ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE ■K URADNI LIST ZVEZEK lil St. 12 — 1. maja 1950 & izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Editoriala Libraria S. A., Triesla - 1950 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 75 INDUSTRIJSKO PRISTANIŠČE V ŽAVLJAH — PROGLASITEV OBČEKORISTNOSTI Ker sodim, da so dela, ki so potrebna za izgradnjo industrijskega pristanišča v Žavljah v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, občekoristna in nujno potrebna, in ker v pripravljalnem postopanju niso bili vloženi nobeni ugovori in zahtevki, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Ukaz št. 103 z dne 12. maja 1949 se s tem razveljavi. ČLEN II Vsa dela, ki so potrebna za izgradnjo industrijskega pristanišča v Žavljah po splošnem načrtu, priloženem k temu ukazu, se s tem izrečejo za občekoristna in nujno potrebna v smislu zakona z dne 25. junija 1865 št. 2359, spremenjenega z zakonom z dne 18. decembra 1879 št. 5188 in kr. odi. z dne 8. februarja 1923 št. 422. ČLEN III Razlastitveno postopanje in dela sama se morajo pričeti v 60 dneh od dneva objave tega ukaza in se morajo dovršiti do 31. decembra 1958. ČLEN IV Splošni načrt, in kratko poročilo o delih, ki sta priložena k temu ukazu, se označita kot priloga A oz. priloga B in se položita v oddelku za pravne zadeve, kjer sta na vpogled vsem prizadetim. ČLEN V 1949. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in učinkuje od 21. maja V Trstu, dne 20. aprila' 1950 CLYDE D. EDDLEMAN Rej. : LDjAl5olig brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne, zadeve SPREMEMBE KAZNI ZA PREKRŠKE IN TIHOTAPSTVO GLEDE VŽIGALNIKOV IN SPREMEMBE PRISTOJBIN ZA DOVOLJENJE IZDELOVANJE IN PRODAJANJA VŽIGALNIKOV Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti kazni za prekrške in tihotapstvo glede vžigalnikov in spremembe pristojbin za dovoljenje izdelovanja in prodajanja vžigalnikov v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I Kazni za tihotapstvo po členu 10 kr. zak. odloka z dne 26. februarja 1930 št. 175, spremenjenega v zakon z dne 1. maja 1930 št. 611, se s tem spremenijo naslednje : a) v primerih po točki 1) in 2) omenjenega člena se storilec kaznuje z denarno kaznijo od 1.250 lir do 25.000 lir ; b) v primerih po točki 3) in 4) se storilec kaznuje z denarno kaznijo od 1.250 do 12.500 lir ; c) v primeru po točki 5 se storilec kaznuje z denarno kaznijo od 750 do 2.500 lir. Razen tega mora storilec v vseh zgoraj omenjenih primerih plačati zvišano takso v višini pristojbin, ki jih določajo členi I, II in III ukaza št. 275 z dne 24. junija 1948 za vsak poedini vžigalnik, rezervni del ali vžigalni kamenček. ČLEN II Globa po členu 11 zgoraj omenjenega kr. zak. odi. z dne 26. februarja 1930 št. 105 se spremeni naslednje : od 750 lir na 2.500 lir. Globe po členu 12 omenjenega odloka se spremenijo naslednje : a) globe po prvem odstavku: od 500 do 2.500 lir. b) globe po drugem odstavku: od 2.500 do 7.500 lir. ÖLEN III Pristojbine za dovoljenje izdelovanja in prodajanja vžigalnikov po členih 5 in 6 kr. zak odi. za dne 26. februarja 1930 št. 105 se s tem prekličejo in določijo na 25.000 oziroma 2.500 lir. ČLEN IV Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 21. aprila 1950.a Ref. : LD/Af 50/81 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj ua civilne zadeve Ukaz št. 77 SPREMEMBA LESTVICE PRISTOJBIN ZA OPRAVILA DAVČNIH IZTERJEVALCEV V IZVRŠBI ZARADI NEPOSREDNIH DAVKOV Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti lestvico pristojbin za opravila davčnih izterjevalcev v izvršbi zaradi neposrednih davkov v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Edini člen min. odloka z dne 19. februarja 1927, spremenjen z ukazom št. 138 z dne 28. junija 1949, se s tem razveljavi in nadomesti z haslednjim: „Lestvica pristojbin, ki jih smejo pobirati davčni izterjevalci od zamudnih davkoplačevalcev za izvršilna opravila po zakonu o izterjevanju neposrednih davkov, je naslednja : za dolgove v višini : do od nad lir lir lir 30 5 30.05 do 50 10 50.05 „ 100 20 100.05 „ 200 35 200.05 „ 500 75 500.05 „ 1.000 130 1.000.05 „ 2.000 200 2.000.05 „ 5.000 350 5.000.05 „ 10.000 , 600 10.000.05 „ _ 25.000 900 25.000.05 50.000 1.500 50.000.05 4l "• ■ 100.000 2.000 100.000.05 tt 250.000 2.500 250.000.05 ' if s 500.000. 3.000 500.000.05 „ 1.000.000 4.000 1.000.000.05 „ 2.500.000 4.600 2.500.000.05 „ 5.000.000 5.000 5.000.000.05 „ 15.000.000 5.600 15.000.000.05. Poleg gornjih pristojbin mora davkoplačevalec, na čigar-nepremičnino imovino se vodi izvršba, plačati stroške za objavo dražbe v Uradnem listu Zavezniške vojaške uprave, izdaja „Bis“ Člen iii Povišek pristojbin po zgornji lestvici v členu I tega ukaza nad pristojbinami po min. odloku z dne 19. februarja 1927 se priznava izterjevalcem neposrednih davkov. Člen iv Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem in ostane v veljavi od 1. januarja 1950 do 31. decembra 1950. V Trstu, dne 21. aprila 1950. Ref. : LDIA/50182 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 78 DOLOČITEV VREDNOSTI BOMBAŽA V IZDELANIH PROIZVODIH, IZVOŽENIH V PRVEM POLLETJU 1950 Ker sodim, da je priporočljivo določiti vrednost, s katero se mora oceniti bombaž v izdelanih proizvodih, ki se izvozijo v prvem polletju leta 1950, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: .ČLEN I i Zaradi povračila davščin v smislu člena II ukaza št. 274 z dne 3. julija 1948 se določi vrednost, s katero se mora oceniti količina bombaža v izdelanih proizvodih, ki se izvozijo v času od L januarja do 30. junija 1950, po teži, izkazani v izvoznem potrdilu, naslednje : svež bombaž (v celem ali v kosmih^ ...................• ........ 480 lir za kg. regeneriran bombaž ........................................... 90 lir za kg. Člen ii Ta ukaz stopi v veljavo na dah, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 21. aprila 1950. Ref. : LDIAI50I85 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve ZAČASNA ZAŠČITA IZNAJDB, PRIKAZANIH NA TRŽAŠKEM VZORČNEM VELESEJMU Ker je potrebno poskrbeti za začasno zaščito iznajdb, vzorcev, osnutkov in trgovskih znamk, ki če niso zaščitene s patenti ali s tozadevnimi zakonito vloženimi prošnjami in ki se bodo prikazale na tržaškem vzorčnem velesejmu leta 1950, ki bo od 27. avgusta do 8. septembra 1950, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Iznajdbe, vzorci, osnutki in trgovske znamke, ki še niso zaščitene s patenti ali toza dev-nimi zakonito vloženimi prošnjami in ki se bodo prikazale na tržaškem Vzorčnem velesejem« leta 1950 v skladu s tozadevnimi predpisi, uživajo že na podlagi tega prikazanja začasno zaščito, ki jo predvidevajo veljavni zakoni o patentih. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 21. aprila 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LDjAj50/88 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 80 PREDPISI O DOSTOPU NA PRISTANIŠKO PODROČJE Ker sodim, da je potrebno z ukazom urediti pogoje za dostop na področje tržaškega pristanišča, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Prepovedan je dostop v tržaško pristanišče brez pismene propustnice. Propustnice izdaje policijski zbor Julijske Benečije. ceni. CLEN II Osebe, ki želijo dobiti propustnico za dostop v pristanišče, morajo predložiti pismeno prošnjo na nekolkovanem papirju policijskemu zboru Julijske Benečije, cona pristanišča in železnice, v Trstu, Corso Cavour št. • 4. Prošnja mora vsebovati popolne osebne podatke osebe, ki želi imeti propustnico, njeno stanovanje ali mesto zaposlitve, opravke, zaradi katerih mora imeti dostop v pristanišče, ter navedbo, v kateri izmed treh delov pristanišča, namreč novo luko, staro luko ali pomol „Ber-saglieri“, želi imeti dostop. Pristaniške propustnice se redoma ne bodo izdajale ali obnovile tri leta po obsodbi zaradi tihotapstva ali kaznjivih dejanj zoper imovino. Člen ni Propustnice bodo treh vrst: a) trajna propustnica („Lasciapassare, Permanente“) b) začasna propustnica („Lasciapassare“) c) mornarska propustnica (Lasciapassare per Marittimi“) Urad, ki izdaje propustnice, določi vrsto propustnice za vsakega prosilca po svojem prevdarku. Propustnice bodo v skladu z obrazci, razvidnimi iz vzorca, ki je priložen k temu ukazu. ČLEN IV Prošnje za izdajo propustnice za redne uslužbence tvrdk, družb ali ustanov morajo vložiti omenjene delodajalke in se morajo v njih izrecno obvezati : a) da bodo vrnile policijskemu zboru Julijske Benečije, cona pristanišča in železnice, propustnico, če je bil dotični uslužbenec odpuščen, če je prekinil zaposlitev ali sicer nehal biti zaposlen pri delu za več kot pet dni ; b) da bodo obnovile veljavnost propustnice vsake .tri mesce, s tem, da se vnese nov rok poteka veljavnosti in vpiše dan izdaje, če gre za propustnico v smislu člena III a) in je obnovitev potrebna. ČLEN V Propustnima pq členu III. hj se izdaje pod pogojem» da jo imetnik po poteku, roka vrne uradu, ki jo je izdal. i ' . « ; \ Propustnica po členu III c) se izdaje pod pogoji, ki se dogovorijo med uradom, ki jih izdaje, in med prosilčevim poveljnikom. ČLEN VI Kaznjivo dejanje po tem ukazu stori : a) Kdor vstopi ali poskuša vstopiti v pristanišče brez veljavne propustnice ; b) kdor vstopi ali poskuša vstopiti v pristanišče s propustnico, ki je bila izdana drugi osebi, ali kdor pri takem vstopu ali poskušenem vstopu pomaga s tem, da sam dovoli ali da povzroči, da se dovoli začasna uporaba propustnice drugi osebi kakor je zakonit imetnik ; c) kdor v zvezi s pridobitvijo propustnice da neresnično izjavo ; d) kdor vstopi v pristanišče z namenom, da najde priložnostno delo ; e) kdor je zaposlen s priložnostnim delom v pristanišču in ostane tam po končanem poslu ; f) kdor ne izvrši katerekoli dolžnosti, ki jo nalaga ta ukaz. Za vsakogar, ki zakrivi katerokoli izmed zgoraj naštetih kaznjivih dejanj, nastopijo te-le posledice : a) da mu urad, ki je propustnico izdal, propustnico odvzame, in b) da se proti njemu uvede kazensko postopanje pred preturo. Kdorkoli se obsodi zaradi kaznjivega dejanja po tem ukazu, se kaznuje s kaznijo v denarju ne nad 2000 lir za prvo kaznjivo dejanje ter s kaznijo v denarju ne nad 5000 lir ali z zaporo enega mesca ali z obojno kaznijo za vsako nadaljno kaznjivo dejanje. ČLEN VII Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 25. aprila 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/Al^o/yy generalni ravnatelj za civilne zadeve OBRAZEC PRILOŽEN K UKAZU ŠT. 80 LASCIAPASSARE PERMANENTE FORZE DI POLIZIA DELLA VENEZIA GIULIA LASCIAPASSARE PERMANENTE PER LE ZONE PORTUALI Si certifica che .. ............. Cognome ................. Nome .................... Indirizzo .............. Carta d’Identità ........ è autorizzato ad accedere al ; PUNTO FRANCO PORTO NUOVO PUNTO FRANCO PORTO VECCHIO MOLO BERSAGLIERI Timbro IL DATORE DI LAVORO R. BRUCE, Major Superintendent of Police Docks & Railways Zone VGPF Data ............................... Data.............................. (Internal Section in appropriate eases) Questo lasciapassare deve essere convalidato ogni tre mesi dal datore di lavoro. Questo lasciapassare deve essere ritirato dal datore di lavoro e restiuito al Superintendente di Polizia della Zona Portuale e'Ferroviaria •— VGPF — all’atto della cessazione del rapporto d’impiego. Indirizzo .......... Carta d’identità .. E’ alle dipendenze in qualità di DOVOLJENJE SPREMEMBE PRIIMKA Ker je gospod VRH Anton, rojen v Trstu dne 28. maja igoj, stanujoč v Trstu, via Petronio 1, izpolnil vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njegovega priimka v „VERČ H“ v smislu pooblastila ravnatelja za pravne zadeve z dne ig. decembra ig4g, ki naj velja tudi za njegovo leno Rocco Bianco in njegovo nedoletno hčerko Marijo Luiso ; ker je sedaj zaprosil, da se odredi ta sprememba priimka in naj velja tudi za njegovo ženo Rocco Bianco in za njegovo nedoletno hčerko Marijo Luiso, in ker so bili izpolnjeni predpisi dela VIII, poglavje I kr. odi, z dne g. julija ig3g št. 1328 o ureditvi civilnega staleža in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER, poliovnik F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAMt 1. — S tem s spremeni priimek zgoraj imenovane osebe VRH Antona v „ VERCH“ ; ta sprememba velja tudi za njegovo ženo Rocco Bianco in za njegovo nedoletno hčerko Marijo Luiso. 2. — Prosilec mora poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in da se zabe- leži na kraju rojstnih listov v smislu obstoječih zakonskih predpisov. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 19. aprila 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LD\B) 50)24 generalnem ravnatelj u za civilne zadeve Upravni ukaz št. 26 DOVOLJENJE SPREMEMBE PRIIMKA Ker sta RAVBAR Marija, rojena v Nabrežini dne 5. avgusta i8go, in RAVBAR Giusep-pina, rojena v Trstu dne 4. avgusta i8g5, obe stanujoči v Trstu, via Valdirivo 26, izpolnili■ vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njunega priimka v ,,RAUBER' ; ker sta Sedaj zaprosili, da se odredi ta sprememba priimka, in ker so bili izpolnjeni predpisi dela VIII, poglavje I kr. odi. z dne g. 'julija ig39 št. 1328 o ureditvi civilnega staleža in ni bil vložen noben ugovor, ODREJAM: 1. — S tem se spremeni priimek zgoraj imenovanih oseb Marije in Giuseppine RAVBAR v „RATTBER“. 2. — Prosilki morata poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in da se za- beleži na kraju rojstnih listov v smislu obstoječih zakonskih predpisov. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 19. aprila 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri Rej, : LDIBI50I25 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št, 27 NADOMESTITEV ČLANA ODBORA „USTANOVE ZA TURIZEM“ V TRSTU Ker imam za potrebno nadomestiti enega elana odbora Ustanove za turizem v Trstu, ki je bil imenovan z upravnim ukazom št. 18 z dne ij. oktobra 1947, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, - ODREJAM: X — Prof. Biagio Marin se s tem imenuje za člana odbora Ustanove za turizem v Trstu namesto rag. Ramira Welcher. 2. —- Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 21. aprila 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Rej.: LDj B/ 50I.26 generalnem ravnatelju za civilne zadeve DELNA OPROSTITEV OD OBVEZNE ZAPOSLITVE VOJNIH INVALIDOV (PODJETJE „CANTIERE NAVALE FELSZEGY“) Ker je ladjedelnica „Gantiere Navale Felszegy“ v Miljah pri Trstu vložila prošnjo, da naj se ji dovoli oprostitev od obvezne zaposlitve vojnih invalidov v smislu zakona z dne 21. avgusta ig2i št. 1312, in ker se je posebnih poizvedbah ugotovilo, da obstojajo izredni pogoji po členu 12 zgoraj omenjenega zakona za to, da se tej prošnji ugodi, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. — Ladjedelnici „Gantiere Navale Felszegy“ v Miljah pri Trstu se dovoli, da pri ob- vezni zaposlitvi vojnih invalidov ni dolžna upoštevati razmerja 30% zaposlenih moških delavcev. 2. — Ta izjema pa ne velja za neročne uslužbence, kjer se mora predpisane razmerje v celoti upoštevati. 3. — V periodičnih poročilih v smislu člena 14 zakona z dne 21. avgusta 1921 št. 1312 mora prej imenovane podjetje navesti ta upravni ukaz in vnesti vse zaposleno osebje ter pri tem posebej označiti rečne in neročne delavce. 4. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 24. aprila 1950. VONNA F. BURGER plokovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LD\B\$o\27 generalnem ravnatelju ža civilne zadeve Upravni ukaz št. 29 DELNA OPROSTITEV OD OBVEZNE ZAPOSLITVE VOJNIH INVALIDOV (PODJETJE „CANTIERE NAVALE MARTINDZZI“) Ker je ladjedelnica „Gantiere Navale Martinuzzi“ družba z o.z. v Miljah pri Trstu vložila prošnjo, da naj se ji dovoli oprostitev od obvezne zaposlitve vojnih invalidov v smislu zakona z dne 21. avgusta 1921 št. 13x2, in ker se je pri posebnih poizvedbah ugotovilo, da obstojajo izredni pogoji po členu 12 zgoraj omenjenega zakona za to, da se tej prošnji ugodi, ODREJAM: 1. — Ladjedelnici „Cantiere Navale Martiriuzzi“ družbi z o. z. v Miljah pri Trstu se do- voli,- da pri obvezni zaposlitvi vojnih invalidov ni dolžna upoštevati razmerja 30% zaposlenih moških delavcev. 2. — Ta izjema pa ne velja za neročne uslužbence, kjer se mora predpisano razmerje v celoti upoštevati. 3. — V periodični poročilih v smislu člena 14 zakona z dne 21. avgusta 1921 št. 1312 mora prej imenovano podjetje navesti ta upravni ukaz in vnesti vse zaposleno osebje ter pri tem posebej označiti rečne in neročne delavce. 4. -— Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 24. aprila 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LD/ B/ 50/28 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Obvestilo št. 22 MINIMALNE PLAČE USLUŽBENCE V NOTARSKIH PISARNAH S tem se dalje, na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdale glede uslužbencev v notarskih, pisarnah naslednji RAZS OD: ČLEN I Počenši s 16. marcem 1950 se lestvica plač v členu 2 razsoda, objavljenega v Uradnem listu z dne 21. maja 1948, spremeni naslednje : Moški ženske Ravnatelj ali tajnik pisarne ....................... 22.500 mesečno 22.000 mesečno Konceptni uradniki .................................. 14.500 mesečno 13.600 mesečno Navadni uradniki .................................. 11.500 mesečno 7.600 mesečno Pisarniški sluge ................................... 1.810 tedensko — Snažilke............................................. — 40 na ure Ostali elani zgoraj omenjenega razsoda veljajo, kakor da se tu v celoti navedeni in ostanejo v veljavi do 15. septembra 1950. ČLEN 3 Revizija razsoda je dopustna pred dnevom zapadlosti samo v primeru, če bi se spremenili prejemki istovrstnih kategorij delojemalcev. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 21. marca 1950. Predsednik: Walter LEVITUS Livio NOVELLI Guido BORZAGHINI Mario FROGLIA Stroiovna Ezio GALANTE svetovalca: Nicolo PASE Giovanni POLI Oddelek za delo odobreno : 6. aprila 1950 E. de PETRIS, načelnik oddelka za delo. V TRSTU, dne 21. aprila 1950. Dr. ing. E. de PETRIS načelnik oddelka za delo VSEBINA Ukaz Stran št. 75 Industrijsko pristanišče v Žavljah — Proglasitev občekoristnpsti............. 201 št. 76 Spremembe kazni za prekrške in tihotapstvo glede vžigalnikov in spremembe pristojbin za dovoljenje izdelovanja in prodajanja vžigalnikov............. 202 št. 77 Sprememba lestvice pristojbin za opravila davčnih izterjevalcev v izvršbi zaradi neposrednih davkov..................................................... 203 št. 78 Določitev vrednosti bombaža v izdelanih proizvodih, izvoženih v prvem polletju 1950 ..............................................................j. 204 št. 79 Začasna zaščita iznajdb, prikazanih na tržaškem vzočmem velesejmu ....... 205 št. 80 Predpisi o dostopu na pristaniško področje..................................... 205 Upravni ukaz št. 25 Dovoljenje spremembe priimka .............................................. 209 št. 26 Dovoljenje spremembe priimka ............................................... 209 št. 27 Nadomestitev člana odbora „Ustanove za Turizem,, v Trstu..................... 210 št. 28 Delna oprostitev od obvezne zaposlitve vojnih invalidov (Podjetje „Cantiere Navale Felszegy“)............................................................ 211 ' št. 29 Delna oprostitev od obvezne zaposlitve vojnih invalidov (Podjetje „Cantiere Navale Martinuzzi“) ..................................................... 211 Obvestilo št. 22 Minimalne plače uslužbencev v notarskih pisarnah............................ 212