Ljubljanski Zvon dr rek~in~se-je~razvesulrf^hrdke~bcte--poltr-in-rnrztogrškega profila-,— toda beseda mu je ugasnila na jeziku, Bog vedi zakaj, in kadar se je spomnil na tiste ustnice, na tiste oči, se mu je stisnilo srce v nerazumljivem strahu. Star je bil že stric in bolehen, ko se je oženil vdrugič. Kadar je popil kozarec vina, se je pootročil in si je brisal solze ob spominu na prvo ženo. „O, da bi se ne bil takrat napil! . . . Prijetno življenje bi bilo zdaj, ne bi imel zlodeja v hiši!" Ona se je za-smejala veselo. „Glejte ga, pijan se je oženil!" — „„Ona je bila angel, kakor bolniku mi je stregla!"" — „Lep angel, šestdesetleten! Zakaj pa si jo spravil pod zemljo?" — Ozrl se je, oči so mu za-krvavele. „Prokleta!" Žena se je smehljala tiho, vesela je bila njegovih izbuljenih oči. „V pijanosti si se ženil, seveda! Dobro vem, zakaj si se ženil, pa si se zmotil. Jaz nisem taka . . . nisem tak angel!" — Zakašljal je in je pljunil v steno. „Čemu pa ne maraš lipovega cvetja? . . . Vem, zakaj si se ženil . . . nič v pijanosti!" — Vstal je ter se napotil k postelji po klobuk. Nad belo pogrnjeno posteljo je bila sveta podoba in pod podobo je visel velik črn molek. Žena se je smehljala; sedela je na skrinji in je pletla nogavice. „Ali že greš na svoja pota . . . lazit za otroki? Za tistimi, ki imajo krilce do kolen?" — „„Prokleta!"" — Vrnil se je k mizi in je sedel; od onemoglega srda in .od pijanosti so mu tekle solze po licih. In ob takih trenotkih so ga tolažile včasi čudne sanje. Spala jc tam mirno, polrazgaljcna, golo roko pod glavo. In vzdignil se je tiho v postelji, vstajal je počasi, oprezno, da bi ne čula šuma v tišino. Samo nekoliko se je zgenila v spanju, zavzdihnila je samo nalahko. Zdrsnil je s postelje in je iskal po izbi vžigalic, da bi napravil luč. Zakaj videti jo je hotel: njen prestrašeni, od rastoče groze zmerom bolj spačeni obraz, njene nenaravno razširjene oči, obledele trepetajoče ustnice; tudi njene roke jc hotel videti, tiste dolge koščene prste, ki so se krčili in se zvijali onemogli. Prižgal je svečo ter jo postavil na mizo; dolgi plamen je plapolal in se tresel, nemirna rumena svetloba se je razlila po izbi. Tedaj se je približal s tihimi in opreznimi koraki, počasi je iztegnil roke, silna, divja moč je bila prešinila vsako mišico v sključenih, krempljem podobnih prstih. Že so se skoraj dotikali kremplji golega vratu, ali tedaj so se odprle oči in mrzla zloba je zasijala iz njih; roke so omahnile. „Kaj pa hodiš bos po izbi, da kašljaš ves dan?" On pa je vedel, da se je smejala v svojem srcu in da jc hotela reči: „Ali sc ti je izjalovilo? Poznam te, bratec, poznam tvoje nakane!" . . . Da, vselej, vselej v tistih lepih, tolažbe polnih sanjah je odprla nenadoma jasne oči, tako da je ugasnila v rokah moč in so omahnile mrtve. V temi bi jo pač zasačil, toda ne videl bi njenega obraza in slabotne, bojazljive bi bile roke . . . „Ali bi šla odtod, pobegnila v mesto?" je pomislila Metka. Tam zunaj jc bilo mesto, v vežo jc čula njegov pisani šum. Tam zunaj je bilo tudi še solnce, sijalo je še na strehah, na zvoniku se je svetil pozlačeni križ. Duri so se odprle. „Kod pa hodiš? Ali si se že očedila? Tu stoji z umazanimi škrpeti in gleda na ccsto!" Metka je povesila glavo in se je vrnila v izbo. „Zdaj pa sc slcci; kako je okomatana! In s culo v roki je šla pred prag!" Metka je položila culo v kot, dežnik je postavila k postelji, nato si je odvezala ruto; imela jc bujne svetloplave lase, spletene v debelo kito; spredaj so ji padali na čelo, skoro do obrvi. „Frufru pa pri nas nc boš nosila, Metka! To je za vlačuge, ne pa za poštena dekleta!" Metka je vztrepetala, ko jc slišala besedo „vlaČuga". Ni si mogla natanko misliti, kaj pomeni, ali izpreletelo jo jc kakor ob motnem spominu na nekaj strašnega, na pravljice o vedomcu in torklji, o čudnih polnočnih strahovih. In strašno se ji jc tudi zdelo, da je teta izpregovorila tisto besedo. Pogledala ji je v oči in bilo jo je groza. „Kaj si mutasta? Še besede ni zinila! No, sedi pa pripoveduj, kako jc bilo! Ali ti je še kaj hudo po materi?" Metki so se osolzile oči; rada bi si jih bila zakrila z robcem, toda ni si upala. Sedela je na skrinji, roke na kolenih, in debela solza ji je pritekla počasi po licu, zdrknila mimo ustnic ter padla na roko, vroča kakor krop. „Ne jokaj, tudi tukaj ti bo dobro 1 — Ubogi otrok: joka in ne ve za kom!" ovi/.*- mpuina ugaoTTri v, z /vat- U U C l n 1H trt v JJI cio LIJ lytrrm po gledom se je ozrla Metka po izbi. „Za materjo!" jc odgovorila z mirnim glasom. Nalahko sc je teta nasmehnila, stric sc jc zasmejal naglas. „He ... he ... he ... za materjo!" „Za materjo!" jc-ponovila Metka glasneje in strahoma. Stric in teta sta se smejala; Metki je bilo mraz v život in trepetala je. „No, naj joka, mati je le mati! — Ali si kaj lačna?" „Nisem!" je odgovorila Metka in njen glas je bil zdaj tih in plašen; leglo ji je bilo nekaj težkega na prsi, v grlo. „Saj bomo kmalu večerjali!" Nato je izpraševala teta o sosedih in sosedah, o znancih in znankah iz vasi, Metka pa ni vedela odgovora. Nič ni vedela, kdo sc je oženil in katera se jc omožila, katero dekle je dobilo otroka in kateri mož je pretepel svojo ženo, ker ga je bila osleparila. Celo povedati ni vedela, čc je kaplan lep ali grd človek in kam zahaja v vas. „Kje pa si živelo, dekle neumno? Kaj ti nisi imela fanta?" Metko je obšel težak in gnusen Čut, slabo ji je bilo in rada bi se bila kam naslonila. Čutila je, da sc ozira nanjo tudi stric z rdeče obrobljenimi, mokrimi očmi in strah jo je bilo. „Prav je, da si sramežljiva, le zmerom ostani taka! Pri nas bi tudi ne smela začeti kakšnih znanj... bila bi kmalu preko praga!" Teta je govorila mirno in resno, ustnice pa so se smehljale. „Paziti bo treba nate! Ne bo dobro, dekle, čc jc v tebi kaj materine nature!" Ali se je spomnila Metka, ali sem se spomnil jaz tia tisto vitko in plaho, belo oblečeno kraljično, ki jc stala visoko na obzidju; zelenoluskinasta žival z glavo pohotnega starca je ležala leno pod zidom, v dolino se je vil luskinasti rep. Prelepa pokrajina je bila naokoli, prelepo je sijalo solnce, ali kraljična ni videla ne pokrajine in tudi ne solnca. Učarane so bile njene oči v mokre, pohotne oči starca; niso se mogle umekniti, ker ni bilo nikogar, da bi bil iz-pregovoril tisto besedo . . . Resnično ga ni bilo, da bi se sklonil ljubeznivo in bi pobožal Metko po licu ter bi izpregovoril: „Uboga Metka! Revica tvoja mati, ki je umrla tako žalostno, brez ljubezni in brez človeka!" Metka ni bila kraljična, ali zaželela si je tiste besede in težko ji je bilo pri srcu . . . Ko sc je zmračilo, je prišla sestrična Mici, hči prve žene stričeve. Bleda in suhotna ženska je bila, starala se je zgodaj. Na prsih je imela svetinjico Matere Božje, oblečena je bila temno, lasje so bili gladko počesani. Govorila je zelo hitro, s presladkim, neprijetnim glasom. „O, Metka, Metka, Metka! Kdaj pa si prišla, Metka? Pa si že velika! Koliko let pa imaš?" „Štirinajst jih še nisem." „Tako, tako, tako!" Šla je v izbo, z zagrinjalom oddcljeno od velike sobe, in se je vrnila preoblečena. Napravili so luč in so zagrnili okno. Metki je bilo še tesneje, ko ni videla več na cesto in ne ljudi, ki so hodili mimo okna. Ozrl se jc bil včasi kdo v sobo, postal je morda celo in Metka je bila vesela, čutila je, da ni sama. Ali spustilo se je zagrinjalo med njo in med svetom, več ni bilo človeka, tudi šum jc zunaj potihnil. Metka se je bala, da bi tie zaklenili tudi duri; potem bi nikakor in nikamor ne bilo več mogoče pobegniti. Mici je skuhala kavo za večerjo in je narezala belega kruha. Večerjali so molče, nihče ni pogledal drugemu v obraz, kakor da bi si prikrivali nepošteno skrivnost. Po večerji so molili dolgo, ves krvavi del rožnega venca in žalostno se je razlegal po sobi pojoči zategnjeni glas Micin. Metka je klečala pred stolom, glava ji je klonila in dremalo se ji je. Nenadoma se je zdrznila: ranil jo je bil v lice mrzel pogled. „Amen. — Zdaj pa se kar spravi, Metka! Malo zadremala si, pa nocoj si trudna. Drugikrat le glej!" Teta jc prižgala svečo in je odprla duri v kuhinjo. Troje stopnic je vodilo navzdol v čudno temno klet, kjer je stalo ognjišče. „Tam, glej, v kotu je tvoja postelja. Dobro spi pa lahko noč!" Postavila je svečo na ognjišče, zaprla je duri in Metka je ostala sama. Ozrla se jc naokoli, po mrzli mrtvašnici, in kričala bi od groze. (Dalje prili.) Polna luna . . . J olna luna, zlat balonček, se vozila je po smrečji, ti in jaz sva se ljubila, to jc menda bilo všeč ji. Blažena ti polna luna, blaženo ti smrečje mračno! Ko bi dan ,bil takrat — kdo ve bilo morda bi napačno! Vida. Iz zapiskov prirodoslovca« Priobčuje Pavel Grošelj. •^ipi^^oleten večer diha nad Ljubljanskim poljem. Dan in noč s*a sc poročila v krasni zarji. Zadnje rdeče trakove, 1 ki so plavali nad Po?hogra;.ski:ni hribi, je požrla črna noč. Glavo oprto ob roko, slonim na oknu in resigni-ran0 zrem m od begi im solncern, kakor da ne vzide ' J nikdar več. Leno se vžiga;o zvezde na nebu in počasi drče proti zapadu kakor bela jadra daleč na širokem morju. Na vrtu š ustij o veliki listi visokih platan liki nebrojne trepetajoče diani duhov. Eterno olje plemenitih vrtnic se ziblje v zraku, kot bi gorela žgalna daritev večni naravi; rosa lega v njih žametaste cvetove, listi se križajo in objemljejo nebeško mokroto. Že vas gledam v duhu, pestri cvetovi, povezane v šopek v nežni roki sramežljive device. *ržic.£ ljubijete ve, prosite zame-* Rože — simbol ljubezni? . . . Solnčna ravan, prepletena s svežimi barvarni, se siri pred menoj lepša od beneških mozaikov. In kadar zavalovi veter, oživi vsa ta ravan iu zatrepece v ljubezni. Nežni rumeni praški se usujejo s preobloženih prašnikov po cvetličnih ča.šah, nekoliko časa plavajo po zraku kakor svctlorumene zvezde skozi brezbrežni prostor — mikrokozmi, v sebi zaključeni svetovi, polni tajnosti. In slednjič, če je bila temu ali onemu usoda naklonjena, dospe na cilj svojega hrepenenja, na pestič isto rod ne cvetlice. Tu obstane mladi junak, da si odpočije, ker čaka ga še huda, trda hoja. Dospel je do gradu, kjer si hoče izmed kraljičen izbrati izvoljenko svojemu srcu. A ta je zaprta v globoki čumnati in tam drhteč pričakuje junaka, ki jo odreši. In razvije se pravcata drama v čistem Maeterl j neko ve m žanru. Sedem belooblečenih, rajskolepih kraljičen, tako nam riše Maeterlinck, posedeva Zaprtih po sedmih iz belega mramorja izklesanih stopnicah, pričakujoč čilih vitezov, ki se pribore do njih in jih popeljejo v večnozeleno deželo ljubezni. Toda trda, nevarna pot čaka junaškega snubca, in to mora pogumno zmagati, da dospe do cilja svojih želja. Le ozek, teman rov veže zunanji svet z notranjimi prostori kraljevske palače, rov, poln grozot in nevarnosti; skozi ta rov se mora preboriti s krepkim srcem, da si slednjič v žarkem objemu zasluži plačilo za prestane napore. Ista pot čaka našega junaka. V cvetličnem pestiču biva skritih lepo število neodrešenih kraljičen; toda, kako do njih? — Ne po-mišlja se dolgo, hitro si sezida dolg rov in hajdi po njem v kraljevsko palačo! Dospevši v ozko čumnato, objame presrečno kraljično, objcmljc jo in objcmljc — in glej čudo! — njiju obrisi ginevajo in v ljubezenski slasti se spojita oba v eno, novo, prerojeno bitje. Drugi junaki zopet se nekoliko bolje razumejo na bon ton, oni ne priplavajo kar tako z modrega neba do svoje ljubice, ampak pripeljejo se v kraljevski črnorumetii kočiji do njenega gradu. Divne bajke, kali? In vendar gola resnica! Rumeni cvetni praški, ki se rodevajo na prašnikih cvetočih rastlin, so naši junaki in nežna jajčeca v plod niči dozorele cvetke so naše kraljične. Na pes tiče vi brazdi se ustavi lični prašek in požene odtod do drobnega jajčeca v plod niči ozko cev (pel odo v mešiček), po kateri hiti do njega v zaželjeni objem, ki spoji obe bitji v življenjapolno enoto. Iz te združitve vzkali pogoj bodoče ljubezni, razvije se živo seme, iz katerega vzklije nova cvctlica, palača novih junakov in novih kraljičen. In kraljevska kočija? — Ozri se po pestrem polju, ki se koplje v sladkih solnčnih žarkih! Kakor bučanje daljnih orgel Šumi iz njega. Čebele si brenče k trdemu delu tiho pesem. V dozorelo cvetico pomole radovedno glavico in liki nebni utrinki se usuje nanje s prašnikov oblaček živega prahu; hitro si naprtijo koristnega živila — in hajdi naprej do druge cvetice! Zopet pomole glavico v duhtečo čašo, zvedavo brskajo po njej, pa nehote odlože nekaj mladih junakov, cvetnih praškov, na pestiču svoje dobrotnice. Tako prenašajo čebele ljubezen od cvetice do cvetice — postilion d'amour! ... Bujen kalejdoskop je moja duša; uspavajoča godba čebel utihne, poljana pred menoj obledeva in izgine. „Ljubljanski Zvon" 1. XXIV. 1904. 3 Na tujo zemljo so me pregnale misli. Krepak veter pleše po vršičkih, vse poka in šušti okrog mene. Gozd, debel gozd se prepleta na vse strani. In če bi mi posodila ptica lahke peroti, da bi se povzpel nad nebotične vrhove rastlin, gozd, gozd in zopet gozd beži pred mojimi očmi do horizonta. Ljube ptice pevke, to je raj za vas! Zapojte, zaigrajte veselo pesem o solncu in življenju! — Vse molči . . . V paleolitsko, prakameno dobo so zašle moje misli. Tedaj je bila zemlja še mlada, vsa polna ustvarjajočih divjih sil. Ni se še kesala, da je ustvarila človeka, ki nekoč zajezi pot njenim močem; tudi ptičev in sesalcev ni še postavila na svojo grudo, preobloženo s hrano za lačne milijone. Črni slezasti polži plezajo po sočnatih deblih, škorpijon se greje na pekočem solncu, ogromni pajki predejo mreže od stebla do stebla in žuželke, ki brenče v zraku, se zapletajo v njih morilne pasti. Luskinasta koža vitkih salamandrov se iskri po močvirnatih krajih. Žarko solnce gori v mladeniški moči, da valovi zrak, otovorjen z razbeljenim ogljikom; žejno ga vdihavajo rastline in tvorijo iz njega orjaška debla. Kako ponosno bi se Širila v tem vzduhu široka bukev in duhteča lipa — daj, naj sedem v tvojo hladno senco! Toda zaman! — Kamorkoli obrnem utrujeni korak, sama praprot, pet in šest mož visoka, in p resi ice, visoke kot topol in kot naša bukev obsežnega stebla — Calamites jih nazivlje pri-rodoslovec. Le tuintam se je vgnezdilo v to prešerno floro današnji jelki ali macesnu sorodno iglasto drevo. Zopet se upre veter v razkošni gozd, da pokajo preslice, prepojene s trdo kremenčevo kislino, ž njih vršičkov pa se usuje zelenkast prašek in odjadra z vetrom. To vam je pravi pijanček; vročina me je užejala, pri njem mi bo dobro biti. Telo se mi krči in krči, že je manjše od mravlje, manjše in manjše, koncentriral sem se v mikroskopsko zrno in pogumno stopim na krov zelenega praška, ki se je ravnokar utrgal vršičku gugajoče se preslice. Diven zrakoplov! Obširna zelena krogla kakor iz čistega smaragda in iz nje poganjajo štiri v križ postavljene, na vrhu ploščato razširjene strune, ki služijo za jadra. Veter se upira ob plošče, da bobne trde strune in da mi strah preletava mozg in kosti. Prejadrala sva že dolgo pot, ko zasluti prašek pod sabo močvirnato zemljo; v obliki majhnih oblačkov plavajo njeni vodeni pari okrog zrakoplova. „Hajdi v gostilno!" si misli prašek, strune se meče, in kot bi trenil, odtegne jadra sili vetrov, bliskoma ovije vse štiri strune okrog zelene krogle, da me neusmiljeno pritisnejo ob njeno površino. Jadra so poskrita in krogla pada in pada v naročje oživljajoči mokroti. Da nisem o pravem času zavzel zopet človeške svoje velikosti, bi bil utonil v močvirju paleolitske dobe. V polnih požirkih pije tros — tako se znanstveno imenuje zeleni prašek, ki ga veter trosi na vse strani — življenja in moči iz zemeljske vlage, telesce se mu širi, suknjiča mu postaja preozka, in slednjič kroglica toliko odebeli, da razpade v dva delca, ki pa ostaneta združena drug z drugim. Tudi novorojena delca sesata na prsih redilne grude, množita se in množita v mnogoštevilno, med seboj zvezano družino — iz zelenega praška raste samotvorno nežna rastlinica. — In kje je ljubezen ? Ljubezen je vendar pogoj vsemu življenju — kje sta junak in kraljična, iz katerih objema vznikne živa kal, poroštvo bodočih generacij? Morda jc narava prevarila sama sebe? Solnčni gorkoti v objem izteguje drobna rastlinica nežno telesce; solnce jo greje, gruda jo doji — in glej! že poganjajo na njej pogoji ljubezni: tu junaki, tam kraljične. Zopet se doigra burna drama ljubezni. Junak se prebori do kraljične, objame jo, spoji se ž njo, iz novega bitja pa vzraste iznova sočnata, visoka preslica. Veter pleše ž njenim vršičkom, zeleni oblački plavajo od njega, drobni praški — v sebi zaključeni mikro-kozmi, polni tajnosti! Drobna rastlinica pa, ki je, rodivši junake in kraljične, izpolnila ljubezni svojo dolžnost, žalostno usahne; v bitjih, ki niso vzklila iz ljubezni, je vžgan pečat smrti. Nepremagljiva jc sila ljubezni že v mikrokozmih, katerih tajnosti nam odkrije šele drobnogled. Kjer naivni človek niti ne sluti njene moči, tam začuje prirodoslovec njeno povelje kakor bučanje orkana, kakor besni šum Niagare. Njena bistroumnost je premostila razdalje ljubečih se bitij, veter in žuželke pošilja od cvetice do cvetice. A ni ji dovolj — celo zemljo hoče prepresti z ljubeznipolnim življenjem in izumila je rafinirana sredstva v dosego svojega namena. Zelenim praškom je pripela štiri jadra, da jih veter ponese v daljne, daljne kraje. A svet je velik, preti jim poguba! In obesila je jadra na higroskopske strune — kakor hitro se približa prašek vlažni, ugodni zemlji, se strune mehanično skrčijo in prašek pade na rodovitno, mokro zemljo. Zagotovljeno mu je življenje. — Kar živi, naj ljubi, i 11 kar ljubi, naj živi!-- Mračna koprena je pokrila pokrajino paleolitske dobe; legli so nanjo milijoni let, morje jo je pokrilo in zasulo z drobnim peskom; košati gozd je okatnencl pod njim v mogočne sklade premoga. . . . Eterno olje vrtnic se zopet laska moji duši. Vrtnice simbol ljubezni? Kričeča ironija! Presajene na prerodovitna vrtna tla, kjer jim priroda v preobilici podaje vsakdanje hrane, so pozabile na svojo naravno misijo — najdražje, kar so imele, prašnike in pestiče, poroštvo ljubezni in bodočega življenja, so izpremenile v prazen lišp, v duhteče žametaste liste. Predstavljajo nam v prcobilici degenerirano aristokracijo, katera je preslišala gromki klic, ki ga je narava zaklicala v stvarjajoči se kaos: „Plodite in množite se!" . . . Tako mehko mi je pri srcu, ves bi se raztopil v harmoniji sanjajočega večera. Vseokrog tiha, božajoča tema; ko ne bi gorele zvezde na nebu in ne motile sladke monotonosti, bi se razlila moja zavest v zavesti vesoljstva. Biserne zvezde, je li morda tudi vas vžgala vesoljna ljubezen, prodirajo li celo črno temo njeni prameni? Gluha noč molči. — V njenem okrilju pa se zasvetita pod vitkimi tujami dva bleda plamenčka, magični lučki; nalahno plešeta v zraku, ugasujeta in se vžigata, bližata se in se spojita — potem pa zopet izgineta. Dvema kresnicama je pokazala ljubezen pot skozi črno noč — utelesila se je v svetla plamenčka in ob polnoči sta se srečala pod šuštečimi tujami. V meni pa se porajajo mogočna čuvstva, iz bledih lučic jc ustvarila fantazija milijone gorečih solne, daljnih zvezd, in nepremagljiva ljubezen žari iz njih bleska in trepeče skozi vesoljstvo... Veter in žuželke, higroskopnost in svetlobo si je pokorila narava v razširjanje ljubezni in življenja — in ni še konca njene vsemogočne sile! ... Od barja sem veje lahen veter, belo, dušečo meglo podi pred seboj, ki se nalahko ovija dreves in raztaplja v temi itak ne- jasne njih obrise. Z dimom prenapolnjeni mestni vzduh pada na zemljo in se spaja z meglo v dušečo atmosfero. Zaprl bi okno in legel k počitku, da me poseben namen ne sili vztrajati na mestu. Takoj pod večer sem bil v sobi ugasli luč in majhno kletko sem postavil poleg sebe na okno, vanjo pa sem zaprl samico nočnega pavUnčka (Saturnia carpini 9, Nachtpia u e n a u g e) z lepimi temnimi očmi na rdečkastorjavih krilih. Ponoviti mislim poskus, ki sem ga čita? pri slovečem frei-burškem zoologu Weismannu, a bojim se, da m ž gosti, neprijetnih aromov polni vzduh pokvari zaželjeni uspeh. Topo, brezčuvstveno strmim predse in čakam; nič — in zopet nič 5 Vsak seiest vzdrarni mojo pozornost — iznova nič. r?a drevesu je poknila suha veja . . . Zopet lahno trepetanje od desne strani, bliža sc- in bliža, že razločujem nedoločene obrise nočnega metulja — na zaprti kletki obsedi nočni p a v li n če k same c Zopet od leve strani isti trepet; in ni še prevozil Veliki voz v svojem krogu okrog zvezde tečajnice pravega kota, ni še popolnoma potekla šesta ura mojega čakanja, ko se je zbrala okrog osamele kletke lepa družba nočnih pavlinčkov samcev, sedem po številu. Ljubezen je bila rdeča Ariadnina nit. ki jih |e vodila iz ne-razrešnega labirinta meglene noči v osrečujoče bližino zaželjene samice. Odkod je vzela nevarljivih sredstev, ki so premagala vse. ovire teme in meglenega, težkega vzduha? Niti svetlobni žarek ne prodre gostih meglenih zaves, kresnica bi izgrešila kresnico, nočni pavlinček pa je zaznal klic ljubezni in preko vseh ovir je našel pot do njenega izvora. Sivolasi učenjaki — vsevedci, sledite mi v tej megleni noči na Ljubljansko barje, postavite tamkaj svoje teleskope, reflektorje, sek-stanle in spektralne aparate, pa mi izračunajte, kje nekje v oddaljenem. z meglo pokritem kraju frfota v zaprti kletki samica nočnega pavUnčka \ — Vse vaše prizadevanje je zaman; ljubezen pa je prekosila vašo modrost, brez vaših učenih priprav je zasledila njeno sled. „Roka Stvarmkcva", mi porečeš: jaz pa ii potečem: „Žarek ljubezni!" — Dotakni se nalahko s prstom metuljevih kri? in na njem ti ostane nežen siv prašek; pre motri ga pod drobnogledom in odpre se ti nepoznan svet, poln umetniških krasot. Iz sivega praška ti vzrasie množica najlepših omamen triih figur; obrisi eksotičnih cvetov, široki palmovi listi, kineške pahljače — take in enake oblike, oča- rajo v najrazličnejših barvah tvoje oko; to je oni sivi prašek na metuljevih krilih. Kakor opeka streho, pokrivajo te tenke, ploščate luskinice in barvajo bujnopisana krila, pod njimi pa so skrite majhne žleze, ki ob ženitvanskem času metuljev izločujejo prijetno, neizrečno fino vonjavo, katere človek s svojim slabo razvitim vohom niti ne zaznava; njeno eksistenco nam dokazuje šele natančno raz-iskavanje organizma metuljev. Iz samice, zaprte v tesni kletki, jc vztrepetala ljubezen, rodila se je v nebeškoprijetno, eterno dišavo in pohitela v noč; megla ji je zastavljala pot, dim in močvirna sapa sta jo morila, a ona ni omagala. In tam zunaj na barju, pod zelenim Rožnikom, na peščenem Golovcu je srečala zapuščene samcc in jih privabila do mojega okna — slepe svoje podanike. •S •» V polni moči je že gorelo žarko solnce na nebu, ko sem drugo jutro stopal po Ljubljanskem polju. Bilo je pa to tiste dni, ko je moja duša iskala Gospoda. Tedaj pa je prišel zame dan pri Damasku. Prvič, v nežni mladosti, je stopila predme vsa moč življenja. „In kaj je namen, smoter življenja?" je boječe vpraševala moja duša. Življenje pa se je smejalo okrog mene in mi vzkipevajoč in množeč se odgovarjalo. Strah se me je polotil, ko so v globoko brezno padali naivni svetovni nazori, ki si jih je učinila moja mladost. Rešiti sem hotel potapljajočo se ladjo. Nervozno sem začel iskati življenju meje, dognati sem hotel, da je življenje le majhen, osamel pojav v vesofjstvu, da ni življenje vesoljstvo — samemu sebi namen. V skalne vrhove gora pohitim, češ, tu jc meja življenja; ko pa zamišljeni stopam po sprhnelem kamenju, me iz tesne razpoke prijazno pozdravi zvonci ca temnomodrih oči — Campanula Zoisi i. Trdo skalo razbijem v kosce, češ, v njej ni življenja, iz razbite skale pa se izvije okamcnel polž, življenje ugaslih tisočletij. Z zemlje bežim, v nebo vprem pogled, tu mora ugasniti življenje. Rdeča obla planeta Marta plava pred daljnogledom. Beli sneženi kapi mu krijeta mrzla pola, med njima pa se razprostirata morje in kopna zemlja, ki jo režejo dolgi, kot črtalo ravni prekopi. Na severni poluti je ravno pomlad, sneg se topi na severnem tečaju in voda se odteka po prekopih, da se vidijo široki in črni, ob prekopih pa — zopet sem izgrešil cilj — se vije v mokri zemlji dolg zelenkast trak — bujna flora!-- Življenje je vseobčen pojav vesoljstva! Pojav poln krasot, čudes in modrosti. V njem leže skriti svetovni problemi, socijalni problem, problem dedičnosti, problem smrti, problem čednosti in pregrehe. Iz življcnskih problemov hočem očrtati nekoliko markantnih potez. Življenje nas uči živeti! Ve rosne oči . . . e rosne oči, kaj me zrete v obraz, kaj s pogledom me begate trudnim! Ah srčece ti, jaz ne morem, ne morem, da pokril bi te z blatom ostudnim. Lic tvojih pomlad, dih cvetja opojni, glej, potapljam se v sladki omami, a sreče ni. — Preslab sem jaz, prešibak, da bi čuval nad vami. Tvoj svet je lep, a nikdar ne bo moj, in moj, glej, ustvarjen ni zate; vse tvoje bogastvo pohodil bi jaz, vse nade, livade in trate. V tvojo dušo izlil bi kesanja grenkost in zlo, ki ga srce občuti. Saj veš, da se zruši ti vsa mladost v eni sami presladki minuti. Fran Valenčič. Izgubljeni sin. Vesela zgodba. Spisal Makso Mak. olačkova ni mogla zatisniti očesa celo noč. Slišala jc biti s trnovske cerkve vsako četrt ure. Saj bi pa v takem položaju ne mogla zaspati tudi nobena druga skrbna gospodinja! Edini otrok sin Juri že tretjo noč ne spi doma; sploh ne ve živ krst, kam se je izgubil. In včeraj ga je iskal njen mož Aleš ves božji dan po Ljubljani; vrnil se je pozno zvečer, a brez sina — zato pa pijan, da se je zibal kakor mehur na vodi. Toliko je razumela iz njegovega zmešanega govorjenja, da je prelazil vse ljubljanske gostilne. Taka neroda! Kar zaleti se in krepeli brez glave od krčme do krčme. Ko bi samo pogledal in vprašal — ampak sede široko za vsako mizo, govori in govori in . . . Bog mu grehe odpusti! In domov prišedši se je krohotal in jo silil, naj poje ž njim. To jo je kar razkačilo. V tem resnem, žalostnem trenotku naj bi pela, ko ne ve, ali bi se jezila nad Jurjevo zapravljivostjo ali se jokala nad njegovo nesrečo. In zdaj že tretjo noč! Kvečjemu eno noč; a takrat je nikoli ni skrbelo, ker je vedela, da se zabava v pošteni družbi mladih uradnikov in doktorjev. Sicer ni toliko študiral kakor oni; čemu pa, ko je edini sin bogatega posestnika in pekarja. Bog sam ve, kaj je prišlo zdaj fantu v glavo! Doma ima jesti in piti, kar hoče. Zakaj bi torej po nepotrebnem drugod zapravljal? Morda ga je vendarle nesreča, morda ga je kdo .... Tu se je obrnila skrbna žena na postelji, kjer je doslej vsako noč tako sladko spala, a nocoj se ji je zdelo, kakor da leži na njej za muko in kazen. In ta temna noč okrog nje! Ali ni tam pri peči nekaj zaropotalo? Prestrašena si je potegnila rjuho črez glavo in se komaj upala dihati. Strašne, črne misli so se ji valile po glavi in ji odganjale nočni počitek; razburjala so jo čuvstva skrbi, žalosti, jeze, ljubezni, vse vprek, da ni mogla najti miru in izraza svoji mučni negotovosti. Noč se je počasi vlekla kakor večnost in uboga žena ni mogla pričakati konca, večkrat je vstala in šla gledat nebo, če bo skoro dan. Proti jutru je šele zadremala, a v spanju so se izpremenile hude misli v še hujše sanje. Preplašena se je zbudila in zlezla iz postelje. Solnce je ravno vzhajalo in razlivala se je najlepša rdeča luč po zidih in strehah krakovskega predmestja. Hladne in krepilne sape so puhtele skozi okno. Na kostanjih ob Gradaščici so zaglušno čivkali in vreščali roji gladnih vrabcev; golobje so grulili, se vrteli, ščeperili in klanjali okoli drobnoglavih golobic; po vrtu so letali žoltokljuni kosi; iz njih veselega in glasnega žgolenja je posnela Kolačkova, da bo lep poleten dan. Ta pogled na sveže in jasno jutro je napolnil ženo s pobožnostjo; odmaknila se je od okna, pomočila palcc v školjko na steni in se prekrižala, zahvalila sc jc Bogu, da je srečno minila noč, in goreče molila za srečen dan, posebej jc pristavila očenaš v ta namen, da se Juri srečno vrne. Po molitvi sc jc oblekla in si skrbno pripela ključe, šla budit kuharico, ki jo jc nekam začudeno pogledala: ob štirih zjutraj še nikoli ni pripravljala zajutreka; zbudila jc tudi prodajalko ter ji pomagala odpreti pekarijo, prešteti pečeni kruh in nametati košare za raznašalcc. Po opravljenih poslih se je vrnila v spalnico in stopila pred postelj moža Aleša, ki je napol razgaljen kazal kosmate prsi, hropel in smrčal iz celega grla ; zariščetii obraz se mu je svetil in držal blaženo, kakor bi gledal v sanjah odprta nebesa. Kako li more tako mirno in brez skrbi spati, in zdaj, ko se zbira vsa nesreča nad hišo ? Sosed Brajdič ni plačal zastalih obresti, mokar je preslabo tehtal, Jurja ni domov itd. Zakliče z naglasom, ki je razodeval jezo in skrb obenem: „Aleš!" Mož se predrami, obrne, mlaskne z usti in zamomlja komaj razumljivo: „Kaj, kaj, kaj?" „Ali ne veš? Jurja iskat!" „Mhm!" Aleš se obrne spet na drugo stran in začne smrčati kakor prej. Tako se jc borila ž njegovo zaspanostjo celo uro; včasi sc ji jc siccr posrečilo, da se jc napol vzdignil, a hipoma je spet omahnil v prejšnje smrčanje. Naposled, ali se je Alešu zdela vsa stvar že preneumna ali njej, ona je obmolknila in odšla v kuhinjo, a debelušček Aleš jc izmotal svoj rejeni trebuh iz blazin in odej, pri tem je zehal, da so mu pokali sklepi pri ušesih, se pretegaval, si mel oči in pogledoval neverno in po strani posteljo v kotu, kakor mu nc bi šlo nikakor v glavo, da jc ona tam in on tukaj. Na potu do umivalnika se je opotekel in prevrnil vodo, da je kar cela povodenj preplavila sobo; odskočil je tako nerodno, da je stopil na rep psu Bismarcku — tako ga je krstil narodnozavedni sin Juri — kuže Bismarck je cvileč planil po sobi in prevrnil mizico s porcelanasto drobnjavo. Aleš tega niti opazil ni v svoji zažmanosti, in ker mu je bilo prenerodno bresti po vodi, je zlezel ravnodušno nazaj v postelj in spet zaspal. Sreča njegova, da je bila odšla med tem žena v kuhinjo po kavo in da je vsa krivda zadela nedolžnega Bismarcka. Ali njena ogorčenost ni bila zato nič manjša, in ker je morala iztresti srce, kadar se je razjarila, in ker bi je ne bil razumel pes Bismarck, zato jo jc moral poslušati pri zajutreku mož Aleš. Začela mu jc očitati, kakšno očetovsko srce ima, da se tako malo briga za sina, sklepala roke in klicala milega Boga, s čim je zagrešila, da si je reva nakopala tako pokoro za moža. Naštevala mu jc, da ni več človeku podoben, da leze narazen kakor kvas, da ga bo maščoba zalila, da se stopi na solncu od same masti itd. Zakaj da si jc spet zadrgnil rdečo kravato okoli vratu kakor rabclj ? Res, noben rabelj bi jc ne mogel tako trapiti; za kozarec petijota bi prodal Kristusa s križa, da dela sramoto celi soseski, celi Ljubljani, celemu svetu, da naj vendar enkrat pomisli, da ima tudi božja usmiljcnost svoje meje . . . Aleš je mehanično srebal svojo kavo in zehal; slišal je sicer, da ga žena zmerja, a razumel ni vsebine in samo prikimaval. — „Kaj pa kimaš, čebula zaspana?" „Kaj bom kimal? Ne bodi, ne bodi, Cilka!" „Veš, zdaj pa hodi! Vprašuj povsod, ali kjer zagledaš hišo z zeleno vejo, tam hodi na drugo stran! To ti še enkrat rečem, ne išči Jurja v gostilni, tam ga ni. Pa pametno vprašuj, pazi na čast hiše; ni treba, da bi izvedelo vsako zijalo, saj vendar veš, da zavidni sosedje komaj čakajo, da nas dobijo v čeljusti. In Jurja itak ne morejo videti, ker jim je pregosposki." Neizrečeno lahko postane Alešu Kolačku okoli srca, ko stopi na ulico in.se začuti svobodnega; pospeši korake, da čim prej izgine iz bližine stroge in oblastne ženice Cecilije. Na svežem zraku se mu oči in misli hitro zbistrijo, kri se mu začne urneje pretakati, loti se ga razposajena veselost, da začne cclo požvižgavati. „Hihihi," se zasmeje dobrovoljno in začne sam s seboj šepetati, popljuvkovati okoli sebe in mahati z rokami, kakor jc imel navado, če je sam hodil ali sam sedel v kakem kotu. „Hudirja, tako temeljito že dolgo nisem preiskal Ljubljane, pa res... in čisto v miru ... in ona niti slutila ni ... Ti zlodej, pa kako je danes že na vse zgodaj rentačila! Oj, kako so vendar te ženske neumne! Le naj bi ona enkrat tako dolgo pila in bi jo jaz drugo jutro rano izganjal z ležišča, bi že videla ..." Tu prestane v svojem premišljevanju in parkrat na ves glas zazeha, da sc prestrašeno ozro mlade, do kolen izpodrccanc mle- karice, ki so peljale na vozičkih mleko v mesto. Aleš Kolaček se jim prijazno nasmeje, obstane za hip in se dolgo ozira za njimi: „Brhke dekline! Uj, ko bi me spet stara videla . . . Danes je zgodaj zbrenčala, pa kako? Kakor zadnjič, ko me je zasačila, da sem ščipal prodajalko spodaj v pekariji. Ali Bog večni ve, da sem si preganjal samo dolgčas, da mi kaj hudega niti v mislih ni-bilo, samo dolgčas;" — spet pojoče in široko zehne — „sicer pa, čeprav sem tako debel, da mi odreka Cilka človeka, sem vendar človek in ostanem človek, to mi potrdi vsakdo, če ga le vprašam... seveda človek, ki je rdeč pod kožo . . . rdeč, pa rdeč . . . Sicer pa, če tako malo uščipnem, to je moja edina prosta zabava . . . Spati, jesti, piti, to se mora ... Pri Cilki pa ni zabave, pa ni. No, saj ne rečem, skrbna je pa res, to ji mora vsak priznati, skrbna in delavna . . . Zato pa vendar ni treba, da bi se vedno zadirala, mi vedno očitala, mi tajila mojo človeško podobo. Seveda jc delo lepa reč, pa tudi zabava ni slaba, Pa pri Cilki je ni .'. . Jaz sem tak kakor Juri, tudi Juri pravi: Ali mamica, zabava je pol življenja. Kaj je kruh brez soli, juhica brez soli, ocvrto pišče — Aleš Kolaček globoko pogoltne, usta mu natečejo polna slin in nozdrvi se mu napno nekako pohotno — pišče brez soli? — Kakor pravim : Juri je pameten fant ... in kakor sem rekel: zabava je sol življenja in tudi ostane . . . Samo škoda, da se večkrat ne izgubi' naš Jurček ..." Aleš Kolaček prekine svoj samogovor in se ustavi pred trnovsko cerkvijo. Ozre se na cerkveno uro in kar zazija: en kazalec kaže šest, drugi dvanajst. Mož si obriše potno čelo: vroče je že kakor opoldne, solnce pa še ni tako visoko . . . Šele šest?" Zato ga je tako metalo davi, ko je vstajal, in trepalnice kar narazen niso hotele. Navadno ga budi Cilka ob osmih, devetih in danes... kak šmerit? Ura začne biti in Aleš Kolaček vemo prešteje udarce na prste . . . Torej vendar samo šest? Neverno in začudeno zmaje z glavo in se odpravi dalje po trnovskem mostiču. Pred neko hišo jc stalo več mlekaric z vozički; živahno so se pogovarjale in razpravljale na videz zanimiv predmet. „Čaj, čaj!" misli si Aleš, „morda pa izvem kaj o Jurju. Take ženske vse vedo!" (Dalje prih.) Slovenci na Ogrskem. Spisal Anton Trstenjak. c dolgo ni bilo nič slišati o Slovencih na Ogrskem. Vedeli smo samo, da še žive in samevajo pod krono sv. Štefana, a mislili smo, da se duševno ne gibljejo več. Stari voditelji in rodoljubi so pomrli, in zato so bili mnogi od nas prepričani, da je narod izgubljen za nas. Naslednikov ni bilo dolgo, ali napočila je nova doba, ki jc v burni narodnostni borbi porodila novih mož. A ti možje so dvignili stari prapor narodu, kličoč: Vstani! Nikola K uz mi č je bil prvi katoliški pisatelj. Govoriti nam je tako, ker so protestantski pisatelji gojili svojo književnost, pišoč za svoje protestantsko ljudstvo. Nikola Kuzmič je torej izdal 1. 1780. svoje „S z vete Eva n gel i o me", in to je prva katoliška knjiga. Za njim so se pojavili izmed drugih Košič, Žemljic in Agustič. Košič je spisal narodu nekaj poučnih knjig, a Agustič je izdajal „Prijatela". Z Agustičern je nehal živeti tudi list, in ko sta legla v grob dva iskrena zagovornika narodnih pravic, Štefan Zemljič in Marko Žižek, osirotelo je književno polje popolnoma. Le v Cankovi je še stari Jožef Borovnjak, ki prosi milosti božje, da mu da dočakati veliko starost svojega očeta. Edina duševna hrana, ki so jo dobivali in jo še dobivajo naši bratje onkraj Mure, so bile knjige družbe sv. Mohorja. A tudi to je bilo malo. Leta 1887. je štela družba tod 179 Članov, potem je število raslo in je bilo leta 1895. že 237 članov, leta 1900. je bilo že 316 članov, leta 1902. celo 351, a zdaj se je zopet začelo krčiti ter je letos (1904) le 306 članov. Ali kaj je to! To je ubogo malo, ako pomislimo, da je vseh Slovencev 74.535 duš in da v hribovitih krajih malone ni nič bralcev. Mažari še tega ne privoščijo narodu. Srepo gledajo na knjige naše družbe in sovražijo tiste duhovnike, ki jih priporočajo. Ma-žarskega planinskega društva vestnik, ki izhaja v Budimpešti, napada neusmiljeno družbo sv. Mohorja, in kako je neveden, vidimo iz tega, ko pravi, da knjige tiska neka tiskarnica v Celju. Uničiti hočejo vsako slovensko knjigo v „orszagu", kakor so to storili v šoli, iz katere so pregnali naše slovenske učne knjige. Ob takih razmerah ne morejo posamični rodoljubi ničesar storiti, ker nimajo zaščite ni pri posvetni ni pri duhovski gosposki. Posvetna gosposka je bila vselej sovražna vsakemu narodnemu gibanju. Ako so naši Slovenci imeli kako zaslombo, imeli so jo le pri svojih duhovnikih, nižjih in višjih, a tudi pri škofih. Nekateri škofi so spoštovali bistri slovenski narod in so skrbeli za narodno prosveto. Reči smemo, da so edini prijatelji narodu bili somboteljski škofi, kateri so našim Slovencem med Rabo in Muro vrhovni poglavarji. S škofovsko podporo je zagledala svet prva knjiga, ko je somboteljski škof Szily Ja n os (Janoš) leta 1780. dal ob svojih stroških tiskati Kuzmičeve evangelije. Drugo izdajo teh evangelijev je preskrbel zopet škof Herz a n leta 1804. Herzan je bil rodom Čeh in slavne rodovine grofov Harrachov. Sovražil je Mažarc, a iskreno je ljubil naše Slovence in jih hvalil z besedami: „Ego meos Vandalos (Slovene) possum ad hibe re, ubi volu er i m". Sreča je, da so duhovniki, župniki in kaplani, sami Slovenci, da si jc tako vsaj v cerkvi kolikor toliko ohranil gospostvo slovenski jezik. Razen teh niso imeli Slovenci na Ogrskem dolga stoletja nobenega dobrotnika. Novega zaščitnika in pokrovitelja so spet dobili v somboteljskem škofu, a iskren zagovornik jezika se jim je porodil v pustih prekmurskih hribih. V somboteljski bogoslovnici sta se seznanila in sprijateljila dva mlada moža. Oba sta bila profesorja teologije. Eden je bil rodom Mažar, a drugi rodom Slovenec. Oba pa sta bila bistra in pravico-ljubna moža. Ni torej čudo, da je „našla slika priliko". Mažar je bil dr. Istvan Vilmos, ki je postal 1. 1901. somboteljski škof, a Slovenec je bil mladi profesor dr. Fran Ivanoci, kateri od leta 1889. deluje kot župnik, dekan in šolski nadzornik „slovenske okrogline" v prijazni Tišini. Blagovestnik dr. Fran Ivanoci je danes duša duševnemu gibanju, vnema svoje tovariše za narodno delo, a največ, kar je storil in dosegel, je to, da je pridobil nekdanjega svojega tovariša, sedanjega somboteljskega škofa, za slovensko stvar. Uveril ga je, da je narodu treba dajati dobrih knjig, da je treba gojiti narodni jezik in da je nezmiselno teptati komu jezik in narodnost. Naši Slovenci smejo odslej spet pisati v svojem materinskem jeziku. Vsi rodoljubni duhovniki so si oddahnili, ko so izvedeli, da je dr. Fran Ivanoci imel toliko koristnega uspeha in da bodo spet smeli delovati na osirotelem književnem polju. Oduševile pa so jih osobito besede, ko je izjavil škof, da narodu ne sme nihče jemati jezika, da je treba gojiti narodni jezik in da bode v to s vrh o" on sam založil prvo slo vensko knjigo. Dne 2. julija leto 1903., štev. 2056, je izdal in razposlal škof Vilmos osmim slovenskim duhovnikom okrožnico, seveda v mažar-skem jeziku, v kateri pravi: „Slovenci na Ogrskem ohranijo naj svoj stari jezik. Ta jezik je treba braniti in gojiti. Popisuje naj se vse, kar je v slovenski krajini zgodovinskega, n. pr. stare cerkve, narodni običaji, narodna noša, cerkvene in šolske stvari. Izključuje se politika in divji nacionalizem." V ta namen je osnoval škof društvo, ki bode vsako leto za 1 krono izdajalo „Koledar" (10 do 12 pol) in dve spodobno veliki knjižici. Škof sam prosi slovenske duhovnike, naj ga podpirajo, naj širijo „Koledar" med narodom in naj društvu nabirajo članov. Vso organizacijo koristnega podjetja je zaupal dr. Franu Ivanoci ju. Duhovniki so stopili v kolo in „Koledar" z obsežno vsebino je bil gotov. Ko sem meseca avgusta potoval po onih krajih, pripovedovali so mi stari znanci z veseljem, da skoro pride na svetlo njih „Koledar", a moj novi prijatelj dr. Ivanoci mi je že poklonil prvi iztisk. To so hitri delavci naši rojaki. Tiskati je dal škof „Koledar" ob svojih stroških v somboteljski cerkveni tiskarnici, a zdaj ga že imajo in čitajo s pridom naši prekmurski Slovenci. Naslov je „Koledarju": „Na jsžvetej sega szrcaJezu-sovoga veliki Kalendär za llidsztvo. Na 1904-to Presztopno Leto. Z Dovolenyom Szombotelszke visesnye cerkvene obläszti. I. letni tecsaj Vsza pravica zadrzsäna. Cena 60 filerov (30 kr.). Nä sžvetlo dän od szombotelszke cerkvene stamparije. Szombotel. Cerkvena stamparija." 4°, str. 114. Ta „Koledar" je sestavljen po primeru naše družbe sv. Mohorja. Nahajajo se v njem članki raznovrstne vsebine, pobožne in ukovite. Razlaga se narodu, kaj je pomožna blagajnica in kaj se je važnega zgodilo v preteklem letu. Zanimivo pa je, da se nobeden pisatelj ni podpisal. Znamenje časa. Pisatelju je treba biti opreznemu! Kakor „Koledar" po „Srcu Jezusovem", tako se zove tudi društvo. Poleg „Koledarja" bode društvo izdajalo še po dve knjižici, v katerih se bode poučeval narod v zgodovini, gospodarstvu, veri, šoli, trgovini itd. Dr. Fran Ivanoci priporoča mlado društvo takole: „Da je drtištvo samo te (tedaj) mogoče nastaviti, či zadosta kotrig (članov) se najde; opominamo vas z vrejlim srcom se dobre Slovence vogerske nase domovine, ne zamiidite to dobro priliko, štera (ki) se vam potiüja po skrblivosti i darovitnosti vrloga višešrijcga (višjega) pastira. Či se oni skrbijo za vaš jezik i njega obdržanje, vaša dužnost je nji bogati. S siromaštvom se nišče nemore vö zgučati (izgovarjati), ar nega tak velikoga siromaka, ki v ednom leti edno korono nebi mogao aldüvati (žrtvovati) za svojo dušo. Nesmi biti ni edne poštene katoličanske familie slovenske, štera nebi postala kotriga toga dobroga Bogi i vsakomi spametnomi človeki prijetnoga driištva." Že tedaj, ko je izdal somboteljski škof okrožnico, so se zagnali vanj vsi mažarski listi ter so ga napadali in obrekovali, kar se je le dalo. Toda škof je ostal zvest svojim ukrepom in, kakor vidimo, niso ga brezobzirni napadi odvrnili od blagega podjetja. A saj je tudi to bore malo, kar imajo Slovenci in Hrvati na Ogrskem. Pod Dunajem, ob Nežiderskem jezeru in okrog Sombotelja prebivajo Beli Hrvati, katerih jc 84.260 duš, a tudi nimajo več nego „Koledar". Izdali so lani v Gjuru „Koledar" v 5000 iztiskih s trudom Mate Merčiča, a škof Szcchcnyi je tudi tu pospeševal razprodajo. V Mejumurju živi 84.356 Hrvatov, a ti nimajo niti „Koledarja" ! A kaj to. Mejumurski Hrvati si lahko pomagajo, ker umejo hrvaške knjige, dočim Beli Hrvati ne umejo več književnega hrvaškega jezika. Niže ob ogrskohrvaški meji prebivajo Hrvati Bunjevci. Ti se gibljejo že krepkeje. V Subotici izdaje in urejuje dr. Fran j o Sudarevič „Neven", a tudi ta list je pisan v bunjevškem narečju. Omenjeni Slovenci in Hrvati, ki segajo v dolgi črti od Dunaja do Slavonije in katerih je vseh skupaj 243.000 duš, so bili doslej celo brez svojega „Koledarja"! Pozdravljamo torej z bratskim veseljem „Koledar" prekmurskih Slovencev. Ne moti nas, da je pisan v mažarskem pravopisu, ker vemo, da se tudi to da sčasoma predrugačiti. Veseli nas začetek, radostilo pa nas bode še bolj nadaljevanje. Računamo z razmerami preko Mure, zato pravimo: glavna stvar je, da se piše in da narod čim več čita. Ob izdatni podpori pokrovitelja in ob „vrelem srcu" tišinskega rodoljuba in voditelja nastopajo Slovencem lepši časi. — Morje. Spisal E. Kristan. C» I. reiskali so ga in preučili, premerili, kako je široko in globoko, bistroumno so izračunali, koliko je vode v njem, koliko para izpuhti iz njega, načrtali so njegove struje in spravili so ga v človeško službo. Po njegovem površju plovejo čolniči in orjaške ladje, slikovite ja-drnjače in ponosni parniki, na njegovem dnu leže skrbno zavarovane žice, po katerih hiti iskra iz kraja v kraj in prenaša misli in besede . . . Vse njegovo živalstvo so znesli v muzeje, vso njegovo floro naslikali v knjigi. In zabeležili so vetrove, ki pihajo po njem v raznih krajih in ob raznih časih. In dali so mu razna imena. A morje — kdo te pozna? Čigav um te obseže? Morje, morje ... ti mirno, ljubko, razpenjeno, razdivjano, grozovito, sijajno, smehljajoče se, bobneče, temno, uničujoče ... vedno si morje. Bilijoni, trilijoni kapljic — a vse skupaj morje. Večno življenje v tebi in večna smrt, večno porajanje in večno umiranje — — morje, ti skrivnostno morje, skrivnostno kakor vesoljnost in večnost, kakor življenje, kakor ljubezen in sovraštvo . . .! Morje, morje . . .! Nad tvojo širno gladino plava mir, ne-umevni mir nebitja, absolutni mir, ki ga ne moti ne stvar, ne glas... Po tvojih valovih se razlijejo solnčni žarki in tvoje vode zablešče na vse strani in videti si, kakor da si oživelo; tajno odseva iz tebe tiha, blaga, pokojna razkošnost. A preko tvoje ravani zabuči orkan, ti zašumiš, se zapeniš, vzdivjaš, dvigneš gorostasne valove, izkop-Ijcš nedosežne doline, tvoja vzbujena grozovita moč razbija in pobija in uničuje, tvoje besnenje ne pozna nobene zapreke, nobene meje, nobenega zakona . . . drugi dan pa se zibljejo zopet lahni valčki po tebi in ti se smehljaš v solnčnih poljubih . . Kako . . . zakaj . . . odkod . . .? Ali ti ne odgovarjaš! In človeka so pregledali, preiskali, razudili — telesno in duševno ; narisali in fotografirali so ga, določili so zakone njegovega gibanja, mišljenja, čutenja, sestavili so njegovo fiziologijo iti njegovo psihologijo — in mi poznamo človeka. Nenadoma stopi živ človek pred nas in — mi zremo vanj, neumno, nevedno, v človeka — v. sfingo. Poznali smo Slavko in Veljka . . . Vedeli smo, da se imenujeta tako, a kaj smo poznali? Morje, morje — tudi ti ju nisi poznaio! Ali to ni tolažba! — Pričelo se je takrat, ko je bil Veljko še dijak, Slavka pa komaj šestnajstletno dekle. Ona je bila objestna in poredna, ali vrag ve, kakšen je bil Veljko! Držal se je nad vse resno; toda kdo naj veruje ljudem, ki se resno drže, in kdo naj jih razume? Bilo mu je osemnajst let, a bil je prepričan, da je tako zrel kakor štiridesetleten učenjak. So li učenjaki posebno zreli ljudje, o tem pač ni premišljal. Sam sebi je zatrjeval, da ga mika zlasti Slavčina duševna plemenitost, katere pa ni nikoli analiziral ali pa definiral. Morda bi bil pripisoval isto duševno plemenitost tudi drugemu dekletu, da ga je slučajno poznal. A slučaj je jako trmast, pa ni hotel, da bi se Veljko seznanjal z drugimi devojkami. Prihajali so tudi trenotki, ko je jel dvomiti o tisti nenavadni plemenitosti Slavčini. Ona ga je neizmerno rada dražila, z malenkostmi seveda, kajti za velike reči ni imela niti prilike. In izkušal jo je poučiti, da dražiti ni dostojno. Slavka pa se je le smejala njegovim predavanjem in ga, če je le mogla, še bolj dražila. Matere Slavka ni imela. Umrla ji je, ko ji je bilo šele sedem let, in le slabo se je spominjala, kakšna je bila. Njen oče je bil upravni uradnik, ki ni imel zmisla skoro za nobeno drugo reč kakor za svojo pisarno in za uradne spise. Bil je „stara korenina"; vsi moderni nazori, nove šege in sploh vse novotine so mu bile „do zla boga" zoprne. Ali Slavka ni imela trohice tega sovraštva v svojih žilah. Očetu sploh ni bila podobna, morda materi, Dalmatinki. Nekaj južnega je bilo vsekakor v njej. TovariŠice so jo imenovale „črnulko" ; bila jc res temnih las, črnih, povsem črnih oči in temne polti. In živa je bila, da je vse kipelo v njej. Za svoja leta je bila nenavadno razvita in njeni pogledi so včasi izdajali čuvstva izredno toplega srca. V njenih prsih je gorelo neko nezavedno hotenje, ki je bilo včasi tako močno, da so ji zastale vse misli. V takih urah je bila najbolj srečna, ako je mogla pohiteti ven k morju in strmeti v razburkano valovje ter kljubovati burji, ki je razsajala okoli nje. Burjo je imela sploh nad vse rada. Nekoč je dejala Veljku: „Ti, jaz sem burja." „Ljubljanski Zvon- 1. XXIV. 1904. 4 Veljko jo je čudno pogledal, kakor bi jo hotel vprašati, ali se ji blede. Ona pa se je razjezila in zakričala: „Ti si bedak." Potem se je nekoliko potolažila in mu začela razkladati to, kar je imenovala svoje „misli". „Poslušaj! Kadar tuli burja pa meče dimnike s teh neumnih hiš in tisto penasto valovje črez obalo, kadar žvižga, žvižga pa vrti ljudi na ulici kakor snope, takrat mi je vselej tako, kakor bi jaz bila burja, kakor bi se zaganjala v morje, v stene, v pečine, v ljudi. To čutim, popolnoma čutim. — Oh, jaz bi bila rada burja! . . ." Veljko ji je modro odgovoril: „Otroška si." „O, seveda, ti si pa moder in učen! Je že prav. Veš, iz naju sploh ne bo nikdar nič. Ti me ne razumeš. Izberi si kakšno pametno, modro gospodično, ki si ne želi, da bi bila burja! Ona naj postane tvoja žena, pa bodeta skupaj brala gramatike. Ali pa se nc oženi! Kaj bi ti počel z ženo!" Take besede so Veljka užalile, toda kadar je vzel matematiko ali fiziko v roke, je pozabil na vse take reči in se jih tudi pozneje ni več spominjal. Neki večer, ko jc posetil Slavko, je našel v hiši nekega pomorskega častnika, ki je pripovedoval o Južni Ameriki. Govoril je prav živo, a frazasto. Slavčino lice pa je kar gorelo, ko je opisoval bujno vegetacijo v onih tujih krajih in pripovedoval o mnogobrojnih zanimivih in nezanimivih zgodbah svojega potovanja. Slavka je imela tisoč vprašanj, častnik pa tisoč odgovorov. Za Veljka se ni ta večer niti zmenila. Gimnazijalec se je [počutil, kakor bi imel na sebi srajco iz kopriv in kakor bi moral piti kis. Večkrat je odprl usta, ali do besede ni prišel. Nevoljen se je poslovil. Ni šel domov, nego krenil je k morju. Tam je sedel na kamenito klop in strmel v valovje. A tudi v njegovih prsih je bilo vse razburkano. Noč je bila jako temna, vse obzorje je bilo zastrto s črnimi oblaki, morje je bilo kakor črnilo. V daljavi je bučalo, kakor bi se hudobna morska bitja preganjala in borila, in v tem sovražno črnem mraku je bilo, kakor bi moralo tudi oko potemneti. Ta brezmejna temina ni mogla biti nič drugega kakor slika srditega sovraštva . .. Pozneje se je večkrat spominjal tega trenotka. Prvič v njegovem življenju se ga je takrat polastilo grozno čuvstvo. Vedel je samo, da sovraži, a kaj, koga, zakaj ? Po tem ni povpraševal ... In storiti mora nekaj groznega. Skočiti v morje ali zažgati hišo, v kateri se ona zabava ž njim, ali pa se vtihotapiti na ladjo, ki se gaga tam zunaj v luki, pa izvrtati veliko luknjo, da zašumi voda skozi njo in se potopi ladja ... Na klopi* ni mogel sedeti. Hodil je po obali gori in doli, kakor bi bil pijan. Najhu- dobnejše--misli so- nru prihajale v-glavo in mislil-je,-da jih mera- vse izvesti . . . Močan, sunek burje mu je odnesel klobuk in ga zalučal daleč tja v morje. To ga je nekoliko ohladilo in mu spravilo misli v redne tire. Sram ga je bilo in tiho je odšel domov. Po noči je imel grozne sanje. Sanjalo se mu je, da zažiga hišo Slavčinega očeta. Naenkrat se ona pokaže pri oknu in ga gleda, ne z očmi, nego z meči, in meči se začno pomikati in lete nanj. In potem je na ladji pa vrta luknjo v deske; voda šumi, vsa ladja se napolni z vodo. On beži na krov, voda sega že tja in ona stoji na krovu in njeni pogledi ga prebadajo . . . To noč si je zapomnil . . . Popoldne je bil zopet pri Slavki. Dekle ga je vprašalo, kakšen vtisk so naredile pomorščakove povesti nanj. Veljko jo je jezno pogledal, ona pa se je zvonko nasmejala. „Ti tepec ti! Menda si celo ljubosumen na mojega strica?" Veljko še ni vedel, da je beseda „tepec" v njenih ustih izraz nežnosti. Podobnih prizorov je bilo še več. Ko je Slavka opazila, kako lahko se ga polasti ljubosumnost, ga je pogostoma dražila s ko-ketovanjem ali pa s pripovestmi o zaljubljenih pismih, o cveticah, ki jih je dobila, in o podobnih rečeh, katere si je izmislila sama. Ali tega ni vedela, kako on trpi. Ob najhujši boli ni zinil besedice. Samo ustnice so se mu tresle in med očmi, ob nosu sta se naredili dve gubi, drugače ni bilo poznati ničesar na njem. A vihar v njegovi glavi in v njegovih prsih je bil toliko hujši. In iz njegove boli se je vedno porajala jeza, neskončna jeza in bes, ki mu je obujal najgrozovitejše misli v glavi. Nekoč, ko je bil povsem miren, pa ji je dejal: „Čujcš, Slavka! Nikar me ne draži s stvarmi, ki izzivajo mojo ljubosumnost! Vem, da je neumno, ali v tistih trenotkih ne morem biti pameten. Prosim te, bodi dobra! Jaz ne bi bil kriv, ako bi se zgodila kakšna nesreča." „Kaj? Kakšne komedije pa so to? Kakšna nesreča naj bi se zgodila?" „Ti me ne moreš razumeti. Sam ne vem, kaj je v meni. Kadar se zbudi moja ljubosumnost, mi je prav tako, kakor bi se 4* zdramil tiger v moji duši. Tedaj sem že nesrečen Včasi se dolgo ne morem umiriti. Včasi se premagam, ali to je vselej hud boj, ki ga nc morem opisati. Samo to vem, da mi je tako, kakor bi me kdo sunil v glavi. Razumeš? Zdi se mi, da mi nekdo sedi v glavi in me udari ob lobanjo, potem pa se dvigne burno valovje v mojih prsih in vso moč izgubim do sebe. In če me tista neznana sila kdaj močneje pograbi, ne vem, kaj se zgodi." Slavka ga jc poslušala navidezno jako resno, ali komaj je končal, pa se je že glasno zasmejala. Pograbila je Veljka za roke, da ga jc bolelo, in potem je začela plesati po sobi, vlekoč ga za seboj, da se je opotekal. „O ti norec ti! Vidiš, to mi ugaja. Saj nisem niti vedela, da si tak! Zakaj mi pa nisi še nikoli povedal tega?" In močneje ga je stisnila za roke pa se vrtela, dokler ni vsa spehana in obnemogla padla na naslanjač. Šele tedaj ga je izpustila. Ko je odšel, je premišljala njegove besede. Tiger se zdrami v njem! To je krasno! Takrat bi rada pogledala v njegove prsi. Zakaj ne pokaže nikdar svojih notranjih občutkov? Jeznega, besnega bi ga rada videla enkrat, kakor razjarjenega junaka iz stare pravljice, kakor kraljeviča Marka, ko se je spravljal nad Turke! To bi bil imeniten pogled! Oh, morje, kadar je razdraženo . . .! Oči so se ji razširile in bleščale, kakor bi ga že gledala plam-tečega in grozečega. In ničesar drugega ni mogla misliti, kakor da bi to bilo nad vse lepo . . . (Dalje prih.) Vzdih. 3 mladost, v naročju tvojem enkrat še bi sanjal rad, rad bi sanjal sen o sreči, o ljubezni zadnjikrat! In potem bi gledal mirno, kak odhaja zadnji dan, kak prihaja noč pošastna sem črez pisano ravan . . . In potem bi gledal mirno, kaj se skriva tam za njo — Pridi, pridi, zaželjena, z ostro brušeno koso! . Roman Romanov. ___----_ Književne novosti ' --- Knjižna božična in novoletna darila. Troje lepih knjig naših pisateljev-prvakov se nam jc poslalo na ogled, in sicer: 1. „Zlatorog", narodna pravljica izpod Triglava, napisal A. Aškerc. V Ljubljani 1904, založil L. Schwcntncr. Cena 1 K 60 h, po pošti 1 K 70 h. 2. Oton Zupančič: „Čez plan". V Ljubljani 1904. Založil L. Schwcntncr. Cena elegantno broširane izdaje 2 K, po pošti 2 K 10 h; panteonska izdaja (v usnje vezana z zlato obrezo) 3 K, po pošti 3 K 10 h. 3. Ks a ver Mcško: „Ob tihih večerih-. V Ljubljani 1904. Izdala Ign. pi. Kleinmayr & Fed. Bamberg. Cena 3 K 50 h. Oceno vseh teh knjig prinesemo pozneje. Silvin Sardenko: „V mladem jutru". V Ljubljani, 1903. V zalogi „Doma in Sveta". Tiskala „Katoliška tiskarna". Cena 1 K 50 h, po pošti 10 h več. Tudi oceno te knjige prinesemo pozneje. A. Aškerc: Dva izleta na Rusko. Črtice iz popotnega dnevnika. Ljubljana 1903. L. Schwentner. Cena 1 K, po pošti 1 K 10 h. Med najzanimivejše spise „Ljubljanskega Zvona" v preteklem letu spadajo potopisne črtice, ki jih je priobčil g. Aškerc pod gorenjim naslovom. Bila je srečna misel, napraviti pretisk teh črtic ter jih izdati kot samostojno knjigo, ker jc ves spis res nekaj zaokroženega, celotnega. Ne gre, da bi se spuščali v podrobno kritiko tega dela Aškerčevega, s katerim je zamašil precejšnjo vrzel v naši neprebogati potopisni literaturi, ker bi se nam očitalo morda, da govorimo „pro domo". Poudarjamo le, da so pisane te črtice z občudovanja vredno objektivnostjo, a da nosijo navzlic teinu na sebi pečat pisčeve individualnosti. Prepričani smo, da si nabavi knjižico tudi marsikdo, ki je že čital Aškerčev spis v našem listu, ker zasluži, da se ji odkaže samostojno mesto v biblioteki. Tem raje še pa morajo seči po knjižici tisti, ki potopisa dozdaj niso čitali. —k. Dr. Franc Kos: Gradivo za zgodovino Slovencev v srednjem veku. Prva knjiga. Ljubljana 1903. Založila in izdala „Leonova družba" v Ljubljani. LXXX + 415. Dolgo časa je pričakoval slovenski narod svoje zgodovine, vsi njegov sosedi in tudi bratski slovanski narodi se ponašajo že dalj časa s temeljitimi razpravami in izvrstnimi zbirkami listin in aktov za domačo povcstnico. Razna slovenska društva so dosedaj izdajala bolj ali manj vredna zgodovinska dela, nobenemu pa ni prišlo na um, da je treba najprvo ves materijal zbrati, kritično ga predelati in potem izdati. Šele na podlagi takega kritičnega materijala jc lahko napisati nepristransko zgodovino. Kar so druga društva zamudila, to hoče popraviti „Leonova družba", ki jc izdala prej omenjeno Kosovo knjigo. Knjiga obsega dva dela: zgodovinski pregled in gradivo. Prvi del seznanja čitatelja v kratkih in jedrnatih potezah z zgodovino Slovanov in Slovencev do leta 801 Kos je to dobo večinoma že prej predelal v raznih temeljitih Člankih: v „Spomenici", „Letopisih Matice Slovenske" in „Iz vest jih muz. društva za Kranjsko". Raznim trditvam, ki se nahajajo v zgodovinskem pregledu, bi lahko ugovarjali, ker nemški in slovanski učenjaki že davno zastopajo nasprotna mnenja, toda ta del ni (ako važen, ker ima gradivo največji pomen. Zadnji del je enako urejen kakor Böhmerjevi regesti. Pri naslednjih knjigah se pa lahko prihrani dosti prostora, ako so številke, s katerimi so posamezni regesti zaznamenovani, tako tiskajo kakor pri Böhincrju. Poročevalec pozna jako dosti enakih knjig, kjer so zbrani regesti, toda malokatera je tako natančno in obširno zasnovana kakor Kosova. Zaraditega pa dvomi, da bo mogel Kos dokončati to delo v tem obsegu, kakor ga je pričel, ker mu manjka za poznejši čas tiskanih pripomočkov. Do XIII. stoletja so skoro vsi viri že objavljeni, toda pozneje se m no že poleg kronik posebno listine, katere so dosedaj večinoma še ne-tiskane. Da bi bilo Kosovo delo tudi za poznejša stoletja srednjega veka popolno, zato nasvetuje referent sledeče: Kako slovensko literarno društvo naj izda zaznamek arhivnih inventarjev — take imajo že vsi kulturni narodi — morda po vzgledu tirolskih, ker so ti najpreglednejši, in potem se naj obelodanijo na podlagi teh inventarjev važnejši zgodovinski viri. Drugače Slovenci ne dobodo popolnega di-plomatičnega zbornika. Ker Kos ne bode mogel pregledati sam vseh arhivov in knjižnic, lahko prezre marsikak važen donesek za zgodovino Slovencev. „Slovenska Matica", ki ima precejšnje premoženje, lahko obistini ta nasvet, ako se nekateri odborniki ne bodo protivili tej neaktualni nameri. Tako delo bi jako koristilo zelo zanemarjenemu slovenskemu domovinoznanstvu, ker bi vsak zgodovinar vedel, kje ima iskati snovi za svoje sestavke. K. „Zveza slovenskih posojilnic v Celju" je izdala svoj XIII. „Letopis slovenskih posojilnic" za leto 1902. Obsežno knjigo sta sestavila, oziroma spisala gg. Ivan Upaj ne in Franjo Jošt. Ta „ Letopis" je nekako jubilejska Številka, kajti -Zveza", ki se je ustanovila januarja J8S3, je praznovala leta 1903. svojo dvajsetletnico. Poleg obilega, zanimivega gradiva prinaša knjiga tudi več slik za zadružništvo posebno zaslužnih mož, tako obeh bratov Vodnjakov, Horaka, Kukovca in dr. „Letopis4" stane s pošilja t vi jo na dom 5 K, ako se naroči naravnost pri »Zvezi slovenskih posojilnic v Celju". Dobiva pa se „Letopis" za označeno ceno tudi v knjigarni Lav. Schwentnerja v Ljubljani. -š- Die Einführung der deutschen Herzogsgeschlechter Kärntens in den slovenischen Stammesverband. Ein Beitrag zur Rechts- und Kulturgeschichte von Dr. jur. Emil Goldmann. Breslau 1903, str. 245. — V 68. zvezku zbirke „Untersuchungen zur deutschen Staats- und Rechtsgeschichte", ki jo izdaje berlinski vse-učiliški profesor Oton Gierke, je izšla omenjena razprava, ki se tiče pred vsem kulturnopravnega pojava v zgodovini našega naroda, namreč takozvanega vme-ščanja koroških vojvod na knežji prestol. Slovenci, ki se nismo nikdar povzpeli do markantne politične celote, moramo s tem večjo pazljivostjo zasledovati vse zgodovinske prinose, ki na pričajo o naši nekdanji državni samobitnosti, čeprav se nanašajo le na posameznosti in četudi so plod marljivosti tujih znanstvenikov. Glavna vira za to vmeščanje sta: poročilo opata Janeza iz Vetrinja in kronika štajerskega zgodopisca v vezani besedi (österr. Reimchronik). Obred, kakor ga sporočata ta dva pisca, se je že prej na razne načine razlagal, a temeljito znanstveno razlago je podal leta 1899. Paul Puntschart pod naslovom: Herzogscinsetzung und Huldigung in Kärnten. Pimtschartu in njegovim ocenjevalcem Pappcnheimu, Schönbachu in pl. Wretschku odgovarja s svojo obširno razpravo Goldmann in popolnjuje ter popravlja njih domneve. Pisatelj je s čudovito točnostjo zbral velikanski kritični aparat, naslanjajoč se na slične običaje vmeščanja pri drugih indogermanskih na- rodili. Posamezne točke in faze slovenskega obreda takorekoč lušči iz meglene lupine in razlaga njih pravni in kulturni pomen. Vse to razkazovanje in dokazovanje je tako obširno razpletcno, da ne kaže na tem pičlo odmerjenem prostoru omenjati podrobnosti. Učene razprave višek je hipoteza, da je vsa ceremonija ob knežjem kamenu le uvajanje tujega (nemškega) vladarja v narodno zvezo koroških Slovencev in da se je ta obred uvedel šele, ko je domači vojvodski rod odmrl, ko je nemški kralj poveril deželo kot fevd novemu (nemškemu) knezu. Puntschart in drugi pred njim so mnenja, da se je ta ceremonija že vršila, ko so gospodovali v deželi šc dedni domači vojvode, Goldmann pa to domnevo zavrača, češ, da bi bilo to obredovito vmeščanje pri dednem nasledništvu nezmisclno. Šele ko so inorodni vojvode prevzeli oblast v deželi, je bilo svečano in pomembno vmeščanje utemeljeno. „Das Drama der Fürstcnstein - Ccrcmonie basiert auf dem Gegensatze zwischen der slove-n i sell en Volksgemeinschaft und dem deutschen Fürsten" — tako sklepa Goldmann na str. 244. Jezik, ki se je rabil pri tej svečanosti, je inogel biti edino slovenski, torej tisti jezik, ki ga je govoril narod, sprejemajoč medse inorodnega nemškega vojvodo. I. \V. Krit. Jahresbericht über die Fortschritte der roman. Philologie (An-nuaire critique des Proges de la Philologie romane) h g g. v. Karl Vollmüller. Bd.: 5, Heft: 3. V tem zvezku navedenega poročila je omenjenih v odstavku, ki se bavi o vplivu romanskih jezikov na sosedna slovanska narečja, tudi nekoliko naših učenjakov, ki so razpravljali zlasti v Matičnih letopisih enaka vprašanja. Posebno simpatično pa se spominja Vollmüller, izpod čigar peresa je potekel dotični sestavek, dotičnih del vseučiliščnega profesorja dr. Karla Streklja. Morda napoti ta opazka naše jezikoslovce, da si natančneje pogledajo omenjeni Vollmüllerjev spis. —i— Pentologija. Hrvatski kraljevi (924—1102). Prvi dio: Tomislav, Historija u 5 čina. Napisao Stjcpan Miletič. U Zagrebu 1902. Naklada „Matice hrvatske". 8°. 295. str. Znani dramatski pesnik St. Milctic se je namenil opisati zgodovino hrvatskih kraljev v celi vrsti dram, katerih prvi del je pričujoča knjiga. Povod temu podjetju je izrek Napoleonov, da stoji z nekega stališča tragedija nad povestjo, ki se nikdar tako silno nc prijema srca in duše in nikdar nc deluje obenem na toliko ljudi kakor drama. V „Proslovu" toži historik, stoječ na Solinskem polju (pri Spletu), da se nahaja tako malo povestnih svedočanstev za sijajna dela hrvatskih junakov pod domačimi kralji. K njemu pristopa pesnik in temu [predaje historik vse zgodovinsko gradivo, katero obeča pesnik obdelati s svojo fantazijo ter tolmačiti prošlost rodu in pevati Ilijado hrvatsko ter skovati iz rud, ki jih je izkopal historik v globinah tisočletnih vrel, prstan, s katerim naj se s srečnejšo bodočnostjo venča narod. Pesnik imenuje svojo dramo „historijo", ker nadomešča zgodovinsko delo o prvem kralju Toinislavu. Dejanje se vrši v Benetkah, v Carigradu, v Bolgarski in Hrvatski v letih 924.-927. Pred prvim dejanjem prihaja na pozomico „Prolog" ter poziva slušalcc na pot v. razne zemlje, v katerih se vrši dejanje drame. Prvi čin se godi v Benetkah, kjer biva ban hrvatski Tomislav kot ujetnik. Vanj jc zaljubljena Angelina, hči dožda Orsa Partecipata. Drugi prizor prikazuje zbor hrvatskih velikašev. Madjarska poslanca, Koloman in Bela, zahtevata, naj jiin Hrvatje odstopijo zemljišča, pa se neuspešno vračata. Viščevič se vrača zmagovito od Siponta, kjer jc premagal Saraccnc leta 926. Po njem pošilja hči Hrvojeva Smiljka ujetniku kito cvetja. Hči Angelina prosi dožda, naj ji pokloni prostost Tom i slava, a dožd ji odbije prošnjo. Auri, državni pisar, svetuje, naj se Benetke zvežejo s Hrvati, a dožd ne sprejme tega nasveta. Potem se poklonita doždu papeževa poslanca Levin Ivan in zahtevata, naj dožd pusti Tomislava na svobodo. Dožd se najprej brani, potem pa pristane na nasvet, ko zve, da je njegov tobožnji zaveznik, bizantinski cesar, pravzaprav sovražnik Benetek. — Tomislav igra z doždcm šah-igro, a izgubi. Vendar si v spomin na to igro izbere šah kot grb svoj. Tedaj pridero Hrvatje v Benetke in osvobodc Tomislava. — V drugem činu prihaja Angelina na morsko obalo, ker hoče bežati s Tomislavom, ali le-ta jo odbije, ker ne more tujke jemati za ženo. Tomislav se vrne v domovino in sprejme tam bivšega srbskega kneza Zaharijo, ki je prišel iskat pomoči zoper bolgarskega cara Simeona. Na shodu izkliče Hrvoje Tomislava za kralja. Vsi so navdušeni, le splctski škof Ivan, glavar latinskih svečenikov, in Želislav Kukar, ki je sam častihlepen in bi rad postal kralj, sta nezadovoljna. Alagobotur, bolgarski vojvoda, zahteva v ime cara Simeona zvezo proti Srbom, ali Tomislav čuva srbskega kneza Zaharijo gostoljubno. Alagobotur odhaja s pretnjami. Pri Ilrvoju se vrši gostba in tedaj izraža Tomislav Hrvojevi hčeri Smiljki svojo ljubezen. Vrši se boj na Hrvaškem in Hrvatje premagajo Madjarc. Potem je boj na Slovenskem, kjer hrvatske pomožne čete skupno s slovenskim vojvodo Eberhardom premagajo sovražnika in sklenejo zvezo in prijateljstvo. Šubič premaga Mad j are, a pade, zadet od Kolomana. Tomislav natera Kolomana v beg. Ta dan se je hrvatska država rodila. — V tretjem činu pregovarja Konstantin Porfirogenit dalmatinskega poveljnika Leona Rabduha, naj prepusti Hrvatom dalmatinska mesta, pa jih pregovori, da se spuste z bolgarskim čarom v boj. To pa dela Konstantin zato, da bi vrgel s prestola svojega tutorja Lekapeno, ki živi z materjo Konstantinovo v preljubu. - Poslanci papeževi zahtevajo, naj se povrne Grgur Dobretič, škof glagoljašev v Ninu, v latinsko cerkev, kar le-ta odkloni. — V zakristiji splctskc cerkve se vrši cerkveni zbor, v katerem se proglasi spletski škof za primatorja, glagoljašem pa se dovolijo samo nižja cerkvena dostojanstva. Vsi se upirajo tej zahtevi, le Kukar glasuje z I.atini. Grgur ga iztera iz cerkve in tako se konča „sabor0. Tedaj pride Viščcvič s Humljani, črno odet, kajti Alagobotur jc bil umoril njegovo ženo in otroke. Vsi prisežejo maščevanje. — Četrti čin nam prikazuje dvor cara Simeona v Preslavi. Sin Peter ni bojevit in sanja le o miru in sijaju; zaljubljen je v hčer Lekapenovo, Jeleno, ki pa jc obenem zaročena tudi s Konstantinom. Simeon nastopa kot car in ljubitelj znanosti s škofi Konstantinom, Klimentom, Angelarom, Lovrom, Naumom in Savo ter Go-razdom. — V drugem prizoru se razgovarja Smiljka s kuinom Kačičcin, ki jc ostarel in se jpootročil. V njegovem društvu jc bivši benečanski dvorni norec Giacomo kot ,vojvoda od Benevcnta". Oba gresta proti Bolgarom na boj, ki se vrši v tretjem prizoru. Peter in Simeon prihajata premagana, ker so Bizantinci izdajniški zapustili Bolgare. Lc-ti beže. Alagobotur poziva Simeona, naj zapusti te gore, kjer se ni moči ubraniti Hrvatom. Simeon ukaže, naj mirujejo to noč. Drugi dan jc zopet boj. Želislav Kukar se izkuša izkazati junaka, ali Grgur Ninski jc spoznal njegovo namero ter mu očita slepo strast in zavist. — Simeon, Peter in bolgarski velmožje nastopajo in se sestanejo s Grgurom, ki Simeonu očita nasilje. Potem se razgovarjata o Srbih in Hrvatih, kateri poslednji so pomagali prvim, ker jih je hotel Simeon zatreti, Grgur poziva Simeona, naj pozabi inržnje. Tomislav nastopi in ž njim drugi junaki. Mogorovič javlja, da je pristopil na hrvaško stran bizantinski Rabduko. V razgovoru se dotika Tomislav stvari, ki se še dandanes tičejo prepirov med Srbi in Hrvati. — Kačič stopa na bojno polje ter smešno izziva neprijatelje, ki ga zaničujejo, Giacomo pa preobrača žepe mrtvih junakov. — Alagobotur se bije z Vi-ščevičem ter pade. Tako se je osvetil Viščevič za smrt žene in otrok. Zopet nastopi Simeon in za njim Želislav, ki ga Simeon vrže ob tla in odide, za njim pa pride Peter ter ubije Želislava. Nato se vrši boj med Petrom in Tom isla vom; Petru priskoči na pomoč Simeon. Tedaj se spoznata Simeon in Tomislav in se borita; a sedaj zadene Simeona kap. Peter pa sklene mir s Tomislavom, kateremu Leo Rabduko preda dalmatinska mesta. Giacoma obesijo, ker so ga zasačili, ko je mrtvece robil. — Simeon umira v svojem šatoru in preklinja Srbe in Hrvate, da naj se med seboj koljejo, kakor so se skupno proti njemu borili. Sina Petra poziva, naj izvrši kletev, in ker se ta brani, vrže žezlo za njitn ter umre od jeze. — Peti čin igra v Bihaču. Biskup Madalbert, iz Rima poslan, se razgovarja s Tomi-slavoin, kateremu je prinesel od papeža blagoslovljeno krono, ter mu priporoča Petra, sina Simconovega. Med tem pride neka nuna, bivša prijateljica Angeline, ter mu sporoči, da je umrla Angelina, in mu izroči pozdrav njen. Umrla je v samostanu. Potem si posadi Tomislav krono na glavo, kar gledajo z divljcnjem velmožje. Tomislav izraža željo, da bi mogel krono izročiti sinovom in vnukom. Pripeljejo Smiljko; Tomislav ji izpriča svojo ljubezen in jo imenuje kraljico. Prolog potem poziva občinstvo, naj s srcem in čutom sledi poslednji fazi teh imenitnih del za Hrvate iz davnih časov. Na Duvanjskem polju je zbran narod in tam se vrši 17. marca 927. 1. kronanje Tomislava. K temu sta prišla Peter, car bolgarski, ki se izmiri z Viščevičem, in knez Zaharija. Zaklinjajo se vsi trije vladarji, da se hočejo Hrvatje, Srbi in Bolgarji vedno podpirati. Tako je Tomislav zvrsil domače posle, nadvladal vse sovražnike, izmiril brate in sklenil mir in zvezo z vsemi južnimi Slovani. — Narod njega zahteva za kralja in potem sledi živahno pozdravljanje novega kralja. V knjigi so navedeni viri, iz katerih je črpal pisatelj gradivo, in v „Pripo-menku" so beležke o smeri, tehniki in zvezi z zgodovinskimi fakti, kjer ugovarja pisatelj morebitnim kritikam. Njega je vodila pri delu umetniška in rodoljubna ideja; cilj in rodoljubna dolžnost je bila, prikazati svojemu narodu sijajno dobo in mu vzkresati željo, da se zopet povrne. Ta drama je „historija", ker ni zložena po pravilih različnih poetik in estetik. Njegova želja je, da bi se igrala pod milim nebom na Solunskem polju kakor Wagnerjeve igre v Bayreuthu. Priznava, da tudi zgodovini, vsaj kar se tiče istodobnosti, ni povsem sledil, nego da je fakta različnih, pa ne preveč oddaljenih dogodeb v eno enoto združil, da je tako prikazal vse od-nošaje s sosedi, prijatelji in ncprijatclji, pa tudi vse razmere v svoji domovini. Jezik je vzvišen, poetski nadahnjen, in verzi tečejo gladko. Menjavata se poezija in proza. Nekatere lirske točke je uglasbil g. kapelnik Srečko Albini. R. P. Emanuel šl. z Lešehradu: Ideje a profily. Kritickych skizz fada I. Str. 161. Praha 1903. Näkladem knihkupeetvf Eduarda Weinfurtra v Praze. Osemnajsta knjiga istega avtorja v petih letih (od 1898.—1903.)! Vrednosti so vse približno enake. „Ideje in profili" naj bi bila knjiga, v kateri je avtor hotel zbrati momentne fotografije, izražajoče najvidnejše, najkrepkejše poteze avtorja ali umetnika (nekako tako, kot n. pr. Val ls tono ve slike)." . . . „Knjiga naj bi bila galerija razpršenih idej in momentnih profilov, z okvirjem biografskih in bibliografskih podatkov." Pisatelj sicer misli, da se mu je posrečilo zadeti jedro tistih stremljenj in velikih nad, v katerih je drhtelo zadnji desetletji devet- naj ste ga stoletja; a on si pač preveč domišlja. Nc da bi trdil, da jc karakteristika — in to nam jc hotel podati o posameznih pisateljih in upodabljajočih umetnikih, o katerih govori — povsem dobra in prikladna; priznavam le toliko, da ima ta knjiga neko vrednost za takšnega slabega žurnalista, ki se mora o vseh pojavih v književnosti in umetnosti poučevati iz leksikov. Ta knjiga jc vsaj malo priročnejša od leksikov, vsaj v takem razmerju kakor pratika napram koledarju. Emanuel šl. z Lešehradu: „Podpora života". Drama ve 3 jednänich. V Praze 1903. Nakladcm knihkupcctvi E.' Weinfurtra. Str. 62. Cena 1 K. Ljubica Vilma je zapustila študenta Maksima in vzela Vronskega. Maksim obesi študije na kljuko, vda se uživanju in uživa tako dolgo, da dobi sušico. Za dvanajst let se zopet snideta z Vilmo. Stara ljubezen se ponovi, oziroma Maksimu se zaželi žene svojega prijatelja. Hočeta pobegniti. Vronski, precej domišljav pisatelj, jima pride na sled, hoče ženo zapoditi in ustreliti skozi okno svojega stanovanja Maksima, prihajajočega baš iz nasprotne kavarne. Vilma bi mu rada izpulila orožje, a strel poči in — Vilma se zgrudi ubita na tla. — Snov je torej dosti uboga, šablonska, poleg tega pa še diletantski obdelana. Za češko literaturo taka dela z ozirom na pozitivni uspeh ne pridejo v poštev. Morda bi imela veljavo pred tridesetimi leti — dandanes pa ne več. Ant. Dermoid. Koncert češkega kvarteta iz Prage. Gospodje Mikolaš, Černy, Noväk in Svojsik, člani slavnoznanega kvarteta češkega v Pragi, so nastopili dne 6. decembra pr. 1. v veliki dvorani „Narodnega doma", ki, žal, ni bila tako polna, kakor je bilo želeti in kakor bi bili zaslužili slavni češki gostje. Koncert je uspel sijajno. Vse točke so bile izvršene z nenavadno, občudovanje izzivajočo preciznostjo in jc spričo tega rastel entuzijazem navzočnega občinstva od picsc do piese. Ne samo, da razpolaga vsak član kvarteta z izredno lepim glasom, je vsak. izmed njih tudi pristen umetnik, ki se docela zaveda, kako mu je v vsakem posameznem momentu disponirati s svojim glasom, da se doseže skupno popoln umetniški učinek. Umetniki so bili izredno ljubeznivi in postrežljivi napram burno zahtevajočemu občinstvu, kajti dodali so lepo število pies, ki niso bile na sporedu. Prav zelo želimo, da bi nas ti izredni pevci nc bili zadnjič poselili! —š— Koncert „Pevskega in glasbenega društva v Gorici." Mlado, a krepko kvišku stremeče „Pevsko in glasbeno društvo v Gorici" je priredilo dne 29. novembra pr. leta koncert, ki jc nudil mnogo umetniškega užitka, a je bil, žal, le slabo obiskan. Nastopila sta v koncertu gospodična Mira De v in gospod Prochazka iz Ljubljane, ki sta si pridobila s svojim umetniškim znanjem oba mnogo toplega, odkritosrčnega, povsem zasluženega priznanja. Pri vseh pevskih točkah, ki jih je izvajala gospodična Devova, smo imeli priliko, občudovati njeno precizno, čisto intonacijo, globoko umevanje skladateljevih intencij in pa umetniško obladovanje glasovne modulacije. Zapela nam je „Pozdrav paža" iz Anton Dennota. Glasba opere »Huge no t i", Villiarjevo „Nezakonsko mater", pesem „Mak" — še nekoliko nezrelo delo —, dalje krasno Brahmsovo pesem „Zvesta ljuba v", Griegovo „Solvejgovo pesem", .Romanco" iz Thomasove opere „Mignon", Loewejevo balado „D i v" in ncžnočutni Prochazkovi pesmi „Tak si lepa41 in „Zvezde žarijo". Na klavirju je spremljal gospodično Dcvovo gospod Procliazka, a poleg tega jc nastopil kot solist s skladbami, pri katerih smo se divili njegovi dovršeni, od umetniškega čuvstva prešinjeni tehniki. Izvajal je Dvofakovo klavirno sliko „Na tačkach", Smetanovo „Koncertno polko", a prešel nato na Liszta ter nam zaigral z izredno virtuoznostjo njegovo »Fantazijo" na valček iz Gou-nodove opere „Faust". Da jc sledila vsaki konccrtni točki burna pohvala, jc samo ob sebi umevno. Obema umetnikoma naša najprisrčnejša zahvala za lepe trenotke, ki sta nam jih naklonila! —a. _----___ -mM # Gledišče # ----p) Slovensko gledišče. A. Drama. December je bil posvečen najbolj drami, kar na prvi hip osupne, ker december za gledišče ni posebno ugoden mesec in so imele doslej operne predstave večjo privlačno silo nego dramske. No, intcndanca našega gledišča je uredila stvar tako, da je bil obisk vseskozi povoljen! Dne 4. decembra sc jc uprizoril prvič na našem odru „Kralj Harlekin", komedija v 4 dejanjih, spisal dr. Rudolf Lothar. Lothar jc znamenit kritik in tudi ta njegova komedija ni nič drugega nego kritika in pogumna satira, polna trpke resnice. Dialog je duhovit, vsak stavek je dobro premišljen, vse je razsnovano logično. Dejanje je skozinskoz zanimivo. A ker jc predmet igre kočljiv, se poslužuje pisatelj često nenavadnih, neverjetnih, da, cclo nemogočih sredstev. Marsikaj bi bilo v igri lahko drugače. Zakaj je kraljica slepa, če se pa naposled v zavesti svoje velike dolžnosti in iz ljubezni do svojega ljudstva vendarle odloči za morilca svojega sina? Koliko bolj dramatiško bi bilo vse, čc bi kraljica videla, pa vendar storila to, kar stori! V tem pogledu si je Lothar stvar malo preveč olajšal! Seveda take kraljice še nikdar ni bilo in je nikdar nc bo, pa naj bi že videla ali pa bila slepa! — Ponavljal se je „Kralj Harlekin" dne 12. dcccmbra. Popoldne 4. in na večer 8. dcccmbra so se uprizorili tretjič, oziroma četrtič »Legionär ji". Dne 12. in 15. decembra smo videli kot noviteto na našem odru „Pot okoii zemlje v 80 dneh", veliko igro v 5 dejanjih ali 12 slikah, spisala d'Euncry in Jules Verne. Igra je posneta po znanem Vernejevcm romanu. Dejanja jc v igri dosti, a dramatičnega razvitka nikakega, zato jc „Pot okoli zemlje" pač igra, a ne drama. Tu se ne snuje nič eno iz drugega; kakor v kaki panorami izpodriva na prizornici slika sliko. A slike so lepe, blesteče, da se jih raduje oko! Tako krasne scenerije na našem odru še nismo videli. Dramatično društvo je mnogo žrtvovalo, da se je igra uprizorila primerno, in zasluži v tem pogledu vse priznanje. V trajnem, prijetnem spominu ostanejo obiskovalcem slovenskega gledišča večeri 18., 20. in 26. dcccmbra. Te dni smo imeli na našem odru dragega nam gosta, bivšega člana slovenskega gledišča, sedanjo heroine kraljevega gledišča v Belem gradu, gospodično Velo Ni grin ovo. Nastopila je enkrat v vlogi Magde v S'Ädermannoveni „Domu", dvakrat pa v vlog« „Madame Sans-Gčne*. Vjoga Magde ?e precej teatralna in baš radi tega pravI umetnosti nevarna. Značaj Magde postane nejasen, ako se da igralka predaleč zavesti kontrastom, ki sc kažejo v pojavili njenega od hipa do hipa izpremmjaječega se duševnega razpoloženja. Vda Nigrinova se je tej nevarnosti pievidao izognil, S finim umetniškim čutom j e obrusila in ubMHa os trine in neugkje nosi:, ki jih je na vlogi pustil pisatelj sam, ter nam podala s svojo naravno igro tako süko Magde, da je bita vsakemu umljiva. Igra Vele N Igri nove je sestavljena iz samih rahločutno nian-siranih potezi c{ ki izražajo skupaj marksntrto individualnost, A ~ var.ja so bSIa snamenfta de'.a: „Russka;?. Strinz v pamjalnikach cerkovnago f. gr<.ž~ danskago sčdčestva«