gospodarske, obertniške » naro Izhajajo vsako sredo po celi poli. Veljajo v tiskarnici jemane za celo leto 3 fl. GO kr«», za pol leta l£fl. 80 kr., za cetcrt leti. 90 kr pošiljane po pošti pa za celo leto 4 fl. 20 kr., za pol leta 2 fl. 10 kr., za cetert leta 1 fl. kr. nov. dn. V Ljubljani v sredo 16. oktobra 1861. Razzias. D Avstrijanski glavni odbor na Dunaji za razstavo v Londonu v prihodnjem letu naznanja vsem obertnikom, rokodelcom in kmetovavcom, ki želijo kaj v to razstavo poslati, da morajo zadnji ćas do konca tega mesca oglasiti, kaj bojo poslali; pozneje se ne bojo već spreje- mali oglasi. Or eh Oreh, ki ga tù in tam tudi laški oreh imenujejo, je dobii svoje ime od laške dežele zato, ker se je iz laških dezel sčasoma v druge dežele zasadil. Prav za prav je pa njegova domačija Perzija v jutrovih deželah, od kodar so ga Rimljani pervi v laške kraje přinesli. Orehov je po svetu, kakor je sadjorejcom več ali manj znano, vec plemen, po okusu so pa večidel vsi precej enaki, samo to jih ioči, da so nekteri debeli, drugi drobneji, eni mehke, drugi terde lupine; tem pravijo kmetovavci pri nas po navadi košćaki, onim pa meščaki. Zopet drugi so bolj okrogli, ali pa podolgovati, eni zgodnji, drugi pozni itd. Orehi okrogli so v naših krajih najbolj na vadni, najbolj okusnega jedra in precej debeli, precej mehke lupine, radi rodé, veliki in košati zrastejo, in ker jih vsaki mraz ne posmodi, zato jih kmet v naših krajih skor najbolj ob- Pod olgasti orehi imajo, bi rekel, skor najboljse raj ta. jedro in mehko lupino; so tudi dosti debeli, al mraz jih raji vzame. Tukaj bom omenil še tako imenovanega velikan skega oreha (Rieseu-Xuss). To drevo rodi tako debele orehe, da so dostikrat po 4 palce dolgi in po 3 debeli, taki so, kakor gosje jajca. Lupinu so mehke, skor take kakor meščakov ; ziiaa jih tako kmaii ne popali kakor druge plemena; to y cr c? odaj rodi, dostikrat že v tretjem letu po drevo prav posajenju. Se o druzih 6 orehovih plemen, ker se v naših krajih le poredkoma nahajajo, ne bomo tukaj posebej govorili. Ome-nimo še samo francozkega pritlikovca. Ta oreh je novo pleme , ki so ga še le pred malo leti na Nemško dobili. Veliki sadjorejci hodijo ž njim ravno tako v caker, kakor s pritlikovci sploh, sadé jih po gredah in v kible. Ker to pleme prav počasi raste, je za male verte in posódno rejo prav pripravuo drevó, njegovi orehi so tako lepi in debeli kakor navadnih dreves; pravijo, da ta pritlikovec rad rodi in orehi njegovi so zgodaj zreli. Orehu je všeć vsaka zemlja, će tudi slaba in kamnita, pa ponaša v ilovnatem la- ie močimate ne ljubi. Najbolj se porji in dobri černi zemlji. Ce je pa oreh na dobri zemlji mizar njegovega lesa toliko, kakor na^lo zrastel, ue obrajta Da si niso dozdaj sadjorejci veliko prizadevali, reje orehov na višo stopnjo povzdigniti in niso skušali jo dosti zboljšati, je gola resnica, akoravno tudi oreh zasluži, da bi se ga z ravno takim pridorn poprijeli kakor vsake druge sadjo-reje, ker bi jim, če bi orehe z veseljem oskerbovali in razumno gleštali, zgodaj in bogato rodili. Lepi orehi se lahko v denar spećajo in od leta do leta lep dobiček donašajo ; i mmmm m ko so že debeli in stari, ti bo njih les, posebno in še takrat iz debla in čverstih vej, lep dobiček donesel. Gospod J. N. Leicht, vertnar kneza Lobkovica v Ripa na Českem pravi: Kdor si hoče lepih in zdravih orehov zarediti, naj tako-le ravná: Za rejo lepih in zdravih orehov ni druzega potreba kakor pazljivosti in marljivosti. Pred vsem mora gledati: a) kakošne orehe bo za seme odbral; b) kako jih bo v zemljo sadil; kako jih bo pervo leto gleštal ; d) kako jih bo opravljal naslednje leta in kako bo ž njimi ravnal do takrat, ko se bodo na stanoviten kraj presajali? Kakošni orehi naj se za seme odberajo? Za seme odberam; jez vselej orehe z mehko lupino; za vse druge plemena se in tudi za koščake za seme ne zmenim, zato ker oreh z mehko lupino med vsemi največ dobička donasa. Tako hitro ko so orehi na drevesu zreli kar se spozná potem, če jim unanja zelena lušina poći, jih dam pobrati z drevesa in na travi na kup nasuti 5 da jih sonce in zrak dobro pozorita, in pustim jih na kupu toliko časa, da začenjajo iušine na njih močnate prihajati, in se dajo od orehov lušiti. Ko se je zelena lušina orehom od-pravila, jih nasujem v velik škaf, — in jih v vodi s kako omuljeno metlo moćno sčm ter tjè mešam, dokler so popolnoma čisto osnaženi; potem jih nasujem na leso in denem na suh, zračen in senčnat kraj sušiti, kjer so v kakih 6 do 8 dnéh že suhi. Ko sem jih tako očedil, odberem od njih najlepše, to je, najdebelejše, najlepše zrašene in čisto zdrave za posajenje; ostali se porabijo pa za dom ali se prodajo. (Dal. prih.) Gospodarske skušnje. ( M urbino listje je ovca m tako dobra klaja) ? da je ni boljše. Pri neki pražki ki so da „Frau. BI." pravijo, razstavi je bil na ogled postavljen tudi neki oven , ga samo z murbinirn listjem kermili in mu s to klajo tako volno napravili, da je bila tanka in svitla kot svila (žida). Tudi v Meklenburir - Schwerinu so pokladali ovnu samo murbino listje in tudi ta je imel najlepšo volno med vsemi drugimi; 1000 gold, so mu za-nj ponujali. Nek drug 5 let star oven ravno tistega gospodarja se je z murbinim listjem špital tako, da je dobit 22 funtov. vas al 1231 v, funtov; v enem letu je pri Drobtinčica onoga iz puste in kamnite zemlje; bolj ko v pusti in kam- ' nit » i zemlji oreh raste, tem terdneji, lepše kostanjeve barvě iu lepše žilast je les njegov, po kterem mizarji radi segajo, # Zvezdoslovci so prerajtali, da sončna svetloba svetili starji koje, tem bolj ga obrajtajo. Orehov berst in cvetje lobo lune prekosí 300.000krat. Ako bi tedaj 300.000 polnih rau mraz popali, zato ljubi oreh tudi bolj gorko podnebje; lun razlivalo svojo svetlobo na zemljo, bi vendar vse skupaj saj je sin tople domoviue. ne svetile bolj kakor sveti edino sonce. Ogled po naših časnikih .„Stimmen aus Inner ô ster reich. Beitrâge zur Durch- fiihrung der nationalen, religiósen uud politischen Gleichbe-rechtigung/Herausgeber und verantw. Redacteur Andreas Einspiei'^r. Klagenfurt. III. und IV. Monatheft". sprache in Wien zur Zeit Leopold s (1704) aasgesehen, diene nur folgendes BeÍ9piel aus der allerh. Entschliessung vom 4. april 1704, Bôhmen betreíFend: „ius Kuuftig aber keine einfiihrung anderster als cum expressa Salutari Clausula, Salvo jure anteriorum Creditorum ertheileu, die An-teriores Creditores auch, wann die posteriores allé Gradus 3. in 4. zvezek nam v veliko veselje poterjujeta, da Executionis bis auf das Letzte „Beherrschungs-Recht44 in izverstui pisatelj in vrednik slovenski se tudi verlo obnaša elusive Verfiihret... . mit dem Odpor (sic! ćechisch) nicht kot pisatelj in vrednik nemški. Mnogo tega, kar sedanji mehr gehôrt werdeu sollen.44 čas terja, ali, kakor Nemec pravi, „Die Fragen der Zeit", Kauderwálsch, als was Und dennoch war dieses noch gegenwârtig, Gottlob! die slo- vse obdeluje s krepko in prepričavno besedo. Zvesti svoji venische Sprache nalogi skozi in skozi: braniti narodno, versko in politično demjeuigen » der sie kennt und versteht, durchaus nicht erscheinen kann, bekanntermassen sowohl in ravnopravnost, so pa „Glasi iz uotranje Avstrije44 vedno tudi den Schuleu als auch iu den Aemtern vollkommen gang pravični nemškemu elementu, ne mislite, da protivniki naši to Vendar dragi ..Glasi" . nikar 55 spoznajo; kakor v eno mer und gabe! u v svet trobijo, da „Novice44 vsaki dan za zajterk deset tung Izversten je sostavek „Bureaukratie und Selbstverwal-*, kjer se z ozirom na to, kar imenitui deržavniki Nemcov požró, tako vemo jim tudi vi niste za trohico (Staatsmanner) od nekdaj in danes o preveč gospodajočih bolji. *") Sedaj so jo sami „schwarz auf weiss44 zapisali, da uradnijah mislijo, pomočki nasvetovani, kako se dá tem na sa leta 1848 v Fraukobrodu skovana Nemčija mora seči pakam v okom priti z resnieno svobodnimi zupanijami, „bis zur Adria", in kdor se temu ustavlja in stavi le rav- mostojnostjo dežel, manj uradnijami, očitnostjo in ustme- ram , tega na- nostjo vseh opravil. „Naj bi duh oktoberskega diploma kmali prog.—, Dopravno Avstrijo v svoj politični padajo kakor risi in boae constrictores. Al dobro vemo, da kri in meso postal !u — so konečne besede tega sostavka. V čerticah o deželnem zboru štajarskem smo po- se tudi vi tega ne strasite, ker kdor si v Celovcu upa odkritoserčno besedo govoriti za pravice Slovencov, je že pred vedil, da bo mogel požirati dosti grenkih. terjeno našli i kar so tudi že „Novice44 v hvalo ptujskema Naj poslaucu Hermanu (Nemcu) rekle. Ko je namreč dežel-po tem predgovoru povemo obsežek omenjenih nemu zboru nasvčt předložil, naj deželni odbor pripravi dveh zvezkov. V versti vodilnih člankov nahajamo: Ueber osnovo postave, po kteri bi se slovenskemu narodu na Sta einige fiir die slavischen Nationen derzeit ungunstige Er- jarskem dodelila djansko pravica slovenskega jezika v seheinungen uber die Ursachen derselben und liber die šoli in kaneelijah, in ga je predsednik vprasal: ali hoče Mittel sie zu beseitigen. Religionsgesellschaften II. Die Kirche und die anderu Bureaukratie und Selbstver- gospod poslanec ta svoj nasvčt z razlogi uterditi, je Herman, svest si svojega pravicnega zahtevanja serčno odgovoril : waltung Ein Wort an unsere Justizmânner. Das » Moj predlog sam sebe upravičuje; cesarjeva beseda Unterrichtswesen in Innerôsterreich. Die Kirche und das zagotovlja vsem narodom euake pravice, in Sloveuci priča Nationalleben. Potem krajši sostavki : Der Landtag in kujejo od deželnega zbora, da ta beseda resnica postane u Steiermark. Der Reichsrath. Pregledi druzih časnikov: Warum wirkt der Reichsrath nichts? Verli Herman je tudi bil, ki je v „Tagespošti" od 13. maja Die Gegenpeti- na drobno in s številkami dokazal, da kakor je zdaj vo- tionen in Steiermark. — Der Slavencongress in Veldes itd. litna postava narejena, je doljno (slovensko) Stajarsko za Za tem sledijo mnogi dopisi iz Koroškega, Krajnskega, 6 poslaucov premalo poslancov v deželni zbor poslalo. Štajarskega, Goriškega, Dunaja itd. Da naposled dokažemo, da kakor v slovenskih naših Gori omenjeni pervi sostavek odkriva odkritoserčno naše časnikih tudi v tem veje duh miru iu sprave, naj postavimo rane in našteva zdravila njene. Novega tii, ki slovenske le-sem še iz 4. zvezka sledeči spisek v izvirni besedi: der 55 S Dass Sie den Entschluss gefasst haben, zum Behufe egenseitigen Verstandigung ebenfalls eine Zeit- časnike beremo, ni ravno nič povedanega, ker se tudi nič več novega povedati ne dá, kar bi ne bilo že stokrát rečeno. Al Nemci, ki naših zadev ne poznajo ali so po schrift in deutscher lažnjivih nasprotnikih naših krivo podučeni in zapeljani, si gens die Rechte und Interessen aller Slovenen Inoerôster- misli razjas- reichs ohne Furcht und Scheu vertreten soli, hat uns sehr Sprache herausgegeben, welche iibri utegnejo, ako jim je za resnico mar, krive niti in pravo spoznati. Zato jim priporočamo ta sostavek, angenehm bertihrt; denn Verstandigung thut wirk kakor še tudi posebno uuega, ki o naših šolah govori kteri lich noth namentlich in diesem Augenblicke, in welchem nam je zlasti zato vážen, ker nam iz gosp. Helfertove mit dem Spruche: „Gleiehes Recht fiir Aile44 und mit dem knjige, ki je prišla letos ua svetio pod naslovom: „Die gleichbedeutenden Schlagworte des Tages: n Gleichberech sprachliche Gleichberechtigung in der Schule und deren tiguuga (der Nationalitâten) ein so arges Spiel getrieben, verfassungsmássige Behandlung. Von Joh. Alexander Freih. und wie wir sehen, vou unsern deutschen Mitstaatsburgern v. Helfert, Prag 1861, razodeva pravila, kako ta gospod, leider noch immer so wie im Jahre 1848 gedeutet wird, ki kot Unterstaatssecretâr v ministerstvu za nauk opravlja nâmlich, dass die Deutschen Oestcrreichs in der ganzea visoko službo, o ravnopravnosti različnih jezikov v šolah Monarchie, d. h. auf dieselben Rechte Anspruch haben, wie avstrijanskih misli. Njegove misli so tudi naše misli in in ihrer deutschen Heimat, somit folgerichtig, z. B. auf erečne bi se čislali, ako bi se kmali spolnile. Da se bodo, o tem ni dvombe, ker pravična reč mora zmagati vkljub vsem overam. slavischem Grund und Boden grôssere Rechte als die Eingebornen selbst. Oder ist es vielleicht nicht Thatsache, dass man verlangt, dass wegen zwei, drei der deutscheo Vernivsi se še enkrat k pervemu članku naj za tiste, Nationalitàt y angehôrenden Schiilern die gauze Volksschule, ki naš slovenski jezik iz nevednosti zaničujejo kakor otroka, Realschule u. s. w. einer rein slavischen kteremu ne gré beseda v javnem življenji, v šoli in pisar- deutsch sein solle und sein miisse? nicah, povzamemo malo verstic iz strane 137, kjer pisatelj z nekim izgledom dokazuje, ka kos en nemšk jezik Gegend ganz Ja man geht je, na noch weiter: „viele Deutsche (wir sagen nicht aile, deuu es gibt auch sehr viele aller Ehren werthe Deutsche, son- priliko, ob času cesarja Leopolda (pa se ve da tudi še dosti dern wir wiederholen es : viele) Deutsche und mit solchen pozneje pod cesarico Marijo Terezijo) kraljeval v kaneelijah. viele halbgermanisirte Slaven wollen von einem sla-Pisatelj pravi: Zur Beurtheilung, wie die deitsche Amts- vischen Schulunterrichte selbst dann nichts wissen, wean __sâmmtliche Schùler der slavischen Nationalitàt angehdreo; sie fordern die Ertheilung des Unterrichtes unbedingt ia deutscher, d. i. in einer den Schiilern ganz an ver- Dobro je rekla „Danica** v svojem poslednjem lista: bernil boš nemskutarja težko kterikrat ali pa nikoli » Spreo Vr. stàndlichen Sprache. Man solíte es kaum glauben, and Grade. Es gibt gewiss keinen gebildeten, einsichtsvollen es wiinschte, dass die deutsche Sprache aas doch ist es so! Slovenen, der Viele Deutsche und Germanisirte gerathen ganz ausser den Schulen slovenischer sich wenn Si auf rein slovenischem Boden in Gym wie unsere Gegner Gegenden gànzlich entfernt werde Was y es aus purer Bosheit ausstreuen. nasien Vortiage in slovenischer (aber auch in deut- wir anstreben , ist in anserer erwáhnten veroífentlichten her Sprache) nach dem Principe der „Paritat" (Gleich- Petition klar und entschieden ausgesprochen und begrundet Man solíte es kaum glauben, und doch ist worden. Was in derselben angestrebt wird, ist auf das geringste Mass reducirt, was ein allezeit getreues und he it) forde es so ! Viele Harnisch und schre Slovenen, wenn auch diese iu ihrem Lande in eiuer Deutsche und Germanisirte gerathen gleich in nach wahrer Bildung strebsames Volk von einer gerechten j Zetter, sobald die gleichberechtigten erleuchteten Re gierung fordem kann und darf. d Deutchen 99 uberwiegenden Majorita! nd gegen bean- spruch wenigi ihnen dass ihnen die ámtlichen Ausfertigungen y einfache Bescheid und Vorladung nzig und allein verstaudlichen Muttersprache aus Wenn daher der Mund irgend eines Kopfes oder die Feder irgend einer Hand dieser Behauptung widerspricht uud unsereu diessfailigen Wiinschen entgegenhandelt, so in ihrer kann das unmoglich aus Ueberzeagung geschehen, aus der Ueberzeugung námlich, dass der vernunftgemáss einge- vortaufig sefertiget, zugestellt werden sollen, indem in den meisten richtete Voiksschulunterricht die Bildung des slovenischen slovenischen Dôrfern kein einziger Mensch zu finden ist, Volkes hemmen wiirde. Was kann es also sein, dass solche der Deutschseschriebenes les en kônnte und es gleich Leute, die da „Bildung" und „Civilisation" stets im Munde verst au de, und unsere Landleute genôthigt sind, oft eine, fùhren, zwingt, "•egen ihre bessere Ueberzeugung zu reden e» wei Stuudeu w zu tr te ehen dut briu © usgesetzten Termin zur um (tur de Tagsatzung uf d Vorla and zu schreiben? in Erfahrung zu Wir wollen echweigen von dem zwar hâsslichen, aber gen » wobei im Ga » Jahr ein Jahr aus eine Men wàhrend es bei uns gegen-wàrtig gewÍ88 schon in jedem Dorfe einige oder weuigstens 55 menschlichen" Egoism u s; wir erwàhnen nur er kostbare Zeit verloren geht, 8chrecket nicht! den Panslavismus. Ja dieses Gespenst ist es, welches in vielen deutschen Kôpfen leider ein Individuum Or te ibt welches slovenisch lesen kann und noch immerfort spuckt und jeden gesunden Gedanken im eine so infache Schrift iu seiner eigenen Muttersprache Keime erstickt, so dass schon die Ammen iu den Kinder auch verstehen muss, so dass der arme, ohnehin genug be- stuben dariiber lachen. lastete Bauer gleich an Ort und Stelle ohne alien Zeitver Deutsche! lasst schon einmal ab von diesem Wahn I auderweitige Auslagen Auskunft erhalten kónnte. Furchtet den Panslavismus eben so wenig, als wir den lust und Allein viele Deutsche und Germanisirte schreien, wie ge Pangermanismus furcbten, und die Verstândigun tr te 1 t gleich Zetter und blasen in die Lârmtrompete der Harmonie zwischen den Slaven und Deutschen Oesterreichs sobald eie von dem letzerwâhnten so beschei- wird nicht schwer sein. Dasselbe, was der Verwirklichung Tagespresse, t denen Anspruche etwas vernehmen. Mann solite es nicht der pangermauischen Idee im Wege steht, dasselbe macht tr e Sauben nd doch ist es leider so! Namentlich mussen wir mit Bedauern die traurig auch die Realisirung deutschen und slavischen der panslavischen unmoglich. Wer die mit Aufmerk- Zeitungsberichte Thatsache erwàhnen. dass allé deutschen Journale (mit ein samkeit liest, der wird hoffentlich errathen haben, was wir paar ehrenvollen Ausnahmen) von den in der bekannten hier meiuen.. Monstrepetition der Slovenen prochenen so billigen Daher noch ein einmal, lasst ab von jenem Wahne i bescheidenen Forderungen nichts wissen wollen, und aile und die gesunde V7ernunft wird von ihren Fesseln befreit erdenklichen Kniffe und PfiíFe aufbieten, um jeden Erfolg zu sobald dies geschieht, werdet ihr uns gerecht werden 9 9 vereiteln. Jene deutschen Journale behaupte cr te egeniïber sobald ihr uus gerecht seid von demselben Augenblicke den Slovenen und Sl iiberhaupt stets denselben Stand- herrscht zwischen den Slaven und Deutschen der ganzen punkt, welchen einnimmt. Wie Umstand, dass Worten Riegen «•egenwarti®* erecht die te te d 55 Linke" des Reichsrathes osterreichischen Monarchie Friede und Eintracht tr den Slaveu ist, beweist d wisset: Eintracht hrt, Zwietracht i und hr t einige Mitglieder derselben seibst bei den dass man einem Professor der Prag Hochschule fur den čechischen Vortrag eines Lehrgegen H koncu le se izrećemo eno željo: Naj bi „Stimmen aus Iunerôsterreich" se iz mesečnega časnika mogle kmali preroditi v tedenski list (Wochenblatt), kterega mi Slo- standes wàhrend die deutschen Professoren jahrlich 3000 venci tako živo potrebujemo kakor riba vode zakaj Gulden erhalten, einen Jahresgehalt vou nur 600 Gulden zato, ker tudi nemškega organa nam je treba dom a u swarf 9 t h 1st das nicht emporend? Heisst brambo proti protivnikom 9 ki padajo v nemških za kih das nicht. den Rechtlichkeitssinn des deutschen Volkes welche 9 d 9 Reichsverhandlung liest i raben und našo pravično reč. Napade te berejo naši Nemci, naših spodbitij pa ne, ker ne beró ali ne znajo brati sloven- jrnichten cht allé Doch so verderbt sind, Gott sei Dank 9 noch skih časnikov. In tako smo zmiraj le mi ua škodi. Dobro eiuen Mitg gerechten dei Linken Es gibt darunter auch sicer vemo, da vragov ne bomo s tem preverili; al dosti deutschen Manu, der dariiber, wie es uns je ljudi y k niso hudobni, ampak le d ti se bojo aus guter Quelle bekannt ist, seibst sein Befrernden aus- podučili, bravši naše razjasnila, in gnjusoba jim bo laž in gesprochen 55 N das ist doch klar gte er nach jener # • V « ijaea h protivnikov. „Ost und West" res da je nas denkwiirdigen Sitzun te in welcher der Herr Pràsident des krepak zagovornik; al on ima obsirnejse polj ne more Abgeordneten-Hauses zur „Gerechtigkeit or ufen" wurde, se toliko pečati z bolj lokálními zadevami. „Ost u. West" naj dass 3000 mehr ist, als 600, und dass bei einer so ge- je naš vsakdanji, „Stimmen g verschiedenen Behandlung der bezeichneten Pi Innerôsterreich" naš tedenski list. Mi saj toliko casa, da prezene laž in pravica kri fessoren von einer Gleichberechtigung kei Rede sein kann, vico, potrebujemo še domaćega nemškega časnika ne za nas 9 ganz unbegreiflich, uud es ist mir Bemerkung zischen komite wie man zu einer solchen pak poduk takim ki boj naši be ko boj prav pod So y meine Herren ! sprach ein učeni. Zato nam je treba tedeuskeg ka, ki pride Deutscher. Es war Niemand ande als Herr W bolj med občinstvo, v kavarne itd. Mesečni časnik je knj Reichsrathsabgeordneter fur Oberôsterreich, der sich durch žica » ki o g rečenem nam en u ne opravi dosti y ker seinen strengen Rechtlichkeitssinn iiberhaupt sehr bemerkbar večidel le tisti ga beró, ki so že sami po sebi za našo pra raacbt. Aile Achtung vor solchen Deutschen. Mit solchen vično reč y za vse druge ne „existira". Ce si tudi ka Mánnern ware eine Verstándigung wahrhaft nicht schwer. varna naročí knj i v • kako dolgo nek bo ležala v ka Wir achten die deutsche Nat als solche iu hohem varni? Kmal jo bo zgrabil kak protivnik y in cr ledaj oko sebe, ali ga nihće ne vidi, jo bo vtaknil v žep, da ne bo protivniki, ki jih je bila ta poprašba nekaj oplašila, so se ne sledů ne tirú po nji potem ko so odgovor S ministra Šmerling a na Tomanovo Živo tedaj podpiramo tudi mi željo vrednikovo, naj bi interpela zastran upeljanja slovenskega jezika v sole za vsi domorodci, ki nemski umejo, za obilne natočila skerbeli slišali, zopet oddahnili, in se nam posmehujejo kramljaj in se sami naročili na „Stimmen aus Inneiosterreich*', da ne bojo # • glasi upijoce v puščavi ! Dopisi 0 lz Celjf gimnazije dop edništno prej je vi ki nam na od ar te ondašuj prasanj v 39. listu ..No u pravi, da je res y da j za plod • V • k » w J SO stavil slovenski imenik vsega živalstva in rastlinstva, in ob tvu pred-2 ur uči enem dodaja, da je v konecnem sporocilu mi ložil nasvèt, naj se v t. in 2 ed namesto enski jezik 3 ure, kakor je tudi po njegov k slovenščine na glavni ljudski šoli pospeši se nikakor ne more res biti in tudi ni res, ka J prizadevi da tedaj bilo v ravno tistem listu rečeno voriti slovenski. y d bi b dijak prepoved ar O Iz Slovenskih goric 6 kt Častite „Novice ste v zadnjih brojih naše šolsko stanje pretres in en malo a z k i kako bo da se vedno naša reč napreduje po naravni narodni poti iu kak močno protinst lad N nje bi se kad če bi htele sèm ter • * rašiti gnjusob starinski meh ponemčevavnih uredov. Naj povem en pri-merek od Št. Leuarta v Slovenskih goricah. Přetekle šolske praznike potuega pride nek dijak h šol v kancelijo prosit si p sp Ustop in pozdravsem a s nj P šteni in domoljubni uradnik prij domaćem jezikuo d vori. ..Dob 5? Je živio © p. K u y si nas p pa p tein gospodu ni mogel opravit ker k d ar ar te te popotne spričala deliva in tega še ni bilo tam. Cez p misii, ospod >1 ure pí izuova. Ustopi, po Dobro jutro. Gospod kance list, pri ktei si je imenovanega sprica prosí molčí in počne debelo gled Popotno spi • » bi d imel. zapr dijak. Gospod gleda debeleje. Dijak pogled razume in prosi po nemški in ob enem p * t poterd v kterem, kakor j znano, Al žal njsk pan poterjuj h kte jeli libože! to poterdil adnik ni razume! i w J bil ri srenji da ki pisano. N pad ni htel razumeti. Oštro se skrega uns wird deutsch amtirt^. Kak pa y se začudi dijak ? red SI Mi še nismo nobenega povelja dob te li, da uradnik. Al no terja a naravnost, vprasa dijak, da so med Slovenci slovenski dniki, ki slovensko znajo? Naš „constitutioneller" uradnik MHHHHHHMNlHHHfeHHiciiHki bi morali slovensko amtirati, od gola poene na ves glas kričati in se kregati, da kmet, če ne razume y i m a y ujte SI tolmača s seboj vzeti. Po poten I žal ovaj sie pr t dijaku zapiše in predstojniku dá podpisati ter ob 5) ultramontanca" odpu ekši cht schon einen slovenischen Herzog „Schade, habeu dass Ta je v uredu in v celi okolici velik hrup zagnala. Nek Nestor uradnišk se toži: 60 let sem star in vedno godba po nemški pisarim, zdaj pa me hočejo toti mladici učiti, kako da imam pisati! Ali ste gospod zaspali vse ono, kar se je svetu zgodilo? Ne veste nicesar o 20. oktobru, nicesar o prestolnem govoru? Zdramite se, čitajte, ne delajte se većega, kot so naš svitli cesar! Ljudje pa si piipovedujejo, ... ovem Jožku pretila; skoro bi ga bili kako huda se je ... zaperli, ker je slovensko poterdilo sprožil. Župan vès osupnjen se uradniku plaho opravičuje, da si je dijak omenjeno poterdilo sam spisal iu da je svoje ime taki po nemški podpisal. Ne straši se tega siromaček, ne strašite se drugi sosedje! Naš svitli cesar so vsem narodom enake pravice po svoji milosti podělili. Iz Priiiiorske&a 12. okt. A Radovedni smo ? kako bo minister pravosodja odgovoril na Cernetovo po prašbo, o kterih smo v „Novicah^ že marsikaj brali. Naši Po pošti veljá celi ta časnik do konca tega leta 2 fl. 50 kr. yy kaj vi hoćete slovenski jezik v adnije vpeljati, pa še nimate toliko slovstva , da bi v slovenskem jeziku le mai tako, da ga še v š o I e ue mo katekizem spisati zamogii, rete peljati N na to od da ce se ni mamo sloveuskih šolskih knjig, nismo mi tega kri pa jih berž pišemo lahko na kup d jih vlada le tudi nam Slo vencom napravi, kakor jih je Ne vselej do vol j na le, da naši Si 3VOJ b 01J stroške P in tudi Italijanom jala; odgovorimo znajo tisti jezik, ki so se ga že na maternih persih učili, kako k v kterem so pris! skorej v h primorskih dnijah pisati, in v kterem tudi odgovc spravlj oui mi pišejo morde boljs kakor marsikte roj Italijan našim protivnikom, da slovensko slovstvo kup s trud verlih mož y je bolj bo te kakor si lijo, iu da v ujem najdemo, cesar je nam treba za radnije iu še več • 0 y J odgovorimo, da ravno od njih se ne bo slovenske slovnice učili, ker bi ne bili dobri slov nicarji se v nemskem in laškem jezik kakor nam vsaki dan pričujejo dekreti, nemški in italijanski d se ne spodobi, da možje ki jih nam pošiljajo, v kterih pa tudi uhle celó malo pihlja. Po tem takem ki jih nska zemlja nosi in red se posmehujej k ie samo mi Slovenci bi ne imeli nopravni biti v versti druzih narod strijanskih Pa nar manj se tak možem spodobi se posmehvati, ki se imenujejo prijatle ed in močne Avstrij Nekteri izmed j k so na visoki stopnj bod se vé da poprašaui y ali bi se dalo izpo kar poslanec Če želi. Bojimo se y da odgov so pravič jezik tud b Ćerneto in tudi našim željam, dasi v in zmerne, le malo zadostil, in da bo ) zdaj kih okrajih Primorja kakor d š k i tako tud za naprej v ijah vladal. AI le-ti mozje in ž njimi red tud emljovh ar te pod minister naj ne zabij na p ki iško «j da v Turinu Terst in Istrij so kakor laško zemljo kažejo, in da laški časopisi in tudi franeozki vsaki dan svetu oznanujejo , da celo ilirsko Primorje spada sloveuski v laško deželo ; naj ne zabijo , da s tem d se na mlj kemu jeziku pomoč daje, slovenskemu pa pravica krati, se grabljivim Italijanom pot odpira v serce e. Slovenci pa, to naj si vlada k sercu vzame, uaše domovin niso pripravlj svojih davkov v Tu pošilj M vab na Dunaj po h a ij a us kih narodov zau panja teh narodov jim je 6edaj pred vsem dr te treb ga bodo, ako bod h pravice spoštovali; drugač pa ne. Iz St. Vida nad Valđel 6. oktob Da mi Slovenci še zmiraj bolj moramo po ternovih potih kakor po rožicah hoditi, nam kaže skor vsaki dan „Tagespoštau iu njih pajdašice, ki vsako našo, če še tako nedolžno, pošteno in pravično početje hudobno v napak obračajo, ćeš, da vsem drugim narodom sme od lauskega 20. oktobra sonce narodnosti sijati, le v naši pratiki mora še vedno stati ..merk- njenje sonca. Naj vam povem le en dokaz tega. Ko smo bili veseli, da je ar © osp poslanec Černe za nas govoril, naj se vpelje domaći jezik v kancelije in je verli gospod ravno to govoril, kar zahteva naša dosti znana peticija, ki jo je tudi naš častiti c. kr. deržavni pravnik g. g. Waser pod pisal, smo napravili zahvalnico gosp. Černe-tu in jo podpisali. Al ko jo pošljem v podpis nekemu bližuemu 5? pur- germajstru", me založi c. k. okrajni gosposki, da ljudstvo zapeljujem!! — Taka se nam godi, da si še svoje lastne Častiti župani, ki ste slovesno pri- praviee nismo svesti. segli, da hoćete svetlemu cesarju zvesti ostati, njegove ukaze spolnovati, in za srećo svojega ljudstva skerbeti, prosim, prizanesite mi, da se Vas prederznem barati, v ktero županijo ste po vrednosti sprejeli „cesarski diplom" deželno ustavo in cesarjev ..prestolni V f HBH to prevažno podlago govoi do deržavnega zbora za ustanovljenje naroduih pravic? Ali ste vse te pisma čitali, in će ste jih, kaj ste si k prišlo menda še nikomur na misel. Le poslušajte! Ko pridem sercu vzeli in ali ste od te^a zapopadka svojemu Ijud- nekoliko let pozneje iz viših sol domu, najdera ponevedoma stvu leza trohico vediti dali, in da bolj po domaće rećem: svoje stare nemške molitne bukvice. Al kako debelo po ali kaj veste, da so presvitli cesar kakor vsem narodom gledam, ko ugledam napis neke molitvice, ki sem jo, vem tudi nam Slovencom enake pravice zagotovili, da nam ho- da, sto in stokrát tako „pobožno" molil. Nisem vedel, ali ćejo težki jarern odvzeti, ki ga že toliko let težavno nosimo? čujem, ali se mi Ie sanja Draffi župani, posebno «lovenograške okrajne, in vsi Kaj bi mi se sanjalo! Čujem, čujem, gledam in vidim, kako je černo na belem do zobca tisti, ki ste še domaćim slovenskim potřebám vsaj nekoliko tako-le natisnjeno: „Gebeth f u r s c h w a u g e r e Frauen" pravični ne zanemarjajte svojega lepega matemega jezika, (Molitev za žene v drugem stanu ). Ko preberem vso to radi se sa učite, da bote z ljudstvom po domaće gospoda- molitev in pomislim, kolikrát sem jo „molil" kakor deček rili. Nemški, zlasti za kupčijo potrebni jezik, naj zná, kdor med sedmim in e naj s ti m letom svoje starosti, nisem ee ga le naučiti more iu ga potřebuje; al tudi svoj materni si mogel kaj, da bi se ne bil nasmejal na včs glas. jezik se moramo še bolj učili, ker nam je vsak dan po treben , in se Sinesna je res ta, žalostna pa tudi, posebno če po ga ravno tako učiti moramo, kakor se uči mislimo, da se ravná tako h slovenskimi otroci sčm ter tjè Nemec svojega, Lah svojega itd. Kaj mislite, da že znate še dandanašnji. Kadaj bodo slepci spregledali ?" slovenski, ako vas 7 v je mati slovenska rodila in sa govorite fiz Ljubljane. Od nekaj dni so se naši nemškutarji vsaki dan. Če je to, tak ste bolj modri z nebes padli kakor spet za čudo oživili. „Triesterca,44 ,,Tagespošta in „Preša" vsak dru£ narod, ki se mora tudi svoj jezik v solah učiti, napolnjene so z dopisi, ki izlivajo jezo in strup zoper nas Potem častiti župani, ki zdaj nemške pisma sprejemljete, će Slovence. Ne vemo, jeli jih je ministrov odgovor od 3. t. m. lih malo jih razumete. bote lahko pisali domaćim ljudém po tako podbudil; ali vohajo domače in marsikteremu drugo, svojemu življu ugodno nemškemu „šribarju" bote lahko slovó sapo resnica je 9 da so iz novega prav eversto na pete dali in ne bote v njegovih rokah kakor muha v moćniku, stopili. Pisarijo, se vé, po stari šegi; natolcujejo, lažejo j Glejte domaće vodilo slovenskega uredovanja se že spisuje izpreobračajo dogodbe, in kar je najlepše, kakor tisti volk pod imenom „Slovenski Pravnik"; za 1 gold. 50 kr. v basni, ki je jagnje dolžil, da mu vodo kali, delajo se • 1 • si bomo kupili vse za nas potrebne izgledke (formulare), iu pohlevni, ki nikomur žalega ne store; al preširni Slovenci ne bojte se, da bi c. k. okrajua gosposka slovenskih pišem da jim miru nedamo ; delajo se mučeniki, kterim od veli- ne 6prejemala; saj jih iz našega St. Vrida.že davno čega terpinčenja ni več prebiti na Slovenskem. Nismo na- sprejemlje. Kakor pridna bćelica naj nam bodo v izgled kanili, odgovarjati vsem tem dopisunom, ker clovek bi nasi bližnji sosedje Slovenci v Savin ski dolini; posnemajmo moral zato železne persi in sto jezikov imeti; tudi ne pre- jih tudi mi iz sloveuograške doline in bodimo vražlva do druzih brez so- verovati jih, da so njih misli krive; to bi bilo bob v steno ? domaći na domaći zemlji! Ako bomo ker smo do čistega prepričani, da naša najveća pregreha, se zavedili svojih potreb iu svojih pravíc, ne bodo se nam ki njih serditost zbuja, je ta, da s m o Slovenci, in da smo več pošiljali za notarje terdi Nemci, ki našega jezika ne jeli pravice tudi nam zagotovljene tirjati. nmejo. Kakor si sami postiljamo, tako bomo ležali. Ker pa za zdaj Iz Podmehovskega grada Janez Vivod. na Bo!. 11. okt. se nismo voljni, od tega greha poboljšati se, zatorej je tudi pogodba med nami in njimi nemogoča in vsaka beseda v ta namen izrečena, je odveč. Samo iz „Triesterčinega" Kar dolensko tergatev zadene v uovomeskem, kostaniovškem, dopisa 19 Nemštvo na Kranjskem a 9 ker smo v njem neko kerškem in mokronoškem kantonu, so se letos vinščaki ž izverstno logiko, in neke posebno prijazne namere proti njo najbolj od 23. do 28. septembra veršili, v semški, met- nam in Avstrii opazili, podamo častitim bravcom nekoliko liski in černomeljski okolici pa od 1. do 8. vinotoka (ok- verstic za poskušnjo z malimi opombicami. tobra), nekteri Hervatje pa še danes berejo okoli Vivodine. 99 Véliko-Slovenci zacenja Triestinerčiu dopisnik Mošta so dobili eni več eni pa manj od lani, in ker je mislijo, da imajo na Kranjskem in njegovih pritiklinah, t. j. letos sploh žlahna terta rodila in grozdje ni celó nič cr njilo » pravijo, da bo vino jako dobro, in če ne pridelka od leta živeti in prebivati le sami pravico na slovenskem Štajarskem, Koroškem, Goriškem in v Istri posebno pa v s i drugi, 34. leta, pa saj tistemu od 22. enako. Ubogi pijaneki bodo mi Nemci, da smo le pa spet veliko terpeli. cr to ostje 9 ki slovenski kruh jemo Okoli Metlike in Semiča ga ce- terjenje je pa, pravi, ako ne več 9 vsaj riesramno 9 To ker nijo po 8 gold, avstrijansko vedro, pri nas pa 2 gold, manj 8z Ljubljane. (Pisatelju ,.Das Deutschthum in Krain" Kranjsko je bilo vedno nemška krajina, ter spada k Nemčii. u Preden kaj spregovorimo o resničnosti te njegove klasićnega v Triesterci za porabo v 4. članku njegovega lajtartikelna). Na 121. strani „Učitelj. Tovarša" nekdo pod dovinske in kulturske. poslusajmo dokaze , s kterimi jo uterjuje. Deli jih na teze zgo- 9 naslovom „Smesna pa žalostna" pripoveduje resnično zgodbo, ktera kaže, kakošne so po pravi lih „Deutschdiimlarja in kraje 19 Slovenci pr pr • v so okoli leta 568 v te ter jih posedli. Pozneje so pod razne cr to poda rj e Krain" bile naše ljudske šole, ni davno tega, in so nekod spadali, kakor pod vojvode koroške in tirolske, patriarhe še dan današnji, kako se je ravnalo iu se se ravná z oglejske pod ofe iške tenburžke in celjske Leta ubogo deco slovensko. Zato vzemite ta smešni quid pro 1272 9 pravi, zavlada! je Otokar II. kralj česki vse te kraje. quo tudi v „Novice", kakor jo je vzel tudi „Wanderer" v dokler mu jih ni kasneje Rudolf L nemški cesar odvzel 9 svoj 152. list pod Krain". naslovom „Deutsche Volksschule i u ter jih svojima sinovoïna Albertu in Rudolfu za leno po 99 Berž ko smo pa znali u pripoveduje pisatelj po dělil. Od teh mal Rudolf I r. se je imenoval per oj vod a Kranjski pi 9 nemški brati, morali smo v cerkvi vsak za-se iz nemških tako del velike Nemčije, do franeoske revolucije. spadalo je Kranjsko k Avstrii, ter bilo Tedaj molitnih bukvić moliti (ako se pravi to moliti, če izgo se je pa leta 1804 cesar Fr glasil varjajo ustnice kaj tacega, česar um ne ume). Za-me so sarja avstrijskega ter leta 1806 nemško dobili oce nekje nekake stare nemške molitne bukvice 9 IZ kterih sem molil vsak dan potem zaporedoma vse i to je 9 ložil. sarstv Ko so potem ft 9 pi 9 o I j te ž a v bili pi ki toliko, kolikor sem mogel prebrati, dokler je terpelo cer- bilo mogoče več oživiti. Zato so kveno opravilo, čeravno nisem razurnel od perve do zadnje napi nemski bund, k kteremu za dednega sarsko krono , nemškega pruska dělala ce po ce ni maie šole ne dveh celih misel ne v teh ne v drugih nem- Tako spada, pravi, kranjska dežela po dei i, podreti toi èkih bukvicah. Ni mi treba praviti, kako nespametno je N 8. junija 1815 tudi Kranjsko. ivni pogodbi k in aka poskusnj pogodbo bila bi tako ravnati in slovenske otroke po sili ponemčevati; ali „L a n d es v er rath" (izdajstvo) kolika neumnost se po takem ravnanju lahko zgodi, to ni Naj nam dovoli Triesterčin dopisnik, da proti tem te meljitim dokazom, da Kranjsko k Nemčii spadati mora, Nemčija in Avstrija eno, ker vi in mi od let 1806, 1848 zdaj tudi mi nekoliko besedic spregovorimo. Hvaležni smo in 1859 vemo natanko, da sta to dve čisto razlicni deržavi. mu, da tako blagovoljno pripoznava, da smo Slovenci pervi, Poznamo vas dobro, Velike Nemce, od 1848, kako mislite t. j. pred ko Nemci, prišli v slovenske kraje, ter jih za- o Avstriji ; samo eden je se dozdaj svoje frankfurtovske posedli. Pridajamo še, da smo tudi mnogo let, pod svo- misli preklical (Giskra); al padli so drugi nanj, kakor na jimi vojvodi in župani, od nikogar zavisni, v njih živeli, ter belo vrano. Kako bi pa dopisnik Slovence sodil, ako bi da smo za vojvoda Sama še nektere naših neprijateljev, ki se prederznili imeti take velikonemške, avstrijodelne nakane so se ^ali po naši lastnini in naši svobodi, dobro napokali. » vidimo iz daljnjega njegovega modro va nja. Se le za Karla Velikega, tedaj še le 200 let po pri li Po piomontezko-francoskih načelih, pravi, ki so jih hodu, in potem V . w . • y ko je v grozovitnih zivsimi nas od slavenskih bratov, popadal cvet naših juna bojih z Avari, oddru- tudi Veliko-Slovenci vsesali, mislijo ti, da se smejo od Avstrije odtergati in južno-slavenskemu kraljestvu pod Ni- kov, potem ko so celi slovenski kraji opustošeni bili in iz pražnjeni od prebivavcov, uklonil je Slovenec glavo, in pre jel od silnega Branka jarem, ki ga potem ni nehal tiscati kolajem i. Cernogorskim pridružiti." Da si je kosmato-vestni dopisnik laž, da smo kedaj kanili od Avstrije odtergati, se sam izblodil, to vsaki vé, kteremu ni neznano, kaj so Sla do prijaznejše dôbe novega časa. Al da se Slovenec ni veni 1S48 djanski za Avstrijo storili, in ki pomni podvergel pod jarem dobrovoljno, pričajo večkratui kervavi so slavenski poslanci Palacki, Rieger y y kako Toman in drugi tudi odpori pod vojvodom Ljudevitom in druzimi, ki vender niso zdaj v deržavnem zboru slovesno izrekli, da je nam Sla-imcli druzega vspeha, kakor da so mu spone le še terje venom Avstrije potreba, da jo vzderžati moramo. Toda skovali. dopisnik Triesterčin nas denuncira že zato, kar je le nje- gova izmišljija; kaki hrup bi pa zagnal, ko bi Slovenci to sam Bog vedi. Iz tega se vidi, da smo „prior tempore, potior jure," in ka- da Veliki Nemci do nase zemlje nimajo druge pravice kor v resnici kake odpadne namere imeli y y ,jus fortioris." Pa če tudi dopustimo, da se s silo res Ali kaj hoćemo ? Taka se je godila siromakom zmirom. pravice zadobivajo, dvomimo jako, jeli te pravice sedanji Veliki Ncmčii pripadajo. Dvomimo zato, ker je tisto nemško cesarstvo, kterega leno so bile slovenske dežele, kakor Quod licet Jovi, non licet Na to prestopi Triesterčin dopisnik in skuša dokazati, kako Kranjsko tudi po svoji kulturi k Nemčii spada. Po dopisnik sam pravi, leta 1806 mirno v gospodu zaspalo ter slusajmo, kako to pripoveduje. „Ljudstvo kranjske dežele, se potem ni dalo več obuditi. Historijski pravni subjekt pravi, so Nemci in Slovenci. Pervih je 6 percentov, dru- je tedaj mertev in umerle so ž njim tudi nemške pravice gih pa 94. Al žlahtna gospoda so bili, pravi, in so še do slovenskih krajev, in to tem več, ker je následník teh nemški, ker Slovenci, kakor zgodovina priča, niso žlahtne pravic cesarstvo avstrijansko, ktero je, kakor dopisnik gospode imeli; lenstvo (Lehenswesen), pravi, je od Brankov, sam pripoveduje, ustanovil cesar Franc I. leta 1804, pri- in desetina je,% kakor pisma terdijo, od Nemcov." Kar se poznáno ne samo po vseh europejskih deržavah, ampak tudi tiče žlahtnikov, ne bomo pred verjeli, da so zgolj Nemci, dokler nam Triesterca tega ne dokaže, ker za nas nemška imena, ki so se ne le žlahtnikom ampak še celo pohlevnim Dopisnik se skličuje sicer na nemški bund od 8. junija kmetičem in meščanom dajale, niso nikaki dokaz; temvec po vseh avstrijanskih narodih, ki so navdušeni zanj orožje pograbili, in njegov obstanek s potoki kervi zapečatili. 1815, kakor najmočneji steber celega svojega dokazovanja ; menimo, da je bil med žlahtniki marsikaki junak slovenskega al mi dvomimo, da je ta bund kaki dedič svetega rimsko- rodu, ki je krepko branil svojo domovino vselej in jo brani y nemškega cesarstva ; dvomimo tudi, da so mu po dotični še dandanašnji. Lenstvo y pogodbi od 8. junija 1815 kake pravice starega cesarstva sloveči spominki kulture, ki imajo tlaka, desetina, to so tedaj tisti dokazati, da Kranjsko po ? prideržane ; temvec menimo, da je bund samo za vzajemno pravi pravici mora nemško biti; to so tište kulturne dobrote obrambo sklenjena zveza nekterih, med seboj čisto enakih ki nas imajo za večno na Nemce vezati. Čudni zapopadki druga od druge popolnoma neodvisnih deržav, ki se niso od kulture ! Pri vsakem netriesterčinem dopisniku bi se to združile poleg historijske pravice „Velike Nemčije," ampak imenovalo nekultura. Pričakujemo skoraj od tega istegs do- edino iz svoje proste volje. Leta 1848 pa, ko nam je na- pisnika milotožne elegije v Triesterci, da so se v barbar-rodom bilo dovoljeno govoriti, smo tudi glasno proti njemu stvu 19. stoletja vsi ti monumenti nemške kulture podi protestirali. Naj „Triest." dopisnik le bere tisto pismo, ki ga rati jeli. je 13. novembra 1848 tadajnji pomnoženi odbor kranjskih yy Kdor se je pravi dopisnik dalje odlikovati (iz deželnih stanov Njih Veličanstvu poslal v Olomue. Al že kazati) hotel, ali kako čast doseći, ta je govoril nemški. slisimo dopisnika kakor jeznega Jupiterja germeti na nas ..Landesverrath !u Naša sreča je, da se tacega ropota Vé : Okolisine so s časom tako nanesle, da je sirovi in nevedni množici (Slovencov) nasproti bilo malo kardelce Nemcov v likih Nemcov malo bojimo, ker znamo od leta 1859 sem, posesti duhovnih dobrot. V teh okolišinah so pa tudi tožbe kako branijo oni deržavne pogodbe. Tudi pri Ma gen ti o tisočletnem zatiru naravnost směšně.4* in Solferini je bil boj za deržavne pogodbe: al bili smo y ga Avstrijanci sami brez Velikih Nemcov. Škoda, da dopisnik ne definira, kaj je zatiranje naroda. Ako je Slovenec na slovenski zemlji le takrat kaj veljati Le še eno bomo modrega dopisnika vprašali. Ako bi môgel, ko je nemški znal ; ako je njemu nasproti malo kar- naša cesarska vlada sama potrebo spoznala, odstopiti od delce Nemcov bilo v posesti duhovnih dobrot (zdi se nam bunda, kakor je na primer leta 1848 primorana bila, avstri- da tudi telesnih) in so mu poverh tega še desetino, tlako janské poslance iz Frankfurta nazaj poklicati, jeli bi bil to lenstvo přinesli, pa ako vse to ni zatir, potlej moramo spo- y tudi „Landesverrath?" mislijo y vidi v Kako ti Veliki Nemci sploh o Avstrii se iz daljnega dopisnikovega dokazovanja. ker ga znati, da ne vemo kaj je pravi, mora k Nemcii spadati ze zato, „Ako se govori, pravi modri dopisnik dalje, o zatiranji narodnega razvitka, naj se tega krivi vlada in duhov- Ilvala scina, ne pa Nemci." Kar se tiče duhovščine. moramo Kranjsko, ona potřebuje zavolj zveze z jadranskim morjem Vam, da nam enkrat jasno povedate, k čemu ste nas od- reči, da smo mi, ki zgodovino narodnega razvitka tudi po ločili, in kake namere imate za Avstrijo v pripravi Za Nemčijo nas tedaj namenjujete, kakor da bi Avstrije več znamo y cisto druzega mnenja ker vemo da je duhovščina y bila zmirom čversta podpornica narodnosti; ako so se kteri ne bilo? Vi, ki imate fraz in fraz za veličino, silo in narodu zneverili, bili so to ravno taki, ki so se drugod věčnost avstrijanske slave, in ki ne morete dosti besedovati nenarodnega duha navzeli. Kar se pa tiče vlade, naj nam o tern; kaka nevarnost ji žuga od slavenske autonomije, vi blagovoli dopisnik razodeti, ali niso tudi tisti, ki so vlado delite z mirno vestjo že naprej nje dežele, kakor da bi na v rokah imeli, bili ravno Nemci? Naj nam razodene raz- smertni postelji ležala ! Ne opravičujte se s tim, da ste loček med vladnim in drugim Nemcem, ter naj dokaže, jeli so bili kedaj nevládni Nemci proti nam pravicnejsi? Naj nam tedaj dopisnik ne zameri, ako Triesterco," „Tagespošto". ..Oest. Zeit. mi, ki beremo „Prešo," bi imeli za „Landes-Chef" le eno besedo, marveć da moramo rabiti dve, namrec „dezlni pogtavar" (tako slavni u 99 1 11 itd. dozdaj še ne August natiskuje besedo „deželni poglavar"). Škoda bi bilo znamo ločiti vladnega od nevladuega Nemca. Tedaj je dokazano, sklepa konćno dopisnik Kranjsko po zgodovini, kulturi in izobraženji čisto za vsaki poduk, ki bi ga o tem dajali; rečemo le, da treba da je bi bilo korespondenta, ki tako aboto piše, in Augusta, ki nemško. jo natiskuje, v elementarno šolo poslati, da se ućita nemško 91 Vsi izverstni Kranjci so odrastli na persih nemške kulture." slovnico o „zusarnmengesetzte Hauptwôrter a Šolmašter bi To je saj ne prederznemo dosti druzega, ko mogočno rečeno. Mi se proti temu sicer imel s terdima bučama terdo delo , pa če bi ju djal pohlevno vprašati, jeli so pred večkrat na proso klečati, bi se morebiti vendar naučila i sto leti šolah j zgolj ko je, kakor prica zgodovina, še tudi po nemskih „Landes-Chef" ste tudi dve besedi, in verh tega da je druga latinščina vladala, znali Slovenci latinščino, še izposojena celó od Francozov, brez kterih bi bil nemški jezik celó siromak, ki od leta 1848 še celó za ta ali ne; in jeli so se slovenski učeni ze tudi takrat na persih nemške kulture napajali ? Jeli ni še tudi dandanašnji slovenskih ljudi, ki tudi laški jezik znajo, še celo francozki in angležki? Povejte nam pomen ni druge besede imel kakor „gouverneur" , s ktero si naši ljudje niso mogli pomagati drugač kakor da so jo pa tudi, ki imate kulturo v po svoje obraćali in rekli „godernér a od tega kaj imel, ako so nekteri ustih, jeli je narod izmed njegovih rojakov po ptuji kulturi se omikali ? Vi go je i Ravno tako smešno kar oni korespondent o tem klobasá, da Slovenci za n vorite v eno mer le o sebi in o peščici naših učenih, narod Landes-Chef" in „Landes-Hauptmanu" imamo edino be- da se nemška danes sedo. Mezzofanti „Prešni" je čisto pozabil a obrača kakor se hoče beseda „Landes-Hauptmann ? u pa vam je nie, ter ga cisto zabite. Ako je vasa kultura zanj od tolike vrednosti, zakaj je ostal sirova in nevedna tako, jutri tako, in da je Schmerlingov „Laudeshauptmann množica? Sicer srno pa vam Nemcom hvaležni za kulturo, včs drug kakor je bil Goíuhovskov, da pa pravi pomen in bili bi še bolj, ko bi vedili, da nam jo nosite iz Ijubezni ostaue vedno deželni „poglavar^ ali „glavar". Te dve besedi do nas. Toda prevec nas silite žnjo; čemu? saj se dobra rabimo mi lahko tako, da rečemo ,,L. Hauptmanu" glavar roba sama hvali. Pa ako bi mi tudi tako nespametni bili, 99 L. Chef" pa poglavar, ali da tega imenujemo dež. ,,pred da kulture ne bi hotli jemati, to je za vas tem bolje i ker stojnik" 9 unega pa dež. 91 poglavar", ali da „Landes-Chef" bote, malo kardelce, nad sirovo množico spet lahko gospo-dovali. Na zadnje se vsede dopisnik celo na Pegaza, se vé da tujega, ter nam — ad majorem Velike Nemčije gloriam nasvetuje s pesniško-sladkimi besedami : „Immer strehe nam je „cesarski deželni poglavar", „Landeshauptmann u pa samo „deželni glavar". Ce bi si hotli izposojevati ptujih besed kakor Nemci, bi enemu lahko tudi rekli deželni „ka- pitán u itd. Al dosti je tega! Z vami i ki še našega jezika 9 und kannst du selbst kein Ganzes werden, u zum Ganzen als dienendes Glied schliess an ein Ganzes dich an. Ze spet le dienendes Glied? Tega smo pač siti do gerla. Ravnopravni hoćemo biti kakor drugi — nič več pa tudi nič manj ! Zato z Bogom, vi Veliki Nemci ! In do- brati ne znate, ne bomo prazne slame mlatili; le resno protestiramo zoper to, da se vi, ki ste ravno v ti svoji za- bavljici pokazali, da ne znate nobenega jezika 9 vtikujete celó v naš častitljiv jezik, pri kterem ste še manj kot zajec pri bobuu. Kakor je letos v «pomladi bil cesarski diplom tudi pisniki, ki ne veste za nas boljega sveta, pojte rakom po slovensko natisnjen na pergamenu, da bi se izročil v pričo žvižgat ! deželnih zborov za deželne arhive, če ravno se to ni zgo- Iz Ljubljane. Nekako posebno družtveno življenje se dilo nikjer, ne vemo za kaj ne, tako smo zvedili sedaj za je jelo gibati pri nas, ki si napravlja čitavnice svoje. Imamo gotovo, da je pisarnica ministerskega zbora dala natisniti že dovoljeno narodno čitavnico in pravoznansko na pergamenu po slovensko osnovno deržavno ustavo in družtvo; 5. dan t. m. pa je slavno c. kr. deželno pogla- vse deželne ustave od 26. febr. 1861, namreč za Štajersko, varstvo dovolilo tudi napravo zdravniškega družtva, Kranjsko, Koroško, Goriško, Istro in za Terst, da se o ki si bo napravilo čitavnico za zdraviteljske časnike in svojem času shranijo v deželne arhive. Tudi Koroška de- knjige in se bo od časa do časa v zborih pomenkovalo o žela tedaj ni bila pozabíjena, če ravno se vse druge zdravniških rečéh. Ker Ljubljana šteje 15 doktorjev zdra- postave in naredbe deržavnega zakonika po vilstva, 10 pa kirurgov, ne more biti družtvo veliko, če Koroškem razglašajo samo v nemškem jeziku, tudi pristopijo vsi; pa brez koristi vendar ne bode. Letno in edini slovenski Bleiberg dobiva v Ljubljani natisnjeno plačilo bode znašalo 5 gold. w Naše gore list" pozdravlja s serčnimi besedami našo národno čitavnico ko sredotočje družtvenega življenja 9 prestavo deržavnih postav, kakor da bi spadal pod kranjsko vojvodino. In to samo zavolj tega, ker so nekteri koroški župani (kmečka birokracija ali aristokracija, ktere pod kjer naj se steka vse, kar ima serce za duševni razvitek slomba je ravno nekako če tudi borno znanje nemškega naroda svojega, ter pravi: „Znamo mi, što će to reći, biti bez svoga organa u svietu, biti zapuštenim i nemoći se sastati sa srodnom dušom, vidjeti, kako najsvetije blago bez f • 9 jezika, — za to se zanj potegujejo ! —J, nepoprasavsi obćine samolastno izrekli, da hočejo nemške postave, se bodo slovenski rodoljubi na Koroškem kolikor je mogoče Upamo, da časnikih, sosebno v vse hvale vrednih Ein pomoci propada. Sve smo mi to i ovdje njegda izkusili, te zlasti tudi po znamo cieniti važnost ovakvoga pojava. Znamo, da su braća spielerjevih „Stimmen aus Innerôsterreich" slovenska podpuuo shvatili zadaća svoju, naime: čistiti se Koroško spozna za nemško-slovensko deželo, kteri se mo prizadjali, da se od nesrodnog življa, da nebudu tudji a svom doma prigrle da jezik matere zemlje, i da ga iz kolibe i ulice uvedu rajo tudi postave nemško pa slovensko dajati. Tudi na Štajarskem, slišimo, so župani št. Lenarskega okraja. ravno 9 u čast i dostojanstvo, koje mu po naravi pripada. Grleć li- tako samolastno odrekli se slovenske prestave deržavnih teratura svoja, znat ce braća uvesti i kazalište narodno, pa postav in ukazov, ki gre celi občini, ne pa županom, in so bilo u početak samo i dobrovoljno družtvo. Praktičan njihov prosili za nemško-slovenske ali pa čisto nemške postave, duh gledat će ustanoviti zaklada rastuća od dana na dan. Naj bi štajarski rodoljubi, zlasti prečastiti duhovniki po- Tad će biti trud njihov onaj konduktor domorodnoj elek- mislili, kaj je ondi storiti zoper to narodni reči namenjeno tričnosti, koji će srca domoljubna oživljavati k plodonosnu škodo. isobraženja." - (Nova prikazeri). „Přesni" korespondent je zdaj tadi slovni čar slovensk. Kaj zlodja! je li res? Rejs je rejs i berite le „Prešo" od petka. Ondi „Přesni" Mezzofanti ■I HM da Slovencom zabavlja, da je še niso tako deleč přinesli 9 Novičar iz domaćih io ptujih dežel Iz Dunaja. Presvitli cesar je zapustil 10. dne t. m Dunaj in se čez Terst v Karf podal, obiskat presv. cesa rico. 13. dan t. m. ob osmih zjutraj je bil v ze v Karfu. Pelzensko predmestje v Smolkovo; judje v Krakovi pa so Cesarica- je zdrava. Do 20. t. m. pricakujejo Nj. vel. ce- za to, da se je v deržavnem odboru tako krepko potegnil sarja spet domu. Med tem časom ga nadomestuje nadvoj- za-nje, obhajali slovesno službo božjo, naj bi ga Bog ohranil voda Rainer. se veliko let 9. dne t. m. je sprejel presv. cesar deputacijo z Poljsko. Iz V adreso hervaškega zbora, barona Kuslana in M.Kraljevica; poljska dežela bila 14. t. m. v obsedni stan bila sta tudi pričujoča predsednik dikasterije Ivan Mazu- vseh tergih v Varšavi so tabori napravljeni in v njih naznanja telegraf, da je vsa a. Po vojakL r a n i ć in general-adjutant grof Creneville. Baron Kuslan podal je v hervaškem jeziku adreso, v kteri so izgovorjene Kitajsko. Najveći centralist tega sveta, cesar k i, ki se imenuje „gospod nebeškega cesarstvaa k ? je zahteve národové. Nj. veličanstvo je odgovorilo v nemskem umerl jeziku, da bode želje, ki so mu v imenu hervaško-slavon- skega naroda razodete bile © > zrelo prevdarilo in zboru skoraj odgovor dalo. Poziw Deržavno ministerstvo je ukazalo tukajšni c. kr. založnii sols kih bukev, šol nemudoma pošlje (proti primerni odškodbi) kjer se bojo vprihodnje vse te knjige natiskovaie in zalo ževale. naj vse hervaške knjige ljudskih v Zagreb, Slavno c. k. namestništvo v Gradcu je dovolilo z od-pisom od 4. septembra 1861 št. 19141. društvo v Maribora pod imenom „národ ri a slovanska čita vu i ca" in poterdilo pravila brez dostavka. knji or te 1 Osnova nove postave za tiskanje časnikov in ki jo je ministerstvo izročilo deržavnemu zboru, je, naJ pristopijo. Društvo javi to dovoljenje vsem Slovencom in Slovanom v Mariboru in na slovenskem Štirskem in jih prijazno vabi razun 570std. Post", vsem drugim časnikom tako malo všeč da si nobeden ne želi te misli novine ; se celó „Oesterr. Zeitg. a, Nam je, bratje Slovenci, z ustavo nova doba došla. Mi smo ravnopravni z vsemi drugimi narodi. Da pa nas drugi ? da v zboru deržavnem bo Ie malo kaj obveljalo od narodi čislajo, se moramo mi sami čislati in častiti. Cislajmo te osnove. svoj jezik in se ga do cistega navadimo. To je » mislimo Konec mesca avgusta je bilo papirnatih dese tic občna potreba. To je treba za 11 milijonov in 428.431 gold, med ljudstvom. ar cr te* • v duhovnikom, da Božjo besedo v svilo in škerlat čiste velicastne slovenščine ovijajo; to je Ilervaško. Iz Zagreba 11. okt. Ban Sokčević je treba uraduikom, da ne bodo v javnem ustavném življenji 10. dan t. m. oklical, da po sklepu Njih Veličanstva od 9. t. m. je deželni zbor odložen do 1. novembra. slableje slovensko govorili .ko prosti kmetje, kteri se ne štejejo med izobražence; to je treba zdravnikom, učenikom. Ogersko. Iz Pešta 12. Na predstavo erdeljske posestnikom slovenskim, da znajo v olikauem maternem ubernije zastran deželnega zbora se pričakuje cesarjev jeziku se pogovarjati. ar te odgovor vsaki dan; na 4. dan novembra sklicani deželni zbor je odložen do 25. novembra. Tedaj pristopite! V čitavnici bomo se združeni vadili slovenske in slovanské časnike in knjige ćitaje in pogovar Poslanca hervaška baron Kušlan in Kraljević, ki jaj° se o narodnih zadevah. Nadihati se hočemo narodnega " 11 I . t t « i f 1 • 1 • « m m m sta nesla adreso cesarju na Dunaj , sta se podala potem v Pešt. Pridši v Budi v gledisce, kjer so ravno magjarsko na duha, kteri živi v slovenskih in slovanskih umotvorih. Umotvori slovenskega naroda se sicer ne morejo menti igro » Punkoudi Királyuo" fbinkoštna kraljica) igrali, rodno sta bila s serčnimi Eljen-klici pozdravljena, in pri nekem igrinem obhodu so zraven narodne zastave tudi zastavo (baudero) hervaško. z razširnimi slovstvi drugih narodov, pa vendar še naše zale male književnosti celó izobraženci malo poznajo Ajte magjarske nesli Goveja kuga bližnji Slovenci ! množite in čitajte naso knjižnico in vsi,, komur je mar za narodni napredek, podpirajte, učite nas in se čedalje bolj razširja , in ker se je sebe, razveselujte nas in sebe! Za razveseljevanje nam sicer žalibože okoliščine niso tako prijetne. ko bi želeti bilo. Ni- tudi v šopronski županii prikazala, ne smejo ne goveda, ne kože in nobeno drugo tako blago čez mejo proti Avstriji. mamo plesov, nimamo blešečih besed, ne glediše. Za zabavo V Vlahii so se letos svilodi (/židni červiči) kaj imamo pevanje, imamo prijazno pomenkovanje. Prinesite vneto dobro obnesli; revni kmetje so skupili po 40 do 50 cekinov za svoj pridelek. Pravijo, da cela dežela je letos okoli 600.000 cekinov za kokone skupila. Galicija. Iz Lovova 6. okt. Ker so se začele mačje zlo ponavljati, je c. k. policija danes oklicala oštro svarilo, naj se nihče ne udeleži Lasko. Iz Turina 11. okt. Mahoma se je po- glas, daje Garibaldi zginil iz Kaprere, svojega za narodnost serce in veselili se bodemo brez širokega hrupa v našem, nadamo se, blagem namenu. Na noge bratje! naše geslo je : mar io bor. Naše godbe tacega početja. vzdignil stanovanja stanovanje je v hiši gosp. Šramela na dvorišču mestne hiše štev. 185. „ 1 V Mariboru 6. oktobra 1861. Za družtvo: dr. Janko Sernec, predsednik. t v Josip Šuman ? tajnik ? ITI ugibalo se je mnogo, kam jo je potegnil ; dr. Valentin Pavlič, dnarničar. al ves hrup je bil pražen. Garibaldi je doma. Dr. Ber 5 da tani-u je pisal, da je vse laz, ker se o njem pise hoče severním Amerikaneom iti na pomoč ; „moj meč služi le svobodi in nezavisnosti Italije ? in Bog daj da bi moje stare kosti saj tako dolgo sterpele, da doživim prerod svoje dvorani vpri Sioiill^ domovine." Francozko. Kralj pruski je přišel 6. dne t. ni. v Compiegne, serčno sprejet od cesarja Napoleona in cesarice. Slovesnost so mu na čast napravljali brez konca in kraja. 8. t. m. je odrinil spet domu; slovojemanje je bilo spet preserčno. Bila sta cesar in kralj le dve uri sama ; kaj sta P o v a i> i 1 o. i Prihodnjo nedeljo ob 11. uri dopoldne bode v pervi občni •fcbor „narodne čitavnice" za to. da se izvoli družtveni odbor. Ljubljani 14. oktobra. Y imenu začasnih opravnikov. Kursi na Dunaji 15. oktobra. se razgovarjala in kaj sklenila 9 Ug ibuj zdaj celi svet al nobeden nič pi mislijo, so bile pog Mesto T ne vć. Laške in poljske zadeve ni predmet tega shoda, je dr. Smolku na čast prekerstil< 5% metaliki G6 fl. 30 kr. Narodno posojilo 80 fl 20 kr. Ažijo srebra 38 fl. kr. Cekini 6 fl. kr. Odgovorni vrednik: Dr. Janez Bleiweis. Natiskar in založnik: JoŽef Slaznik. /