Deželni zakonik in ukazni list za v vojvodstvo Štajersko. XIII. del. — T e č a | 18» 5. Na svetlo dan in razposlan dne 26. augusta 1875. Landesgesetz- und Verordnungsblatt für das Heyogthum Steiermark. XIII. Stück. — Jahrgang 1875. Ausgegeben und versendet am 26. August 1875. ie 35. Razglas c. kr. namestnije štajarske od 26. junija 1875 o združenju krajnih občin 8. Lorenze» in Fessnnch v eno občino imena S. Lorenze». Krajni občini 8. Lorenzen in Fessnach v sodnijskem okraju Neumarkt združili sta se s privolenjem tamosnjega okrajnega zastopstva v eno občino imena S. Lorenzen; kar se s tem javno razglasu j e. Meupauer s. r. 36. Razglas štajarskega deželnega odbora od dne 1. augusta 1875 dotikajoč se preinenjenih pravil za deželno norišnico. Pravila za deželno norišnico (ludnico) v polskem dvoru pri Gradcu sklenjena od štajarskega deželnega zbora v 24. seji dne 27. oktobra 1869 preinenila so se v roku deželnega zbora za leto 1874, in sicer v 14 seji držani dne 5. januarja v. §§ 6. in 13. kakor je dole viditi ter je v odpisu 1. februarja 1874, br. 1508. potrdjeno po c. kr. ministerstvu notrajnih zadev in ima k oj stopiti v krepost kakor sledi dole. Haiserfeld s. r. Pravila štajarske deželne norišnice. Namen in sredstva naprave. 8 1. Stajarska deželna norišnica (ludnica) je dežele stajarske lastninska dobrotljiva naprava (zavod) namenjena ozdravljcvanju ozdravljivih, držanju in negovanju (oskrbovanju) neozdravljivih in ob enem občeškodljivih blaznih (ludjakov) obojega spola, pristojnih v Štajar. 35. Kundmachung der k. k. Statthaltern in Steiermark vom 26. Juni 1875, bezüglich der Vereinigung der Ortsgemeinden St. Lorenze« und Feßnach unter dem Namen St. Lorenzen. Die Ortsgemeinden St. Lorenzen und Feßnach im Gerichtsbezirke Neumarkt haben sich mit Bewilligung der dortigen Bezirksvertretung zu einer Ortsgemeinde unter dem Namen St. Lorenzen vereiniget, was zur öffentlichen Kenntniß gebracht wird. Reupauer m. p. 36. Kundmachung des steiermärkischen Landes-Ausschusses vom 1. August 1875, betreffend das abgeänderte Statut für die Landesirrenanstalt. Das vom steiermärkischen Landtage in der 24. Sitzung am 27. Oktober 1869 beschlossene Statut für die Landesirrenanstalt am Feldhofe bei Graz erfuhr in der Landtagsperiode 1874, und zwar in der am 5. Jänner abgehaltenen 14. Sitzung in den 88 6 und 13 die unten ersichtlichen, vom k. f. Ministerium des Innern mit Erlaß vom 1. Februar 1874, Z. 1508, genehmigten Aenderungen und ist sofort in folgender Faffung in Kraft getreten. Kaiserfeld m. p. Statut der steiermärkischen Landesirrenanstalt. Bestimmung und Mittel der Anstalt. 8 1 Die steiermärkische Laudes-Jrrcnanstalt ist ein dem Lande Steiermark eigenthüm-lich gehöriges Wohlthätigkeits-Jnstitnt zur Heilung von heilbaren und zur Verwahrung und Pflege von unheilbaren und zugleich gemeinschädlichen Geisteskranken beiderlei Geschlechtes, welche nach Steiermark zuständig sind. Sredstva za vzdržavanje zavoda prihajajo: a) iz dohodkov norišnega zaloga, iz milodarnih ustanov, sporočil, daril itd., namenjenih zavodu in obrnjenih po namenu darovateljev; h) iz oskrbnine, imajoče sc plačati iz bolnikovih sredstev ali pak od onih, koji so obvezani skrbeti za blaznega; c) iz doprineskov deželnih. Uprava zavoda. 8 3. Deželni odbor oskrbljuje splošno upravo norišnice (ludnicc), in sicer v zmislu njegovega namena držeči se pri tem obstoječih zakonov, zadržaja nazočih pravil in posebnih sklepov storjenih o tem po deželnem zboru v njegovem področju; on vodi in nadgleduje delovanje uradnikov in slug (poslov) v zavodu ter ima o tem račun polagati deželnemu zboru. 8 4. Vladi je pri izvrševanju zdravilstvenega redarstva zmiraj prosto, da po-slavši za to postavljeno višjo upravno osebo pregledati da zavod ter da po c. kr. namestniji do znanja sta vij a, kar bi se opazilo kakih nedostatkov in napak. Zdravilska in gospodarska opravila v samem zavodu oskrbljujo pod . nadglednim okom deželnega odbora in odgovarjajoči mn uradniki (činovniki) in sluge zavoda, kakor jim je propisano v pravilih in v naročilih (podukih) podeljenih. Za bogočastna opravila in za dušno oskrbo skrbelo se bo v poraz-umljeilju s škofijo, kakor tudi, a ko treba s predstojniki drugih verskih izpovedanj, tako tudi za podučevanje rcjencov kako bo trebalo. 8 6. Činovniki in sluge v zavodu so sledeči: a) ravnatelj, ob enem prvi zdravnik; b) prvi in drugi pripomočili zdravnik; c) Računar; d) nadglcdnica prteuine ; e) vratar; f) kurivec, ob enem hišni zidar; g) Strojni strežnik ob enem hišni ključar. h) čuvari (strežniki) in čuvarice; i) družinčad za pisarno in zavod. Die Mittel zur Erhaltung dieses Institutes fließen: a) aus den eigenen Einkünften des Jrrenfondes, dann aus Stiftungen, Vermächtnissen, Geschenken u. s. w., welche der Anstalt zugewendet werden und nach dem Willen der Geber zu verwenden sind; b) aus den Verpflegs-Ersatzbeträgen, welche ans den Mitteln der Kranken selbst, oder für sie von den hiezu Verpflichteten geleistet werden. c) aus den Zuschüssen vom Lande. Verwaltung der Anstalt. 8 3. Die Verwaltung der Irrenanstalt überhaupt besorgt der Landes-Ausschuß, und zwar im Sinne ihrer Bestimmung mit Beobachtung der bestehenden Gesetze, nach Inhalt des gegenwärtigen Statuts und allfälliger besonderer, vom Landtage in seinem Wirkungskreise gefaßten Beschlüsse, er leitet und überwacht die Dienstleistung der Beamten und Diener der Anstalt und hat hierüber dem. Landtage Rechenschaft zu geben. 8 4. Der Regierung steht in Ausübung der Sanitätspolizei jederzeit frei, durch ein hiezu bestelltes höheres Verwaltungsorgan von den Einrichtungen der Anstalt Einsicht zu nehmen und allfällige Mängel und Unzukömmlichkeiten durch die k. k. Statthalterei dem Landes-Ausschufse zur Abhilfe anzuzeigen. 8 5. Die ärztlichen und ökonomischen Geschäfte in der Anstalt selbst werden unter der Oberaufsicht des Landes-Ausschuffes und unter Verantwortlichkeit gehen denselben durch die Beamten und Diener der Anstalt nach Maßgabe ihres, durch das Statut bezeichneten Wirkungskreises und nach den ihnen ertheilten Instructionen besorgt. Für die gottesdienstlichen Functionen und die Seelsorge wird im Einvernehmen mit dem Ordinariate und nach Erforderniß mit den Vorständen anderer Confessionen, sodann für den Unterricht der Pfleglinge nach dem jeweiligen Bedürfnisse Vorsorge getroffen. 8 6. Die Beamten und Diener der Anstalt sind: a) der Director, zugleich Primararzt, b) der erste und zweite Affistenzarzt, c) der Rechnungsführer, d) die Wäscheaufseherin, e) der Portier, f) der Heizer, zugleich Hausmaurer, g) der Maschinenwärter zugleich Hausschloffer, b) das Wartpersonale, i) die Dienerschaft für die Kanzlei und den Anüaltsdienst. 8 7. Ravnatelju pripada neposredno vodstvo zavoda na mestu v vseh zdravniških in gospodarskih opravilih ter zastopa zavod tudi proti vunanjemu svetu, nakoliko tega neizvršuje sam deželni odbor. On tedaj, kakor mu je odkazano, sodeluje pri prijemanju, oskrbovanju in odpuščanju bolnikov, pri izbiranju, rab-ljenju, izstopu in disciplinarnem postopanju glede vseh v zavodu služečih oseb, kakor tudi pri ravnanju z imetkom in sredstvi zavodovimi — in sicer dotikajoč se nazadnje imenovanih z občega gledišča (ozira), da je on odgovoren za dosego zavodovega namena, kolikor dopuščajo podana sredstva, za pravilno, nredno upravo v pojedinostih in za točno polaganje računov. 8 8- Prvi pripomočni zdravnik oskrbljuje del opravil prepuščen mu po ravnatelju pri ravnanju z bolniki in zdravniških,del v zavodu, podpira ga v nadglcdo-vanju gospodarskega ravnanja ter ima zastopati ravnatelja, kadar je preprečen. 8 Drugi pripomočni zdravnik ima ravnatelja podpirati pri ravnanju z bolniki in pri oskrbovanju zdravniških opravil in posebno delovati kot ranocelnik. 8 10. Računar ima pod vodstvom ravnateljevim oskrbovati gospodarstvena opravila v poslopju, v pisarni, dalje penezue in računske zadeve. 8 11- Nadglednica prtenine ima nadzor pri čiščenju in pomaga pri napravljanju in popravljanju prtenine v zavodu. S 12. Vratar, kurivec, nočni čuvar, strežnik in strežnice oskrbljujö opravila zaukazana jim po dotični službi. S 13. Ravnatelja imenuje deželni odbor neposredno, pripomočnike zdravnike, račun ara, dalje osebe v črkah d, c, f, g § 6 omenjene, nadčuvara, nadčuvarice, konečno osebje čuvamo I. reda pak deželni odbor na temelju ravnateljevih predlogov. Ostalo osebje čuvarsko in družinčad prijema ravnatelj tako, da se more odkazati mesec dni naprej. Der Direktor hat die unmittelbare Lokal-Leitung der Anstalt in allen ärztlichen und ökonomischen Geschäften und vertritt die Anstalt auch nach Außen, soweit dieß nicht durch den Landes-Ansschuß selbst geschieht. Er übt den ihm zugewiesenen Einfluß bei der Aufnahme, Unterbringung und Entlassung der Kranken, bei der Wahl, der Verwendung, dem Austritte und der Disciplinarbehandlung der in der Anstalt Bediensteten und bei der Gebahrung mit dem Eigenthume und den Mitteln der Anstalt, — letztere unter dem allgemeinen Gesichtspunkte, daß er für die Erreichung des Zweckes der Anstalt nach Maßgabe ihrer verfügbaren Mittel, für eine regelmäßige, ordentliche Verwaltung derselben im Einzelnen und für die richtige Verrechnung dabei verantwortlich bleilt. Ihm unterstehen zunächst alle anderen Bediensteten der Anstalt. 8 8. Der erste Assistenzarzt besorgt den ihm vom Dircctor zugewiesenen Theil der Behandlung der Kranken und der ärztlichen Geschäfte der Anstalt überhaupt, unterstützt ihn in der Controle der ökonomischen Gebahrung und hat bei der Verhinderung des Directors diesen zu vertreten. 8 9. Der zweite Assistenzarzt hat den Direktor in der Behandlung der Kranken und in Besorgung der ärztlichen Geschäfte zu unterstützen und namentlich die chirurgischen Hilfeleistungen zu besorgen. 8 10. Der Rcchnnngsführer hat unter der Leitung des Directors die ökonomischen Geschäfte des Hauses, die Kanzleisachen, das Kasse- und Rechnungswesen zu besorgen. Zur Aushilfe hiebei und zu den unteren Hilfeleistungen in der Kanzlei ist ein Diurnist ausgenommen. 8 11. Die Wäscheaufseherin hat die Aufsicht über die Manipulation bei der Reinigung und die Mitwirkung bei der Anfertigung und Instandhaltung der Anstaltswäsche. 8 12. Der Portier, der Heizer, der Nachtwächter, die Wärter und Wärterinnen besorgen die ihnen nach der Natur ihres bezüglichen Dienstes angewiesenen Verrichtungen. 8 13. Die Ernennung des Direktors erfolgt durch den Landes-Ansschuß unmittelbar, die der Asiistenzärzte, des Rechnungsführers, der in lit. d, e, f, g des § 6 genannten Personen, des Oberwärters, der Oberwärterin, endlich des Wartpersonales I. Kategorie durch den Landes-Ansschuß über Vorschlag des Directors. Das andere Wartpersonale und die Dienerschaft werden vom Direktor gegen monatliche Kündigung ausgenommen. Plače službenikov (namestjenikov) ustanovljnje deželni zbor; kar se pak tiče ostalega njihovega položaja, disciplinarnega postopanja in odpuščanja, dalje inirovine stalno nameščenih kakor tudi pravic do oskrbe njihove rodbine, o vsem tem veljajo obstoječi in imajoči še se izdati zakoni glede činovnikov in drugih službenikov deželskih. Prijemanje in odpuščanje bolnikov. $ 15. Ludjake (brezumnike) na prošnjo prijema ravnatelj ter ima nemudoma pri deželnem odboru prositi za potrjenje prijema, in ta ima prijetnikovi osebni gosposki glas dati, da po potrebi sodnija bolnika izreče za ludjaka ter mu postavi skrbnika. Izjemno dopuščeno je redarstvenim oblastnijam, da ludjake (brezumnike), samim sebi ali pak drugim nevarne, zavodu za prijem izr o če, dokler pride dozvola, ako se taki bolniki nedajo drugači držati v redu. Bolniki na božjasti, kakor tudi čisti bebci (kretini) ne smejo sc prije- mati nikdar v zavod. 8 16. Za prijem smejo prositi svojci ali zastopniki bolnikovi, občina ali oblastnija in sicer ustmeno kakor tudi pismeno. Prošnji ima se dodati: a) Svedočba (spričevalo) okrajnega ali sodnijskega zdravnika, da je imajoči se sprejeti na umu bolen. b) Kratek pregled bolesti, katerega po prepisanem obrazcu (listku s pitanji) največidel spisuje zdravnik, ki je lečil (ozdravljal) bolnika. c) Službene dokaznicc o pristojnosti (domovnica, potni list.). d) Službeno potrdjeno očitovanje, al bo se za oskrbo bolnika skrbelo iz njegovega imetka ali od drugih, in po kojem oskrbnem razredu (vrsti) naj se oskrbljuje, konečno ali sc hoče zahtevati oskrba na zemeljske stroške. Ako se prijem prosi na temelju plačanja, mora kdor prosi za prijem ali pak kdor na se jemlje oskrbne stroške, priložiti plačilno obveznico (Revers), v koji se obvezuje, da bo oskrbnino najmanje en mesec dni naprej plačeval v domačo peneznico zavoda, in koji sc ima, ako je obveznik (plačatelj) privatna oseba, dodati potrdilo županovo potrjeno po politiški oblastniji, da je obvezujoči se plačatelj zmožen plačanja. Die Bezüge der Augestellten werden vom Landtage festgesetzt, hinsichtlich ihrer sonstigen Stellung, Disciplinar-Behandlung und Entlassung, dann über die Ruhegenüsse der bleibend Angestellten und Versorgungsansprüche für ihre Familien gelten die bezüglich der Beamten und Diener des Landes überhaupt bestehenden und noch zu erlassenden Bestimmungen. Für die Mühewaltung bei den gottesdienstlichen Verrichtungen und der Seelsorge, dann für den Unterricht in der Anstalt werden vom Landes-Ausschusse den hicmit betrauten Personen Remunerationen angewiesen. Aufnahme und Entlassung der Kranken. 8 15. Die Aufnahme von Geisteskranken erfolgt über Ansuchen durch den Direktor. Derselbe hat hierüber die Genehmigung des Landes-Ausschusses im vertu eilt einzuholen, welcher hievon die Personaltnstanz des Aufgenommenen zur allfälligen Veranlassung der gerichtlichen Irrsinnigkeitserklärung und Curatelsverhängung verständigt. Ausnahmsweise ist es den Sicherheitsbehörden gestattet, Geisteskranke, die sich selbst oder Anderen gefährlich sind, bis zur einlangenden Bewilligung zur Aufnahme der Anstalt zu übergeben, wenn solche Kranke nicht in anderer Weise in Sicherheit gebracht werden können. Bloß epileptische Kranke, bloße Idioten oder Kretins sind niemals zur Aufnahme geeignet. 8 16. Das Ansuchen um Aufnahme kann von den Angehörigen oder Vertretern der Kranken, von einer Gemeinde oder von einer Behörde, und zwar mündlich oder schriftlich geschehen. Es ist zu belegen: a) mit dem Zeugniß eines Bezirks- oder Gerichtsarztes, daß der Aufzunehmende geisteskrank sei; b) mit der, nach dem vorgeschriebenenen Formulare (Fragebogen) in der Regel vom behandelnden Arzte verfaßten Krankengeschichte; c) mit der ämtlichen Nachweisung der Zuständigkeit (Heimatschein, Paß); d) mit der ämtlich bestätigten Erklärung, ob die Verpflegung des Kranken gegen Bezahlung aus dem eigenen Vermögen oder von Anderen, und nach welcher Verpflegs-klasse sie erfolgen soll, oder ob sie unentgeltlich auf Kosten des Landes beansprucht wird. Im Falle der angesuchten Aufnahme gegen Entgelt ist von den die Unterbringung ansuchenden Personen, oder die Verpflegskosten Uebernehmenden ein Zahlungs-Revers einzubringen, worin die Verpflichtung zur mindestens monatsweisen Vorausbezahlung der Gebühren an die Hauskassc der Anstalt enthalten, und welcher, wenn der Zahlende eine Privatperson ist, eine von der politischen Behörde beglaubigte Bestätigung des Gemeindevorstandes über ihre Zahlungsfähigkeit beizufügen ist. Inostranci (tujci) proseči za prijem imajo zraven' primerjeno poroštvo plačanja zmožnega našinca (notranjca) dodati, da je pripravljen nositi sve stroške, in očitovati se, da bodo bolnika vzeli nazaj, ako bi zahteval zavod. Ako kdo prosi za prijem na deželne stroške, ima se za bolnike štajarske priložiti svedočba župana in dušnega pastirja, da ludjak (brezamnik) kakor tudi njegovi svojci, ki bi d rogači imeli plačevati za njegovo oskrbnino, neimajo premoženja, e) Ime ludjak» postavljenega skrbnika ali pak dokler ta še ni postavljen, ime in natančneje okolnosti one osebe, k oj a ta čas v odnošaju (razmeri) do zavoda ima posredovati za bolnika. Listek s pitanji, plačilno in prejemno obveznico (Revers), ki se zahtevajo pri prijemanju in odpuščanju ludjakov, ustanovljuje in razglašajo deželni odbor. 8 17. Ako so rcdarstvenc oblasti prisiljene ludjakc brez dokaznic zahtevanih v 8 16 izročiti zavodu, imajo po službeni poti skrbeti, da so te po rAogočnosti hitro priskrbe. 8 18. Bolniki iz drugih austrijskih dežel ali pak iz vunanjega sveta, koje izjemno izročc rcdarstvenc oblasti, imajo se kar je mogoče hitro nazaj spraviti v domovino, in do tega časa na stroške njihove domovine oskrbovati v najnižjem (najcenejšem) oskrbnem razredu, ako se ne zahteva ali pak ne zagotovi tudi za ta čas druga vrst oskrbe. 8 19. Deželni odbor odločuje, jeli je bolnik nezmožen plačevanja, jeli so svojci dolžni plačevanja, jeli sc prošnja ima dozvoliti za znižanje oskrbnine, ali pak za olajšanje v plačevanju, kakor tudi, da se bolnik izjemno v višjem razredu brez prepisane plače oskrbljuje na deželne stroške. 8 20. Za pr in os bolnika v zavod kakor tudi za odnos ima skrbeti, kdor je prosil ali pak uzročil njegov sprejem. Prenosne stroške za bolnike nezmožne plačanja namirujc (plača) pristojna občina. 8 21. Ozdravivši bolnik ima ravnatelj onim, koji skrbijo za njega, to doglasiti nemudoma, da sc zopet odpravi. Ako ga neodpravijo v primerjenem času oznamnanem v doglasu, daje ga ravnatelj domu spraviti na stroške pristojne občine, koja naj si stroške povrniti da od onih, koji so obvezani nositi te stroške. Ansuchende Ausländer haben nebstbei die annehmbar/ Bürgschaft eines zahlungsfähigen Inländers für vollständigen Kostenersatz und das Versprechen zu leisten, daß der Kranke auf Verlangen der Anstalt zurückgenommen werde. Im Falle der angesuchten Aufnahme ohne Cntgeld auf Kosten des Landes ist für Kranke ans Steiermark ein Zeugniß des Gcmeindevorstandes und Seelsorgers über die Zahlungsunfähigkeit des Irren und seiner zum Kostenersatze gesetzlich verpflichteten Angehörigen beizubringen; e) mit der Angabe des bestellten Kurators des Geisteskranken oder vor dessen Bestellung mit der Benennung und näheren Bezeichnung jener Person, die bis dahin für den Kranken in seinem Verhältnisse zur Anstalt einzuschreiten hat. Die bei der Ausnahme und Entlassung von Geisteskranken geforderten Fragebögen, Zahlungs- und Uebernahms-Reverse werden vom Landes-Ausschusse festgesetzt und verlautbart. 8 17. Wenn Sicherhcitsbehörden Geisteskranke ohne die im § 16 geforderten Ausweise der Anstalt zu übergeben genöthigt sind, so haben sie für die schleunigste Beibringung derselben im ämtlichen Wege Sorge zu tragen. 8 IB. Kranke aus anderen österreichischen Ländern oder dem Auslände, welche ausnahmsweise durch die Sicherheitsbehörde überbracht werden, sind ehestens in ihre Heimat zurückzubringen und vorläufig nach der letzten Verpflegsklasse auf Kosten ihres Heimatlandes zu verpflegen, so lange nicht auch für diese Zwischenzeit eine andere Verpflegung derselben begehrt oder sichergestcllt wurde. 8 19. Ueber die Zahlungsunfähigkeit des Kranken oder die Zahlungspflicht der Angehörigen, oder über das Ansuchen um theilweise Nachsicht der Verpflegskosten, oder um Zahlungserleichterungen, sowie über die etwa nöthige ausnahmsweise Verpflegung eines Kranken in einer höheren Klasse ohne die vorschriftmäßige Gegenleistung auf Kosten des Landes hat der Landes-Ansschuß zu entscheiden. 8 20. Für die Ueberbringnng der Kranken in die Anstalt, sowie für die Abholung derselben haben diejenigen zu sorgen, welche deren Aufnahme angesucht oder veranlaßt haben. Die Transportkosten zahlungsunfähiger Kranken trägt die Zuständigkcitsgemeinde. 8 21. Rach erfolgter Heilung eines Kranken hat zum Behufe seiner Abholung der Direktor hievon unverzüglich diejenigen zu verständigen, welche für dieselbe zu sorgen haben. Erfolgt die Abholung nicht binnen der mit der Verständigung anberaumten angemessenen Frist, so veranlaßt der Direktor dessen Heimbringung auf Kosten der Znständig-keitsgemeinde, die sich dafür au dem zu diesen Kosten Verpflichteten zn erholen hat. 20* 8 22. Bolniki se odpuščajo neozdravivši: a) Ako zastopnik ali pak svojad bolnikova ali občina to zahteva privolivši temu skrbniška oblastnija, izdavši obveznico o dalnjem čuvanju in oskrbovanju. b) Po naredbi ravnateljevi, ako ni izgloda, da bo ozdravil bolnik, ter bolnik nije občeškodljiv. Odpraviti imajo se ravno tako kakor ozdraveli bolniki. § 23. Mrliče daje pokopati zavod brez posebne svečanosti. Svečan pogreb daje se, ako se to izrečno zahteva ter se povrnejo stroški. Postopanje z bolniki. $ 24. Z bolniki se postopa kakor uči zdravilstvo in kakor zahteva človečnost. O tajnostih rodbinskih dolžni so vsi službeniki zavoda molkom molčati. § 25. Bolniki oskrbljujri sc v zavodu po treh vrstah ali razredih. Kakšna ima v pojedini!» vrstah biti oskrba, določuje in oglašuje deželni odbor. 8 26. Deželni odbor ima odobriti, ako bi se kaj 'na korist bolnikovo v oskrbnini po posameznih vrstah (razredih) imelo premeniti in sicer na deželne stroške; vender na kratek čas sme ravnatelj v hrani kaj poboljšati, ako bi to služilo zdravilskemu namenu. — Ako pak svojci ali zastopnik žele na svoje stroške poboljšanja ali pak veče ugodnosti, sme sc to, na koliko dopušča hišni red in sredstva zavoda, priskrbovati privolivši ravnatelj. 8 27. Cenik za pojedine vrste (razrede) ustanovljuje in razglasuje v časih deželni odbor, ter pri tern ustanovljanju gleda le na to, da se stroški povrnejo brez dobička. § 28. Kdor plača, more vsaki čas zahtevati prenos holnika iz ene vrste v drugo; ako se oskrbnina višje vrste ne plača ob pravem času, ima se bolnik na stroške plačanja dolžnih prenesti iz prvega ali drugega v tretji razred, ter ima tako ostati, dokler sc plača stavi v red. 8 22. Ungeteilte Kranke werden entlassen: a) über Verlangen des Vertreters des Kranken oder seiner Angehörigen, oder seiner Gemeinde mit Zustimmung der Curatelsbehörde gegen Ausstellung eines Reverses für dessen fernere Verwahrung und Verpflegung; b) über Anordnung des Direktors, wenn keine Aussicht auf Heilung vorhanden und der Kranke nicht mehr gemeinschädlich ist. Die Heimbringung ist wie bei den Geheilten einzuleiten. 8 23. Die Beerdigung der Verstorbenen erfolgt von Seite der Anstalt ohne besondere Feierlichkeit. Ein feierliches Leichenbegängnis? kann nur auf ausdrückliches Verlangen gegen Vergütung der Kosten stattfinden. Behandlung der Kranken. 8 24. Die Behandlung der Kranken erfolgt nach den Grundsätzen der Heilwisienschaft und nach den Forderungen der Humanität. — lieber Familiengeheimnisse haben sämmt-liche Bedienstete der Anstalt strenge Verschwiegenheit zu beobachten. § 25. Die Verpflegung der Kranken in der Anstalt erfolgt nach drei Klaffen. Die Art dieser Verpflegung in den einzelnen Klaffen wird vom Landes-Ausschuffe bestimmt und verlautbart. § 26. Abweichungen von der Bestimmung über die Verpflegung nach den einzelnen Klaffen zum Vortheile des Kranken auf Kosten der Anstalt bedürfen der Genehmigung des Landes-Ausschuffes, nur im Falle des Bedarfes für den Heilzweck kann der Direktor in der Kost vorübergehend Aufbesserungen verfügen. Aufbesserungen oder größere Bequemlichkeiten auf eigene Kosten können die Angehörigen oder Vertreter der Kranken denselben innerhalb der Grenzen der Hausordnung und der Mittel der Anstalt mit Zustimmung des Direktors verschaffen. § 27. Die Höhe der Gebühren für die einzelnen Klaffen wird vom Landes-Ansschuffe von Zeit zu Zeit sestgestellt und verlautbart und bei deren Feststellung nur auf Kostenersatz ohne Gewinn Bedacht genommen. § 28. Der Uebertritt aus einer Verpflegsklaffe in die andere kann jederzeit von den Zahlenden begehrt werden; die Uebersetzung aus der ersten oder zweiten in die dritte Klaffe erfolgt von Amtswegen durch den Direktor auf Kosten der Zahlungspflichtigen, wenn die Verpflegsgebühren der höheren Klaffe nicht rechtzeitig eingezahlt werden, und hat bis zu deren ordnungsmäßiger Berichtigung fortzudauern. Bolniki morajo, koliko njihov duševni dar in zdravilstveni namen dopušča, delati v zavodu, ter dobivajo zato plačilo, kako bi ravnatelj odredil in odmeril, katero plačilo ostaje lastnina bolnikova, ter se za posebne poboljške v oskrbi p oseb e drži v računu, in kar bi čez te ostalo, izroči se mu pri izstopu. Ako bi bolnik vmrl v zavodu, izroči se tak iznesek pri bolniku prve in druge oskrbne vrste kakor tudi pri popolnoma plačaj o čih bolnikih tretjega razreda onim, koji plačajo za njega; pri ostalih bolnikih tretje vrste pak pada k lastnini zavodovi. § 30. Nijednemu bolniku nesmejo se davati denarji za porabo. Predplačc izročene po plačilnikih za pokrivanje posebnih potrebščin ali pak naslad (ugodnostih) bolnikovih obračajo se po naročilu ravnateljevem v zavodu, čemur so namenjene ter se o njih vodi račun. Občenje bolnikov z zunajuim svetom. § 31. Bolniki smejo z zunajniiu svetom občiti (v zvezi biti) in sicer obiskujočih, z listovi, darili itd., na koliko to dopušča ravnatelj. Kadar svojad, zastopniki ali oblastnije pismeno kaj pitajo o bolnikih, odgovarja ravnatelj pismeno. 8 32. Posebne (nenavadne) dogodke kakor tudi smrt bolnikovo oznanja zavod svojadi, smrt tudi sodniji. § 33. Tujci smejo stopiti v zavod le s tem pogojem, da jim ravnatelj dozvoli izrečno. > Die Kranken werden nach Maßgabe ihrer Befähigung und der Heilzwecke in der Anstalt beschäftiget und erhalten hiesür nach Anordnung und Ermessen des Direktors eine Entlohnung, welche Eigenthum des Kranken bleibt, für besondere Ausbesserung seiner Verpflegung abgesondert verrechnet und in dem für ihn nicht verwendeten Betrage ihm bei seinem Austritte ausgefolgt wird. Im Falle des Absterbens in der Anstalt wird dieser Betrag bei Kranken der ersten und zweiten Verpflegsklafle, dann bei den Vollzahlenden der dritten Klasse den für sie Zahlenden hinausgegeben, bei den übrigen Kranken der dritten Klaffe fällt er der Anstalt zu. § 30. Keinem Kranken darf Geld zur eigenen Verfügung gegeben werden. Vorschüsse der Zahlenden zur Bestreitung außergewöhnlicher Bedürfniffe oder Annehmlichkeiten der Kranken werden nach Anordnung des Directors von der Anstalt hiesür verwendet und verrechnet. Verkehr der Kranken nach Außen. § 31. Der Verkehr der Kranken nach Außen durch Besuche, Briefe, Geschenke u. s. w. unterliegt der Billigung des Directors. Auf schriftliche Anfragen in Betreff der Kranken von Seite ihrer Angehörigen, Vertreter oder Behörden wird die Antwort schriftlich durch den Direktor ertheilt. § 32. Außerordentliche Ereignisse und Sterbefälle der Kranken werden ihren Vertretern, letztere auch der Gerichtsbehörde von der Anstalt angezeigt. § 33. Der Eintritt von Fremden in die Anstalt ist von der ausdrücklichen Erlaubniß des Directors abhängig. Druckkrei Lttzkani-JosefNbal. in Grai,