Landes - Regierungsblatt für das MMerzofjtffi um Mirain. Erster Theil. I. Stück. IX. Jahrgang 1857. Ausgegeben und versendet am 10. Jänner i857. Deželni vladni list krajnsko vojvodino, P»>rvi razdelk. I. Del. IX. Tef-aj 1857. Izdan in razposlan 10. Januarja 1857. MjmibaC. Druck ven ttosslia Eger <*• Sohn. — V Ljubljani. Natisnila Rozalija Eger in sin. L Pregled zapopada: Stran A. St. 1, Razpis c. k. ministerstev dnarstva in kupčije od 25. Oktobra 1856, s kterini se Odločuje colno ravnanje 7. nekterimi rastljinami in rastljinskimi deli................................................................3 „ 2. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 27. Oktobra 1856, s kterim se ustanovljujejo opravila med c. k. sodnijami perve stopnje in c. k. konzularnimi uredi na Turskim v kazenskih reččh.....................3 „ 3. Ukaz c. k. pravosodnega in kupčijskega ministerstva od 31. Oktobra 1856, s kterim se odločuje ravnanje pri dokazovanju stvarne lastnosti tacih obertnij, ki so vpisane v zemljjšne knjige za vkoreninjehe (radi-cirane) obertnije....................................................................................................4 ,, 4. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva od 4. Novembra 1856, s kterim se premenjajo odločbe zastran jemanja tujega zlatega in srebernega dnarja pri plačevanju colnine, kakor tudi odločba čez razmero vrednosti v ta namen porabljenih domačih zlatih dnarjev . . . . 5 n. Št. 5—8. Zapopad razpisov v št. 200, 203, 205 in 206 derž. zakonika leta 1856 .................................6 Inhalt.* - Vehersicht: Seite J. Nr. 1. Erlass der k. k. Ministerien der Finanzen und des Handels vom 25. October 1856, über die Zollbehandlung mehrerer Pflanzen und Pflanzentheile.................................................................... A ,, 2. Verordnung des k. k. Justizministeriums vom 27. October 1856, über den Geschäftsverkehr zwischen den k. k. Gerichten erster fnslanz und den k. k. Consular-Aemtern in der Türkei in Strafsachen . 3 „ 3. Verordnung der k. k. Ministerien der Justiz und des Handels vom 31. October 1856, über das Verfahren bei Conslatirnng der Bealeigenschaft der, in den Grundbüchern als radicirt eingetragenen Gewerbe...........................................................................................................4 „ 4. Erlass d-s k. k. Finanzministeriums vom 4. November IS56, betreffend eine Aenderung der Bestimmungen über die Annahme ausländischer Gold- und Silbermünzen bei Zollzahlungen, sowie die Bestimmung über das Werthverhällniss der hierzu verwendeten inländischen Goldmünzen....................5 It. Nr. 5—8. Inhaltsanzeige der unter den Nummern 200, 203 , 205 und 206 des Beichs-Gesetz-Blattes vom Jahre 1856 enthaltenen Erlässe..............................................................................6 1. Razpis c. k. ministeistva dnarstva in kupčije od 25 Oktobra 1856, veljaven za dežele občne čolne zveze, s kterim sc odločuje colo« ravnanje z nekterimi rastijinami in raetljinskinri deli. (Je v deri. zak. L. delu, st. 301, izdanim in razposlanim 31. Oktobra 1836.) Sledeče reči se jemljejo izpod čolne tarifne številke 13, h (rastljine in rast-Ijinski deli, ne posebej imenovani) ter se stavijo pod tarifno številko 13, e (semena za olje), namreč: a) peške marilc (aprikoz), breskev in sliv; b) seme rastljine imenovane llicinus (semen cataputiae majoris); c} lovori, in d) seme bombaževih rastljin, t. j. semena bombaževega drevesa (bombax pen-tandrum), bombaževega germa, enacega drevesu (gossvpium arboreum) in bombaževega germa, enacega zelišu (gossvpium herbaceum.) Opomba k tarifni številki 13, e se nima razširjati na te reči. Ta odločba ima z.adobiti moč tistega dne, kterega bode znana colnijain Baron Bruck s. r. Vitez Togffeuburg h. r. 2. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 27. Oktobra 1856, veljaven za vse kronovine, razun vojaške krajine, * kterim se uatanovljiijejo npratMa mrd c. k. sodnijami perve stopnje in e. k. konzularnimi uredi na Turškem v kazenskih rečeh. (Je v deri. zak. L. delu, št. 203, izdanim in razposlanim 31. Oktobra 1836.) Dogovorno z minislerstvom zunajnili zadev spoznava pravosodno ministerstvo za dobro, dodatno k razpisu od 14. Oktobra 1850, št. 393 derž. zakonika izreči, da je sodnijam perve stopnje dopušeno , oberniti se tudi s prošnjami v kazenskih rečeh praviloma neposrednje na c. k. konzularne urede na Turškem in s pomočjo njih dopisovati turškim oblastnijam, ako ne gre za izpraševanje turških podložnikov. Samo v posebno važnih primerlejih ali pri zamudah, je treba kakor doslej predlagati poročila deželni nadsodnii (banskemu stolu) in oziroma pravosodnemu mini-sterstvu. Baron Krautts s. r. s /. Erlass der k. k. Ministerien der Finanzen und des Handels vom 2o. October IŠ06. giltig für die Länder des gemeinsamen ’/tollverkandei, übet• die XoHbehamtluag mehrerer Pflanzen und Pflanzentheite. (Enthalten im Heirhs-Gesetz-Watte > /.. Stärk, Kr. 201. Ausgegehen und versendet am .11. Octaker 1SSG.) Die nachfolgenden Stoffe icerden aus der Zolltarifspost '13, h (Pflanzen und Pflanzentheite, nicht besonders benannte) ausgeschieden und der Tarif: -/)OsZ 13, e (Oelsaat) zugewiesen, als: a) die Kerne der Marillen (Aprikosen), Pfirsiche und Pflaumen: b) der Saame des Ricinus (semen catapuliac majoris) : c) die Lorbeeren, und d) der Saame der Baumwollgewüchse, d. i. die Saamenkerne des Baumwoll-baumcs (hombax pentandrum) des baumartigen Baumwollslrauches (gos-sypium arboreum) und des krautartigen Baumwollstrauches (gossypü n herbaceum). Die Anmerkung zur Tarifpost 13, e ist auf diese Stoffe nicht auszudehnen. Diese Bestimmung hat mit dem Tage in Wirksamkeit zu treten, an welchem sie den Zollämtern bekannt wird. Freiherr von Hruck m. p. Hilter von Toggenhuvg m. p. s Verordnung des k. k. Justizministeriums rom 27. Oclober iS.'Ji, wirksam für alle hrontänder, mit Ausnahme der jflililärgrünne, Uber den (üeschiiftsverkehr zwischen den k. k. iierichten erster Instanz und den k. k. fansutar- temtern in der Türkei in Strafsachen. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatte, L. Stück, Kr. 202. Auggegekcn und vergeudet am 31. Ocloker 1S56.) Im Einvernehmen mit dem Ministerium des Aeusscrn findet das Justizministerium im Nachhange zu dem Erlasse vom 14. October 1850. Nr. 393 des Reichs-Gesetz-Blaltes, zu erklären, dass den Gerichten erster Instanz gestattet ist, sich auch mit Requisitionen in Strafsachen in der Regel unmittelbar an die k. k. Consular-Aemter im ottomanischen Reiche zu wenden, und durch deren Vermittlung die Correspondenz mit den türkischen Behörden, in soferne es sich um Vernehmungen türkischer TJnferfbanen handelt. zu pflegen. Nur in Fällen von besonderer Wichtigkeit, oder bei eintretenden Vtr sti-gerungen, hat es bei der Berichterstattung an die Obcrlandesgcrichfe (Banaltafel) und rücksichtlich an das Justizministerium zu bleiben. Freiherr von tiran*9 »>. p. Ukaz c. k. ministerstev pravosodja in kupčije od 31. Oktobra 1856, veljaven zn celo cesarstvo, razun lombardo-beneškega kraljestva, Dalmacije in vojaške krajine, s Merim se oilloeuje ravnanje pri dokazovanju stvarne lastnosti tacili obertnij, ki so vpisane v zeinljiine knjige za vknreninjeue (radicirane) obertnlje. (Je v derž. zak. LI. delu, št. 204, izdanim in razposlanim 8. Novembra 1856). Da se ustanovi redno ravnanje pri dokazovanju stvarne lastnosti tacili obertnij, ki so vpisane v pravih zemljišnih knjigah za vkoreninjene obertnij e, spoznavate ministerstvi pravosodja in kupčije za dobro, zavkazati kar sledi: 8- i. Ali gre kaki obertnii, v javne knjige za vkoreninjeno vpisani, zares stvarna lastnost, to morajo izklenivno samo obertnijske oblastnije prevdarjati in razsojati. §. L. Ko se ima to razsoditi, mora obertnijska oblastnija od lastnika obertnij e ti > j ati, da naj v odločeni dobi prinese dokaze za stvarno lastnost nje, in to z opombo, da .se bo po pretekli te dobe razsodba storila ter obertnija izbrisala iz javne knjige, ako ne bo spoznana za vkoreninjeno. H kraii mora obertnijska oblastnija tisto sodnijo, ktera ima deržati zadevno javno knjigo, prositi, da naj tistim osebam, kterim gre kaka hipotekarna pravica do vpisane obertnije, naznani lastniku dano naročilo s to opombo, da smejo ali sami, ali pa vkupno z lastnikom v dobi, odločeni po ohertnijski oblastni!, tej podati dokaze, ktere imajo za stvarno lastnost obertnije. §. 3. Sodnija mora to naznaniti tako, kakor je predpisano za reči zemljišnih knjig, ter ob enem zavkazati, da se zaznamva v javni knjigi, da teče obravnava zavoljo dokazanja stvarne lastnosti obertnije. Ta zaznamek ima to moč, da so pozneje vpisani hipotekarni upniki izklenjeni od obravnave ter nimajo pravice, delati vgovore zoper razsodbo. Izkaz čez to, da se je naznanilo kakor gre podalo hipotekarnim vdeležencom se mora pred pretekom dobe obertnijski oblastnii izročiti, in ta oblastnija bode dobo primerno podaljšala, ako bo treba zavoljo tacili zaderžkov. Verordnung der k. k. Ministerien der Justiz und des Handels vom 31. October 1866, wirksam für den Umfang der Monarchie, mit Ausnahme des lombardisch-jenevianischen Königreiches, Dalmatiens und der Militärgräwse, über das Verfahren bei Constatirung der Mlealeigenschaft der, in den Grundbüchern als radicirt eingetragenen Gewerbe. (Enthalten im Ileichs-Gesela-Dlalte, El. Stück, Ar. 20t. Ausgeyeben und versendet am 8. November 18511.) Zur Erzielung eines geregelten Vorganges bei Constatirung der Realeigen-schaft der in den ordentlichen Grundbüchern als radicirt eingetragenen Gewerbe finden die Ministerien der Justiz und des Handels zu verordnen, wie folgt: §. J- Die Frage, ob einem in den öffentlichen Büchern als radicirt eingetragenen Geiverbc die Realeigenschaft wirklich zu körn ml, ist ausschfiesscnd von den Ge-werbsbehörden zu beurtheilen und zu entscheiden. § S Wenn es sich um die Fällung einer solchen Entscheidung handelt, hat die Gewerbsbehörde den Eigenthümer des Gewerbes zur Beibringung der Beweise über dessen Realeigenschaft mit Bestimmung einer angemessenen Frist, und mit dem Bedeuten aufzufordern, dass nach Ablauf derselben die Entscheidung gefällt, und das Gewerbe, wenn es a/s radicirt nicht anerkannt wird, in dem öffentlichen Buche gelöscht werden wird. Zugleich hat die Gewerbsbehörde jenes Gericht, welchem die Führung des betreffenden öffentlichen Buches obliegt, zu ersuchen, diejenigen Personen, welchen auf das eingetragene Gewerbe ein Hypothekarrecht zusieht, von dem an den Eigenthümer ergangenen Aufträge mit dem Beifügen zu verständigen, dass cs ihnen freistehe, entweder für sich allein, oder gemeinschaftlich mit dem Eigenthümer binnen der von der Gewerbsbehörde bestimmten Frist die ihnen etwa zu Gebote stehenden Beweise für die Realeigenschaft des Gewerbes der Gewerbsbehörde vorzulegen. .§. 3. Das Gericht hat diese Verständigung in der für Grundbuchssachen vorgeschriebenen Art zu bewerkstelligen, unter Einem aber in dem öffentlichen Buche anmerken zu lassen, dass die Verhandlung wegen Anerkennung der Realeigenschaft des Gewerbes im Zuge ist. Diese Anmerkung hat die Wirkung, dass später eingetragene Hypothekar-gläubiger von der Verhandlung ausgeschlossen und nicht berechtiget sind, gegen die erfolgende Entscheidung eine Einsprache zu erheben. '■ .. Der Ausweis über die gehörig geschehene Verständigung der Hypothekar-Interessenten ist vor Ablauf der Frist der Gewerbsbehörde zu übermitteln, welche im Falle vorkommender Hindernisse die Frist entsprechend erweitern wird. Po preteku dobe pregleduje obertnijska oblastnija podane dokaze ter razsoja po obstoječih predpisih, ali gre obertnii, vpisani za vkoreninjeno stvarna lastnost ali ne, in sicer ne glede na to, ali je kaj hipotekarnih tirjav. §. 5 A ko se vpisana obertnija po razsodbi spozna za vkoreninjeno, se mora ta razsodba preči naznaniti sodnii, ktera jo ima iz uredske dolžnosti vpisati v javno knjigo ter izbrisati zaznamek, narejen po §. 3. V nasprotnem primerleju se ima razsodba storiti zoper lastnika obertnije, kakor tudi zoper hipotekarne vdeležence ter se mora tein izdati z opombo, da se smejo zoper njo pritožiti pred višjo oblastnijo. Iz imena zastavne pravice, ali za to, ker je bila zmanjšana zastavna reč ali je ni več, se ne sme vgovarjati zoper to razsodbo. Ko ta razsodba zadobi pravno moč, se mora obertnija, ako za to prosi obertnijska oblastnija, izbrisati iz javnih knjig § 6. Ta ukaz ne zadeva nikakor že pravomočnih prejšnih razsodb obertnijskih oblastnij, ter se imajo take razsodbe na prošnjo teh oblastni j vpisati v javne knjige. ('e se pa vsled tega izbriše obertnija, vpisana za vkoreninjeno, je treba to naznaniti hipotekarnim vdeležencom, za to da branijo pravice, ktere morda imajo. 8 7. Glede na predmet tega ukaza doslej veljavni predpisi, ki se ne vjemajo s prejšnimi odločbami, se s tem izrekujejo za odpravljene. Baron ti ra uns h. r. Vitez Toterg-piibnrg: r. 4. Razpis c. k. dnarstvenega ministevstva od 4. Novembra 1856, veljaven ra vse kronovinc, a kterlm se premenjajo odločbe zastran Jemanja tujega zlatega in srebernega «In ar J a pri plačevanju colnine, kakor tudi odločba čez razmero vrednosti v ta namen porabljenih domačih zlatih dnarjev. (Je v derž. zak. LI. delo, št. 307, izdanim in razposlanim 8. Novembra 1856.) Odločbe razpisa od 9. Julija 1854 (derž. zak., LXII. del št. 175, stran 727), zastran izjemno dopušenega jemanja nekterega tujega zlatega in srebernega dnarja pri plačevanju colnine, se premenjajo tako, da se po preteku mesca Decembra 1856 zlat dnar sploh, in potem tudi pod številko 7, omenjenemu razpisu pridjane tarife F- 4. Nach Ablauf der Frist prüft, die Gerichtsbehörde die vorliegenden Beweise, und erlässt, mit Rücksicht auf die eingebrachten Aeussermigen nach den bestehenden Vorschriften, und zwar ohne Rücksicht auf den all fälligen Bestand von Hypothekarförderungen. die Entscheidung, ob dem als radicirt eingetragenen Gewerbe die Realeigenschaft zukömmt oder nicht. 5. Wird durch die Entscheidung das eingetragene Gewerbe als radicirt. anerkannt , so ist sie sofort dem Gerichte milzutheilen, welches dieselbe von Amtswegen in das öffentliche Buch einzutragen und die nach §. 3 gemachte Anmerkung zu löschen hui. Im entgegengesetzten Falle ist. die Entscheidung sowohl gegen den Eigenthümer des Gewerbes, als gegen die Hypothekar-Interessenten zu richten und denselben vorläufig unter Freistellung der Berufung an die höhere Behörde hinauszugeben. Aus dem Titel des Pfandrechtes allein oder wegen Verringerung oder Ent-gang des Pfandobjectes kann gegen die Entscheidung keine Einsprache erhoben werden. Nach eingetretener Rechtskraft, ist über Ansuchen der Gewerbsbehörde das Gewerbe in den öffentlichen Büchern zu löschen. F. 6. Biese Verordnung hat auf die bereits rechtskräftig gewordenen früheren Entscheidungen der Gewerbsbehördcn keinen Einfluss, und sind dieselben über Ansuchen der letzteren in die öffentlichen Bücher einzutragen. Wird jedoch in Folge dessen ein a/s radicirt. eingetragenes Gewerbe gelöscht , so sind die Hypothekar-Interessenten zur Wahrung ihrer all fälligen Rechte hievon zu verständigen. L 7. Die über den Gegenstand dieser Verordnung bisher bestehenden Vorschriften, welche mit den obigen Bestimmungen nicht im Einklänge stehen. werden hie mit für aufgehoben erklärt. Freiherr von Kraus*’ in. p. Ritter von Toygenburg m. p. 4. Erlass des k. k. Finanzministeriums vorn 4. November 1856. gillig für alle, Kronländer, betreff'etui eine .Senderung der tlextimm urigen über die Annahme ausländischer im old- und Silbennünzen bei Xoll Zahlungen . sowie der Blesf trninung über das JVerthverhältniss der hierzu verwendeten inländischen hroldtnünzen. (Enthalten im Keiclm-Oesetz-Blalte, El. Stück, Ar. HOT. Allsgegeben nnil versendet am S. Xnrcmbcr IStili.) Uic Bestimmungen des Erlasses vom 9. Juli 1854 (Reichs-Gesetz-Blatt, LXII. Stück, Nr. 175, Seile 727), über die ausnahmsweise gestaltete Annahme einiger ausländischer Gold- und Silbermünzen bei Zollzahlungen, werden in der Art abgeändert, dass nach Ablauf des Monates December 1856 ausländische 2 imenovani pcmzi po pet frankov ne smejo več jemati. .Nasproti se pa morajo pod št. 8, 9 in 10 imenovani sreberni penezi nemškega eolnega druztva, namreč dvojni in enojni tolarji 1-1 tolarskega merila, potem dvojni in enojni goldinarji 534'/e goi-dinarskega merila, še dalji po ondi odločeni razmeri vrednosti pri plačevanju colnine jemati. Domači zlati penezi se morajo od ravno te dobe naprej tudi pri plačevanju colnine, samo po razmeri vrednosti, ustanovljeni v dnarni tarifi od 1. Novembra 18533. to raj enojni cekin po 4 gld. 30 kr. in soverendor po 13 gl d. 530 kr. ra j tat i. (V so se pri colnijali lombardo-beneškega kraljestva po členu 5 in prilogi A pogodbe eolnega druživa od 9. Avgusta 18553 tudi pred izdanim razpisom od 9. Julija 1854 smeli jemati nekteri tuji zlati in sreberni penezi po razmeri vrednosti, odločeni v tisti prilogi, mora pri tem ostati tudi dokler bo veljala ta pogodba. Baron Birucli s. I. 5. Ukaz c. k. pravosodnega ministerstva od 134. Oktobra 1826, s kterim sc odločuje doba, v kteri bo svoje dela pričela županijska sodnija Szolnok v okrožju deželne nadsodnije v Pešti. (Jo \ derž. zak. 11. delu, žt. 200, izdanim in razposlanim 31. Oktobra 1856.) 6. Razpis c. k. duarstvenega ministerstva od 27. Oktobra 1856, s kterim sc odločuje doba. v kteri im nehalo začasno višje vodstvo v Pešti odku- pljevati tobakove liste. Pe v dr rž. zak. L. delu. št. 203, izdanim in razposlanim 31. Oktobra 1836.) 7. Cesarski ukaz od 2. Novembra 1856, s kterim se ustanovljujejo natančneje odločbe čez opravilstvo in oskerbovanje del osrednjih kongregacij v iombardo-beneškem kraljestvu. (Jo v derž. zakoniku, U. delil, at. 205, izdanim in razposlanim 8. Novembra 1856.) 8. Razpis c. k. dnarstvenega ministerstva od 3. Novembra 1856, veljaven za vojvodstvo serbsko in Teineški banat, ki ustanovljujejo napravo loterijskega ureda tretjega razreda v Temešvaru. (Jc v derž. z;ik. IjI. delu, «t. 206, izdanim in razposlanim 8. Novembra 1856.) Goldmünzen überhaupt, dann die unter Post 7 des, dem bezogenen Erfasse beigefüglen Tarifes angeführten Fünffrankenslücke nicht mehr angenommen werden dürfen. Dagegen sind die unter Post-Sr. S. .9 und 10 angeführten Silbermünzen des deutschen Zollvereines, nämlich die doppelten und einfachen Thaler des 14 Thalerfusses, dann die doppelten und einfachen Gulden des 24Guldenfusses, noch ferner nach dem dort festgesetzten Werthverhältnisse bei Zollzahlungen anzunehmen. Die inländischen Goldmünzen sind von demselben Zeitpuncte augefangen auch bei Zollzahlungen nur nach dem. in dem Münztarife vom 1. November 1823 festgesetzten Werthverhältnisse, folglich der einfache Uucatcn mit 4 fl. 30 kr. und der Souverainsd'or mit 13 fl. 20 kr. zu berechnen. So ferne bei den Zollämtern des lombardisch-venezianischen Königreiches nach Artikel 5 und fieilage A des Zolleinigungs- Vertrages vom .9. August 1852 auch vor dem Erscheinen des Erlasses vorn .9. Juli 1854 gewisse ausländische Gold- und Silbermünzen nach dem in jener Beilage angesetzten Werthverhältnisse angenommen werden durften, hat es während der Dauer dieses Vertrages hiebei zu verbleiben. Freiherr von Mt'iich m. p. •5. 9 erovdnung des k. k. Justizministeriums vom 24. October 1856, womit der Zeitpuncf der Activirung des Comitatsgerichles zu Szolnok im Pcsfher Oberlandesgerichts-Sprengel bestimmt wird. fEnlhnlten im Reichs-Gcset^-hlattc, !j. S'fiirk, Ar. 300. AusgerjchcM und versendet am 31. O et ob er I85G.J (i. Erlass des k. k Einanzministeriums vom 27. October 1856. über den Zeilpunct, mit welchem die Wirksamkeit der provisorischen Oberleitung zu Pesth für die Tabakbläffer-Einlösung eingestellt wird. (Enthalten im Reichs-Geoetis-BluUe, 1,. Stück, Ar. 303. Aungegeben und versendet am 31. October 1856.) 7. Kaiserliche Verordnung vom 2. November 1856, betreffend die näheren Bestimmungen über den Wirkungskreis und die Geschäft sbchatidlung der Central - Congregafionen im lombardisch - venez ionischen Königreiche. (Enthalten im Reichs-Ueseto-Blatle, Kt. Stück, Ar. SOU. AUHgeyeben und versendet am S. November 1836.) 8. Erfass des k. k. Ei na nzmi n isleri u ms vom .3. November 1856. giftig für die W ojwodschafl Serbien und das Tcmeser Banat, über die Errichtung eines Lotto-Amtes dritter Classe in Temeswar. (Enthalten im Reieh*-Geset%-BMt«, W. Stück, Ar. 306. Ausgegeben und versendet am 8. November 1856.) ■ - V:X . ,V .* •' >' ■ ' ' VX 1 ' - , ' ..v, ■. x ,’iVviij[ ' ■ tv.-»Vi tVm-'. tx .; • stixx't • 'Uxv - . •>«$ ■ ■ ... V-' , • ■ > - • . ' * . ' , . ‘ . ' v ' ' • '. ■ ■'. ■ •’ ' '' '•* ' • '• ' r • '• \ - "• • ' ■ ' _ ' . ■ . ■