke kod Tržiča do Rijeke kod Rječine: Devin, Senožeče, Prern, Kastav, Veprinac, Mošćenice i Rijeku, jednim imenom zvanu Kras. U tom Krasu bijaše zasebna manja jedinica onaj feudalni kompleks pod Učkom od Mošćenica preko Veprinca i Kastva do Rijeke. Njega su Devinska gospoda držala od davnine pa do izumrća svoga roda. Cijelim istočnim primorjem Istre od Pule do Rijeke prostirala se nekada jedna biskupija. Sjedište biskupa bijaše u Puli. Ovaj itnađaše pod Učkom svoje posjede Mošćenice. Veprin.ac. Kastav i Rijeku, koje već godine 1139. dade u leno Devinskoj gospodi. Da se Devinci riješe lenske zavisnosti od biskupa u Puli za ovaj kompleks posjeda u Liburniji (a od patrijarhe u Ogleju za vazalske posjede Devin, Prem, Senožeče, Sabinak i Outenek), dade Hu-gon VI. Devinski god. 1366. i sebe i sve svoje posjede pod lensku vlast austrijskih vojvoda Habsburgova ca, koji su mu tu nevjeru prema duhovnim velikašima u Puli i Ogleju naplatili spomenutim založenjem Pazinske grofije. Time je moć Devinske gospode došla na vrhunac, ali naskoro je slijedio i svršetak te moći. God. 1399. umro je naime posljednji Devinski baron Hugolin. Sada su austrijski vojvode predali devinske posjede bez obzira na oglejskog patrijarhu, a liburnijske posjede sporazumno s pulskim biskupom Gvidonom Rambertu II. od roda Wallsce (talij, de Valsa, a hrv. »Favalić«) u leno. Tako su se mjesto Devinskih pojavili Fava-dići kao ljubimci Habsburgovaca, ali ne za dugo. Oni izumriješe već god. 1-165. ostavivši sve (bez obzira na zaboravljena prava oglejskega patrijarhe glede Krasa i bez obzira na slabo poštovana prava pulskoga biskupa glede Liburnije) caru Fridrihu III. Habsburgovcu. Ako ostavimo s vida ona lena na Krasu u užem smislu, liburnijska su lena došla u ruke habsburških careva kao vrhovnih gospodara god. 1466., i oni ih od sada daju po volji na upravljanje i uživanje, komu hoće, bilo zajedno sa svojim posjedima u Pazinu i na Krasu ili napose kao zasebnu jedinicu. Tu su jedinicu sačinjavali Mošćenice, Veprinac, Kastav i Rijeka. Tek je god. 1584. odijeljena Rijeka, pa se eto tim časom razvi K a s t a v s k a g o s p o š t i j a, sastavljena od Kastva, Veprinca i Mošćenica, sa svojim kapetanom na čelu, koji je iz Kastva upravljao cjelinom prepuštajući i Kastvu i Veprincu i Mošćenicaina autonomno upravljanje i niže sudovanje za pojedinu gradsku općinu. „ , Habsburgove! nisu vladali Kastavskom gospoštijom izravno, nego putem zakupnika. Prvi bijaše već god. 1468. Jakov Ra-tmaeher. onda god. 1478. Gašpar Rauber (otprije kapetan u Trstu i zakupnik u Pazinu). Tako za cara Fridrika III., a za Maksimilijana 1. i Ferdinanda 1. upravnici su u Kastvu i gospoštiji riječki kapetani: Ivan Fortunaro (»Anžo Farturnar« u mo-' šćeničkom statutu, a u kastavskom »Ivan Faturnar« u talij, prijevodu »Givo Ventura«), Gašpar Rečan, Jakov Raunacher (»Jakov Ravnigar« u mošćeničkom statutu). Kad su braća Franjo i Juraj Barbo, gospodari Kožljaka u Istri, posudili caru Ferdinandu L mnogo novaca, ovaj im je založio ’kastavsku gospoštiju, i om su je držali od 1560. do 1582.. a onda su je s dopuštenjem nadvojvode Karla predali za 20-000 for. Karlovu tajnom savjetniku Wolfgangu Schranzu Baštinici Schranzovi su je 1609. dali dalje za istu svotu baronu VVagenbur-gu, ovaj za istu svotu go. 1613. Baltazaru grofu Thonhausenu, koji ju.le god. 1625. darovao Isusovačkom kolegiju u Štajerskom Judenburgu. Sada su za Kastavsku gospoštiju nastale nove prilike, zapravo neprilike. Netom su judenburški Isusovci uvedeni u ovaj posjed, htjedoše povećati svoje prihode većim dažbinama pučanstva. Bez obzira na stare statute Kastva, Veprinca i Moščenica odlu-čiše uvesti urbar, kakav je bio na snazi u Pazinskoj grofiji. Isusovcima je naročito bilo stalo, da mjesto globalne svote, koju je plaćao svaki grad (Kastav 100 maraka) unaprijed svaki posjednik u gospoštiji plaća godišnje stanovitu svotu od svakoga svog posjedovanja. U tu svrhu trebalo je izvršiti popis osoba i zemalja. Sigurno su protiv toga ustali i Kastavci i Veprinčani i Mošćeničani, ali smo poučeni samo o držanju Kastavaca prema tome preuzetnom gledištu Isusovaca. Kad su se Kastavci'oduprli namjeiavanom popisu, isusovački rektor judenburškoga kolegija ishodio je previšnji mandat od 20. rujna 1628., kojim su u gospoštiju bila izaslana dva komesara, da provedu popis i sastave urbar. No nisu bogme uspjeli ni komesari, premda su nasilno smijenili organe općinske uprave. Kastavci se dne 8. ožujka 1629. obratiše pismeno na samogu cara pozivajući se na svoj statut, po kojemu od davnine biraju sami sebi i suce i vijećnike, jer imaju autonomiju uprave i sudovanja u prvoj molbi, a za uživanje zemlje nisu kastav-skoj gospoštiji dužni ništa više nego desetinu i 100 maraka. Isusovci hoće sada da uvode niz novosti i zahtijevaju od svakog stanovnika naročitu rabotu i hoće da ustanove urbar, kao da Kastavci nisu građani nego seljaci. Ta je vrlo interesantna žalba ipak ostala bez posljedica i neuslišana, pa je počekom kolovoza god. 1630. bilo ponovno započeto izvršivanje spomenutog mandata, t. j. popisivanje zemalja i sastavljanje urbara. No Kastavci su dne 8. kolovoza ponovno digli uzbunu, oslobodili četiri svoja zarobljenika, u bližnjoj lokvi udavili dva gospodska poslužitelja i opkolili kuću, u kojoj su bili činovnici za popis i urbar (s Grgurom Barbom, gospodarom Kožljaka, sa savjetnikom unutrašnjo-austrijske vlade iz Graca i s_Ocem Jakovom Rampelom, rektorom tršćanskog kolegija, koji je tada upravljao gospoštijom za judenburški kolegij), alarmirali hitcima iz topova pučanstvo, dok komesari i rektor na silu ne obećahu, da pobunjeni narod ne će biti kažnjen i da će njihova stara prava 1 stare povlastice biti sačuvane i poštovane. Ova je pobuna osim kaznenog procesa, koji je ipak bio proveden protiv pobunjenih Kastavaca i trajao mnogo (više od pet) godina, imala za posljedicu, da je udovica Uršula grofica Thonhausen u sporazumu s judenburškim Isusovcima a s dopuštenjem cara Ferdinanda II. na osnovu pisma od 29. rujna 1630. darovala cijelu gospoštiju Kastavsku Isusovačkom kolegiju na Rijeci, a onda je 21. ožujka 1635. izdana i previšnja rezolucija na latinskom jeziku, kojom su ukinuti stari statuti i naređeni novi statuti, zapravo urbari. Komisija, kojoj je bilo naloženo stvaranje novog »statuta«, uzela je iz »starih zakona« prema izravnom zahtjevu spomenute rezolucije samo neke članke, koji nisu bili u oprijeci s »dobrim običajima«. U tom novom t. zv. statutu od god. 1635., koji se počeo primjenjivati god. 1637., toliko je porasla premoć isusovačkog rektora a stegnuto davno pravo grada i građana, da je opet zavladalo u Kastvu sveopće nezadovoljstvo i došlo do nove pobune, koja je ugušena silom. Kako je »statut« imao u vidu daleko više preuzetne interese Isusovaca nego opravdana prava stanovništva, sporovi su se neprestano vraćali. Kastavci su god. 1647. predložili unutrašnje-austrij-skomu regimentu u Gracu opsežnu žalbu u dvadeset točaka, te je spor nakon dugih istraga i pregovora bio konačno riješen odlukom vlade od 19. prosinca 1661. Ali konflikti pučanstva s gospoštijom nisu prestali, jer su se Kastavci neprestano utjecali novim pobunama za zaštitu svojih sloboda i sa ciljem protesta protiv uvađanja novih poreza. God. 1666. nastala je zbog nepoznatog povoda žešća buna, koja je naročito zapamćena po tomu, što je onda u lokvi utopljen gospoštijski kapetan Francesco Morelli sa svojim slugom. Ovako je odva-žan narod branio svoja stara prava! Pobunio se također god, 1692., kad je uveden novi porez od svake glave, pobunio se god 1695., 1709. i čak 1795., ali o pojedinostima nisu sačuvane vijesti. Iz, svega se ovog može zaključiti, da novome statutu od g. 1635., da pored formalnog ukidanja staroga statuta, nije pošlo za rukom da istisne iz prakse ovaj posljednji. Stari je dakle statut, blagodareći otporu Kastavaca i njihovim stalnim protestima, sačuvao de facto svoju davnu moć, izuzevši dakako financijske odnošaje između stanovništva i vlastele. Stalna pozivanja Kastavaca na njihove stare običaje i zakone, na njihove stare potvrđene povlastice očito nisu bile prazne riječi ni puko spominjanje nečega, što je bilo i prošlo, što je već tobože potpuno izgubilo svoj značaj i svoju snagu. Stari kastavski statut čuvao ie doista staru snagu faktičnog zakona još u XVIII. vijeku, kad znamo, da se oprezno čuvao »v ormariće va ziđe na lože komun-skoj«. Odanle ga je god. 1759. Tomičić. kanciler Kastavske kapitanije ili gospoštije, po službenom nalogu kapetana i kastavskih sudaca prepisao i potomstvu sačuvao, a prepisao ga je »iz stareh kujig zakona« da- kako jedino iz praktičnih razloga i ciljeva 1 svog vremena, koje je još i onda stari sta- i tut smatralo svojom autonomnom svetinjom i magnom ehartom libertatis. i II. i Iz dosadašnjega je povjesnog pregleda : 0 teritorijalnoj sudbini Kastavske gospošti- je i o borbi Kastavaca s gospodom za oču- i vanje njihovih prava na osnovi staroga sta- i tuta posve jasno, da je taj stari pravni spo- i menik vrlo važan za poznavanje sveopćega življenja u onom kraju kroz mnogo stolje- : ća. Srećom je sačuvan barem u prijepisu, što ga je po Tomičićevu prijepisu od 1759., : učinio Mijat Sabljar god. 1845. i darovao Jugoslavenskoj Akademiji u Zagrebu, gdje se još i sada čuva. Tomičićev prijepis je propao, a nađen je samo jedan stariji i jedan mladi talijanski prijevod, koji nas manje zanimaju. Još je poznat također vepri-nački statut u starom glagolskom izvorniku 1 u prijepisu veprinačkog kapelana Jakova Volčiča, koji je našao original i sa svojim prijepisom od god. 1851. darovao ga Ivanu Kukuljeviću, od koga je oboje dospjelo u arhiv Jugoslavenske Akademije. Kako je glagolska matica od XVI. vijeka dosta oštećena i na mjestima slabo čitljiva, Volčičev je prijepis vrlo dragocjen, jer je izrađen, dok se original nalazio u boljem stanju. Prvi ih je iznio na svijetlo ruski sveučilišni profesor pravne slavenske povijesti M. Vladimirski-Budanov u »Žurnalu minister-stva narodnago prosvješčenija« god. 1881. pod naslovom »Neizdannye zakony jugoza-padnyh Slavjan«, no on je objavio samo prvi, važniji dio kastavskoga statuta i cijeli veprinački, koji je kratak, ali ovaj samo po Volčićevu prijepisu. Od onda ne prestaje više interes učenjaka za te i ostale hrvatske statute. Po drugi put su izdani god. 1890. u 4. knjizi Monumenta historico-juridica Jugoslavenske Akademije pod naslovom »Hrvatski pisani zakoni: Vinodolski, polji-čki, vrbanski i donekle i svega krčkoga otoka, kastavski, veprinački i trsatski« u redakciji Franja Račkoga, Vatroslava Jagi-ća i Ivana Crnčića. Kastavski je statut u punom opsegu i Veprinački također prema originalu obradio Rački poprativši svoja izdanja kratkim uvodom, koji je bolji od ruskoga u Žurnalu god. 1881. God. ,1906. osnovan je stručnjački odbor za sakupljanje i proučavanje starih (»dalmatinskih!«) statuta, sastavljen od članova Jugoslavenske Akademije (Tade Smičiklas, Vjekoslav Klaić, Dane Gruber i Ferdo Ši-šić) i, zagrebačkog sveučilišta (Franjo Spe-vec. Milivoj Maurović i Ivan Strohal), i taj je odbor pokazao naskoro vidnih rezultata. Najviše su uradili Milivoj Maurović (»Izvješće Dra M. Maurovića o njegovu radu u Zadru, da se sakupi materijal starih dalmatinskih statuta« u »Ljetopisu Jugoslavenske Akademije za godinu 1906.«, sv. 21., Zagreb 1907.) i Ivan Strohal (»Statuti primorskih gradova i općina. Bibliografički nacrt«, Zagreb 1911). No dalje od potankoga pregleda materijala ne samo u Zagrebu nego također u Zadru (Maurović) i po svoj Dalmaciji (Strohal) i dalje od spomenutoga bibliografskog opisa nije se više moglo prijeći na samo kritično publiciranje statuta, jer je svjetski rat smeo i taj i mnogi drugi rad. Prateći onda taj rad glede statuta u Istri nemalo sam se začudio nepotpunoj Strohalovoj vijesti na 106. strani njegova bibliografičkog nacrta o »Statutu grada Mošćenice u Istri«, jer sam opazio, da Strohal po slošku glagolskih rukopisa u arhivu Jugoslavenske Akademije znade, da j e postojao mošćenički statut, ali ne spominje i to, da po Ivanu Kobleru (»Memorie per la storia della liburnica città di Fiume«, Rijeka 1898., L sv. str. 281.) vjerojatno još postoji u zemaljskom arhivu u Poreču. Kobler opisuje sadržaj mošćeničko-ga statuta dosta potanko, kao da ga je vidio, i ističe, da je pisan hrvatskim jezikom. Ako doista još postoji, onda zaslužuje — pomislih — osobitu pažnju, jer bi mošćenički statut, pored objavljenih šest, bio sedmi hrvatskim jezikom pisani statut. Pored kastavskog i veprinačkog saluta značio bi vrlo važnu dopunu za treću jedinicu Kastavske gospoštije, a ova tri statuta sa istarskog poluotoka zajedno s vrbanskim (krčkim) prevagnuli bi brojem preostala tri statuta, od kojih ni trsatski ni vinodolski ne spadaju među dalmatinske, zbog kojih se bio sastavio onaj stručnjački odbor, tako da bi egzistencija mošćeničkoga statuta mogla prenijeti težište istraživanja na istarsku stranu, koja je uvijek bila premalo uvažena. U tim mislima obratih se pismom na prof. Ivana Strohala, koji mi odgovori, da o mošćeničkom statutu, pisanom hrvatskim jezikom, ne zna nitko kod nas uopće ništa osim Koblera, no ovaj se valjda prevario, ier ne spominje, kojim je pismom (glagolskim ili drugim) pisan taj rukopis, pa da je vjerojatno, da mošćenički statut više ne postoji. Nezadovoljan tim odgovorom, odlučili učiniti sam ono, što sam očekivao od Strohala. No obratiti se pismeno ili osobno bez ičije preporuke i zaštite talijanskim gospodarima zemaljskog odbora i arhiva u Poreču značilo je u najmanju ruku ići u susret otržitom odgovoru, da ondje u arhivu nema nikakova hrvatskog statuta, a moglo bi pače dati Talijanima povod da taj dragocjeni hrvatski spomenik uklone, unište. Na sreću je pokraj samih Talijana i Ta- lijanaša sjedio u zemaljskom odboru također odvjetnik Dr Ivan Zuccon kao prisjed-nik, kome su oni dakako nastojali otežavati položaj i rad, ali je on svojim autoritetom i svojom odlučnošću bio njima ne samo smetnja nego i kadgod strašilo. Do statuta će se moći doći samo preko ovog čovjeka. Kako se ovakova urota bolje kuje usmeno nego pismeno, pričekali na zgodu, da se iz Poreča, gdje je onda stalno stanovao, svrati u Pazin, gdje sam ja bio vezan svojom nastavničkom službom na hrvatskoj gimnaziji. Naskoro mu dakle razložili, što želim saznati, a on mi obeća, da će me kratkim pismom po mogućnosti naskoro pozvati k sebi u Poreč, da zajednički dođemo do statuta. Kad mi stigne njegov poziv. nisam ni slutio, da ću istodobno susresti i Dra Zuccona i mošćenički statut, koga je naime on krišom našao, spremio u džep, donio u svoju odvjetničku kancelariju i dao meni na raspolaganje, da ga u što kraćem roku proučim i prepišem, a on će ga opet krišom vratiti na staro mjesto u zemaljsko-me arhivu, neka dalje miruje, kao da se nije s njime ništa dogodilo, pa ćemo se mi naskoro smijati, kad budu čuvari zemaljskog arhiva i ostali Talijani po Istri iznenađeni Zucconovim »izdajstvom« i Žičevom »otimačinom« zemaljskoga arhivalnoga dobra, netom bude Mošćenički statut objavljen u godišnjem programu pazinske gimnazije zajedno s objašnjenjem, kako je došlo do tog publiciranja. Opsežan rukopis trebalo je naprije proučiti, a onda prepisati i kolacionirati. To je posao od mnogo dana, kojih nisam imao na raspolaganje. Srećom je već onda dnevno komunicirao autobus između Pazina i Poreča, tako da sam češće mogao proboraviti koji dan ili poludan u Poreču kod statuta. Mnogo sam se — mlad i nevješt — mučio odgonetanjem na mjestima oštećenog starog teksta, pisanog starinskim nekonse-kventnim »pravopisom«, a kad sam mogao prijeći na prepisivanje, poslužio sam se Zucconovim pisarom a prije toga molim gimnazijskim učenikom Šimom Slipševićem, koji bijaše treći i posljednji socius našega tajnog kolegija. Slipšević je bio bistar i okretan mladić, ali sa svojih par razreda srednje škoJe slabo spreman i neprikladan za pisanje teksta jednoga statuta po mom diktatu. Kad smo na mahove, prema mogućnosti mog boravka u Poreču, učinili, što smo mogli, i statut iz originala prepisali u starom pravopisu, nije više bilo vremena za kolacioniranje, tako da je Dr Zuccon mogao vratiti statut u arhiv, a ja sam pošao s prijepisom u Pazin, da spremim rukopis s predgovorom ža štampu. No naskoro je došla još jedna smetnja za dotjeranu publikaciju mošćeničkog statuta. Bio sam naime iz Pazina sa gimnazije premješten kao nadzornik osnovnih škola u Krk, gdje me je nov posao isprva tako zaokupio, da nisam mogao posvetiti dovoljnu pažnju mom rukopisu za štampu, a kad se Mošćenički statut štampao, štampali su ga provincijalni slagari male tiskare u Puli, dakle daleko i od Poreča, gdje bi se korektura bila mogla provesti prema originalu, a još dalje i od Krka, gdje sam ju ja proveo prema mojem i Slipševićevom prijepisu. No kad je u »IX. programu velike državne gimnazije u Pazinu za šk. g. 1911J12.« bio »Mošćenički statut« s kratkim uvodom ipak objavljen, bijaše to iznenađenje, ugodno za Hrvate u Istri i za ljude od pravne nauke, a trpko za porečke čuvare mošćeničkog originala i za istarske Talijane uopće. Prvi je Ivan Strohal odmah u svesku Mjesečnika pravničkog društva u Zagrebu za august i septembar 1912. opširno prikazao ovaj nalaz pozdravljajući ga kao »dobro došlo izdanje mošćeničkog statuta za koji se doslije pravo nije ni znalo«. Stvarnije ie zanimanje za Mošćenički statut pokazao vrijedan profesor pravne povijesti Slavena na češkom sveučilištu u Pragu Dr Karei Kadlec. Kao stručnjak, koji se ne plaši truda oko važnoga naučnog predmeta, i videči, da u mom izdanju imade manjkavosti, koje bi on mogao ukloniti, obrati se putem zemaljskog arhiva u Pragu zemaljskomu arhivu u Poreču, da mu se rukopis mošćeničkog statuta dade na raspolaganje za studij u Pragu kod zemaljskoga arhiva. Gospoda u Poreču, nakon moje objave statuta, nisu više imala što da sakrivaju, a njihove političke simpatije prema Cesima su im branile i pomisao, da ne udovolje molbi akademika Kadleca za dostavu rukopisa uz uobičajenu garanciju zemaljskog arhivara Dra Vojtjeha Novačeka u Pragu. Plod toga rada je Kadlecova rasprava »Mošćcnicky statut«, prfspčvek k seznàni pràvnich ràdu chorvatské obče v Istrii ve : stol. XV.—XVIII.«, koja je štampana god. 1914. u »Rozpravama Ceské Akademie« u | Pragu. U njoj je Kadlec štampao statut po-I novno (našim današnjim pravopisom), ali . još je važnije, da mu je napisao savršeni ; historijski, pravnički i jezični komentar, ta-. ko da je ovaj statut bio ovom jedinom I radnjom ispitan j proučen mnogo temelji-, tije, nego što su bili ispitani i proučeni oni i već otprije poznati statuti Kastva i Ve-[ princa. i Kad još naknadno spomenemo, da je ■ Rudolf Strohal već god. 1910. u Mjesečniku pravničkog društva h: i ponovno izdao Ve- i prinački statut u ogo boljem izdanju ■ nego što su bila izdanja Vladimirskog Bu- ■ danova i Račkega, istakli smo ne samo dn svmtsknr rata n^orrf tak°. STIPE VRDOLJAK ! NA NEPRIRODNOJ GRANICI sve, što se štije uradilo do svjetskog rata, nego tako djer i sve ono, što su sve do danas uradili naši domaći strućnjac; i nestručnjaci. Poslije svjetskog rata zanima se onim statutima jedino Rus Mihajlo Jasinski, profesor sveučilišta u Ljubljani. On je ponajprije uzeo na oko Kastavski statut. Njemu je posvetio prvu svoju radnju, koja štampana u »Zborniku znanstvenih ras-prav« (Ljubljana 1924.) pod naslovom »Kada j na koji način je bio sastavljen Kastavski statut?« U njoj je Jasinski utvrdio, da je zakonodavni spomenik kastavskog statuta rezultat dugotrajnoga kodifikacij skog rada: sastavljen je u toku od nekoliko stoljeća u tri maha. Glavni dio (kap. 1. 25.) je nastao god. 1400. (a ne 1490., kako je mislio Rački), kad je Kastavština prešla od Devinaca pod Favaliće, i taj osnovni dio statuta sačuvan je u svom primitivnom obliku. Njemu su god. 1465. i početkom XVI. vijeka dodani ostali kap toli 26—57 No dopunjujući stari statut nisu se redaktori uvijek držali kronološkog reda, nego su nastojali sistematski približiti homogene odredbe. Stoga je danas teško ustanoviti što je kada nastalo, što je kodificirano god 1465., kad je Kastavština prešla od Favalića pod Habsburgovce, i što je naknadno kodificirano na početku XVI vijeka. Jasinski se naskoro postavio na više gledište, da može zaći u tančine naših statuta. To više gledište predstavlja njegova radnja o »Prehodu od ustnega običajnega prava k pisanemu zakonu« (štampana i spomenutom Zborniku 1925.). Sada je po red Vinodolskoga zakona dao osobitu važ nost Veprnačkomu statutu pokazavši, da su oba upravo uzori 'o organičkom prijelazu usmenoga običajnog prava na pisani zakon, pa je posve prirodno da je već slijedeće godine 1926, u onom Zborniku slijedila nova rasprava Jasinskoga o »Zako-n.ma grada Veprinca (o Statutu Vepnnač-kom>-< kojom ie istraživanje ovog statuta doveo na onu zamjerim visinu, na koju je već Kadiec bio postavio istraživanje Moš-ćeuičkog statuta u god. 1914. Ovdje je ponovno kritički izdan Veprinački statut s mnoštvom tumačenja pod crtom i sa sohd-nmi uvodom, u kome je procijenjeno dosadašnja straživanje (»Rukopisi, štampana izdanja 1 naučno obradjivanje) i produbljeno dosadašnje poznavanje statuta (»Raspored pojedinih članova i sadržina«). Ja sinski dolazi do rezultata, da je Veprinački statut do sada malo proučavan i nogri.iešno tumačen. U Veprincu je usmeno običajno pravo -bilo kodificirano već početkom XV. vijeka potvrdjeno god' 1465., a kad se počelo na m zaboravljati, kodificirano je ponovno god 1507. Očita a d-’kle analogija s fazama Kastavskog statuta. Kodificira-nje god 1507 izvršeno je prema odluci gradskog vijeća od gocf. 1501. uz pomoć sijedih staraca Analiza dokazuje još veću starost ovog statuta od starosti kastavsko-ga i odaje tragove prava iz XIV. vijeka. U Zborniku god. 1928 vratio se Jasinski posve prirodno na anaiizu Kastavskog statuta s raspravom: »Iz istorije Kastavskog statuta« u kojoj utvrdjuje. da Kast&vski statm sa vijestima o običajnom pravu prije god 1400 spada međju vrlo bogate i najstarije pravne spomenike svili Slavena. Po starosti mnogih svojih norm'. Kastavski sram: teško da ustupa Vinodolskom zakonu od g. 1288 a malo je mladji, medju mnogim ruskim pravnim spomenicima, jedino od Ruske pravde, dakle zaista spada medju najstarije spomtniKe hrvatskog prava i jest iedan od najstarijih spomenika slavenskog prava uopće. U njemu je kao i u Veprinačkom I Moščeničkom statutu prema jednodušnom sudu Vladimirskog Budanova , Kadleca upliv talijanskog prava veoma neznatan Velika važnost Kastavskog s.atuta leži još i u tomu, što on daje izvanredne veliku pažnju (veću od mnogih drugih s aiuta) organizaciji i ustrojstvu autonomne hrvatske općine kakva ie u nizu vijekova bila kastavska, i daje potanku sliku unutrašnjeg života te općine sa svim njenim domaćim svagdašnjim i katkad veoma sitnim interesima i brigama. U ovom pogledu on nesumnjivo nadmašuje ne samo Veprinački i Moščenićki statut nego i Vinodolski zakon Napokon Kastavski statut ima važnost ioš i u tom pogledu, što on zajedno sa svoja dva kasnija dodatka (iza kap. 57.) lijepo ilustrira neobičnu stalnost i konzervativizam starih normi stvorenih poglavito pravnim običajem. Ne gledajući na tok vremena i promjenu okolnosti. Kastavski ie statut, koji se pojavio još u srednjem vijeku, sačuvao svoju snagu, svoju moć kaošto smo već "vidjeli, pored urba-rijalnih presizanja isusovačkog kolegija čak i u XVIII vijeku. Jasinski smatra Kastavski statut tako važnim predmetom naučnoga interesa, da je god. 1928 o njemu održao predavanje na IV kongresu akademskih organizacija ruskih emigranata u Beogradu, i to ie njegovo predavanje štampano na ruskom jeziku u »Trudbma« onog kongresa (Beograd 1929). III. Pregledali smo posve ukratko dosadašnja istraživanja o statutima Kastavske go-spoštije. Jasno je. da još nisu završena. Prvo što se može očekivati, jest prilog Jasinskoga o Moščeničkom statutu koji poslije dvadeset godina, što ga je proučio Kadlec mora doći prema napretku nauke o Kastavskom i Veprinačkom statutu, u novo svijetlo svolih blizanaca. Kako se pri tome radi o teškim pitanjima koja treba prepustit1 stručnjacima na polju naše pravne povijesti, ja dakako ne misliu iskupiti svoju riječ, koju sam dao god. 1912. kad sam otkrio i objavio Mošćenički statut, da U jutro jedne nedjelje, kad se »Ka-radjordje« nalazio na sredini kanala iz medju Krka i Sušaka, izgledala mi Istra uistinu kao sirotica, koja se iza dugog, gorkog plača za čas smirila, odahnula, da ponovno brižne u suze. Iza dugih kiša, naime, tog jutra oblaci nisu bili tamni i sumorni, iz kojih se očaj i dosada rasprostiru i sve zahvaćaju, nego bjelkasti i mjestimice rastrgani. Na tim rastrganim mjestima ukazivalo se davno željkovano plavetilo neba. Dapače, nekoliko puta, kroz rastrgane oblake, za čas, prodrle bi zrake sunca i poput reflektora obasjavale dio Opatije 1 loyorove šume oko nje, koja je, presićena kišom, izgledala još tamnijom. Promatram oblake. Možda neće ipak popodne kišiti I Ta napadalo je dosta. Da bi me barem pustila u miru dok popodne obadj em Kastav i pogledam onu neprirodnu granicu ispod njega, pa onda nek pada koliko hoće. Čitav onaj kraj Istre, od mora do Poklona na Učki, izgledao ispran, tamniji i bliži nego obično, čisto bistar i smiren. Kao da su bol i žalost tamo za čas prestali, a ljudi, u teškom uspinjanju na Kalvariju, na tren odahnuli, da pribave sape za nove muke. Gornji dio Učke, od Poklona do sedla, bio pokriven snijegom i slojem gustih oblaka, Loš znak. Jer, kad je vrh Učke pod oblacima, znači, da će slabo vrijeme, Konačno, predajem se u ruke sudbi ne, jer kišilo ili ne kišilo, ja ću popodne u Kastav. Nešto neodoljiva nje tamo vuče, da izbliza, barem sa žičane granice pogledam kraj, gdje je jednoć bilp sve vedro i veselo, gdje smo, bezbrižni, mladost mladovali, jedri i snažni, uvjereni da nas ni kuršum manliherice ne mpže probiti, a da je starost negdje vr lo, vrlo daleko ... Učka se u svom metereološkom pred iskazivanju nije prevarila. Kada smo se u I'/, sat popodne, iza ručka, penjali u auto da zaobilaznim i nezgodnim pute-vima preko Orehovice. Trnovice 1 Sv. Mateja krenemo prema Kastvu, nebo se bilo opet stislo. a prve kapljice kiše nočeše da se spuštaju. Na Grobničkom polju već je rominjala eusta, sitna kiši-oa, kroz nevidljive luknlice prodirala u auto i čitav' krai obavijala sivom koprenom tuge i apatije. U Kastvu, kad smo iz auta izlazili, zahvatila nas mokra studen i za čas sledenila i ukočila. U brdinama, s hrvatske strane, sve jače kijao /snijeg, pretvarajući se u Kastvu i Liburniji'u sitnu, mrzlu kišicu. Sa kastavske Fortice, odakle se za sunčanih dana otvaraju prekrasni vidi-na Opatiju, Lovran, Moščeniee i na one bezbrojne skupine kućica, stisnutih malena seoceta i naglagana po čitavom onom ogromnom rebru od Kastva do Mošćenica, tog popodneva sve je bi-’■ obavljeno tankim lojem magle, keja u prugastim i dugačkim krpama sve gušće sa oblaka spuštala na zemlju. čitav taj jednom sunčani i živahni kraj Izgledao sada bez života, do iznemoglosti sumoran i vlažno-leđen. Nigdje jedne tačke, koja bi unijela nešto vedrine i života u tu žalosnu i bolnu sliku! To žalosno kiševito-ledeno popodne bila je vjerna slika života, što ga već 15 godina proživljuju naši sunarodnjaci onkraj žičnih ograda, koje, od mora do krajne tačke jugoslovenske granice na zapadu, podigoše novi zavojevači» Kakoli je čudno i neprirodno povučena ta žicom ograd jena granica! Sve ne-kakove cik-cak linije, koje donesoše neprilike i smetnje stanovnicima i gospodarima zemalja, kojima prolaze. N. pr. dva metra približio našoj cesti, pa se | go. O našim seljacima, koji se prije ni-odmah duboko natrag povlači. Kako] kako ni jesu htjeli priznavati Hrvatima, može ta granica da razdijeli braću, povezanu krvnim i rodbinskim vezama, a sada im se oči otvorile. I kad ti sve ovo pričaju dolazi ti na pamet priča o koje sižu na desetke i stotine godina, a polipu, koja svoju žrtvu sve jače oba-štp je najglavnije, povezanu slatkom 1 * ■ < čakftvštinom, koja se na daleko s jedne i s druge strane neprekidno govori već vi ja i steže trakovima i. hoće da ju uguši. Propitkujem o znancima i prijatelji- interesom pratim pričanja o njihovoj sudbini, koja većinom nije' ružičasta. Nekoji su umrli. Ima ih dosta kod nas u Jugoslaviji, a ostali su kod kuće i većinom teško žive. Rijetki su, koji nešto bolje prolaze. — A kako su S. na M.? — pitam. Dobra i mila čeljad. Njihova gostiona bila na daleko poznata. Na njihovom ognjištu u kuhinji, naročito u zim- duga stoljeća! Pa naprosto i sama pri- ma, koje sam tamo pustio. Najvećim roda se tomu protivi, da se preko tog 1------------ —" - ■!' — otvorenog rebra povuče nekakova granica. Dok još nije bilo žičane granice ni ubojitih tvrdjava, koje naši neželjeni susjedi podigoše, da ju zaštite, živjelo se dobro i mirno u tom zarobljenom kraju. Svi su imali posla i zarade, a nedjeljom pečenog »peteha« na tanjuru. Sad su gospoda i seljaci sve puki si romasi. Prije je čitav taj prekrasni krajiškim "večerima, proživjelPsmo"mnogo”i vila i hotela, parkova i guste lovorove mnogo ugodnih časova Bura bijesno fi-šume, cvijeća, veselja i pjesme zivjeo od huče kroz dimnjak, ili ledena kiša tuče stranaca, kojih je o Uskrsu i ljeti naje- 0 prozore, a mi u ugodnoj toplini raz-danput znalo biti preko deset hiljada, goVaramo na ognjištu, dugo u noć No-docim je današnju Opatiju prijatelj Sti- nić hrče na klupi, a nonica bn-pic nedavno prispodobio velikim putnic- žna, čim bi glavnja počela da dimi, sta-kim transoceanikom sa posadom od 3500 ha bi u nju puhati kroz željeznu cijev, ljudi, koji sebe i brod moraju uzdržavati dok je ne bi razgorila. od petsto putnika, t. j. stranaca, koji u Danas nema više starog istarskog ° iVVaiZe'i ■ ■ » , . , . , , Ognjišta. Na njegovo mjesto došao mo- r,taLiJ*idl ftlsU d0.najzadnje luk- deran štednjak, žao mi za njim kao za u tes*iPn?' siromastvu. Mje-i starim vjernim prijateljem! I nonić je sto nekdasnjeg »peteha« bogdaj da je umro pred par godina ail repe», 1 ,Palente-1 I kod R. u R. često smo zalazili, na- ZOna’iU^k° 0:1 ?e mo"; Uoćito za vrijeme rata. I oni su imah .n1eocarinJeh0g šećera i kave, i gostionu, a bila po strani, pa nismo bi-toleranza<<> tJ- zona tik ove, ko- u tamo pod paskom austrijskih njuš-li^ h6 bi?Z ,Carinjel?j&,lfa v!a?tlta P°- kala. Tamo se prepričavale novosti ra-UanZOuni I ^ koje nije donosio austrijski ratni i Ì01»1 ?/ei Su ko?,ist )edmp opatij- bileten, nego talijanske novine, do ko-skoj i matuljskoj općini, u kojima pa-1 smo ipak dolazili. — Domaća čeljad i ovdje bila predobra i nada sve prijazna. Kakoli je i kod njih za zimskih dana ugodno sjediti za dugačkim stolom u kutu tople kuhinje! Sada su u kući same ženskinje. — Onaj dugački stol da je još uvijek na svom starom mjestu. Njihovo selo sada je potpalo u »zonu di toleranza«, pa, kao svi ostali, ne mogu ni živjeti ni ja za našeg Istranina je gubitak hodne I nXatfzoSom'glada i Ttradanl'a ^eSu kn liubav i nostalffiiu naših amiorram- I prolazili lijepo i iiezaboiavne ća”* ta, počimajući od ^rba Rike Y oar- U Emina pa do najzadnjega, za svojom L briàkulu iaraìf' A ona sobiif» ’ istarskom grudom, A njihova ljubav i i.in1„ Ub-)ti ' f^?nr s^blna’ w,u~ nostalgija nekako i nas zahvatila, koji bin% . IjUdovike- kpllko smo tamo duže vremena živjeli, prem- nasorJ:1 pjesmom. Pa da se tamo nismo rodili. 1 njlhovl pn^7 U posvemašnjoj neimaštini vodilni SÌ Se morao ,syakl džinovsku borbu naš Istranin, da skuca i^ada si Prolazl°- potrebnu paru i spasi rodjenu kuću od SÌ^ clsto zaP,eàen u propasti. Krvavi su napori dok se ha- Pr?slost-. .p11 blude po poznatim scornò plati. ectima i kućicama, na koja sve ”i*~ A gdje su onda ostala stradanja. I mrak padaju. Stranice »Istre« ispunjene su svake sed- L^w,^, moeu . miče krvavim slovima. Citateli »Istru«? fk?^natl Sjesti za dugački sto u kutu Fijuču, bez prestanka, bičevi u ruka- I k^e 0hìpr^biPleaÌeHPÌ,P ^1" šuju sindaki i činovnici fašiste, došli s druge strane mora, dočim naša raja ne samo da nema od toga nikakove koristi, nego dapače štete. Bijeda i neimaština dale bi se nekako podnašati, da se ne moraju plaćati kojekakve daće i porezi. Visoke i nesno-sljive. Ne platiš li porez ode ti kuća i sve u njoj na bubanj. A najveća tragedija u nizu ostalih bezbrojnih tragedi- više prolazi vam njivicom jednog gospodara, te ju dijeli u dvije države. Hi n. pr. dojučerašnji susjedi, koje je dijelio razmak od 2—3 metra, sada moraju da vade pograničnu kartu i moraju hodati dugim zaobilaznim putevima, da dodju jedan do drugoga. Tih čudovišta ima dosta, a svakako je jedno od tih onaj oštri klin U Rubešima ispod Kastva, koji se na ma gospodara srca kamenoga. Koža pu- P.PPf'V,;' 1 danas bi kao nekad, u tom ca, krv pišti, ali nonos. bez riieči i suze I ku^a bilo ugodno i toplo, a pričanjem visoko diže e ali ponos, bez riječi i suze, gorda čela ... Uza sav fi- prošlosti barem bi se za čas razvedrili juk biča ima tamo još mnogo gordog * razveselili i zaboravili na krutu sadaš- ponosa 1 nakupljene energije ... To je ona jedina svijetla tačka u te škoj današnjici Istre ... »Boj se onog koj je viko bez golema mrijeti jada ...« Eto to su nam pričali naši graničari u Kastvu o svojoj braći preko granice. njicu! ... Visoke, zastražene, žične ograde priječe put... Treba prije polipu trakove odrezati . i * Mrak je već bio pao, a kiša curkom ču ja ispitati i iznijeti uredjenie njegova gradiva usporedjenje sa statutima Kastva i Veprinca i konačno prikaz historijskih prilika u kojima ie nastao, jer me ie u svemu tomu pretekao naipozvanijj ondašnji stručnjak Kadlec a stalno je. da će moj slabi rad sigurno nadmašiti takodjer najpozvaniji sadašnji stručnjak u pitanjima povijesti slavens ioga prava uopće i ovih istarskih statuta napose, Jasinski- Drugo mi je bilo na pameti, kad sam ovo počeo pisati: neka se znade, što je do sada učinjeno, da i naši domaći istarski pravnici mogu svojim vlastitim radom nadovezati, ako žele pripomoći poznavanju prošlosti onoga hrvatskoga kraja pod Učkom, Ima samo jedan mladi čovjek, a i taj je kap djak proiesora Jasinskoga, naime v- Mikuž. dao lijep prilog, koji ie štampan u »Pravnom Vestniku« (Trst 1927) pod naslovom »Notranji ustroj avtonomnih mestnih občin vzhodne Istre po Kastavskem. Ve-prinačkem in Moščeničkem statutu?« Pred par godina "ie naš sveučilišni profesor Srečko 7-uglia putem predavanja u Pučkom sveučilištu u Zagrebu kušao pobuditi zanimanje za ova pitanja, alj odjeka nema. No još sam nešto htio kazati- kad Jednako nam pričaju i u Zamebu kad padala, kad smo se u Zametu rastali od smo se iz Kastva tamo spustili. Jednako starog dobrog znanca, emigranta, koji i u Sušaku. nam je s mnogo topline i ljubavi pripo- Pa pričaju nam dalje: vijedao o svojoj tužnoj, zarobljenoj zem- O našoj djeci, koja moraju da ob- pijače balilske dimlije, o uplivu tud j inske A kada smo se vraćali istim putem škole na dječju dušu i o uplivu doma natrag najbolje smo mogli vidjeti nepri-pa njih. O doseljenicima onkraj mora, rodnost nove granice: po sklizavim, vi-koji se htjeli tamo naseliti, ali nisu mo- Jagastim i zaobilazmim putevima treba gli da u tom kršu izdrže i vraćaju se skoro 1 i po sata do Sušaka, a preko natrag. O istarskim Talijanima, koji su Rijeke može se u 10 minuta tamo da otvorena srca i raskriljenih ruku doče- stigne. kali nove zavojevače, a sada ih prokll- Pred par godina, jednog vrućeg ne-nju, Jer su ih doveli do prosjačkog šta- djeljnog popodneva, posjetio sam ovu pa. Pred 15 godina vikali su: »O Italia heprirodnu granicu. Morao sam odmah o morte!« a sada imaju i jedno i dru- natrag, a da nisam vidio nikoga od poznatih. Sada, pred Božić, nešto me neodo- sam opisivao svoje nastojanje oko otkri- ljivo vuklo opet granici, jer sam znao, vanja i publiciranja MoščenP-koc statuta, da su božični blagdani tamo preko granaime da se znadu poteškoće, koje su nra- mce teži i tužniji nego obični dani. U t|le naučni rad H vata u Istri, poteškoće, tim danima trebaju tamo mnogo više kakove Taliiani u Dalmaciji .iisu nikada milovanja i sjećanja s naše strane, pravili. No danas, kad su naši radovi u Putujte, koji možete, u predbožičnim samoj Istri postali potpune nemogućnosti, i božičnim danima u posjete braći na nisu s obzirom na umnožani broj radnika granicu, I spustite se sve do neprirod-nepovoljniji uvjeti, da se prouči barem ono, nih žičanih ograda. A ko ne može da što ie u sretnije doba bilo s teškom mn- putuje nek ih se bilo kako sjeti, kom spaseno za studij, a taj bi studij mo- Njihovi božični blagdani bit će smi-rali svakako poduprijeti j om. koji s obzi- reniji i vedriji, kad budu saznali, da rom na prošlost misle na budućnost, svake godine ima sve više hodočasnika, Kastavske gospoštile više nema. Odni- koji ih u tim danima tamo posjećuju ielo ju 'e novo doba godine 1848. Ostali ili ih se sjećaju. su samo njezini Statuti kao svjedoci davnoga života naroda u onom kraju A za taj su život sami Hrvati sebi bez tudjeg utjecaja odredili pravila i stvorili zakonske spomenike. kojj su teškom mukom spaseni od zaboravi, da i za budućnost pokažu svijetu stvaralačku snagu onog naroda, koji ne če nikada zaboraviti na svoja prava, jer je n niemu i vjera i volja, da mu se moraju vratiti, da opet uživa svoju autonomiju, kakovu 3e pod tudjinom znao davno stvoriti i od tudiina dugo braniti, Nikola Žic. Split. S. Vrdoljak. DRAGO VAN ŠEPIĆ: REVIZIONIZAM I MANJINE DVA REVIZIONISTIČKA POKRETA Od svih suvremenih političkih problema, koji mos>u zanimati manjine je bez sumnje sada najvažniji problem revizije ugovora. Nezaštićene manjine zahtjevaju s pravom da se povodom bilo koje revizije ugovora prije svega proširi medjunarodna zaštita manjina na sve države, zaštićene manjine očekuju od revizije ugovora proširenje i učvršćenje obveza prema manjinama, a ne-koie manjine, koje se nalaze i nezaštićene manjinskim ugovorima i žrtvom nasilne politike misle, da bi revizija ugovora imala i da revidira granice, koje ih nepravedno bacaju u ždrijelo državne asimilacione politike. Dosadašnji manjinski pokret ne smatra, da ie poboljšanje manjinske zaštite ovisno od revizije mirovnih ugovora i granica, ledna od temeljnih misli poznatog predsjednika, »Kongresa manjina« dr. Wilfana ie baš ta da će manjine postojati i onda, ako se ma kako promjene granice i da se manjinsko pitanje ne rješava revizijom teritorijalnih medja već usavršenjem i generalizacijom medjunarodne zaštite _ manjina. Pokret manjina u Evropi. niti je izričito antirevizionistički, kako to nekoji misle, niti ie opet revizionistički. Vodje tog pokreta znadu, da je nemoguće u politici maniina zauzeti u svoj svoioi krutosti niti sadašnji revizionistički niti antirevizionistički stav. Kada oni traže generalizaciju manjinske zaštite i njeno usavršenje. oni pretpostavljaju sadašnje teritorijalno i političko stanje u Evropi i na tom terenu nastoje više da se ugovori nadopune i usavrše. nego da se revidiraju jednom poseb-; iom revizijom ugovora u cilju općenite i uspješne maminske zaštite. To stanovište manjinskih ideologa odgovaralo je zahtjevima realne politike i omogućivalo manjinama, da ne kompromi-'irajući mir u Evropi i ne dirajući u nužno poštovanje ugovornih obaveza, postignu u sadašnjoj Evropi mogući minimum narodnog i kulturnog razvoja. To stanovište nailazi mediutim u zadnjim godinama na neke činjenice, koje sve vise otežavaju političku uspješnost takova stava. KRIZA MANJINSKE ZAŠTITE Prije svega treba konstatirati jednu činienicu: proširenje fašizma i uopće tome su i zahtjevi manjina revizionistički zahtjevi. Oni idu za promjenom sadašnjeg režima manjina u Evropi. Manjinski zahtjevi su se mogli provesti u poslijeratnoj Evropi i bez bučne revizio-nističke kampanje i zaštita manjina se mogla gotovo neopazice usavršiti. Zadovoljenje tih zahtjeva je bilo nužno za učvršćenje stanja u Evropi i bilo bi logični slijed onog puta. kojim je pošla Evropa Wilso-novih načela i Ženeve. Sada se medjutim to više ne može reći. Generalizacija medjunarodne zaštite manjina ne leži u duhu Evrope Četvornog Pakta, koji dijeli hijerarhijski države na velike i male. Postavljanje razlika u hijerarhiji prouzrokuje razliku i u obvezama, koje imaju države u medjunarodnom životu. Sada se uzaludno traži generalizacija manjinske zaštite. Kako se ona ne može postići, teško je dakako i usavršiti manjinsku zaštitu ondje gdje postoji, jer nijedna država obvezana manjinskim ugovorima, neće preuzeti na se i dalje obaveze, koje umanjuju njen suverenitet. Manjine mogu očekivati poboljšanje svojih prilika tek od promjene sadašnjeg stanja ili da budemo precizniji od revizije režima manjina. Za tom revizijom idu maniine svijesno ili nesvijesno kad traže generalizaciju i usavršenje manjinske zaštite. One manjine, koie nisu zaštićene svijesne su. da tek generalizacijom manjinske zaštite mogu postići minimum svojih zahtjeva. a one. koje su zaštićene posebnim ugovorima znadu, da se do potpunog rješenja manjinskog pitanja može doći tek usavršenjem i učvršćenjem zaštite, koju im daju ti ugovori. Manjine interesira dakle revizija ugovora. kad se prije svega precizira i kaže: reviziia režima manjina. Revizija ugovora, koja ne bi vodila računa o pravima manjina, ne bi mogla zain-teresovati manjine Takova revizija, ukoliko bi u svom duhu bila protivna principima na kojima počiva medjunarodna zaštita manjina, našla bi manjine u protivnom taboru kao odlučne borce za svoja prava. • Ako ne uzimamo manjine u ispitivanje jednu po jednu, već ako ih posmatramo kao grupe s jedinstvenim težnjama za slo- ske zaštite: kriza Društva Naroda. Medjunarodna zaštita manjina ie usko vezana s Društvom Naroda. Prije postanka Društva Naroda manjinska zaštita je bila više Hi manie slučajna: rijetke manjine su bile privilegovane tom zaštitom, a k tome ni sama zaštita nije bila sistematska. Sistem medjunarodne zaštite manjina hvaljuje svoi postanak Društvu koje ie dalo ugovorima o zaštiti svoju garanciju i ustanovilo žalbi. ih nalazimo protivne svakoj nedemokratskoj. djelomičnoj i nemiroljubivoj reviziji ugovora. FAŠISTIČKI REVIZIONIZAM. U najnovije doba, manjine su se našle pred jasno formuliranim zahtjevima jednog revizionističkog fronta, koji vodi oštru za revizijom mirovnih ugovora 1 postavlja pitanje revizije u središte suvremene evropske politike. kliučivog nacionalizma, koji zauztmlje pre- nar(Kinjm i kulturnim razvojem, mi ma manjinama beskompromisni stav. rasizam ima dvojbeni moral u pogledu zaštite manjina: traži zaštitu svoiih manjina u drugim državama, ali odbija od sebe svaku obavezu prema manjinama u svojoj državi Malta i Južni Tirol nam to najbolje ilustriraju. Fašizam ne priznaje ma-uouc “ nncphnn orava On uništava i reviziums ^ I čale^OHe'drlave iMŠ'WST, nacionalnih ni političkih manjina faSi_ zijom UEOVOra. na kojima počiva sadašn e U vezi sa sve snažnijim širenjet stauie u Evropi Sa svih strana su počele zrna i svedj *{rućfg-etatizma. „.anim- da se ističu slabosti i nepravednosti tih činjenica, koja otežava uspješnost manjin | ^ ^ ist.ću ^lanost, ^ ^ ^ dan potpisa Trianonskog ugovora i tražeći se sve zemlje Krune Sv. Stjepana viče: Ne. ne. nikada ne ču priznati taj ugovor. Bugari su u vječnoj uzbuni protiv ugovora u Neuillvu. Njemačka ie čvrsto organizo-vana iza programa Adolfa Hitlera traži reviziju »diktata« u ^prs.al *eslj , »Gleichberechtigung«. Italija takodjer ističe, da ie njena pobjeda osakaćena i da joj mirovni ugovori ne daju dovoljno »mjesta pod suncem«. Kao što Hitler propovijeda narruiii da niemačkii mač tPO- i za-Naroda, manjina proceduru koji i njegovu reviziju kao prvi korak sredjenju Evrope. Njemačka ističe, da u Čehoslova-čkoi ima 4 milijuna Nijemaca i revindicira za sebe sudetske Nijemce. Eupen-Malmédy i Memel su dalje točke u zahtjevima, koje postavljaju njemački revizionisti, a da se ne zaustavljamo na politici Anschlussa. Za Italiju je takodjer poznato, da traži jedan Imperij. Propaganda za Dalmaciju, jako je sada prikrivenija. odaje nam aspiracije fašizma za Balkanom. Prema Francuskoj se ne mogu uzeti ozbiljno u obzir zahtjevi za Nicom i Savojom i Korzikom, ali pitanje Tunisa i kolonijalnih posjeda je Italija već toliko puta stavila na tapet, da ga se mora uzeti bitnim u reviziji odnosa izmedju Francuske i Italije. Madžarski san o zemljama Krune Sv. Stjepana ulazi takodjer u tu reviziju kao i bugarske revin-dikacije Taj revizionizam ide češće za aneksionističkim i imperijalističkim ciljevima, nešto mu ie stalo do toga, da se isprave neke stvarne nastranosti j nepravde mirovnih ugovora, nanesene nekim narodima. Karakteristično ie za taj revizionizam da vode same fašističke stranke i grupe: nacional-socijalisti u Njemačkoj, fašisti u Italiji, »probudieni Madžari« i makedon-stvujušći. Ti se fašistički revizionisti bune tek protiv nekih ugovora. Oni žele provesti reviziju samo na korist izvjesnih država i prema tome vodi takova revizija još većim nepravdama. Fašistički revizionistički front ne veli, kako se ima provesti revizija i ne izjašnjava se o metodama revizije. Revizija mirom ili ratom? Mussolini voli u novije vrijeme da deklamira o miru. a i Hitler govori mirotvorno, ali sam militaristički karakter njihovih stranaka i odgoj, kojem podvrgavaju narod, dokazuje nam. da su spremni pribjeći ratu, ako im ne uspije revizija mirnim putem. Jasno je da takova revizija ne može da bude korisna nego najjačima i naioboružaniiima i da nosi u sebi velike opasnosti za male narode i za mir. Ta fašistička reviziia nije dakle općenita, nije pravedna i nije mirotvorna. Na navalu tih revizionista odgovaraju ostale države Evrope s ekskluzivnim anti-revizionističkim stavom. Političari Male Antante i Poljske vele: reviziia znači rat! Francuska brani mirovne ugovore svim sredstvima i ue daje da se dirne ni u koju klauzulu tih svetinja. Ove države prihvaćaju radije i neke nepravde mirovnih ugovora. nego da bude mir ugrožen u ime još većih nepravda. Taj defenzivni stav antirevizionističke Evrope nosi u sebi slabosti, koje nosi sa sobom svaka defenziva. Nediranjem u ugovore pooštruju se sve više neki apsurdi 1 neke nepravde, koje tako teško ugrožavaju mirni razvoj evropskih naroda. NOVI REVIZIONIZAM. Propaganda za reviziju ugovora je već došla tako daleko, da se mora uzeti reviziju ugovora ne samo kao središte evropske politike, već i kao jedan princip, kojim će biti Evropa prisiljena da prije ili kasnije primjeni U Francuskoj, Cehoslovačkoj. Poljskoj Mussolini traži baštinu Rima na Sredozem- ■bile niti dosta lake. niti dosta izradjene s vremenom mogle ipak uspješnosti jačanjem nom moru i na Tadranu. Fašistička Italija se postavlja na čelo te »lege dei malcontenti« i nastoji da princip revizije ucijepi u Društvo Naroda pomoću Pakta četiriju velesila. Pred tim zahtjevima je nemoguće zatvoriti oči. Kritika mirovnih ugovora je opravdana i nacional-socijalisti- nrimietouiu ftako Dru-1 ma nije teško da se služe najdemokratski-primjeiijuj o+onin iitn anrumentirm Te sankcije su se Tg^fDrUtf Naroda': Sudbina mediuna- rodne zaštite manjina ie uglavnom ovisna o ženevskoj instituciji. Sada se Društvo Naroda nalazi u Krizi i s njime zaštita manjina. Sankcije, kojma ie Društvo raspolagalo imaju mogućnosti, da se pnmjenmiu^stanju sve manje mnogome štvo Naroda da se manjina litika ne samim zaštićenim siobodni narodni i Naroda ie odveć jim argumentima kad govore o nepravednosti i slabosti ugovora na kojima počiva poslijeratna Evropa. Mussolini može da izgovara sublimne misli o potrebi mira ' njegovog učvršćenja pomoću revizije. Ti ugovori kane da ovjekovječe stanje iz 1918 kad se Evropa dijelila na pobjednice i pobiediene. Duce istinu zaboravlja, da ie pred desetak godina rekao, da su Francuzi trebali dovršiti rat u Berlinu, a Italija u Beču i Pešti (»Matin«. 18. nov. 1922.). ah to ne smeta da njegove konstatacije da »ugovori nisu vječni« i da oni »ne mogu zaustaviti razvoj naroda« budu tačne. Kad se nalazimo pred tako organizova-nim napadajem na mirovne ugovore i uopće na baze sadašnjeg političkog položaja u Evropi, treba da ispitamo zahtjeve ' revizionista i da ispitamo mogućnosti niie sada stvarno ondje eXesu0po”enaZausuP;?ota obaveza a kamo li da još uspiie provesti genera zaciiu manjinske zaštite. , . Te dviie činjenice nas ovlaštuju na jede* zaključak: savremena evropska politika ne iarnči dovoljno niti svima, a nit m Ka ne manjinama prava na kulturni razvoj. Društvo oslabljeno udarcima iz Berlina i Rima, a da bi moglo biti garancija za prava m. .jne uspjju u manjinskih u^^razah^evima. potrebne su ZA POBOUSAN1F POJ-OŽAIA »ANJINA t/ 4 Online traže generalizaciju ma-1 revizije. minske zaštite i aleno \Z°'- \ OPASNOSTI SADAŠNJEG REVIZIONIZMA „»d za generalizacijom i usa ^ revizijom UDOknIi^a počiva savremena kolima Počiva^ Reyi_ dira se i onda kad se “^^"svaka no-samo kad se miieniam. ugovoru ^ va obaveza, koju na p t£mie Prema mijenja, revidira sadašnje stanje. ske zaštite ugovora na , . • Evropa. U stvari to je jedno to mije bez sumnje ona Evropa, koja ide slijedom Rima i Berlina. Spomenuli smo da fašistički revizionisti traže reviziju tek nekih ugovora i nekih granica. Da revizija bude korisna miru i pravedna za sve narode, mora biti općenita: mora da se svi ugovori i sve granice podvrgnu strogom ispitivanju. Ako se k tome ne isključi u svakom slučaju rat kao sredstvo revizije, kako to ne isključuje re-vizionistička propaganda fašizama, onda se treba bojati revizije n^ korist najjačih i naioboružanijih država. Da reviziia bude pravedna, treba da se istakne i naglasi, da se u nikojem slučaju neće poslužiti ratom kao sredstvom revizije i da će se uvijek provesti reviziia ugovora mirnim putem. Pravedna reviziia ugovora predpostavlja k tome ne samo Evropu preporodjenu i lišenu fašizma, već i jednu medjunarodnu organizaciju čvršću od Društva Naroda. U sadašnjoj Evropi se dakle može s vrlo malo vjerojatnosti očekivati pravednu i mirnu reviziju ugovora. Put k reviziji ugovora i granica ide preko revizije me-djunarodnog duha i preko slobodnijeg društvenog uredjenja. Iz toga ne treba zaključiti da treba sasvim otkloniti svaku misao o reviziji već reći. da ie potrebna revizija ugovora, ali ne ona koju predlaže fašizam, već ona koja će uzeti u obzir sve ugovore i sve granice i koja će iačanjem demokratskog duha i upliva Društva Naroda moći provesti mirnim načinom novu, pravednu i temeljitu promjenu baza savremene Evrope. Tu reviziju traži novi revizionizam. REVIZIJA UGOVORA I MANJINE. Za sada ie bez sumnje vrlo teško provesti takovu reviziju. Manjine mogu mediutim očekivati poboljšanje svojih prilika tek od jedne općenite, pravedne i mirne revizije ugovora, koja će uzeti u obzir i njihove zahtjeve a od fašističke revizije imaju da izgube i ona prava, koja im daje sadašnje stanje. Zato maniine. ukoliko nisu i one sredstvom imperijalizma svojjh država-majka. ukazuju na opasnosti faši- rpvi’/iip Fašistički revizionizam se želi služiti manjinskim grupama za imperijalističke svrhe i ne predvidia nikakovu medjunaro-dnu organizaciju, u kojoj bi manjine mogle naći slobodan narodni i kulturni razvoj odnosno zaštitu svojih prava. Fašizam može da riješi nekoja manjinska pitanja pomoću aneksionističke politike, ali nema tako širokih naziranja na medjunarodni život, da svim manjinama osigura onaj minimum zaštite i prava, koji im daje Društvo Naroda. Manjine se tako nalaze pred opasnošću jedne revizije, koja ide za tim da im otme i onaj minimum prava, koji sada uživaju. Istina je da su slabosti sadašnje manjinske zaštite velike. Nepravedno ie da tu zaštitu ne uživaju sve manjine u svim državama. koje imaju unutar svojih granica veće grupe manjina, već samo neke manjine. To je jedna od najvećih nepravda i ako bi trebalo da se išta mijenja u Evropi, to bi trebalo ukloniti onu razliku koja postoji izmedju država obvezanih i neobvezanih manjinskim ugovorima. , Ali u sadašnjem stanju se bar princi- lugoslaviji već se javljaju glasovi štampe piielno priznaje da sve manjine imaju pra-, .. i—,a, —i ——, i —-----------------------------------------..„«uhi st0 se to ne . javnog mnijenja, koji kritiziraju antirevizionistički stav demokratske Evrope i koji traže novu reviziju. S pravom se ukazuje Italiji da se i njene granice moraju Pod< vrći ispitivanju i da ie rapalski ugovor bar toliko nepravedan, koliko i ostali ugovori. na kojima počiva suvremena Evropa. Čehoslovaej traže zaštitu Lužičkih Srba u Njemačko! i Slovaka u Madžarskoj. Jugo-sloveni postavljaju u najnovije vrijeme .zahtjev za revizijom rapalskog ugovora, koti ne daje nikakove zaštite 700.000 Slovenaca i Hrvata, palih pod Italiju, dok garantira minijaturnoj talijanskoj manjini u vo na medjunarodnu zaštitu, može provesti, posljedica je slabosti Društva Naroda i onog hijerarhijskog dijeljenja država na velike i male. Fašizam traži reviziju ugovora, ali ta revizija bi bez sumnje počinila još veće nepravde, jer ona polazi baš s tog razlikovanja velikih i malih država i pustila bi male države kao plijen velesilama i dala zaštitu samo manjinama velikih naroda. Svi manji evropski narodi i manjine inte-resirani su. da se bore protiv takove revizije. ali ne postavljajući se na kruto antirevizionističko stanovište, već radeći Dalmaciji najširi nacionalni i kulturni raz- na tom. da se u Evropi organizira jedan Ooće ie poznata težnja Hitlera, da dade zemlie preobilnom pučanstvu Njemačke Taj zahtjev se može oživotvoriti samo kolonijalnom «i evropskom ekspanzijom. Rusija i Poljska su dobro zapamtile Hu-genbergov memorandum na LondonsKoj konferenciji i uvidjele opasnost, ktoa im oriieti od Trećeg Carstva. Propaganda protiv poliskoft ‘•toridora je tako popularna, da mnogi evropski političari postavljaju vol. Dosada antirevizionistička Evropa počinje da se pita, nije li i ona pristala na svpiu štetu na neke nepravde i nema li ona pravo da protiv često aneksionističkih i imperijalističkih zahtjeva fašističkog revizionističkog fronta, postavlja pravedne zahtjeve za revizijom nekih ugovora, koji se inače ni ne spominju. Nema sumnje, da se već i u Francuskoj i u državama Male Antante i Poljske polako uvidja, da bi iedna pravedna revizija bila na mjestu i da bi uklonivši mnoge nepravde, stavila odnose medju narodima na čvršću bazu. Mediutim se postavljaju slijedeća pitanja: Tko će provesti reviziju, koje ugovore će se revidirati i na koji način? Moramo odmah istaknuti, da bi svaka reviziia. koju bi provele fašističke države, odnosno koju bi provela fašistička Evropa, bila nužno nepravedna i nužno bi dovela do rata, ukoliko nebi velesile zadovoljile svoie apetite na malim državama. Takova revizija ie prijetila Evropi od prvog koncepta četvornog Pakta, kako ga je Mussolini predložio MacDonaldu. Razumljivo je, što je Četvorrti Pakt u svojoj prvoj redak-ciii naišao na oštri otpor malih država Srednje Evrope. Reviziju ugovora mogu provesti samo države zadojene idejama medjunarodne suradnje i pravde. Pravedna revizija može se provesti tek u jednoi Evropi, koja ima za bazu društvenu i narodnu jednakost, a novi antifašistički revizionistički front, koji će nastojati da jačanjem Društva Naroda, provođenjem razoružanja i jačanjem demokratske svijesti bude što prije moguće pristupiti novoj, pravednoj, općenitoi i mirnoj reviziji ugovora i granica. Povodom propagande za takovu reviziju ugovora treba uzeti u obzir opravdane težnje manjina i uključiti u novu reviziju generalizaciju i usavršenje medjunarodne zaštite manjina. Manjine već gube vjeru i u svoje države i u Društvo Naroda i u sadašnju Evropu. Jedne postaju čisto iredentistički pokreti. a druge očekuju oslobodjenje od fašističke revizije. Takove struje mogu bez sumnje da koriste pojedinim manjinama u nithovoi borbi za slobodni narodni i kulturni razvoi. ali one kompromituju opća tnaniinska nastojanja, koja idu za tim, da se svim manjinama u svim državama Evrope, bez obzira na granice i režim, garantiraju njihova temelina i ljudska prava a što ie najgore: nose sa sobom rainu opasnost. . Manjine mogu konačno rješenje očekivati tek od novog revizionizma, koji će nastojati da provede općenitu, pravednu i mirnu reviziju ugovora i granica, koja će omogućiti svim narodima i svim manjinama da na novim temeljima Evrope gr»» de svoju ljudsku i narodnu slobodu. Dragovan Senlć. Vsak Primorec mora biti naročnik »ISTRE« RAZVOJ TRSTA IN SLOVENCI Akcija podružnice „Istre" v Ljubljani „ISTRI“ TISOČ NOVIH NAROČNIKOV ! Da bi se naš list povečal, da bi se naš list zboljšal in razširil med vso emi-eracijo. pričenjamo z akcijo, da v svojem delokrogu pridobimo »Istri« čim več novih naročnikov. VEDITE, da je »Istra« edini list, ki je posvečen izkliučno nam Primorcem v Jugoslaviji in našemu narodu pod Italijo. Ona ie edini organ, ki govori svetu o krivicah in grozotah italijanskega fašizma nad slovenskim in hrvatskim ljudstvom v julijski Krajini. Ona je edino glasilo, ki se z vsemi mogočimi sredstvi bon za svobodo zasužnjenih Slovencev in Hrvatov. Ona ie edini glas, ki predstavlja težnje nas in naše izmučene domovine VEDITE, da le dokler bo obstajala »Istra«, bo obstajala tudi zavest in ljubezen za naše kraje. Samo »Istra« z normalnim obsegom in rednim izhajaniem. bo zadoščala potrebam celotne primorske emigracije in dostojno reprezentirala njeno gibanje VEDITE, pa tudi. da ie redno izhajanje »Istre-odvisno izključno le od prispevkov in naročnine nas Primorcev in Istranov. Ako ne bo med Vami za njo zanimanja in ako ie Vi sami ne boste podpirali. Je tudi ostala jugoslovanska javnost ne bo: »Istra« bo tako zapisana gotovemu poginu ... ZATO je sveta dolžnost vsakega Primorca, da se nemudoma naroči na list, da plačuje v redu naročnino in da sodeluje v listu z izvirnimi p oročili iz Primorske. ZATO na) ne bo primorskega učitelja, ne uradnika, ne delavca, ne kmeta, ki bi ne bil Citateli in naročnik »Istre«. Prepričani smo, da ne bo emigranta, ki se na list lahko naroči in se nanj ne bi naročil. Vsa društva in posameznike pozivamo da nam pri delu pomagajo in raztegnejo to akcijo na vso državo. PODRUŽNICA »ISTRE« LJUBLJANA, ERJAVČEVA 4 a. Podpirajte naš tisk! »Velikonočna številka »Istre« ie bogata po svojin narodnostnih razpravah, kulturnih člankih in literarnih uspehih.« »Slovenec«. »Značilno za list je njegovo izvrstno organizirano dopisništvo. Zbrane in zabeležene so vse novice, ki zadevajo naravnost samo posameznike, ki pa imajo nod perspektivo, katero iim daje list veliko večji pomen. Nabira se kronika, kier bomo iskali gradiva za naš proces proti Italiji. - , »Slovenija«. »Istra« ide u red naših najbolje uredji-vanih novina. Oko »Istre« se sakupila sva naša istarska emigrantska inteligencija. »Jugoslavenska Keč«. »Ne bi smjelo biti nijednog našeg inte-ligenta, koii tai snažan dokumenat ^ul-turne snage i nacionalnog raison d’ètre našega naroda u Istri. Primorju, Goričko) i Trstu ne bi imao u ove božične praznike na svom stolu.« »Novosti«. Naravna lega je v teku gospodarskega razvoja povzdignila marsikatero mesto nad druga. Zlasti se je to zgodilo v teku zadnjega stoletja, v času prehoda iz cehovske obrti in manusakture, na industrijo in težko industrijo. Iz nekdaj majnih mest in krajev, so zrastla v kratkem velika industrijska in prometna središča. Eno takih mest je gotovo tudi Trst. čeprav so ga Benetke skozi vso zgodovino zadrževale na vse načine in mu onemogočale razvoj, je vendar vedno in vedno kazal svoje prednosti, ki mu jih je dala naravna lega, In ki so morale prej ali slej priti do izraza. Zgodilo se je to, ko je začel nemško-avrstrijski kapital in industrija iskati novih poti in tržišč. Kot prekomorsko izhodišče in kot izhodišče za Orient, je bil že po legi izvoljen Trst. Benetke v tem s Trstom niso mogle konkurirati in so pričele propadati, pri čemer jim je gotovo mnogo pomagala njih reakcionarnost. Kakor je postajal Trst vedno važnejše mesto za promet, je postajal vedno važnejši tudi za Slovence. Slovenci so bili prvi kompaktno in stalno nase-mestu samem pa so tvorili najmanj drugo največjo, če ne z Italijani enako močno, nacionalno skupino. Stalni napredek je vzbujal najboljše nade, dokler Ijeni prebivalci okolice. Vzdržali so se do danes v okolici v popolni večini, v ni svetovna vojna In položaj po njej, prekinil ves razvoj. Za Slovence je bil Trst edino veliko Ir. naj bližje mesto, kjer so prišli v neposredno gospodarsko dotiko s svetom in svetovnim prometom. Namen teh vrstic je pokazati, kako se je gibalo in razvijalo število prebivalstva v Trstu v novejšem času, v prvi vrsti po raznih statistikah. O prvih po-četkih mesta, ki po nekih ugotovitvah segajo celo v 20. stoletje pred Kristusom (F. Ireneo della Croce, Mainatti in Strabo), o njegovem nadaljnem razvoju v zvezi s Slovenci, tu ne bo govora. Prve številke o prebivalcih v Trstu omenja S. Rutar. On pravi, da bi se dalo po nekih poročilih sklepati, da je bilo v Trstu 1. 1702 v mestu: 5.700 prebivalcev v okolici: 10.183 prebivalvec če pomislimo, da je bila od vseh začetkov že, okolica slovenska, bi te številke izražale premoč Slovencev. Vendar- je ta statistika le sklepanje in se zato nanjo ne moremo zanesti. Prva uradna statistika je iz 1. 1735. in kaže, da je štelo mesto: 3.875 prebivalcev okolica: 3.385 prebivalcev Narodnostno razmerje je iz teh podatkov težko določiti. Slovenski element, ki je bil po drugih virih (cerkveni anali, krstne knjige, imena hišnih lastnikov, obrtnikov itd. itd.) tudi v mestu zelo močan, je vsekakor z ozirom na okolico prevladoval. že v 1. 1775. je štelo mesto 10.644 prebivalcev, a 1. 1825. mesto: 40.870 prebivalcev okolica: 13.755 prebivalcev Vsekakor tako velik porast prebivalstva v mestu samem ni naraven in je vplivalo nanj v prvi vrsti priseljevanje Iz vseh krajev, zlasti bližnjih, zelo so se zlasti priseljevali iz Italije. Povod temu je bil velik gospodarski razvoj mesta. Stari romanski element še iz časov, ko je bil Trst rimska vojaška trdnjava in kolonija, je že davno izginil in nadomestovali so ga ravno ti priseljenci iz Italije. Ti so dajali zunanje lice staremu mestu, a njih jezik je ostal kot občevalni jezik mesta sploh. Zemlja okolice in okolica sama je bila last in poseljena s starimi prebivalci — Slovenci. (»Mandrijarje« so že pred 15. stol. Tržačani sami našle j-vali in jih podpirali v okolici Trsta. Ti so še danes vsi Slovenci). V letih francoske okupacije sta promet in število prebivalstva zelo padla (od približno 33.0Q0 na 26.000). Trst je bil odrezan od zaledja od katerega je bil In je povsem odvisen. Lepa primerjava z današnjim položajem! Za ta čas je značilno, da so učili na trgovski pomorski šoli »ilirščino«. Tedanji guverner Ilirije Marmont, ki omenja v ‘svojih spominih narode v Trstu, pravi: »Prebi- valci so bili Nemci, Ilirci, Italijani, Albanci in osebe vseh dežel«. Iz prvih časov po francoski okupaciji je zanimivo, da so leta 1816. v razpisu za službo mestnega tajnika prvič uradno zahtevali od prosilca, da obvlada »... perfettamente la lingua tedesca, italiana e cragno- Za časa avstrijske nadvlade se je pričel Trst dvigati in tako ugotavlja zgodovinar Kandler, da je štel l. 1842.: Italijanov 53.000 Slovencev 21.000 Isti zgodovinar tudi ugotavlja, da se v cerkvah sploh ni drugače pridigalo kot slovensko. Grof Stadion, ki je bil namestnik v Trstu od 1. 1841.—1847., je Izvedel ljudsko štetje 1. 1846., ki je imelo za podlago narodnost ugotovljeno uradno. Rezultat tega štetja je bil: Nemcev 8.470 Italijanov 46.530 Slovencev 25.300 številke nam vsekakor ne dajejo točnega razmerja narodnosti, ker gotovo je. da so Slovenci obvladovali več jezikov in so se pri uradnem ugotavljanju vršile pomote v škodo Slovencem. Na drugi strani pa tudi razlika med Italijani in Slovenci ni tako velika, če pomislimo, da je vštetih med Italijani okoli 10.000 priseljencev Iz Italije, ki v mesto niso bili pristojni. Ravno tako so se vršile pomote v korist Nemcem, kajti njih število je primeroma zelo visoko. Omembe vredno pa je dejstvo, da je tedanji dl rektor statistične komisije na Dunaju, Fickar ugotovil, da je bilo 1. 1859., to je tri leta po Stadionovem štetju v Trstu večina Slovencev. Gotovo pa je: da so že tedaj tvorili Slovenci če že ne številično enako visoko, vsaj drugo naj-večjo nacionalno skupino v Trstu, ki je imela in ima še to prednost, da je doma in je najtesnejše in najbližje zvezana z narodnim telesom. Mesto je obdržalo vseskozi kozmopo-litičen značaj in promet mu je dajal zana je lice. Trst se je smatral vedno le kot »emporium Carsiae, Carnioliae, Styriae et Austriae«, čeprav se je slednja zelo trudila, da bi mu vtisnila svoj — nemški pečat in mu je zato priznala z več diplomami naslov »Najzvestejše mesto«. To mesto je pričelo vedno bolj vabiti naše ljudi, jih trgati od zemlje, jih spreminjati v delavce, v obrtnike, bodoče trgovce in lastnike. Moč kapitalizma in urbanizma je občutil naš narod v tem mestu najbolj. Postajalo je često usodno. Prva polovica 19. stol. Je doba asimilacije, spontane in nepremagljive. V vrtincu gospodarskega razvoja in razvoja mesta so zginjali naši ljudje v masah in zaledje je pošiljalo vedno nove, sveže moči. Privlačnost mesta se je na deželi večala vedno bolj tudi po manjših krajih, zlasti na Krasu, ki ni mogel prehraniti vsega prirastka v prebivalstvu. Trst je absorbiral vedno več čim večje so bile zahteve prometa. Treba je bilo 1. 1848., ki je do temeljev pretreslo vse države. Toda Trst je ostal v času, ko so divjali zunaj boji, povsem miren. Trgovski razred je bil brez narodne zavesti, a Ijud-ski-delavski razred se V novem času še ni znašel. V volitve je šel Trst, ker je pričakoval od tega večjih koristi od zaledja. šele kasneje so prišli vplivi nacionalnega razvoja v Trst in so s tem tudi izzvali med obema največjima nacionalnima skupinama prve spore. Vzroke nacionalizacije je treba iskati pred vsem v gospodarskem razvoju. Gibanje prebivalstva v Trstu in okolici nam v nadaljnem kažejo sledeče statistike iz raznih let: 1. 1880. je bilo v Trstu po ljudskem štetju: Nemcev 5.141 Italijanov 88.887 Slovencev 26.263 drugih 224 V primeri z 1. 1846. so Italijani narastli, kar moramo v prvi vrsti pripisovati načinu štetja in številu priseljencev iz Italije — regnicolov, ki ni bilo manjše od 16.000. Za podlago pri določitvi narodnosti so se poslužili, kot še pozneje, družinskega Jezika z razlago »jezik, ki se ga vsakdo običajno poslužuje«, oziroma »jezik, ki odgovarja običajnim potrebam« in ki je seveda bil italijanski. Da se ne moremo popolnoma zanesti na te številke nam kažejo štetja iz prejšnjih let na pr. 1. 1868., ko je bilo prebivalcev kot mesto samo. Jasno je, da je občina z vso silo podpirala Italijane tudi priseljence, jih nameščala, a italijanskim dijakom je, ne glede na njih pristojnost, dajala vse mogoče podpore. Kljub temu nam številke kažejo, da je bilo domačih Italijanov in drugih priseljencev iz Italije vedno manj, dočim je. bil dotok iz zaledja vedno večji. Ta dotok se je zlasti povečal po odcepitvi Furlanije in Benetk od Avstrije. Tako je bilo pristojnih: 73.501 69.084 68.689 1857. 1868. 1875. nepristojnih: 31.206 54.014 57.949 a 1. 1875. Italijanov Slovencev 83.646 26.418 Italijanov 95.896 Slovencev 24.605 Uradno poročilo o tem štetju celo govori o porastu Slovencev, dočim številke kažejo ravno nasprotno. L. 1890. izkazuje: Nemcev 7.107 Italijanov 100.039 Slovencev 37.725 drugih 544 Iz te statistike je poleg drugega razvidno, da je bilo v tem letu 16.509 (10.54%) priseljencev iz Italije. L. 1900. so bile volitve, kjer so dobili Slovenci 8.414 glasov Italijani pa 10.696. Od 151.000 prebivalvec je bilo 35.614 volilnih upravičencev; od Slovencev ni volilo 7.050. Tako bi se dalo iz teh številk sklepati to-le: 8.414 volilcev odgovarja 36.180 prebivalcem, 7.050 Slovencev, ki ni volilo predstavlja 30.315 prebivalcev. Po tem bi bilo v Trstu 1. 1900. nad 60.000 Slovencev! štetja iz 1. 1910. je izkazalo po čudnih naključjih Slovencev le 37.894 Italijanov 141.509 Ni čuda torej, da se je moralo, na splošno zahtevo, to štetje ponoviti in Izvršiti revizija, pri kateri se je izkazalo, da je v Trstu Slovencev 60.002 Italijanov 118.353 Volitve naslednjega leta so prinesle Slovencem 9.109 glasov, Italijanom 11.163, a socialnim demokratom 7.220. Tako približno se je gibalo prebivalstvo mesta v času pred svetovno vojno. Uprava mesta je bila izključno v italijanskih rokah. Z okolico je tvoril Trst deželo. Občinski odbor je bil obenem deželni zbor. Od 54 poslancev je bilo le 8 iz okolice, čeprav ta ni štela nič manj 1. 1. 1. Da so Slovenci polagoma, a stalno, napredovali v mestu nam kaže statistika nameščencev v državni službi v Trstu. Na višjih mestih so seveda prevladovali Italijani in Nemci. L. 1910. je bilo na srednjih in višjih mestih 339 Italijanov in 126 Slovencev. Na nižjih mestih pa je bilo 1.188 Slovencev in 522 Italijanov. Pri železnici so tvorili večino zaposlenih Slovenci (od 60—80%). Okolica je vsekakor zahtevala slovensko poslovanje, kar je Avstrija v polni meri upoštevala. Mnogo Slovencev je bilo zaposlenih tudi po občinskih podjetjih (plinarna, cestna železnica, vodovod, elektrarna itd.). Zlasti mnogo in večino pa so tvorili Slovenci, poleg Furlanov, kot delavci in težaki v pristaniščih in tovarnah. Tako je naš živelj v Trstu že resno ogrožal italijanski značaj mesta. Ves razvoj je prekinila svetovna vojna in dogodki po njej, ko se je začel čas nasilnega uničevanja in propadanja kulturnega, gospodarskega in političnega. Tik pred svetovno vojno so poslali tržaški Italijani in iltalijanski socialisti iz Trsta italijanskemu parlamentu dve spomenici, v katerih ugotavljajo poločaj Trsta. Pravijo, da je Trst italijansko mesto, vladano z nemškimi zakoni a vodijo ga Slovenci, vsa oblastva mesta so v rokah Slovencev. Dalje ugotavljajo, da bore Slovenci nacionalni boj v strjenih masah, sestoječih iz majhnega dela meščanstva, a večine proletarijata. Vse to pa podpira avstrijska vlada proti Italijanom. — Iz teh spomenic se vidi resno in pretirano bojazen Italijanov pred prodirajočim slovenstvom v mestu. Po svetovni vojni vidimo samo še nasilno propadanje vsega. Volitve so s« a velikim nasiljem vršile 15. maja 1921. Trst z okolico je tvoril volilno okrožje. Rezultat teh volitev, pri katerih se je v Trstu borilo 6 strank, je bil: komunisti 6.667 socialisti 4.154 slovenska lista 2.930 ital. blok 15.114 republikanci 4.473 popolari — V Trstu ni prodrl noben slovenski kandidat, dočim so v Julijski Krajini še zmagali Slovenci in Hrvati v razmerju 51.850:49.921. Istega leta se je vršilo po starem avstrijskem načinu na podlagi »občevalnega jezika« tudi ljudsko štetje. »Kako se je vršilo, sl lahko predstavljamo ako vemo, da so naši ljudje pač sami Izpolnili rodbinske pole, jezikovne podatke pa so uradniki sami zapisovali v posebne pole, ki jih stranki niso bili dolžni pokazati, ne predložiti v podpis«. (Chr. Sontiacus: Slovenci v Italiji). Občina Trst je štela 283.655 prebivalcev. »Pod občino Trst je razumeti nekdanji Trst z okolico in gre število našega življa gotovo v 100.000, ako ne čez«. Na izidi volitev in na uradne statistike se odslej ne moremo več opirati. Prve so se vršile vedno v največjem terorju, druge pa Slovencev v Trstu in sploh, ne omenjajo več. Novi volilni red, ki je stvoril iz tržaške, puljske in videmske pokrajine eno volilno okrožje, je že v naprej zagotovil zmago Italijanom. Današnji Trst je žrtev borb gospodarsko imperialističnih interesov. Njegov propad se nadaljuje in je v teh okoliščinah neizogiben. Toda v Trstu živi gotovo še 60.000 Slovencev in Trst je, po trditvi J. Marza v knjigi »Die Adria Fra-ge«, še danes največje slovensko mesto, to je mesto, kjer živi največ Slovencev. To dejstvo in pa velikanski gospodarski pomen Trsta za naše ozemlje nas sili i» bi nas moralo siliti k razmišljanju. žj. Viri: Androvič Johann: Die Triester Fra-ge; Trst 1916. Gruden Josip: Zgodovina .slovenskega naroda. Jacquin dr. Pierre: La question dea minorités entre ITtalie et la Yougosla-vic Ipciiris 1929 Mitocchi Alberto: Triest. Der Irre' dentlsmus und die Zukunft Triests. Gra» 1916. . Rutar Simon: Samosvoje mesto Trsi-in mejna grofija Istra. Ljubljana 189'• Sontiacus Chronista: Slovenci v Italiji, Ljubljana 1928. .. Tuma dr. Henrik: Triest (v revij» »Der Kampf« št. 8.—9.) Dunaj 1918' Vivante Angelo: L’irredentisme adria« tique. Paris 1915. CIRIL KOSMAČ: KRAŠKA SIMFONIJA PRAVLJICA ZA BOŽIČNE DNI Pred davnimi, davnimi leti so prihajale na ta božji svet še tako dobre zime, da sem bil otrok. Sneg je ljubi B02 z neba na zemijo sejal, kroz brda je stric Veter nihal, siva Lakota na ie bila šele v povojih in zaradi teza ni mogla hoditi križem sveta Takrat sem bil iaz še majhen. Sedel sem v izbi na gorki tolminski peči in se stiskal k materi, ker me ie bilo teme, ki je prihajala iz vseh kotov, neznansko strah. Mama pa ie vzela v svojo žuljaVo dobro dlan mojo otroško glavo in mi je šepetala na uho neskončno dolgo pravljico o dobri materi, ki je šla v svet svoje otroke — izgubljence iskat, iih ni našla in je umrla v snegu. '1 ista pravljica ie bila zelo dolga in mene ie bilo strah. Dandanašnji ni nič več tistih dobrih zim Dandanašnji mraz nastilja sneg, in lakota prihaja z niim. Tudi majhen otrok ni sem več Velik otrok sem in daleč v svetu. In nikamor ni zame iz tega sveta tako daleč kakor domov Matere nimam več. še predno sem otrok-izgubljenec postal, je odšla, da se ne povrne več. Tudi tolminske dobre peči nimam več. Samo materina pravljica mi je ostala na dnu duše, smrt v snegu in strah. In danes, ko eno od teh smrti zapišem, me je še zmerom strah II. — Danes, danes na prav za gotovo pride pismo! — je odločna rekla sama sebi mati. Stopila ie na prag, da bi jasneje videla če morda že ne prihaja pismonoša. Uvele, usehle oči so se ujele v zimsko pokrajino Ves ogenj, kar ga ie še bilo v starkinih očeh je zagorel in zažgal polmrak Ampak obsvetil ni ničesar. Obupno se ie zvijala cesta čez gmajne in brda in bila je prazna, sovražna, mrzla. Da bi po taki le cesti sinovo Pismo prišlo, je res nemogoče. — Nič. nič. — je zamrmrala starka in se vrnila v kuhinjo Počenila je k ognju na ogniišče in se zastrmela skozi okno. Zadnje dve leti ie stara Marija Luksa živela samo od pisem. Mož ji je bil v_ vojski padel na Doberdobu. Tilka, hčerka edinka, se ie bila pred štirimi leti nekam zgubila Z italijanskim brigadirjem se je bila spečala — da ta Tilka ves oče, sama kri — in ie zbežala z njim in kje je danes sam bogve. Govorili so. da je med »tistimi« v Milanu Govori se marsikaj, resnice pa ni vedel nihče Mati je sklenila, da pozabi nanjo. Na zunaj ie to tudi držala. Srce pa jo ie sleherni večer spomnilo nanjo in marsikatera solza je zdrknila med gubami starih lic Še naidelt časa sta ji ostala sinova Albin in Vladimir vesela fanta, muzikanta o,, volji božii. Igrala sta v Trstu, dokler m bil Albin primoran zbežati čez mejo, Vladimir pa konfiniran. Tako ie mati ostala sama v napol razpadu kraški baiti, sama s svojimi mislimi in trpljenjem, sama v pisanju in v pričakovanju pisem. 2e skoraj pred mesecem dni je bila pisala Albinu m Albin ji še ni odgovoril. Kaj ie popolnoma pozabil nanjo, se ie žalostila mati Ne to ni mogoče Da bi jo pozabil on Albin, njen najstarejši, nejn otrok, spočet in porojen od ljubezni, to ie res nemogoče Sai ie ta otrok tako ves njen. Prav niene oči ima velike globoke pa tako neznansko črne Tudi ima vso njeno, robat je včasih moi Bog kdo pa ni. drugače pa ie tako silno mehak in občutljiv kakor ona Da in tudi zjoče se prav tako lahko kakor ona. — In ii ne odpiše Tako lepo mu ie pisala. Še Lovrički je dala pismo prebrati in Lovrička se ie zjokala, tako lepo ie bilo napisano In on, Albin, ji ne odpiše Včerai ie prejela pismo od Vladimirja. Šele Pred dobrim tednom mu je pisala in ie že odgovoril Pisal H ie njen drugi sin da se mu še dobro godi. da hodi po otoku lovi ribe. čita knjige in vedno, prav vedno misli nanjo. In prosi jo. naj na sveti večer le naredi jaslice v kotu pri mizi. kakor vsako leto in nai eno lučko tudi zani prižge. — Ubogi Vladimir! — je vzdihnila in solza ii ie zdrknila po uvelem licu in ie kanila v pepel Da mu ie se dobro piše O dobro! Ona Marija, prav dobro ve. kakšno ie to tisto dobro. T udi rajnki Ii ie s fronte pisal vesele rdeče dopisnice. da mu ie dobro pa ie umiral. Grenko ie zmaiala z glavo da so Ji sivi lasje bridko zdrseli na čelo Podtaknila je, da je ogeni veselo zacvrčal. In oči so ji spet ušle skozi motne šipe na cesto _ Albin — ie zastokala polglasno, hrepeneče. pričakujoče Kai so nam zaplenili na meii nismo? Ne. to ne! Nič takega mu m pisala. Samo o buril o Krasu. 0 miriu. o sebi. o pomladi ki m tako težko pričakuje, mu ie pisala Nič takega prav nič takega, še da ie lačna mu ni omenila. — Hi. - ie vzdihnila morda pa spet kaj piše. kako zgodbo. Da, res, kaj piše m tako nima časa. Kadar bo dokončal ii bo pisal, aa jo preseneti, da jo razveseli, morda ravno za božič. - Da me razveseli. - Je mrmrala in ozka usta so se razlezla v majhen smehljaj Oči so se zaiskrile in čez Kube na licih in čez razorano čelo ie za hip zavel žarek veselja , . Burja ie žvižgala. S prečudno visoko pesmijo .ie hitela čez deželo, šumela ie v vrhovih borovcev brinjeve grmiče )e.Pr‘‘ vijala k tlom. iz kamnolomov ie dvigala goste oblake rezkega kamenitega prahu. Mati ie nemela v divji ples in zdelo se ji ie. da burja ziblje ves Kras. da ga z neznansko brzino vleče nekam silno daleč v nepoznane kraje. Materine oči so bile negibne. Ležale so v lobanji, kakor dve mali ledeni jezeri. Na njih gladini se je zrcalil svet, ki je bil razlit tam zunaj brezmejen, neskončen, podoben sivi večnosti Od bajte je tekla preko gmain in brd posejanih z borovci, ki so nemeli med skalami, kakor ogromna, široka jahta črnih plahutajočih ptičev, preko brajd, v kateri je v jeseni zorel rdeč, sočen, krvavoživ teran, preko glasnih kamnolomov, kjer so nekoč — dokler jih niso Lahi pregnali — kraški kamenarji rezali kraški kamen v joku in smehu, vse dni od rojstva pa preko mladosti in pesmi, do zrele moške dobe in sive uvele starosti. Preko vse te sive, žalostne dežele, se je krog kamenitih bajt prepletala široka cesta, kakor dolga, debela raševinasta rjuha. Po tisti le cesti so romali spomini matere vse do Doberdoba in tam. kjer se je čez brdo cesta melila na Trst. so se prelili tudi starkini spomini Trst, je mislila starka. Trst je šumel tam zadaj za tistim skalnatim robom v div-ii žalostno prehitevajoči pesmi napoljnjeni z lakoto prostitucijo in tesnobo ugašujočih src. Da. tam ie Trst. lastnik morja, daljnega. širnega, neskočnega. Tam je tisti Trst v katerem je sedež lakote za vso deželo. sedež biča. ki žvižga čez Kras. V svoii mladosti ie bila Marija Lukša večkrat v Trstu. Zdel se ji je vesel, živ in brezmejen, hiša pri hiši, ure in ure. Kasneje ie hodila v Trst. ko sta tam igrala njena dva sinova. Bila je v Politeama Rossetti in v Verdi. Mnogo lepega je videla tam Še danes se spominja Tristana in Izolde. Najbolj pa ji je ostala v spominu godba: sai sta vendar igrala sinova. O ta dva. ta sta bila od Boga poklicana, da na-lijeta človeku solze v oči s svojo godbo in veselia v dušo. To je bilo še v prvih letih vojske. Kasneje sta morala oba na fronto, Vsak 00 dve leti sta žrtvovala, vrnila sta se trudna in oslabela, nasičena vsega. Cernu sta se pravzaprav vojskovola nista vedela. Saj je bilo potem še slabše, kakor poprej. Zdaj vihra v Trstu tudi le tuja zastava in ta še tisočkrat okrutnejša od prejšnje. Taki le spomini so se peljali skozi možgane Marije Lukše. ko ie njeno oko zagledalo daleč tam na ovinku ceste motno piko. — Prihaja! — je vztrepetalo v njej. Naslonila se je. na podoknice in strmela v motno piko, ki se je bolj in bolj bližala. Ce je pismonoša in če nese pismo zame pol litra terana dobi in črno kavo sk”'- ’iii, ie sklenila. Motna pika pa se je bli n bližala, počasi se je zmotal iz nje p.ouiO-noša in stopil proti bajti. Vstopil je in ii dal pismo Mati ie na mah pozabila na teran in kavo, niti slišala ni kdaj je pismonoša precej trdo zaloputnil z vrati in odšel. Hlastno je pretrgala ovoj in brala nismo. Ljuba mama! Oprosti mi. ker ti tako dolgo nisem odpisal Tvoie zadnje pismo mi ie vzbudilo tako hrepenenje no domu. da sem se vsedel in izlil svojo notrajnost na papir, v godbo. Spisal sem »Kraško simfonijo«. Simfonija, to je veliki spev In ravncj ti si mi dala misel, in kakor si mi ti pisala, ravno tako sem »Kraško simfonijo« razdelil na štiri dela: Kraška burja, krašk’ ietnik. kraška mati, kraška pomlad. Hvala ti mama, ti ne veš kaj si mi dala in kaj mi še zmerom daješ. Ne bom ti pisal dolgega pisma. Prosim te. mama. preskrbi si notni list in pridi k meni. Želel bi, da bi bila na sveti večer pri meni, ko se bo moja simfonija prvič izražala. Čakam te Tvoj Albin. — Hvala lepa za tvoje pismo, mama, hvala lepa za tvoio misei. mama Ti ne veš kaj si mi dala. mama/ — je zlogovala starka Roka ii ie omahnila in pismo ii je zdrknilo v predpasnik. Oči, oči pa so bile žive Ves nekdanji ogenj lepe ženske v njih. Njena ušesa so prisluškovala pesmi burie ki ie žvižgala v opažih in zdelo se ii ie. da sliši sinovo simfonijo, sinovo godbo n kraški burji — Da naj pridem, mi piše. Da bom zraven na sveti večer, ko se bo njegova pesem prvič igrala se je čudila sama sebi. _ O sai sem vedno rekla, ta mol Albin, ta moi otrok, zaradi katerega sem toliko pretrpela. je vendar nekaj posebnega. Saj sem vedela, o saj sem vedela. Ampak, da sem mu iaz dala misel prav jaz uboga starka, ki mi že dve leti nihče ni rekel mama. ki živim sama v svojih sedemdesetih letih, od vseh zapuščena v tej razpadli bajti. — se ie veselila. In oči so ii sijale. In zdelo se Ji ie. da fam zunaj cveteio lepe rdeče rože. Tako živo je zasanjala o rožah, da je na glas pokarala sama sebe: — O ti neumnica, ti trapa stara ti. Na otročje mi gre pa v sanje verjamem. Le kako bi mogle teden dni pred božičem cveteti rože. Vstala je in začela kakor v sanjah zbirati do bajti stvari, ki jih zvame s sabo za na pot. in lih nositi na mizo. Ko je bila miza že zvrhana razne starine in se je ozrla krog sebe, kaj naj bi še vzela, jo je s stene pogledala Vladimirjeva slika. — Ti. — ie vzkliknila in si pokrila z rokama oči. — Ne. ne, Vladimir, nikamor ne grem Saj te vendar ne smem pustiti samega. Oditi sem mislila. — ji je srce kar vpilo od groze. — Saj Albinu je lažje kakor tebi Tebi še violine niso pustili vzeti s seboj, da bi se kedai lahko zjokal vanjo. Noč ie Marija Lukša prebila v nekakem polsnu. Albin. Vladimir in Tilka so vso noč blodili krog nje. Bila je z Albinom. Violino je držal pod pazduho in jo je peljal v .bajno razsvetljeno gledališče in vsi so se mu klanjali in ko je stopil na oder so mu ploskali. ploskali, ploskali. Tudi ona je ploskala in zraven nje ie ploskal Vladimir. Kar naenkrat ie utihnil šum in znašla se pri Vladimirju. Sedela sta na skali ob morju. na silno divjem otoku. Za Vladimirjem ie stal črn divjak in je vihtel nad njim težek s trnjem opleten bat. Zdaj, zdaj bo bat padel po sinovi glavi. Privila se je k njemu, zakrila ga s svojim šibkim telesom in zaprosila: — Ne, nejga ne, mene rajši. Ali ne vidite, da je že ves krvav! — Bat pa se ie nižal. Skoraj je imel že pasti na njen hrbet, ko je kar naenkrat planila izza skale Tilka. — Ne. ne mojo mater. ne. Mene. mene ki sem grešnica, dajte. Nikar ne udarite matere. Hčerka naj za mater vse udarce prejme. Za njo sem že jaz sama velik udarec. — In bat je žvižgal po zraku, žvižgal tako glasno, kakor kraška burja. In nekdo je tisti žvižg spremljal na violini. Ozrla se ie. Na skali je stal Albin v črni obleki, z razkuštranimi lasmi in igral, igral divje, in za njim je bilo vse polno ljudi, ki so ploskali in vpili: Živio' Kraška simfonija! Starka se ie zdramila in pomela oči. Mislila ie da bo resnično videla pred sabo vse tri otroke. Pa ni videla ničesar Samo burja je divje, oglušujoče žvižgala v opažih. — Šla bom! — je rekla, ko je bil dan. Vstala je in čutila se je mladostna in živa. mlada Nič ni nažgala ognja, ogrnila si je plet in šla v vas. Vrnila se ie okrog poldne. Prodala je vse. kar je bilo prodati mogoče. Ogrado terana je kupil sleparski italijanaš Franco-vich. oštir salamenski. Kozo-edinko, je kupila Lbvrička za dvajset lir. Uboga koza! Bajta. No bajta ji je ostala. Nihče je ni hotel kupiti. Da ie prestara so rekli, vsa razkopana, vsa zanič, da pušča, da je na vetru in še vse polno drugih slabosti so ji očitali tisti borni čemerni bajti, stari nad pet rodov. In končno, kdo pa pravzaprav potrebuje hiše? Nihče. Za kasarno pa je premajhna. In tudi, kaj se bo mari jokala če je ni mogla prodati. Kadar bo tista pomlad. da se bodo povrnili lahko, vsi. še Tilka, na Kras. bodo nekaj dni med temi zidovi zaživeli staro kraško življenje. Popoldne ie potegnila izpod šupe vozicc in naložila na nio omaro, stare cape in še vse drugo, kar se da prodati v starini, -d denarjem, katerega izkupi plača takse za potuj list, je računala. Že dolgo prosi za Potni list. zdaj na ji ga bodo gotovo dali saj bo Plačala. Še enkrat je šla v bajto ir ?? D°se.bei poslovila od vsakega prostorčka Poiskala ie staklenico starega terana, ki ga ie hranila za sina in jo stlačila na vozico. Potem je zaklenila vrata s skrbjo, dala ključ pod prag. kakor bi se imela že z,v j .F vrniti Z raskavo dlanjo je še po-sledniič pobožala zid. plesnjiv zid, se pokrižala. rekla zbogom in šla na pot. . Za borih petdeset Jir je pri starinarju tiau Leutenbergu v Starem mestu prodala vse z vozico vred. Ostala ji je samo steklenica z vinom in majhna cula. Odpravila se je na Questuro. — Po potni list sem prišla! — je rekla. — Potni list? Za kam, za koga? — so se začudili. — Zame. za Marijo Lukšo. — Pridite danes teden. Tako kar naenkrat ga vam ne moremo dati: Moramo pač prei vprašati županstvo, orožnike. . — Ampak iaz sem že vse prodala. — je zajedala starka. — Tudi plačam _______ je dodala. — Prodala? — se je zakrohotal uradnik. Prej imejte potni list v rokah potem Drodaiaite! — K sinu grem! — Da. da. k sinu. Ga dobro poznamo, spomenik mu bodo kmalu postavili v Ljubljani. Kaj ne? Slaven je postal, — so se ji posmehovali. — Ampak le kam naj grem? — je zastokala mati — Ven! — je kratko odsekal uradnik. Kolena so ji klenila in mahnila jo je skozi vrata. Prve luči so se prižigale, ko je obstal na ulici. Krenila ie proti Krasu. Tesno j držala k prsim steklenico in cula jo je tli čila k tlom.'Zdelo se 31 je, da jo vsi tis obrazi, ki so drveli mimo nje. gledajo lakomnimi očmi. Steklenico bi ji radi vzel Ne, ne tako kruti vendar ne bodo, da bi : za sina oropali. Morje. Mesto. Sama Trst je bežal o morja proti Krasu, kakor bi že vendar zt čutil, da je edina njegova rešitev v z: lediu. Luči. Luči. Starka ie stopila iz mesta, v mater je udarila burja. Zagodrnjala je starka, pa si ie omislila sinove simfonije: — V štirih stavkih sem napisal svojo simfonijo. Prvi; Kraška burja. Kraška burja. Z nekim čudnim veseljem in ognjem, se ie mati vrgla vanjo. Zravnala se je, da jo je veter objemal vso Majali so se bori, brinje se je hulilo k tlom. Sneg je padal od nekje in cepal v obraz matere Marije, ki je šla v burjo in ponavljala: — Cez teden dni dooim potni list. Ravno prav bom še prišla. Naravnost v gledališče iz vlaka. Cesta pa je bila neskončna in stare noge trudne. — O bajta, bajta kje si? — je zamrmrala starka. — Kako rada bi se odpočila. Pohitela je. Tekla je. Noge so postajale svinec. — Bog me hoče kaznovati, ker sem zapustila Vladimirja, — se je zdrznila. O Bog trudna, trudna. Omahnila je na beli cesti. Potegnila se ie pod brinjevo grmičje. — Cez teden dni, da čez teden dni, Albin. Vladimir, — Tilka. — Zleknila se ie in tesno stisnila k sebi steklenico. — Kraška simfonija, kraška burja. Cez teden jo bom slišala in nič več ne bo mraz takrat. Prvi stavek kraška burja, ki neznansko divje vrši čez Kras. čez našo deželo, borovce zvija, brinje pritiska k tlom, sneg meče človeku v oči. Kraška mati, o kraška mati. ki za svoje otroke vse pretrpi in vse da. Ječanje jetnikov. Via—di—mir. V—1—a—d—i—m—i—r. Pomlad, pom—lad, p—o—m—1—a—d........... Odvila ie steklenico in naredila požirek terana. — Pomlad bo prišla. Po— ju— trai—■ šnjem, ju—tri, so zglogovarale ustnice. Glava je padla na žepek. Trudna. Roka je omahnila. In rdeče vino se je z zamolklim klokotanjem stočilo na belem snegu. III. Neskončno dolga je pravljica. Vladimir je pisal, Albin ie pisal. Še Tilka je poslala za božič pozdrav. Pismonoša ni vedel kam s pismi: otrokom iih ie dal. Do materinih oči niso več prišla, ker jo je srečala smrt v snegu. Ciril Kosmač. ČASOPISJE NA MALTI Malteško vprašanje je postalo v zadnjem času važna sporna točka med Anglijo in Italijo. Posebno italijanski fašistični tisk je naredil in skuša narediti iz tega vprašanja velepomemben političen konflikt. Seveda se zopet godijo, po mnenju italijanskega čosopisja nečuvene krivice Italijanom na Malti. Za nas je Malta eden novih dokazov fašistične imperialistične politike. Fašistom ni toliko za peščico Italijanov, ki žive na Malti, kot za otok sam, ki je za njo velikega strateškega pomena. Vprašanje Italijanov na Malti je za njo le ugodna točka, s katero se lahko bori. Znano je, da na Malti žive Malte-žani, Angleži in Italijani. Malteški jezik je svojevrsten, bolj podoben arabskemu in grškemu, kot pa italijanskemu. Ne bomo obnavljali že znanih in v »Istri« obravnavanih podatkogv o položaju na Malti. K vsemu bi dodali le še zanimiv pregled časopisja, ki izhaja na Malti in iz katerega je tudi razvidno razmerje treh nacionalhnih skupin: a) v malteškem jeziku pisani časopisi: »II Berka«, glasilo konstitucionalne strankes dnevnik. Izhaja v 4.500 izvodih.'' »n Poplu«, glasilo nacionalne stranke; dnevnik v 2.500 izvodih. »H Cotra«, glasilo delvske stranke: tednik v 1.500 izvodih. Dr. Xecchec« humoristični tednik v 3.500 izvodih, antifašističen in antikle-rikalen. b) pisi: v angleškem jeziku pisani časo- »Malta Chronicle«, glasilo konstitu-cionalne stranke; dnevnik izhaja v 4.500 izvodih. »Times of Malta«, glasilo konstitu-cionalne stranke; tednik v 3.500 izvodih. »The Day News«, glasilo nacionalne stranke; dnevnik v 1.500 izvodih. pis'C> V ^al^anskfiin 3eziku pisani časo- »Malta«, uradno glasilo nacionalne stranke (fašistične); dnevnik v 600 (šeststo!) izvodih. Italijanska kolonija na Malti šteje okoli 700 ljudi, ki so se semkaj naselili. Italijanske knjige se ne tiskajo na Mal-ti? temveč prihajajo iz Italije. Pripomniti pa moramo, da se tudi Maltežani poslužujejo italijanskega jezika kot občevalnega, radi česar se pa še ne more teh Maltežanov šteti k Italijanom. Z velikimi denarnimi sredstvi in s pomočjo kulturnega vpliva skašajo Italijani pridobiti Maltežane zase. Pri tem pa se jim je postavila krepko po robu Anglija, ki je njihovi predrznosti na-konec. Seveda je začel ves fašistični tisk velikansko kampanijo, ra-di ukrepov angleškega guvernerja, proti Angliji, pričel je pretakati krokodilove solze, zgražajoč se nad angleškimi tirani. Mogoče italijanski fašizem ne ve, kaj je s 600.000 Slovani, 250.000 Nemci z Grki in z vsem delavnim ljudstvom v Italiji ANGELO CERKVENIK: POVEST O BRESPOSELNEM KONJU Žvane Mrak je ves dan letal po mestu in okolici, obredel je ves Dražej in ves Lindar, kjer je imel toliko prijateljev in znancev, obhodil je vse pazinsko polje. Pa ni našel ne prijatelja ne znanca, ki bi mu bil posodil tristo lir. Ves utrujen se te zvečer vračal z Lin-dara proti Pazinu. Sonce je že zašlo. Z juga je pihljal prijeten vetrič. Zvane je še vedno upal, upal celo v tem poslednjem trenutku. Jutri bo dražba. Dražili bodo njegovega rjavca, konjiča, edinega, poslednjega res zvestega prijatelja, prijatelja, s katerim sta dolgih dvanajst let drugovala in garala, trpela m se veselila. — Prekleti davki! je zamrmral. Da ni bilo davkov, bi bilo že nekako šlo... Tako pa je šlo vse navzdol. Najprej si je sposojeval pri hranilnici na hišo. Tako je leto za leto plačeval davke s hišo. Vedno manj je je bilo njegove. Ni ne pil ne zapravljal, delal je podnevi in ponoči, če je le bilo kaj dela. Delal je, delal venomer samo za — druge. Že štirideseto leto je kočijažil. V davnih časih je mnogo služil. Prevozil je na sto in sto tisoče kilometrov, vozih je bogataše in plemenitaše, oficirje in kurtizane, pijance in veseljake vseh vrst, vagabunde in elegantne tatove, duhovnike, redovnike in mnogovrstne sleparje, lahkomiselne študente in poklicne bahače, bančnike in rejene politikante, birmance in svate, krščen-ce in botre, pogrebce in druge pustne šeme. Le malokdaj je po čudnem in nepojmljivem naključju padel v njegovo kočijo revež, ki so ga morali nujno prepeljati v bolnišnico ali k zdravniku. Poznal je tisočere tajnosti, videl je svet, kakršen je bilo ponoči, kakršen je bil v resnici — in videl ga ie podnevi, v sončnih žarkih, zlaganega na vsakem koraku. Da, včasih je bilo življenje! Postavil si je hišo, oženil se je. Žena pa mu je kmalu umrla; na porodu z otrokom vred. Pljunil je predse. Pred tridesetimi, petintridesetimi leti so zaprašili ceste prvi avtomobili. Tedaj se je smejal. To motovilo naj bi tekmo/alo z živim, iskrim konjičem, ki je imel tako lepe, pametne oči. Smrdelo je po bencinu, dvigalo je neznosen prah, ropotalo ie, da je človeka malone oglušilo. Konj pa ves eleganten, živahen, gibčen, lesketajoč se v soncu! In vendar* priznati si mora, da ga je pogled na prvo takšno motovilo zbodel prav da samega srca. Tudi njegov konj se je bil preplašil Vzpel se je na zadnji nogi. Komaj ga je ukrotil. — Napredek! so vsepovsod pridigovall. Vsem bo življenje olajšano. Ljudem in živalim. Tako so govorili, tako so se bahaško ustili! si je mislil. — Zdaj pa imajo! se ie zarežal. Pomislil je na brezposelnost, na bedo na lakoto, na zadolženost... Vse zaradi tega tako zvanega napredka! je venomer ponavljal. — Zdaj pa imajo! je še enkrat ponovil. — Imajo? se je zdajci vprašal. Svojega lastnega smeha se je ustrašil. Kakor skozi meglo ie zagledal dolgo, skoraj nepregledno visto gibčnih taksijev, ki so bili vsak trenutek pripravljeni zdrseti liki strela po gladkem asfaltu. Gledal jih je ter sovražil. Bleščali so se v odsvitu razkošne razsvetljave mestnega trga — elegatni, prelepi. Kako so se spremenili v teh tridesetih letih! Nepričakovano je pridrvel mimo njega avtobus. Kakor da se igra! Kako lahko je ubiral pred seboj strmo pot po Draželu proti Lindaru. — Ko bi vsaj teh strašil ne bilo! Hupa, hupa ter požira na stotine in stotine ljudi. Vse se vozi dandanes! Berač in bankir, milostna gospa in njena služkinja ... vse za nekoliko borih centesimov! Napredek! Streba božja! Avtomobili, avtobusi tramvaji, zrakoplovi... Kdo ve kaj bo še vse prišlo! Zvane je imel v ustih grenak okus. Rad bi bil na ves glas zajokal. Kolikokrat je stal rjavček. vprežen v kočijo dneve in, noči pred postajo ali pred gimnazijo ali kjerkoli . Po tri dni, po štiri dni, včasih po ves teden... pa nista zaslužila niti centesima. — Povero mio dMvolo! ga je pomiloval. Stopil ie k njemu, mu položil glavo na vrat ter ga božal. Rjavec je žalostno povešal glavo. O, davno izsanjan sen! Žvane je nekdaj tako rad sanjaril o ko-■iju, ki je živel samo v pravljicah o konju s pereti, o konju, ki bi posekal avto in zrakoplov ... Prišli pa so novi ljudje, novi avtomobili. 50. 60. 70. 100. 130 kilometrov na uro! Divje dirke, vratolomni rekordi, šampioni, svetovno znani junaki! Kdo se je zmenil Se za konjičal Nihče se ni zmenil za njiju. Tedne in tedne sta stala na ulici, na trgu, ter sta povešala glavi. Sonce je pripekalo, dež je lil, mraz ju je tresel... Vse prelepe sanje so zmrznile. — Nič ne bo. rjavček! Sanjala sva. Samo sanjala. Tudi tehnika ima svoje sanje, drzne sanje... Skoda, da ne piješ, rjavček moj! Napila bi, se ter pozabila na vso to pusto, žalostno resnico. Res škoda, da ne piješ! Rjavec je pogledal, kakor da ga je razumel. Ah, saj ga je res razumel! Žvane bi bil prisegel, da ga je razumel, res razumel. Božal ga je po žametasti glavi. Rjavec pa je bil ves otožen,- Najbrže zavoljo svojega prijatelja Žvaneta! Saj rjavcu ni šlo slabo. Ni bil ne lačen ne žejen. Žvane bi bil kradel zanj, če bi bilo potrebno. Tudi hlev je bilo čist in prijeten, pozimi topei, poleti hladen. Ko so ga poleti nadlegovali obadi ga je Žvane po prsih, posebno pa med prednjima nogama namaza! s »flitom«. Drugače bi ga bili obadi do krvi izgrizli. Ne, rjavcu ni šlo slabo, a rjavec je vedel, da Žvanetu ni dobro. — Kako konj da ne more tega vedeti? Preneumni ste. da bi razumeli konja! se je mnogokdaj hudoval Žvane. Kako bi rjavec tega ne vedel, mu je vendar Žvane vse dolge zimske .večere tožil o strašnih davkih, ki ga utegnejo zadaviti, o požrešnih avtomobilih ki mu odjedajo kruh... — Danes tristo, jutri štiristo, po jutrišnjem petsto 'ir! Hranilnica mu je posodila že deset tisoč... Zdaj pa niti centelima več. — Ali razumeš, rjavček, takšna lepa hiša, pa niti centesima več! Davki in avtomobili! Dva mlinska kamena! Pod njuno silo se je vse mlelo v prah, v strašen in brezizhoden nič. Približal se je »svoji« hiši. Jutri zjutraj bodo prišli... — Konj In kočija, vse skupaj cenjeno na tristo deset lir ... — 311 ... — 311 prvič... drugič... in — 320... — 320 prvič... drugič... In tako dalje. Žvane ve: kupil ga bo ravnatelj opekarne. Dobil ga bo po ceni... O za tristo lir! Žvane pa bi dal svoje življenje zanj! Voziti bo moral opeko. Vse božje dneve samo težko obtovorjene vozove opeke Od tvornice na postajo in nazaj v tvornico in zopet na postajo... V dežju in vročinL Žvane je stopil v hlev. . | — Ali se bova res poslovila? Ali res, rjavček moj? Za vedno? Nemara pa ne! Še nekaj mora posku- ! šati. i Potrkal je pri bogatem vinotržcu, ki Je slovel zaradi svojega bajnega bogatstva. — Dober večer, Žvane! Kaj pa bo dobrega? — Jutri ho dražba, gospod Kamilo, prodali mi bodo konja in kočijo. Trgovec ga je debelo pogleda'. — Da. zaradi teh prekletih davkov! — Pst! Stene slišijo, Žvane! Žvane se ie zasmejal. — Naj slišijo! Prav vseeno mi je! Rjavca mi bodo vzeli, kočijo mi bodo vzeli,1 hišo so mi požrli, naj vzamejo še mene! Da bi jih hudič, vse skupaj! je vzrojil. Trgovec se je ves preplašen oziral. — Per l’amor dl dio, Žvane, ali ste prav ob vso pamet? — Prišel sem, gospod Kamilo... predlagal bi vam , se pravi: prosil bi vas. da bi mi pomagali iz te zadrege. Tristo lir res ni tako velika vsota... — Tristo lir ni velika vsota? se je zasmejal trgovac. Kje, kako, človek božji Docela nemogoče! — Gospod Kamilo, saj ne mislim, da bi mi posodili. Mislil sem si, da bi nemara kupili mojega konja in kočijo ter mene j vzeli za hlapca. — Cernu mi bo konj, čemu kočija? Pa hlapec? Hlapca ne rabim! Moral bom celo odpustiti nekoliko svojih ljudi! Moja kočija je v ropotarnici. Konje bi tudi rad prodal, pa jih nihče noče kupiti. Kdo bo danes delal s konji? Avto ie mnogo bolj rentabilen! I Žvane je grdo zaklel. — Iz usmiljenja, gospod Kamilo... Moj I konj... o, vi ne veste, kako pameten in dober konj, kako me ima rad! Nerad omenjam, gospod Kamilo.,, a spomnite se... Ko so vašega pokojnega očeta obdolžili da je umoril ter oropa! tistega bogatega la-binskega trgovca, ga je moj oče vlekel iz... Trgovec ie zardel ter vzrojil: — Predrznež! Pri tej priči izginite! — Gospod Kamilo, m ij konjiček, moj rjavec, moj edini prijatelj..Pa mi ga bodo drugače prodali! Ali ne razumet», gospod Kamilo? Prijatelja mi bodo prodali, kakor da je brezumna žival... Trgovcu se je zasmilil... - Nespametna čuvstva! Čemu mu bo konj?! — Dovolj je, Žvane! Pojdite! — Vsù ste enaki! Ropurji, tatovi, rablji! Žvane je stiskal pesti. — Ne boste ga imeli, ne boste gai V hlevu je bilo že močno temno. Žvane je prinesel velik vrč, poln vina, ter ga položil na tla. Konj je spal. Ležal je ter molel vse štiri od sebe. Žvane ga je dolgo nepremično gledal. Dvanajst let sta drugovala! Zvestejšega tovariša ni še nikdar imel. Pokleknil je k njemu ter prislonil svojo glavo k gobcu. Rjavec je odprt oči. Imel je solzne oči. Jokal je. Jokal «*, Sai se bo moral ločiti od Žva-, neta.ii Kupili ga bodo surovi in brezobzirni ljudje, preganjali ga bodo, pretepali, vpregali ga bodo v pretežke vozove, vihteli bodo nad njim bič... Žvane bi ubil vsakogar, kdor bi se drznil udariti konjiča. — Rjavček moj, ločiti naju hočejo, ali razumeš? Ločiti! Rjavec se je počasi dvignil ter povesil glavo. — Ločiti! Potem pa, po dolgih letih garanja bi te prodali mesarju. Kruto, zverinsko bi te pobili. Ne smejo! Nikakor ne! Ali sem kdaj dvignil bič, da bi te bil udaril? Povej! Ali sem? •—Vidiš, priznavaš, da nikdar. Da, da morali bi skrbeti za tvojo starost... Zakaj, le zakaj nisva šla odtod. Tja pod Učko bi bila šla. Ti bi se bil pasel, jaz pa bi bil lovil jerebice... Bi bila že kako živela. Zdaj je prepozno ... — Na, rjavček moj, danes sva posljednji večer skupaj! Na, jej! Namočil je belega kruha v osladkano istrsko črnino ter mu ga ponujal. Rjavec pa je bil žalosten ter ni hotel gobca niti odpreti. — Vzemi, rjavček, posljednjo večerjo! Odpri gobec, žival moja! Konj je naposled odprl gobec ter cmok-nil. In še, še, še ... Saj je bilo tako sladko, tako opojno. Naposled mu je glava omahnila, noge so mu odpovedala pokorščino. Legel je na tla. Žvane je odlil iz vrča skoraj vse vino, le za en požirek ga je še pustil v vrču. V vino je stresel prašek ter vse skupaj po- mešal. Pomočil je poslednji košček kruha ter ga pomolil živali v gobec. Roka se mu je tresla. Žival je na široko odprla gobec ter pogoltnila sladkoopojni košček kruha. Potem je silovit drget stresel ves ogromni trup. Konj se je hotel dvigniti, odori je na široko oči ter gledal, gledal, samo gledal... — Ubil si me, Žvane ... — Ali je mogoče Žvane? — Rjavček moj, ali ne razumeš? Ne zavoljo sebe! Ali res ne moreš razumeti? — Zakaj me tako gledaš? — Žvane, Žvane, ubil si me. ubil... Objel ga je okrog vratu ter ga poljubljal na gobec, na oči... Rjavcu so oči ostale široko odprte. Še enkrat se je ves stresel... Gledal je, gledal... ♦ Prišli so. Resni in težkih korakov kakor se za uradne osebe spodobi Žvane pa se je smejal in preCuden je bil njegov smeh. Vsi so vztrepetali. Žvane se je samo smejal. Pokazal je s prstom na hlev. Konj je nepremično ležal ter jih očitajoče gledal. — Kaj ste storili? — Da, s ciankalijem sem ga zastrupil, da. svojega prijatelja... Zasmejal se je. Uklenili so ga. Kaj naj bi bili drugega storili? Gnali so ga skozi mesto. Sonce je pripekalo, ljudje so se ozirali za uklenjenim, avtomobili so dvigali oblake prahu... Žvane se je smejal in prečuden je bil njegov smeh. U BADNJOJ NOĆI Ponofi bije. Badnji panj se žari — £ milo nas grije, a u staji kraj Betlema, pod zvijezdom novom i slamnim starim ki'ovom, u teškim se porodnim mukama trga i kida mila Marija, Marija na slami Mufi se da rodi Onoga koji ne dolazi da ugleda svijetlo svijeta, vet svijetu da Svijetlo dà. U posljednjim se hipovima raspinje Marija, da svijetu dade Luč i Raja ključ i Spas. Ne još — Marijo. čuj prije naš glas i molbu nam čuj. Eno-------: u pustoj noći, pod nebom bez zvijezda, plače zemlja bijednt' od očaja. Plače zemlja, gdje svako janje zove majku jezikom majke; gdje zvijer svaka svojim glasom zbori i za riječ se svoju sa zvijeri inom nikad ne bori; gdje i bezumni vol glasom svojim javlja svoj glad, i udreno pseto svoj bol, i izgubljeno pile svoj jad. I dok u tom bijednom kraju ptice svekolike veselo pjevaju jezikom kojim su im pjevale majke, dotle ubogi naši ljudi, koji već ništa nemaju van svoje velike mrtve, jedva smiju da im na grobu suze liju. i da plaču glasom kojim su im plakale majke ... Marijo — smiluj se njima. Molimo Te. Mi. koji se i sami rođismn na slami, milo Te molimo — mila Marijo, Marijo na slami. Smiluj se: Rodi Krista, rodi Boga Ljubavi, i za zemlju bijednu. Kriste Bože — rodi se i za nju. Za zemlju u tuđini — £ braću u crnini. I za nebraću se rod{, da nam budu braća. Ante Dukić »ISTRA*. STRANA It. broj so. ÀTKO ROJNIĆ: PITANJE ONIH NAJMLADJIH tzmeđju one mnogobrojne djece, ko-sretate ujutro prije osam sati, kako žure u školu, u svim većim mjestima, i i one naše, djece hrvatskih i slo-skih roditelja iz naših krajeva pod ijom. Ako i sa zanimanjem pogle-e tu dječicu, kako svojim malim, ali tim korakom, s torbicama na ledji-prebiru put do škole, vi ni po čemu «te moći razabrati, u kojima izmedju mališana struji krv one zemlje koju nisu jošte ni vidjeli. Možda se koja onomija izdvaja iz one skupine ma-Izrazitih dječačkih glavica, pa ako Uslite, da je to dijete roditelja, koji došli sa našega mora, morat ćete dotiti da ste se mogli prevariti. Iz bez-ajnih dječjih razgovora, koji se kre-oko onoga, što je bilo jučer i što će i danas poslije škole, do vas neće irijeti glasovi, koji bi vam na se muli pažnju; jer sva ta djeca vode riiike jednake razgovore, a u njima to da ćete razabrati riječi naših prleških dijalekata. Ti naši mališani, od kojih su mnogi je završili pučku školu i dorasli za dnju školu i zanate, rodjeni su u sali posebnim prilikama. To se kod h zapaža, oni su po krvi Istrani, odino Primorci, i kada. ih zapitate znali to, oni će vam kimnuti glavom, je tako. Drago vam je što to čujete, ako ih pustite da sami med ju so-i govore, morat ćete uvidjeti kako ta naša djeca u većini po svemu, natte po govoru, mali Ljubljančani, Za-5>čani, Beogradjani... Govore ona-kako govore njihovi drugovi u ško-Još ćete možda kod djece radnika i tnika čuti razgovor u našem dija-■tu, ali kod djece činovnika zacijelo Kada se radi o tome, da se ta djeca hoće li djeca primiti svoje znanje ovim ili onim putem, svakako onim najlakšim i najprirodnijim, za nas je medjutim važno, da se naša djeca odgajaju tako da jednom kad odrastu, pored drugog, što je potrebito za život, znadu s punom sviješću i osjećajima i to, da su dijelovi onoga naroda preko granice, da su dijelovi emigracije i da na njih prelaze svi oni zadaci koje imadu danas stariji emigranti. Ali to mora imati na umu uvijek svaki odrasli emigrant, jer pokret naše emigracije nije samo stvar za starije; on mora kao pravi pokret uključiti u sebi sve, ne isključivši ni one najmanje. Djelovanje emigracije mora biti usmjereno u pravcu svih, onih najstarijih kao i naj mladjih. A jer oni najmladji nisu vidjeli domova svojih otaca, te ne mogu o svojoj užoj domovini imati jasnu i odredjenu sliku, kao što je imadu stariji, treba u pravcu njihova uzgajanja djelovati u toliko jače i smišljenije. Treba uvijek tako raditi kao da bi bilo svejedno, hoćemo li se morati vraćati već sutra, ili će do toga proteći još niz godina. Raditi tako znači uvijek se spremati i uvijek biti spreman. Treba postaviti pitanje da li se naša emigracija brine za to, da se paralizira onaj upliv, koji neminovnom upornošću djeluje na djecu asimilirajući ih okolini? Ne bi se moglo reći da se kod nas ne vodi računa o našoj djeci, no svakako je dopušteno reći, da se ne vodi u dovoljnoj mjeri i ne na način, kako bi to bilo potrebno i za nas najsvrsishodnije. Oni, koji se i iskrenim zanimanjem i ljubavlju brinu za našu djecu, ne mogu se osjećati pogodjenim ovom konstatacijom, Ne govorimo o pojedincima, i Jugoslaviji odgoje dà budu kasnije kada se tako govori nije moguće 'pore-esni emigranti, pitanje govora da- ći, da se u našoj emigraciji nije jošte žo nije tu od bitne važnosti. Htjeli općenito postavilo pitanje onih najmla-o samo reći, da se djeca vrlo lako djih, premda to pitanje postoji i prem- votu, potrebama nas, a i naše djece. Jasno je dakle da ne mislimo na to da bi kao kroz neki lijevak trebalo u djecu ulijevati znanje o Istri i slovenskom Primorju, niti da bi tugaljive pjesmice mogle u njima pobuditi posebne osjećaje za ono, o čemu čuju samo pri-godice. Ali bilo bi svakako potrebno, da već u školi uče djeca o svojoj užoj domovini barem onoliko stvarno koliko o krajevima, koji su dijelovi ove države. Ako nije danas tako i ako se drugi ne sjete; da se ukloni taj očiti nedostatak, potrebno je da se sa strane nas, koji smo više zainteresirani od drugih, poduzmu u tom potrebni koraci. Mislimo da imademo dovoljno onih, koji bi se morali ćutiti pozvanim, da se dogovore o tome, kako bi se to imalo izvesti, i kada se to već u načelu riješi, moralo bi se kod nas naći pedagoga, u kojima smo razmjerno bogatiji nego u drugima, da se pobrinu za izbor gradiva i njegovo sistematiziranje. Ne osjećamo se ovdje dužnim, a niti pozvanim, da o tome raspravljamo u pojedinostima. Govorimo samo općenito kao što je općenit i zadatak ovoga članka, da potakne na ozbiljno razmišljanje sve one koji tu nešto mogu i da se svojski late posla za rješavanje jednog tako važnog pitanja. Stvar je onih koji su na čelu naše emigracije da pitanje pomaknu s mrtve tačke, a poslije toga stvar je naših pedagoških stručnjaka, da izvedu stvar do kraja. To dakako ne bi bilo ni izdaleka dovoljno. Naša djeca morala bi primiti specijalni odgoj, jer će kasnije morati izvršiVati zadatke, pred koje neće biti postavljena druga djeca. Tu je početak uloge naše emigracije.. Njen utjecaj na djecu ne bi se smio vršiti u tom smislu, da ee njihove duše uniformiraju, da se na njih silom navlači kalup. Naprotiv sve ono što se radi s djecom mora pro- ________________ izlaziti iz njihove spontanosti. Kod tih Jagodjuju svojoj okolini, pa izmedju da je ono za našu emigraciju od život- i upravo stereotipnih dječjih nastupa s %oga, prihvate i njen jezik. Zlo po-J noga značenja; u koliko idemo dalje, u'deklamacijama, dječja se aktivnost is-'le onda kada djeca — što je prirod- toliko postaje to očevidnije. _ !poljuje tek prividno. Stvarno djeca ra- Kada upozorujemo na naše nedo- . de tu kao mehanizmi prema uputama statke u tom pogledu, potrebno je s onoga koji ih je pripravljao. Zamislite priznanjem reći o onome što se radi. ; uz to dijete na pozornici, a starije kako i vrlo razumljivo — postanu po sve-l drugom slični svojem domaćem dru-Duševni život našega djeteta odvija U svijetu onih predodžbi, u kojem se; Ne zaboravljamo ovdje na list »Mali zauzevši važnu pozu sjede u prvim redo- dja život druge djece. Da li može u trini našega djeteta biti nešto po če-1 se ono razlikuje od ostalih? U du-ta one djece kojima roditelji rijetko SU odakle su ili možda im uopće ne žu, nema zacijelo. Da imadu znanje toj razlici, neće vas moći uvjeriti ni ^ djeca, koja znaju da su iz Istre, ‘ je to mehanično opetovanje nauče-8 odgovora. Nimalo nije vjerojatno, je kod njih uz ime njihove uže dokine vezan malo jasniji i pojam o fj, dakako pojam kakav mogu imati ^ca. Ako u roditeljskoj kući i čuju što o krajevima, odakle potječu i ako u njima stvaraju neke slike o tome, 6 je to vrlo malo. Odgoj sa drugovi-l u školi, saobraćaj na ulici oblikuje sčju dušu u drugom pravcu, bilježi u U ne samo puke riječi, već urezuje do-Ijaje kojima se djeca spontano pre-lu. život traži od pojedinca da mu se Uagođjuje, pa ovaj, prisiljen da živi 1 zakonima sredine u koju je došao, 5am će joj se neosjetljivo približavati Rvajući polako značajke ljudi s koji-1 je u svakodnevnom saobraćaju. Ranjivo je, da se netko, došavši u no-j* okolinu, ne preobrazi sasvim. Na franta, koji si je kao životni zada-postavio rad za svoje ideale, okolina 'će mnogo utjecati, naročito ne tako, t će u svojem djelovanju moći ikada boraviti na svoj kraj. No ovdje se mi-općenito, i općenito to vrijedi. Mi više puta istakli, da se ta pojava Gazala i u našoj emigraciji, naročito Prijašnje vrijeme. Kada su dakle^ u ble smislu neizraziti pojedinci obrise bje ličnosti stopili s širokim i mut-?b obrisima si-edine, kako da onda ‘ža djeca ne podliježu njenim utisci-S kada svoju zemlju nisu jošte ni vi-lela i ništa o njoj doznala što bi im ;“eio pružiti jasniju sliku. Riječi, što ih dječaci čuju prigodice, i onaj tro-na geografskoj karti, za koji im da pretstavlja Istru, a onaj dio ?vrh toga da pretstavlja Trst i Gori ne mogu u njima stvoriti nikakvu Stlu sliku o njihovoj domovini. A ono ^ djeca doznaju o Istri u pučkoj ško-.bremalo je i površno. Kakva pjesmica, «av mali člančič — ističemo — ne bža nikakvo pravo znanje. Hoće li i ■ koliko se našoj djeci u školi pruža, Jebati njihovom svojinom, koju ce pri-ii“i u sebe sa zanimanjem, ovisi o zna-,b, volji učitelja i o njegovoj ljubavi ^bia našim krajevima. Moguće da je ìjìovolno za ovdašnju djecu, i da nije Mno ni pedagoški da se glave pretrpaju gradivom. Dobro znamo, da ni-» b skladu s dosadašnjim pedagoškim Jbstvom i s današnjim pedagoškim jelima, da se djeci daje gotov, nepro-pljiv materijal, ali treba imati na ?b i to, da naša djeca moraju o kraju roditelja znati više od drugih i u njima treba buditi jače osjećaje u drugima. Za pedagoga je vazno Istranin«, koji nije namijenjen samo vima, tada nije teško zamisliti ni to, istarskoj djeci, već — što je pohvalnije — i ostaloj jugoslovenskoj. Ali to je djelo jednoga čovjeka, koji radi kako zna i može. — Priredjuju se kod nas male priredbe za djecu na kojima ona izvode program. Djeca pjevaju istarske pjesme, deklamiraju, izvode koji dijalog i slično. Mora se priznati takovim priredbama odgojno značenje i važnost baš sa našeg emigrantskog gledišta, koliko im pripada; ali mora biti dopušteno, da se sa isto toliko opravdanja pri-mjeti, kako sve to običaju biti šablonski klišeji, koji ne mogu ni izdaleka postići svoju svrhu. Kod toga,_ kao što je razumljivo, dolazi do izražaja samo formalna strana svega toga, a pravoj brizi, da se za djecu učini nešto korisno, nije udovoljeno. — Lijep je gest da se društva znadu kroz godinu sjetiti istarske djece darivajući ih, a lijepo je i to da se djeca upućuju na zahvalnost; dijete uime svojih drugova i sebe izdeklamira svoju zahvalu kakvom prigodnom pjesmicom, pa ako se djeca u takovim časovima osjećaju zadovoljno, onda istina, priredilo im se lijepo popodne, kojega će se ona sjećati — možda nešto duže; ali treba priznati i to da se takva popodneva priredjuju svakog tjedna, pa i dana i da djeca dobiju bonbona i još čega — stvari kojih, uostalom, ne bi im nitko mogao dovoljno nadavati — vrlo bi malo bilo time pridonešeno rješavanju danas još sasvim otvorenog pitanja naše djece. Cesto je, ako se dobro zamislio, ne samo jedan, već više njih prisustvujući takvoj priredbi moralo pomisliti, kako je sve udešeno većma na zadovoljstvo starijih nego* mladjih. Gledajući onu našu siromašnu djecu, ne baš obla lica i trošno odjevenu, lako se može razumjeti da u takvim prigodama »sjaju« od radosti, jer doživijuju nešto, što je kod njih rijedak momenat, u kome zaboravljaju na siromaštvo, koje pripada stvarnosti svakoga dana. Gledajući sve to, zar znači bit čangrizavi nezadovoljnik, ako se pomisli da tu vlada nesklad izmedju dječje stvarnosti i onoga, što se iz njih hoće, za što je teško naći pravi izraz, jer bi riječ »dresura« bila nešto preoštra. Sto stvarno ostaje u duši djece nakon svih takih priredaba? Uspomena da su nastupila pred svojim vršnjacima i odraslima, i to kod onih koji su bili akteri. A . kod drugih da su bili nadareni ovim ili onim. Ta uspomena trajat će možda i duže vrijeme. A ono što su čuli? To će izblijediti i nestati iz glavice dakako mnogo ranije nego na pr. uspomena na bombone. Djeca su nešto čula i najviše njih je zaboravilo na to, jer je to u njih ubačeno samo onako. Daleko smo od toga da bismo pomislili da je to krivica ovoga ili onoga; posljedica je to naših prilika, i bit će tako dokgod se ne pristupi pitanju naše djece s druge strane, koja će biti bliže ži- kako se dijete pokraj toga ćuti sputano. A danas ne treba isticati, kako je dijete sposobno za nešto više, a ne samo da reproducira ono što stariji hoće i kako oni hoće. — Pjevački zbor istarske djece u Zagrebu pokazuje več smisleniji rad u odgoju emigrantske djece, jer njihova aktivnost dolazi tu do jačeg izražaja. Mogućnosti za sistematski rad s djecom ima mnogo. Moglo bi se reći, da bi prije nastale zapreke uslijed pomanjkanja inicijative i dosjetljivosti onih, koji se imadu brinuti oko djece, nego što bi možda zakazala aktivnost djece. Može se govoriti kako je teško raditi s djecom, sve to može biti istina, ali ipak te zapreke ne mogu one pozvane lišiti dužnosti, da nešto poduzmu. Praznina, kakva je danas, i suviše je velika. Sve to medjutim direktno ulijevano znanje, kolikogod ono bilo sistematsko i raznovrsno, za djecu zanimljivo, neće moći djeci dati konkretnu sliku o našim krajevima. Ništa rie može nadoknaditi onaj neposredan kontakt s domaćom grudom, koji nedostaje svim mladjima, u koliko su mladji u toliko više. Umjesto da se djeci suviše priča i pusti da ona pričaju, trebalo bi pružiti mogućnost da sama nešto vide i dožive. Kada već ne mogu vidjeti svojih sela, može se za njih učiniti ipak toliko, da se ljeti o školskim praznicima povedu nekuda u kolonije na moru. Zašto da djeca od Plasa do Sušaka i od Sušaka do Krka ne vide obrise svoje zemlje. — Kada već ne mogu doći u nju? Zašto da se ne nad ju na onom moru, koje oplakuje i njihovu zemlju? Može li se djeci na drugi način bolje ucijepiti svijest, da su jedne obitelji, nego kada se nadju sva istarska djeca iz raznih dijelova države? Ta djeca slična po usudu, u koloniji pod nadzorom starijih, prići će si medjusobno i ako u onom prirodnom saobraćaju ne osjete da su jedno, tada to neće biti moguće u njih ucijepiti drugim načinom. Zašto da se djeca jednom ne iživu daleko od šablone i stege, ali ne zato bez paske starijih, koji će na njih utjecati kao na emigrantsku djecu. Uz odgoj što bi ga djeca tamo dobivala, učinilo bi se nešto i za njihovo zdravlje, koje im nije manje potrebno, nego što će im jednom biti potrebna svijest da su emigranti. Zar moraju roditelji istarske djece moljakati ovdje i ondje da im djeca budu primljena u koloniju na oporavak. Zar nije dužnost naše emigracije da se popita, što «ade ta njena djeca, što znaju o svojoj zemlji i kako je toj djeci? Tko treba da se osjeća pozvanim, da se za nju pobrine i stvarno nešto učini za njen moralni i fizički uzgoj? Ako to ne učinimo mi, nećemo imati pravo da se tužimo na jedan podmladak ne budemo li zadovoljni s njime. Lijepo, reći će netko, ali treba se za to znati pobrinuti da se pronadju sredstva. Naše je lično uvjerenje, koliko su nam poznate prilike, da bi se to moglo izvesti. Ne znamo kakve bi morale biti zapreke, da do toga ne dodje. Već za narednu godinu morala bi biti jedna od prvih zadaća naše emigracije, da se nadje rješenje za to. * Pišući ovaj članak imali smo osjećaj da se svi neće složiti s onim, što je napisano i kako je napisano. Više nego o obliku ovdje se radi o sadržaju. O tome pak, da je potrebno ozbiljno se pozabaviti pitanjem naše djece, mislimo da uvidja svatko. U protivnom slučaju značilo bi to da smo ravnodušni prema svojoj budućnosti. Voditi brigu 0 djeci znači voditi brigu o odgovornosti prema narodu preko granice Te se odgovornosti naša emigracija ne može riješiti samo tako lako. Ovaj je članak postigao svoje, ako onima, koji su pozvani dade povod, da se pozabave malo s pitanjem djece koja još nisu vidjela svoga kraja, no koja će kada odrastu težiti za njim. _—---------- 11 ZADRU SE VELIČA USPOMENA KARLA LUSINE Zadar, decembra. Pod velikim naslovom preko čitave strane »San Marco«, u broju od 6 decembra veli, da Karlo Lusina živi u srcima svih Talijana. »San Marco« piše, da je okružni sekretar fašističke stranke u Zadru primio, povodom godišnjice smrti Karla Lusine jedan telegram od glavnog sekretara stranke Ahila Staraca u kome Starace moli, da zadarski okružni sekretar položi u njegovo ime vijenac na spomenik poginulima u Zadru, i u isto vrijeme spominje žrtvu Karla Lusine. Zadarski fašisti položili su vijenac na spomenik 1 po fašističkom običaju zazvali poginulog Lusinu. Omladinska sekcija fašističke stranke u Zadru izlijepila je 5 decembra, na dan godišnjice smrti Karla Lusine letke po Zadru , sa riječima: »Petoga decembra — XI godine fašizma — Karlo Lusina: Prisutan!«. U počast »mučenika«, piše »San Marco« nosili su mladi fašisti i fašistički univezi-tetski studenti čitav dan fašističku uniformu. Naveče ie u fašističkom klubu kulture održan pomen u vojničkom stilu. Mladi fašisti su najorije glasno pozdravljali Ducea, otpjevali fašističku himnu i zatim pobožno saslušali veličanje svjetlog lika Karla Lusine. Govor je održao pretsjednik univerzitetske grupe Na kraju je glasno sazvato »mučenikovo« ime. Ovom prilikom objavljuje »San Marco« jedan program komandanta fašističkih borbenih odreda u Zadru u kome se veli: Petoga decembra 1932 godine poginuo je u rodnom Krku od ruke iednog razbojnika plaćenog j nagradjenog od Beograda, mladi fašista Karlo Lusina. Mi njegovi drugovi slavimo prvu godišnjicu, ne njegove smrti nego njegova odlaska u nebo medju heroje, koji su pali za otadžbinu i za revoluciju crnih košulja. On je skomno vršio svoju dužnost, bez straha i u lice neprijateljima — izazivačima, kao što naredjuje zakon onih koji imaju čast, da služe u Mu-sulinijevim redovima. Borbeni odredi zadarskog omladinskog fašia, kao budni čuvari na granicama, koje su nas blagoda-rećj apsurdnosti nepravičnih ugovora za-kovali. zove se slavnim imenom Mučenika. Karlo Lusina jeste prvi dalmatinski fašista, koji je pao na svome borbenom položaju ostavši vjeran svojoj zakletvi. On je pao šutke, udaren izdajničkim udarcem noža. Pao je, a da nije mogao da pogleda u oči sdjepom razbojniku, koj, nije imao ni čo-vječije hrabrosti da ga napadne licem u lice. Nije naš običaj da plačemo za mrtvima, koji su imali sreću da padnu za zajedničku stvar. Tvoj duh, Karlo Lusina, naš druže, živi medju nama i u nama. Nismo htjeli da plačemo za tobom kao za mrtvacom već smo ti odali dostojnu počast pjevajući pjesme revolucije. Izazvan našim fašističkim obredom odgovorio si: Prisutan! Pod naslovom: »Vjera najmladjih« »San Marco« veli, da su učenici Tomazeova konvikta u Zadru, ranim jutrom — 5 decembra otišli korporativno do spomenika poginulima u ratu i položili cvijeće na spomen ploče, koja govori o žrtvi Karla Lusina. U istom broju, povodom godišnjice smrti Karla Lusine »San Marco« donosi, krupnim slovima jednu pohvalu omladini, u kojoj se veli, da samo omladina zna da umire. Mi hoćemo da pobjedimo, veli se u tome napisu, hoćemo da pobjeditno pod svaku cijenu i svaku žrtvu. Nezaboravni mrtvi, recite nam. što mi živi moramo da učinimo da bi bili dostojni vaše žrtve?! i oj« xa fUjKirtvo dobavlja A.IP'ISilLeC» EMILIO LUSSU : MAJMUNI FAŠISTIČKE LEGIJE U ovora odlomku, koji amo preveli iz knjige »Marcia au Homa e dintorni« na majstorski naćin prikazan je dub i »snaga« fašističke milicije kako nije prikazan niti u najboljim studijama. Knjigu iz koje uzitnljemo ovaj odlomak napisao je poznati vodja talijanske emigracije u Francuskoj g. Emilio Lussu. poslanik u rimskom parlamentu tz Sardinije koji je pred par godina zajedno a Roaselijem i Faustom Nittijem pobjegao iz konfinacije na Lipa-rima. Policijska ustanova »Guardia Regia« bijaše ukinuta pošto se fašizmu nije činila pouzdanom. Na njeno mjesto stupila ie »milizia*. Milicija ie vojska fašističke stranke Ona ie ustanovljena još 1922 god., a njen zapovjednik je Duče. Milicija je dobrovoljna ustanova, oa ie radi toga i vrlo izdašno plaćena. Oni, koji su sudjelovali u kaznenim ekspedicijama — bili su zvani »squadristi« — tvorili su njen temelj. Organirovani su no staro-rimskom načinu. Zato se zovu niihove regimente legije, tatalioni — kohorte kompanije — Centurie, vodovi — manipoli, a odnosni zapovjednici konzuli, seniori, centurioni j dekurioni. Carski orao sa otvorenim krilima njihov je grb Kolonijalna miliciia je specijalizovana grana milicije, leđnu legiju ove struke htio je general Gandolfo formirati u Sardiniji. U tu svrhu izdao ie strastveni proglas ali je odaziv bio vrlo slab U jednom mjesecu javilo se u svemu trideset liudi To nije bilo mnogo. U drugom proglasu povišena je plaća. 16 lira po osobi, osim opskrbe i odjeće. Sada se iavilo više dobrovoljaca, nego što ie bilo moguće primiti: nekoliko hiliada moralo se odbiti Fašistička štampa sa ponosom ie prikazivala brzi napredak fašizma u Sardiniji. Novi odred dobio ie ime prve legije. U stvari bila ie to legiia prva ove vrsti, koia ie nastala u Italiji. Brzo ie uniformirana opremiiena i svečano zaprisegnuta. Ciiela garnizona grada Cagliari prisustvovala ie toj ceremoniji i odala legiji vojničke počasti Legija ie položila zakletvu time što Ie izvadila bodeže i tri puta njima zamahala u zraku Tako su navodno stari Rimljan1 polagali zaviet. Posiiie zavjeta defilirale su kohorte kroz grad. Bio sam tada u Cagliari, i vidio sam ih prolaziti ispod mojih prozora Bilo ie medju njima dosta poznatih lica. Mnogi su bili i u ratu. ledan centurion bio ie onda kaplar u molo5 kompaniji. Drugi jedan centurione bio Ie mo] brijač. Ali većina mili-cijskih oficira, bili su i u ratu oficiri. Konzul, koii je zapoviedao legiji, bio je jedan pukovnik, kojeg sam dobro poznavao Bio ie kapetan dok sam ja bio podporočnik: konačno mu je za vrijeme rata dodijeljena jedna regimenta. Nikada se ni-ie mnogo brinuo za politiku. Bio ie tp savršeno čestit čovjek Ljudi su se čudili što je postao fašista ' konzul, dok ie ranile uvijek iskazivao svoie liberalne tendencije »la sam fašista u kolonijama a ne u Italiji« — govorio ie — »Arapi ne razumiju i onako ništa o politici«. Poslije kratke obuke odredjeno Je legiji. da se ukrca za Libiju Konzul je molio za odgodu, da može usavršiti vojničku obuku legije, ali ie odbiien. Legija se ukrcala u Cagliari. Dan ukrcania bijaše vrlo svečan. Predstavnici svih fasci-ia Sardinije, okupljeni su u gradu. Na pristaništu stajale su žene odlazećih leđna do druge, i na veliko su ronile suze Trubile i bubnjevi izmjenično su stupali u akciju. General Gandolfo poljubio je carskog orla i održao govor u kojemu su ulazili Jugurtha i Kartagenske mine. »Kome Afrika? zaviknuo ie na koncu konsul sa zapov'edničkog mosta. »Nama!« zaurlala ie legiia mašući bodežima u zraku. »Nama!« opetovalo )e fašističko mnoštvo na obali Po odlasku legije organizovana ie u Cagliari kolonijalna kompanija. Afrika rimskog carstva izviešena ie na velikim zemljovidima, po kazalištima, po kavanama, po uredima. Citava obala od Nila do Herku-lesovih stupova, nanovo je naseljena starorimskim životom Aleksandriia Kyrene. Leptis Magna nasta,e su na papiru i ponovno su opasane zidinama. Na mjestu Kartagine moglo se vidjeti smokvino stablo, kao uspomena na jednu riječ Catona starijeg. Nadalie održan ie ciklus vrlo interesantnih predavanja, sa projekcijama. General Gan'dolfo niie imao ni časka mira. Preko dva mjeseca nisu stigle nikakove viiesti o legiji, leđnog dana počelo se šaputati do ostrvu svakojake priče Isprva se je isticalo, da su to samo zlobne izmišljotine. Ali naskoro doznate su se potankosti: legija se pobunila Pred neprijateljem. General Gandolfo ie na to obolio Desilo se ovo: Arapska plemena izvršila su napad na Oazu Cufru. Guverner kolonije ie na to zahtjevao. da fašističku legtiu zapadne čast represalija. Dobio Je nalog iz Rima. da legiju pošalie čim prije u vatru da bi vijest djelovala strnelovito na talijansku mladež i stvPri*?..u Sard)nm oduševljenie za fašizam. Poslije gradjan-skog rata trebalo le lovorike pravog rata Konzul je neodlučno ukazivao na nedovoljnu vojničku spremu legije, all le čast za kolu Ie oozvana bila odviše velika, da Dl se mogao usuditi ostati kod svojih sumnja I tako ie legiia dobila nalog za ataku. Arapi su u rastrešenoi bolno) formaciji čekali samosvijesno I izazivajuče. Bijaše to prvi puta. što su fašisti nastupili na otvorenom polju protiv naoružanog neprijatelja. Očekivanje bijaše neopisivo. Ali bijaše neopisivo i razočaranje. Legija ie ostala na svom mjestu kao jedan čovjek, i uskratila je da se makne s mjesta. Kad su oficiri ljude nagovarali, tražili su legiionari svoie zaostale plaće. Tvrdili su. da uslovi. pod koiima su primijeni, nisu održani: šesnaest lira na dan bilo im je obećano, a sedam ih dobivaju. Zaista su dobivali samo sedam lira i običnu vojničku opskrbu Konzul je učinio sve što Je bilo moguće, da bi spriječio najgore, ali bez uspjeha. Legijonari su zahtievali svoje plaće. Na to ie odredio uapšenie kolovodja. Ali ie time odjednom stvoren čitav pakao. Sa oružjem u ruc’ spriječili su legionari izvr-šenie zapovijedi. Situacija ie postala zabri-niujuća. Voimčka disciplina je naime vrlo ozbiljna stvar, dok se nalozi vojnički iz-vršuiu Izostane li ovai detalj, razlika iz-medju voinika i civilista nije velika. Nakon nekoliko neuspielih pokušala, morao ie konsul obavijestiti vojnu komandu. Odaslana ie redovita vojska; pješadija, konjica i artilienja. Buntovnici bijahu opkoljeni i topovske cijevi uperene protiv niih To ie pomoglo. Odlučili su da napreduju. Za njima redovita vojska. Legijonari su marširali ali je njihovo držanle utjerivalo više straha svojima nego Ii Arapima. Komanda ie uvidjela da se pod takovim odlikama niie moglo očekivati nikakovih siainih rezulta’a i odredjeno ie. da se legionari imadu ioš istog dana vratiti u logor radi ukrcavanja Kratko iza toga raspuštena je legija. Centurile su odvojene iedna od druge i dodiieLene raznim formacijama vojske. Niie više posto ala legija, nije bilo kohorta, ostale »u samo poiedine i rastrešene centurije. Moralna cjelina bila je uništena, uništen ie duh iedinice Daljnji otpor bio ie nemoguć. I tako su se legionari morali pri-uč;ti da dalje služe bez povišenia plaće i sa običnom momčadskom opskrbom. Kasnije su upotrebliene neke sardinijske centurije u težim bojevima Ali ovako raskomadana i razdijeljena, nije bila legija nika-kova organska cjelina niti predstavništvo fašizma, a niti ie više imala bilo kakav politički karakter. Osim toga tražili su legionari sve više razvrgnuće ugovora, pošto natječaini uslovi nisu održani. Stoga je vlada odredila, da se legiia ponovno sastavi i ukrca za Sardiniju. Vijest niihovog dolaska raširila se brzinom vatre. U Sardiniji svi su htjeli vidjeti legiju Takove senzacije na ostrvu. po svršetku rata. uopće nije bilo, izuzev onda, kad se u Cagliari-u očekivao »Bijeli Jelen« (Cervo Bianco). Bio ie to potomak onih indranskih poglavica, koii su dugo vremena vladali na »velikim jezerima« na granici izmedju Ujedinjenih Država i Kanade. U opremi indijanskog poglavice, sa perjanicom na glavi i lulom u ustima došao je u I tallii) Iskazao ie odmah svoje velike simpatije za fašizam i izjavio, da će po povratku u domovinu, organizirati svoja piemena po fašističkom uzoru i ratoborne crvenokošce. koji i onako nisu skloni dosadno! demokraciji, obući u crne košulje. Fašizam i Duce bili su za tog čovjeka oduševljeni i obasut !e počastima. U Firenci imenovan ie konsulom milicije ad honorem, i sudjelovao je u crnoj košulji fašističkim svečanostma. Kad bi se pojavio u kazalištu, došlo bi svaki put do oduševljenih ovacija, i nemalo dama toskanske aristokracije zaliubilo se u njega. Indijanac bio ie naime izvanredno lileo dečko. Tai »bijeli jelen« trebao ie da dod e i u Sardiniju Očekivan ie sa tolikom radoznalošću da su bili svi prozori na ulicama. kuda ie imao prolaziti, već mjesec dana iznajmljeni kao i lože u kazalištu. Ali »Jelen« Ie nažalost projurio suviše obi-iesno do ravnicama Italije, sa previše sa-mopouzdania. Sudovi počeše se interesirati za ni i tako bijaše uapšen baš u času, kad ie prolazio kroz ledan slavoluk. Ispostavilo se. da ie internacionalni hohštapler, ooriieklom Holandjanin. kojeg su tražile oorc'ie raznih zemalja. Prema tome nije usliledilo ni njegovo putovanje na Sardi- nÌ1 Grad Cagliari Je očekivao dolazak le-giie sa bolnom nestrpljivošću. Citavo sta-novništvo pohrlilo Je u luku da vidi prizor. Legija se iskrcala u priličnom neredu. Nekoliko Uudi palo ie u more. Legijonari nisu baš izgledali ratnički. Imali su Još ista odiiela. u kolima su bili otputovali Zapravo bijahu i suviše siromašno odje-veni: razdrapani, pokrpani i zamazani. Mnogi nošahu na rukama i ramenima male afrikanske maimune. Najjači milicijoneri biiahu providieni turskim mačevima i polu-miesecima. . . „ . . Iskrcavanje trajalo Je previše dugo I legiia le postala nestrplliva. Više nije bilo moguće držati je na okupu. Veliki dio razvrstao se uzduž pristaništa. Drugi su se opet rastrčali po obližim kavanama i naručivali su carskim tonom. »Plaća general Gandolfo« - vikali su U više navrata odsviran ie zbor. Legionari nisu to ni slušali. Bezbrižno su olevuckali i bubnjali po kavanskim stolovima arapske pjesme i bojne arije. Konačno ie. nakon nekoliko sad, oficirima 1 podoficirima uspjelo sakupiti razbiežane legionare. I napokon mogao Jc započeti pohod: napred carski orao. na svršetku prtljaga... Komanda garnizona pobrinula se i za glazbu. Vojnička glazba jedne regimente nastupila ie u gala-uniformi. Vanjski sjaj trebao je da stanovništvu prikrije unutarnje mane. Prljavo rublje htjeli su oprati kod kuće AF ie legija očito osjećala antipatiju prama vojničkoj glazbi. Cim je glazba zasvirala prve taktove poznate koračnice »Povratak cezara«. počeli su legionari urlati i prekinuli su ratničku glazbu: »Hoćemo naše plate! Dajte nam zaostatke!« vikali su u zboru. Pučanstvo se okupljalo oko povorke, a povratnici trudili se da rastumače gledaocima. kako obećanu Platu nisu nikada dobili i kako su prevareni. U velikoj glavnoj ulici počela ie kolona davati znakove nemira. Legiionare je marširanje u paradnom koraku umorilo. Redovi su se pomiješali. Veliki broi dječaka došao ie da vidi pohod i neizmjerno su se radovali radi majmuna. Nekoliko majmunića u zbrci oslobodilo se i počeli su skakati ljudima na ramena i na glave. Žene su vikale i mahale rukama i suncobranima. Odjednom su se nalazili majmuni usred mnoštva. Sa silnim lave-žem skočili su psi za njima. Takve živo- tinje do onda nisu nikada vidjeli. Izvan sebe od straha, spašavali su se bježeći majmuni, akrobatskom brzinom na ulične svjetilike na stabla, na balkone kuća. Postali su tako glavna atrakcija neobičnog prizora Bježalo se lijevo, bježalo se desno. Svi su vikali. Legionari su zaboravili po-bod i trčali za majmunima. Pregovori se ovima potonjima, koji su postali vrlo nepovjerljivi. trajali su vrlo dugo. Moralo se parlamentirati prijaznim riječima. Legiia se nije micala. Sa vojničkim karakterom pohoda bilo ie i onako svršeno. Na koncu su ntaimunići ipak popustili, i vratili «e natrag u redove. Oficiri su uperili sva svoia nastojanja, da dovedu legiju do kasarne Nikada nije grad vidio velebniji vojnički pohod od ovoga. Dogodiaj bio ie epohalan naroč:to za djecu. Djeca su se nevjerojatno zabavila. 1 od tada počele su majke obećavati: »Ako budeš marljiv, povest ću te da vidiš fašističku legiju*-Tako ie u Sardiniji miliciia postala popularna. Slijedeći dan raspuštena je legija. Zastava sa carskim orlom pohranjena je “ zidnom ormaru prefekture. Najnemirnu elementi pozvani su pred vojni sud. Ostai morali su obećati da će časno služiti “ zemlji, i tako su smješteni u opću m liciju-Svoie obećanje mogli su lahko održati. ief unutarnii neprijatelji, protivnici režima, u® raspolažu niti pustinjama, niti oazama, ni« oružjem. Bojevi protiv njih zahtjevaju n**' nje discipline i manje žrtava. JOSO DEFRANČESKI: MOJA TRI BOŽIĆA Kadgod mi je u životu teško, sjetim se, majko draga, Vas i onoga, što ste pretrpjela Vi za moju braću i mene. To me ohrabri. Božiči Nikad ja ne ću shvatiti pravog značenja ove riječi i osjetiti one božične radosti koja zaokuplja svako dijete za vrijeme ovog velikog blagdana. Jer to je za mene tajna, velika tajna, kao što mi je neshvatljivo i ono radovanje kolačima, svijećica-ma i iskićenom drvcu. A to me jako boli. Veoma mi je žao, što se u tome razlikujem od drugih i što mi niie dano da se i ja veselim onome, čemu se veseli čitav svijet, svaki čovjek, dijete, svako razumno biće. Mislim, da bih bio sretan, kad bih bez ikakovog predumišljanja mogao da se podam veselju, užitku i radostima, kojima se podaju i zanose milijuni ljudi. Ali... Ne krivite mene što sam takav: ne pred-bacujte mi taj grijeh: ne odbijatje ovo na moie pogrešne nazore i — ne žalite me. Radie krivite sudbinu, koja mi je još kao malom djetetu otela tu radost; optu-žujte zajedno sa mnom kruti udes i zle ljude, koji su u meni još za ranih dana ubili svaki osjećaj veselja i razumijevanja za ovakove radosti. I ja sam bio na putu da upijem ove lijepe djetinje uspomene; da zasadim na dno srca ljubav spram velikih i svetih blagdana: da sačuvam u svojoj mladoj duši misterij onoga, u što se samo vjeruje i čemu se raduje — što ispunja tako lijepe snove nepokvarenih, čistih, zanosnih i svetih dječjih želja. Ne sjećam se, ali moram vjerovati poznavajući veliku nabožnost i plemenitost duše moje drage majke, da nam je — onda još maloj djeci — priredjivala ovakova lijepa božična iznenadjenja. Samo si zamišljam: Nakon napornog rada u Puli, vraća se otac na veće kući. Umoran od posla i hoda, ali ipak nosi mnogo lijepih darova za svoiu djecu. Majka nas ie rano polegla u krevet uspavala i tiho se odšuljala u drugu sobu, gdje ju je otac čekao. Tu su namjestili božično drvce, iskitili ga svi-jećicama, papirnatim andjeiima i pahuljicama umjetnog snijega. Oko drvca poredali su darove i napisali kome što pripada. Vani je duvala jaka bura I prodirala je kroz svaku pukotinu i otvor na vratima i prozorima. Kad se oglasilo ponoćno zvonce, roditelji su se pobožno prekrstili, izmolili za zdravlje svoje djece I pošli su na počinak. U jutro, kad smo se probudili, odvela nas je majka do božičnog drvca, a mi smo klekli, prekrižili se i zahvalili malom Isusu, što niie zaboravio i na nas. Kazao sam, da se toga ne sjećam, ali čvrsto vjerujem, da je tako bilo. I onda — nastupili su veliki dani, očajni. tužni i teški. Dani, koji su i maloj djeci ostali u bolnoi uspomeni i ostavili svoj krvavi trag u mladim, Još neiskusnim i ničim neokaljanim dušama. Dani, koji su iz temelja promjenili tok bezbrižnog, mirnog i Idiličnog života i bacili ga u vrtlog krute i nesmiljene stvarnosti i borbe za svagdanji kruh. Zbog toga su mi valjda ti dani i iako blizi, gotovo srašteni uz mene samogu. Jer činjenica, da sam sa pitomih obala plavoga mora gotovo preko noći bačen na madiarske puste a odavle opet po austrijskim selima i logorima, ta činjenica ie dovoljna da ubije u mladoj duši onu mladicu plemenite voćke, koja je bila tek počela hvatati korjena. * Preskočit ću tri Božića. Ova tri Božića svjetskog rata. Ako kažem da sam u te dane bio gladan, da sam zebao od studeni, da sam vrebao gdje bih što ukrao da pojedem. izgledalo bi možda I nevjerojatno: da sam oko sebe gledao na hiljade bijedni- ka kao što sam bio i ja; da su oko meflć umirali i padali ljudi kao snopovi od di. zime i bolesti — a pomoći ni od kuda1 Božić 1917. Nakon lutanja i prebacivanja iz jednoS logora u drugi, došli smo konačno u Untef-nell. kod Retza. Tu smo ostali skoro čitava godinu dana. Šta smo radili? Djeca sU polazila školu a izvan škole radila su kao i odrasli: pljevili njive, kopali, čuvali blai!0 i t. d. Zimi, kad nije bilo nikakove zarade. životarili smo svakojako. U jesen, ka" je bilo voće zrelo, nakupovali bi ga veo» količine i to nam je bila jedna od glavUiB brana. Kruha je bilo teško dobiti, a krumpira tek za lijek. Palenta od grubo sanili®: vene pšenice bila je prava delikatesa, i®5 ako se našlo i malo mlijeka. Približavao se Božić. Nebo je bilo vedro, plavo, iskićeno bezbrojem zvijezdam®-Zemljinu koru pokrivao je gusti snijeg s. u selu zvonila su zvona, orila se pjesma 1 kroz rasvjetijene prozore vidjela se bogato iskićena božična drvca. Približavalo se pola noći. U sobi je hladno. Zavukosmo se u krevete. Na sto"1 gori svijeća. U jednoj su sobi tri porodice; Na prozorima su spušteni kapci i mi *** ispod glasa pjevamo, kao da se bojimo: U sei vrime godišća Mir se svitu navišća Porojenjem ditića Od Divice Marije. M i Iza svake strofe čuje se po koji tes** uzdah. Usne same šapću molitvu, a misa° i leti daleko, daleko preko gora, dolina i ^ I Jeka do obala našeg plavog Jadrana... . 1 Osvanuo je Veliki dan. Selom se kre®“ Uudi a na licima im sja zadovoljstvo. Sre-taju se i čestitaju. Mi nemamo kome. Ipak! Uvjereni, da nas ne će odbiti o* ovaj Veliki dan, obilazimo kuće. Usnic drhću i zubi cvokotaju, dok se prozeb"1 ruka trese ispružena kao u prosjaka. .. Bar nešto toploga... Bar nešto i"®9 za pojesti... * Božić 1918. Prošli su krvavi dani svjetskoga klaJHjj Prošli su i dani zanosa, oduševljenja, d®. zlatne slobode. Sada je opet mrak, tal" pustoš 1 nevolja. I mi smo se veselili, ali nažalost to • selie nije bilo duga vijeka. Zanešeni usP) hom, opijeni radošću i uzbudjeni od Pre like sreće, mi smo se podali uživanj" cll našem toplom južnjačkom suncu, na s"" slobode. 1 kad smo se tome najmanje " j dali, kad smo to najmanje očekivali i 7iIt) smo bili uvjereni, da je došao kraj i "®s patnjama. e. Kad smo mislili, da ćemo naša obla"1'»), la ognjišta opet ogrijati, da će pustoš 04 j vjeti i da ćemo opet saditi bosilia" a ružmarin, pojavio se opet tamni °blak tro našem obzorju i za maio vremena za> nam ie sunce. hlajf Božić je osvanuo opet lijep i vedar. " i svečan. Koliko smo god čeznuli za ,'ai, da ovaj sveti blagdan provedemo u ra"0 nije nam bilo sudjeno. ,,na; Tužno su zvonila zvona sv. MartvUk žalosno je i turobno ozvanjao njihov z- 0 po rtu Mrleri i kao oštar bodsž rani» ie naše duše. tn0~ U našim dušama niie bilo miestaMI,ntS litvi: naša srca nisu znala za ljubav. ia je vladala bol, ona teška bol, kojoi 11 •iteka* .„„ta* Ovaj Božić prošao ie u znaku K" puške i bodeža. ♦ Božić 1919. ..„-tnol Izloženi neprekidnim zulumiMa. živi v opasnosti i strahu, da nam ne zapale i nad glavom kao i mnogima drugima. e telii su pomišljali na to. kako a3, j (jrii-barem nas. djecu. Ne samo moji. veC ' . gi roditelji su mislili na to. Ali, oSteI1ijc ratom, kad Je sva imovina uništena, bilo sredstava. Roditelji su se kradomice sastajali i dogovarali šta da čine. U to je vrijeme — u jesen 1919 — otvoren u Karlovcu internat za djecu iz Istre. To se kod nas brzo pročulo i plan je odmah sastavljen. Jedna grupa od nas tridesetero djece iz Ližnjana i Medulina, krenula je preko granice. Netko je nosio sobom drveni sandučić, netko torbu na ledjima. Jedno odijelo, malo rublja i dobar savjet roditelja — bilo je to sve što smo ponijeli sobom. Preko Rakeka i Ljubljane stigli smo u Karlovac na sam Badnjak 1919. Smjestili nas u sobe. Svatko je dobio svoj krevet. Kad su sve formalnosti bile već dovršene, spustila se i noć. Na glas zavodskog zvona pošli smo za starijima i onima, koji su prije nas stigli. Nismo znali kuda nas vode. U velikoj dvorani sakupio se veći broj gospodja i gradjana. Sve strana, nepoznata, ali Ijubezna lica. Sjeli smo i onda je održano nekoliko govora. Lijepih, osjećajnih, bolnih. Zatim se digao zastor na pozornici. Nisam vjerovao. Protrljao sam rukama oči da se uvjerim nije li to kakova prikaza ili san. Bio sam budan. I tada me obuze strah. Neki neodredjeni i nejasni strah. Na pozornici je bilo veliko, iskićeno božično drvce, osvjetljeno, ukrašeno i prepuno — slatkiša. Na vrhu se vijala zastava. Zbor je zapjevao božićne pjesme a nakon toga su dijeljeni darovi. Svaki je dobio nešto. Ovo je priredilo karlovačko »Kolo sestara« za nas male beskućnike. Ovo božično drvce prvo je što ga pamtim a možda i posljedje u mom životu. .loso Defrančeski. ODNARODJIVAHJE NEKOĆ I SADA Pre 30 godina, kad sam učio prava u Beču, javljao sam se češće u riječkom »Novom Listu« blagopok. Frana Šupila. Sećam se dobro da sam jednom napisao uvodnik pod našlovom»Trokut«. U tom sam članku u glavnom obradjivao misao, kako uglovi trokuta Istre t. j. Trst, Pula i Rijeka privlače naš slavenski prekobrojni ele-menat sa sela i kako se taj naš elemenat *u pomanjkanju naših osnovnih i viših škola pretvara u Talijane i time množi broj naših neprijatelja, a slabi naše narodne po- žici j c< To moje mudrovanje . opravdavale su činjenice, koje su se odigravale pred našim očirna. Mi smo se prekasno oduprli tom odnarodjivanju. Iz početka nismo posao započeli s prave strane i na način, koji bi odgovarao asimilacionoj jakosti talijanskog elementa. Na primer: mi smo podizali Družbine škole po selima, gde ni-• je bilo tolike pogibelji da se naš narod od-narodi, mesto da sa sredstvima potrebnim za tri četiri seoske škole podignemo jednu školu u jednom od gornjih gradova, koja bi se onda bar približno mogla takmičiti sa talijanskim. Docnije se ta pogreška uvidela te se nastojalo nadoknaditi ono što se pre propustilo. lako su podignute veće škole u Trstu i Puli, dok se riječki hrvatski živali služio školama na Sušaku. Uspeh se ubrzo pokazao. Ako prosudimo sadanje stanje našeg življa pod Italijom, moramo doći do zaključka da mu više ne preti asimilacija sa strane Trsta, Pule i Rijeka. Ti gradovi propadaju i ne mogu kao pre da privuku naš prekobrojni svet sa sela. Ovaj sada mora ili da ostane u svojim selima ili da emigrira van svoje uže domovine, van granice. Za vreme Austrije, Talijani, koji su u školskom pogledu imali svu moć u svojim rukama, nisu se brinuli za naše škole po selima. Današnji uzurpatori brinu se za školu i u onom najzabačenijem selu. Podižu i otvaraju gde stignu osnovne škole i zabavišta, marne i sile naš svet, da dade svoju dečicu u te fabrike talijanstva, nastoje da što pre odnarode dolazeće generacije. Talijani ne puštaju na miru našu mladež ni iza svršene osnovne škole. Te-raju ih u svoje »dopolavoro« i u svoje fašističke omladinske organizacije. Organi-zuju kojekave komedijantske svečanosti i teatralne parade, gde im trube u uši uvek isto i Nema veće pobede od one kod Vitto-rio Veneto, nema idealnije države od fašističke Italije, Rim je sve i sva. središte celog sveta, nema većeg čoveka od Mus-solinia i t. d. Duva im se u uši da smo mi ovde divljaci, barbari, nekulturni, da kod nas nema nikad mira, da uvek praskaju bombe i slično. Sve to može da naškodi u narodnosnom pogledu. Kad naš tamošnji svet nema ni jedne jedine škole, kada mu se brani da prima i čita ma koju našu novinu ili knjigu, kad nesme da se moli Bogu u svojoj seoskoj crkvi na svom maternjem jeziku onda je to u najmanju ruku stagnacija ’ koja vodi narodnom mrtvilu. Kulturno će narod napredovati, ali u tudjoj kulturi, u kulturi vekovnog zatornika našeg naro-da. Stvaraće se od naše dece janjičari, koji će nasrtati na svoju braću, na svoju krv. Ali izmedju tolike dece ostaće uvek i karaktera, koji neće nikada i nikako moći da zaborave na svoje poreklo. Ma kako radili Talijani, oni neće uspeti da odnarode naš živalj tako lako kako to om misle, jer > . orah je voćka čudnovata . .« Neka se Balkan samo još malo smiri i uredi, pa će i gospoda na zapadnoj strani biti umerenija i obazrivija, jer. »Iddio non i Furlan, se non pana osel. " ' LAVO ČERMELJ: PREBIVALSTVO JULIJSKE KRAJINE V10-LETJU1921-31 21. aprila 1931. se je vršilo v Julijski Krajini drugo ljudsko štetje, odkar je bila priključena k Italiji. Prve podatke je objavil italijanski uradni list »Gazzetta Ufficiale« od 20. aprila 1932. Na podlagi te publikacije in Mesečnika za statistiko, ki ga izdaja Osrednji statistični urad v Rimu, je v glavnem sestavil Šlibarjev Polde svojo razpravo »Prirastek prebivalstva Jul. Krajine v zadnjem desetletju« v IX. zborniku »Luč«. Pravkar pa je objavil Statistični mesečnik splošne rezultate ljudskega Štetja. Naznanjena je tudi že knjiga o štetju za severno Italijo, toda knjige žal nisem še mogel dobiti. Kljub temu pa nudijo že viri, ki so mi bili na razpolago, dovolj gradiva za marsikatero zanimivo ugotovitev. Celotno število prebivalcev, ki so imeli svoje bivališče v Julijski Krajini, je narastlo od leta 1921. do leta 1931. za 34.774 osebe na 1,014.208, in sicer Goriška pokrajina za 5116 na 205.823, Reška pokrajina za 9.407 na 106.775, Tržaška pokrajina za 22.554 na 348.494, Zadrska pokrajina za 575 na 35.266 in ozemlje, ki je bilo vključeno v Videmsko pokrajino, za 1701 na 35.266. Prebivalstvo Puljske pokrajine pa se je obratno zmanjšalo za 4.579 oseb na 297.526. (Glede prirastka in zmanjška v posameznih občinah opozarjam na omenjeno razpravo v »Luči«). Prirastek prebivalstva v desetletju 1931 in 1932 je razmeroma majhen, v Puljski pokrajin ni je celo negativen. Le Reška in Zadrska pokrajini izkažeta zadovoljiv prirastek. Vzrok bi lahko bil predvsem v zmanjšanem prirodnem prirastku, to je v zmanjšanem prebitku rojstev nad smrtnimi primeri. Res je, da kaže tudi Julijska Krajina splošen pojav, da pada število rojstev od leta do leta, vendar ne tiči glavni vzrok v tem, kakor izhaja iz naslednjih podatkov za leta 1927—1931. Radi zanimivosti smo dodali še podatke za leto 1932. Za prejšnja leta žal ne moremo navesti podatkov, ker niso še obstojale pokrajine v sedanjem obsegu. V preglednicah manjkajo občine, ki so prišle pod Videmsko pokrajino. ŠTEVILO ROJSTEV. Pokrajina: i-ujArajma; 1927* 1928* 1929 1930 1931 1932 Goriška 5257 5011 4362 4629 4063 4091 Puljska 8846 8169 7255 7813 7066 6636 Reška 1874 1744 1938 2088 2016 2015 Tržaška 6506 6317 5878 6251 5800 5400 Zadrska 474 492 480 532 473 530 Vkupno 22957 21723 19913 21313 19418 18572 *) Všteti so tudi mrtvorojeni. ŠTEVILO UMRLIH: Pokrajina: 1927 1928 1929 1930 1931 1932 Goriška 3057 2983 3234 2586 2720 2962 Puljska 4421 4707 469? 3791 4113 4344 Reška 1330 1473 1566 1402 1470 1459 Tržaška 4832 4861 5298 4402 4560 4771 Zadrska 352 407 430 366 417 519 Vkupno 13992 14431 15221 12547 13280 14055 Za leti 1927 i 1928 ni nam bilo znano število mrtvorojenih, vendar nam je suka kljub temu dovolj jasna. V nasljednjem smo cenili število mrtvorojenih v teh dveh ;tih na okroglo 600 na leto. Prirodni prirastek je znašal J- 1927 .360, 1. 1928. 6.690, 1. 1929. 2.692. 1. 1930. .766, 1. 1931. 6.138, povprečno tedaj okoli .000 na leto. Ako smatramo, da je ve|Ja a gotovo nizko cenjénì povprečni letni rirastek v vsem desetletju 1921-31, bi mo-at znašati prirodni prirastek najmanj 0.000, tedaj dvakrat toliko kakor celotni rirastek. Manj povoljni so podatki za leto 932., ki izkazuje celo manjši Pr'Ta*tek ka‘ nr klimatičnO silno kruto leto 1929. Vzrok nizkega celotnega prirastka mora torej biti v razmeroma močnem izseljevanju. Da je temu tako, izhaja dovolj jasno že iz uradnih podatkov o izseljevanju in priseljevanju iz posameznih pokrajin v druge pokrajine ali v inozemstvo. Gotovo ne vsebujejo ti podatki vseh primerov, vendar nam nudijo vsaj kvalitativno sliko. Značilno je, da izkazujejo vse tri večje lokrajine zmanjšek in le dve najmanjši po-irajini, Reška in Zadrska, prirastek, in to :elo za leto 1932. Morda gre del tega pn-astka na račun dejstva, da imata Reka m 'adar carinsko prosto cono. Bolj verjetno e da tvori ta prebitek priseljencev voja-tvo. Saj beleži Štetje iz leta 1931. nič manj -akor 45.277 oseb (razen 5 vseh moškega pola), ki so živeli v vojašnicah, stražarni-•ah in sl. 2e tedaj je bilo torej v Julijski (-ajini preko 45.000 vojakov, karabinjer-erjev, financarjev in miličnikov. To števi-o ie očitno v zadnjih dveh letih močno larastlo, odtod prebitek Priseljencev v Rc-Ski in Zadrski pokrajini v letu 1932 IZPREMEMBA PO PRISELJEVANJU IN IZSELJEVANJU Pokrajina: priseljeno 1930 izseljeno prirastek ali zmanjšek priseljeno 1931 '»‘'i'"0 all’Š^ 1932 priseljeno izseljeno prirastek ali zmanjšek Goriška 5232 6058 — 826 5269 7180 —1911 5574 6258 — 684 Puljska 5184 7313 —2129 6234 8507 —2273 6726 7509 — 783 Reška 4997 3345 + 1632 4229 3590 + 639 4635 3358 + 1297 Tržaška 11275 8401 +2874 10600 11898 —1298 8013 8716 — 703 Zadrska 505 847 — 342 599 461 + 138 676 459 + 217 Vkupno 27173 25964 + 1209 26931 31636 —4705 25624 26280 — 656 Za nas je posebno važno razmotrivati izpremembe v številu prebivalstva v na-rodnosnem oziru. Naš narod v Jul. Krajini živi pretežno na deželi in le po manjšem Številu v glavrtih mestih. Po razvidni-ci IV. izhaja, da so imele podeželske občine absolutno in v odstotkih veliko večji prirodni prirastek kakor glavna mesta. Z dru- gimi besedami: Jugoslovani v Julijski Krajini izkazujejo za desetletje 1921/31 absolutno in relativno večji prirastek kakor Italijani. Za to trditev priča tudi dejstvo, da so imele kmetske družine ob času štetja največ družinskih članov, namreč povprečno od 4,8 do 5.8 oseb na družino. PRIRODNI PRIRASTEK v Goriški, Puljski, Reški, Tržaški in Zadrski pokrajini Živorojenih na 1000 preb. umrlih na 1000 preb. prirastek ali zmanjšek na 1000 preb. i e * a 1929. Glavna mesta Ostale občine 6627 13286 17 60 21.17 6591 8630 17.50 13.75 + 36 + 4656 +0.10 + 7.42 vse občine 19913 19.83 15221 15.16 +4692 +4.67 leta 1930. Glavna mesta ostale občine 7227 14086 19.19 22 45 5627 6920 14.94 11.03 + 1600 +7166 + 4.25 + 11.42 vse občine 21313 21.45 12547 12.50 +8766 + 8.73 leta 1931. Glavna mesta ostale občine 6788 12630 15.94 22.87 5841 7439 13.72 13.47 + 947 +5191 +2.22 + 9.40 vse občine 19418 19.85 13280 13.58 +6138 +6.27 leta 1932. Glavna mesta ostale občine 6309 12366 14.81 22.36 6233 7825 14.63 14.15 + 76 +4541 +0.18 + 8.2! vse občine 18675 19.08 14058 14.36 + 4617 + 4 72 ; Pričakovali bi tedaj, da izkazujejo podeželske občine največji prirastek. Resnično pa je ravno nasptotno. V Goriški pokrajini izkazuje 15 občin prirastek, 27 za zmanjšek, v Puljski pokrajini 21 občina prirastek, 19 zmanjšek, v Reški pokrajini 8 občin prirastek, 6 zmanjšek, v Tržaški pokrajini 17 občin prirastek, 13 zmanjšek, od občin, ki so bile priključene k Videmski pokrajini,. 4 občine prirastek in 7 zmanjšek in končno v Zadrski pokrajini obe občini prirastek. Ako izvzamemo Pulj, ki izkazuje zmanjšek kar 7000 prebivalcev, je število vsek glavnih mest v desetletju 1931/32 razmeroma močno narastlo. Gorica s prirastkom 6000 prebivalcev nadkriljuje izgubo ostalih občin vse pokrajine. Reka s prirastkom 7000 prebivalcev drži dobro ravnotežje nazadovanju v ostalih občinah. Na Trst odpade polovica prirastka vse pokrajine, namreč dobrih 10.000 prebivalcev, kar pa je za tako veliko trgovsko mesto razmeroma malo. Od ostalih občin izkazujejo večji prirastek industrijska središča: tako Tržič nad 7000, Labinj 1700, Salona pri Anhovem 400. Isto velja za novi obmejni občini: Postojno s prirastkom 1700 prebivalcev in Trbiž s prirastkom 800 prebivalcev, seveda po večini vojakov, karabinjerjev in drugih državnih funkcijonarjev. Značilno je, da so nazadovale predvsem občine z izrazitim kmetskim značajem, in sicer v vseh pokrajinah, nekatere celo za petino in še več svojega prebivalstva, tako na pr. Črniče, Soča, Herpelje-Kozina, Roč, Lokev, Košana in Tomaj. Na zunaj se prikazuje izprememba v številu prebivalstva kot beg z dežele v mesta, ali v industrijska in trgovska središča. Resnično pa je zadeva bolj zamotana. Je sicer beg z dežele, in sicer predvsem beg naših bratov, ki so pribežali v Jugoslavijo ali ki so šli v Francijo ali Južno Ameriko, da si tam iščejo kruha, ki jim ga odreka domača gruda. Pritok v mesta in industrijska središča pa ni izviral toliko iz zaledja glavni h mast, ki je po ogromni večini slovensko, temveč iz starih pokrajin Italije. , O tem priča naravno kričeče dejstvo, da' izkazujejo Goriška, Puljska, Tržaška, Reška in Zadrska pokrajina leta 1931. kar 107.804 analfabetev. Ako odštejemo od celotnega števila prebivalcev (978.942) število otrok izpod 7. leta (126.395), vidimo, da je bila v omenjenih pokrajinah vsaka osma oseba v starosti nad 6 let nepismena. Da ne gre to veliko število analfabetov na račun Slovencev in Hrvatov, je jasno kot beli dan, celo spričo male vrednosti italijanske šole. To priznava celo oficijelni fašistični organ »Popolo di Trieste« od 6. decembra tega leta. V tem se samo zrcali kulturna kvaliteta Italijanov, ki so prišli kot kultu-ronosci v Julijsko Krajino. Iz navedenega sklepamo tedaj dvoje: 1. da se ni število naših rojakov v Julijski Krajini v desetletju 1921/31 nikakor ni zmanjšalo, temveč da se kljub močnemu izseljivanju ohranilo na prvotni višini, ako ne celo povečalo, kajti prirodni prirastek našega naroda izdatno nadkriljuje izseljevanje. 2. da se je število italijanskega prebivalstva ohranilo na dosedanji višini le s priseljevanjem iz starih pokrajin Italiji in z močnimi vojaškimi posadkami, a da se je italijansko prebivalstvo kvalitativno glede kulture silno poslabšalo. KNJIGE GORIŠKE MATICE 1934 Ljubljansko »Jutio« piše o knjigh »Goriške Matice« za 1934: _ V težkih razmerah deluje Goriška Matica in vendar izdaja leto za letom svoje knjige. ki prinašajo tisočem naših rodjakov on-krai meje s.adko tolažbo domače besede. Za 1 1934 ie Goriška Matica poslala v svet pet knjig: poleg koledarja tri poučne in eno ^Koledar prinaša običajno pratikarsko ebino izmed ostalih prispekov pa bodi aenjena daljša povest loneta Cemazarja itati Primož« ki io je ilustriral M. Bam-č. Vsak bo z zanimanjem prečita! Ivana darja članek o Franu Erjavcu ali pa ta-ie prispevke kakor so F S »Spomini iz roške dobe«, življenipisi G. Hauptmanna, alterja Scotta. Bjòrnstjerna Bjòrnsona, Wagnerja in drugoe podobne krajše anke. Vmes se vrste pesmi med njimi ipki verzi iz peresa starega znanca iz ših koledarjev in mladinskih listov. Fra-. Žgurja. pa prevodi iz tujih slovstev, rali poučni sestavki in gospodarski članki, nimivosti i dr Skratka: prava enoletna idska čitanka! Neumorni France Bevk, nedvomno naš [jplodovitejši pisatelj, je avtor ljudske polsti »Dedič« ki se v nji zopet bavi s kme-;im ljudstvom. Je to zgodba kmečke že-pripovedovana prepričevalno in ukav-). zgodba trdega življenja in nesentimen-Inih duš. Nande Vrbanjakov je mladino obdaril z ivim zbornikom prirodoslovnih črtic »Pri- rodni pojavi in človeški izumi«. Tu so odlomki iz spisov Frana Čadeža, Henrika Schreinerja, Jakoba Zupančiča. Andreja Senekoviča, Jakoba Čebularja, J. Bračuna in drugih naših prirodoslovnih pisateljev. — Dr. Josipa Potrate knjiga »Zdravlje iz rastlin« bo dobro rabila našemu ljudstvu, saj v njem žive tisočletne izicušenje o zdravilnosti raznih rastlin. Knjigo je spisal praktični zdravnik, zato jo bo čitatelj s tem večjim zaupanjem vzel v roko. — Martina Seljak je avtorica knjige» Ljubi moj domeki«. Pp Ijudna knjiga o stanovanju in o vsem. kar sodi v pojem doma. s posebnim poglavjem o kmečkem stanovanju. Vse polno praktičnih navodil, nasvetov in podatkov: o tem, kako si nabavljaš pohištvo, kako ga urediš, pa tja do njegovega snaženja in vzdrževanja in go nege sobnih rastlin in ptičev. — Vsak čitatelj in zlast' še čitateljica bo ime* la kaj prida od te poučne in obenem zabavne knjige. - furf/uùia n-Uemov popJiS • ^^^wljubljana Wolj^w 1-Marijin fr^ . BOGOMIR MAGAJNA: SODOBNA LEGENDA »Pa si rekla, mama, da se bo oče povrnil iz zapora pred božičem. Danes pa je svetj večer in njega še hi. Ali se nikdar ne povrne«, vprašuje maji Frančišek na tisti dolgi poti od vasi do cerkve. Na nebu visijo roji zvezd. Med njimi se pode od mesečine pozlačeni oblački. Pod njimi pa leži Kras — prečudna dolina — v kateri so se drevesa spremenila v kamen in se sedaj belijo po piramidah gora v tej svetli noči kakor prikazen iz sanj in nimajo vej, da bi zaustavile burjo, ki tuli zamolklo skozi dolino, kakor, da je nekdo z ogromnim nevidnim nožem zabodel pokrajino in se ona joka mesto ljudi v tej sveti noči. »Ne, oče se ne povrne. Pomiloščenja ni bilo. Sele čez sedem let se povrne, čez sedem božičev. Takrat boš imel ti že štirinajst let«. — »Mama — sedem let je dolgi čas. Kaj pa če oče med tem umre? Ali boš zelo jokala?« — Frančišek stopa z materjo po dolgi, dolgi poti med vasjo in cerkvijo, ji strmi navzgor v oči in čaka. kaj bo odgovorila. Ona pa ne odgovarja nič več le na prej je zamaknjena čez dolgo, dolgo pot Frančišek pokaže z roko proti Trstu: »Mama. kaj ne, tam je Regina Coeli?« — Mama se zaustavi za hip — mu naravna roko bolj proti jugu. »Regina Coeli je v ono smer. Saj sem ti rekla da je v Rimu. V Trstu pa je bil oče samo pet mesecev. V cerkvi prosi Boga. da bi se povrnil vsaj čez sedem let živ m svoboden«. Dohitevata ljudi, nočne romarje na kraški poti. Vsak, ki ga dohitila, bi rad rekel: »Želim vam, gospa Marija, veselje praznike« kakor je rekel nekoč — ali — »gospa tnženjerjeva, najveselejši božič vam želim«. Pa pravijo: »Kako ie kaj. gospa Marija — naš nam je pisal samo pozdrave — nič drugega, saj ne sme. Kdo ve. kako obhajajo nocojšnjo noč. Težko je danes nam vsem«. — Gospa Marija bi rada jokala. Kar samo po sebi se ji hočeje orositi oči — pa gnev in ponos ji zabranita, da bi jokala, kakor ni jokala, ko so ga odgnali, kajti tudi on se ni jokal. Preklinjal bi on, borih bi se, molil bi in umrl bi. jokal pa bi se ne nikdar. Ljudje iz Sparte, iz Kartagine in s Krasa ne znajo jokati. Frančišek pravi: »Mama, ali bi ne bilo mogoče odpotovati v Rim in pognati v zrak zidovje zaporov in osvoboditi očeta in druge?« Mama ga vodi za roko.'ga gleda in gleda in ne odgovarja. Ljudje ne jokajo, mesto njih joka pokrajina, kakor da bi nekdo zabodel ogromni, nevidni meč vanjo. — V cerkvi strmi župnik s prižnice na množico pod seboj. Vsi so mu zvesti — le tam pr! vratih je nekaj Ijtidi, o katerih ve. da mu bodo izmerili vsako besedo Rad bi zaklical množici: »Veselite se in radujte se, kajti na nocojšnjo noč je rojen Odrešnik«. Množica strmi vanj in pričakuje besede: »Med hribi, med kraš-kimi, golimi mrzlimi hribi je bil rojen in komaj je bil rojfen in je pričel rasti, so mu hoteli vgrabiti življenje. Bežal je skozi puščavo, da bi doraste!, da bi poprej oznanil ljubezen in svobodo vsem ljudem, tudi tistim, ki jih je tlačil mogočni Rim, da bi oznanil ljubezen in svobodo ljudem, sužnjem sveta, poprej kot bi ga pribili na križ. Ni se zbal iškarjotov. ovaduhov, konzula Pilata in križa. Vedel je. da brez križa in smrti hi vstajenja, svobode in odrešenja. Vedel je, da je tako prav in je storil tako. Tisti, ki ste njegovi otroci ga po-Slhšajte in posnemajte, če hočete doživeti velike dni svobode in odrešenja. Za tiste pa, ki stoje pri vratih, pride čas ko bodo odmetali srebrnike in si potegnili vrv obrog vratu«. — Župnik se je ozrl na množico pod seboj — tam pri vratih je videl ostre hudobne oči — vsa druga truma pa je klečala okoli gospe Marije in njenega sina Frančiška. Razveselil se je te široke trume, ki ji največja beda in gorje ni moglo ubiti duše. Zaklical je: Ave imperator Romae. morituri salutant non te. sed Libe-ratorem et libertatem — ave. o rimski mogočnik, tisti, ki so pripravljeni umreti ne pozdravljajo tebe, ampak Odrešnika in svobodo. Ne boje se nasilnikov in ovaduhov, ki si jih postavil k vratom naših svetišč. Silnejša od tvoje je bila njegova beseda, ki oznanja svobodo vsem sužnjem sveta. Ni ga sužnja in jetnika, ki bi ga on ne obiskal nocojšnjo noč. Stopil bo k vsakemu in potolažil njegovo težko gorje«. — Gospa Marija kleči s sinom Frančiškom sredi široke trume. Ne boji se ovaduhov poleg vrat. Njene oči žarijo in so široke radi ognja v sebi, njeno čelo je visoko in ponosno radi neomagljive misli, njena duša je polna upanja in ljubezni, njena dfes-nica pa počiva na črnih kodrih sina Frančiška, kot bi ga blagoslavljala za bodoče dni. V zvoniku zvoni znova na velike zvonove — njihova godba zmaguje tulenje pokrajine in ni več slišati njenega joka. V kotu ozke celice zaporov Regina Coeli sedi ha, zamazani, slamqjači inženjer Stefan, V celici je nepredirna tema in hiti skozi ozko okence, pod stropom ni videti svetlobe. Od nikjer ni slišati božičnih žvo- v živi grobnici današnjih dni — v katere so zazidali žive ljudi, da bi med strahotnim molkom ali pa med blaznim krikom, ki bi ga nihče ne slišal, polagoma umrli zares. Inženjer Štefan se stiska odet v raztrgane cape, v kot ležišča in misli, da je ura najbrže že enajst pred polnočjo. Res, prav mogoče, da je ura že enajst, čeprav se je vlekla vsaka kot neskončnost skozi ta prostor teme in gorja. O, ko bi bilo vsaj nekoliko luči, morda ena sama majhna svečka, katere svetloba bi ne bila večja od svetlobe kresnice — potem bi te ure gotovo hitreje minevale. Potem bi bilo mogoče misliti, da je danes sveti večer, potem bi se morda ustnice nekoliko nasmehnile, vsaj za hip bi se nasmehnile. Potem bi morda prišla za hip vesela misel v dušo, in bi se v enem hipu Vse ispreme-nelo in bi bila noč vsa drugačna kakor pa dvesto tri in trideset noči, ki jih je preživel v tem prostoru in vendar sta v tem grobu dve luči, ki jih' inženjer Štefan ne vidi — dve luči sta njegovi široki žareči zenici, v katerih se svetlika ogenj, silni ogenj iz duše. Vse šo preizkusili, da bi pogasili ta ogenj — s telesno bolečino in z gladom — s sladkimi besedami, z zaničevanjem in porogom — pa je bil ves njihov trud brez uspeha. Potem so zaprli ta ogenj med sklade zidov, kjer naj polagoma ugasne. In so pozabili nanj, saj je ogenj, zaprt v skalovju , ki bi ga ne prebile strele z neba. »Ne more svetiti več nikomer, ne more nobenega ogrevati!« Tako so mislili tisti, ki so Krista pribili na križ in ga zakopali pod kamen«, je vzkliknil inženjer Štefan glasno, da bi umoril strašno molčanje v celici. Potem je zlogoval počasi glasno. »On pa je vedel, da nemore zavedno umreti, kajti kako naj umre krik po pravičnosti in pravi svobodi, ki jo morajo biti deležni vsi dobri otroci sveta. Dvignil se je in s kazalcem svoje desnice odvalil skalo iznad celice* v kateri je ležal zaprt. Šel je med učence in jih razposlal križem sveta, naj se bore. Tudi nje so zaprli in pobili skoraj vse, boječi se množice sužnjev, ki so prisluhnili klicu pravičnosti in se zbirali okoli apostolov svobode in pravega veselja. Učenci so rodili druge učence in ti so rodili množice, katere zapirajo še danes, da bi ugasnili ogenj, ki jim gori v dušah, ogenj pravičnosti in svobode. Njegova beseda še ni popplnom.a zmagala, toda ona živi naprej in bo živela, dokler ne umre zadnji nasilnik tega sveta in bo umrl kljub iškarjotom, ki mu podaljšuidjo življe- nov. : Tež)d moik leži nad Skladi zidov ;— hje.« Ko je nehal govoriti, se je spomnil na ženo Marijo in na sina Frančiška. Tedaj je toliko gorje zalilo njegove misli, da bi rad zajokal. Toda ni zajokal le telo mil je vztrepetalo. »V dveh, treh letih bo poginilo v tem prostorp moje telo in nikoli več ga ne bom Videl. Umrla bo tudi ona, Marija, in Frančišek bo ostal sarti. Potem bodo prišli nasilniki k njemu in razgrnili pred njim vse svoje bogatstvo in razkošje: »Vse to ti damo, če pojdeš ž nami«. Morda bo tedaj v njem ugasnil spomin na očeta in mater. Omamilo ga bo bogatsvo, razkošje in bo šel ž njimi... Inženjer Štefan bi kričal v težki muki svoje duše. Bog ve koliko je ura. IVlorda je že polnoč. Kdo bi natanko vedel v tem črnem prostoru, v katerega ni mogoče, da bi prodrla kaka svetloba. In vendar je res polnoč — in vendar. — Prečudno — je vsa celica polna svetlobe. Po njej stopa Kristus in vodi z rokami gospo Marijo in sina Frančiška v obisk. Da, prav gotovo je res že polnoč. Inženjer Štefan se smehlja: »Kdo bi pričakoval, da prideta, da pridete vsi trije v teh težkih dneh v to celico, o kdo bi pričakoval.« »Pripeljal sem ti ga, svojega učenca, da ne bi nihče več dvomil vanj. Prišli srno vsi trije, da te obiščemo v tem težkem, črnem, mrzlem prostoru. Bodi pozdravljen ti borec med borci.« —---------- 3. Kaj zato, če so drugi dan našli ječarji inženjerja Štefana mrtvega na umazanih blazinah in ga zakopali. Saj je nemogoče, da bi ga zakopali zares. NA STANOM OGNJIŠTU Kroz vihrave ljute i mećave zdene Svud verige zveče i pune se uze, Svud život se ruši i izdlšu sjene — I grobovi niču i toče se suze Na grobljima križevi crni se dižu Bez opijela našeg, bez vijenca i OHjeia. U redove duge sved novi s, nižu Bez natpisa našeg i po srni inih, sviječa. U školama tuđim već uboga djeca. Ne poznaju sebe ni imena svoga, Ni seoce drago, ni posta ni sveca. ■ Ni oca ni majke — ni živoga Boga Za ognjištem starci ko skršeni divi Ukočeni sjede u žudušno] tihtiši I štapićem preću u pepeo sivi Sa suzom u oku i zebnjom u duši. Tek trenom ko munja zaiskre im zjene Ko iskrsla sunca iz pepela siva: »Nek vjetrovi bljesne i mećave edene — Iz pepela vrenuće iskra nam živa!* ___________________J os A. Kraljić. PRIPOSLANO* JEDAN NEPOZNATI ČAKAVSKI PJESNIK U »Vezu«, ženskom listu što je izlazio u Trstu od 1926 godine našao sam tada nekoliko pjesama, koje su me potresle. I nekoliko godina primao sam i čitao »Vez« samo radi tih pjesama. Ali one su bile rijetke, dok ih nije sasvim nestalo. U »Vezovima« koje sam sačuvao ima ih svega sedam, osam i moj prikaz ograničiće se samo na njih. Prvo, taj pjesnik je čakavski ne zato što piše čakavski — on piše štokavski —, nego što čakavski misli. I nisu samo izrazi koje on upotrebljava tipično čakavski, nego je •sijelu, konstrukcija rečenice južnoistarska. Ali ivje samo to vanjsko obilježje, što mi daje neko pravo da ga ubrojim u čakavsku poeziju, nego i sadržaj je naš. Onako kako su te pjesme promišljene, onako misli naš istarski seljak. Ono što kaže pjesnik to su životne maksime našega čovjeka, onog drskog i hrapavog a istovremeno osjetljivog, mekanog i nježnog seljaka sa istarske crvene zemlje. A život koji kroz pjesme struji je taj trudan život njegov, već stotinama godina podjednako težak, pun bola i uza sve to istinski snažan, krepak i zdrav. Kada je seljak zdrav njegova je ruka teška ko malj, njegova su ramena široka, ko deo njegove gore oči mu Uku u dalj, a sve krošnje njemu vedru pesmu šumare Teško je videt seljaka, koji je bolan na ruci mu se žuljevi žute a sve bore mu postaju duboke i blede oči mu bivaju umorne i krut« dok mu ramena slomljena leže na tvrdom seljačkom logu a seljak u šutnji gleda u grede gde crni pauk njegove sirote misli prede (Treba otavu pokosit, treba preorati njivu Treba... a žena ima tako slabašne ruke...) 0, više nego bolest slične ga misli mute A tako sav eadrhće, da mu žuljevi jače požute kada u staji govedo gladno zamute. Od 1927 godine, kad sam prvi put tu pjesmu pročitao, nosim u sebi viziju toga bolesnog seljaka Tu je naša kuća seljačka sa ognjištem i zadimljenim gredama u koje bolan seljak upire umorne i krute oči u *) Za članke u ovoj rubrici uredništvo ostavlja odgovornost piscu ... mislima na nepreorane njive i gladno govedo. I osjećam toga seljaka kakav je, kad jè zdrav i na malom vozu ide po kamenitih puti, teško prohodnih na njivu, i kako u bolesti ne misli na veliko nepoznato i trans-ćedentno, nego na one proste i konkretne materijalne snage, koje drže njegov život, na njivu, otavu i govedo. U toj pjesmi pjesnik je stoprocentni čakavac i Istranin, seljak iz sela, što ko ».....siva stara ladja što večno mirilo po nekoj bledoj vodi njišuć se na vetru tople bone tuge bez smera i luke brodi. Sama, u šutnji i bez pratnje svake o, iznad nje ne lebde šare duge tek toranj strši, ko jarbol u oblake. 0, za taj jarbol, što se nemo pruža moje se srce, ko beh galeb njiše; kad ga zamore daljine kada ne može više gušiti ludu težnju što vetno nosim kroz svet, cestama što su prašnjave, puste i duge. Tako se srce njiše na vetru tople tuge a pod njim pliva selo ko neki dragi cvet* »M oj « sel o*. Šta drugo kod nas i može biti nego vezanost naša za selo. I sve jake i osjetljive duše, što su došle sa sela, osjećaju neprestano selo kao dio svoga života, najjači, najbolji, najotporniji dio. Sta može za nas, što su nam hiljadu godina žile rasle u zemlji i kamenu, u selu i njegovoj snazi, biti selo drugo nego »dragi cvet« a seoski zvonik jarbol o kome »se srce često ko beli galeb njiše, kad ga zamore daljine«. Naš život može zahvatati u daleke prostore, forme života mogu nam biti sasvim drukčije, jer nara je posao drugi, mi možemo naše misli odijevati u racionalne oblike, možemo da mislimo na svoj ličan uspjeh u životu, na uspjeh stranke, klase, nacije, kojoj pripadamo, možemo da se podvrgnemo jednom drugom redu, objektivnom, iznad naših individualnih htjenja, možemo čak i da ne mislimo na onaj čist seljački izvor, odakle smo prvi put pili, da nam se vidici, kao pjesniku, ne vračaju U selo, da u njemu poči-netno od umora daljina — sve lo može da bude, — a da ipak glavna snaga koja nas pokreće ostane hiljadugodišnja, tvrda, seljačka snaga, selo koje živi u nama, a da to i ne znamo. »Jeste li videli seljake kada ste ušh u selo? 0, svàki nosi na sebi sličan kameni križ kroz svoje življenje celo. Bez réti u trpnji ko tirisi Svaki kad pane pod križem diže se i mirno križ noei na više...« »Sveto poslanje*. Veće snage ne može biti od sel jakove. Ona je u miru njegovom u tome, da neprestano pada pod križem i neprestano se diže i mirno nosi križ na više. Seljak je miran, kad radi, kad se veseli, kad trpi. Miran je i kad mU je najgore. Rezerva mira, strpljenja i izdržljivosti u njemu je nepresušna. Zar bi drukčije mogao na kamenitoj maloj parceli da izdrži stoljeća? Zar bi drukčije mogao da podnosi duboke političke i ekonomske promene, kao što podnosi buru, grad, sušu i bolest? Zar bi inače mogao mirno da umire (a on uvek umire mirno ako ga ne ustalasaju brige za druge)? Pjesnikovo zanimanje nije više seljačko i on nije više onako miran, kako su bili njegovi, ma da tamo u srcu na dnu uVek ostaju sakrivene rezerve sa sela. On se kreće u gradu i osjeća u gradu one, koji su najbliže njegovim seljacima. Kao što je tamo video oči, ruke i snove Seljakove ovđe vidi oči, ruke i san siromaha (»Tri pjesme ’o siromasima«) . »Oči siromaha, to su dvije bone ptić« u krletkama neke stalne tuge, koje, smirene, više ne tuku u žice samo pjevaju nama prolaznicima 0 siromaštvu neki napjev duboki i tužni... Tada siromaštvo pred nama u svoj svojoj težini oživi. 0, nama se tada tini, da smo siromasima tako mnogo dužni, 1 da smo im za svu bol krivi i bježimo daleko od srama. No oli siromaha, dva pečata pod čelom, dvje bone ptice pjevàju poslije dugo Oko nas, pred nama. za nama« »01 i siromaha«. Ti su stihovi sugestivni i snažni* jer tendencija u njima nije knjiška i racionalna, nego prirodni rezultat života i životne borbe, teškoga prelaza sa sela u grad, u kome heprestano susrećemo zatvorenost i barijere prema gore, spočitavanja bez reči odozdo i gdje moramo saznati da u svakoj »šupi« palente što je pojedemo ima jedan dio neisplaćenog radničkog rađa. Pjesnikova »Molitva« je čitava jedna velika ispovest seljaka u gradu. On vidi boli života, osjeća život udovice sa devet malih Sirota, (ko »devet tereta o njenom tankom vratu«), sudbinu seljaka u sušnoj godini, matematski odredjen proces u životu mlade služavke seljanke u gradu »što butnom ulicom grada iz novine čita, to ona službu traži. — Sad je rumena i bijela. Daj (Bože) da je ne sretnem doskora propalu gdje se skita«, 'osjeća pometače i čistače, sudoperke, kljaste i slijepe, i za sve njih moli. A pošto molitva za njih ne može pomoći, »otvrdni to srce, i ne daj da ga sve muči i rani bolesni pogled psa, bol nogom, prega žene trave melankolični kuca] srca malih plića na grani Oslobodi me, da me minit své sućuti i sve Strave * I tako možemo nizati stihove i pjesme i u svakom stihu ćemo naći jedan odjek proživljene muke. što nas prati kad počnemo da živimo u gradu i doživljaj našeg razdvojenog gradsko-seoskog života, kada čak i mati, koja »je na njivi s nogama u brazdi, ko iz zemlje raste i ko staro slabio moja majka živi kad joj dodjern bliže, teško diže glavu (motikom se upre, oblio je znoj...) žurno grube ruke obriše u travu: »O, sve je na tebi gospodsko i bijelo a ja sam sad brazdom rasipala gnoj ...« I vidnom me smetnjom poljubi u čelo.* »Moja majka*. kad čak i mati »nekud plaho gleda« doš« ljaka iz grada, i ne zna prići sinu »s mo koćom od negda, neki sram joj he da«. »A kad z njive zađem na cesto u dol ja motiku čujem, u svom zvitku drhće ko glas njenog srca i ko njena bol...« ' Ko od nas, što smo se vraćali iz grada sa jednadžbama i deklamacijama u glavi ili sa kojom teško zarad jenom stotinjarkom ii džepu nije osjetio u zvuku materine motike glas njenoga srca, koje kipteći od ljubavi godinama i godinama rasipa gnoj po brazdi i osjeća neki strah i sram od deteta, koje je bilo središte njenog života hiljade dana i noći... ko od nas nije, sišavši u dol, kad Je. finoga lika nestalo s očiju, zastao tla čuje još jednom, pa još jedrlbm, glas motike, ili glas kosira ili sjekire u šumi ili zvuk bata po kamenu. 1 ko nije osjetio, da «v; ’vUk ni^e 8arao akustika i rezultat mišićnih pokreta tamo negde na njivi, u šumi I kamenolomu, nego glas njegovog života, snaga što njega diže i drži? Kad sam čitao ove stihove a čitao sam ih otkako su izašli mnogo puta, ja sam znao, da je to prvi put progovorio Istarski Pjesnik. Poslije prigodničkih pjesama Kaića i Cukoua, i dobrih đjačkih stihova Milana Gortana iz ' njegovog gimnazijskog vremena, u ovim sam pjesmama našao prvu pravu umjetničku izražajnu snagu Istre. I čekao sam da će pjesnik tu Snagu razvijatL A on je umukao. Mate Balota. IVO GRAHOR: OBRIS MLADE SLOVENSKE KNJIŽEVNOSTI Pred petnajstimi leti, ko je nastala Jugoslavija, si še nismo mogli predpostaviti, kakšen bo njen razvoj do danes, še veliko manj pa smo si mogli zamisliti, kakšna bo po dobrem desetletju ločitve razlika med osvobojenim in ne-osvobojenim delom našega naroda. Najbrže ni bil nihče tako velik pesimist, da bi si mogel toliko razliko zamisliti, saj si niti vsa Evropa skupaj ni bila na jasnem, česa in kakšnih barbarstev je zmožna; da niti danes se prav ne znajdemo v Evropi in se zdi, da nas primerjava, tega kar imamo z onim, kar smo pričakovali, prav nič ne mika in ne zanima. Tako smo postali realni, privadili smo se gledati in — poznati samo to, kar je. In vendar je tudi za nas že preveč pekoča razlika, ki je nastala med dvema deloma naše domovine. Danes, ko smo že prestopili prag šestnajstega leta v suženjstvu naše podjarmljene domovine, se še posebno vzdržimo tež- , kih misli, ki nas navdajajo skoraj z ; obupom in s črnim sovraštvom do vi- j šjih sil, ki so naš položaj povzročile. Medtem ko žalostno gledamo na | propadanje naše zasužnjene domovine pa se nehote tembolj veselimo vsakega napredka našega naroda v Jugoslaviji, saj vemo, da se napredek drži svobode in da je tu že petnajst let življenje pričelo dihati s polnimi pljuči tako v osebnem kakor tudi v ljudskem delu in ustvarjanju. Zatorej nas toliko ne čudi napredek Slovencev v Jugoslaviji, marveč nas celo neprijetno zadene vsak nepotreben zastoj. Gotovo je marsikdo pričakoval čudežev in se poslej često preveč razočaral. Splošno pa moramo biti tu zadovoljni in s spoštovanjem spremljamo kulturni napor našega naroda, s katerim si je v kratki dobi zaslužil priznanje v svetu in s katerim dokazuje tudi nam, da nam hoče ostati zvest ter nam izgladiti pot v svet, na kateri še pričakujemo boljše bodočnosti. Omejiti moram svoj kratki članek na Slovence v Jugoslaviji, kar naj ml bralci pač oproste, ker nimam tako na-tančnega pregleda za Hrvate, čeprav bi si zmerom rad privoščil več skupnosti. Razmere v teh težkih časih namreč niso mladih pesnikov, med liaterimi smo prav nič ugodne za velikopotezno studiranje obširne države z svo njeno zgodovino in sedanjo kulturo. Mislim, da je to tudi sicer velik vzrok vsega nepotrebnega v našem tukajšnjem življenju in deloma gotovo tudi vzrok velike gospodarske krize, ki je nam emigrantom toli otežila vsakdanje življenje. Naloga vse naše mladine mora biti najprej da se to izboljša in zato se je treba najprej spoznavati in zbližati, zato sem se tudi danes namenil napisati za naš list nekaj besed o mladi slovenski književnosti posebno kolikor je resničen izraz mladine. Ob osvoboditvi ni bilo dvoma, da^ se bo slovensko kulturno življenje mogočno dvignilo in postalo močnejša hrbtenica naroda, nego je bilo v Avstriji, kjer je mogel živeti in uspevati samo vklenjen človek in napredovati samo nesvobo-domisleni duh, čeprav moramo z veseljem ugotoviti, da se je naš človek znal vedno boriti odlnočno in častno vsaj po svojih najmočnejših predstavnikih. Ti predstavniki so se morali pri nas nekdaj zatekati k najvišjemu kulturnemu delu izklesati so si morali podobo sveta in človeka tako razločno, da je njhovo duhovno delo postalo enako ustvarja-nju in da so stoletno borbo naroda za obstanek shranili v majhno posodo umetnosti — edine kolikor _toliko svobodne voditeljice človeštva. In se danes in večno bo življenje tekšno, da se bo življenska moč narodov merila po njih umetniškem ustvarjanju. Kaltor so se pri Slovencih v zadnjih petnajstih letih razvile mogočne kulturne in prosvetne ustanove, kakor se je mogočno razvila vsa umetnost, je vendar nas cas dai pisani besedi skoraj naj večjo moč in zahteva od nje najvišje popolnosti. Tako je prišla do veljave slovenska moderna književnost. Pogledati moramo, kaj lahko pokažemo s ste strani mi, ki smo ostali v tuji državi. Vemo, da smo nekoč dan mnogo in najboljše svoje tudi slovenski književnosti in da je še danes močan književni tok vzdržal kljub vsemu nasilju naš narod na stopnji kulturne aktivnosti. Vendar pa je kot celota slab in zatrt, da skoraj ne može živeti ne najti pravega odmeva med ljudstvom. Vsa naša knjižna organizacija je ubita. Vse drugače je v Jugoslaviji. Tu je ostalo živo žarišče in ognjišče slovenske umetnosti in posebno književnosti. Na prvem mestu je središče, Ljubljana s svojim močnim književnim trgom in še močnejšo organizaciji, ^ ljudstvo vsako leto na vfdi- zvezkov. Tu je mladina, ki se je navadi la na lepo knjigo kot na vsakdanj kruh in ki z bistrim pogiedom meri svet, z veliko večjimi upi neS?s°l„ lì naši uredniki in očetje. Tu se narod privadil ^zahtevati svobode in Prev“1?1^ sam svojo usodo v svoje roke - ali pa se še uči. In tu ne zaupa nikomur ta ko. kakor zaupa sebi — postal je kriti čen. Deloma je ta kritičnost še odtenek nekdanjega hlapčevstva, v svojem jedru pa je pozitivna in z njo moramo soditi vse javno delo. Tako se je torej zožila na videz široka pot tudi v umetnosti. Prva leta po vojni so bila v slovenski književnsti leta boja za nov umetniški izraz kakor so jih morali preživeti tudi vsi drugi naredi, le s to razliko, da pri nas neščanstvo nekaj časa ni moglo spraviti v sklad svojega novega položaja in književnsti. Pa o tem se ne moremo zdaj pogovarjati. čas je spremenil tudi pota slovenske knjige. Sedanji pisatelji tekmujejo vzporedno s plastmi v narodu in so zapleteni v to borbo tudi sami ustanovili nekoliko skupin,, se priključili založbam okrog političnih dnevnikov ali pa večjih založb. V bistvu pa so morali poiskati čimprej neposrednješi stik z ljudstvom, da se vseh napak tradicije oproste in priznajo samo objektivne zakone kulture, ki je umetnost zmerom bila in ostane njen glasnik. Razumljivo je, da so se tradicij lahko osvobodili najprej mladi pisatelji, ki rasto v novih razmerah, in ne stari, ki so premočno vklenjeni v navade nekdanji ustroj sveta. Zato se ne smemo čuditi, da se slovenska književnost prva leta po veliki vojni ni mogla prav razmahniti. Tu opisana problematika dobe je zadrževala tudi mladino in naše mladinsko gibanje, ki se ga je v začetku krepko udeležila, tudi primorska mladina, si je morala šele krčiti pot do javnega nastopa. In danes se je slika že spremenila. Pojavila se je mlada generacija pisateljev, ki po svoji osebni zrelosti že presegajo prosveti jenski tip rodoljubnih pisateljev, umetniško pa tudi že prekašajo začetništvo in se pričenjajo uveljavljati v vseh oblikah leposlovja. Kakor se je že pred leti pojavilo nekaj mladih pesnikov, med katerimi smo imeli posebno radi Srečka Kosovela in Antona Ocvirka, tako se v letih 1932. in 1933. že veselimo novel, povesti, romanov, ki jih pišejo mladi pisatelji, poseb- ( skega bezga«, umetniško kazale novo pot. Dasi to niti časovno ni tako zaporedno kot tu opisujem, saj je vendar to premikanje kazalo v vsem literarnem življenju in vplivalo tudi na okus občinstva. Nastala je v istem času tudi zahteva za prevode iz tujih slovstev in so se kmalu uveljavile takšne založbe, n. pr. »Modra ptica« in »Hram«, ki sta nam opremila mnogo najlepših znamenitih knjig. Revije »Ljubljanski zvon«, »Dom in svet«, »Mladika« in druge so leposlovno mnogo pridobile. Nastale so nove revije »Sodobnost«, »Književnost« in »Beseda«. Poljudne revije so se zboljšale. Slovensko slovstveno ognjišče je pritegnilo vse svoje moči v domovino. Tu se tiska France Bevk iz Gorice, in zbližujejo se z nami naši amerikanci. Molek, posebno občutno Lojze Adamič kot moderni reporter, že danes lahko rečemo da živimo na zelo razgibanem križišču sodobne književnosti in da v tem prav nič ne zaostajamo za svetom. čeprav sem se v zadnjem času razveselil že mnogih slovenskih knjig, tudi od starejših pisateljev, se tu ustavim samo pri najmlajših, pri Mišku Kranjcu in Javorniku, ki nam oba odkrivata docela nov svet, prvi novo pokrajino ali vsaj za nas novo — Prekmurje, drugi pa življenje v delavskih revirjih. Storim pa to tem rajši, ker vem, da mi bo vsakdo zelo hvaležen za opozorilo, kdor še ni dobil njunih knjig v roke, čeprav je zanimiv pisatelj tudi naš amerikanski rojak Molek, samouk in priprost mož. M. Kranjec in Javornik sta prav tako priprosta človeka kot on, le s svoje strani in to njuna veljava v današnji prozi. Oba pišeta preprosto in jasno. Njune novele in povesti so za vsakogar zanimive, polne so življenja in mirne, posebno Kranjčeve, ki so pa tudi obenem živahne — po snovi. On je naš Knut Hamsun in Dostojevskij in Cankar in ima od vsakega nekaj modrosti. Orisati zna mimogrede človeka iz svoje dežele. Izdal je že povesti »Težaki«, »življenje«, zbirko novel in POMAGAJTE BEDNIM TRPINOM Ta klic, ki naj ne zadene na gluha ušesa, naslavlja društvo »Tabor« v Ljub' Ijani na vso javnost s prošnjo, da bi se člo-pomanjkanju in trpljenu izpostavljene brezposelne po nemili usodi udarjene nesrečnike. Društvo »Tabor« je v to prepotrebno humano in socialno akcijo usmerilo vse svoje deio ter se neumorno trudi da olajša bedno životanrenje mnogim trpinom, ki jih vsakovrstne nadloge telesno in moralna ubijajo. Nepopisno je telesno in duševno trpljenje delovoijuega človeka, ki je proti svoji volji ostal brez dela in zaslužka, ki se čuti izrinjenega iz občestva delovnih in koristnih članov človeške družbe, ter ga končno razmere prisilijo, da se v svoji boli in obupu obrne po pomoč na javnost. Toliko večja pa njegova bol in utegne zapustiti v njem neizbrisne sledove, če ga istovetimo z onimi, ki so si iz brezposelno* sti ustvarili nov, donosen poklic v ogromno škodo bednih trpinov, katerim vest in poštenje ne dopuščata, da bi nata način varali javnost. Baš tern trpinom posveča društvo »Tabor« vso pozornost, jim po svojih močeh pomaga iz najhujše stiske ter jim nudj kolikor toliko dostojno življenje. Na ta način jih obvaruje popolne moralne in telesne propasti, prav tako pa uspešno odvrača od prosjačenja, beračenja in nadlegovanja, ki človeka ponižuje in krha njegove moralne vrednote. Da bi moglo praktično izpolnjevati svojo socialno nalogo, je društvo »Tabor« v letošnji jeseni popolnoma dogradilo prostorno prenočišče na Viču. kjer nudi trenutno brezplačno zatočišče že 21 brezposelnim delavcem. V prenočišču pa je prostora za 50 in še več oseb; kljub stalnemu pritisku in povpraševanju pa prosilcem zaenkrat ni mogoče ustreči radi pomanjkanja opreme za ostale postelje. Društvo »Tabor« se zato obrača na vso javnost s prošnjo, da bi ga podprla v tem delu ter mu pomagala opremiti prenočišče, da bo zamoglo sprejeti pod svojo streho čim več potrebnih. Društvo bo hvaležno sprejelo vsak dar, zlasti pa odeje, rjuhe, stara oblačila, obuvala itd. Ker nudi društvo razen tega še 35 brezposelnih dnevno' tudi izdatno brezplačno hrano bo hvaležno sprejelo tudi darove v denarju in živilih, da bo zamoglo še nadalje nuditi nesrečnikom hrano. Naslov društva je: Društvo »Tabor« v Ljubljani- poštni predal 308. odnosno Šelen-burgova ul. I II. — Cek. rač. štev. 16068 no pa Miško Kranjec in Mirko Javornik. Oba sta še mlada. Okrog teh dveh smemo našteti še mnoge, ki so bili deloma že znani, ko sta ona dva nastopila in ki še spadajo k mladim. Tako je za prehodno dobo najvažnejše delo Ludvika Mrzela, ki je pisal močne črtice ter jih tudi že izdal v knjigi »Luči ob cesti«, eni naj lepših knjig v slovenskem slovstvu. V katoliških revijah se je uvedel naš rojak Bogomir Magajna kot pripovednik in izdal doslej že tri samostojne knjige. V dramatični književnosti sta dosegla lepe uspehe Bratko Kreft s »Celjskimi grofi« in Joža Vombergar s komedijo »Voda«. Vsi ti so več ali manj originalni pisatelji novega rodu in jim je dana naloga, da izrazijo in upodobijo svoj svet. Spomniti se moramo ob tej priliki, da so tudi prehodne generacije, pisatelji iz časa pred vojno in iz vojne, izpovedali svojo besedo, ki pa ni mogla prav strniti črte z Ivanom Cankarjem in s tako zvano moderno. Odlikovali so se med njimi Ivan Pregelj, Juš Kozak, Tone Seliškar. Vsi ti so se trudili priti do velike forme ter segli do našega časa, posebno velja to za oba poslednja n njuni knjigi »Celica« (J. K.) ter »Nasedli brod«, ta najobseženjši novejši roman, ki pa zbog marsičesar ni popolnoma uspel. Upoštevati moramo številne knjige rednih ljudskih založb od Mohorjeve in Vodnikove do Cankarjeve. Tudi med temi je izšlo nekatero krepko delo, n. pr. Jožeta Kranjca j »Ljudje s ceste«. V mnogih revijah smo I brali romane, povesti, novele, ki so se * še držale na dostojni višini pripoved-1 ništva. Toda nasproti vsem tem so pomenile vendar že nekatere posamezne stvari mlajših pisateljev očiten napredek ter so vsebinsko, kakor na primer novela Rudolfa Kresala »Vejica špan- roman »Predmestje«, v katerem pa je poskušal naslikati del Ljubljane in je s tem krenil na novo pot, kjer je tudi zelo zanimiv in živahen. Njegov slog je zgoščen in jezik poln svežih kmečkih izrazov. Drugo leto izda večjo zbirko njegovih novel »Slovenska matica«, ki hoče s tem gotovo pokazati, kako pisatelja ceni. Mirko Javornik je Notranjec in svetovno razgiban pisatelj, ki ga zanima življenje socialnih problemov in kot človek posebno proletarec, torej svet, kjer ni še nihče pri nas dosegel Ivana Cankarja. S knjigo »črni breg«, ki je močna povest iz rudarskega življenja in se mestoma razvija u roman, je poskušal dati podobo našega delavskega razreda in pokazal, kako se bori za vsakdanji kruh. »črni breg« je — čeprav napisan dostojno in mirno — naj trpke j-ša knjiga časa v našem slovstvu. Pisateljev uspeh je že s tem označen, dokazuje nam pa, kako se je naša mladina znala dokopati do skritih revirjev sveta, iz katerih se mora roditi novi človek, ki je lačen in žejen pravice. — Zanimive so tudi Javornikove novele, ki jih priobčuje v revijah. K temu kratkemu pregledu naj dodam svojo misel, da se v našem slov stvu otpira nov čas, ki ga je napovedala slutnja tudi nam. Vendar pa ni in še ne more biti mlaao slovensko leposlovje izraz in slika našega sedanjega zamotanega življenja. Premlado je še, ker nima starcev, in preozko je še, ker se še ni razraslo. Se ni zajelo in objelo vsega življenja, še ni dalo povesti o borcu samom. Zaradi tega pa je le še bolj zanimivo — naj večjih dejanj šele pričakujemo in ni dvoma, da bo ta umetniški naraščaj izpolnil življenju, pa tudi nam največjo željo: Da bomo našli v sebi svobodnega človeka, nepremag ljivega. 1 Grahor. »ITALIA REDENTA« VIJEĆA O ODNARO-DJIVANJU SLAVENSKE DJECE U JU-LIJSKOJ KRAJINI. Trst, decembra 1933. — Dne 11. o. m. sastalo se u Rimu na sjednicu Vrhovno vijeće poznatog udruženja »Italia Redenta«, koje vodi u Julijskoj Krajini dječje vrtove i zabavišta za odnarodjivanje slavenske djece. Sjednici je predsjedala Duchessa D’Aosta. Prihvaćen je proračun za 1934. godinu a prihvaćene su i nove mjere, da bi se rad na odnarodjivanju u Julijskoj Krajini mogao što bolje odvijati. Na konferenciji je bio prisutan i Duca d’Aosta, koji stanuje u Miramaru kod Trsta. On je sigurno izvjestio u Rimu o utiscima, koje je dobio na svojim izletima. po slavenskom Krasu, Ti utisci sigurno ne mogu da oduševe one u Rimu ... ako su iskreno iskazani... INTERPELACIJA U RIMSKOM PARLAMENTU O MALTI. Oni, koji su najoštriji u borbi protiv našeg jezika u Julijskoj Krajini ustaju u obranu talijanskog jezika na Malti. Trst, decembra 1933. — Citava fašistička štampa donosi vijest, da je fašističkom parlamentu podnešena interpelacija, koju su potpisali dalmatinski renegat Dudan, pa Coselschi i još desetak drugih poslanika, i u kojoj se traži od ministra vanjskih poslova Mussolinija, da razjasni stav Italije prama posljednjim dogodjajima na Malti u vezi s ukidanjem talijanskog jezika u školama. Interesantna je ta interpelacija, tim interesantnija, kad se uzme, da su je potpisali ljudi, koji se najviše ističu u svim akcijama, koje idu za ukidanjem našeg jezika u Julijskoj Krajini. KAKO TALIJANSKI »NAUČENJACI« NARODNI ŽIVOT U ISTRI PRIKAZUJU NA SVOJ NAČIN Jedna nova profesija: falsificiranje Pula, decembra 1933. — U reviji »II folclore italiano«, koja se bavi talijanskim folklorom, a izlazi u u Cataniji na Siciliji, izišao je napis porečkog profesora M. R. Cossara (Košar) pod naslovom »Običaji, praznovjerja, i legende iz Poreštine. Badema«. Tim svojim djelom Cossar je htio u prvom redu da dokaže po narodnim običajima, praznovjerju i legendama koje postoje u narodu, kako je Poreština venecijanska i latinska. Obradio je u ovom članku u prvom redu Bademu. Profesor renegat ide čak tako daleko, da dokazuje, da je božični cok na badernskom ognjištu, naš tradicionalni badnjak, latinskog porijekla... Neka mu Bog oprosti! Uz članak donosi i nekoliko slika iz Bademe. Izgleda da se taj mizerni porečki profesor specijalizovao u ovoj novoj grani rada. On je već i do sada napisao nekoliko radnja, u kojima falsificira činjenice na bestijalan način. Možda zato i štampa stvari tako daleko od svijeta i civilizacije — na Siciliji. ANICA CERNE JEV A: JOŽA LOVRENČIČ: 0 SVETI NOCI ANDREJEC IN NJEGOVI BRATCI V tihi noči, v sveti noči angelčki veseli so na zvezde, zlate zvezde, tiho prileteli. »Svete zvezde, lučke boéje, pbjdite zdaj z nami. Radi bi k ljudem na zemljo, a ne znatno sami.* Pa so zvezdice za lučke angelčki si vzeli, ko so skozi noč in temo k nam na svet hiteli. Na boiičnem drevcu zlate zvezdt zdaj gorijo, angelčki pa dobro srečo med ljudi delijo. Tudi bratcem onkraj meje angelčki, jo dajte. Bratci naši, zlàto srečo, v srčecih spoznajte. ANICA CERNEJEVA: MOLITEV O Bogec, glej, tam preko mej je naša hišica bela. O Bogec. daj, da gremo nazaj pa bo mamica ozdravela Tu nam vse dni bolna leii in mi. otroci, sme'sami. A blizu morja je zdravje doma, tam za temi gorami. O Bogec, daj, da gremo nazaj po zdravja naši mami. ANICA CERNEJEVA: NAŠ BOŽIČ Sveti večer je tudi za nas ljubezen in blagoslov boiji m pesem in mir. Tudi pri nas je na ta večer Sreča in jaslice v kotu in smreka in lučka drhteča Sveta noč kliče nas tiho in nič več m slišati vzdihov in v srcih je Čudeina moč. Topla pečka nas greje, kakor pri vas doma, in mamica nam zapoje in očka se za nami zasmeje in ialosl se nič ne pozna. Svetli boiič ni dan. preiene boiični san in lučke le še brlijo in jaslice mračne stojijo in «n> smo spet tihi in Sami in očka je resen in tih in težek je mamičen vzdih m spet je žalost nad nami. JOŽA LOVRENČIČ: SVETI VEČER NA GORIŠKEM Pojdimo, otroci, kropimo in pokadimo vse prostore našega doma. m molimo otroci, molimo, nocoj Jezušek na svet roma! Tiho tiho bo prišel h nam in nas nebeško ljubeznivo pozdravil: »O, kako je topel, topel vaš hram, kar pri vas se bom ustavil! O, močna je vaša vera in greje in sladka je preganjana vaša beseda, iz nje skrivost ljubezni se smeje in upanje dehti iz nje ko reseda! Na svojem ste. a iz vrelcev trpljenja zajemate živo moč — Glejte, zvezde novega življenja vzhajajo vam nocoj to noč!.. .* Tako bo govoril Jezušek, naš Gospod in bo v naši sredi med svojimi in z našo slovensko besedo naš rod blagoslovil s svojimi svetimi ročicami! I. Tam za gorami je snežilo. Pri Trpinovih so bili zbrani v izbi. Mati je sedela za mizo, pletla volnene nogavice in mislila na Andrejca, ki je pisal, da bo prišel za božič, oče je gladil novo bukovo toporišče za sekiro, ded pa je secbel za pečjo in okoli njega je bilo pet otrok — samih krepkih, rdečeličnih dečkov. Nič jih ni mikal sneg, deda so poslušali, ki jim ie pripovedoval pravljico za pravljico. »Zdaj bo pa že dosti, nič več jih ne vem!« se je končno ded naveličal. Vnuki so se začudili in se spogledali, kakor bi ne mogli verjeti, da je konec pravljičnega sveta, v katerega jih je začaral ded. »Andrejce vam bo povedal lepših, ko pride«, jih je potolažil ded, ko je videl, da bi še radi poslušali. »Vaše so lepše!« »Vi znate tako lepo praviti!« »Andrejce je mlad in se smeji, kakor bi ne bilo res kar pravi!« »Jaz Andrejca ne bom pošlušal!« »Vi ste bili bolj daleč po svetu, več veste!« Ded se je smehljal in vdati bi se moral in še pripovedovati, če ne bi bil zapazil, da se bliža po cesti nekdo, ki je bil ves zasnežen in je sklanjal glavo, kakor bi jo hotel v metežu skriti. »Teško je v takem hoditi! je menil ded. »Težko« je pritrdil oče, mati je pa zavzdihnila v mislih na sina in pogleda pri oknu kako mete. «•Naš Andrejec gre, hvala Bogu!« je vzkliknila veselo, odložila nogavico na mizo in šla v hišo in na vežna vrata, odkoder je začela sina klicati. Otroci so pozabili na pravljice in so pritekli za materjo. Se oče je s toporiščem v rekah stopil k oknu, ga pobtisal kar z lahtjo in gledal sina, ki se je smejal in mahal materi in bratcem v pozdrav, vesel, da je mogel po štirih dolgih mesecih iz Ljubljane domov... II. Veselo so praznovali Trpinovi božič in Andrejčevi bratci so bili zadovoljni z učenim bratom, ki je hodil v peto latinsko. Pripovedoval jim je o beli Ljubljani, ki je največje slovensko mesto, pripovedoval o šolah, ki so vse slovenske, pripovedoval pravljice in tudi ono o Kralju Matjažu, o katerem pravijo v Ljubljani, da bo vstal in prišel čez Sočo n združil vse Slovence.,. Bratcem so se iskrile oči. »Ali res0« so ga vpraševali. »Res«, jim ie odgovoril, vzel knjigo m bral o kralju IVlatjažu. Pet glavic se je strnilo okoli njega nad knjtgo in strmelo vanjo. Ded se je za pečjo smehljal. »Pride, pride, kralj Matjaž! je potrdil vnukovo brano besedo. Andrejec se je nenadoma zresnil. »Ali znate brati?« Je vprašal bratfce. »Znamo«, so mu odgovorili vsi hkrati. »Pa beri ti, Jožek! je rekel Andrejec in dal knjigo dvanajstletnemu. Jožek je bral, a se mu je zaletalo. Kljuke nad šumniki so ga motile. Saj je učil brati v cerkvi pri verouku, a vendar mu ni šlo, kakor bi se rad postavil pred bratom Vanček. Franček Lojzek si niso upali. Mihec bi pa rad, a je menil Andrejc da ie še premajhen, ko hodi šele v drugi razred »Slabo jim gre naše branje, kaj?« je vprašal ded. Nič čudnega, ko jim vtepajo samo svoj jezik v glavo! je rekel Andrejec, pustil knjigo pravljic na mizi, stopil na klop in brskal po polici, kjer so imeli spravljene knjige in je bil med njimi še njegov slovenski abecednik. »Učil vas bom te dni«, je rekel bratcem. Id so listali po pravljični knjigi in gledali pohode. »Prav«, je rekel ded tn tudi bratci so bili vesel:, zakaj Andrejec jim ie obljubil, da jim prinese vsakokrat novo pravljično knjigo, ako bodo pridni in bodo znali bolje brati siovensld nego italijanski. IH. . Andrejec je sedel za mizo in okoli njega bratci. Iz roke v roko je šel abecednik in brali so. Ded je zapustit zap.-.ček, si natakni! očali, se približal mizi. postal zdaj pri onem zdaj pri drugem, mu gledal čez rame v knjigo, Tcimal in včasih pomagal. Andrejcu je šlo na smeh zakaj zdelo se mu je, kakor bi bil sam učatelj, ded oa nadzornik -, samo bal se ga ni.2. Vsi so bili zbrani, le matere in očeta ni bilo v izbi. Mati je bila v lilevit in molzla, oče je pa na skednju pripravljal rezanico. Tedaj je potrkalo na vrata. Zdrznili so se. »Buon giorno!« »Buon giorno!« je odzdravil ded in za njimi otroci, Andrejec pa: »Dober dan!« Karabinjer je bil vstopil. Sladkoprijazno se ie pribličal mizi, vpra-j šal. kaj delajo, in hotel videti knjigo. »Abecednik? Slovenski abecednik? Prepovedano je, učiti po tei knjigi!« je dejal uradno strogo. »Saj smo domai« je ugovarjal ded. »Nikjer se ne sme! To spravim jaz! je dejal in že segel po knjigi in jo spravil. Ded je mrmlal. otroci so se stisnili in gledali, kaj še bo. »Po vaš potni list sem prišel«, se je še obrnil karabinje« k študentu. Jožek se je bil izmuznil in je šel, da pove očetu in materi, kdo je v izbi. Trpin in Trpinka sta spustila živino in prestrašena prihitela v izbo. Pozdravila sta karabinjera in vprašala, kaj bi rad. »Sem že opravil in je za zdaj vse v redu, a pazite, kaj bol. .« je rekel karabinjer in spravil potni list v svojo torbo. Mati se je začela jokati, oče in ded sta hotela prepričati karabinjerja, da ni nič hudega, če je Andrejec učil bratce brati, rotila sta ga in prosila, naj ne bo tako strog — a ni si pustil blizu Trd je bil in odšel je z zlobnim nasmehom... »Tako je pri nas, vidiš, sin!« je rekel oče bridko. »Bog se nas usmili in nam pomagaj!« ie rekla mati ta si obrisala s predpasnikom solze. »Še je Bog, ki nas ne bo zapustil!« je verjel ded, a v hiši je ostala le žalost, ki jo boleja vse... IV. Počitnice so šle h koncu. Trpin in Andrejec sta Šla v trg na orožniško postajo, da bi dobila potni Ijst, ki ga je bil vzel karabinjer. Niso ga hoteli I dath »Kaj je treba, da bi študiral v Ljubljani? V Tolnim naj gre. v Gorici!« »Gospod maresciallo, v peti šoti Je že, ne zna toliko italijanski, dà bi mogel tu zdelovati!« je prosil oče. »Prej bi pomislili! Naj ostane doma!« »Pomislite, gospod, koliko stroškov smo že imeli, prosim lepo...« »No e basta!« se je zadrl maresciallo in jima. pokazal vrata. žalostna sta se vračala oče ta sin domov, a se še isti večer odpeljala do meje, kjer ie poskrbel Trpin Andrejcu spretnega vodnika. »In če te ne bom videl več vse dotlej, ko ne prideš sam, čakal bom im bom vesel, sin moj! Samo priden bodi in pošten in misli na dom!« je zaklical še oče za sinom, ko sta se bila poslovila... • * Oni večer je pripovedoval ded zgodbo o kralju Matjažu tako živo in vneto, kakor nikdar dotlej, in vnuki so ga zvesto poslušali in verovali v Matjaševo kraljevstvo, ki bo segalo od morja do morja, od jutra do večera in ne bo ne ene slovenske vasi, kjer ne bi peli pesmi kraljevemu belemu orlu: »Bog pravice...«. JOŽA LOVRENČIČ: NAŠA BOŽIČNA Naše misli so bele ovčice, pasemo tu jih in tam in tod in čakamo znamenj ob nočnih stražah ko našemu rodu vlada Herod. O, kdaj se prikaže zvezda na nebu, kdaj angeli zapojo nad našo zasužnjeno zemljo pesem miru in glorijo? O, kdaj iz dalnjih, daljnih dežel bodo trije Modri prišli, kdaj o kdaj v palači Herodovi pismouki jim bodo tolmačili: In ti. Gorica, v zemlji slovenski, nisi najmanjša med mesti slovenskimi, zakaj iz tebe so odšli glasniki, vredni, da svobodno svoboden rod jih časti. Pridite, Modri, z darovi pravice, svobode m miru za naš narod — naše misli, bele ovčice, k njemu vam pokažejo pot! PIKAPOLONCA Pikapolonca zleti mi s prsta in mi prinesi dateljnov iz Trsta! Pa še prinesi hitro s Proseka mamici naši sladkega mleka, a iz Silvana in iz Devina aicku našemu rdečega vina! R ADIVO J REHAR. KRIŽANKA „NAŠA ZEMLJA" Vodoravno: Rešitev: 1. veznik in 2. pokrajina na Primorskem Kras 3. kazalni zaimek 4. prostor, kjer poitalijančuje- tam jo naše otroke vrtec 9. dva enaka samoglasnika aa 10. žival, ki leta ptič 13. mesto na Primorskem Gorica 15. prebivalec Čičarije Čič 16. sedanji čas glagola biti sem 17. nade upi 20. vas pri Trstu Opčine 23. meato v vzh Istri Reka 24. Slovan (v srbohrv.) Slaven 26. isto kot št. 23. Reka 28. žensso ime Ana 29. ofoK v zgornjem Jadranu Pag 31. morska žival ki hodi nazaj 34. palica okrog katero se kaj rak suče os 35. vzklik uh 36. Žival s hišico 38. tako rečejo Čiči mesto na- polž šega »kaj« ča 39. vzklik av Navpično: Rešitev: L hrvaški del v Jul. Krajini Istra 3. kraj v italijanščini Re 5. oče ata 6. osebni zaimek za ženski pol me 8. ime znanega urednika »Edi- nosti« Cotič 10. slovenski del Jul. Krajine Primorska 12. isto kot 39. vodoravno ča 14. eden od staršev oče 17. gora v Istri Učka 18. Reka, do katere so bežali Italijani pred Avstrijci v svetovni vojni Piava 19. veznik in 21, naš otok ki je v italijanski posesti Pel a gr už 22. vulkan na jugu Italije Etna 25. števnik en 27. dolga pesnitev ep 30. duhoven v Istri pop 32.. zemljiška mera ar 37. reka na Primorskem Soča 38. to kar vulkan bruha lava Ii tehničkih razloga nismo n ovom broju & Kil donijoti dječji prilog na hrvatskom Učinit ćemo lo u jodnom od idućih brojeva-limo naio male čitatalje, da nam to opro»**- VIKTOR CAR EMIN: MKAIID KATALINIĆ-JERETOV: PRIJE TRIDESET I DVIJE GODINE U početku oktobra 1901 otvarala se u Vabrizi u Istri škola Družbe sv. Cirila i Metoda. To je bila treća Družbina škola u Porečkom kotaru i dogodjaj je bio znatan. G. Viktor Car Emin, prisustvovao je otvorenju kao tajnik Družbe i u svojim uspomenama opisuje dubok dojam, koji je na njega ostavila ta značajna narodna svečanost Vabrizi. ... I duga se povorka pomicala naprijed ne mareći za nevrijeme, za kišu, što se upravo u onaj mah oborila najjačom žestinom na tiho i skromno mjestance Va-brigu. Pred povorkom raspelo, za raspelom djeca, pa svećenik, a onda narod... I staro i mlado, muško i žensko, malo i veliko, sve pjeva iz svega glasa litanije Majke Božje, po staroj, jednoličnoj, od otaca na-slijedjenoj kantileni. Uokolo sama kiša, oblak, magla bijela i gusta. Kroz nju se jedva vide gore, humovi 1 more, ali tamo dolje na samoj obali još se razabire hrpa kuća, jedno mračno leglo, i meni se čini, kao da iz njega izlijeću na mahove nekave zloguke ptičurine, i u svome se strijelovitom letu spuštaju u naša tiha gnijezda, da u njima podave naše mile sokoliće, našu nadu, djecu našu. Ikad bi magla još gušća bila, pa to leglo oku sasvim otela, duša bi sama naslućivala njegovu zlosretnu blizinu. Poreč! Poput nemani kakve pružio se u more grdan i udesan strijeljajući očima ovaj pitomi vis, gdje ubogi narod gazi po blatu i glasom, što dušu cijepa, vapi i moli: jeda narodu u jeziku našem. Ono su bili lijepi, sretni dani! Poslije se sve okrenulo. Dobri je biskup otišao, a oni ostali sami sa Svojim neprijateljem pred vratima! Nego svi se^ oni jednako drže čvrsto. Kao hridine drže se oni! Eno tamo onaj hum!------------- i starac mi pokaza malu uzvisinu nedaleko Poreča — ondje se 16 marta 1897 sakupio narod, gotov da udari na prokleto gnijezdo. Laginja je imao da bude izabran tek sa nekoliko glasova većine i narod se pobojao, da ne bi dušmanin napao na njegove fiducijare i ne dao im na biralište. Zato se i digla sva okolica: jedni pod kukom i motikom, drugi pod kosom i puškom — kako koji. I on — moj starac — bijaše takodjer ondje. Poreču se spremao crn dan. Gospoda su to čutila, pa svi vidjeniji medju njima utekli na onaj otočić pred gradom. Ali im je uto pomoć došla: cijela kumpanija vojnika. Svejedno: narod se nije uplašio. Na poziv četnika, da se odanle maknu, i vrnu kućama svojim, glave pučkog ustanka odgovorile su, da se maknuti neće, ali zla učiniti neće nikome, budu li se njihovi fiducijari pripustili biranju i ne bude li u njih niko dirnuo. — Ne bojimo se mi, završio starac svoje pričanje, ali pomoći nam treba! Školu nam dajte, za drugo ćemo se već skrbiti sami... I kad sam pred samo veče htio da sjednem u kola, opet se prema meni pružilo do stotinu ruku. I ja sam one žuljevite ruke stiskao, kao što nisam u životu još nikome. I onaj moj bradati starac, da mi još jednom prije odlaska napomene, da se i za njegovo selo nešto učini. A preporučivao je on meni to i poslije, kad su kola krenula put Kaštelira. Držao se za krov kočije i išao pored nas poskakujući svojim staračkim nogama. Kočijaš je morao pridržavati konje, da se starac ne umori. A kako je neprestano lijevalo, meni se siromah uvelike ražali, i ja ga stadoli moliti, neka se vrati k svojima, a ja — iako sMn ne gu ništa — učinit ću sve moguće, da se pomoću hrvatskog naroda, koji je vrlo dobar, podigne i u njegovu selu družbina škola. — Bog neka blagoslovi naš dobri narod! — prousti starac i digne ruku s kočije. Provučem glavu ispod krova, da ga još jednom pozdravim, ali kako uto konji zagrabiše, ubrzo mi ga nestade s vida. Otada su minule trideset i dvije godine. Onome se starcu možda više ni za grob ne zna, ali njegova mi tužna slika često izlazi pred oči. I vidim ga kao onda, kako je stao nasred ceste i kako gleda za kolima, što sve više odmiču. A po njemu kiša i oko njega magla sve gušća i gušća, dok mi ga sasvim ne ote oku. A ja odmičem i odmičem sve više i dublje u noć, ali glas mu čujem i sada i slušat ću ga do kraja mog života: — Ne bojimo se mi, ali pomoći nam treba! škole nam dajte, za drugo ćemo se već skrbiti sami... SABLASNA LAĐA Na Kvarneru mrkom sred ponoóne lame Jedri čudna lađa pod čudnim barjakom. U čas mrtve čame Ko sablast se gubi neprobojnim mrakom, A sa lađe pjesma junačka se ori I pjeva o slavi, 0 duidevoj sili, o mletačkoj stravi... Slušaju je nijemi svi primorski dvori. Slušaju je dvori, ali gdje su ljudi. Da ih jaka pjesma jošte ne probudi? Gdje su borci, gdje su ispod Učke sive. Da još ne ožive? Svake noči lađa tužnim morem brodi Priča o slobodi... U njoj svi mornari Uskoci. su stari, Što se dižu živi iz morskih dubina. Svi sa jednim geslom: svi prot Dušmaninat Triglav jošte spava, Velebit još drijema Bojovnika nije, osvetnika nema. A tuđinska »Nave* i spretna i laka Plovi starim morem uskočkih junaka.. ...Duni, silni vjetre, s velebitskog visa 1 prohuji snažno vrh primorskih klisa, Dušama potresi Snagom ih ponesi, Okupi sve borce i mlade i stare Probudi već jednom jadranske gusar »i »Kraljice mučenika — moli za nas!* Za povorkom išao sam i ja. 1 stao sam kad je i ona stala — ondje, ispred one nove, bijele i lijepe zidanice — narodne škole, i gledao, kako se ruka svećenikova diže, da tu kuću blagoslovi, a slušao sam ga i gledao i unutri, u prostranoj dvorani, kako iza svršenog svetog obreda govori okupljenim mališanima, i upućuje ih, »da se do vijeka sjećaju onih, što su ih postavili pod okrilje sv. apostola Cirila i Metoda i izmolili im toliko dobročinstvo.« A kad je završio, mene je po cijelom tijelu podišao čudan trepet. Sad sam naime imao ja da govorim, u tu su me svrhu i poslali ovamo. I stao sam do stola, bijelim stoinjakom pokrivena, na kome su još gorjele dvije voštanice. 1 čovjek sa raspelom htio je da čuje i ostao na mjestu, meni na desno. U dvorani bilo tiho: one voštanice, raspelo i miris tamjana, što je još lebdio u uzduhu — sve je to silazilo duboko u srce. I ja sam počeo da govorim. Govorio sam, kako bi u sličnoj zgodi govorio svaki Hrvat. A govorio sam lako, jer mi je svaka riječ izlazila iz duše. A nisam ni iskazao sve, što sam u onom trenutku osjećao. To znam, da riječ mržnje nije mi se izmakla ni jedna, iako je napast bila velika: da nije drugo, već sam onaj pogled na mutni Poreč!... No do mene je na križu visio Bog, i ja sam govorio same riječi ljubavi, dobrote i plemenite po-žrtvovnosti, koje plod uživa danas evo i ova krajnja točka zemlje naše: Vabriga. A kad sam svršio, svijet se oko mene stisnuo'kao uz nešto, što mu je već otprije milo bilo. Sve su se ruke pružale k meni, svak je htio da mi kaže koju dobru, lijepu riječ. Znao sam ja, da to nije Išlo mene! Oni me ljudi nisu ni poznavali. Oni nisu nikada do. tada ni čuli za moje ime, bio sam im gotovo nepoznat. Ali u onaj mali sam im odjednom postao blizak: u meni su spoznali brata i poslanika, koji je došao s one strane Učke, da braći donese pozdrav, da im predade velji dar Družbe Sv. Cirila i Metoda za Istru, ovu školu. I ono, što oni ljudi nisu mogli da iskažu Družbi i svemu narodu, što se oko nje kupi, iskazali su meni. Otuda oni bratski izljevi, otuda oni bratski i razdragani pogledi, i one suze radosnice i zahvalnice. A nakon toga — kakovih li razgovora! Koliko nada i osnova izraženih u zanosu onih nezaboravnih trenutaka! — Vidite onoga maloga tamo? Ono je moj sinčić gledat ću da postane pop. Tako mi je govorio čovjek, kome se u očima sjala sreća. A tako i majka neka pokazujući na ma-ijušnu. Ijepušastu djevojčicu napominjala mi je, da će je dati »za učiteljicu«, da bude mjestu na diku. Silna, iskrena radost i veliko zadovoljstvo vladalo je onim narodom, koji je u onom danu nazrijevao znak bolje budućnosti. Tako je i jedan starac gotovo pjevajući govorio: neka ga sada Bog slobodno uzme k sebi. sada, pošto ie vidio sreću svoga sela! Istodobno proturao se kroz oduševljeno mnoštvo do mene i drugi starac. prosijed, obrasla lica, nabuhlih očiju, u kojima se iskrila krupna suza. O ruci visio mu dječak kojih desetak godina. — Gospodine — mučno progovori starac. Bog neka blagoslovi majku vašu. Kako je lijepo slušati našu rijeci... . I pokazujući rukom prema cesti, što iz Pazina vodi u Poreč nastavi: — Pogledajte onamo dolje onaj skup kuća! Vidite, ono je moje selo. Dajte, pro-vidite i za nas. Pomozite i nama nevoljm- Dok je govorio, milovao je i privi jao k sebi glavu svog unučeta i gledao me svedj onim svojim molećim pogledom. Potom me povuče na stranu 1 uze da mi kaKo je i -on nekoć vidio lijepih dana. Bilo je u to doba. kada je ono pokojni veliki biskup Dobrila dolazio iz Poreča u njegovo selo, da n malenoj crkvici čita misu i propovi- BOGOMIR MAGAJNA: ROŽINO PISMO (ODLOMEK IZ NEOBJAVLJENEGA ROMANA) »Daj Bog, dragi Vid, da bj moj poslanec srečno prinesel to pismo k tebi, saj drugače bi ti ne mogla nič sporočiti. Tudi tako prav za prav ne vetn, kaj bi ti pisala, saj je vsepovsod toliko gorja, kolikor ga ni bilo niti v najhujših dnevih vojske. Takrat smo gladovali kruha, sedaj gladujemo svobode in tudi kruha ni dovolj. Naša družina še nekako prestaja in morda bomo vzdržali še pet ali deset let, dokler se tudi mj ne napotimo po svetu — takrat bo vsaj Milena že odrasla — toda druge družine so že tik pred prepadom v katerega se bodo zvrnile v najkrajšem času. Povem ti, da ljudje gladujeio v teh krajih kot še nikdar. Polja niso rodila nekaj let. Z vitlom nj mogoče nikamor in davke, ki so neprimerno hujši kot nekdanja desetina, nam neusmiljeno iztirjujejo. Nobena pritožba ne zaleže in nekatere družine so že morale na cesto. Od drugih družin pa bežijo fan-tje in dekleta v Francijo in Argentino, kjer pa je sedaj tudi tako težko, da preživljajo tam komaj sami sebe in ne morejo nič pošiljati domov. Mnogo naših dekle* se je razkropilo po Trstu, po italijanskih mestih in po severni Afriki. Srce me boli, kadar pomislim, kako so se izgubile nekdanje dru-štvenice — Zala, Marjetica, Fanika, Tonika in druge, ki si jih vse poznal — tako, da jih ne bo nikoli več nazaj ali pa se bodo vračale samo umirat. Tako živo so včasih nastopale na odru, da jih je bilo veselje gledati in poslušati. Vidiš, in vendar jim m mogoče zameriti — saj je beda tolika m rešilne poti nobene. Ah. ko ti bo boljše, bom poslala Mileno tebi, da jo rešiš podobne usode. Jaz sj bom pomagala. Zeniti se pa skoraj nihče več ne upa, ker se vsak boji, kaj bo z otroki. V naši vasi sta se v treh letih poročili komaj dve. Toda vse to bi lažje prenašali, ko bi bilo vsaj nekaj svobode. Toda svobode ni prav nobene. Župnika so nam odgnali že pred tedni. Nič ne vemo, kam. Pravijo, da so ga priprli nekje v južni Italiji. In ta vek ni storil vse življenje nikomur niti najmanjše ki ivice. Vsi smo jokali ko so ga gnali skozi vas. On pa nas je blagoslavljal z uklenjenimi rokami in se pri tem smehljal. Sedaj smo' brez župnika Cerkev je prazna in hodimo tri ure daleč k sveti maši. Joj. kako je sedaj žalostno v vasi. Poprej smo se vsako nedeljo zbirali v cerkvi ali Domu — sedaj pa je okoli cerkve sama puščoba. Dom pa so zasedli tujci, ki se oblastno sprehajajo po vasi in nas ne pustijo nikoli v miru. O. dragi Vid, ne veš. kako sem morala zadnjič krotiti in miriti očeta, da ni zdivjal nad njimi, ko so vdrli v hišo in nam odnesli vse knjige, iz katerih si včasih tako rad bral tudi ti. Vseh dvesto knjig so nam odnesli, med njimi tudi čitanko, po kateri sem učila Mileno. Milena se namreč ni hotela v šoli vpisati med Mlade Italijanke, zato nas je učitelj naznanil da skrivamo doma slovenske knjige. Tisti dan smo jokale mat*, jaz in Milena, oče pa ni jokal, vendar sem ga morala vleči za roke nazaj v hišo. ko je hotel iti na komando. Saj bi nič ne pomagalo in prav gotovo bi ga še zaprli. Sedaj spiševa z Mileno vsak dan nekaj pesmi, ki sem si jih zapomnila, na papir. Veš. mala sosedova Mančka ie rekla, da te ie videla zadnjič v vlaku in da si se peljal prav do Trsta. Rekla ie. da bi prisegla da si bil ti. Seveda smo jo komaj prepričali, da se je motila. Kako 11 bi bilo mogoče, da bi se ti peljal mimo in ne iz- stopil. Veš da bi mama ponorela od veselja ko te vendar že tolko časa ni videla. O pa tud Milena in jaz bi te videle rade in oče. On ne reče nič toda velikokiat sem ga videla, kako se je zamaknil proti prazni mizi ob kateri si se včasih učil. Jaz ne tom nikdar pozabila, kako smo bili vsi skupa v hiši in je prihajala k nam tudi Nada. Takrat je bilo tisoč krat bolj veselo kot je danes. In kako smo hodili na polje in v vinograd. Nada, revica, sedaj že dolgo spi tam za vasjo, to dobro, dobro, neustrašeno dekle. Jaz okrasim vsak mesec njen grob z novimi rožami. Vselej pa ji pravim, da ji izročam najlepši šopek namesto tebe. ki si daleč. Kadar se mati spomni nate in na Nado, tedaj se velikokrat razjoka. Saj nam bi bilo lahko tako veselo, če bi ne bili taki časi. Veš. kako bi mama rada zibala tvojega otroka, ki bi ga imel z Nado. Včasih pa mati zasanja, kakor da se vse to dogaja in se tedaj blaženo smehlja, dokler se nenadoma ne spomni kako je v resnici in se razžalosti. Zdi se mi, da je sedaj vse žalostno pri nas. Petja ne slišiš nikjer, ljudje stopajo zamišljeni po cestah zdi se mi, da žaluje tudi polje in da noče več roditi, da žaluje vinograd, da žalujejo ograde, v katerili niti jerebic ni več videti in da je borov gozd bolj teman kakor je bil teman kadarkoli. Saj veš. dragi Vid, kaj se pripravlja v Trstu. O tem ti ne bom pisala, toda ni ga sedaj našega človeka, niti otroka ne, ki bi ne živel v strašnem pričakovanju. Edino upanje je že Gorjan — pa se bojimo tudi zanj, saj je vendar nemogoče, da bi on nemogoče uresničil. Če bi ga še kdaj srečal, stisni mo roko, kakor sem mu jo stisnula jaz. Tako plemenita duša še redkokdaj rodi ua svetu. Dragi Vid, pričakujemo dni, ki bodo hujši od vseli dosedanjih. Prosila bom Boga. da bi šli kmalu mimo nas, kajti drugače bo bolje umreti, kakor pa životariti v tej strašni dobi. O. kako rada bi ti pisala kaj veselega pa ne najdeš veselja v tem kraju niti za eno prgišče. Le takrat sem srečna, ko opazujem Mileno, kako se včasih nasmehne v sanjah, ali pa kadar se spomnim nate. Rada bi ti pisala še sto stvari: toda poslanec čaka. Njemu se mudi. Sprejmi pozdrave od očeta matere, od Milene in od vedno te ljubeče Rože. Bog se usmili naših duš!« OGNJIŠTE Znaš, divojko, ča je uni stari unuku pavida: kad mlad san bija i tvoju babu volija, isprtija bin se na uliku visoku, da njoj sve uko kuće iman vajk na oku i da prìko krovi od cripa evienega vidin dim iz dimnjaka njejega. To je bila stavova besida. Te noći božićnje u tvoje san selo koraca, pusti su bili puti, tihe kružere i placa. A ja san hodija misleći na tvoj dom, na kuću, vrtle i teze, na Usu od dvora i kako se sprid tvoje kuće vidi sva širina mora, a ja nikad više u životu svom neću imati ni lise, ni dvora, ni pravega dela i samo ću biti putnik, ovako sam, zmež grada i tvojega sela. Te noći san, mlada, na tvojen ognjištu sidija, na njemu je veliki cok pomalo praska i gorija, Od ruk do ruk je hodila bukaleta, sva su usta bižala na smih, a ja san se spominja svoga suknenog koreta i u uših mi je zvonija kanat i mih od svitlih mladih dani. Želija san biti vajk tako meS vami, a zna san da već dvajset lit uzalud me staro ognjište nazad mami. Ti ne znaš i ne ćeš nikad doznati kako misli bolè i kako niš na svitu ne more biti uno ča je mati i kako z ognjišten mi izgubimo sve. Sad san daleko, gren kroz grad, izgubljen i sam, po zimi ma vajk kroz san gledan di se po jugu na tvojen ognjištu dimi, 1 da je ovode kakova ulika do neba velika prtija bin se na vrh, da vidin krov našega zvonika, da čujen kako zvono u podne pozdrav Ijudon raznosi i vidin kako vitar dim iz tvoje kuće nosi. MATE BALOTA. ANTE ROJNIC: MATKO BRAJSA-RASAN NOVINSKI REPORT O SUEDOM ISTARSKOM MUZIČARU iVlA l KO BRA.lSA-RAŠAN (Prije šest godina). Kod Ijetošnjih komemoracija Rapalskog dana gotovo u svim našim emigrantskim centrima gdje je na programu bila koja kompozicija, ta je bila od Matka Brajše- Rašana. , . . Na svim tim proslavama, koje su po ideji i programu imale naš emigrantski karakter a po svrsi svojoj narodno-propangadm značaj pjevala se naša istarska narodna molitva himnična; Predobri Bože ili pak isto tako popularna druga Brajšina kompozicija. koračnica Družbe Sv. Cirila i Metoda: Krasna zemljo istro mila... Ali ne samo u ovoj. već i na ostalim komemorativrum prigodama, pa u raznim kulturno-koncertnim nastupima naših društava ili pak tamo gdje priredbe priredje-ne od drugih, domaćih društava i ustanova imaju ma samo i djelomično istarski kara-kter, ime Matka Brajše dolazi gotovo svagda u programu. Po tome sijedi naš kompozitor koji pro-življuje svoje časne staračke godine medju nama u Zagrebu, povučeno i gotovo nepn-jjjjemo — s nepravom! — ulazi aktivno u sadašnje naše napore jednako kao i onda, dok je u bo'je doba mogao da se sav preda i zalaže u borbi u kojoj je i on vojevao uz ostale naše prvake na zajedničkom narodnom terenu, ali na takovom području gdje se broj naših kulturnih radnika mogao izbrojiti ne na prste, nego još i manjom mjerom. Obuhvatiti taj period Brajšine glazbene aktivnosti nije ovdje moguće niti to može biti cilj jednog kraćeg novinskog re-porta. To bi u ostalom značilo uživjeti se u doba od nekoliko decenija unatrag, prikazati Brajšinu mladost i kasnije muževno doba, iznositi detalje i ne pustiti uz to iz vida cijeli tok našeg narodnog progresa u Istri i u tom kompleksu ocijeniti napore t zasluge Matka Brajše u dva smjera, kao narodnog radnika s jedne strane i muzičara s druge strane. Ali i to bi se moralo učiniti u jednom sklopu, u jednoj slici jer i jedno i drugo spada zajedno, ide npore-do. ovisno jedno od drugog. Jer kao i kod ostalih naših intelektualnih radnika, njihovo specifično zanimanje nije nikad nešto posebna. odijelila neovisnog od cjeline, pot; puno izgradjenog baš zato jer se Pažnja j najjačeg intelekta nije mogla ograničiti i razviti samo u jednom smjeru. Nema sum nje da kod toga pojedinac i sama njejiova ličnost, njegove sklonosti i talenat stradaju. Pjesnik nije bio u Istri samo pjesnik, politički radnik isključivo političar, publicis a samo publicista i muzičar samo muzički radnik. Tragika uvjetovana malenom sredinom? Zacijelo! Ali se tome nije dalo izbjeći i bilo ie potrebno da se i najjači naši talenti žrtvuju, gube od sebe, da cijepaju svoje snage i da ih dijele i ulažu raspatane, ko-madičak tu komadičak tamo. Jedino je na taj način mogao uporedo napredovati cijeli narodni organizam. U tom su historijski jednako zaslužni svi oni koli su, već prema svoilm snagama, doprinijeli °PĆem narodnom pregnuću požrtvovno i nesebično svoj manji ili veći obol. * Za Brajšu je Spinčić u svojim »Crticama iz hrvatske književne kulture Istre« napisao ove značajne riječi koje je stavio pred njegovu biografiju: »Pravi naši glazbenici svijesni Hrvati, počimaju tek sa Matkom Brajšom (koji si daje pridjevak Rašan po riječici Raši. blizu koje je ro-dien)«. Matko Brajša rodom ie iz Pićna kraj Pazina Obitelii njegova oca i njegove majke Šumberac bile su vrlo ugledne. Iz njih ie bilo župnika, općinskih načelnika, a died Matkov koji. ga ie dao školovati bio je i pokrajinski zastupnik. Pučku školu svršio ie Matko Brajša u Pićnu, gimnaziju u Pazinu (tada ie bila njemačka!) a pravne nauke ie polazio u Beču. Niegove sklonosti i zanimanje za glazbu porodilo se v njemu još u srednjoj školi. To je otkrio djedu, koji mu je na to odgovorio: — Ca violinu, knjigu u ruke...! Ali se prve sklonosti ne daju zatomiti i tako je srednjoškolac Matko već u VI. razredu počeo komponirati razne napjeve i voditi pjevački zbor seljačkih mladića pa-zinske okolice. Kao student još se tome više posvetio te je u Beču bio dirigent hrvatskog akademskog društva »Zvonimir«. Poslije Beča dolazi služba u raznim odvjetničkim i bilježničkim kancelarijama — (Buzet. Podgrad, Volosko. Pula. Rijeka), a prije toga služba u raznim općinama, u svojstvu općinskog tajijika, ier je trebalo hrvatskih činovnika u općinama koje su dolazile u naše ruke. Služi najprije o općim Žmini, pa u Buzetu, gdje se oženio sa Marijom Žitnik, a najzau u Pazinu, od godine 1907 pa do godine 1923 kada ie morao napustiti Istru i preseliti se u Jugoslaviju. . Muziku je. kako navodi Dr. Božidar Si-rola u »Pregledu povijesti hrvatske muzike«. učio većinom kao samouk. Prve pobude su mu dali učitelji franjevci u gimna ziji o. Julije Brunner i orguljaš Fridolin Stockl. Najviše je naučio u Beču. Najveću je pažnju obratio kompozicijama za muški i mješoviti zbor. Pisao je i crkvene kompozicije, medju ovima četiri mise (jedna la' tinska, tri hrvatske) za muški i mješoviti zbor. Gdjegod bi došao, svagdje je organi zirao pjevačke zborove, nastojao da se i u crkvi čuje naše pjevanje. Sam je bio izvr stan pjevač, baritonista pa je nastupao i na mnogim koncertima. Još i danas se rado spominje mnogih svojih pjevačkih zborova p. se osobitom ljubavlju sjeća svojih seljaka-pjevača. «.bora u Sv. Ivanu. Sv. Martinu i Strpedu kod Buzeta. Kraj toga ie mnogo komponirao: himne. koračnice, prigodnice i ostale pjesme, većinom na tekst istarskih pjesnika u koliko nije — u nekoliko slučajeva — komponirao na vlastiti tekst. Evo nekoliko naslova njegovih umjetnih kompozicija: Mlada sam ja Istrijanka (prva njegova kompozicija. riječi od A. Kaića) Predobri Bože. — (riječi takodjer od Kaića), Istrane dragi (A Kalac), Himna družbe sv. Cirila i Metoda (od Rikarda Katalinića jedna, druga od Dr. I. Zuccona), Poputnica Sokola u Puli, Poput-nica Sokola u Medulinu (i jedna i druga na tekst Dra Zuccona), Kastav-gradu (od Katalinića) pjesme u čast Dru Laginji, Vjeko-slavu Spinčiću, Matku Mandiču (riječi od Cara-Emina). Barkarola (od Katalinića) itd. Time nismo niti približno spomenuli kompozitorski rad Brajše, koji je po priznanju kompetentnih glazbenika, najjači harmoniziranju narodnih popijevaka. Ako njegovim prigodnim pjesmama — od kojih smo neke spomenuli — ne manjka neke temperamentne živosti u ritmu i ugodne melodijske zvučnosti, u harmonizacijama narodnih pjesama ima toliko specijalno istarskog ugodjaja i dirljive nostalgičnosti da je u njima vidljiva sva ona duboka sakrivena specifično istarska osjećajnost duša naroda makar se ispoljuje u svojoj poznatoj. skoro jednoličnoj zvukovnoj jednostavnosti. Istarsku popijevku ono tipično dvoglas no pjevanje naše seljačke sredine, muzički folklor Istre, pozna Brajša dobro kao nitko do njega. Kad je poznati hrvatski muzikolog Kuhač sabirajući pučke popijevke, došao i u Istru, upoznao ga je Brajša i sam ih počeo sakupljati. Kasnije je (godine 1908) za kratko vrijeme sabrao oko 250 pučkih popijevaka, što svjetovnih što crkvenih. Dvije godine kasnije sam je izdao prvi svezak svojih zapisa pod naslovom: hrvatske narodne popijevke iz Istre (sabrao i harmonizirao za muški i mješoviti zbor). Svojim harmonizacijama, kaže Dr. Si rola, kušao je Brajša podati istarskim puč kim popijevkama pravu harmonijsku podlogu; pri tom je vjerno zapisivao obadvije di onice dvoglasnog pučkog pjevanja i nasto jao iz toga dvopjeva otkriti latentne har monije.« Osim toga kompozitorskog rada Brajša je djelovao i kao muzički pisac, što je takodjer bilo zapaženo, ma da je — spominje Dr. Širola, dosta toga ostalo u rukopisu Medju ostalim spominjemo njegovu raspravu u rukopisu: Josip Tartini, istarski virtuoz na guslama (rodjen 1692 u Piranu u Istri, umro 1770 u Padovi) u kojoj dokazuje slavensko porijeklo ovog muzičara svjetskog glasa. Samom Široli za njegov: Pregled povijesti hrvatske muzike, pružio je Brajša biografske pcđatke o dvojici istarskih glazbenika, o Hugi Tomičiću (sa Krka) i Dr. Josipu Mandiču poznatom hrvatskom kompozitoru koji živi u Pragu. U »Vijencu« (1896) pisao je članak »Kako pjevaju Hrvati Istre svoje narodne pjesme.« Od ostalog rada, bilježi Dr. Širola, Brajšinu spomenicu papi zbog uporabe hrvatskog jezika u crkvi (1910), zatim opis Tinjana, Dobrilinog rodnog mjesta i još (u rukopisu) doprinose za jugoslavenski en'iklo-pedijski rječnik. To je u kratkim crtama Brajšin dosadašnji rad. Mi smo ga samo nabrojili letimično: kvalificirati i klasificirati mogu ga jednom drugi kompetentniji i moralo bi se to učiniti. Mi smo ovih nekoliko redaka Iz- nijeli po novinskoj dužnosti, tim ugodnijim osjećajem, što se time donekle odužujemo zaslužnom našem čovjeku, skromnom inače svakom drugom pogledu, čijim se rezultatima sada korisno služi naša istarska i ostala javnost. Još s jednog razloga aktuelno je govoriti o Matku Brajši. On je nedavno ušao u 75-godišnjicu svóga života. (Rodio se 11 decembra 1859). Već deset godina živi neprekidno u Zagrebu. Povučeno, skromno. Boravio je najprije na Savskoj cesti, a sada u Novojvesi broj 10. Posljednjih godina nema ga nigdje, na nijednoj našoj priredbi, kuda bi vrlo rado došao da barem čuje kako mladje i najmladje istarske generacije sa posebnom ljubavi pjevaju njegove starije i nove kompozicije. Sijed, ali neobično krepak prevodi vrijeme kod kuće — primoran na to. Prije tri godine napustio a je očinji vid, sada posvema. Ali uza sve to živo prati naše istarske jade i nevolje, imajući i nadalje — nored ove svoje velike nesreće — živ i vedar smisao za naše ak-tuelne prilike koje prati sa mnogo ljubavi. I komponira kroz to vrijeme polako i nadalje. Diktirajući. I sada sprema novu zbirku pjesama, o kojoj mi je neki dan pričao uvjerljivo i sa zanosom. Imala bi je izdati Jugoslavenska Matica u Zagrebu. Sve ie pripremljeno i gotovo za tisak. Točno prepisan notni materijal i potrebne bilješke. I ovaj njegov uvod: »Ovu sam zbirku sastavio u svrhu da iznesem duševno raspoloženje Hrvata i Slovenaca u Istri te u ostalom dijelu Julijske Krajine da upozorim svu našu braću i ostali svijet na grozne muke koje trpi naš odcijepljeni narod prije i poslije rata. Nije ova zbirka samo za glazbene ljude, već je ona i za neglazbene, ier će ovi posljednji naći u njoj vrlo zanimljivo štivo u tekstu ovdje nanizanih pjesama, kao što i u opaskama koje stoje na dnu nekojih umjetnih, narodnih i crkvenih pjesama. — Zbirka će vrlo dobro doći pjevačkim društvima i drugima za koncerte, za komemoracije — za razno proučavanje«. Na temelju toga autor ističe svoje uvjerenje da će emigranti i domaći Jugoslaveni primiti rado u ruke ovu zbirku. »I sada, završava predgovor, ajte mile i drage moje pjesme u svijet, omekšajte srca i raspirujte plam ljubavi i sloge, plam sućuti, pravednosti i spasa«. Informirani smo da će Matica zbirku svakako izdati. U zbirci koju je Brajša podijelio u dva dijela, bile bi neke crkvene, zatim svjetovne pjesme, na umjetni ili narodni tekst. Mnoge su već poznate, druge su novijeg datuma, te bi u ovoj zbirci izašle po prvi put. Neke pjesme dobro bi došle u raznim, premnogim prigodnim prilikama, druge su opet podesne za svaki širi nastup pjevačkih zborova, muških i mješovitih. U svemu bi bilo neko tridesetak zborova. Hoće li se naći onda medju nama ljudi koji će je nabaviti da pomognu da se s uspjehom završi do kraja ovaj korisni pothvat koji se u svakom slučaju mora izvršiti makar i uz znatnije materijalne žrtve i ri-ziko. Ier mi moramo širiti našu pjesmu medju sebe same i izvan nas. A koliko se puta dogodilo da bi ovo ili ono naše društvo htjelo izvesti ovu ili onu pjesmu, ali je ne' ma na raspolaganju i kako do nje doći. pogotovo u daljnjim mjestima. Tr^baiu društva, ne samo pjevačka, naša i domaća, trebaju često pojedinci pa bi im zbirka, koje cijena ne će biti velika, dobro došla. I zato ne bi se smjelo dogoditi da se odustane od pohvalne namjere. A ne bi li lijepo bilo od nas da to učinimo i zato da se odužimo i s nama cijela naša javnost Brajši za njegov rad, za života njegova, sada kao priznanje u povodu sedamdeset i pet godišnjice u koju ulazi. Bio bi to značajan i pravi patriotski gest, jer bismo time udovoljili ne samo dužnom poštovanju prema zaslužnom našei kulturnom predstavniku naM"--ie živuće generacije nego bismo izvršili i koristan kulturni zadatak. B ARAK£ • • • Negdje još prvih dana oktobra donijeli su zagrebački dnevnici vijest da šu na Ciglani porušene posljednje t. zv. istarske barake, a stanovnici da su se preselili u stanove na zagrebačkoj periferiji. Novine su tada pisale nekoliko dana o tome i donijele slike, dok nisu drugi — treći dan umuknule... Baraka na Ciglani više nema. Prostor je još prazan, čeka da bude izgra-djen modernim zgradama, radi čega su barake bile i porušene. Urbanistika ima-de takodjer svoje razloge i svoje opravdanje. Grad je i previše čekao da u tom dijelu grada, gotovo u samom središtu, makne drvenj are i nakaze stare gotovo dvadeset godina i da si poljepša vanjštinu... Danas onaj prostor pokriva gusti plašt snijega koji je pokrio Zagreb. Ne zapaža se više niti tlo na kojem su do nedavna stajale barake, za koje je svatko znao i u gradu i u provinciji, ako je samo nešto više čuo o Zagrebu. Pogotovo ako je na Ciglani stanovao netko od njegovih, od rodbine, znanaca. Nestanak ovih baraka možemo zato i mi zabilježiti, napisati im »nekrologi:, jer to dosada nije bilo učinjeno. Ne smeta ako i malo kasnije. Jer u tim barakama smo mi Istrani imali toliko svojih znanaca i sunarodnjaka, da to nalaže upravo dužnost. Barake... sinonim stradanja i bijede. Nisu li se one već jednom duboko usjekle u pamćenje naših ljudi? Ne sjećaju li one na proživljene muke u jeku ratnih godina, od maja otsudne devet-stopetnaeste do devetstoosamnaeste pune nade? Ne dozi vi ju li one užas preživjelih patnja u logorima Leibnitza, Gmiinda i St. Poltena, gdje su pogotovo djeca stradala, dnevno na desetke i na stotine, pokošeni najstrašnijim epidemijama. Barake... ne dozivlju li one u pamet stradanja gladnih i prozeblih naših obitelji iz južne Istre, matera, staraca 1 djece? Nije li se u njima radjala i rasla do najvišeg intenziteta, u hladnim i sivim danima sjevera, želja za rodnom kućom na toplom i sunčanom našem istarskom jugu? Kad smo s njim razgovarali, razgovor se kretao najviše o samoj zbirci. Ali se govorilo i o drugim stvarima, 1 sadašnjim i onim iz Brajšine mladosti i njegova kasnijeg rada. Redale se brojne anegdote i za pamćenja o mnogim zanimljivim stv^.ima i istaknutim ljudima iz one dobe. Brajša vanredno memorira i poznaje mnop"' deta lje iz dobe koja je nama slabo poznata. O tom bi bilo takodjer vrijedno da se piše. da nam ostane zabilježeno. Baš u tim stvarima oskudijevamo. Ali o tom u drugoj prilici — ili ioš bi medjutim bilo zgodnije, kad bi se to zabilježilo točno po diktatu gosp Brajše, onako kako on to umije pričati za nimljivo nada sve živo i zabavno — kao da nije pred nama sijedi starac, koji ima svoje brige i čovjek bez velikog zemaljskog dobra, lišen očinjeg vida. Fizička svježina i duhovna vedrost — glavna je značajka 75-godišnjeg našeg Matka Braiše-Rašana. Rat je podigao i ove barake na Ciglani. Najprije su bile skladišta, a zatim su poslužile i kao bolnice za vojnike. Poslije rata, kad je priliv u grad bio velik sa svih strana, a kriza stanova vidljiva na svakom koraku, onda su barake primile pod svoj krov ličke i zagorske doseljenike i naše radničke i seljačke obitelji iz Istre, Rijeke i Primorja. Nastalo je čitavo naselje. Kome, ako ga je dobro izvana promotrio i prošao njegovim unutarnjim dijelom, zadržao se pred barakom ili zavirio u nju, nije ostala slika u pameti? Slika šarena od niskih crnih krovova, tamnosivih dasaka, pobijeljenih vratiju. Dva kvadratna metra zemlje ispred vratiju predstavljala su maleni vrtić, a u svakom vrtiću dizao se i okretao svoju glavu: suncokret. Oko vrta malena ograda. A po cijelom prostoru bilo je uvijek šareno i živo klupko djece koja su skakala, igrala se i vikala kao što rade i sva ostala djeca. Stanovi papirom pokrpani iznutra, odijeljeni medjusobno tankim »zidom« od dasaka, kroz koji je jednako dopirala i vika iz susjednih stanova kao i tihi govor, galama djece ili muzika gramofona. Ako je pak krov popuštao, znalo se pomoći i sa otvorenim kišobranom. Naravski jedno odjeljenje, to je bio i čitav stan jedne obitelji i u njem čitav komfor, već kako si je ko znao urediti. U njem se za mokrog vremena sušilo i rublje, koje je inače visjelo vani na zraku na uzetima, kojih je bilo kao na zgradi poštanske centrale u velegradu rastegnuto da je bio zakrčen prolaz i da se dalje nije vidjelo. Ta je slika tako trajala nekih petnaest godina... U barakama su stanovali mnogi naši ljudi gotovo punih petnaest godina. Dovoljno vremena da život u. takvim »stanovima« natjera čovjeka u očaj ili da se na njega sasvim privikne, što je još gore. da u njemu utuče svaki viši ljudski osjećaj, socijalnu svijest i pojam vlastite ljudske vrijednosti. Drugo je bilo u početku. Ljudi su tada stanovali i u vagonima — iza Botaničkog vrta bilo je i naših mnogo — ali je kasnije to stanje moralo postati neodrživo. I barake su nestajale. Ali polako. Kao bolesnik kome se teško umire. Prostor na kom su se nalazile barake sad je prazan, izbrisan im je svaki trag. I domala kad bude Izgradjen, nitko kome su one smetale, neće ni po. čemu znati da je tu bilo naselje baraka. Barake na Ciglani, drugi će na vas zaboraviti. No naši ljudi ne. Njima ce vaša slika ostati dulje u pameti. Jer im ona neće dozivati samo nevolje provedene pod vašim krovom, već cijelu tragiku koja prati našeg čovjeka °u kobne devetstopetnaeste. „ PREGLED GCSPODARSKEGA POLOŽAJA NAŠEGA LJUDSTVA FAŠIZEM JE UNIČIL GOSPOD ARSTVO JULIJSKE KRAJINE Že mnogo, mnogo je pisala »Istra« o obupnem položaju našega ljudstva v Julijski Krajini. Vse njene številke so bile polne pretresljivih poročil o propasti v katero neizogibno leti naš kmetovalec in naš delavec. Ni bilo dneva, da ne bi čuli nesrečni klic našega posestnika, ki je prišel ob vso svojo posest, delavca, ki je.bil radi svoje pripadnosti vržen v vrste stradajočih i brezposelnih. Nobenega dvoma ni, da je socialno gospodarsko vprašanje danes' glavni problem našega naroda v Julijski K r ajini. Kje pa se kaže nacionalisti-čni pritisk fašizma na drugorodce, če ne ravno na socialno gospodarskem polju. Ravno tu ima fašizem sijajen teren, kjer lahko zadosti svojemu nacionalnemu šovinizmu. Zaveda se, da s tem najlažje iztrebi naš živelj. Kako mu je to uspelo in kako mu to uspeva vidimo iz naravnost katastrofalnih razmer, ki vladajo danes v Istri in na Primorskem. Fašisti mečejo vso krivdo radi gospodarskega propada našega ljudstva na svetovno gospodaisko krizo, ki je ob vsaki priliki uporabljajo kot obrambo za polome svoje gospodarske politike. Res je, da je kriza v polni meri zadela Italijo in posredno tudi naš narod in da je torej tu nekaj vzroka. Vendar pa se ravno ta kriza z uprav zlobno umetnostjo v dvojni meri izrablja za borbo proti našemu elementu. Državljanom italijanske narodnosti nudi država v naših krajih vsemogoče podpore, se gospodarsko opomorejo. Za naše pa je to še celo obratno. Po vsem kulturnem svetu skušajo olajšati gorje delovnega ljudstva, italijanska oblast pa to gorje še zlonamerno veča z enim smotrom, da potepta in iztrebi vse, kar je našega. Kar tu pa tam stori v korist našim, so le malenkosti, ki jih mora storiti, ako noče škodovati italijanskemu prebivalstvu. Naj v kratkim naznačimo trenuten gospodarski položaj primorskega in istrskega ljudstva. Večina prebivalstva Istre in Primorske tvori predvsem naš kmet. Dokler je ta zmogel pridelovati vedno toliko, da je imel za prehranitev in da je poleg tega izkupil še nekaj denarja, s katerim je plačeval davke in ev. dolgove in si kupoval kolonialne potrebščine, je še šlo. Dasi pri delu od zore do mraka, je bil vendarle zadovoljen, da je lahko preživel sebe in družino. Poedine nesreče, ki so ga zadevale, so bile zgolj periodične in se niso nanašale na cele vasi. Nastopila pa je doba ostrejšega fašističnega terora in z njim vzporedno vsesplošna gospodarska kriza, kod temu pravimo. Z drakoničnimi uredbami, ki naj bi »reševale« položaj, je bil naš kmet prisiljen vedno bolj krčiti svoj živlienski standard. Dolgovi in davki so rasili, cena pridelkov obupno padala in h temu se je še Pridružila brezobzirna konkurenca italijanskega blaga, ki je imelo seveda pred državno oblastjo v vsakem oziru prednost. Razmere so se vedno bolj slabšale tako, da danes lahko rečemo, da stojita slovenski in hrvatski kmetovalec na robu pro-Pada. Danes skoro ni več posestni-ka, ki bi ne bil zadolžen do gr-1 a. Ogromni davki, visoke pristojbine in takse in sploh najrazličnejša bremena, ki iih italijanska država vedno bolj in bolj ',ali na naše kmete na eni, in padec cen Ppljedjelsklh pridelkov, slabe letine na dru-?i strani so zadajali našemu kmetu Udarec za udarcem. Goriškem n. pr ,ie po državni statistiki 120 nilllonov vknllženih dolgov. V deželi biva okrog 160.000 oseb kmečkega stanu, na vsako osebo pride torej nekako 705 lir hipotek, na petčlansko družino torej 3.750 lir. To so samo hipotekarni dolgovi' Navadne manualne dolgove pa cenijo na ca 150 odsto hipotekarnih tako, da lahko rečemo, da pride povprečno na vsako družino na Goriškem 5 do 6 tisoč lir dolga. Poleg tega je vrednost denarja izredno harastla. blagovna vrednost pa obratno Padla. Ako torej govorimo nazorno: družina. ki se je svojčas zadolžila za tri goveda i ki so imela takrat 4 krat večjo vrednosti mora zdai za glavnico vračati 10 do goved. Nič boljše ni na Tržaškem, še slabše Pa v Istri, lam so znašali leta 1932. kmetski dolgovi 108 miljonov, ki so odpadli na 10.964 dolžnike. Torej je bil povprečno ^sak Zadolžen za 10.000 lir. Samo za pokritje davkov, amortizacij, hipotekarnih ■ dolgov, obresti in dolgov pri trgovcih, so 'horali plačati leta 1932. 46 milionov lir. Poljedelstvo samo pa, ki je leta 1926. drineslo 180 miljonov lir je leta 1932. prineslo komaj 75 miljonov lir. Kam vodi taka zadolžitev? Samo nekaj drimerov: V premskt občini je bilo v zadnjih treh mesecih nad 70 rubežev. V ajdovskem okraju se vršijo tedensko trije ^ štirje rubeži na posestva. V Knežaku dri II, Bistrici se je v letu 1932. vršilo 130 Prisilnih prodaj 95 odsto kmetovalcev na 'ipavskem ne zmore več niti plačevanja °bresti na zaostale davke in dolgove: poledica: dražba za dražbo 'td., itd., itd Na teh dražbah se prodajajo naša po-^stva po naravnost smešno nizkih cenah. posestva. ki so bila od italijanskih oblasti ocenjena od 5Ò do 100 tisoč lir, se prod aj aio od 5 do 20 tisoč lir. Dogodijo se celo primeri, ko gre posestvo za 1.500 do 3.000 lir. Zemljišča pa se prodajajo od 160 do 300 lir za ha. Najhujše pri tej stvari je, da prihajajo vsa ta posestva in zemljišča, ker jih naši ljudje ne morejo kupovati, v last italijanskih zasebnikov, italijanskih denarnih zavodov ali pa države. Ti novi lastniki po večinoma naseljujejo po teh posestvih italijanske delavce, ki se prav malo ali pa nič ne razumejo na kmetijstvo. Umevno je. da ostaja radi njih zemlja neobdelana, beda se pa veča. Včasih pa dobi to zemljo nazaj bivši lastnik seveda kot — bespraven najemnik, ki mora trošiti svoje življensko silo za druge. Tako se v vedno večjem obsegu pospešuje kolonizacijo in iz prej dobro situiranih gospodarjev se tvorijo slovenski koloni ali navadni mezdni delavci. Razvoj gospodarstva gre torej v 'deželi, ki se ponaša s svojo visoko kulfuro in modernim napredkom, rakovo pot, v srednjeveški sistem fevdalizma. Koloniziranje naših posestev je zlasti priljubljeno pri goriškem Montu, največjem denarnem zavodu Goriške, ki ima vknjiženega že 7o odsto premoženja nekdaj svobodnih goriških kmetov. Goriški kmet dejansko ni več gospodar svojezemlje. Vzrok zgoraj omenjene prezadolženosti naših kmetij leži predvsem v splošno slabem stanju vseh gospodarskih panog. Tako je n. pr. vinogradništvo bilo nek-dai precej aktiven faktor, ki je preživljal istrskega in primorskega kmeta. V vsej Istri, Vremski dolini, Krašu, obeh Vipavskih dolinah in Brdih le dajalo vino skoraj glavni vir dohodkov. Zadnja leta, zlasti letos, pa se je položaj ižrediio poslabšal. Vino našega vinogradnika vedno težje premaguje hudo konkurenco italijanskih vin, ki so nekoliko boljše kvalitete tako, da zunanji trgi za naša ne pridejo več v poštev. Na notranjih tržiščih gre prodajanje počasi, ker ni — denarja. H temu se še pridružijo šikane s strani italijanskih oblasti. Lansko leto izdana uredba (2. 9. 1932. št. 1225), ki je odločala, da se sme dajati v promet samo vino, ki ima nad 9 odsto alkohola, je bila navaden inkriminiran napad na naše vinogradništvo, ki producira viho pod tem kvalificiranim številom procentov alkohola. Res je sicer, da je bilo pozneje izvajanje te naredbe radi splošnega odpora ponekod preloženo, vendarle je uredba pomenila precejšen udarec. Gostilničarji so namreč po izdani uredbi kupovali le kvalificirana italijanska vina in so imeli, ko se je ta že ukinila, svoje zaloge polne, tako da naše vino ni prišlo več v poštev. Neprilike' v vinogradništvu je pospešila še letošnja slaba letina. Že v začetku poletja je napravila veliko škodo toča,' sredi poletja pa je grozdju prizadejala suša. V splošnem je bila letos trgatev za 26 odsto manjša od Ionske in ponekod tudi mnogo slabše kvalitete. Grozdje se je letos prodajalo po 30 lir kvintah Lanskoletno vino ki ga je po kleteh še mnogo, se prodaja po 40 st. liter. Kraški teran, ki je bil eno najdražjih vin in je prinesel Kraševcem vedno mnogo zasluška, se prodaja danes komaj po 1.20 lir liter. Verjetno je sicer, da bodo rudi slabe trgatve cene vinu letos poskočile, toda naši ne bodo imeli od tega nnogo korist,, ker bo konkurenca italijanskemu vinu še težja kod druga leta. Omeniti bi bilo še treba, da italijanske oblasti »a vsemogoče načine podpirajo prodajo italijanskih vin v naših krajih, dočitn stavljajo našim vinogradnikom razne ovire. S sadiarstvom ne gre nič boljše. Nekdaj tako dobro uspevajoča trgovina z znanimi zgodnjimi goriškitnl češnjami, češpljami iz Brd in Reške doline, je skoroda zamrla, ker so zunanja tržišča zaprta, na notarnjih pa konkurira italijansko blago. Poleg tega so prizadejale sadju veliko škode slabe vremenske prilike. V zvezi s sadjem naj omenimo še žga-rtje. Skoro vsa Reška dolina z okolico se je zlasti pečala z žganjekuho, ki je dajala najlepši in največjl dohodek. Žganje so kuhali posamezniki doma in ga potem dobro prodali, in sicer po 8—10 lir liter na debelo. Radi tega so po zimi zginili dolgovi, ki so se nakopičili med letom. V zadnjem času pa je tudi tu nastopila fašistična roka s svojimi umnimi reformami. S posebnimi predpisi se je povišala pristojbina na dosedanji način kuhanja žganja tako, da ni več rentabilno. Za kuhanje je predpisana uporaba posebnih priprav, ki so jih zmožni postaviti le premožnejši trgovci. H tem so se pridružili še veliki davki na žganje (ca 10 lir na liter, to je toliko, za kolikor so prije prodajali), Vsi stroški za žganjekuho bi potemtakem stali našega kmeta več. kot bi pa sam dobil za prodano žganje Kakšno bedo je to povzročilo. si lahko mislimo. Živinoreja ni bila sicer pri nas na bogve kako visoki stopnji, vendar lahko rečemo, da je imel vsak naš srednji kmet povprečno 5 glav v hlevu. Radi prevelikih občinskih davkov so začeli kmetje živino prodajati, da se vsaj nekoliko razbremenijo. No, kljub relativno manjšemu številu goved, se davki relativno niso znižali. Davki, ki so prej znašali za 10 glav letno 500 lir, so ostali potem, ko je kmet že pet dav prodal, še vedno 500 lir. Tako onemogočajo gojenje živine kmetu, ki ima nino-co glav, kakor tudi tistemu ki jih ima malo. Marsikateremu so s takimi metodami odgnali še zadnjo glavo iz hleva. V splošnem se pa gojenje živine niti ne splača več. Glavni dohodek, ki ga je dajala krava, j'e bilo mleko. To pa danes nima nobene cene. Kjer še ostajajo mlekarske zadruge, ki so pa zdaj v italijanskih rokah, prodajajo kmetje svoje mleko njim. Ko pa pride kmet na konec meseca po težko pričakovani denar, se čestokrat zgodi, da mu dajo namesto denarja mlečne izdelke, ki iih nima zakaj uporabiti. Ribarstvu, ki je razširjeno predvsem ob istrski obali, je bil letos zadan izredno hud udarec. Italijanska oblast je namreč izdala Uredbo, ki pravi, da se sme v istrskih vodah in celo tik obale same ribariti, kjer se hoče. S tem so povzročili, da so pričeli prihajati v istrske vode v vedno večjem številu čozoti (italijanski ribiči) in začeli odjedati našemu ribiču kruli. Poleg tega mora imeti naš ribič za to »licencijo« (koncesijo), izdano od pomorske oblasti, na posebno prošnjo. Kdor ve, kako težko si pridobi naš človek slično dovoljenje od italijanske oblasti, si lahko dobro predstavlja, kako se godi našim ljudem. Vsak ribič mora biti tudi vpisan v fašističnem ribarskein sindikatu, imeti plačano članarino, sindikalne davke in nositi vedno s seboj legitimacijo. Sicer je pred kratkim odšla v Rim komisija, kateri je bil na čelu prefekt Feschi, da bi vlada kaj podvzela za zaščito istrskega ribarstva, vendar brez vidnega uspeha. Naš ribič še dalje strada ... Tudi donos gozda, ki je bil takoj po vojni, radi visoke cene zelo velik, je padel na minimum. Konkurenca ruskega in ameriškega lesa, ki osvaja italijanska tržišča, je našo lesno trgovino popolnoma potisnila v ozadje tako da se ne isplača sekati gozda ker ostane les neprodan. Tako vidimo, da vlada v vseh panogah gospodarstva našega kineja, ne samo splošna stagnacija, temveč faktično drvenje v propast. Država se zato ne zmeni dosti, italijanske uradne osebnosti pa gorje, še rajši pospešujejo kot blažijo. Veliko oporo, ki so jo imeli naši kmetje v zadrugah, so zgubili takoj, ko so te prišle v italijansko last, Tako so imeli še do leta 1930. še nad^ 40Ó zadrug z okruglo 100 milioni premoženja. Ves ta denar je bil last našega ljudstva, s katerim je lahko prosto razpolagalo. Toda kmalu so se začeli polaščati naših zadrug (predvsem denarnih) fašisti in s tem so bile že zapisane poginu. Denar je začel kopneti, zadruga za zadrugo je radi slabega vodstva prihajala v konkurz, polom je sledil polomu. Kakor je še ostalo, so pobrali italijanski denarni zavodi. Ravno letošnje leto lahko imenujemo zadnje v zgodovini našega zadružništva. Največjo našo rajfajznovko, Vipavsko, ki je imela nad 1 miljon 200 tisoč lir vlog, je požrla goriška mestna hranilnica. V Sveti Luciji, Visoki gori, Podmelcu, Šmihelu pri Košani, Bujani, Batujah in v Trnovem, ki so med zadnjimi našimi zadrugami, so zdaj ali na robu poloma ali pa že v polomu. Na niih mesta pa stopajo italijanski denarni zavodi. Da bi bilo gorje še večje, skrbi država z visokimi davki, taksami in pristojbinami. Najmanjša stvar je danes v Italiji obdavčena. i ako n. pr. mora naš kmet plačevati za svoje posestvo več davka, kakor pa mu posestvo nese. Statistika kaže. da plača kmet: na zemljišče 67.74% na zgradarine: 29.17% letnega davka za donose, ki pa so bili ocenjeni pred štirinajstimi leti. Zdaj so vrednosti in donosi posestev padli za dve tre-, tine, tako da mora naš kmet celo plačevati davke za dohodke, ki jih sploh nima. Ako hoče te davke redno plačevati, se mora toliko časa zadolževat, dokler se ne zadolži do grla in mu ne zapoje boben. Ako pa davkov noče plačevati, ga pa država sama brezobzirno postavi na dražbo. Naj si zdaj zbere prvo ali drugo pot, obe vodita zopet do propasti. Vendar bi naš kmet direktne davke mogoče tudi še zmogel, ko bi drugih davkov ne bilo. To pa preprečujejo občine, ki so Posebno v zadnjem času začele nalagati občanom naravnost neznosna bremena. Občinski davki večkrat presegajo direktne, in so tem nezno-snejši, ker jih naši ljudje prej niso bili vajeni. K vsemu temu, kar pritiska našega kmeta, pa spadajo še vojaške oblasti. Te odvzemajo našim kmetom posestva za gradnjo vojaških objektov, odškodnine za njih pa plačujejo zelo majhne ali pa ne dajo sploh ničesar. Vojaške oblasti jemljejo zemljišča vsevprek in se prav nič ne brigajo, ako odvzamejo kmetu edini kos zemlje, ki ga je še priživljal ali pa podrejo hišico, ki si je nikdar več ne bo mogel postaviti. Skratka, naš kmet ima naravnost pasje življenje. Glad, obup, beda, strah. vladaio v njegovih vrstah. Polašča se ga neka čudna nsihoza njegova moralna peša Niso redki primeri, ko so kmetje dolžniki ovadili m denuncirali ital. oblastem svoje rojake, ker so jih tirjali za povračilo dolgov. Italijanske oblasti pa so ji v teh dejanjih še ščuvale. Kam bo to pripeljalo na- šo Rrimorško in Istro, če bo šlo še tako naprej, ni težko uganiti. Kakršen je položaj kmeta, tak ali pa še slabši je tudi položaj našega delavca. Ta je še mnogo bolj izpostavljen fašističnemu divjanju in odvisen od milosti fašizma. Slovenskih lastnikov industrijskih podjetij, kjer bt naš delavec dobil delo, ni. Udinjati se mora tujcu. Pri tein je plačan manj, pa naj si bo kvalificiran aii nekvalificiran, kot vsak nekvalificirani italijanski delavec.- Tako ima Ital. delavec (seveda samo v naših krajih ker ga favorizirajo) 2.30 liri na uro, a naš 1.30. Sii.er pa je večina našega delavstva v vrstah brezposelnih. Samo v vzhodni Istri je v Industrijski panogi 6.000 naših brezposelnih delavcev. V goriških »Sindlcati provinciali je Vpisanih 9.000 brezposelnih Slovencev, Na tržeškem 15.000 brezposelnih. In to so dr ž a v n e statistike, ki omenjajo samo delavce vpisane v sindikatih! C? vpoštevanio še neorganizirane brezposelne, dobimo približno le le številke: Goriška 15.000, Tržaška 25.000, Istra 20.000. Skupno je torej v Julijski Krajini okrog 60.001) brezposelnih delavcev. Ako primerjamo to število s številom brezposelnih cele Italije (1,000.000) in dalje število našega prebivalstva s prebivalstvom Italije izvemo, da je v Italiji sami od vsega prebivalstva 2.5% brezposelnih delavcev, dočim je pri nas preko 10%. Iz tega razmerju se prav nazorno vidi, da bi bil položaj našega delavca vendar le lahko mnogo boljši, če bi ne bil naš delavec slovenske ali hrvatske narodnosti in radi tega objekt najumazauejšili intrig in napadov, ki mu onemogočajo zaposlitev. Prav lep primer tega nacionali-cičnega sovraštva m intenzivnih akcij italijanskih oblasti, ki hočejo naše ljudi gospodarsko in nacionalno do zadnjega ciovcka. na naj-kruttjši mtčin za.reti je nedavna uredba, ki prepoveduje zaposlitev delavcev pri gradnji vo jaških cest in utr db, k i n i s o i z 200 k m od meje oddaljen ili krajev. Vojaška dela za utrjevanje meje, ki se v velikanskem obsegu vršijo po vsej Julijski Krajini, zaposlujejo na tisoče in tisoče delavcev od katerih je bilo do zdaj še precej naših. Po sedanji Uredbi, ki je naperjena izključno le proti našim delavcem, pa ne bo pri teli delili nobenega Slovenca ali Hrvata, ker so vsi naši kraji po večini meji bliže kot 200 km. Važno dejstvo, ki precej nazorno slika slabo stanje našega prebivalstva v Istri in na Primorskem, je tudi velika zadolženost občin, katerih dolgove mora in bo moral plačevati ravno naš kmet. Vsote dolgov dosegajo vprav bajne številke. So občine, ki dolgujejo italijanskim denarnim zavodom preko poldrugi miljon lir (Sv. Lucija), kar znaša v naši valuti 6 miljonov Din Sploh lahko rečemo, da nj niti ene ob. čine, pa naj si bo prej še tako bogata, ki bi ne bila prekomerno zadolžena. Iz opisanega položaja je razvidno, da so vse razne vesti, ki prihajajo iz zasedenega ozemlja, o vedno bolj Sireči se lakoti, splošnem pomanjkanju, bedi in obupu kruto resnične, in da nam tudi vesti o uporih kmetov proti italijanskim oblastem, ki so vedno bolj pogoste, ni treba jemati več z rezervo Statile postaja vedno neznos-nejse in naši ljudje samo še pričakujejo velikega kraha, vojne, revolucije ali sploh kaj sličnega v trdni veri, da je to že zelo blizu in jih edino lahko še reši tega pekla» R. C. DRAGO GERVA1S; TRI KRAJI Tri »n kraji po sele hodih kantali, zvonili, i ioidi prosili Jako su iešno obutem bih; od karti kruni, bradi od vunu krham beli, ičapinl veli, plniti seleni. a pasi črjeni. Za njimi su deca krit ala, njìn se rugala, ali se bojala, i ia beiala. Va svakoj su kute bih. svaku s tamjanom kadili, i svagder nei siprosili. Polde pul Pepi su pili, ioidi delili, * puno žnmji spraznili. Su pozabili, da sveti kraji su bili Pa su se potukli i po pode vukli. Kritali i razbijali tagod njin v ruki1 je prišlo Na nebe svetil je mesec pun, kad su tri kraji pejali va priun. VIKTOR CAR-EMIN: BJEGUNAC Koliko li ih je već prošlo pred' očima mojim! I još prolaze. I svi s onim mrtvačkim licima, pogureni, izmršav-Ijeli, očiju mutnih i tupih, ukočenog osmijeha (ako se ona grimasa pomodrelih ustiju može da nazove osmijehom), do krajnosti smućen svijet nesigurna, neodlučna koraka, zapanjen, gledajući u prolaznike, kao da ih pita: — Ma — sanjam li ja ovo? I tako jedan za drugim, katkada i u hrpama. I sve bez pare. Posljednju ostavili su na domu: majci, ženi, djeci, da ne stradaju, dok njih »Bog ne pomogne«. Poslije će oni njima slati ili će ih pozvati, da i oni pred ju, pa da u novom kraju svi zajedno udare sebi svoje novo ognjište. Dirljivi su ti posljednji razgovori na starome ognjištu! Iz svake riječi izbija nada u bolje dane, u mirniji,- doličniji život u bratskom kraju, što ga mašta uobrazuje još ubavijim, toplijim, srdač-nijim... I s tim pogledom u blažu budućnost oprašta se bjegunac usred tamne noći od svojih, s tom se nadom uspavljuju djeca, s tom iluzijom kida prognanik na granici mrežu, koja mu svojim oštrim bodljikama trga siromašno ruho, prodire u meso, masti se njegovom krvi... I sad eno ga tu na drugoj strani! I tu smo se našli. Otkad ga posljednji put vidjeh, onamo u starom zavičaju, mnogo se postarao. Neobrijani se obrazi udubli, pocrnjeli, brk posivio, oči kao u djeteta, koje je nešto skrivilo — izmučen, pod nekakvim širokim, zaprašenim klobukom, u nekakvom žućkastom, trošnom odijelu, na laktovima i na koljenima malo poderanom — takav mi se prikazao moj znanac Božo, seljak s našega Krasa. — Kako je, Božo? — Nije dobro ..., odgovori obazrivo, sa smiješkom, nekakvim čudnim, kao da se boji, te se ne bi ko uvrijedio. — Svuda isti odgovor: nema posla! A evo i sam vidim: nema. Ušuti, licem mu preleti slab trzaj, kao da ga unutri zaboljele. Potom prihvati: — I tako mi katkada sune u glavu: nebi li bolje bilo, da sam ostao onamo ... I digne oči prema zapadnom nebo-sklonu, iza kojega se onkraj brda stislo njegovo selo. Bio sam ja i u tom njegovu selu: dva ili tri puta, i u njegovoj kući, nevelikoj, ali čistoj i. urednoj. Imao je zdravu djecu, i dobru domaćicu, mladu, jedru i žustru. Dok se oko nas vrtjela, aa nas posluži, neprestano se pogledom ozirala na sve strane, kao da bi njime htjela sVakamo da stigne, da doskoči. Usta joj gotova uvijek na smijeh, a glas pun, zvučan, kao stvoren, da na-«edjuje, zapovijeda. Bozo nije imao mira, dok nas nije poveo na svoje »polje«. Nije prostrano, ah dobro držano. To njegovo polje bilo je zapravo i njiva i vinograd: sve ude-šeno, kako zemlja zapovijeda. A svud uokolo — suha gromača. — Sve sam ja to sam napravio: malo po malo, kamen po kamen. Tako je od prilike bilo i sa školom i sa crkvicom: sve su to bez ičije tudje pomoći sagradili ljudi njegova sela i on s njima. Tvrd je kamen kraški, ali je od njega jača, izdržljivi]a, upornija volja kraškoga čovjeka. Odlično mu je i oko: sve hoće da vidi i primi, i što se jednom uvuče iza onih njegovih bistrih zjena, to će tu i da ostane. I sad bi mu pogled htio da probije gorsku kosu, da mu je samo malo nazreti ono njegovo polje, da vidi, dali je još uvijek onakvo, kakovo ga je ostavio onog kasnog, sumornog, jesenjeg dana, kad ga ono na putu stigao susjed i sav zaprepašten nagnao, da se smjesta nekamo skloni, jer da ga traže. — Ja ovdje bez posla, a tamo se zemlja budi, motika zove, i loza — sve vapije: dodji! — a ja ne mogu blizu. — Doći će oni k vama — pokušah, da ga utješim. — Ko? — Pa žena, djeca. — A zemlja? Òudno nakrivi usta, kao da se u isti mah postidio onoga svoga usklika. Mene je onaj njegov nehotični krik dirnuo. te ja — i opet da ga utješim — natuknuh: — Zemlje ima 1 tuda. Bog će dati, pa će se i za vas naći pedalj. — Cast joj! Naša je i ova, hrani nas — ali nije ona. Vi ćete znati bolje od mene, kako je ono bilo, kad su naši prvi put došli u naš kraj. Starac ih je slijepac vodio, onamo s morske strane. Narod ga je pitao: — Gdje ćemo da stanemo, djede? Možda ovdje? — Slijepac se naže, prihvati medju prste grudu zemlje, prinese je u usta, okusi i zavrti glavom: — Ne tu. — I podjoše naprijed. Idu oni, idu, i opet će da ga pitaju, neće li tu da stanu? Starac iz-novice zagrize, zavrti glavom i reče: — Ni tu. — I tako dodjoše do moga sela. Tu slijepac opet dohvati zemlje, pro-žvače i veselo zapjeva: — Tu ćemo, djeco, da ostanemo! Eto — tako je bilo. A i jest dobra ona naša zemlja, i miriše drukčije, milije... Malo zastane pa me opet pogleda: — Imate li kakve stare novine? Ništa ne znam, što se po svijetu doga-dja. A yi znate, kako nam je bilo, kad smo imali naše »društvo«. Sve smo znali. Kupih mu novine od onog- dana i malo se potom oprostismo. Ne potraja dugo i ja ga izgubih s vida. Iz dana u dan pritjecali drugi, svaka svojim jadom, svojom tužbom i suzom, koju treba otrti. Ili barem nekako ublažiti. Kolike blijede povorke s novim bijedama, što potiskuju stare nevolje! ... Tako sam pomalo već bio zaboravio Boža. No ne prodje ni godina, i eto njega opet pred moja vrata. Još je većma oronuo. Neobrijano se lice činilo ispaćenije, a nc staro, nekad žućkasto odijelo na njemu kao da je izgubilo sasvim svoju prvobitnu boju, trošno je, izjedeno, u raspadanju. Jedva sam ga prepoznao. — Vi — Božo? Sa dva se prsta dotače svog zgužvanog, oguljenog klobuka i mljasne kroz spušten, slamnast brk: — Slabo — slabo ... Obična, vajna Odiseja. Od grada glavinjao do grada, od jednog kraja države do drugog, uzduž i poprijeko — gdje je god pokucao, sve zauzeto. Iako bi ponekad i naletio na zgodu, ne bi za dugo bilo: ili bi posao sasvim prestao ili udarila »redukcija«, pa njega prvoga pogodila. A onda opet put pod noge, i kucaj desno, kucaj lijevo, dok bi naišao na koricu hljeba, ali i to za kratko. — Sad sam opet tu, i-------kretnjom ruke učini, da ni tuda nema ništa. A onda bez ikakva okolišanja ni alu-diranja na svoju nevolju, kao čovjek, koji nije navikao moliti, a treba pomoći, prihvati oborivši malo glavu: — Možda biste mogli vi providjeti — kakvu malenkost — dok zaradim i — vratim? Ja obećkh, a njemu se tek sada razvezao jezik. Tri»mjeseca,. veli, nije poslao kući ni jedne pare, évo... I pokaza mi sveščić poštanskih odrezaka, što ih je zamotane u nekakvom zgužvanom, prljavom papiru nosio u džepu. Sitne, vrlo neznatne bile su svotice označene na onim kuponima! I Bog će sam znati, kako teško od zubi otkidane! E, ali za one njegove sirote tamo. kako ono reče: koliko dinara — toliko andjela. 0 Božiću zapeo svaki rad. Spavao je u nekom podrumu, a prehranjivao se u sirotinjskoj kuhinji. Nije se tužio, naprotiv: kad bi me na cesti sreo, prve bi mu bile: — A što mislite, hoće li što biti od one blažene Ženeve? Opet ja njemu kupio novine, i to ga udobrovoljilo. Samo jednog dana uoči Svjećnice zagledao se nešto dublje i tužnije u neko mlado drvo na drugoj strani ceste. — Još malo, i pustiti će pupoljke. Učini mi se, da mu vidim pogled, kako je u isti mah u duhu poljegao na njegovu zemlju, onamo prijeko. — Trebalo bi kopati, sijati, obrezi-vati — a ja evo ovdje. Vidite: to je muka moja — najveća muka. Nego — mahnu u jedanput klonulo rukom — bolje ne misliti. Gdje vrag jednom sjedne, tu spasa nema, i čemu Je sudjeno, da propadne, propast će. žena se na onoj ledini lomi, djeca, sva onako drobna, pomažu — ja to sve u duši gledam, pa što hasni! Porez se ne plaća, ni takse — otkuda, molim vas? — i tako će jednog jutra zabubnjati pred kućom bubanj — i — ko da više, njegovo bit će sve. Duga šutnja. Potom diže opet k meni one svoje mutne oči: — A od Ženeve — još uvijek ništa? Bog će sam da zna. Što je moj Božo iščekivao odonud? Ne prodje ni nedjelja, a ja opet na-idjem na nj. Oči mu se nekako neobično iskrile, i lice bilo kao obasjano nekim radosnim osmijehom. — što je, Božo? Da nije kakav dobar glas iz Ženeve? — nasmjehnuh se. — Kakva ženeva! Ovo je više od Ženeve — udari se on s ponosom po lijevoj strani kaputa^ po džepu, iz kojega mahom izvadi pismo nekakvo prljavo, zgužvano. — Evo* čitajte, ako je vaša dobra volja! 1 ja uzeh da čitam: »Četiri mjeseca, pisala mu žena nekim krupnim, nepravilnim slovima, nisam im platila nikakve • »taše«, ni za kuću ni za zemlju. Tri puta bila sam u gradu i molila ih, neka se strpe. Oni meni — ništa, nègo hoće najedanput sve naše da prodadu. I susjedima i svima u selu, jer niko ne plaća. A njima, našim zatornicima, čini se. da je »preša« velika: htjeli bi neke svoje dovući na našu starinu. I došli, da će nam sve uzeti, a mi žene, koliko nas je mili Bog dao, neka motiku, neka vile, a neka bogme i sjekiru, pa udri na njih. Malo su stali i zinuli, ali samo malo, dok su vidjeli, da se mi ne igramo Sad će oni kao strijele jedan za drugim... Vjetar nas šiba u obraze, nosi nam brhane, ali mi njima jednako za petama. I vičemo i halabučimo — ko nas vidi, reći će: poludjele! A oni pred nama kao zečevi. Ni da bi se ko ozro, već krešu nogama po kamenju, posrću, padaju, a mi za njima kričeči: hudobe! sotone! krvopije! Na »Križišču« smo stale, i pogledale se, i kad smo se vidjele onako zapaljene, zajaprene, sve smo ujedanput prsle u smijeh. I onda smo se polako vrnule kući... « — A, što vam se čini? Moja mila žena! — oduševljavao se sada Božo. Ona će mi očuvati zemlju, jest, i neće mi je ostaviti pustu — vidim ja — tek moram da joj pomognem — svakako. I evo, ja sam baš htio da vas potražim, da me gdjegod preporučite za bilo koji posao, da joj barem štogod pošaljem za sjemenje... ...Obišli smo sve radnje: gotovo pred svakom čekala je gomila nezaposlenih. Najposlije namjerih se na prijatelja, koji me nije mogao odbiti. Tek mi reče, da mu se čovjek čini preslab za rabotu, koja ga čeka. Radilo se o ukrcavanju teških balvana na neku ladju. Božo se ispriječi: — Nemajte brige, dobra su moja ramena i ledja! Vidjet ćete! Uglavljeno: i moj Božo ušao smjesta u posao. Bio sam iza toga nekoliko dana ot-sutan. Na povratku srete me prijatelj, što je bio zaposlio Boza, raširi nekako tužno ruke i reče: — Znate li, što se desilo? Zinuh i počekah, da mi kaže. — Boga mi, rdjavo! Onaj vaš čovjek ... Pa rekao Sam ja, ako se sjećate, da mu snaga nije dorasla onoj raboti. — Da, ali što se dogodilo? — Ostao pod balvanom. — Ta nije ga valjda ubilo! — skočih kao da me nešto trglo. — Zgnječilo mu ruku — na sreću: lijevu, i sad je bez nje. Do lakta mu je otpilili. Danas sam bio u bolnici. Našao sam ga u sobi, kod prozora. Ne bi čovjek vjerovao, kako je vedar. Još su bila do noći tri sata, te ja ravno u bolnicu. Sa ulaza' ga ugledah, kako se skutrio na klupi, pod granatim drvetom. Dočeka me s onom jedinom rukom, dok mu je ostatak druge sakriven pod kaputom. Mnogo je ublijedio, obrazi mu još dublje upali, i oči. Pozdravih ga. I nijedne druge riječi nisam u prvi čas smogao da kažem. Preteče me Božo i preuze kao da se opravdava: — Gazda još uvijek misli, da ono nije bilo za moja ramena. Vjerujte mi nije od toga. Došlo — i evo... Nego treba reći: svi su meni kao prava braća. I novaca su mi sakupili: nekoliko stotina — zamislite! — i ja to sve poslao ženi, da plati porez, kupi sjemenje, najmi težake. I ja ih već gledam sve onamo onkraj naše gore, kako mi jedni kopaju, žena sije, a djeca tjeraju ptice, da nam ne odnose sjemenje. A to je vrijedno jedne ruke, nije li? ITALIJANSKA LEKCIJA — NAM EMIGRANTOM V tržaškem uradnem listu »Osservatore Triestino« dne 10. spetembra 18i3. je v podlistku zanimiva večja razprava z naslovom »Intorno alla storia e statistica deli’ Istria« (O zgodovini in statistiki Istre), ki daje prav hudo lekcijo vsem emigrantom iz Julijske Krajine. Le poglejmo, kaj je ta Italijan pred 90. leti zahteval — od nas v letu 1933., v petnajstem letu robstva našega naroda pod Italijo. Laški podliskar pred 90. leti ki se je podpisal: D. C. P., in je napisal kar 12 ko-lomc prav lepe razprave, pravi med drugim: Moj namen je. dokazati potrebo zgodovine in statistike naše Istre in pozvati vse ljubitelje domovine, da jo napišejo. Pa pravi dalje (navajam samo v izvorniku, kajti vsi emigranti po veličini znajo toliko italijanski, da mi ni treba jemati našemu glasilu prostora še za prevod): »Un popolo che ignora cio che fu, di rado potrà giustamente valutare la presente sua condizione, — e se questo ben non comprende non gli sarà in futuro capace, e per quali vie dobba cercar di raggiungerlo. — Il passato produce il! pi esente, questo partorirà 1’ avenlre. Studiamo ciò che fummo e ciò che slamo, ed allora sapremo ciò che possiamo diventare. (Preteklost ustvarja sedanjost, ta pa rodi prihodnost. Proučujmo to. kar smo bili in kar smo. — in potem bomo vedeli to. kar moremo postati). »In kako se boriti za boljšo prihodnost, nas bosta učila zgodovina in statistika. Kar se je doslej pisalo iz zgodovine Istre, je toliko kakor — nič, — saj nimamo dela. ki bi nam moglo podati kolikor možno vse zgodbe vse dogodke, »tutte sue vicende« — tega nimamo. .Arhive kronike su uničili strašni dogodki minulosti. (Nekaj jih našteje: boji Genovežanov z Benetkami, boji Benetk z Avstrijo in Uskoki. Govori še o drugačnih slučajih, kako so izginjali arhivi). Za zgodovino Istre so večje težave ne- go kjerkoli drugod, in to radi razlike ljudstva po jeziku, rasi. šegah in navadah, — in treba priznati, da Istrani sami ne poznajo vse svoje Istre, ki jo treba posebno proučevati in tudi različno siditi. Na to podaja slučaj, kako je pisal o šegah in navadah Istranov sloveč Italijan, ki se mu je pa pripetila smola, da je zamenjal Istro z Dalmacijo. Dalje raztrga popis Istre Francoza Lotti de Lavai iz leta 1817. ter popis v dunajski »Allgemeine Žeitung« iz I. 1842., ki je n. pr. pisala, da je kraj Peroj v Istri že radi tega iako zanimiv, ker bivajo tam — :: Grki. Ako bi ta dobrj možakar poznal ilirski jezik, pa bi vedel, da so ti ljudie tam Grki samo po religiji in crkvenim obredih. (Misli na pravoslavlje in glagolico. Pis.). Še veliko lepega nam je napisal ta Itali- -■ jan, kako da moramo proučavati svojo zgodovino. kako moramo poznati preteklost, ako se hočemo vspešno boriti za bodočnost. To isto trde tudi razni naši rojaki, ko vabijo emigrante da bi pomagali pri spiso-vanju zgodovine naših zarobljenih bratov in naše zarobljene domovine. Kdor sam ne more nič prispevati k temu delu. naj vsaj pomaga z razširjenjem tega, kar so napisali drugi, vabijo n. pr. na naročanje »Istre«, na koledarček »Soča« itd. vabil sem jaz na naročanje knjige »Goriški Slovenci«, katerih druge knjige ne morem dati v tisek, ker skoro polovica prejemnikov prve knjige še ni — plačala. Ali ni to naša sramota? Tako veliko knjigo naročiti, zahtevati io — in plačati? • ; Zdaj imam gradiva za enako debelo knjigo o zgodovini — Trsta in Istre od prastarih časov do leta 1870. Lahko rečeni z mirno dušo, da se mi je posrečilo zbrati to- ! liko in takega gradiva o zgodovini teh naših krajev in našega naroda, kakor ga doslej le približno nisem našel nikjer. Naši ; zgodovinarji so prezrli jako važnih dogodkov na naših tleh in dogodkov, ki so se tikali našega naroda. Iz mojega gradiva bo šele prav jasna slika, zakaj je bil naš Istran suženj laške sinjorije. suženj od velikega istrskega parlamenta 1. 804. ob rečici Risani zaKarola Velikega in Pipina Malega. Zgodovina in vlada istrskih grofov ter njihova ustava je malo ali nič znana, niso znano pogoji, kako strašno je bil odvisen ves okraj od sinjorije v Kopru, kajti tisti i Istrski zakoni so strašna slika naše odvisnosti od laških mogotcev — Zato pravim ,j s tistim Lahom v »Ossevatore Triestino«: > Proučujmo to. kar smo bili in kar smo. — in potem bomo vedeli to. kar moremo postati!« Na Dunaju, 15 decembra 1933. _____ A. Gabršček. KAREL ŠIROK: MOLITEV Nekronanega kralja reši nas, Gospod, krivičnih trum njegovih reši nas. Gospod! Ne štej nam v zlo, da se potožimo, Gospod, ti dobro veš, kako bridko je, o Gospod, če kdo ne ve, kam bi položil glavo! Imamo zemljo, hišo svojo, o Gospod, a sužnji smo. Na svojih tleh, Gospod, ne vemo, kam bi položili glavo! Ne štej nam v zlo, da se potožimo, Gospod, \ saj tudi ti, ki jačji si od nas', Gospod, na oljski gori si omahoval, ko si očetu svojemu dejal: »Odvzemi, oče, kelih ta od mene!* Ne štej nam v zlo, da se potožimo, Gospod, nekronanega kralja reši nas, Gospod, krivičnih trum njegovih reši nas, Gospod! I DRUGA NAKLADA KALENDARA »SOČE« JE PRI KRAJU Kako je našim čitateljima poznato, morali smo kratko vrijeme nakon prve naklade dati otisnuti i drugu, samo d* bisrno spremno udovoljili narudžbamo< koje su nam dnevno stizavale. To je bio očit znak, kako se kalendar dopao. Mnogi, koji su isprva naručili kalendare t* manjem broju, naručili su kasnije veću količinu, jer se u njihovu krugu pokazao za kalendar veći interes, nego što su očekivali. Narudžbe stižu nam i dalje, tako da se i druga naklada bližu kraju. Potrebno je zato, da oni koji ho~ će imati naš kalendar, naruče ga što prije u našoj upravi, kako ne bi ostali bez njega, jer se još jedna naklada neć® moći tiskati za ograničeni broj narudžbi. KAKO SE LIJEČE STARE RANE. Nije pretjerano tvrditi, da samo u našoj državi imade preko četvrt milijun9 ljudi, koji boluju od zastarjelih rana. T® su rane pogotovo u ljetno doba nesnosn® radi svrbeža, te jer jako zaudaraju, do> u zimsko doba radi velikih bolova. — D° sada za liječenje takovih rana nije po' stojao siguran lijek, nu u najnovije vrijeme utvrdjeno je po našim liječničkih1 znanstven jacima, da »Fitonin« sigurn0 i brzo zacijeljuje i najstarije kroničn® rane, odstranjuje otekline, obustavi)9 zaudaranje, te već u početku liječen)9 ublažuje boli. Bilo je slučajeva, da 3e »Fitonin« u nepunih mjesec dana zacijelio preko 20 godina stare rane. Tako 86 sada i oni, koji već više godina boluj9’ mogu pouzdati u to, da će im »Fitonib__ pomoći. »Fitonin« dobiva se u apotekama za Din 20.— po boci, te ako ga negdje nema, treba poslati za 2 boce p*: 40. — na »Fiton« dr. s. o. j., pošt. račun br. 37.757 u Zagrebu, pa se štom dobiju bez ikakovih dalnjih tro škova. Poučnu knjižicu br. 19 besplatn šalje Fiton dr. s. o. j., Zagreb 1-78. JADRANSKO MORJE V SLOVENSKI POEZIJI Predavanje v „Taboru” Društvo »Tabor« v Ljubljani ie priredilo v četrtek dne 7. decembra v kemički predavalnici na realki krasno predavanje g. Alberta' Široka; O morju o slovenski literaturi*. Uvodoma sta podala društvena^ člana priložnostni deklamaciji in sicer Grudnovi' »Jutro na morju« in »Sliko z Adrije«. Nato je predsednik, ki je pozdravil vse navzoče člane in prijatelje podal besedo g. predavatelju, ki je v poetično zasnovanem govoru seznanil navzoče naprej s pomenom. ki ga ima morje za vzako državo, z vsem njegovim bogatstvom in veličanstvom. Nato se je ozrl na opevanje morja in morskih motiv v narodni pesmi i preko nje in božanstvene pesmi hrepenenja »Lepe Vide« prešel k posameznim pesnikom, ki so po morju hrepeneli in ga opevali. Omenil je Prešerna. Ta morja osebno ni poznal a venda" nam poje tudi on o njem Tako v prekrasni pesmi »Mornar«, kjer primerja zvesto mone z nezvesto ljubico — ženo' Najkrasnejš: biser morju in himno njegovemu veličanstvu je ustvaril Aškerc, s svojim »Jadranskimi biseri«, v katerih je Aškerčeva pesniška sila, ki je že pojemala še enkrat zablestela v vsej svoji ustvarjajoči moči! »Jadranski biseri« so edinstvena slovenska in sploh slovanska pesnitev posvečena morju. Gregorčič je v morju našel v sebi moč borbenosti. Kot kljubujejo valovi skalam in skale trdno stoje, tako bo sam kljuboval vsem viharjem ki se vanj zaletavajo. Srečko Kosovel rabi morje samo za okvir opisovanja kraške pokrajine, pač pa se pomudi pri njem njegov brat Stanko. Trdi Gradnik in Gruden sta morju posvetila mnogo svojih nailepših pesmi. Nekaj žalostnih motivov ima Karel Širok. Najlepšo, najveličastnejšo pesem, himno morju pa je posvetil naš najboljši lirik Oton Župančič. Najlepše primere nam je izbral predavatelj in jih podal da smo sanjali, hrepeneli in čutili, kako nas vse morje obdaja. Culi kako pljuska ob obsežne čeri spoznali njegovo večno ispreminjanje. In ko smo končno čuli: »Mi. ki smo od morja, bomo znali čuvati naš Jadran«, smo čutili, da nam je govoril iz srca in da se bomo z vsemi silami lotili dela za boljo bodočnost naše zemile. JUGOSLAVENSKA MATICA - PODRUŽNICA ČAKOVEC C a k c v e c. decembra. — U nedjelju 10 decemb- • 4 sata po podne priredila je Podružnica Jugoslovensek matice Čakovec uz sudjelovanje učenika učiteljske škole i vježbaonice Akademiju sjećanja na neoslobodjenu braću. Iza državne himne što je otpjevao mješoviti zbor održao ie vrlo dirljiv govor pretsjednik Jugoslovenske matice gosp. Dušan S Temermae direktor učiteljske škole lasn n. ie crtama prikazao Kalvariju našeg zarobljenog nar .da u Julijskoj Krajini Spomenuo je brutalnu silu. koja lišava tai naš narod svakog čovječanskog prava dočim u našoi domovini uživa šaka narodnih manjina sva prava, što ih malo koja država tako daje. Otpornost našeg naroda ie velika, žrtve su ogromne, dragocjeni mladi život! daju se na oltar zajedničke slobode Mi, Jugosloveni. izdržali smo mnogo muka. pa ćemo uzdržati 1 tu narodnu muku. i konačno, veli gospodin Temerinac pobijedit ćemo. jer je Pravda uz nas. Iza toga je deklamirala Vjera Ribarič, učenica uč. šk. »Smilujte se« od J. Kraljića. na što su joj prisutni povladjivali I rado je promatrali. Jer je bila odjevena u istarskoj narodnoj nošnji iz Muna (Ćićarija). Pod ravnanjem prof. gosp. Pokaza Franje otpjevali su ućenicl(ce) Učit. škole vrlo lijepo i skladno: Zuccon-Brajša: Himnu družbe Sv. Cirila i Metoda: F. S. Vilhar: Ispod Triglava i Brajša: Bilo vavek veselo. Zatim se odigrala »Nada Istre« od Klo-nimira Škalka. Istranka je bila naša Istranka Dušica Mihaljević uč. Učit. škole, rodom iz Pazina Bila je u narodnoj nošnji iz Ćićarije. Odigrala je s osjećajem, te joj je uloga veoma pristala. Istranin je bio g. Milić Ignacije Hrvat g. Grohovac Dragutin, Srbin g. Krapac Dragutin. Slovenac g. Ružić Franjo, učenici Učit. škole. Svi su svoje uloge valjano i odlično odigrali s potpunim razumijevanjem i čuvstvom. Srdačni su biR Tonić i Zorkica. učenici vježbaonice Zemljić Štefa i Tišlarić Andrija. Publika ie sve vrlo rado slušala i pozorno pratila tok predstave. Kod mnogih se pokazala suza boli i ogorčenja. Uopće možemo reći da je bio cio program odlično izveden. Na koncu bila je živa slika: Istarska porodica uz braću Srbina. Hrvata i Slovenca uz pievanie F. S. Vilharove: Iz bratskog zagrljaja. _Svojim sitnim i tihim radom moći će naša Podružnica da i ove godine pošalje u Zagreb Jugoslovenskoi matici 2000.— dinara kao božični prilog da privede taj skromni iznos svojoj svrsi. Sjećajući se i našeg glasila, koji neumorno vrši svoju historijsku misiju, šaljemo u fond »Istre« kao božični dar 50.— dinara. — R. Mi ne stajemo na pola puta! Savršenija kola traže savršenije mazivo. Zato smo usavršili MOBILOIL ARCTIC koji sada omogućuje kod niskih temperatura još lakše startanje i mnogo se brze rasprostire po plohama cilindera i po iežajima nego li prije MOBILOIL ARCTIC o^oo>?^ /1. ima osim toga veću mazlvost, ekonomičniji je u upotrebi, otporniji je protiv oksidacije I tvorenja ugljenastih zaostataka: MOBILOIL ARCTIC je zapravo ulje dvostrukih svojstava, jer omogućuje najlakše startanje zimi, a osim toga zaštićuje potpuno vrući motor u pogonu. To je i te kako važno, jer je ulje pod vrgnuto u najkraćem vremenu promjenama od temperatura ispod ništice na plus 200“ C u cilindru! Dakle apsolutna sigurnost pogona za vrijeme rada! A ipak lako startanje ! »Nov! Gargoyle Mobiloil Arctlc je tamnije boje i nešto gušći.« @>Mobiloil CftftMnlfttf. Ne zaboravite ni na prlgou i diferencial!... Zimi općenito :.... Gargoyle Mobiloil CW za nove Gleason, Aphon, Syn-chron, Hypold i druge pužne prigone ...... novi : Gargoyle Mobiloil EPW za teža opterećenja . nov! : Gargoyle Mobiloil EPX JUGOSLOVENSKA STANDARD VACUUM OIL COMPANY D. D. Naša kulturna kronika PAR BILJEŽAKA 0 JEDNOM NAŠEM KMRKS-PROPAGANDNOM PITANJU Kod nas, u našem emigrantskom pokretu poklanja se teatru tek od vremena do vremena stanoviti interes. Dobra kazališna pretstava iz života našega krala 1 naših ljudi znači mnogo za nas u kulturnom i propagandnom pogledu. Kroz kazalište dade se mnogo korisna učiniti Za to ie potrebna medjutim suradnia od nekoliko faktora: autora, glumaca-amatera i Dubhke Riječ ie dakako o naporima ' akciji koia bi proistekla iskltučivo iz naših tedova ' izvedena od onih sila koie bi P^m u tom slučaju stajale na raspoloženju. Do jedno? takvo? sistematsko? rada. makar i u naimaniim dimenzijama u naiskromniiim granicama ioš nam prilično manjka. Tako med intim ne bi trebalo ostati. • Nekoliko ie manjih pokušaja bilo. Pokušala koji su značili izvjesnu momentanu prgodmf uspjelu realizaciju i na tom se onda ostalo Naši zagrebački akademičari uvježbali su komad iz istarskog života »Za našu grudu« DavaU su nainriie na Krku i u Aleksandrovu, zatim u Zagrebu, negdje prije godinu dana. i zatim nedavno u Su botici u povodu Raoalskng dana Svagdie s usoiehrm Bila su u Izgledu svojevremeno i go«tovania u drugim miestima ali do njih nije došlo. Izvedba drame skopčana je s tolikim materijalnim > tehničkim poteškoćama (veliki broj sudjelujućih. kostimi scenerija itd ), da do gostovanja u nekom m'estu izvan Zagreba može doći jedino s unapred garantiranim materijalnim uspjehom Manja mjesta s malenim pozornicama ne dolaze orema tome u obzir A ipak vidielo se i znade se da ie izvedba istarskih studenata od djelujećeg propagand nog doima. Drugi su pokušaj napraviti naši primorsk-studenti u Ljubljani. Delak Je s njima uvje- žbao primorsku reviju »Glas od doma« — koja je imala značajan uspjeh u predvečerje Rapalskog dana. Kasnije je revija ponovljena u Škofjoj Loki. U projektu su bila gostovanja Po ostalim mjestima Slovenije, prije svega u Mariboru i Celju. Postojala ie namisao za gostovanje u Zagrebu čak ie prema tom planu (odmah poslije premijere u Ljubljani) gostovanje imalo uslijediti još početkom decembra. Vjerojatno je medjutim da misao gostovanja nije napuštena već je dolazak u Zagreb samo odgodjen na drugi rok. Kad Je riječ o gostovanju, onda valja u našem slučaju svakako stvar dobro promisliti i proračunati. Gostovanja u ko-■ko nije za njih osobito pogodan momenat 1 u koliko se za njih ne može uzbuditi unapred veći interes idu uvijek u susret materijalnom neuspjehu. Jer mi ioš u Zagrebu ne možemo samo sa našom (istarskom i slovensko-primorskom) publikom ispuniti kafzališnu dvoranu Diferenca u jeziku takodjer je realna činjenica s kojom se mora računati i koia ne ide u prilog kao atrakcioni momenat. kad zovemo i drugu oubliku izvan naših redova. Prema tome groš publike morao bi činiti naš zagrebački dio gradjanstva koje smo malo prije spomenuli. Potrebno je dakle najprije s te strane imati osigurano gostovanje. Momenat na koji se može računati kod gostovanja i kod domaćih nastupa najpogodniji ie ioš uvijek onaj, kada emigracija u dotičnom mjestu održale koiu proslavu. Gostovanja i teaterski nastupi u ve-ćoi dvorani (kazalište) dolaze u obzir kao nadopuna dio (makar i pretežni) programa nloošto ioš kao samostalan nastup. Pozitivni primieri- nastup sa »Našom grudom« u Zagrebu u povodu lanjske Do-briline proslave i nastup u Subotici u oo-vodu Rapalskog dana skopčanog sa proslavom oslobodjenja Subotice. * Osim ovih nastupa, drugih značajnijih nije bilo Ml naime nemamo dovqlinn dramskog materiiala na dispoziciju koil bi nam odgovarao i oo ideji i po formi Osim nepretencioznoe komada Kloni-mira Škalka. koji ie izveden na manjim pozornicama gotovo da 1 nemamo ništa KATEHET NA TOLMINSKI GIMNAZIJI Tolmin, decembra. Na gimnaziji v Tolminu so nastavili duhovnika M. ki je bil doslej nameščen v tržaški bolnici, odkoder pa so ga morali odpustiti radi homoseksualnih nagnjeni. drugo. Eno Sarajevo je neki dan tražilo manji, zgodni komad, ali Sto im se moglo odgovoriti. Jednostavno to. da im nemarno što poslati kao 1 u večini ostalih slučajeva. A takvih prilika je više. Za »Našu grudu« traži velike zahtjeve — kako je rečeno u osobama i u tehničkom pogledu. — pa ne dolazi u obzir jednako kao ni Delakov »Glas od doma«. Nama bi trebao popularni reperto ir, prilagodljiv maniim pretenzFama, lako izvodiv. Piše li takve stvari koji od naših literata uopće. A ako netko piše :li ima štogod, ima li opet netko drugi koji bi se pobrinuo zato. da se znade, koji bi imao evidenciju, pregled nad tim? * Gledali smo prije par tjedana u zagrebačkom Malom kazalištu oreradienu dramu ruskog pisca Čirikova: Židovi u izvedbi Dramskog studija. Istina, drama je propala, a pretstava se odvijala uz živo opredie-Ijivanje pubbke: za i protiv (bilo je dabome i neutralnih) već od prvog čina. kad se na momente pričinilo, da se pretstava uopće neće moći dovršiti. Pokušaj aktualiziranja ove drame, stare 25 godina, nedavnim poznatim dogadjaiima u Njemačkoj imao je svoju tendencu. Nov pokušaj značio je takodjer i eksperimenat sa inscenacijom i načinom glume. Novinska kritika drugog dana bila je sasvim negativna. Pa ipak mislimo, dade se s našeg stanovišta izvući ova konstatacija: aktuelni sižejj iz života našega naroda u Julijskoj Krajini dovedeni dramski u dotjeranoj formi na pozornicu, mogli bi odavle zvu-čiti kao teška optužba, upravo kao što su »Židovi« Dramskog studila protest protiv hitlerizma s jedne svoje strane. Pri tom naš »tendenciozni teater« 1 ne bi trebao da se posluži tendencijom u tolikoj mjeri da podijeli publiku u dva dijela. • U zagrebačkom kazalištu daje se Careva »Vicencica« Uspješno, davana je već nekoliko puta. Našoj se publici, drama svidja. Netko, jedan naš ugledni gospodin rekao je da bi ovu dramu Iznijeli možda b isto takvim uspjehom i naši diletanti. Možda preuzetan sud?. SAKUPLJENO U DELNICAMA ZA M , J ISTRANE. Na jednom izletu nekolicine rodoljubnih Sušačana u Delnice sabrano je Din 261.50 za pripomoć istarskim izbjeglicama. U ime bjednika najljepša hvala. Socijalni otsjek, Etnlgr. udruž. »Istra« u Sušaku Naravno ako se sudi po glumačko) izobraženosti i rutini koju posjeduju profesionalni glumci, pogotovo prominenti zagrebačkog kazališta. Ali tu je riječ o drugom. 0 onom dočaravanju specijalnog riječko-istarskog, primorskog ambijenta, koji nije došao dovoljno do izražaja na pretstavi »Vicencice« — a koji ie u drami inače tako primjetljiv. Tu je onda i onaj meki. čakav-sko-primorski dijalekt naš toliko značajni akcenat. Kako bi bilo da ugledni autor »Vicencice« možda sam preudesi komad prema zahtjevima manje diletantske pozornice, da provede izvjesna, nebitna kraćenja na pr. u licima. Manje družine u primorskim mjestima i u istarskim društvima, moguće bi onda time dobile zahvalan komad za svoje nastupe. * Matica hrvatskih kazališnih dobrovoljaca u Zagrebu nagradila je u lietošniem svojem natječaju za najbolju pučku glumu »Za goli život«, dramu iz istarskog života od Ernesta Radetića. Autor je na-gnadjen trećom nagradom. Teže će medjutim biti sa izvedbom u Zagrebu radi karaktera ovog istarskog komada, odnosno njegovog sadržaja koji obradjuje današnje prilike u Istri. * Osim par spomenutih drama tu su i Ger-vaisove: »Tri slike iz Istre«. Valja 1 njih voditi u evidenci Jer osim pomanjkanja reportoira, koji bi valjalo nadopuniti, trebali bi se intenzivnije staviti u akciju i drugi faktori. Pokrenuti osim naše ljude da nišu i glumce-diletante da izvode pret-stave. U našoj publici možda neće biti tako teško pobuditi interes za takva nastojanja. Jedno od prvih pitanja s time u vrlo uskoj vezi je naravno i pitanje materijalnih sredstava. Možda ćemo i u tom ići štogod dalje — 8 .vr®nifnoni- Savezni propagandni otsjek na pr. mogao bi eventualno povesti inicijativu i ispitati barem prve mogućnosti za početak. Daljnji rad bi se kasnije naravno proširio i morao bi imati slobodniji zamah. Korist j potrebu nije sigurno potrebno ni najmanje isticati (a. r.) VIJESTI IZ JULIJSKE KRAJINE PROGONI I ARETACIJE i PISMO IZ SV. KRIZA PRI TRSTU ARETACIJE NA PROSEKU. Trst, decembra 1933. — Pred dvadesetak dana aretirali su na Proseku kod Trsta dva brata Stoka. Još se nalaze u koparskom zatvoru. Nekoliko dana bila je u zatvoru i jedna njihova ro-djakinja, koja prodaje cvijeće u Trstu na Piazza Goldoni. Nju su aretirali zato, jer je jednome od braće Štoka posudila tik pred aretacij om 50 lira ... To je motiv, da se u Italiji tjeraju ljudi u zatvor. Ako neko ima kod sebe pedeset lira, već se sumnja od kuda ih je dobio: mudra fašistička policija od mah pomisli nije li po srijedi neko pro-tudržavno djelo. Pravih razloga za are-taciju braće Štoka još neznamo. ŠTEVILNE ARETACIJE V TRŽIĆU RADI ŠPIJONAŽE Trst, decembra. Potrjuje se vest, da so ustavili delo v ladjedelnici in aretirali 16 oseb, med njimi 6 inženirjev. Osumljeni so, da so prodali načrte podtnornikov neki tuji državi. ARETACIJE NA GORIŠKEM Gorica, decembra. V sredo 15. nov zvečer so aretiral v Sv. Petru pri Gorici Siliča Julijana, Križniča Jožeta in Siliča Franca. Vzrok aretacije ni še znan. ARETACIJE V TOLMINU Tolmin, decembra. V Tolminu so aretirali tudi Janeza Kvačiča in brata Rutarja iz Čadrga, Mičeta Urbančiča iz Tolmina in Valerijo Ponovo ter še dve dekleti iz Podbrda. Vzrok ni znan. SODIŠČE SODI RADI PREPEVANJA SLOVENSKIH PESMI Šest obsojenih fantov na do 4 leta ječe. Postojna, 10 decembra. — Poročali smo svojećasno o aretaciji šestih mladeničev iz Košane, ki so bili aretirani radi prepevanja slovenskih pesmi. Kot zgleda jih je z izredno naglici obsodilo izredno sodišče, kajti iz Trsta je prišlo poročilo, da so bili obsojeni in sicer: Str ad jot Jože, star 28 let in Martinčič Tone star 30 let, vsak na 4 leta ječe. Mau-tinger Anton, star 19 let, Biščak Alojz v 19 letu, Pupis Leopold, star 23 let in Adam Jože, star 23 let, vsak po 2 leti ječe. Vest o tej obsodbi je silno razburila domačine, ki so sicer že vajeni takih krivičnih obsodb. V spominu jim je še komaj pred nekaj meseci izvršena konfinacija nekega slaboumnega: poleg tega je pa koštanska fara doprinesla že dve na dosmrtno ječe obsojeni žrtvi. ARETACIJE RADI SLOVENSKEGA PETJA Gorica, 16. novembra so radi slovenskega petja v gostilni aretirali, po nekaj dneh pa izpustili: Jožeta Šorlija, trgovca Podgornika, Jožeta Oratnika. Jožeta Kofola, Jožeta Rutarja iz Sv. Lucije in Mirka Krivca Franca Fortunata, Franca Zlato-perja, in Modreje. Po večini so bili k malu izpuščeni, le trije so ostali deli časa v zaporu. O ARETACIJI ARČONA Gorica decembra 1933. V prejšnji števili je naš list poročal, da so obsodili mesarja Davida Arčona iz Renč na pet let ječe radi nedovoljene hranitve orožja, j Sv. Križ pri Trstu, decembra Iz drugih virov doznavamo, da je bil Arčon j 1933. — Gospodarsko-delovna kriza, ki izpuščen iz zapora, ker so je dokazalo, da ’ je že od nekdaj doma v Italiji je ne-mu je omenjeno orožje podtaknil njegov : usmiljeno zadela tudi našo vas. maloleten brat, ki je zelo vnet pristaš fa- Z ustavitvijo dela v nabrežinskih šizma. Omenjeni primer nam daje sliko ol kamnolomih 5alntni tnnrnii ti if> nn-ipHif'a fasicfi^tipo-!! ! so ostali skoro vsi naši delavci — ki mnoseki in klesarji brez dela. Mnogim odpuščenim delavcem so ostali deloda žalotni hujskaranja in ki izpodkopava temelje družinskih odnosov in odnosov med prebivalci samimi. OSUDA U PROCESU ZBOG UBIJSTVA MILICIONERA KUHARA. Pula, decembra 1933. — U Puli se je 7 i 8 o. m. održavao proces protiv Karla Mirkoviča i Narcisa Candottija, dvaju radnika, koji su 4. juna ove godine pred gostionom Flego u Puli (Via Giovia) istukli milicionera Cuchara (Kuhara), koji je dva dana iza toga, navodno, od toga umro. Do tučnjave je došlo radi toga, jer ih je Kuhar izazivao. Toga je dana bila u Puli neka fašistička parada i Kuhar je došao u gostionu u uniformi da provocira. Htio je da gosti kliču zajedno s njime fašizmu i Mussoliniju, a tome su se naročito Mirkovič i Condotti protivili. Kad su izišli van, Kuhar je išao za njima da ih i dalje provocira, a oni su udarili po njemu. To se doduše sada u procesu nije iznosilo, nego se stvar prikazala kao obična tučnjava. Osudjeni su Candotti na 2, a Mirkovič na godinu dana zatvora. rurmr SANTO MANGANELLO ZOPET NA DELU Trst, decembra. 4. novembra je bil kakor običajno v Marezigah pri Kopru letni živinski semenj. Ljudstvo se je po končanih kupčijah krepčalo v gostilnah. Tega dne pa se je vršila tudi proslava »zmagovite« okupacije Trsta. To priliko so hoteli izrabiti faš. veljaki in pokazati svojo moč in svojo kulturo. Zato so napadli naše ljudi, ki so mirno sedeli v gostilnah in se pogovarjali z gorjačami in jih drugega za drugim odpeljali na cesto, kjer so jih pretepli. Napad je vodil italijanski' učitelj iz Sv. Antona. POLICIJSKI TEROR U ČIČARIJI. Mune, decembra 1933. Pred nekoliko vremena smo vam javili, kako je naša ka-rabinerska stanica dobila pojačanje, tako da je od 4 karabinjera bila povišena na 12, Nismo znali razlog zašto je ovo pojačanje stiglo. Zadnj-. dane novembra pojačanje ukinuto i sada su ostala opet samo četvorica kao š+o je bilo i prije. Doznali smo razlog ovim mjerama. Pojačanje bilo je zato, jer su se bojali da ne bi nastala kakva buna, kad je u našem susjednom selu Vodicama uapšetia masa naroda. Imali smo prilike čuti ove gornje riječi od samih karabinjera, koji su kod nas bili i čuvali nas. U našim susjednim Vodicama ubijen je jedan mlad : nevin život. Vrlo dobro smo poznavali pok. Juriševića Ivana, jer je skoro svake nedelje dolazio k nama u naše selo, gdje je imao svoju zaručnicu, pa se je imao za neko vrijeme vjenčati. Pozna mo ga kao vrlo poštenog i sasma mirnog mladića. Inače naše su vlasti počele kopati ne kakve kavern, kod nas, u brijegu takozvanom »Burica«. Tai se brijeg nalazi desno od ceste Mune-Starad. Ovaj je brijeg odalečen od ceste preko 1 km i sav je ob-rašten šumom Kake dozna jemo i cestu će do ovih kaverna napraviti koja bi se vezala sa cestom Trst-Rijeka kod Starada. Neznamo što time misle naši gospodari, ali možemo da razabiremo ... jalci dolžni lepe svote: do 2000.— lir, tako da so reveži delali cele mesece zastonj. Dosti se jih je izselilo že pred leti v Ameriko, Francijo in Jugoslavijo, oni pa ki so v upanju na boljše čase ostali doma, se s strahom povprašujejo kaj bo to. zimo in v bodoče sploh, kajti da bi kamnolomi zopet oživeli ni upanja več. Vsled vremenskih neprilik je bila tudi naša letina zelo pičla. Grozdja smo pridelali za polovico manj kot lani, jesenskih pridelkov pa prav nič. Vino vkljub nizki ceni čaka in čaka kupcev. Kdaj se bodo povrnili tisti časi, ko se je naše vino prodalo že takoj po trgatvi. Takrat so ga pokupili kranjski vinski trgovci in ga precej dobro plačali. S prihodom Italjanov v naše kraje pa je vse to prenehalo. Naš ubogi kmet je gospodarsko popolnoma uničen. Vknjiženih dolgov ne more odplačevati in tako gre marsikatero posestvo na boben. Vse bitke, bodi si žitna ali katerakoli druga ga ne bodo več rešile popolne propasti. Zato postaja mržnja na tujca če tudi tiha, vsak dan večja. Morski vihar je prejšnji mesec deloma porušil naš pristan (portič) in prizadel ogromne škode našim ubogim ribičem. Nekaterim je popolnoma razbil njihove čolne in jim tako odvzel vsako možnost za že itak pičel ribji lov. V povojnih letih namreč lovi po našem morju zelo dosti ribičev iz Chiozze in celo iz Neapelja, ki s svojim načinom ribarenja uničoje-jo ribjo zalego po morskom dnu v škodo naših ribičev. Vsi protesti pa prav nič ne koristijo in tudi oni komaj ča-Kajo da bi jih kdo rešil škodoželjnega tujca. Pred kratkim smo imeli občni zbor tukajšnjega fašja. Zbor se je vršil na prostem pred sedežem dopolavora. Pohtični tajnik učitelj Manes, Albanec po pokoljenju, doma nekje iz spodnje Italije, zagrizen sovražnik vsega kar je slovenskega, se je v svojem poročilu hvalil kaj je vse naredil v zadnjih dveh letih njegove- ga paševanja: potrojil da je število fašistov, miličnikov, balil in dopolavora, preskrbel nov sedež dopolavoru itd. Ni pa povedal na kak sleparski način je množil število članov faš. organizacij. Poklical je nemreč omahljivce in pa take, ki so v kaki službi in jih je pozval kar podpisati že spisane prošnje. In poklicani, v strahu za vsakdanji kruh so podpisali prošnjo. So prišli tudi značaji, ki mu niso šli na limanice. Nadalje je poročal o delovanju dopolavora, ki pa ni kako kulturno društvo, kakor zahtevajo pravila ampak čisto navodna gostilna in shajališče tu naseljenih la-hov in njihovih podrepnikov. Zbral je sicer, oziroma kar sam opisal precej pevcev. Toda po par vajah je vse prenehalo, ker vpisani pevci so lepo ostali doma. Odposlanec pokrajinskega tajnika, odvetnik Wondrich iz Trsta, ki je prišel na zbog v spremstvu zloglasnega Grazioli-a iz Sežane, je pohvalil delovanje tajnika Manesa, hvalil dučeja češ da je preobrazil Italijo v eno samo delavnico in se je skrbno izogibal vprašanja brezposelnosti. Navzočemu učiteljstvu, ki je moralo priti na zbor z vso šolsko mladino je zabičeval naj njihovo raznarodovalno delo vestno nadaljujejo. Brezposelnim je ob koncu rekel da naj imajo več zaupanja kot upanja in obljubil je da bo preskrbel uniform za miličnike in balilo. Zbor se je končal s par vskliki duče-ju s strani šolske mladine, ki je že izučena za take prilike in navzočih lahov. O kakem navdušenju in o ogromni udeležbi kot je pisal »Piccolo« ni niti govora. Razen šolske mladine, lahov,. trgovcev in gostilničarjev, ki so morali' za ta čas zapreti trgovine, je bilo navzočih malo ljudi. Niti vsi domači fašisti niso prišli. In še te je sklicala skupaj vaška godba, ki je morala svirati celo uro pred začetkom obč. zbora. Naš politični tajnik, je tudi šolski voditelj, sicer mu je šola zadnja skrb ker prav rad zamenja šolske predmete s politiko, neti namreč v srcih mladine sovraštvo proti Jugoslaviji; in še eno službo vrši v Sv. Križu: je kontrolor protipo-staven seveda, na tukajšnjem poštnem uradu, kjer službuje šele nekaj časa njegova sestra. Pridno pregleduje in odpira pisma, ki prihajajo iz Jugoslavije in dela naslovljencem sitnosti. ŽIVINSKO POSTOPANJE Z NAŠIM NARODOM V MESTNI BOLNICI V TRSTO Prijatelj nam piše: Ležal sem bolan več časa v mestni bolnici v Trstu, ter ko sem se čutil pri zdravju opazoval sem druge moje sotrpine ter spoznal več oseb, ki so bile iz raznih krajev Julijske Krajine. Nekateri so znali kakšno besedo istalijanski a nekateri nič. Ti zadnji niso mogli z nobenim govoriti, ker je prepovedano govoriti slovenski. Vedno sem slišal, da v nesreči treba pomagati tudi svojega najvećega kovražnika, no v tržaški mestni bolnici, če ravno bolniki morajo sami plačati bolniške stroške, so nasprotni temu principu, če gre za Slovane, kateri so po krivici usode padli pod istalijansko oblast. Vso nečloveško postopanje napram bolnikom slovanske narodnosti sem hladno pod-našal in tudi nimam namena iznašati vso krivico, navedii bom le en slučaj katerega po operaciji bil pregleden ter potem zaprosil zdravnika Dr. Novaka (vsaj po pre-imku je moral enkrat biti Slovan) za neko pojasnilo v slovenskem jeziku, ker ni znal niti besede italijanski. Gospod zdravnik, na mesto, da bi zaprosil enega navzočega, da mu pojasni kaj hoče, mu ni nič odgovoril, temveč hladno se odaljil in rekel: »Non ho imaparato ancora sciavo«. S tem ponosnim odgovorom Dr. Novaka je revež kmet iz Podrag v par dnevih umrl. FAŠISTIČKA BRIGA ZA NEZAKONITU DJECU I DAROVI ZA VJENČANJE NAS JEZIK IN CERKEV V JULIJSKI KRAJINI Cerkovnik aretiran Interesantna otkrića puljskoga lista Proti Slovencem se gonja nadaljuje na raznih koncih in krajih. Iz Ajdovščine se čuie da oblastva rujtjo proti župmku Fonu. Namen je. župnika, zlepa ali zgdrga spraviti proč da bi upravo duhovnije prev-ze' fašistovski katehet. Aretirali sc ajdovskega Cerkvenika in ga odgnali v Gorico. Tam so mu baje izsilili izjavo na škodo župnika: župnik da mu je na dan fašistov-skega praznika 4. novembra ukazal, naj zveni tako kot se zvoni mrličem. Take obtožbe so pač samo smešne pa oblastvom zadostuje, da dobe kakršnekoli videznj razlog. Sedaj groze župniku, da ga konfini-rajo. ako prostovoljno ne zapusti župnije NEKAJ VESELEGA S. novembra se je vršila slavnostna otvoritev šolskega leta v gledališču Rossetti. Med prisotnimi je bil tudi vojvoda D’ Aosta, prefekt in škof Fogar. Zadnji je prišel prefekt. Ko so mu razni zastopniki oblastev ponudili roko, je odklonil tak pozdrav, češ se tako v Italiji nepozdravlja. ker zadostuje pozdrav »alla romana«. Ko pa je pristopil k škofu, pa mu je sam ponudil roko z besedami »Ecco l’ultima mano alla chiesa«, na kar mu ie škof odgovoril »Eccelenza, nor. è mica la chiesa mo ribonda.« UČITELJICA PLENI SLOVENSKE KATEKIZME. V Nabrežini je učiteljica Falcioni rekla šolarjem 4. razreda, naj prinesejo v šolo slovenski katekizem. Naivnim otrokom, ki so ubogali, je katekizme pobrala. Ker so pa nekateri starši neustrašeno protestirali proti nezakoniti zaplembi, je bila toliko poštena. da je knjige vrnila. Ce bi bili ljudje nasilje tiho požrli bi nasilje obveljalo. MUSSOLINI JE DVAPUTA DJED. Trst, decembra 1933. — Benito Mussolini, koji voli da stalno ističe mladost svoju i svog fašizma, postao je i po drugi put djed. Njegova kći Eda rodila je drugo dijete. STARŠI NISO VEČ GOSPODARJI SVOJIH OTROK. V Bazovici pri Trstu je hipoteka na mladino izpeljal a kar najbolj praktično. — Otroci morajo biti v prostem času v šoli in se tam igrati do njči. samo da ostanejo dalj časa pod uplivom italijanskega učitelja. Če bi kak oče zahteval otroka domov bi se izpostavil vsem nevarnostim, ki prete podložniku od ljube domovine. Pula, decembra 1933. — što je to »Opera maternità ed infanzia« to mnogi naši čitatelji znadu. To je fašističko udruženje, koje dobiva od vlade sredstva, da njima pomaže zapuštene majke i nezakonitu djecu. Razumije se, i to ima najprije propagandni karakter, da bi se u širokim narodnim slojevima opazilo, kako je fašistički režim obazriv prama bijednicima. I u Julijskoj Krajini postoji ta organizacija i radi ponešto. Ovih dana čitali smo mediutim u pulj-skom listu »Corriere istriano« članak, u kojem se uprava te organizacije tuži, kako joj je teško djelovanje po istarskim selima, u prvom redu zato, jer je narod nepovjerljiv, tamo gdje se eventualno uspije prodrijeti, dogadjaju se stvari, koje su naročito interesantne. Vjerenici, koji bi se imali vjenčati, radje živu u divljem braku, je. u tom slučaju žena može da za djecu, koja su nezakonita, dobiva novčanu potporu od »Opera maternità ed infanzia«. Te žene živu u sasvim normalnim familijarnim odnosima s očevima svoje djece, ali nisu zakonskim putem vjenčane i kao takve iskorištavaju tu organizaciju. Potpora za nezakonito dijete prelazi petstotina lira godišnje! To nije mala svota za današnje prilike, pa se s time računa. U članku se kaže, da postoji doduše i nagrada od petsto-1 tina lira za svaki novi brak, ali onaj ko I računa misli: bolje je dobiti za dijete po I 500 lira godišnje, nego samo 500 lira je-damput za vjenčanje... Tako se uprava te organizacije tuži u puljskom listu. Mi vjerujemo, da se to do-gadja. Znamo da je naš narod u vrlo teškim prilikama, ali opet držimo, da se u našim selima to dogadja samo kod onih žena, koje nemaju poštenja i ponosa i koje je selo odbacilo. A da je tome tako, možemo zaključiti i po tome, što se potpore »Opere maternità« j ne daju nego samo onim ženama, ^ koje nemaju nacionalnog osjećaja, kao što se i potpore za vjenčanje daju samo fašistički orijentiranim supružnicima. ROMANJE NOVOPOROČENCEV V RIM Mussolini nadaliuje in podpira na vse načine svojo demografsko »bitko«. Eno iz-med takih sredstvo, ki naj bi vabilo mlade Ita hane v zakon in s »tem večala število Italjanov je tudi znižana vožnja, ki jo nudi novoporočencem. da si lahko na ta način privoščijo ženitovanjske potovanje v Rim. Letos je od 29. julija izrabilo tako znižano vožnjo 36.570 parov. Od tek se omenja, da le bilo 1.762 takih, ki so prišli iz inozemstva in iz obmejnih krajev. Število je pròti velikosti italijanskega mroda vsekakor minimalno in to še za čas pol leta. Ne samo iz tega. ampak tudi iz drugih dokazov, se da jasno razvideti. da kljub vsemu podpiranju tudi ta Mussolinijeva »battaglia« ne uspeva^ c:::u.: s:j. ITALIJANSKE VOJK NAPRAVE IN NAŠ KMET Italija pripravlja z vsemi svojimi silami volno! Utrjevanje se vrši v takem obsedi, età se more človek nehote vprašati ali bo že jutri napočila vojna. To žalostno resnico mora občutiti v polni meri naš npr or-skl človek. Meja, ki deli njega od nas je zagrajena s pravo betonsko ograjo v obliki velikanskih podzemskih kavern, dol-ih ro^ vov, strelskih jarkov itd. Pa ne samo to! Nove vojaške ceste se gradijo z ameri-kansko hitrostjo. Vsa meja je ž njimi že prepredena. Vojašnice vstajajo kot gobe po dežju. Vedno pogosteje prihajajo na mejo pošiljke vojnih bataljanov, topov in streliva. Kdo bo še verjel v miroljubnost Italije? Gradnja vseh teh velikanskih utrdb in naprav ob jugoslovanski meji in v zaledju, ker tvorijo tri tako zvane obrambne pasove ima svojo strateško in za naše kmete posebno važno gospodarsko stran. Oglejmo si najprej prvo. Izredno velike pažnjo polaga Italija v naših krajih na vojno letalstvo. Danes ima že nad 7 velikin vojaških letališč in sicer, bovško, mirensko, šempasko, vipavsko, postonjsko, divaško. tržaško in še mnogo drugih, ki so neposredno združena s kolodvori. Vsa ta letališča, razen tržaškega, so na novo narejena. Največje med temi je mirensko, ki je baje tudi največje in najmodernejše urejeno i.u-lijansko letališče. V hangarjih je stalno nad 90 vojnih letal in še za toliko letal prostora pa je na raspolago. Šempasko letališče je pomožno, a vendar veliko, vipavsko je celo obsežno, a še večje je postonjsko, ki se razteza vse od Matenje vasi do Zaloga. Prostor na letališču je zasejen z deteljo tako, da se ga neopazi zlepa. Večina letališč ima poleg tega urejena upravna poslopja. z velikimi hangarji. Objekti imajo zunanje stene cikcakasto prepleskane z raznimi barvami, ki varujejto letališče pred opazovalci s tudjih letal. Letališča imajo več bencinskih rezeroarjev z vsemi ostalimi potebnimi pripravami. Sploh so vsa ta letališča najmodernejše urejena. Na njih se dnevno vršijo redne vaje Na vse zgodaj zbudi naše kmete ropotanje motorjev, ki konča šeke s sonnčnim zahodom. V načrtih sta novi vojaški letališči zaenkrat je v Trnovem in Lupoglavi. Nič manj pozornosti pa ne posveča fašistična Italija gradnji obrambnih objektov, vojašnic m skladišč. Do zdaj so dogradili brezštevila vojaških skladišč na Tolminskem. na Kozarškem polju, v Poljubinu. v Podrbrškem kotu v Lupoglavi (pod Učkol. Vanje so že navozili najraznovrstnejši vojaški materijal, kot topove tudi največjih kalibrov, strehvo, orožje, vojajške opreme in sploh najmodernejša vojna sredstva. Dovažali so jih na zaprtih, oz. pokritih vozovih in kamionih z največjo previdnostjo in skoro samo ponoči. Vojaška skladišča so zgradili še okoli Idrije, pri Vipavi in Postojni. Kako prebrisani so Italijani pri teh delih nam kažejo zlasti skladišča na »Dulah« nad Košano in v Hrušici pri Podgradu, ki so jih dogradili letos. Tu stoji vse polno manjših in večjih stavb, zidanih napol v zemljo napol nad zemljo, ponajveč iz armiranega betona. Vsa vojna kolonija zgleda od daleč ko nedolžna vas. Največji oz. najdaljše poslopje so na zunaj tako itre.dl11-da je popolnoma podobno cerkvi. Koničaste strehe so prepleskali tako, da se ne more spoznati, da so nove, ravne pa nase-jali s travo. Vse te stavbe so gradili med drevje in je bilo delavcem strogo zabranjeno poškodovati tudi vejevje dreves o'o stavbah. Hoteli so na vsak način, da bi izgledalo, ko da je drevje zraslo poleg stavbe, ne pa stavba ob drevju. Pa tudi povsod drugod niso nič mani »zagonetni» in previdni z načinom gradnje vojaških stavb. Se več ko skladišč so zgradili vojašnic Vse so urejene moderno in zidane moderno. Vsa dela so gradile privatne seveda italijanske tvrdke, ki so bile strogo nadzirane Tako so nove vojašnice v Podbrdu, Idriji Vipavi, Hruševju, Po tojni, Matenji vasi z obširnimi hlevi za konje in lopami za avtomobile. Nove vojašnice ima St. Peter n Krasu, Hrastje, Trnovo s 6 manjšimi objekti. Bistrica, ker ima samo ena skupina J večje in 9 manjših stavb, dalje Cornane Šapjane, Podgrad, Lovrana, Lupoglava z 12 objekti itd. V Podbrdu, Knežaku in v nel e !h drugih krajih jih še gradijo. Veliko skrb gojijo talilanske vojašk«' oblasti za vojaške ceste. V zadnjih letih sc zgradili v Jul. Krajini na stotine kilometrov cest neposredno ob meji, zgolj v vojaške na../m. Zato je največ teh cest popolnomv zaprt. vs-!:emu civilnemu prome*” vo bodo dovršeni š“ nekateri že trasirani de. vojašk’h cest, bo Kras posredno zvezan s Snežnikom in bo obenem isti del ceste vezal celo vrsto vo’ ških skladišč, k*-"-!! naprav in utrdb (letališče pri D'-mči z napravami na »Dulah« te z vojašnicami v Hrastju, te z vojašnicami v Trnovem in Bistrici ter z utrdbami v snežniškem gozdu). Novo vojaško cesto sj izpel'ali tu. iz Postojne, odcepi se od ceste, ki pelje na Ravbar-komando, gre čez železniško progo Postojna—Rakek, pod Javornikom, Kožle-kom do Debelga kamu- skozi po pobočjin in gozdovih, nakar se obrne ni d»sno pride pri vasi Trnje na Plivško cesto. Gesta široka, sol'dno Izdelana m i '' izpeljana. V vsem ima samo tri neznatne klance in enega večjega. Del te ceste gozda do Trnja je na večjih krabh snodko pan in pripravljen za mine. Ob tej cest v g ‘ diU gozdu pa je več kasarn. Tu so letos gra-imelJSK li močne utrdbe, zato je le del te ceste nikoli. dostopen civilnemu prometu in to do Ko-žleka. Važna in daljša vojaška cesta bo tudi tista, ki bo vezala Idrijo po Kanomeij-ski dolini čez Trebušo, s Sv. Lucijo. Izpeljana bo tik za mejo in bodo s to cesto dostopne razne, strategično zelo važne točke. Seveda so to samo nove ceste. Nešteto cest pa se je v vojaške namene popravilo in prenovilo. Vse ceste so krasno izpeljane brez velikili vspetin in ovinkov. Kar se tega tiče, so Italijani res pravi mojstri. Omenimo naj še gradnjo podzemnih in nadzemnih mejnih utrdb. Vzdolž vse jugoslovanske meje gradijo že nekaj let sem najrazličnejše vrste kavern, za katere so vse leto d..'.ažali ogromne jeklene oklepe; postavljajo nekade železne podstavke za topove, kopljejo jarke in rove tako, da je večina obmejnih hribov že vse preluknjana. Le tisti res nedostopni kraji so ostali do danes še brez vojaških utrdb. Dobro so utrdili in še utrjujejo okolico Snežnika, vrh Milanje. Cornane, Obrane, Sv. Katerino nad Reko, Učko goro, Osojnico s Sv. Primožem, okoli Javornika pri Postojni, Babo, Nanos sam z vsemi okoliškimi vrhovi iu vznožjem, pobočje Hrušice, Javornik nad Čemim vrhom. Špik, Porezen in druge kraje. Letošnje leto so pričeli z močnimi utrdbami Podbrškega kota pa tudi manjše vrhove in griče oddaljene od meje, kot Men-gore. Tabor in druge, so že deloma utrdili. Take in slične utrdbe pa gradijo tudi sredi vasi. kat v Št. Petru na Krasu, kraju znanem po važnem železniškem križišču Tu so ogradili z nad 3 m visokom ograjo cel hrib. Notranjo stran ograje so založili z vejevjem zunanjo pa pisano prepleskali Kaj delajo za grajo, ni znano. Jasno pa je. da n drugega kot utrdbe. V Orehku se t tik za gradom skopali ve'5'' rov. ki so ga zbetonirali. Rove in kaverne pa so naredili tudi ob prometnih cestah kot na pr. ob cesti Razdrto—Postojna, dalje Razdrto— Orehek, Col—Idrfja in dr. Take obcestne naprave pokrijejo (maskirajo) tako, da jih malokdo opazi. Vse vojašnice, skladišča in druge take nanrave imajo svoje vodovode rezervoarji. Ograjene so po navadi z visokim betonskim obzidjem, ki ima šte-^tne opazovalnice za straže. Ob napravah imajo betonirane in včasih celo asfaltirane cesie Tudi po gozdovih in hribih je vsenolno krajših in daljših cest in poti, ki vežejo utrdbo z utrdbo, kladišči. kasarnami, zaledjem. Druga, za našega posestnika na Primorskem bolj važna, je gospodarska stran utrjevanja meje. Zagoraj omenjene vojaške zgradbe, utrdbe in letališča je vzela italijanska oblast našemu kmetu velikanske komplekse zemljišč in to brez vsakega dovoljenja in brez vsakega obzira, ali je tisto zemljišče kmetu življenjsko potrebno ali ne. Najlepša in najrodovitnejša polja, veliki deli gozdov in gmajn so padli v roke vojaških oblasti ne oziraje se na kmetove prošnje in jok, ponajveč celo brez vsake odškodnine. Človeku, ki teh razmer ne pozna, se sicer zdi to na prvi pogled nemogoče, neresnično, pa je vendarle uprav kruta resnica. Ne, še celo več je res, kot se sme povedati. Kmetje po nekaterih krajih, ki imajo gozdove, ne smejo danes, pod pretnjo velike denarne globe in zapora, več po listje ali drva in hoditi po svoji lasti. Drugod morajo imeti posebna dovoljenja vojaških oblasti, pripetijo pa se tudi primeri, ko sme kmet v gozd ali pa na planino po seno. le v vojaškem spremstvu. In to se godi na še neodvzetih posestvih, ki so last našega kmeta! „ _ Nekateri kmetje bi sicer mogoče že rad videli, da se jim odvzame postvo, seveda le če se jim plača, kajti s tem bi se rešili veliki davčnih bremen in drugih težkoč Toda odškodnine ponavadi ni! Mnogo pa je tudi kmetov, ki so jim odvzeli zadnji kos polja, ki jih je živel, tako da so zdaj ob vse Civilna oblast se za te kmete nič več ne briga. Nekoliko luči v tem vprašanju je bilo takrat, ko so pri gradnjah teh vojnih naprav, (samo cest in vojašnic), ki so bile v proračunu seveda označena kot javna dela za lajšanje brezposlenosti, bili zaposleni še naši delavci, vozniki in dobavitelji. Toda vojaške oblasti so postale do naših ljudi nazaupljive in jim ne dajejo več dela. Ponekod so izdali celo naredbo, da sme pri vojaških delih v zaledju (vojašnice, ceste) zaposlenih le 20% domačih delavcev. Ti delavci pa prejemajo skoro še enkrat manjše dnine kot italijanski. Da so neprilke našega kmeta radi tega utrjevanja meje še hujše skrbi italijansko vojaštvo, pred katerim niso več varna t\. 'i naša dekleta. __________ S. B. UTRDBE SREDI VASI P os t o j n a, decembra. _ Kakor so v št. Petru na Krasu, o čemur smo že poročali v našem listu, zgradili sredi vasi utrdbe in jih dobro prikrili zvedavim očem. grade slično tudi v drugih krajih. V Orehku so zgradili dolg podzemeljski rov seveda ne v miroljubne svrhe. Graščaku Dolencu tik za gradom, prav v njegovem vrtu, ki meji na bližnji hrib skopali in zgradili so kaverno, izredno velikega obsega. — Kadar išče naš kmet odškodnino za vzeto zemljišče in uničena polja, ni niti oblastva. ki bi mu priznalo škodo, niti denarja za plačilo. Za gradnjo vojaških in drugih obrambenih podzemeljskih in nadzemeljskih utrdb fašistom ne zmanjka UTRDBE OKROG SNEŽNIKA. Zaposlitev kaznjencev Reka, decembra. — Na gori Milanje in po drugih hribih pred snežniškim godom, kakor tudi v gozdu samem, gradijo Italijani z velikansko hitrostjo ceste, kaverne in druga utrdbena dela. Pri teh vojaških napravah so že delj časa zaposleni skoraj sami italijanski zločinci, obsojeni na najmanj 10 let ječe. Nekega dne so jih pripeljali z vlakom na trnovsko postajo, kjer so bili pripravljeni že kamjoni, s katerimi so jih odpremili dalje v utrdbe. Tu so skrbno zastraženi, tako da ne morejo govoriti civilisti. Vsi ti zločinci so se prostovoljno javili za delo, ker jim nudijo to ugodnost, da jim za vsako leto dela v utdbah, računajo tri leta zapora. Poleg tega so razmeroma dobro plačani, do 2.50 lir na uro več, torej kot vsak Slovenec. Na vse načine odtegujejo kruh domačinom. Za našega človeka pa kmalu ne bo nikakéga zaslužka več, pač pa ima vsako leto večje dajatve. — Snežnik utrjujejo že več let, tako da bo kmalu teren ves spodkopan in prevrtan. RATNIM RADOVIMA UNIŠTAVAJU SIROMAŠNA SELJAČKA IMANJA NA ĆIĆARIJI. Šapjane, decembra 1933. Nedavno javili smo vam kako naše vlasti rade sa velikom žurbom na ratnim radovima i kako smo zbog toga mnogi od nas izgubili svoje kuće i zdence (sterne), a da ne govori- . ... „„ ... ... . . , mo o našim njivama i sjenokošama, koje m®na toliko paziti na razne odškodninske mena na tom polju, da će se strogo kazniti. Doznali smo da na ovom polju namjeravaju graditi kaverne, gdje se neće smjeti nijedno civilno lice približiti. To je naše polje odalečeno od novog kolodvora (o kojem je pisala već Istra) 1500 m. Nalazi se na sjq-vero-istočnoj strani od našeg sela prama Bistrici, kažu da će napraviti cestu od kolodvora do ovih kaverna. Kod naših susjeda u Pasjaku počeli su takodjer već kopati kaverne i to 2 ispod sela na jugoistočnoj strani nad starim kolodvorom, a izmjerena je već i cesta do ovih kaverna, koja će biti spojena sa cestom Trst-Rijeka. Tako će kao nama takodjer i našim susjedima uništiti još ono malo sirotinjskog imanja što imamo. FAŠISTIČNA ŽELEZNIŠKA MILICA IN NJENO »DELO« Fašistična vlada vzdružuje poleg drugih milic tudi železnišku Ta šteje 14 legij, kar znaša skupno okrog 22.000 mož. Ti vrše nekako orožniško službo na železnici in vzdržujejo s tem kontrolo, ki je fašizmu tako nujno potrebna, nad vsem železniškim prometom Ob desetletnici je časopisje prineslo zanimive podatke o stanju te milice. Poleg ostalega se omenja v teh podatkih kot velika zasluga te nove fašističkne pridobitve to. da so se znižali prihranki na odškodninah. k' bi jih morala sicer plačevati železnica. Ta vsota bi znašala približno 387.900.000 lir. za dobo devetih let. Dočim je znašala leta 1922. ta odškodnina nad 60.000.000, je znašala L 1932. le 700.000 iir. Železniška milica pa je v tem razdobju stala 391 500.000. Tako pravi fašistično časopisje. Če dodamo k temu še svoj ko' meniar, bi morali omeniti le sledeče; da je bila žel milica ustanovljena šele po 1. 1925. in ne že 1922. in drugič ta milica nima na- su nam ovim radovima uništene a moramo da plačamo za" njih porez. Ne uživamo niti ih možemo uživati, ier se uopće nežna, gdje su se nalazile._ Ovog vam puta javljamo. da smo ovih dana dobili strogi nalog od vojničke vlasti, da moramo u vremenu od 8 dana isprazniti naše polje tako zvano »Brusno«. U naredbi stoji da sve što imamo na tom polju čim prije odstranimo, a koga se bude ulovilo poslije ovog vre- zadeve. kot na vzdrževanje reda in miru v državi. I Vesele božične praznike in ^ srečno novo leto ! fšl TVRTKA SLAMIC LJUBLJANA i ŠTO ČINI ITALIJA ZA DALMACIJU Svečano otvorenje Dalmatinskog Udruženja, u Trstu Zadar, decembra. — Zadarski »San Marco«, u broju od 2 decembra izvještava 0 svečanom otvorenju novih prostorija Dalmatinskog udruženja u Trstu. Osim drugih nretstavnika tršćanskih vlasti i udruženja bio je prisutan i delegat pretsjednika ondine dr. Sokieri. Kapetan Potočnik zastupao je ratne dobrovoljce. Pretsiednik udruženja i fašistički konsul grof Savino Zama-ano održao ie. u ime organizacije govor, u kome ie zablagodario svima prisutnima na njihovom učešću u ovoj svečanosti, pošte su na tai način dokazali, da su potpuno solidarni sa radom Dalmatinskog udruženja. Čili ovog udruženja nije samo, da se nadju na okupu sve dalmatinske izbjeglice u Ju-liiskoi Krajini nego i da se organizuju svi, koji s njim^ bratski saosjećaju u zajedničkim težnjama Bilo ie sasvim prirodno, da upravo u Trstu, koji je oduvijek bio predstraža iredentizma, dodje do osnivanja Dalmatinskog udruženja, da bi se u jednom ledinstvenom udruženju našle sve dalmatinske izbjeglice, koje još nisu oslobodjene 1 koje su većim dijelom iselile u Julijsku Krajinu, da ne bi ostale pod stranom vlašću. Cilj udruženja jeste, da se u zajedničkom bolu pobratime svi Dalmatinci i da se pruži moralna i materijalna pomoć onim Dalmatincima koii su napustili sva svoja imanja, i kojima Je potrebna bratska pomoć Osim toga treba da se vodi kulturna propaganda o italijanskim zemljama, o historijskoj važnosti Dalmacije, i da se talijanska omladina očeliči gajenjem sporta. Zbog toga je uprava; uz bezuslovnu pomoć svih dobrih Dalmatinaca i priiatelja riješila. da uzme nove prostorije, pošto su se —- oo naredjenju viših vlasti fašističke stranke razna dalmatinska udruženja, sa istim Političkim ciljem morala da ujedine u jedno udruženje. Udruženje će uskoro da otvori i biblioteku dalmatinske historije, koja će naročito za omladinu da bude izvor za propagandu hiliadugodišnje talijanske kulture u Dalmaciji.*Na kraju svoga govora pozdravio ie grof Zamagna talijanskog Kralja i pretsiednika vlade Mussolinija. Omladina je zapjevala borbene pjesme. Prisutna pu-b'ika naročito se divila bogatoj biblioteci, koja sadrži djela o historiji i talijanstvu Dalmaciie. SENATOR ĆIPIKO U ZADRU. Zadar, decembra. — Prema izvještaju »San Marca«, od 2 decembra, u Zadru je boravio i održao dva vrlo dobro posjećena nredavania poznati iredentistički agitator i senator Krallevine Italije Antonio Cipiko. »San Marco« posvećuje nekoliko značajnih redova u počast dolaska senatora Cipika i veli da Ie on stekao zasluženu slavu zbog svoga ogromnog rada za talilansku Dalmaciju i talijanska prava na Jadranu. Zbog toga ie Cipiko vrlo omillen u redovima zadarskog stanovništva. Zadarski list veli. da ie Cinikovo bavlienie u Zadru bilo vrlo plodno zbog niegove aktivnosti i raznih dogovora sa fašističkim organizacijama izmedju ostalog Cipiko je posjetio zvani-čno sve mjesne vlasti, sve škole i sve zavode kao i sve fašističke organizacije u Zadru. Prema njegovoj naročitoj želji održan je povjerljivi sastanak sa članovima fašističke univerzitetske grupe, sa kojima ie izmiienio mišljenja o sredstvima i načinu propagande za Jadran i Dalmaciju. Na kraju je Cipiko izradio program rada i predavanja Fašističkog instituta za kulturu. Izmediu ostalog predvid ene su kuu-ferenc.ie o pravima Italije na Sredozemnom moru uopće, a na Jadranskom moru naročito. JEZIČNA PITANJA I NARODNA PRAVA Zadarski list »San Marco«, u uvodnom članku pominje konferenciju, koju je talijanski akademičar i profesor torinskog univerziteta, Mateo Bartoli, održao u Torinu početkom univerzitetske školske godine o teini: »Jezična pitanja i narodna prava«. Profesor Bartoli dokazivao je. ga je Dalmacija na osnovu jez’čke tradicije talijanska Ovim povodom »San Marco« piše o ekspanziji talijanskog jezika pa veh. da prema pretskazivanju talijanskog lingviste Ascolia. Evropa treba da se ograniči samo na tri jezika: slovenski, njemački, i jedan romanski. Ovaj romanski jezik trebalo b' da zavlada i na Balkanu. Zadarski list Piše. da je njemački jezik izgubio u Istočnoj Evropi propašću Austrije. Sto se tiče talijanskig jezika u zemljama iza istočne talijanske granice, mora da se kaže, da se talijanski čuje u svim dalmatinskim lukama od Krka do Kotora. Uticaj talijanskog jezika na balkanska narječja upravo ie ogroman. Najprije Amalf: i Genova, a poslije Venecije, Trst i druge talijanske luke. pa čak i dalmatinske luke za vrijeme venecijanske vlasti i prije nje. vršile su veliki jezički uticaj na Balkan. KAKO POSTOPAJO ORGANI FAŠI-STOVSKE JAVNE VARNOSTI, Postojna, decembra. — Dogodek je sicer že star in znan po vsej Pivki, vendar pa je dobro, da ga zabeležimo in pokažemo vse lepe strani fašistične milice. Znano je, da je obmejna milica vedno krožila po cestah, ustavljala vojake in pešče, ki so se morali, če so naredili več kilometrov dolgo pot, tudi po 3 in večkrat legitimirati. Mnogokrat so za melenkosti in popolnoma brez potrebe aretirali ljudi, večkrat samo zato, da so si preganjali dolg čas. Tako sta dva miličnika srečala na cesti pri žejrh cigana in ga pozvala, da se leditimlra. Pri osebni preiskavi sta dobila v ciganovi denarnici 2.000 lir. Molče sta pridržala denarnico, ciganu pa zaukazala naj jim sledi. Ko so prišli v bližino Selc sta ga lepo pozdravila in popolnoma »pozabila« na denarnico, oz. na oba tisočaka. Cigan jima je skrivoma sledil, nato pa odšel na orožniško postajo v St. Peter, kjer je vso zadevo prijavil v raščiščenje. $$ Vesele božične praznike in jj^f p| srečno novo leto želi tvrtka g SIMON JURClC, Tvrševa PROMET STRANACA U GRADEŽU PAO JE KATASTROFALNO Vladinim dekretom ukinut je kupališni zavod. Trst, decembra 1933. — Kako je promet stranaca u Julijskoj Krajini katastrofalno pao vidi se najbolje poGra-dežu, koji je u ranijim godinama bio uvijek ciij hiljada i hiljada stranaca. Prošla je godina bila tako .očajna, da je vlada morala ovih dana da raspusti »Istituto balneare«, u kojem su bila udružena sva kupališna preduzeća u Cradežu. Finansijsko stanje tog zavoda bilo je tako očajno, da nije vladi preostalo drugo. Z ODRITJEM OBERDANKOVEGA SPOMENIKA ODLAŠAJO Trst, decembra. — že 30. decembra bi se moralo vršiti že večkrat napovedano in tudi večkrat odpovedano slavnostno odkritje Oberdankovega spomenika. Kmalu, ko je bil spomenik gotov in zasilno postavljen je udarila vsa tržaška kritika in javnost po njem. Eni so kritizirali prostor, drugi spomenik sam. Med tem so pričeli iskati nov prostor in celo popravljati delo samo. Sedaj, kot zgleda, so zopet odložili slavnostno odkritje in sicer, kot pravi poročilo, na nedoločen čas. že sedaj napovedujejo velike nacionalne slavnosti in patriotič-ne manifestacije. ./NA/VVVVVVVVV'V^yV tl Redakcija i administracija u Zagrebu, kao i podružnica u Ljubljani žele svim pretplatnicima i čitateljima »Istre« SRETAN BOŽICI ISTARSKI TRIUMVIRAT Prestao je u životu, ali je živ i svijetao u našoj uspomeni žavnoj jugoslavenskoj zajednici. Odgojen u duhu biskupa Dobrile i Strosmajera »sve za vjeru i domovinu«, znao je ova dva pojma vjere i domovine u najljepšem skladu podržavati i dati im u stanovitim prigodama izrazita značaja, u čemu je bio savjestan i dosljedan do zadnjih dana svoga života. . U hotelu Holler (Burggasse) u Beču bio je tada poznat hrvatski stol (Kroatischer Tisch), za kojim su sjedili i blagovali gotovo svi zastupnici iz Dalmacije i Istre. U tadanjem bečkom parlamentu dva dana u sedmici — subota i ponedjeljak — bila su slobodna, bez sjednice a da zastupmc, iz bliže okohce Beča mogu nedjelju provesti kod kuće. Nama sa primorja to nije bilo moguće radi daljine, stoga su ta dva radna dana bila uložena u obilaženju raznih ministarstva za posredovame i povoljno rije-šenje molba iz izbornih kotara. Ta sudbina prati i današnje naše poslanike u Narodnoj skupštini s tom razlikom da amo ide »svoj svomu« a tamo je sa tudja stola trebalo prositi mrvice. Pravo prosjačenja ili kako je zgodno rekao pok. Perič, »čaušluk«:, Rekord je nosio naš pokojni Biankini, koji je obavljao intervencije za utočnike iz svili 10 izbornih kotara Dalmacije. Istarski triumvirat razdijelio je svoje referate: Mandič novinstvo i radništvo. La-ginja privredu i seljaštvo, a Spinčić škole i prosvjetu Svaki je obavljao svoj posao, a pri većem pitanju nastupila bi sva trojica TT_J___ : 1-1 _| V .. Rijetko je naći u javnom životu tri čo- jemu se nije krila ni lukavost ni uznositost, _sl.u^ati ,na MRAK—MARACCHI PENJE SE NA F ASISTIĆKOJ LJESTVICI i dolazi do novih vrela pljačke. Pula, decembra 1933. — Zloglasni .vjeka, koji su znali staviti u potpuni sklad svoj rad pod jakim dojmom zajedničkog cilja. Koliko je ljudi toliko je i ćudi, pa su jcrnu se ruje Krila m luaavosr m uznosuosr, večer za tim stolom doživljaje, uspjehe tog krupna tijela, iz kojega je proviarla velika posredovačk dana_ ZnaliJs^ p0 veselom energija duha, nije mogao da trpi nepra- iicu j dobrom ,oženj lstais^h zastup. vice što se nanašam našem, narodu na Pn- rlikl kad se je ne5to ispoJslovalo. Naš bl d£. on: imali osebne svog temperamenta, morju, srtao je bezobzirno u borbu. Citav|i)ri- »jvi-.ti,'.« tnvnCn «m« _juj' lS,.DI nip naUrvtWi i ntn«rnncti ali icnrpd .„„i 1» Uop I Vf1. (Ovako SHIO Od dragosti Zvalt svoje naklonosti i otpornosti, ali ispred višeg ideala otačbeničke ljubavi, pred vr- Mrak, koji se prekrstio u Maracchia. hovnim ciljem narodnog preporoda svoje poslanik u rimskom parlamentu i di- uže domovine Istre, imali su, uvijek toliko rektor puljskog lista »Corriere Istria- duševne snage, da su znali sebe zaboraviti no«, došao je do novog vrela pljačke, ili bolje da rečem, sebe svladati i naći se Nije mu bilo dosta ono što je imao, na istoj liniji rada u službi jedne cjeline, stalno je nešto prigovarao i bunio se, i U duševnom životu veći je junak ko znade napokon je došlo naredjenje iz Rima, sebe svladati nego li drugoga, da je imenovan kao »consigliere dele- Tri sjajna lica, koja su zaslužila dično gato» u upravi bolonjskog lista »Resto mjesto u galeriji naših znamenitih ljudi te del Carlino«. To je u novom režimu, mogu poslužiti uzorom mladomu naraštaju, koji je Mussolini proveo u štampi veli- jesu fri odlična istarska rodoljuba: Matko ka funkcija. On je odmah iza pretsjed- Mandič, dr. Matko aginja i Vjekoslav Spin-nika upravnog odbora, a pretsjednik je čjć. [)va su prva već prije preminula, Man-administrativni tajnik fašističke stranT did „ Trstu jqis godine, Laginja u Zagrebu ke Marinelli. Svakako izdašno vrelo za 1930, a ne lavno 29 maja 1933, spušten veliku pljačku, koja mu u Puh kod ,e u grob j tredj gjan istarskog triumvirata malog 1 Siromašnog lista »Corriere Is- Vjekoslav Spinčić. Uz nezaboravnog bi-tnano« nije bi a moguća. Medjutim sknpa Dobriju> prv0g istarskog preporodi-Mrak ostaje ipak i dalje dhektor »Cor- te|ja ova tri hca sjati će na vijeke u histo- riere Istriano«. Fašisti u Istri vjeruju, da će Maracchi mnogo moći da učini u velikom bolonjskem listu'za što bržu fašistizaciju Istre. PRED IZMJENOM USTAVA U ITALIJI. u,a^lla vltll,vlla nau au uuscvuc vlllll Izbori će biti izvršeni pocetkojn pro.jeća. I v|j cijenile nego danas, kada je mladom Trst. decembra - fašistička skupsti I .. ...................... . ,-----. ’ .„.T .. , rili našega naroda. Davno šu mi bila poznata ova imena, već od prije 50 godina, kada sam se ra stao sa školskim klupama 1 počeo pratiti iavnf rad u našemu narodu. Bila su ona blažena vremena, kad su se duševne vrline 1 rsi. uceeu.Hd - ‘ “ pokolenju ideal domovine lebdio u srcu fato‘ 27° ao v o g ""nri’e sec a^ ° u ze t ^ 6° u ^ p re tres rarneti 1 niie sve biI° u šP°rt« n°Sa™ i ! 2 0 'j, o ,>etsPk,. f1j rukama kao danas, i kada je svaka kultur skusiia bit će završena do‘ 20. januara. _ na 1 rodoljubn« pojava na književnom i po-Skupština će održati dvije sjednice dnev- Polju davala omladini pobude za no. Cim budžetska debata bude završena, budući rad u životu. Uz naše narodne bo- noce Klaića, Pavhnovića, Biakina 1 dr. na borf5t'na bÌt raspllstcna ' rasp sal'i zi I dalamtinskoj obali, mi smo sa udivljenjem Štampa podvlači važnost izbora koji će Ujedali na požrtvovni rad istarskih vodja biti izvršeni najdalje početkom proljeća. Mandiča, Laginje 1 Spinčića. Sa velikim Nova skupština će or miti novi u«tav pa će Poštovanjem ta su se imena uvijek spomi-potonv zakonodavna vlast biti prenesena na I oifda u Dalmaciji. dvije fašističke ustanove Parlamentarizam Vrijeme se je izmijenilo i došlo je doba, će sasvim iščeznuti. đa se pobliže upoznamo, a to u parlamen- Senat će biti obnovlien. Već sad su u Marnoj periodi 1907—1911 godine u tada-tqku radovi za reorganizaciju senata. U njem carevinskom vijeću u Beču, kada sam ovom momentu, senat ima 398 članova. — zastupao sinjsko-vrlički kotar. Sa sveop Očekuje se da će skorih dana biti imeno-1 ćim izbornim pravom, koji se je godine vano još oko 60 senatora 1907 prvi put uveo, Hrvati i Slovenci u -------- Istri slavili su pobjedu. Sa ogromnom ve- NI VSAK TIHOTAPEC! | ćinom birana su trojica narodnih vodja, Vipava, decembra 1933. Pred kratkim koia su stupila u isti parlamentarni klub sa se je vračal iz gozda neki kmet doma iz I braćom iz Dalmacije. Za sve čitiri godine vasi blizu Vipave s tremi neupreženimi ko- bili smo za istim stolom, u istim intimnim nji. Na potu blizu vasi je srečal dva fhian- razgovorima, pa smo se mogli dobro spo-čna stražnika k: sta ga ustavila, češ da 1e znati i sljubiti, konje utihotapil iz Jugoslavije Ker lima je| Trj idealna čovjeka! svoj život pokvetio je svomu narodu, kao Matka Laginju) zapaI‘jo sa uživanjem jednu novinar na uredništvu »Nase Sloge« u »vinriinkn« viSp Irstu, kao borac u političkim agitacijama, I kao pokretač i vodja nacionalnih ustanova, I Uprkos žestoke talijanske agitacije iz i perom i besjedom našao se je uvijek u Trsta, uprkos prirodjenc^ njemačke mržnje prvim redovima, bez ambicije na časti, bez na.5en^rabl0^ vIadi u Beču proti svemu što spekulacije na prihode. Siromašno je živio, I odiše na jugu slavenskim duhom, ipak sa siromah umro. I ako po* naravi opozicio- se ova ozbiljna i ustrajna narodna po-nalac do krajnosti, bio je ipak pun zdrava born|ka namećala i centralnim vlastima i. razbora, te pred hladnim sudom dra La-1 javnom mnijenju u parlamentu. Uživala su ginie i korekturom Spinčića znao je revi-1 s’tnpa^je ! moralnu potporu kod svih Sla-dirati svoje vruće zamišljene osnove, kakolvena- Istarska stvar smatrala se je praved-će bolje odgovarati realnoj politici i ko- ^ styar u svim slavenskim krugovima. I ristiti narodnoj stvari u Istri. I takovim upornim radom u carevinskom vi- Komu nije poznata lijepa pamet i zlatna ‘ pokrajinskom saboru kroz dugu pe-duša dra Matka Laginje? S njime nije h.0... cetvrt vijeka oni su probudili i bilo potrebjto općiti četiri godine. Već pri oja. 1 narodnu svijest, osvojili su seoske prvom susretu, u prvom razgovoru upozna-1 ?pcme• ,?asn?vab narodne gospodarske za-vao si čovjeka, u kojemu je pronicav um, I J:£!Ige’ madame, podigli osnovne škole, uči-toplo srce, bistro oko i prijazna besjeda u !ls,ta’ gimnazije, narodne domove i Istra je potpunoj harmoniji. Čitav čovjek! Nije bio P1 . z,T.e'a daxsIu.pi u zajednicu sa ostalim svećenik po zanimanju, nego pravnik, od-1 ,o:i«evilTia na^e dpmovme da nije nastupio vjetnik, ali bio ie svećenik po vjerskom I 7 P0!1"68 svjetskoga rata j nesretnom osjećanju. Osvjedočena kršćanska duša. I a ib,1I?orn evr°PeJske diplomacije 1920 ra-PrOtotip čovjek Iz naroda, do kojega još I P •f?im uKovorom otrgnuo je od prirodne nije došao val materijalizam i vjerskog im-1 z?ied,lice 1 PnP0jio susjednoj tudjinskoj diferentizma. Učen u svojoj struci, načitan Iv a?;1' u literaturi, vrstan poznavaoc narodnog I ,. Kada je 12 novembra 1920 stigla crna života i jezika. Psiholog, filolog, folklorist, I jes\_ ^ Rapalla o sudbini Istre meni su znao b| mnogo i lijepo pripovijedati iz na-lP^an gali na pamet Matko Laginja i Vje* rodnog života u Bosni, gdje je u mladosti Iaos av Spinčić i pomislio sam kakav će proveo neko vrijeme. Njegovom intuitiv- s .asa!J. udarac oćutiti njihova duša. Pišem nom oku nije ništa izbjeglo. U ljubavi za I Pnjatelju u Zagrebu neka mi javi, jesu H istarskom sirotinjom nije imao mjere niti I 1 jadgliti boli, a da lm srce ne pujpiQ od ie ikada vodio računa što može a što neMaaa' “r'-iatelj mj je odgovorio: može dati. I o njemu se može reći: Per-1 Poslije par mjeseci vidio sam jednoga I transiit bene facicndo. I drugoga, Laginju u Zagrebu, Spinčića u Su-' Treći član istarskog triumvirata, ovih I Palla Laginja pao srušen kao da ga je kapi dana preminuli Spinčić, bio je više od I šaku. Kao sjena polumrtva čovjeka išao je njih uravnotežen. Sve je u njemu bilo pro-l0'* tuguje i on bolan u nadbiskupovu dvoru, mišljeno, odmjereno i cilju shodno. Prole-1 svoiim teškim polaganim korakom Laginja sor svećenik, jaka opozicionalna duha I P°Icrainom ulicom Zrinjevca prema kolo* tako ga je bio prisiljen napustiti i državnu I dvoru, da dočeka prijatelja. Kad sam miti službu školskog nadzornika ispred pritiska n°eeo govoriti: ulazim u Tvoju ucviljenu austrijskih vlasti, ali na položaju odgovor-Mjaša, dragi Matko... on je digao ruku kao nosti znao je podvrći svoje eruptivne od- (]a ie htio reći: ne govori dalje, nemoj nd luke kriteriju svog bistrog uma, te se pri-1 c|IePati srce od boli, i teško uzdahnu, lagoditi prilikama, a da ispoljuje ne što _ T; znagi Don F da • vjenj,enl hoće nes0 š 0 može. Izučivši visoke škole u Boga i u njegovu pravednost - pogleda ^rn«a^48 ^'yenstva od kon- me staračkim umorenim očima, koje su na- gresa 1848, Spinčić, Hrvat, pravaš Starce- bujale vrućim suzama — pa se uhvam da vićanac, imao je širokih 1 bistrih pogleda će naše suze doći do neba. Reče mi i rup-na Slovene sjevera 1 juga, s kojima je po-|cem otare suzne oči. državao najbolje veze. Bio je oduševljeni! c . pristaša jugoslovenskog jedinstva, zagova-1 pJ.nCiCa;. *am sa,?re.° ? Sušaku i zapitao: straž nfkov Zud a Hl* 00 S^ter* mìf zb^dva I „ Matko Mandi ć, svećenik novinar izlrao'dobre odnošaTe^sT Bugarskom, "da^bu-1 borav’? ~ Nigdje! — odgovorTon i dje na Sušak, pohodim i moje rodno mjesto so ugotovili, da ••o konji že deli časa in pravilno prijavljeni ter da so njegova last. Ko so ga hoteli odslovili se je kmet oglasil in dejal, da bo tožil ker mu je stražnik izbil dva zoba Tenente in stražnika sta nato prosila kmeta naj ne stori tega koraka in so mu usilili za odškodnino 250 lir. Vesele božične praznike in ||| V.V/Ć m iy srečno novo leto g želi tvrtka A. SFILIGOJ M LJUBLJANA, Sv. Petra c. 2 H NERESNIČNE VESTI O INŽ. DEDKU. Ljubljansko »Jutro« piše: Po Ljubljani so- se pričele širiti vesti, da je. bil konfini-, ram. inženjer g. Eranjo Dedek od italijanskih obiastj že obsojen. V zvezi s tem nam sporoča njegov pravni zastopnik odvetnik g. dr. Milan Korun da so te vesti neutemelj-ne in izmišljene. Preiskava, še teče in bo v kratkem zaključena. Gosp. inž Dedek ni ničesar zaknvil in ho v kratkem izpuščen. GORIŠKI ADVOKAT GABRŠČEK VPISAN V LJUULJANKO ZBORNICO. Advokatska zbornica v Ljubljani objavlja. da je bil g. dr. Fran Gaberšček 9 t m. vpisan v imenik Advokatske zbornice e se-dežem v Ljubljani. Vitomili' ispitan rane,kraste, lijek za lišaj, čirove, te ine kožne Svima onima, koji boluju od tih rana. »Fitonin» dolazi kao vanredno sredstvo, jer ie dokazano i utvrdjeno po našim liječnicima i zdravstvenim institucijama, da slgur. no i brzo zacijeliuje i najstarije kronične rane. »Fitonin« odstranjuje otekline i neugodan zadah rane te već u početku liječenja ublažuje bolove. Bilo je slučajeva, da su takove rane bile stare preko 20 godina, a upotrebom «Fitonina« zacijeliie su u nepunih mjesec dana. »Fitonin« preporučen je i kod ozlijeda, povreda, opeklina, oparotina, jer sprečava infekciju, obustavila krvarenje i vrlo brzo za'cijeljuje rane. »Fitonin« se dobiva u apotekama, boca od 250 gr. «a Din 20—. velika boca od 1000 gr. za Din 60.—. Ako ga negdje slučajno nema, neka se naruči kod »Piton« dr. s. 0. j. prometni odio. Zagreb, poži. prel. 7b. Ako se naruče pouzećem 2 male ili 1 velika boca (manj'e se ne Šalje), onda je pošt. troSak Din 10.—, nu ako se novac pošalje unapred na »Pilon« dr. s. o. j. pošt. ček, konto br. 37-757 u Zagreba, onda se PHIŠTEDI SVAKI POŠTANSKI TROŠAK. BESPLATNO SE ŠALJE POUČNA KNJIŽICA BR. 19. SVAKOMU. TKO JU TRAŽII **Pi Docv. po Min. pod 8. br. 011 od 21. IV. 1038. Kastav, ali kad čujem bolne vapaje moj® braće preko granice, moje djece i škola naše Družbe Cirilove, smuti mi se duša, nemam mira i opet bježim u Zagreb. Oh Bože, kada će svršiti ove muke? Don Frane Ivaniševič. TRSAĆANI ZA ISTRU. U jednom otmjenom društvu rodoljuba na Trsatu sakupljeno je Din 300.— za istarske izbjeglice. Hvala im! Vise suradnika koji su poslali svoje priloge zf* Božični broj, neće naći svoji" radova u ovom broju. Moli"10 ih, da nam oproste. Nekoji sii svoje priloge poslali prekasno, & druge smo opet morali da izoster vimo radi preobilja materijo!*1" Većina će tih priloga izići u dovitim brojevima. PRED NAKUPOM si oglejte veliko razstavo otroških in igračnih vezičkov, stolic, kolenderjev, malih dvokoles, tricikli ev, šivalnih strojev, motorjev in dvokoles v prostorih domače tovarne „TRIBUNA" F. BATJEL LJUBLJANA, Karlovška cesta št. 4 Najnižje cene 1 — Ceniki franko I ČRNI GAVRAN IN NAS „SOKOL" Gorica, decembra 1933. — »Sokoli-sti« so našim črnim vranom grozovito na poti. Saj je znano, da so v procesu prot; Gortanu imeli med »corpuc delicti« tudi navadno sokolsko pero, ki ga je Vladimir prinesel iz Jugoslavije. Z velikim zanimanjem sledijo vseno manifestacijam Sokola. Smejati pa sc moramo temu, kar je sedaj potuhtala našu dična kvestura, ki tako vneto skrbi za varnost »svete Gorice« (la Gonzia santa). Neki trgovec ie dobil iz Milana zimske kane, ki so bile okoli črne, zgoraj oa st imeli rdeč kolobar. So bile torei precej slične sokolskim čepičam. Io je pripravilo naše budne kvesturine, da so trgovcu zaplenili čelo zalogo iz Milana do-šlib »sokolskih« pokrival. Naše ljudstvo pa se pri vsej resnosti svojega položaja smete tem laškim budalostitn. STRAH PRED KUKAVICO Gorica decembra 1933. — Lahi se boje kujtavice ljubljanske radio oddajne postaje kot hudič kr >a. Strogo pazijo, da ne pride pc zraku k nam kaka beseda iz Jugoslavije, ki bi nam vlila poguma v našem težkem življenju. Svoj strah pred slovensko, pošteno besedo kažejo z izjavami, ki jih mora vsak lastnik posameznih lokalov podpisati, da mu dovolijo namestiti v lokalu radioaparat. Vsak gostilničar se mora pismeno obvezah, da ne bo sprejemal r svojim aparatom ne govorov, ne preda vanj in tudi petje ne, ki ga oddaje sloven ska postaja Edino godba se lahko brez »nevarnosti za državo« sprejema. Uboga kukavica! Tudi črni vrani te sovražijo! DEVALVACIJA LIRE? Informacija pariškog »Joura«. Pariz decembra. Ističući, da je talijanski budžetski defitic od 1 jula 1932 godine do mjeseca juna 1933 godine iznosio 2.9 milijardi lira i da se poslije toga povećao za jednu milijardu, rimski dopisnik pariškog lista »Jour« objavljuje, oa se u Kl; mu govori 0 mogućnosti devalvacije lire. Dopisnik ne zna koliko su osnovani ti glasovi, ali misli, da je neizbježno smanjenje činovničkih plaća i radničkih nadnica, ma da su Plaće i nadnice u Italiji i mače veoma male. BREZPOSELNOST V RENČAH Gorica, decembra 1933. — Občina Renče šteje čez 600 hiš. V njej pa je nad 300 družinskih očetov brezposlenih. To se pravi, polovicu občine nima nikakega zaslužka. za javna in drurga dela imaju samo priseljeni Italijani prednost, če pa gre naš človek prosit dela. mu zabrusijo, da ga ne potrebujejo, ker ima že itak hišo in zemljišče. Šele. ko bo to pojedel, naj pride vprašat za delo. Lep primer socialnega čuta! MANIFESTACIJE ZA JULIJSKI) KRAJINU U OSIJEKU I TALIJANSKA STAMPA. Rimska »La Tribuna« od 7 decembra iz Zadra piše: »Kad bi htjeli da registru jemo sve uvredljive provokacije koje se u susjednoj državi, zvanično i sistematski dešavaju protiv Italije, trebala bi nam či tava biblioteka. Tako je u Osijeku održan »istarski dan«, uz učešće istarskih izbjeglica i žučni govori u prilog oslobođenja Julijske Krajine. Jugoslovenski radio prenosio je, ! decembra žestoki govor ilalofoba Pa. vlovića: koji je rekao: »Mi ćemo imati Zadar«. Njegov govor bio je dočekan oduševljenim odobravanjem. Mi cf™-mo, završava »Tribuna«, da dođu i da uzmu Zadar. USPOMENE IZ VREMENA OKUPACIJE Naša omladina u Istri, Trstu i Goričkoj za okupacije SITNE VIJESTI Rezka Bečal Iz Dolenje vasi pri Cerknici. jugosl. državljanka je bila dne 7. t. m na mej: od italijanskih oblasti radi tihotap stva aretirana. "P rr!" Zveza industriialcev Julijske Krame je določila 30.000 lir za zimsko pomoč Ladjedelnica »Adria« pa je pripravljena dati za isto 100.000 hr. 1 c t m V Zgornjih Vremah le umrl 5. t m. zt>. letni Obreza Josip. Pokojni ie bil ddaven in mirnega značaja te splošno priljubljen med domačimi. Bolehal je skoro dve leti za neozdravljivo boleznijo. . Zadnie dni novembra le u,,nr'.?na,n,T^°" sestnik in mlmar iz Spodnjih Bitem Ivan 0 radu naše omladine u Istri, Trstu i u Goričkoj za vrijeme talijanske okupacije u godinama odmah nakon svjetskog rata malo je do sada iznešeno i ako je omladina u tim godinama bila vrlo aktivna na kulturnom, gospodarskom i političkom polju rada. Omladina je obnovila brojna društva koja su svoj rad prekinula preko rata, a osnovala je brojna nova društva. Omladinska društva održala su i svoj kongres u Trstu i spremila sve potrebno za savez omladinskih društava. Omladina je i politički mnogo radila. Na općinskim izborima omladina je u mnogim općinama nastupila i sa omladinskim listinama. Studenti pak imali su svoja »Prosveta«. — »Adrija« u Gorici je svečano bila proslavila svoju dvadesetgodišnjicu op-forijalna društva. Tako Istarski studenti svoje društvo u Pazinu »Istra«, u Trstu »Balkan«, u Gorici »Adrija«, a u Idriji Potrebno i poželjno je da se iznese i zabilježi rad naše omladine u okupiranim krajevima i u prvim godinama nakon svjetskog rata i nakon ono nekoliko dana slobode, iza koje je slijedila tudjinska okupacija. Danas ćemo iznijeti podatke o prvom ferijalnom izletu, koji je priredjen po našoj Liburniji u godini 1922. Istarski akademičari priredili su u ferijama od 19 do 24 augusta 1922 godine lijepo uspjeli svoj prvi skupni izlet po Liburniji. Na sastanku istarskih akademičara odlučeno je bilo, da se imade svake godine u ljetnim ferijama prirediti oveći skupni izlet. Za godinu 1922 odlučilo se izlet po Liburniji, te je izabran posebni izletni odbor. Izletni odbor imao je mnogo posla oko priprema za izlet, ali susretljivost i razumijevanje za izlet sa strane obitelji u Voloskom—Opatiji olakša izletnom odboru posao. Nema obitelji u Voloskom— Opatiji, koju je odbor zamolio a da se nije odazvala, da bude dobrotvorom izleta, da primi po kojega izletnika na stan i prehra nu. Izletni odbor, u kojem su bili akademičari iz Liburnije, u punom broju krenuo je u zakazano vrijeme u susret akademičarima iz unutarnjosti Istre. Uz pjesmu akademičari krenuli su iz Opatije u Veprinac, pa dalje uz svirku harmonike na Poklon naše Učke. Dalje Poklona gdje se počinje spuštati cesta put Vranje popeli su se djaoi na vršak »Stražu« točno 1000 metara nad morem odakle se pruža otvoreni pogled na Vranju i daljnja sela i čitav onaj naš lijepi kraj. Još daleko ugledali su djaci iz Liburuije svoje drugove iz unutarnjosti Istre gdje se penju brojnim zavojima glavne ceste put Poklona. Nastalo je mahanje rupčićima i kapama i dozivanje. Bratski je bio susretaj akademičara tužne i mile Istre. Nakon zagrljaja zaori se pjesma »Krasna zemljo Istra mila«. Nakon malog odmora krenula je velika povorka uz svirku harmonike lijepom cestom sa Poklona u Veprinac. U Veprincu pred crkvom na brežuljku bio je odmor i uživamo u pogledu na naš Kvarner, pa dalje na krajeve slobodne Jugoslavije. U večer stigli su u Opatiju gdje su svi izletnici razmješteni po kućama dobrotvora. Sutradan 20 augusta djaci pregledali su cijelu Opatiju i Volosko, kupali se i vozili čamcima. Na večer vrijedno »Žensko udruženje« i Omladinski klub »Sloga« priredili su u narodnom domu »Zora« u Opatiji zabavu povodom dolaska istarskih studenata. Diletanti dramatskog otsjeka »Sloge« davali su vrlo uspjelu komediju »Mladost ludost«. Nakon pretstave razvila se je slobodna zabava i ples. Akademičari opetovano skladno 1 lijepo zapjevaše naše najmilije pjesme. Pred »Zorom« svi izletnici fotografirali su se na uspomenu prvog ferijalnog izleta. U ponedjeljak 21 augusta akademičari opet au pregledavali krasote Opatije i Voloskog. U utorak pak 22 augusta krenuli su akademičari već rano u zoru pješke preko Ičića i Ike u Lovran Iz Lovrana krenuli su u Lovransku dragu. Iz Lovranske drage otvara se pogled na uvalu Medveju sa krasnim morskim žalom. U Medveji bio je zajednički ručak pa kupanje. Pod večer krenuli su put Mošćeničke drage. Na samoj obali u Mošće-ničkoj draži bila je spremljena večera, a Iza večere redale su se naše narodne pjesme. Dražnl i Dražanke skupili su se na trgu 1 slušali svoje pjesme, odbravajući svojoj narodnoj omladini Opetovano pjevana je naša pjesma »Krasna zemljo Istra mila«. U srijedu 23 augusta pošli su akademičari dalje put Sv. Ivana pa n samo mjesto Mošćenice. Nakon nekoliko otpjevanih pjesama nastavilo se pješačenjem put BerseSa. Odmor bio je kod kapelice Sv. Jelene. Bersečani kada za čuše pjesmu i harmoniku istrčali su u su sret svojoj narodnoj omladini. U Berseču nakon pozdrava i pjevanja spremljen je bio objed »Pod ladonjami«. Iza objeda Berse-ćanl 1 Bersečćioe nosile eu neprestano na stol vino, jabuke, smokve i groždje uz želju da naša omladina što duže ostane kod njih u Berseču. Težak je bio rastanak sa Ber-sečom. Berseč je bio najjužnija točka ovog ferijalnog izleta pa je trebalo krenuti natrag opet u Mošćeničku dragu. U Mošcemc-koj” draži čekali su akademičare članovi Sportskog kluba »Opatija« radi zajedničkog polaska na našu Učku. U noći krenulo se je iz Mošćeničke drage na Učku, ali sa vrha nije u zoru 24 augusta bilo lijepog pogleda radi magle. Sa vrha Učke izletnici spustili su se na Poklon i na cesti gdje su se sa stali dana 19 augusta rastali su se 24 augusta. Kod rastanka održano je nekoliko govora i otpjevano je više pjesama. Rastanak gledali su i nekoji stranci a i nekoliko tu-djinskih oficira. Akademičari iz unutarnjosti Istre spustili su se svojim kućama cestom put Vranja a izletnici iz Liburnije cestom preko Veprinca. Ovaj je ferijalni izlet vanredno uspio. Izletu je prisustvovao i delegat akademskog kluba »Balkan« iz Trsta. Šteta što nije stigao i delegat » Ad rije« iz Gorice i »Pro svete« iz Idrije. Predvidjeno je bilo da se ferijalni izleti priredjuju svake godine u razne strane Istre, Trsta i Goričke, kako bi se naši akademičari upoznali uiedjusohno što bolje a naročito da upoznaju svoj kraj i svoje ljude, njihove jade i potrebe i njihov rad. Izletni odbor spremio je i lijepi album na uspomenu ovog ferijalnog izleta. U albumu na prvoj strani je slika cijele Libur nije, pa dalje slika Opatije, Voloskog, Lovrana, Medveje, Mošćeničke drage i fotografija svih učesnika na ovom izletu sa njihovim potpisima. Album primio je svaki učesnik i svi dobrotvori izleta, koji su bili primili na stan i hranu po kojeg izletnika. U samom albumu otštampan je »Pozdrav jugoslavenskoj omladini prigodom izleta po Liburniji god 1922.« Ovaj je pozdrav sastavio naš književnik gosp. Viktor Car-Emin, na zamolim izletnog odbora. Donašamo ovaj lijepi pozdrav jugoslavenskoj omladini cjelosti: »Hej, omladino zlatna, vidje li, kako su se pod žustrim koracima tvojim obronci naših gora, Sisola i Učke, pomladili kao da sp odjednom podzemnim žilama njimm za-strujali svi sokovi snažne i jedre mladosti tvoje? Mnoge su tudjinske stope i do sada gazile vijugaste staze i lomne rasputice uji hove, ali zemlja je uokolo ostajala besćutna i hladna. A čije li se nisu oči otimale za ljepotom ovog vilinskog zaljeva i otoka ostrvića što ga okružuju? Ni zemlja ni more ni bliski ni daleki otoci nemogu da sakriju pred inostranim okom rajske dražesti svoje, kao što nema sile koja bi mogla Učki sakrije zamamljiv pogled na Velebit jezivi i gordi. Tako i ovaj divni kutić rodjene zemlje naše daje svakome, što može jedino da dade čista i nedostiživa ljepota Svakome je prosto, da se odmara, da se krijepi na izvoru tolikih slasti; svak če od tolike ljepote ponijeti sa sobom jednu kap toga neizrecivoga milja, ali svoj mili osmjeli, svoje srce, dušu svoju, to naša rodjena zemlja ne da tudjinu: ona to čuva za nas. za tebe, omladino draga! Taj čarobni osmjeh može samo tvoje oko da primi, oj vječna mladosti naša! I lapat velikoga srca ove naše grude može samo tvoje uha da razabere, dok se njena duša otkriva samo žarkom i neodoljivom zanosu tvome ! Hej, omladino zlatna! Daj oku, da gleda, uhu, da sluša, srcu da osjeća! Ovo je tvoj čas omladino, tvoj veliki čas! Ne propusti ni jednog trenutka: traži slobodu, gdje možeš da je nadješ. Traži je pod suncem, pod plavetnim nebom, u tihim uvalicaroa i dragama našega mora, u planinskoj osami — svuda gdje ima zemlje naše, gdje ima samo jedan naš kamen, jedan jedini stručak bosiljka, majčine dušice ili maragriža našeg. Sve će to govoriti i srcu i duši tvojoj. Sve to nosi od davnine po jedno ime, naše ime. A kad stupiš pred kakvu biljku, pred kakav kamen, pred kakav humak; ili kad zagaziš u kakav potok, u kakav dolac ili u jarugu kakvu, uvijek traži ime i postanak svega, čega ti se oko dohvatilo. U tome imenu naša ;e prošlost, naš korijen, sve što nas veže, s djedovima i davnim danima našim. Čuvaj ih, duboko urezuj u srca i duše svoje. Hej, omladino zlatna, živa željo naša I Evala ti. što su pod tvojim snažnim stopama oživjele mrke i tužne planine naše! Ustraj tako! Dok te budu gledale gore i doline naše ne če jeka kroz mrak, što Ih obavija, tužiti žalobno i muklo; Drumovi će poželjet Istranft, A Istranà više biti nećel... Ne, do toga ne će doći, dok je tebe, dok je tvoje mladosti, tvoje pjesme i ljubavi tvoje, omladino naša poletna i divna!« »Učka r«. STATISTIKA EMIGRACIJE OKRUŽNICA SVIMA ORGANIZACIJAMA Članicama saveza. Na II. Kongresu Saveza J. E. U. od 24. septembra u Ljubljani, imali su Vaši delegati prilike da čuju, od kolike je važnosti i potrebe statistika naše emigracije u Jugoslaviji, te smatramo da nije potrebno to ponavljati. Iz izvještaja Statističkog odsjeka II. Kongresu čuli ste dalje, kakvi su rezultati postignuti do sada, te ste mogli doći do zaključka, da se je na tom polju ipak nešto uradilo, kad se uzme u obzir da je svaki početak skopčan sa poteškoćama. Ali kad se jednom nešto otpočne, dalje ide sve to lakše samo ako ima volje i ustrajnosti. Mora se ići do kraja, do cilja! Veliki broj saveznih organizacija pokazao je do Kongresa lijepe rezultate, nekoje pak nažalost ješ uvijek nisu udovoljile svojoj dužnosti, čak ni djelomično. U ovoj godini moramo poduzeti sve, da dodjemo do što boljih i pozitivnijih rezultata, kako bi jednom mogli javno nastupiti i svima pokazati, koliko nas ima i ko smo mi. Vremna su danas takova, da nas svaki čas mogu zateći nepripravne, te je svako odugovlačenje i natezanje ne samo štetno, već i skopčano sa moralnom odgovornošću sviju nas i pojedinaca. Krivnja za propust 1 nemar pala bi na sve nas, te prepuštamo pojedincima na prosude, kakove bi posljedice mogli imati ako nas vrijeme zatekne nepripravne. Zadaća Statističkog Otsjeka Vam je ta-kodjer poznata. Valja da ste na čistu s time, da rad Otsjeka bez Vaše saradnje je iluzoran. Rad ovog Otsjeka u neposrednoj je vezi sa radom Vaše organizacije, jer ako i jedna organizacija propusti da izvrši svoju dužnost, trpi uslijed toga ne samo Otsjek, već i naša nacionalna stvar, stvar naše Emigracije i naše braće. U ovoj godini moramo podvostručiti naš rad! Moramo poduzeti sve korake, da rezultati tog rada budu što pozitivniji i uspješniji. Od zadnjeg Kongresa u Ljubljani dijele nas već puna dva mjeseca. Za ovo vrijeme nije se mnego uradilo, jer smo čekali zaključke Saveznog Direktorija, koji je 19 o. mj. zasjedavao u Zagrebu. Upućujući Vam dakle u sporazumu sa Direktorijem Saveza ovu prvu našu ovogodišnju okružnicu, zahtjevamo od svih bratskih organizacija: —.........- 1. da do 31. decembra o g. bezuslovno popisu sve svoje članov e-e tu i-grante, koje nisu još popisali, prema statističkim polama; 2. da nam sve organizacije bezodvlač-no i najdulje do 15. januara 1934. g. pošalju sav statistički materijal, odnoseći se na članove emigrante; 3. da sve organizacije uzmu što više truda i vremena, da do tog roka popišu što više emigranata-nečlanova; 4. da statističke pole ispunjavaju što vjernije i po mogućnosti sve rubrike u njima; 5. da nas izvjestite, imate li još u zalihi stat. pola; 6. da nam u roku od 8 dana po prijemu okružnice potvrdite primitak sa napomenom, da ste sadržaj uzeli na znanje; 7. da nam u istom roku pošaljete brojno stanje Vaših članova emigranata sa stanjem: 24. IX. 1933. i 30. XI 1933.; 8. da forsirate rad i ubrzanim tempom radite na popisivanju, jer vrijeme ide; 9. da bezuslovno postupite u svemu u smislu ove okružnice! Želimo Vam uspješan rad na tom polju i ponovno apelujetno na sve naše organizacije, da imaju uvijek pred očima neprocjenjivu dobit i ogromnu važnost te naše statistike, koja će nam v borbi ^za naše ideale poslužiti kao najjače oružje protiv našeg neprijatelja i najvažnije sredstvo za uspješnu propagandu u -svijetu! Statistički otsjek Saveza jug. emlgr. udruženja. ČAJANKA OMLADINSKE SEKCIJE »ISTRE«. O. S. prlredjuje u utorak 26 decembra u 4 sata popodne u društvenim prostorijama čajanku sa plesom. Svirat će mandolinistički zbor Sekcije. Pozivaju se članovi i prijatelji da u što većem broju dođu na ovu našu čajanku. ♦ Redoviti članski sastanci Omladinske Sekcije neće se više održavati svake subote nego će se od sada naprijed održavati svakog četvrtka, jer se svake subote održavaju pjevačke probe. ^ t ZORN FRANJO TONETOV Dne 6 XII 1933 podlegel je na operaciji v Gorici naš zavedni narodnjak Zorn Franjo iz Prvačine u 51 1. starosti. Pokojnik ostavil za seboj žero in 4 otroke. Dragemu pokojniku naj bo lahka zemlja sončne Gorice katero ie iskreno ljubil. NOVO OSNOVANO EMIGRANTSKO DRUŠTVO »ISTRA—TRST—GORICA« V KARLOVCU je imelo v nedeljo dne 17. tega meseca na rojstni dan Njeg. Vel. Kralja Aleksandra I — svoj prvi ustanovni občni zbor. Emigranti kakor tudi domači so z zanimanjem poslušali pravila in celi protek občnega zbora. Prisotna sta bila tudi podpredsednik^ »Istre« v Zagrebu g. Buie in predsednik »Krna« iz Črnomlja g. Martelanc. Poslana je bila vdanostna brzojavka. Nj. Vel. Kralju Aleksandru I v Zagreb in Dr čoku predsedniku Saveza v Beogradu. Po prečitanju pravil, izvoljeni so bili: za predsednika društva g. Marjan Ferletič, za tajnika Cigoj Drago, za blagajnika Cavdek Emil, 11 odbornikov in nadzorni odbor. Po občnem zboru zapeli so navzoči državno himno »Hej Slovani« in »Trst, Gorica, Rijeka« in klicali svojemu Kralju in Jugoslaviji. ________ »Prodam malo posestvo 5 minut od postaje Cirknica, pošta Pesnica. Vpraša se Kaniža 22«. V' ^ Čistite i spremajte stan sa sredstvima od FORGACA, Masarykova 18 NOVA ORGANIZACIJA „ISTRA" V BANJALUKI KAKO SE GODI NAŠIM NASELJENCEM V BANJALUKI. Banjaluko prištevamo lahko med najveće naše naselbine. V neposredni okolici mesta je kupilo že nad 100 družin iz zasedenega ozemlja posestva, katere sedaj jako marljivo preurejajo v vinograde in sadovnjake. Letos so dobili nekateri naseljenci že preko 6000 din., za prodane breskve a vinski pridelek znaša pri nekaterih tudi nad 30 hektov. Zato se njih gospodarstvo polagoma izboljšuje m marsikdo je že »na konju«. Začetek pa je bil seveaa tudi tu težek in da nismo ustanovili koj prva leta svojo »Slovensko seljačko zadrugo«, katera ie dajala naseljencem poleg raznih gospodarskih potrebščin tudi poceni kredit, neznani, kako bi bilo. Nekateri so prišli sem s popolnoma praznim žepom, dobili pa so pri zadrugi posojilo za nakup zemlje, sezidali si. hišico, zemljo skrbno obdelali in danes po 5—7 letih imaju že vrednost 30 do 40 tisoč dinarjev. Seveda, niso vsi tako srečni. Kdor ima mnogo malih otrok. ta ne more nalagati kapitala toliko v zemljo, ker ga nalaga v otroke. Ko ti odrastejo bo šlo boljše tudi v gmotnem oziru. Zemlja ie tod dobra in daje če se vsaj nekoliko pognoji, dobre pridelke. Še največ dobička donaša tu sadjarstvo in vinogradarstvo Osobito za gojenje breskev je kraj iako ugoden. Ker je tod le malo industrije, se godi delavcem v teh krajih manj dobro. Vsled konkurence so dnine nizke in dostikrat se dela niti ne dobi. Največ je zaposlenih naših pri-bežnik >v v tukajšnji lesni industriji in v preinogokopu. Naši rokodelci si pa najdejo delo, ker jih vsled njih marljivosti, vsi bolj cenijo nego druge. Vendar bi ne priporočal ljudem, ki nič nimajo, da hodijo sem iskat svojo srečo, posebno ne, če nimajo žč prei zagotovljenega dela. Tj kraji so bolj za onega ki se hoče pečati s kmetijstvom. Tudi uradnikov iz naš'h krajev je nekoliko tu, vendar ne mnogo, trgovcev pa samo par. Tem zadnjim gre še najboljše, ker so prišli sem gmotno dobro podkovani. Vseh prisiljencev. kj so rojeni v zasedenem ozemlju smo našteli. nekaj nad 600, ker smo pa najbrže nekaj njih pregledali, jih bo gotovo nad 700. V bližini Prnjavora živi pa še stara goriška kolonija od preko 20 družinj Ne daleč od Banjaluke se nahajata tudi dve italijanski (tirolski) koloniji. Italijanski otroci dobivajo tu šolski pouk v italijanščini in tudi v cerkvi se pridigu-je italijanski. Kakor vidite se postopa pri nas z Italijani drugače, nego postopajo Talijani z našim narodom v zasedenem ozemlju. Tedi nemški kolonisti, katerih je okoli 600 družin in to iz Nemčije imaju tu nemške šole. v cerkvi kakor tudi pri društvenih prireditvah se poslužujejo nemškega jezika in vživajo sploh popolno narodno svobodo. Da bi ravnali tako Nemci z lužiški-mi Srbi! Bosanski narod ima naše ljudi jako rad in jim v vsakem oziru rad pomaga. Na polju nekega našega naseljenika. k| nima družine, a je vzel v najem veče posestvo. se ie znašlo nekega jutra kar 15 sosedov, ki so okopavali koruzo, ne da bi on kaj o tem prej govoril ali slutil, drugemu so prinesli, ko mu je dospela družina, vsaki po eno kokoš itd. Mnogi bosanski možje so bili za časa vojne v naših krajih in kaj radi govore, kako so jih naši ljudje radi sprejemali in pogostili. Sploh je bosanski narod jako dober, pošten in vrlo bister ter željen nauka. Škoda, da ima le malo dobrih in nesebičnih voditeljevi V Banjaluki smo imelj do pred letom slovensko društvo »Triglav«, v katerem smo bili priseljenci po večini včlanjeni. Ker je pa to ustavilo svoje delovanje, organizirali smo se pretekle nedelje dne 10 t. m. v izo-braževa no in podporno društvo jugosloven. emigrantov iz Italije, kateremu smo dali ime »Istra«. Cim bodo društvena pravila potrjena, vršil se bo prvi občni zbor, do tedaj pa naj se prijavijo 'vsi. ki se še niso prijavili kot društveniki enemu od članov načelstva (Ant. Štrekelj, kmet. nadz. v pok. in posestnik, Božo Mezulič. žel. činovnik. Ante Močinič. strok, učitelj v kmet. šoli. Ciril Bukovič. banski uradnik, Ivan Budin, urad-. nik pri šumski direkciji). X RAD JUGOSLAVENSKE MATICE U ZAGREBU Ova ustanova vrši bez prestanka i neumorno svoj uzvišeni nacijonalno-socijalno-humanitarni rad za našu ne-oslobodjenu braću iz Istre i ostalih naših otetih nam krajeva. Od 1. septembra do 15. decembra 1933. došlo je u ured Jugoslovanske Matice u Zagrebu iz naših porobljenih krajeva 62 novih izbjeglica, a od onih koji su otprije u Jugoslaviji došlo je za prvi put u njezin ured 90 izbjeglica. Kroz to doba podijelila je 148 raznih potpora, bilo u novcu bilo u odjeći, obući ili hrani i izdala je 381 raznih preporuka, uvjerenja za dozvolu boravka, uposle-nja državljanstvo i druge razne potrebe. Uz to pojedini su se odbornici lično zalagali nebrojeno puta kod raznih poduzeća i ličnosti za uposlenje ili ubla-ženje bijede istarskim patnicima. Iza zadnjega našeg izvještaja u broju 38. naše »Istre« od 22. septembra o. g„ sjetili su se istarskih patnika svojim doprinosima Jugoslovenskoj Matici gg.: Dr. Fran Brnčić, Zagreb, 400 Din; Anka Tkalčićeva, umirovljena učiteljica gradjanskih škola u Zagrebu, 100 Din; Cenćić Mihajlo, Zagreb, 40 Din; Požar Ivan, Zagreb, 38 Din; Kugli S., Zagreb, 50 Din; Stupar Ivan, Zagreb, 30 Din; Sirca Ambroz, Jakšić, Rijavec Vjekoslav, Vukovar i Zavadlav Leopold, Zagreb, po 20 Din; Pavlič Milan, Zagreb, i Svete Ivan, Duga Resa, po 10 Din; ćele Petar, Zagreb, 3 Din. U našem nas plemenitom radu obilno podupiru Podružnice i Povjereništva Jugoslovanske Matice. Sakupiše i do-značiše nam: Podružnice Jugoslovanske Matice: 1) Osijek 1500 i 2500, ukupno 4000 Din; 2) SI. Požega 800 Din. Povjereništva Jugosl. Matice: 1) Sisak 400 Din; 2) Crikvenica 350 Din; 3) Oro-slavje 70 Din. (članarinu i utržak za kalendare za god. 1934 ne možemo iznesti radi prostora u listu). Svima onima, koji su doprinijeli svoj obol, da se je moglo ublažiti boli i položiti blagi melem na rane napaćene braće, zahvaljuje se i preporuča se njihovoj pažnji i u buduće Banovinski odbor Jugoslovenske Matice u Zagrebu IZ EMIGRAN. UDRUŽENJA „ISTRA" U SUŠAKU ODAZIV ZAMEĆANA NA VAPAJ ISTRANA. Sokolsko društvo Zamet-Kantrida sakupilo je po sabiraču bratu Stefanoviču M. Momčilu. cariniku, prigodom 13. obljetnice Rapalskog ugovora za braću u ropstvu iznos od Din 900.—. Sokolskom društvu, sabiraču i plemenitim darovateljima Zamećanima, koji su se ovako lijepo odazvali vapaju Istrana najtoplija hvala. _________ USPJEH »ISTARSKOG DANA« U OSIJEKU Poslovni odbor Jugoslavenske Matice, podružnice u Osijeku, razmotrio je na svojoj sjednici od 11 o. mi. moralni i materijalni rezultat manifestacije grada Osijeka za izgubljenu Julijsku Krajinu 26 novembra i ustanovio, da je s krasnim predavanjima gg dra. Frana Brnčića i publiciste Dragovana Šepiča kao izaslanika banovinskog odbora iz Zagreba, učestvovanjem uglednih pretstavnika grada Osijeka, gradjanskih i vojnih vlasti, zatim svih nacionalnih udruženja i brojne omladine u kazalištu priredjena akademija, dosegla visoki moralni stepen. Materijalni uspjeh je bio slijedeći: Po-žrtvovnošću rodoljubnih gospodja i goppo-djica sabrano je na ulicama Din 23V9.25, a na ruke pretsjednižtva podružnice stiglo ie doprinosa ukupno Din 5.500.—, dakle sveukupno Din 7 879.25. te je banovinskom odboru u Zagrebu doznačen na njegovo raspolaganje mali iznos od Din 4000.— Svima koji su svojom suradnjom i po-žrtvovnošću išta doprinii°li ovako jakom uspjehu ovogodišnje priredbe izriče poslovni odbor osječke podružnice Jugoslovenske Matice srdačnu hvalo- i NAŠE PROPAGANDNE RAZGLEDNICE Klub jugoslovenskih akademikov iz Trsta, Gorice in Istre v Ljubljani (šelebur-gova ulica 7-aI) je izdal v lastni založbi serijo štirih propagandnih razglednic. Umetniška izdelava razglednic je bila poverjena priznanemu našemu umetniku slikarju prof. S. Šantlu, ki je svojo nalogo izvršil odlično. Razglednice imajo napise: Zasužnjena domovina. Osveta. Beg od doma in Solevo od Gorice. Razglednice vzbujajo povsod veliko pozornost. Saj so je tudi vredne, ker tako lepih motivov in pestrih barv iz naših zasužnjenih krajev ne dobimo na nobenih takovrstnih trobarvnih razglednicah. Razglednice so zelo primerne za božična in novoletna voščila in sploh za dopisovanje. To je prvi tak poizkus, ki so si ga vzeli na rame na ponovne želje go naše zemlje čutečega občinstva naši agilni primorski akademiki in ki se jim je odlično posrečil. Vsakodnevna, nova naročila iz vse države in celo iz inozemstva dokazujejo, kako veliko zanimanje vlada za razglednice. Razprodaja se vrši v Ljubljani po vseh večjih trafikah in tudi v papirnicah Bonač, Tičar in Sfiligoj. Občinstvo naj kmalu pokupi te redke in lepe razglednice, ki se prodajajo po 1 Din. SV. MIKLAVŽ PRI ZAGREBŠKIH SLOVENCIH. V soboto dne 9. 9. m. je priredila Narodna knjižnica in čitalnica, kakor navadno svoj Miklavžev večer. Sv. Miklavž je bil univerzitetni prof. gosp. Dr. B. Zarnik, ki je priporočeval poslušalcem, da vedno in povsod gojijo svojo lepo slovensko besedo. Med drugim se je tudi spomnil koroških in primorskih Slovencev, ki se nahajajo v robstvu onkraj meja Jugoslavije. Sv. Miklavž na te besede je bil od prisotnih posebno pa od primorskih rojakov toplo in prisrčno pozdravljen. V. U krvi je zdravlje! Krv je sok života i hrana tijela. Jedan od najvažnijih faktora u sastavu ljudskog organizma je krv, koja cirkulira po tijelu i hrani sve njegove dijelove. Zemlja bez vode nije plodna, osuši se i ispuca, i trud uložen u obra-djivanje takove zemlje je jalov i neko-ristan. U koliko zemlja nema vode prirodnim putem, nastoji se je dovesti umjetnim putem, jer voda zapravo znači život. To što je za zemlju voda, za ljudski je organizam krv. Krv preuzima i dalje vodi u tijelo sve ono, što je za normalni i zdravi razvitak tijela potrebno. Liječničkim istraživanjem posljednjih decenija dokazalo se, da je jedno od najpotrebitijih sastojina potrebnih krvi odnosno hranjenju tijela — željezo. Ljudski organizam kad nema u krvi dovoljno željeza trpi i takove osobe postaju blijedobolne, nervozne i razdražljive, nesposobne za rad i sklone su svakovrsnim bolestima, koje lagano i uspješno navaljuju na oslabljeni organizam i podgri-zaju ga. Preparat koji krvi nadomještava željeza, poznat svim liječnicima, isproban od stotine tisuća osoba s uspjehom je »Energin« sredstvo za jačanje krvi, živaca i apetita. »Energin« je preparat u kojem je uspjelo spojiti željezo sa još nekim važnim hranivim sastojinama u takovoj formi da ga želudac lako prima i pruža krvi, a dajući krvi željeza jača se tijelo i čitavi organizam. Odrasli uzi' maju »Energin« tri put dnevno po jed' nu kašiku prije jela, djeca tri put dneV' no po jednu malu kašiku prije jela. »Energin« se nadalje s uspjehom upo- trebljava u slučajevima slabokrvnosti, kod oporavka iza bolesti, nervoze, razdražljivosti, besanice, kod zaostajanja u tjelesnom razvitku, kod engleske bolesti, pomanjkanja i slabosti mlijeka kod dojilje, poslije malarije i pomanjkanja apetita, i konačno za sveopće jačanje krvi i tijela. Roditelji: Svakom djetetu koje polazi školu dajte da uzima »Energin« za jačanje krvi, živaca i apetita. Djeca koja uzimaju redovito »Energin« dobrog su apetita i otporni su svim bolestima. »Energin« za jačanje krvi, živaca i apetita dajte svakoj djevojčici izmedju 12 i 17 godina. To je doba kada djevojke moraju da imaju jaku i zdravu krv. Ne zaboravite da je to doba kada nastupa kod djevojaka prelazno doba. »Energin« dajte svakom članu obitelji koji nema apetita. »Energin« dajte svakom članu obitelji koji je malokrvan i slabih živaca. »Energin« za jačanje krvi, živaca i apetita dobiva se u svim apotekama i drogerijama u originalnim bocama od pola litre. 1 boca Din 35.—. Poštom šalje Laboratorij »Alga« Sušak, 3 flaše Din 110, 6 flaša Din 220.— i jedna badava, 12 flaša Din 440.— i dvije badava. U FOND „ISTRE' Ova rubrika nastavlja se i ove godine pod devizom: >Da bi »Istra* izlazila svakog tjedna redovito u normalnom formatti.* Bilježimo ova nova imena plemenitih darovatelja: Mirko Škalamera, Kragujevac D 5.— Janko Tomišii, učit. — Petka D 10.— Ribarič Martin — Čakovec D 20.— X. X. iz Subotice D 20.— U prošlom broju objavljeno D 28.576.35 Ukupno Din 28.631.35 IM KUPUJTE TAMO -GDJE KUPUJU SVI! Tagceb, Uničevala me je, ni me strla sekira lakomnega Benečana, ne bič, ne meč in križi Habsburžana, vsem, vsem samo grobove cem S. SPJTZERA NASU. TRANSPORTNO IOTPREMNIČKO D. D. ZAGREB, ILIČA 16 I. KAT TELEFON BROJ 55-39 OBAVLJA SVE VRSTI TRANSPORTA KAO I PRESELENJA U VLASTITIM P0KUĆTVEN1M KOLIMA POŽURUJEMO SE da Vam budemo u pomoti kod izbora dobrog i-ukusnog božičnog dara. TIVÀR KVAR ZA GOSPOD3E : damski ogrtači ZA GOSPODU: odijela . . zimski kaputi Hubertus! . , ZA DJECU: odijela . . zimski kaputi Hubertus! . . - Din 390 do 790 . Din 140 do 790 - Din 210 do 590 . Din 320 . Din 70 do 150 . Din 170 do 210 . Din 160 Božični dar. koji donosi veselje su samo: ODIJELA . i... . ________ ’■; •r'' — Najljepši dar za Božić EDISON BELL gramofon sa pločama Gramofoni od Din 490*- na više Ploče od Din ip.** na više Prodaja na dugoročnu otplatu BOGATI IZBOR NACIJOM ALNIH, UMJETNIČKIH, PLESNIH KAO I TONFILMSKIH PLOČA Zahtjevajte besplatne nove kataloge Upozorit jemo na specijalne snimke starih Primorskih pjesama sa sopcima Prodavaona: ZAGREB, Ilica br. 5 (Oktogon) EDISON BELL Penkala Ltd. ZASTUPSTVA u svim većim mjestima Jugoslavije Glavni zastupnik za Primorje MILAN FÙRST, SUŠAK VANREDNA PERMANENTNA PRODAJA odličnih i vrijednih književnih djeia uz posve jeitine cijene PnlciaO doba djevojke je između 12 ! 17 godina to je doba kada svaka djevojka mora imati zdravu ._rv zdrave 1 jake živce i izvrstan apetit. TO DAJE: za jačanje u.rvi, živaca i apetita. »ENERGIN“ dobiva se u svim apotekama, I boca od pola litre Din. 35'—, 3 ve-Mki ioce Din 110'— 6 velikih boca Din. 220-— i 1 badava 12 velikih boca hin. 440-— 1 2 badava. _ Poštom šalje LABORATORIJ „ALGA1' — SUSAK 1 Odobreno po Mm. me. politike narod, zdravlja S. Br. 1787 od 23. mana 1923.) Izvrsna domaća zabavna i poučna djela i odabran prevodi čuvenih stranih pisaca. Izbor valjanih omladinskih i dječjih knjiga. Zakoni Kraljevine Jugoslavije i pravna literatura Znanstvena i stručna djela. Udžbenici za osnovne, srednje i visoke škole našega , izdanja. NA ZAHTJEV ŠALJEMO NAŠE POPISE BADAVA I FRANKO! JUGOSLAVENSKO NAKLADNO D.D. OBNOVA" ZAGREB MASARYKOV.. UL. 28 TELEFON 66-46,66-48 Jadranska plovidba d. d. Sušak Brzojavi: Jadroplov Podržava sa 47 redovitih pruga parobrodsku službu u svim pravcima na Jadranskom moru Brze parobrodske pruge za Dalmaciju Turistička putovanja 10 dana za Dalmaciju i Grčku 6 dana za Dalmaciju uz umjerene cijene Redovita služba za prevoz putnika i tereta za Dalmaciju, Albaniju, Grčku i Italiju. Prvorazredni parobrodi - odlična kuhinja dobra posluga. Upute daju: Jadranska Plovidba d. d. u Sušaku, sve njezine ag em čije Putnik i Wagons-Lits Tražite prospekte. NIKOLA EINZIG prije L. GRLIĆ I DRUG ZASTUPSTVO TVORNICA PARIRA ZAGREB DEŽELIĆEVA UL. 74 i II — TELEFON BR.: 29-61 Brzojavi: SUPERIOR Poštanski čekovni račun br. 34-610 GENERALNA ZASTUPSTVA: TVORNICA KNJIGOVEZACKOG PLATNA JOSEF KOHORN & BRUDER, BRAUNAU TVORNICA PAPIRA IGNAZ SPIRO & SÒHNE A. G. BÒHMISCH-KRUMAU ŠAGRIN-, GLANC I CHROMO PAPIR BUNTPAPIERFABRIK G. F. LELL, EBELSBERG i VELETRGOVINA FINIH PAPIRA CARL MANG, WIEN Stalno na skladištu: ŽICE (sjajne pocinčane); original Gruschwitz-KONAC; Bindšpage, Kapitalband, Heftgurte Heftbinde i t. d. GRADSKA ELEKTRIČNA CENTRALA U ZAGREBU ima svoj INŠTALACIONI URED koji zaposluje preko 50 stručnih sila; izvađa sve vrste instalacija, svijetla, motora, aparata, strogo prema postojećim propisima i uz umjerene cijene; ima veliko skladište rasvjetnih tjelesa aparata, motora i inštalacionog materijala samo prvorazrednih tvornica; vrši stalnu službu za male popravke danju i noću Telefon bro] 46-41 nalazi se u Gundulićevoj ulici 18 prizemno (uredovno vrijeme od 8-12 prije podne i od 2-6 poslije podne) Obročna otplata! ! 1 jJ hl i i *srl . 1 Eisai ‘;i ifr >fli f* c- v i~r»< ■■■« ■' ^ ^ ' ■ a - «» t' ^ « ■.,.*• .-i m ' '-. • ■ ■- a: * ■; ' .••iv- f -■••■■•- • ' " V ^ ;t-. ; I 1 1 / r Ovaj broj ,,Istr e“ je Štampan na rotacionom papiru Tt. Karl Funder - Molbling (Austrija) -0t>l 3 M >. ‘ I $tY n ORUŽAMO PRILIKU SVAKOME! * * ** + * da kupi jeftini i praktični BOŽIČNI DAR! Do Božića znatno snižene cijene I Ne propustite priliku 1 SVILENE TKANINE! VUNENE TKANINE ZA HALJINE I KAPUTE! BARŠUNI, FLANELI I PLATNA Čarape i rukavice! POZOR OBRTNICI TRGOVCI I PRIVATNICI! fo su danas najvrijeđniji i najpraktičniji darovi ™ ZENSKI SVIJET! t POMODNA KUĆA KATALOGE, POSLOVNE KARTE I CJENIKE, LISTOVNE PAPIRE, KUVERTE, OBJAVE, POSJETNICE I SVE OS.TALE TISKANICE ZA TRGOV. I PRIVATNU UPORABU IZRADIT CE VAM NA J JEFTINI JE, BRZO 1 SOLIDNO 1 Zk- JUGOSLOVENSKA ŠTAMPA D. D. ZAGREB, Masarikova 28a TELEFON: 66-46, 66-47 1 66-48 SUKSKO INDUSTRIJSKO PREDUZJĆE DOBRLJIN-DRVAR A. D. STRUGARE U DOBRLJINU I DRVARU, DIREKCIJA ŽELJEZNICA U DRVARU, DIREKCIJA ŠUMSKIH RADOVA U OŠTRELJU I EKSPORTNA STOVARIŠTA U ŠIBENIKU I SUŠAKU CENTRALNA UPRAVA U SARAJEVU, i Proizvodi: Sve vrste jelove, smrčeve i bukove rezane gr ad je, burad za pakovanje, gradjevni materijal, drvenu vunu itd. Eksportu je: Sve vrste produkata po celom svetu. Godišnja prerada oko 300.000 m3 oblog drveta. — Sopstvena željeznička mreža od 352 km spaja Prijedor — Jajce — Knin i služi javnom saobraćaju — Dužina šumske pruge iznosi oko 300 km. ii •£"' :■• - m Telefoni br. 63-55 i 63-57 — Brzojavi: LEFENIKS, ZAGREB > DRUŠTVO ZA OSIGURANJE ŽIVOTA Fili jalna direkcija: ZAGREB, JELAČIČEV TRG Br.4 Garantna sredstva proračunato u dinarima. Stanje osiguranja koncem 1932. god. u dinarima preko U god. 1932. isplaćeno je u životnoj grani osigurnine din. Prihodi na premiji u životnoj grani 1932. god. iznose u din. GRANE OSIGURANJA: 5,107.000.000' 26,024.902.000' 583.157.730' 1,458.462.219'■ Život, osiguranje miraza, rente, požar, provalna kradja, auto, nesretni slučajevi i zakonske dužnosti jamstva y/r< NOVO UVEDENO ŠTEDNO OSIGURANJE BEZ LIJEČNIČKOG PREGLEDA! Za dva dinara dnevno isplaćujemo - -Za tri dinara dnevno isplaću emo - -Za četiri dinara dnevno isplaćujemo - Din 17.500- - Din 26.250* - Din 35.000- U slučaju smrti uslijed nezgode naročite pogodnosti Tražite prospekte! — Vrsnim zastupnicima pruža se dobra zarada! Sve upute daje najpripravnije FENIKS Društvo za osiguranje života, filijalna direkcija Zagreb, Jelačičev trg 4 r. i - , : STRANA 32. ^f£TRX«f BROJ 50. Nase tople „ZEPE“ za rad kod kuće i u dvorištu najpodesnije su. Nepromočive su, jer imaju gumeni djon. Dječije 25.-, muške 35.- *aka polucipela za školsku mladlž^sa^km- X®1' ?7~2* ... . , ... Vrst° f662'00 semm jezikom. Gumeni djon jamči za dugo- Vlsoka “l.ecija cipela od dobrog boksa na Vrsta 6262-21 trajnost. — ram prošivena sa kožnim djonom. Veoma Strapa^na cipela za zimski sport od jakog podesna u koljače. Sa duplim djonom 69.- dulboksa sa kožnim djonom i petom. — Vrsta 3925-03 tinti»tótóaS IPt””'"m/IB&bs: c£d>«,i»m«. braun somota za Din. 49.—. ‘ 1 svakl d^ep. Možete ih obuti u »ni|ezne cipele cipele od boksa sa nepoderivim gumenim kožnim djonom i potpeticom. — Praktične i ukusne. Od laka za Din. 99.- djonovima. — 49.- Vrsta 9815-03 Ukusna dekolte cipelica od finog somota ili lastina. Nemože izostati iz garderobe ni jedne praktične dame. Iz svilenog atlasa 69.- Vrsta 5705-21 1 1 Vrsta 5755-23 Otmena cipelica od svilenog atlasa, sa Cipelica od svilenog atlasa najpodesnija za u rasom na nartu. Uz najskuplju večernju ples i zabavu. Imamo i bele, koje možemo toaletu naipnkladmia. — obojiti u tonu haljine. Vrsta 9805-07 Jednostavna ali elegatna cipelica od 'aka. Zbog lepog oblika i visoke pete naročito je omiljena. — 69.- U ovim snješkama možete izaći u najgorem nevremenu. Kožne cipele i noge ostaće Vam potpuno suhe. U njima nosite naše cipele od lastina za Din. 49.—. Vrsta 9875-26 Lagana lakovana cipelica sa kombinacijom od prave zmijske kože. Podesna za čajanke i ples. Vrsta 5875-08 Elegantna cipelica od laka sa ukusnim ukrasom, podesna za svaku priliku. Vrsta 2055 Udobne ali elegantne cipele od tople vunene čohe sa ukrašenom obrubom od krimera. Za osetljive noge u zimsko doba nenadoknadive. 89.- MIKADO. Kad ste kod kuće, kad rodite u kuhinji i id.ete iz sobe u sobu, nosite ove papuče. Dečije Din. 25.-, Muške Din. 39.- '' Zdravlje i skupu kožnu obuću očuvaće Vam najbolje naše koljače. Imaćete uvijek suhe noge i čist stan. Jamčimo za dobar kvalitet. 149,- Za rad u hladnim prostorijama nenadoknadive. Izradjene su od tople vunene čohe sa nepromočivim gumenim djonom. Cipele za svetac i blagdan, koje usavršuje-mo već 30 godina. Svaki dan su bolje i svaki dan jeftinije. Elegantna cipela prošivana na ram. Izradje-na od najboljeg boksa sa kožnim djonom i kožnom petom. — Elegantne cipele od telećeg boksa, gornji deo kombiniran sa toplom čohom. Zbog svoje otmenosti nazvane „DIPLOMATKE." •Istra. Izlazi svakog tjedna o petak. — Orodni Sivo i oprava nalaza «# o Zagrstra, Masarvkova allea ‘i”£tSSSlU'»; ■«. sJost^sk1. ». - Jl«k, Sl^ajnin. Jegoalovenaico ^ 97-80.