- v'Vftl lj T, «J ""'l biti prvi vi. ^.uPnemo reviziji, in- foi „uramo svetovno javnost o naših upravičenih zahtevah in si pridobimo zaveznikov. »VaU. 9,—10. št. 1932-33.* »Naši kampanji za revizijo naj vsporedno sledi podeseterjeno delo, da se popravi savest našega ljudstva. »Val*, 9,—10. št. 1932-33.* GLASILO SAVEZA JUGOSLOVENSKIH EMIGRANATA IZ JIMJJSKE KRAJINE KATOLIČKI KONGRES U BEĆU I NAŠA MANJINA MEMORANDUM 0 PROGONU NAŠEG I NJEMAČKOG JEZIKA IZ CRKVE U JULIJSKOJ KRAJINI I JUŽNOM TIROLU ZAJEDNIČ KI APEL NAŠE I NJEMAČKE MANJINE Memorandum koji donosimo uj Dalje se kaže u tom memorandumu: glavnijim njegovim dijelovima je vjeronauk u materinjem jeziku. Dr. F. B. Sedej Krščanska pobjeda nad Turcima pod Bečom godine 1683, koja je, može se reći, odlučila sudbinom evropskoga Zapada, sadržaje po sporne značenju elemente koji se nogu izrabiti i u današnjim prilikama. Prošlih dana u Beču, prigodom proslave dvjestopedesetgodišnjice to se učinilo u dva pravca. S- jedne strane istaknuta je uloga stare Austrije u obrani kršćanstva sa vrlo jasnim aluzijama na sadašnje političko stanje naročito na borbu Austrije koju ona vodi za svoju nezavisnost.- S druge strane naglašena je velika uloga kršćanstva, posebice katoličke crkve, na kojoj se temelji evropska civilizacija, kojoj i danas kao i pred dvijeslopedesst godina prijeti opasnost s istoka samo u drugoj formi. Jedno i drugo je obojeno jakom ‘političkom bojom. Katolicizam i austrijska državna id“ja išle su uvijek uporedo, a danas idu više nego ikada. Njihova sloga došla je do izražaja u onim visokim načelima koja su izjavljivcna s jedne i s druge strane. U tu harmoniju zajedničkih ideala i interesa unio je jedan memorandum, pročitan na bečkom kongresu, prilično oštar ton disharmonije. Bio je to memorandum koji su Podnijeli katolici, Nijemci, i Jugoslaveni iz Italije o stanju njihovih manjina u vjerskom. pogledu. Prilužaba sa sirane jednih i drugih o njihovom vjerskom položaju bilo je i dosada, no njihovi glasovi kolikogod ogorčeni i puni teških optužaba, nisu nailazili na °djek koji bi zaslužili. Fakat da je mentora tulum pročitan na velikom bečkom kongresu u prisustvu najviših crkvenih Pvetstavmka, a i samoga papinskog izaslanika kardinala La Fontaine, daje mu posebno značenje. Preko bečkoga kongresa upozoren je čitav svijet na crkveni postu Puk, koji se provodi prema njemačkim i jugoslavenskim katolicima u granicama Polije, u kojoj se’ nalazi i sama glava katoličke crkve. No značenje toga memoran outna kop se bavi samo crkvenim prilika-?,a prelazi njegov uži okvir, jer na teme-yu njega može si svijet stvoriti sud o cjelokupnom stanju narodnih manjina u Ita-tj* i može se uvjerili koliko su opravdane n i:hove tužbe na nasilja koja im se dnev-n° nanose. _ Memorandum je sastavljen u dosta su-'‘Uriljjvom Ionu To je razumljivo, kada se 'no da je on podnešen sa strane katolika yed -jedan katolički forum. No i takav ka-Č'Pj jest sadrži neke brojke i činjenice, l°je djeluju kao optužba. Imenom se spo-'"'iju biskup južnotirolski Endrici i adim-^Utrator goričke nadbiskupije Sirotti, koji u dopustili namještenje talijanskih vjero-yfitclja u njemačkim odnosno slovenskim fMinama i tako sa svoje strane poduprli ®"iansku asimilaciju koju u tim krajevi-!a sprovodi fašizam Memorandum oplu-duie i one talijanske biskupe koji su dali “ se iz njihovih biskupija premještaju Frenici u talijanske krajeve u misiji koja p.u direktnoj ’protivnosti « riječima pape jla X., koji je rekao da je »duhovna pa-u materinskom jeziku naravno i nad- rQvno pravo katolika*. u Svaljivanje krivnje na pojedine biskupe, on koliko ona ne otpada na same vlasti, addano je u mnogom. Po onome Icaico ‘Mu na ruku intencijama fašizma čini ZJ« su dosta daleko od pravedne spo-da bi trebali biti pastiri koji bi se ji,- ako imah brinuti sa Slavene kao i Fa- ***■ No promašilo bi se kada bi se svu imao je u cijeloj jugoslavenskoj štampi prije par dana kad je objavljen, neobično veliki publicitet. Jer se radi o nama i jer su u njemu iznesene teške činjenice i * optužbe koje ilustriraju ugroženi položaj naše i njemačke manjine pod Italijom i na vjersko-crkve-nom području, to je on za nas i za svu javnost dokumenat prvoga reda. Memorandum sadrži u glavnom ovaj tekst: »časne crkvene knezove i pripadnike njemačkoga naroda - čitavoga svijeta, , kao i prestavnike ostalih katoličkih na-! roda uputila je na ovaj veličanstveni ] zbor čežnja, da se u kršćanskoj zajed-! nici naroda stvori istinski pravni i mi-i rovni red. Položaj zapada budi najveću brigu i poziva nas na razmišljanje. Skupnost evropskih naroda je razbijena i pravni je red poljuljan. Ako želimo da kršćansku Evropu opet uspostavimo, moramo maknuti s puta sve zapreke, koje sprečavaju obnovu kršćanskog reda. Medju najveće zapreke, koje sprečavaju obnovu kršćanskoga reda spada u prvom redu žalosna sudbina njemačkih i jugoslovenskih katolika u Italiji. Ta žalosna sudbina ne samo da sprečava miran život izmed ju talijanskih, njemačkih i jugoslavenskih naroda u srednjoj Evropi, nego pretstavlja tako- kako je rečeno u kanonskom pravu, naravno pravo. Papa je Pijo XI to potvrdio svojim pismom biskupu Berningu u Osnabriicku aprila 1928 naglasivši, da je »dušobrižništvo u materinjem jeziku naravno 3 ’nadnaravno pravo katolika«. L’ Južnom Tirolu i Julijskoj Krajini postupa se sasvim u protuslovlju s tim načelom. Najprije je talijanska vlada prognala preko granice 107 svećenika Jugoslavena tako da je 100.000 vjernjka ostalo bez domaćeg svećenstva. U 62 župe, koje su na taj način ostale bez svojih svećenika biskupi tih biskupija postavili su 62 talijanska svećenika, koja šu slavenski jezik, bilo u skupnoj molitvi, bilo u pjevanju, propovjedi i nauku vjere sasvim ukinuli. Prognano je iz onih krajeva i sve slavensko i njemačko redovništvo, a talijanski redovnici sara-djuju u raznarođjivanju slavenskog i njemačkog stanovništva. Talijanski biskup na Rijeci ne dozvoljava Jugoslavenima, kojih ima u tom gradu 15.000, niti jedne propovijedi u tjednu u materinjem jeziku, a talijanski biskup u Zadru svojim slavenskim vjernicima nikada nije progovorio u njihovom jeziku. U dječačkim sjemeništima manjinskog teritorija, koji su po zakonu u isključi-voj kompetenciji biskupa, nastavni je djer i tešku ranu na tijelu katolicke4 4e?ik isključivo talijanski, a na Rijeci i crkve. Zatiranje njemačkog i jugoslavenskog ljudstva u Italiji je u historiji evropskih država po svojoj bezobzirnosti bez uporedjenja. Od nekih 900 njemačkih i slavenskih škola ne postoji danas nijedna više. Roditelji né smiju svoju djecu da podučavaju u vlastitom jeziku, pa niti u privatnim školama. U talijanskim školama se i vjeronauk ne smije podučavati drugačije nego u talijanskom jeziku. Nasilnim učlanjiva-njem slavenske i njemačke djece u talijanske državne omladinske organizacije naraštaj se otudjuje od svojih roditelja i svog naroda. Cvatuće društveno i kulturno življenje manjina potpuno je uništeno i ne tolerira se niti na j nedužni je zabavno društvo, koje ne bi imalo talijanskog karaktera. Niti katoličke akcije u svojem jeziku ne smiju Imati jugoslavenski katolici u Italiji! Sva je slavenska katolička štampa uništena, ne-izuzevši niti vjerske štampe. Njemačka i jugoslavenska djeca ne smiju se više niti krstiti imenima njemačkih ili slavenskih svetaca, kao što su na primjer Wolfgang, Sv. ćiril i Metod itd. U memorandumu se nadalje kaže: »Teško zatirano njemačko i jugoslavensko ljudstvo Južnog Tirola i Julijske Krajine traži kao svaki teško progonjeni narod u historiji zaštite i oslonca u najvećem moralnom auktoritetu čovječanstva, u katoličkoj crkvi, koja je bila od Krista ustanovljena kao braniteljica prava i zaštitnica slabih«. u Kopru ne smiju slavenska djeca u tim zavodima da se služe materinjim jezikom niti u medjusobnom i privatnom općenju. U novije vrijeme pogodio je Nijemce i Jugoslovenc pod Italijom nov sudbonosan udarac. Budući da se u školi, gdje se je do posljednjeg vremena podučavao vjeronauk po učiteljima, ta poduka vršila isključivo u talijanskom jeziku, bili su njemački i jugoslavenski svećenici prisiljeni, da podučavaju djecu u vjerskim i moralnim istinama u materinjem jeziku bilo u crkvi ili u župnim domovina. Budući da talijanska poduka vjeronauka po učiteljima u školi nije donijela željenog uspjeha i budući da s druge strane nije tako lako zabraniti njemačkom i jugoslavenskom svećenstvu da djeci podijeljuje vjeronauk u materinjem jeziku u crkvi, talijanska je vlada izmislila nacrt, da se školama pridodaju posebni talijanski katehete, koji će ujedno vršite posao pomoćnih duhovnih pastira u kraju, gdje se nalazi škola. U tom smislu je izišao za Južni Tirol kraljevski dekret od 27 augusta 1932. Taj dekret je u Južnom Tirolu stvorio 30 mjesta za takve vjeroučitelje svećenike, koji će za svoj rad na raz-narodjivanju dobiti od države još i posebni dodatak na plaću. Na taj se način namijera izgurati domaći vjei^i nauk, koji podjeljuje djeci u crkvi domaći svećenik, župnik. Ta namjera kraljevskog dekreta ne bi se ipak mogla KONGRES ZVEZE JUGOSLOVANSKIH EMIGRANTSKIH DRUŠTEV SEJA ZVEZNEGA DIREKTORIJA V smislu 12. člena zveznega pravilnika sklicuje zvezni predsednik sejo zveznega direktorija ZA 23 SEPTEMBRA OB POL SEDMI URI ZVEČER, to Je na predvečer emigrantskega kongresa, v prostorih društva »Branibor« v Ljubljani — Šelenburgova ul. 7/11, z edino točko dnevnega reda: PRETRES DNEVNEGA REDA EMIGRANTSKEGA KONGRESA Radi zaključitve delovanja letošnjega emigrantskega kongresa.proučitve referatov ter poslednjih predpriprav za kongres, se naprošajo vsi člani zveznega direktorija, da se prav gotovo udeležijo seje dir rektorija. * Drugi dan, u nedjelju 24. septembra u 9 i po sati počinje u Delavskoj zbornici rad sam kongres, kako Je u listu več bilo objavljeno. * VAŽNO ZA SVE KOJI FUTUJU NA KONGRES Ministarstvo saobraćaja odobrilo je četvrtinsku povlasticu za sve one koji namjeravaju u Ljubljanu na emigrantski kongres. Legitimacije se podižu kod pojedinih organizacija. članovi društva »Istre« koji bi željeli putovati u Ljubljanu na kongres, neka se zbog pogodovne vožnje jave u tajništvu društva »Istra« — Boškovićeva ul. 40. realizovati, kad kompetentni biskupi, kako je to njihovo pravo, ne bi na to pristali, jer prema konkordatu vlada ne može imenovati nijednog državnog vjeroučitelja (katehetu), ako kompetentni biskup s time nije sporazuman. Isti zakon kaže pored ostlaoga i to, da mora kateheta svaki momenat da napusti svoje mjesto, ako ga biskup pozove da to učini. Radi toga je njemački narod u Južnom Tirolu čvrsto vjerovao da će se vladin plan izjaloviti i nadao se, da će se biskupi suprotiviti tom postavljanju kateheta u asimilacione svrhe. Ali te se nade nisu ostvarile, jer je tridentinski biskup Endrici dozvolio da se imenuju talijanski vjeroučitelji u njemačkim općinama Južnog Tirola i već je postavljenih 12 tih vjeroučitelja. U Julijskoj Krajini taj dekret još nije u-veden, ali vlada je i bez toga do sada poslala 7 novih talijanskih svećenika u sasvim slavenske općine, da podučavaju vjerske istine i crkveno pjevanje te da po potrebi pomažu domaćem svećeniku vršenje dušobrižništva u talijanskom jeziku, i ako za to ne postoji nikakva potreba. I u Julijskoj Krajini je apostolski administrator goričke nadbiskupije Giovanni Sirotti odobrio namještenje takvih talijanskih kateheta, koji će se baviti odnarodjivanjem slavenske djece. Odgovornost zato, međjutim ne po-gadja samo trldentinskog biskupa En-driccia i Sirottia, nego i biskupe onih talijanskih provincija adakle su ti katehete s dozvolom svojih biskupa otišli da na teritoriju manjina izrabljuju vjeru u asimilacione ciljeve. krivnju bacilo na njih. Ako se u memorandumu citiraju samo oni imade to svojo razloge. U samom memorandumu navode se takve stvari za koje nije teško zaključiti da ih biskupi sve ne mogu izvoditi u svoje ime, jer u crkvenoj hijerarhiji imade i drugih koji su nad njima. Kada to go varimo, nije nam namjera da činimo neka otkrića, niti da možda nekome oduzimamo krivnju, jer bi nam tobože konveniralo da pronadjemo druge krivce. Položaj našega naroda ne bi time ni u crkvenom ni u bilo kojem pogledu bio olakšan. Stanje je kraj-, nje žalosno, i -js- h tu kriv više Petar od. Pavla ne mijenja na stvari nimalo. No na-; ma ovdje mora biti dopušteno konstatirati da nam u traženju krivaca nije potrebno ići preko memoranduma. On sam u sebi sadržaje aluzije koje su dovoljno jasne i iz- nosit Činjenice koje moraju svakoga navesti na daljne razmišljanje i zaključivanje. Memorandum spominje na jednom mjestu da žalosna sudbina jugoslovenskih i njemačkih katolika ne spriječava samo skladno življenje medju talijanskim, njemačkim i slovenskim i hrvatskim narodom u srednjoj Evropi nego pretstavlja tako-djer tešku ranu na tijelu katoličke crkve. Bana je svakako teška, jer je zadana od pripadnika te crkve drugima koji joj jednako pripadaju; A od te rane krvari naš narod u Julijskoj Krajini i njemački u Južnom Tirolu — t krvari teško kad su se sami katolici odlučili da se putem takvog kongresa obrate katoličkoj javnosti i svim kompetentnim znajući sigurno kolika je tu moralna odgovornost onih koji su ih pristini na taj gest, Ranu bi trebalo nastojati zacijelili u interesu katoličke crkve — to veli sam memorandum. Za to bi bio potreban radikalan lijek. Trebalo bi tu mnoge maknuti, mnogo reparirati, jcdnmn rječju odbaciti sistem i napustiti put kojim se pošlo. To bi svakako trebalo. A da U se to i može? To je stvar onih koji bi se trebali osjećati dužnima da stvar poprave i spašavaju načela koja moraju vrijediti za sve jednako. Mi iskreno sumnjamo da će se za naš narod išta promijenili. U jednoj politici odveć se išlo daleko da bi se tu moglo lako zacijeliti teške rani, zadane s one sirane koja je trebala pružati potporu protiv nasilja i nepravda. A naš narod? Tu se može jedino reći da su njegovi pretstavnici prilikom kongresa učinili što su moglil M. R U Memorandumu se naglašava na-1 dalje, da je pouka vjeronauka u mate- | rinjem jeziku naravno pravo i to je ne samo potvrdio Papa Pijo XI nego i sam j tridentinski biskup Enđricci, koji je I 1902 za vlade Franje Josipa u svom pa- j stirskom listu (15 aprila 1912) napisao: »Odnarođjivanje nekog kraja ne | krši samo naravno pravo, nego je i prò- I Potitiha in vera FAŠIZEM IN DUHOVNA OBLAST DVIJE POLITIKE Enaka usoda kot Slovence na Primorskem, čaka sedaj tudi beneške Slo-I vence, ki spadajo pod videmsko nad-tiv pozitivnog prava, u koliko takvo po- skotijo in ki so slovensko božjo službo stupanje nadasve škodi kršćanskom uz- do danes od pamtiveka in v tem colu omladine Materinii WiV io ne o21*™ »d italijanskih oblasti, dokler je goju omladine. Materinji jezik je ne- vladaI demokratični režim, niso bili ni ophodno potrebno sredstvo da djeca ve- koli nadlegovani. V očitnem nasprotju like istine katekizma, koje pretstavlja- s konkordatom ki cerkvene zadeve vse- ju često velike misterije, shvate, da bi fkozi podreja, kakor je to po cerkvenih im SP doista n srra usodilo i do Ki in. kanon,h samo po sebi umevno, izključno im se doista u srca usadila i da bi im ie cerkveni oblasti, je sedaj prepovedala bile putokaz za krijepostan život u du- civilna oblast v vsem področju videm- hu vjere. Zato oni, kojima je povjere- ske prefekture rabo slovenskega jezika n. brit. za vjersku buduću« budućih generacija, ne mogu ostati ravnodušni | navada, odkar tukaj prebiva slovenski Živeći kao emigranti u Jugoslaviji i pra-^ teći život cijelokupnog življa u toj zemlji TUDI BENEŠKI SLOVENCI NE SMEJOVEC SLIŠATI V CERKVI MATERNEGA 1 nehotice prisiljeni smo da usporedjujemo JEZIKA I položaj manjina u Jugoslaviji sa robova- ... . , lìj . , njem, (drugi izraz ne možemo upotrebiti) o nepreklicni nameri vlade, nagovarjal, naše manjine u Julijskoj Krajini Za sad iz-naj bi prepoved rabe slovenskega jezika nest ćemo samo nekoliko činjenica, v bogoslužju izdal on, namreč nadškof. u Jugoslaviji postoji mnobroina Edino, kar je škof storil, je bilo to, da čka manjina. Ona toa ste škofe ™ je izjavil, da on tega ne more m ne srne. gtampu, svoju centralnu oreanizaciin »Kul- -1 turbund«. Njihove‘SstSrTdimo^u prama pokušajima oclnarodjivanja, koji rod, več pridigati v slovenskem jeziku, pretstavljaju moralno onemogućivan ie n,tl brati pn sv. masi evangelija v slo- kršcan^kos- venskem J«2111«» niti imeti v cerkvi kr- anskog uzgoja omladine, naročito ščanskcga nauka v jeziku prebivalstva, ako se radi o iwnovnm «knli ToSlro i I _____^„ «______d«_ puna je odgovornosti zadaća uzgoja koja rekapitulacija krščanskega nauka v sloje od Krista povjerena Crkvi, a ništa nije venskem Jeziku za stare ljudi in sicer 1 posebič. manja odgovornost roditelja u tom pogledu. Zato imaju roditelji dužnost, da materinji jezik očuvaju i uzgajaju i nikakva okolnost ih ne može otkinuti od te dužnosti, koju nalaže naravni zakon, koji je potvrdjen od Krista«. To je pisao biskup Endrici, koji sa- Da se pravilno preceni odgovornost pristojne cerkvene oblasti pri tako da-lekosežnem koraku režima, ki je odpravil jezik iz cekvenlh prostorov, kjer je vladal skoro celo tisočletje, je treba ve- njegovi I obim “domovima ' ^^“p^ds^v^ . iti taki nameri^odiočno1 prò- ^Sfr^vof &Va0xk^tpuni .kultu™}.‘ testiral In jo preprečil, ker je on tako rt» ^®”lačkoi+ manjini, daljt po cerkvenih zakonih kakor po držav-H* > „ !. rS.: namreč proti taki nameri odločno pro- vredni raž voi 1 testiral in io nrenrečil. ker ie nn t,aknlPr'Vedni,.razv0.J- Njemačkoj manjim, dalje nem zakonu edina instanca, ki ima od- dJLveze sa njemačkim narodom u Reichu locati o bogoslužnem jeziku in navadah. kulturnih i patriotskih Bilo kakor bilo, prepoved je izšla. Naj bi dP.ganizacila- Emisare njemačkih organiza-bila poklicana cerkvena oblast proti te- clJa..?10zem0 ~e^e V]đjeti u posj'etama kod mu vsaj potem, ko je ta naredba izšla, I sy°jm sunarodmka u Jugoslaviji. Ono šta protestirala. Oblast pa je začela svojo I “.J1???1? u Julijskoj Krajini izgledalo kao naredbo nemudoma izvajati, kajti orož- prizeljkivaui ideal, i što bi talijanska štam-niki že plenijo po hišah slovenski kate- pa smjesta kvalifikovala kao miješanje u kizem v beneškem dialektu, ki je v rabi rposlt>ve tedne strane države i povredu drže več desetletij In katerega četrta izda- javnog suvereniteta, njemačkoj manjini u ja je izšla 1. 1930. V cerkvi sami pa je I Jugoslaviji je to dozvoljeno i nikome ne naletela krivična odredba obalsti na od- I Pada na pamet da od toga pravi pitanje, por naroda, ki je od pamtiveka vajen, U tom pogledu postoje, dakle, dvije vrste da se mu pridiga v domačem sloven- država u Evropi. Ali dok je to upućenima skem jeziku. Duhovniki, ki so po rodu u politike raznih država i u ideologije raz-Slovenci in vzgojeni v semenišču v Vid- nih partija, bar nekako shvatljivo svaki mu, si niso vedeli pomagati drugače, se mora upitati, od kuda da takvu d’vostru-kakor da so pridiganje sploh ustavili. ku politiku vodi i univerzalna, rimska crkva Pripomniti je, da je fašistična oblast Jer rimska crkva ili je univerzalna i kato-na enak način prepovedala rabo fran- lička ili nije. Odgovor na to nitanie dati ------ .-------- coščine v Val’ đ’ Aosta, kjer je od pam-lć« vam iicnr»-»/iv.o —i:.. —^ se je po nalogu najvišjega mesta jayil | tiveka v cerkvi v rabi francoščina, _ ___________ vijesti, koju donaša »Tremonija« iz Dortmunda: jr■ w » Tik t a t-* Id ^ P01}edieljak doputovali su u Veliki SIRO 1 1 I IN NOG ARO državnog saveza za ka mačke manjine u granicama Italije. Memorandum se završava pozivom na mjerodavna lica, da zlo, koje je sna- da aktivno radi na raznarodjivanju nje- pri nadškofu in Ea je, ko ga je obvestil I je jezik ondotnega prebivalstva. toličku akciju u inostranstvu, profesor uni- SS «• a* - *>o Ž bu kardinalima, nadbiskupima, biskupima, svećenicima i katolicima sviju na- j roda, da mole za progonjene Jugoslave- i ne i Nijemce u Italiji i da učine sve što v slovenskem jeziku Upravitelj goriške nadškofije Sirotti je pričel izvajati vedno hujši pritisk na naše duhovništvo. Grozi jim s prefektumimi oblastmi, z italijanskim župani, postavljenimi je u njihovoj moči, da se njihova sud- po slovenskih občinah, z lokalnimi oblastmi, bina olakša, da porade na tome, da se s krajevnimi organizacijami in tajništvi fa- zaštite te manjine na način, na koji su 8 ei,ft.rank.e\ x .. ™ Da hi izvajal še hujši pritisk in onemo- ^šticene manjine u Njemačkoj po Kon- g0£j| vsako delovanje duhovščine v materi kordatu, koji je nedavno sklopljen u nem jeziku med slovenskimi verniki svojih kojem je izričito priznato naravno pra- I župnij, je pred kratkim poklical v Gorico 70 vo drugim narodima u Njemačkoj, da duhovnikov. Že predhodno Je po- . , , v ■. .v ,x, . . n I vanii na ta sestanek v Gorico vldemskeua hnaju dušobrižništvo u svojem jeziku. na^1(ofa Nogaro kI ima pod seboJ ben"^e Onima, koji dozvoljavaju ili šutke trpe Slovence. Ko so se sestali poklicani sloven-da se netalijanski katolici odnarodjuju ski duhovniki. Je Siroti! zahteval od njih ob putem crkve, treba to bezuvjetno zabra- I ushtencl videmskega nadškola naj se odre- niti. Ako se katolička načela o vjeri i J svojiinf^ernlkf011 GV " 3 Iovania mud Faderboma. Na ovom tečaju sastali su se gotovo svi svećenici iz Banata Prelat Štetom. Slovenska duhovčfna se Je seveda temu pan Kovač je pozdravio u ime nadhi«sirima pritisku odločno uprla in je takoj odklonila P- J. Rafaela Rodiča goste Ferijalni tečai vsako obljubo in prisego, ki bi bila v na. trajače do 25 augusta i raspravliačc «p o sprotj'u s kanoničnim pravom. Obenem so svima aktuelnim pitanjama Njemaca u ino-vs| slovenski duhovniki sestavili spomenico stranstvu, ukoliko su u vezi sa hritmm za in jo poslali papežu. V tej spomenici našte. pastvom«. brigom za vajo trpljenje slovenskih vernikov radi pr? tiska, ki se vrši nad duhovščino, in težke le. nvPMcix* posledice ki bi nastale zaradi tega med slo- ^ pVEl”s>*A ZASTAVA NA DREVESU. venskimi verniki v Julijski Krajini. Obenem | dn0^ckA septerI,b.ra 1933-_ vesel, da je sploh lahko dobil za- 1 njo ta denar. Kmetije pa so vse do malega zadolžene. Ostale, ki niso zadolžene, bi NOVE OBSODBE. lahko našteli na eni roki. — Tako je naša, Reka, septembra 1933. (Agis.) Valen-1 nekdaj živa vas, ki ie preživljala včasih Čič Amon in Vrh Anton oba iz Dol. Zemna "e le slabe, ampak tudi vso okolico, na rosta parkrat zavpila: Živela Jugoslavija. Za “ lfi>,s£odarske kat?strofe. P0^.1’?. še> k®r to prekršitev sta baje obsojena od sodišča ™,rava s stalno vrstečimi se sla- v 11. Bistrici na 3 mesece zapora. oimi lennami- POSLEDICA ŽALOSTNIH GOSPODAR- ŠALJITE PRETPLATU! T,st & p«, JftJjJliLi * • I časom ie brez sledu izginil Leopold Dekle- va. dedič znanega Žagarjevega posestva ob vodi v Reški dolini. Polde Žagarjev, je komaj 27 let star mladenič in je zbudil ta slučaj med domačini veliko razburjenje in mno. go komentarjev. Najbolj verjetna je domne va, dà 3e odpotoval v inozemstvo vsled prevelike obremenjenosti posestva in teškega gospodarskega stanja. Če pomislimo, da je Žagarjeva hiša že leta slovela daleč naokoli kot ena izmed najbolj trdnih v okolici in da so takoj pd vojni prodajali posestvo z vsemi gospodarskimi poslopji za 3 milione lir, a da ga danes ne cenijo več kot par stoti-soŠ, si lahko mislimo, kakšne obupne čase preživlja naše gospodarstvo. POKOJNINE BODO ODPRAVILI. Gorica, september 1933. Širijo se govorice. da pripravlja vlaJa zakon, glasom katerega se bodo postopoma odpravile pokojnine. Če res pride do tega, smo radovedni ali bodo uradnikom zvišali plače. (Ojet). ŠE ZDAJ POBIRAJO STARO ŽELEZO Gorica, septembra 1933. (Agis). V krilih, kjer ie divjala vojna vihra, posebno pa'na Krasu, še zdaj pobira tibogo ljudstvo drobce granat in drugih vojaških železnih predmetov, da s tem zasluži vsaj nekaj za vsakdanji kruh. Kar je bilo velikih kosov so že pobrali in takrat se je tudi splačalo, ker je bilo železja povsod dosti. Zdaj pa, ko ni nikjer zaslužka, so se brezposelni lotili, dobesedno prekopavanja celih gričev. Dnevno nakopljejo do 40 kg. Za stot tega železja dobijo 12 lir. S kakšno nevarnostjo je zvezano to delo. gotovo vsak ve, saj so bile prej skoraj na dnevnem redu nesreče zaradi vojaškega streliva. RAD »DOPOLAVORA« U NABREŽINI Trst, septembra 1933. U Nabrežini je u krilu Dopolavora ustanovljen pjevački zbor kome ie svrha da uguši djelovanje crkvenog zbora kojega vodi župnik, da tako nestane slovenske pjesme. Sličan se pokušaj čini i u Sežani. FAŠISTIČNA PRAVICA’. Sv. Križ Cesta, septembra 1933. (Rob) V prvih jutranjih urah j: Namen tega občnega zbora je bil, postaviti vse društveno delovanje na širšo podlago, to je, da se društvo, ki je dosedaj v smisle pravil imelo označbo »pevsko«, v svojeh1 delokrogu razširi tako, da izostane ozna^' ba »pevsko« in dobi ime »Društvo Jadran4, S tem je imenovano društvo dobilo možnost vključitve vseh mariborskih emigrantov v imenovano društvo, ki že ima v svojera okrilju poleg pevske sekcije tudi kulturno in podporno sekcijo. Na dnevnem redu i?' rednega občnega zbora je bila tudi izpre' memba pravil glede podpornih, rednih in iz' rednih članov. Izredni občni zbor je v za' stopstvu odsotnega predsednika odvetnik3 dr. Bergoča vodil društveni pevovodja J°' sip Lah. GLEDALIŠKA DRUŽINA »ISTRA« ki je prirejala dosedaj gostovanja P0^ imenom »družina Soča«, bo nastopala odslel le pod imenom »gledališka družina Istra*- i-- ___________—-S» U FOND „ISTRE” •Istra« Ulazi svakog tjedna o petak. — Uredni itvo i oprava nalaza sa n Zagrabi» rodine 25 dinara; za Inozemstvo dvostruko: za Ameriku 7 dolara oa godino — - — » ««■!!---.'1—-I a T., L-t A- ..I OR Zn nrnrlni&fvn nrln-nvm Emigrantsko društvo »Krn« Črnomelj pošilja v počastitev spomina pok. čla- . . na Ernesta Kariavarisa Din 1°0' R. P. _ Velenje, za ras-prodane blokove U prošlom broju objavljeno .. 26.38" Ukupno Din 26. rabo, Masarykova ulica 28.. U- — Broj čokovnog računa 36.789. — Pretplata- Z» eltnln a. ... — Oglati se računalu po cjeniku. - Vlasnik I Izdavač- &ONZOHOI t .tcmD« « CUOIO «odimi 60 dinara; Bračič, advokat. Samostanska t. — Tisak: Stočainina jugoslovansko 3Ta6arV.}[ova ul- 28. II. Telai, h Frad"o”lkr IvV M.hovl.ovI6. Jukičev, ul/36. - Za urodeli,vo odgovor.: