Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Home newspaper I 100 Years I of Service AMERIf ' " •Ameris 0WI 660200 Vruv/VTOJJ mrS SLOVENIAN MORNING NEW^^m.-^.. fe Nationwide, over 200.000 Amencan-Slovenians VOL 101 - NO. 12 DSPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 ISSN Number 0164-68X 60C Visiting with the Pope in Rome > Michael Benz 4ren%'1 had ,h< 'viu 0PP0rtun'ty to Sem- a ^rouP tacul v. Inar'an students fn Qr,n; Mary Seminar l Uate School of uL Center For P Romeership on a P asj11*8 triP was org ann. Celebration of the M ^ of the Cps!mi"ary Rh.n ather Mark Latc Sain* ’ ^ean Acader ^srsMand: ">< Osu ^ celebs or8aniz Med ht P'l8rimag the ;nd dlll8ently to cW1Vement of the ^2*? on beha'f tVork • 1 Was an bo this a and accoi Rom§.r°Up Por a week : siliCa near St Peter Th i»c|J8rouP°fSl tra 'inje,8 "ysclf (of in. Cf WorIH VA to D "'elo ° Rome at the c?r ^ housl Wonderf sblrun bV tb« Who ban f Sj Co'umbia, c 4Hd Welcome( coa Prided a C0rt,able 'oca toSt°p y a 15-,t ' Peter’s Squ, Walking down Via Monte del Gallo each morning into the Vatican or exploring the wonders of Rome was a shear delight. Returning up the same hill after a full day of walking around the Eternal City was exhausting. Through the kindness of Bishop Pilla, Bishop Harvey, the prefect of the Vatican household, and native Clevelander, Msgr. Broglio, the group was afforded many special privileges within the Vatican and Basilicas throughout Rome. A Saturday luncheon reception at the North American College brought together the Saint Mary’s group with select seminarians from dioceses across north America. The college and its graduates are a fine testament to the efforts of the church throughout America and Canada. The view of Rome in its entirety from the roof of the college was truly magnificent. An unusually warm and sunny Sunday morning warmed the thousand plus crowd within the colonnade of the Vatican as they awaited the address by Pope John Paul. The upper right-hand window opened and the Papal banner unfolded announcing the beginning of the Pope’s address. Groups from around the world meet, mingle, and share in their admiration of the papacy. What a great way to start a day-long walking tour of ancient Rome. On Monday, March 1, the group was summoned to the biut cmiance of die Papal apartments and ushered into one of the beautiful and ornate upper rooms of the official Papal apartments. The group was filled with excitement and anticipation as the students and faculty awaited the entrance of Pope John Paul II. His Holiness entered the ornate receiving room and spent time greeting each and every member of our small group. He then addressed and encouraged the young seminarians and their mentors to continue their fine effort. Following this wonderful once in a lifetime experience, the group was given a private tour of the Vatican Museum with time to linger at the historical works in the Sistine Chapel and even the private chapels and receiving rooms within the Vatican complex normally reserved for Cardinals and meetings with Heads of State. Traveling to Rome in early March also afforded the group a full hour of uninterrupted viewing of the Sistine Chapel. Those who have traveled to Rome in busier seasons know how precious this time can be. The group also had the pleasure of greeting another former Clevelander during (Continued on page 2) Calling Heaven... rrihis guy was sitting in his room feeling sorry A for himself. He didn’t seem to have any friends and no one to talk with. On a sudden impulse he decided to see if he could place a call through to heaven and talk to some of his long-gone friends or a few of the saints up there. The telephone operator informed him that the cost of the call from his home in Cleveland, Ohio to heaven would be $10,000 for the first minute and $2,500 per minute after that. That was a little much for the caller so he decided instead to take a European tour to see if he could get over his loneliness. A month or so later he was in Rome and again overwhelmed with self-pity, decided that this would be a good place to try to call heaven again and he might get a little better rate. However, the operator informed him that the charge was $25,000 for the first minute and $5,000 for each additional minute. “Thanks, but no thanks,” he said and decided to continue his trip as he knew the cost was out of his reach. A few weeks later he received a cablegram at his hotel in Lake Bled, Slovenia informing him that he’d just won forty million dollars in the Ohio lottery. At last, he realized, he could afford the heavenly call and promptly placed it with the operator. “That’ll be $1 for the first minute and you can talk as long as you want with no additional charge,” the operator informed him in Slovenian. “Hey,” he said, “How come it costs so much to call heaven from America and Italy and so little from here.” “It’s simple,” the operator said. “Those other calls were long distance. The call from Slovenia to heaven is just local.” —'Detfeoec Ptuj, Slovenia. The streets were filled with masked merry-makers. These two junior kurents posed with Andrew after the parade. The kurent is typical of the Ptuj region, covered in sheep skin with an animal snout and long red tongue, feather-and-ribbon headdress, and carry a porcupine-tipped club. They collect handkerchiefs from young maidens and hang them around their wastes from their belts along with 5 cowbells which clang as they dance and bow. At dusk, chiming and clanging noise could be heard louder from down the cobblestone street. Like bulls charging, over 70 kurents filled the town square and danced a shaking step, running in a circle, warding off evil spirits and welcoming spring. AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 2 Jim’s Journal By Jim Debevec This week they announced the recipients of the movie Oscar winners. Unfortunately for me I have never heard of any of them so I wasn’t disappointed nor elated; just sort of amazed that my life had drifted away somewhat from the current crop of movie makers. But to make up for my ignorance and to put me in a better mood, I showed myself a video of the Laurel and Hardy film “Saps at Sea.” As anticipated, it was very funny and most entertaining. It’s surprising that the Laurel and Hardy movie “The Music Box” won an Oscar because it wasn’t that great at all. I remember sitting in a room with 20 adults watching the movie, and nobody laughed. Their feature, “Sons of the Desert” became somewhat of a cult movie and their fan club, which is still in existence is called “The Sons of the Desert” named after that movie. But it wasn’t that notable. Actually, it was somewhat pitiful because their wives kept picking on them and they had to resort to subterfuge to go to their lodge convention. In “Saps at Sea” Oliver works in a horn testing factory and develops “Homophobia” and goes berserk whenever he hears a horn sound. At the end of the film, a gangster is chasing him and he hollers for Stanley to play the trombone so he will get aggitated and be able to save himself. Unfortunately, Stanley slides one half of the trombone too far and it falls apart and he can’t put it back together. He’s sitting there crying, trying to fix it, while Oliver is running around the drifting boat away from the crook. It’s absolutely wonderful humor. It is unlike Abbott and Costello. Abbott was a so-so actor, but always played a heavy role and was rough with Costello and often slapped him around pretty hard. There wasn’t much humor in that. You sit in those movies wondering why he’s hitting his best pal around so much. There are a lot of comedians in the movies today, yet none can match the simple humor of Stan Laurel and Oliver Hardy. Yes times were simpler then, but their wonderful humor is timeless. Saps at Sea is a classic film, just like sap in a tree is a classic taste. Now is the time for the maple syrup to run. And time for me to seek one of the most delicious treasures on earth: pancakes smothered with dazzling maple syrup. Preferably blueberry, just like the ones Madeline made last week from Stepec’s pickings. As Oliver might say, “Emmm, emmmh!” Comments to Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 fax: 216-361-4088 or e-mail to j im@buckeyeweb.com It’S CCOL> To Be SLOVENIAN! Congratulations Harry Brule from Terry Schley “Harassments” Jefferson, Ohio Congratulations HARRY BRULE from Olga Schley Linda and Steve Demanette Adele and Dave Hanson Mary Yanick Hawaii, Mexico, Alaska, Europe,Caribbean Cruise Your dream trip Is just a Phone call away. Call 261-1050 today! EUCUDlSm TRAVHl®■ ■" 22078 Lakeshore Blvd., Euclid, Ohio 44123 travel@euclidtravel.com Thank You All! My sincerest thank you to all who attended the Slovenian Woman of the Year affair. I was deeply moved by all the good wishes and congratulations. I can’t begin to tell you how happy I am to be in the midst of all my friends at the Slovenian Homes. YOU ARE THE BEST! Everyone was so generous with gifts, cards, flowers, well wishes, candy and pastry. You will constantly be in my prayers and thoughts. God Bless you all. Love you. To the Board of the Slovenian National Home: My heartfelt gratitude for this prestigious honor. Hvala lepa! For all the wonderful ads in the Federation tabloid -Thank You! Affectionately, —Emilee Jenko Meeting the Pope... (Continued from page 1) their stay. Dr. Karl Bonutti and his wife Hermina joined the group for Mass at the Tomb of St. Peter below the floor in the great Basilica. The Bonutti’s also planned a wonderful luncheon at the Arlu Ristorante where the faculty was again joined by Msgr. Broglio. Dr. Bonutti currently serves as the Slovenian Ambassador to the Vatican and was quite happy to see such an inspiring group from Cleveland enjoying a warm reception in Rome. The Bonutti’s wished a warm hello to everyone in Cleveland, waived good-bye to the group, and then turned to welcome Bishop Rode of Ljubljana who had just arrived at the Vatican City. After a week filled with more impressive events, monuments and more walks in the city than most Clevelanders experience in a lifetime, the group returned home filled with their memories, impressions and inspirations. For Rent 2 B.R. Duplex near St. Clair Ave., close to Bus. Ideal for single person or couple. Furnished or non-furnished. No pets. 216-431-7579 For Sale Single & Double on 1 lot Modernized Single, Three Bedrooms, two full baths, included on one lot a two family home, one modernized suite next door to St. Vitus at 6013 Glass Ave. Contact Bob 9 to 5 at (216) 391-4000 Barbara Pangonis Being Irish for the By Rudy McFlis My Dad had always wished each of his sons would marry a nice plump Slovenian girl. That could happen in Slovenia, but not likely in the good ole USA. So this son of my father does not have a Slovenian mother-in-law, but a mother-in-law who was born and raised in Ireland. So, you know I know about St. Patrick’s Day, right? Many, many Irish Catholics start their St. Patrick’s Day by attending morning Mass. After Mass, and before the “parade” some gather in halls and clubs, and enjoy each other’s company while eating their famous soda bread, an Irish delicacy enjoyed by Irishmen as Slovenians enjoy “potica.” This St. Patrick’s Day was different for my wife. She was in the St. Patrick’s Day Parade and she was thrilled. My wife, Therese, her sister Lorene, Therese’s good friend, Margaret, and I rode Lolly the Trolley in the parade. We enjoyed a balmy day, while observing an unbelievable amount of people who packed along the parade route. There were thousands of people, forming a sea of green, on both ^ sides Euclid Avenue. In tha1 r ^ of humanity, I spotted ^ j( miliar face waving t0 was our youngest a|i ‘ ' ,ft (ffv/0l Monica, with her fr'e^.S1 of whom took a day 0 ^ for the parade, and i* perfect day for the para nc\ The driver of Still aPel we were on was ^ Pangonis, daughter-in' ^ Mary Pangonis 0 American Home office Small world would he ^ feet expression wouldn’t you say? $ When 1 hear someof1 j, “Irish,” I think of St-1% and the wearing of the Now you know I generation Slovenian’ ocean away from hein p Irishman. But this ^ ^ rick’s Day, I crosse ^ ocean. I wore a greel1 sweater, and had a ^ shamrock on my jaC e£j f) clothing, my heart, an ^ spirit .were Irish dui',n parade. ^ After the parade, all in my C.J we were a.. ... j, crossed the ocean ^ r|e ■ we drove to Frank ^ Slovenian Country f(/ enjoy wiener schnit^6 ’ pork, and apple stru e ^ ^ Isn’t it great t0 gjflf American? A true from God. V acationins: Nation's Favorite Pastime Vacationing is the nation's favorite pastime. Americans now look forward to '‘getting away from it all’’ all year long. Psychologists have shown that people who take time off to relax are far more productive than those who do not. However, uncertainty in planning your vn. • :.n sometimes prove to be stressfu The myriad of choice .; navel can be quite confusing. There are ads in the travel section of the paper, TV and magazine ads, the Internet and advice from friends and travel agents. You may be wondering if you are getting a good deal, and is it really what you '''anted. The Internet alone offers you an overwhelming volume of choices, methods, Prices and destinations by some highly regarded, and some not so trustworthy vendors. You might be concerned about the reliability of a particular tour operator. Are you going to buy a package that is a ‘great deal only to end up in an unsavory motel in a bad part of town, stranded? What if the vendor goes bankrupt? Should you buy travel insurance? You may want to know how- much you need to budget. Perhaps you just need new ideas for destinations. The m°st important factor is getting information you can trust. Start with an examination of the goals for lkis trip. Ask yourself what you want from dhs vacation. Is it a family vacation, a romantic getaway for you and your significant other, or are you hoping to meet new friends 0n diis trip? Once you have an idea of who is going, what you want to do, and how much you want to spend, you are ready to investigate your options. You’ll benefit from a travel industry' update and information on worldwide tour offers at the upcoming 1999 International Travel Show'. Cleveland based Kollander World Travel is sponsoring the event in conjunction with the internationally known Globus & Cosmos tours. Globus & Cosmos, established in 1928, has grown into the world’s leading English speaking operator of escorted tours. Kollander World Travel was established in Cleveland in 1923. They’ll present a short seminar covering the right questions to ask, and how to go about booking the trip that you want to take. With over 75 years in the travel industry serving greater Cleveland area, the travel professionals from Kollander will be happy to answer your travel questions and assist you with your ideas. For a mere $5 admission, you will get valuable information about travel to destinations worldwide. There will be a question and answer period following the seminar. Attendees will get valuable coupons and some door prizes as well. The travel show is on Sunday, March 28 at the Landerhaven Party Center in Mayfield Heights from 2 to 4 p.m. Please call Barb at Kollander World Travel at 216-692-1000 to make your reservation, or for more information. TAX TIME IS HERE Come In or Call Us for Appointment Cleveland Accounting Service 6218 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 881-5158 HAPPY EASTER EVERYBODY! VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE ŽELITA VSEM ODJEMALCEM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM FRANK KONČAR AND FAMILY MODEL MEAT MARKET 610 E. 200 ST. EUCLID, OHIO 44119 — 531-7447 Easter Plants - Corsages - Fruit Basket? EASTER BASKETS - Bunnies Louis Slapnik & Son 6102 St. Clair Ave., Cleveland Phone: 431-1126 City Wide and Suburb Delivery A Most Happy and Joyous Easter to All! PdtmdI I .'Ml, Roll tiihl Biittci..................... 5.75 BABY BEEF LIVER - Scircl uilh Onlr. . Pohilo. Vi'iji'IdWt', S(»/(id. R(i// iiiuf Bulii1...... ..... 5.00 MEAT LOAF - Sonrd mill Potato. VcijrliiMr. Salad. Roll ami Bulft’r.;.............. 5 00 SALISBURY STEAK - St'nrJ with Cirmu Polalo. Vcijclatdo. Salad. Roll and Bailor.....................V00 BAR-B-OUED RIBS - Siv.rd « ltd BBQ Siimr, Pohi..'. WtjolaNo. Salad. Roll ami Bailor................. . . o.50 VEAL CUTLET - Smrd ir f< ... Polalo Vcactable, Salad. Rdi aiuLBalloi..................... 5.25 FRIED CHICKEN - Sorvcd mil) Fromh Fric< and Cole Slaw. 5.25 GRILLED HAM STEAK - Sorvod mil: Piiioawlc F.i !.j. Fieueft Frio and Salad.. 5.10 SPAGHETTI Iwilli Meal Bulls 50c Scnvd will: Meal Saaio. Salad Roll and BuMrr......... 4.50 PIEROGI DINNER - Sen.'d indi Moiled BuhVi. Grille Onions. Soar Cieani, Salad. Roll and Ballet.. 4.95 VEAL PARMESAN with SPAGHETTI - Torocd m! Toinatoe. . Cheese and om Homemade Spaghetti Sano.... <>• 10 CHICKEN PARMESAN with SPAGHETTI lopped wiIh Tomatoes Chee>e and onr Homemade Spaghetti Same. ROAST PORK LOIN - Ser ed mlh Mashed Polah - Vegetable and Sahid................................. 5.75 WIENERSCHMTZEL - Served mlh Choke of Point ‘ and Salad........................... "•25 SANDWICH BOARD 5.o0 • STEAKS & CHOPS • PETITE STRIP STEAK - Fe/ (lit- Smaarr Appelil. served with Potato. Salad. Roll and Batter........ CHOPPED STEAK - Sored with Grilled Onions. Polalo. Salad. Roll and Batter..................... TWIN PORK CHOPS - Sened with Potato. Salad. Roll and Butter............................. T-BONE (Prepared to Tastei - Served with Potato Salad. Roll ami Bailer............................. IUMBO STRIP STEAK - Served with Potato. Salad. Roll and Balter............................. 10 95 9.95 • SEAFOOD • DEEP FRIED PERCH - Sened with French Frie< Cole Slaw. Roll and Batter............................ 5.95 FISHERMAN’S PLATTER - 1 Shrimp. 1 Scallops and I Perch. French Fries. Cole Slaw. Roll and Balter..... 6.95 PETITE SHRIMP BASKET - Served with French Fries. Cole Slaw. Cocktail Sauce. Roll and Batter............ 6.10 SHRIMP DINNER - Half Do:en Butterfly Shrimp. French Fries. Cole Slaw Roll n a Hoagie Bnn with Lettuce. Tomato and French Fries......... 3.95 HAMBURGER PLATTER - Includes Lettuce. Tomatoes Mayonnaise and French Fries....................... 3.00 With Cheese.................................. extra .25 • CLUB SANDWICHES • TURKEY. HAM or BACON REUBEN SANDWICH CLUB - Triple Decker Li’ ■&>*«, ^nio, reu irc.eVeland on Sun< arcb 28 t 0 to premier nSt Wording. , ^'sed 8 . Si "dlSed in M°veni; in# .^'an community J natu Jolka dancing W ' part of her Marie’s «vere s week KaPrj at the Slove Otie 0rrie where ev -ne --..v- wucic c\ p'ay 8athered to sing 's alSr,US'C- Her father. ' als0 an ----’ andw a accordion pi “o S er first inspiral “He Mrst lrlsPlra, Hetl always soh Mar;. he Played, Hi|I “The musii H01? everyone’s ner H %nn!eSlre ^ play monger /u Play 13 Lvn and ^ the tertajnen. Mjirie was a L nerjust like her da So';? Mane notes, V ,0X 'S a difficul H------------------ fHaiesn^ usually pla; st, i a U|rncu j yle of accordion V" .She set out O.' joorney. Sh ^erm; J ““^y- ant f°rmtlIed t0 shai:? he r u snare i Vm 'C and to hdp | a and there’s mo a o IIIV, Polka’s accord'on the Nld erta'n'ng arour SloveniamCluding tri ^rf0 ‘a’ cruises, and ^ ^^ces at The Ole Opry, Lynn Marie has been named, “Ms. Europe-America Button Accordion Queen.” She has released 8 recordings and a fitness video “Polkaerobics.” An exercise video to keep people in shape while not on the dance floor. In 1996 the release of “I Love To Polka” was awarded best polka album, with Lynn Marie as a featured artist. One of her goals was achieved; the album became a Grammy winner. A few other of her media appearances include presentations on Cleveland channels 3, 5 and 8. Also Prime Time Country, Crook and Chase and Music City Tonight, on the national network. In 1994 Lynn Marie moved to Nashville, Tenn., convinced she could expand the polka industry. Always striving for something new, her love for folk, country Cajun and pop,—-would quickly be incorporated in her writing. Working with extremely talented musicians such as Chet Atkins, Joey Miskulin (Riders in the Sky) and Gary Chapman, not only inspired her, but enhanced her vocal style as well. Lynn Marie realized, after work- ing with these seasoned artists, that her “Button Box” could play any kind of music her heart wanted. In the past year-and-a-half, besides being a producer on Gary Chapman’s “Prime Time Country” a show aired on TNN, Lynn Marie has put her musical journey into a collection of songs. Along with producer Steve Ivey, their release of “One Look” is just that. Lynn Marie and Steve take one look at country, pop and Cajun, while still remaining true to her roots with polkas. Another goal has been reached and Lynn Marie is returning to her hometown of Cleveland to share it with the community where it all began. Lynn Marie, producer Steve Ivey and her stage band, will release the “One Look” recording on March 28. (And it’s her birthday.) The show will take place at 5 p.m. at Sterle’s Country House on East St. There will be music following the show by the Jeff Pecon Band. Admission is by ticket only. Call Lud Hrovat at 216-661-9191. Please join us in congratulating Lynn Marie on her outstanding recording of “One Look.” Change Is Good! s How To Make A Traditional Dish Healthier (NAPS)—Traditional dishes like meat sauce and pasta are regular staples of the typical American diet. Of course, such meat-heavy meals also contain a significant volume of fat that most of us could do without. Here’s a simple suggestion on how to reduce the fat in your meat sauce without giving up flavor—add a meat substitute. “Hold-the-Meat Sauce” is a delicious, one-skillet recipe that uses new Gardenburger® Hamburger Style veggie patties in place of hamburger. This one, simple substitution will cut the fat content in this traditional recipe down to one-third of what you would get in a typical meat sauce, while adding all the reported health benefits of soy protein. In fact, you might try this simple substitution with your other hamburger recipes! HOLD-THE-MEAT SAUCE 1 cup each chopped onions and sliced mushrooms 1 clove garlic, minced 1 teaspoon olive oil 1 can (28 oz.) canned tomatoes 1/4 cup dry red wine 2 tablespoons minced fresh basil or 2 teaspoons dried basil 1 tablespoon minced fresh oregano or 1 teaspoon dried oregano leaves Salt and pepper to taste 2 Gardenburger® Hamburger Style veggie patties (Fat Free) 8 ounces penne or rigatoni pasta, cooked 2 tablespoons shredded Parmesan cheese, optional Saute onion, mushrooms and garlic in oil in non-stick skillet until onions are tender. Add tomatoes, wine, and seasonings; bring to boil. Reduce heat and simmer 20 minutes or until mixture begins to thicken. Heat hamburger-style patties in skillet until browned and hot; break into chunks. Add chunks of patties and cooked pasta to sauce; mix well. Sprinkle with cheese, if desired. Makes 4 servings. Quick Tip: Substitute one jar (28 oz.) of marinara sauce for homemade sauce. Have You Heard HARMONIKA ŽELEZNIK from SLOVENIA? 3 OR 4 ROW AVAILABLE Gently used Melodijas with 3 or 4 row also available For more information, please write to Frank Cic, 9335 N. Citrus Lane E. Sun Lakes AZ 85248 1-602-895-8161 Drive in - or Walk In BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200lh St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 Slovenian National Home 75th Anniversary Complete Success - Thanks to Everyone The Board of Directors of the Slovenian National Home wish to thank the Greater Cleveland Slovenian Community for supporting our 75th Anniversary Celebration the weekend of March 5, 6, and 7, 1999. The Friday night event was attended by 160 people in the newly remodeled Diemer Mansion. The crowd was upbeat and enjoyed wonderful food samplings in each of the 5 rooms. Fred Ziwich and his orchestra played to the satisfaction of all in attendance in the Grand Ballroom. A very special thank you to the Frances and Jane S. Lausche Foundation for the very generous donation of $20,000.00 to the 75th Anniversary Renovation Fund. Your continued support encourages all our efforts and perpetuates maintaining this beautiful Slovenian Landmark. Although hampered by a brutal snow and ice storm on Saturday, 350 brave supporters weathered the storm. They were glad they did! Eight continuous hours of polka music rang throughout the evening with the sounds of The Joe Fedorchak Orchestra, The Frank Stanger Orchestra, Jeff Pecon, Lou Tre-bar, and Paul Yanchar, Zeke and Charlie and all the Button Box Groups. A special thank you to all the musicians and all the supporters that evening. On Sunday, the celebration culminated with another grand concert which featured SNPJ Circle #2 Slovenian Jr. Chorus, Jadran, Zarja, Fantje Na Vasi, Korotan, Glasbena Matica and another superb job by the Kres Slovenian Folklore Dancers. The event moved smoothly with the capable and professional Master of Ceremonies - Tony Petkovšek. This event was attended by well over 600 patrons. A big thank you to all the groups that participated, the patrons that evening, all the donors, the wonderful sounds of The Stan Mejac Orchestra, Ed Ozanich on audio, Frank Azman on lighting and Sophie Mazi and her crew who catered the entire weekend and did a spectacular job. I sincerely thank all the media which gave heart and soul into supporting this celebration, especially the American Home Newspaper, Tony Petkovšek, Tony Ovsenik, Ed Mejac, The Plain Dealer, The Bucars, Val Palowsky, Ed March and Cilka Dolgan. It was surely a pleasure putting this event together. I thank all of the Board of Directors who helped make the event a success. It is amazing what the Slovenian Community can accomplish when they work together. Stay Tuned! — Robert A. Hopkins President Confederate Brigadier General Thomas Jackson was given the nickname Stonewall by a fellow Confederate brigadier general who tried to rally his panicked troops at the first battle of Bull Run by pointing to Jackson and shouting, “Look, there is Jackson, standing like a stone wall.” FUCKINGER TIRE & AUTO COMPLETE AUTO REPAIR ON ALL MAKES & MODELS INCLUDING 4X4’s, LIGHT TRUCKS & MOTOR HOMES COMPUTER ALIGNMENT & BALANCE • SHOCKS • STRUTS C.V. JOINTS • RACK & PINION • BRAKES • EXHAUST ?ire$tone Mo« FH Imm-tpm Sat m GOODfYEAR 731-7100 939 E, 929 St <2# Music this ! Friday PLACE: THECLUBOOM 6409 St. Clair (Rear) WHEN; EVERY FRIDAY (During Lem Music this Serving Dinners from: Friday 5:00P.M. TO 8:00P.M. (Take Out Available) American colonists found many oil wells while looking for salt. Sa makers regarded petroleum oil as a nuisance, but other people solo' as a cure for physical ailments. Happy Easter Obiščite - našo delavnico in popravljalnico Bill’s Automatic Transmission Service Automatic Transmission Specialists 4 Speed Differential Clutch Hydraulic - Ultramatic - Dynaflow -Power Glide - Power Flite - Fordomatic Bill Modic, 1311 East 55th St., Cleveland ~ 391-9188 - Dr. Zenon A. Klos E. 185'" Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repaid COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) / Uj & Sat's0r It /o, 8ivj Mlakar’s Walk Down Memory Lane Benefit Dinner at St. Vitus 7 G° ot your walking shoes on? Let’s trot on down. We last talked about Katie’s, so now tve will go right next door to uhar’s Grocery Store for 1 ey> too, along with Race’s, Were in the grocery business. The Kuhars were one of the early settlers on Settle-ITlen^ Road and they did a 80°d business over the j^rs; They were fortunate be'ng able to send both of eir sons, Georgie and ^elvin, to Dental School. I jfwember that during the QePression we did most of Ur shopping at Kuhar’s be-L JSe they extended credit -then again, a lot of the "^hants did back in the s and 40s. I remember cl'n8 to school at Annun-sch'011, ^ would get my Kuh°'> *'ne<^ tablet paper at pi,ar s and would always ^ .a tahkt with some big %16 Star on the back C featured were Roy n9,ers’ Shirley Temple, Rita ar<*’ Veronica Lake, ate 6 nUns not appreci-letsUS out such tab- Hovie they felt those stars should not be 0llr l“rs should no h0se° j Ht^els. But bac Would "ot ^sitter they were Ce:h!:nd °f the gr 'overed hey had a EW . case with si ln which “you” - ■fn y°Ur daub’s d % ~ y°ar Laub’s as th' ed °r tlle long fais?y Were called c% p0nuts filled one bat one of the anHUld think the Even enttoheav . ery Onro „ 'i once in a ^,Woulnea0L ~ say> “Oka Eet a h stop at Kuha [ a a K ivuna 9f)dtefcut of your °h 'Mrs- Kuhar t Silts r,bil1” Wh L rtf • ^ ‘tt ke f Ihey • -n,.ause tl,ey 0 Centc Lney 'O th0e tS a donut, and ,he> Pa 7 UP to a dim: >ked for SCabentraI Rail! ■ uCan Kal J CO "01 Sa>-,1 m he bill got, >eeJ'.'vould b< Jee*et. D( t Pay nn Slit L f 3 P0rti« V 1 b"l at Kuha is ^ >vuna ^ w? appre( \ 1 like. irtio'th Ma t0 0ln a the bill fOi always Mr W 'Ways £ > or8 f canc,y 'i nf----'“‘»iia 5iving haeppreciat like Halloween treats and we did not even have to yell “Trick or Treat.” In those days very few people paid cash on the line every time they bought groceries because money was hard to come by. A lot of folks were without jobs and quite a few worked for the W.P.A., a work program made possible by Roosevelt. As we look at our Metropolitan Parks today, we notice a lot of the work that was done by the W.P.A. Melvin Kuhar and 1 were the same age. However, he went to Longmead grade school and I went to Annunciation, but then when high school came along, we both went to John Marshall. Melvin was a “Jock” who played on the football team and was a darn good player at that. He was solid, over 200 pounds and could just stand on a football field and block the opposing team because they would think they were being hit by a 10-ton truck. He went off to college and then followed in his brother’s footsteps and became a dentist. I was never keen on going to a dentist, but did start going to Georgie since I felt he was a dentist longer than Melvin. After Georgie retired, 1 then went to Melvin because he had his practice in his mother and father’s converted grocery store. I had not seen a dentist in some time and when I did go to “Mel”, he said, “Holy smoke, Ray, do you think L am a miracle worker?” Then he’d shake his head and say, “Hot dang, I’m going to have to call Clifton Concrete to help fill up all your cavities. You must live on candy.” 1 said, “Mel cut the bull; get your power hammer, power drill, excavator, and start.” He said okay, but I don’t think they will hold fillings. I think he did do his best, for it seems that each week as I munched on a Milky Way, I lost a filling. I’d go back to Mel and say, “Try again, only this time put more lime in the concrete,” and he would laugh. I think he really laughed when he took my money to the bank. He said, “Ray, look at my teeth; solid as a rock.” “They should be,” I said, “you have a brother who keeps them in shape for you,” and he just laughed. I guess one can laugh when they have a good set of original pearlie whites. Everyone liked Mel for he was a good jokster anu very talented He never studied music, yet he could play any instrument by ear. He was blessed. I have two hands, two ears yet still cannot play any instrument. I take that back. I can put a thin cigarette paper on a comb and play that, but then there were not many calls for that kind of music. It is most unfortunate that both Georgie and Mel are no longer here. And if I guess right, they are up there with St. Peter, still drilling teeth. Oh, boy, is he going to be surprised when I get there because now I have a full set of pearlie whites. They twinkle and come out every night. I know I am going to have to answer to God because He will say, “Ray, I gave you 32 teeth back in 1929 and now you show up with 5-and-10-cent-store bought teeth. Why?” I am going to be truthful and tell him that Mel used a cheap grade of concrete in filling my teeth. Hope He buys that story but with Mel right there it’s going to be quite a pull. I know Mel will say, “I tried to save Ray’s teeth, but he thought more of Butterfingers, Milky Ways than he thought about his teeth.” Mel never could keep his mouth shut and I never tried to shut it up for him because he out-weighed me by at least a 100 pounds. I really like Mel because I seen him make a name for himself where 1 knew I never could compete. Well, it’s time to bring this column to a close and since 1 want to stay on the good side of Mel, I’m gonna brush my teeth - in a jar. Gonna give them a good soakin’ and rinse them off with the garden hose. —Ray Mlakar f I Ihe St. Mary Magdalene KSKJ Lodge X #162, St. Vitus KSKJ Lodge #25, St. Vitus Altar Society, and the St. Vitus Holy Name Society will cosponsor a Breaded Chicken or Pork Dinner on Sunday, March 28tbl at the St. Vitus Auditorium located in Cleveland, Ohio on the corner of Norwood Road and Glass Avenue (one block south of E. 62nd Street and St. Clair Avenue). On the menu will be a choice of breaded boneless chicken breast or roast pork with liver dumpling and noodle soup, mashed potatoes, rice, vegetable, salad, bread, dessert, and coffee, tea, or milk. Serving continues from 11 a.m. to 1:30 p.m. - Donation is $10 for adults and $5 for children. The event will be part of the American Slovenian Catholic Union, KSKJ, Matching Funds Program. The Matching Funds will go to St. Vitus Parish and will be used for the parish seniors housing project. The Altar Society and Holy Name Society will also make a donation for this cause. For tickets and further information, call evenings at 881-9586. Tickets will also be available at the St. Vitus Rectory, members of the above organizations, and at the door. —Joseph V. Hočevar Dinner Chairman HAPPY EASTER Many Imported Slovenian items including Mineral Water Radenska Alfredo S^lasd S' oj; Sfiate^cUe/ 29730 Lakeshore Blvd. Imported Foods Prepared Foods • Assorted Pastry Party Trays • Pizza Antonio Mon.-Fri. 9:30-9:00 Saturday 9:00-6:30 Sunday 9:30-6:00 585-1112 Satisfaction Guaranteed NORTHCOAST APPLIANCES Carpeting Starting at $6.99/yard THE BIGGEST SELECTION OF RECONDITIONED APPLIANCES IN THE CLEVELAND AREA! Sales & Service 706 E. 185th Street 216-692-1333 V216 486-WASH Hours: Monday-Sunday 9-9 We’ll get you a better price on any NEW appliance you have seen! Chuck Service Call only $14.95 0±LC FUNERAL HOME Family Owned and Operated Because we care. We offer our families the option of Advance Funeral Planning "Heliet’ing a burden from those we love. ” An associate of Homesteaders • Burials/Memorial Services • Trusts Available • Traditional Services • Entombments J* Complete Funeral Pre-Planning Cremations Itemized Pricing | * Community Rooms Available Dan Cosic, Licensed Funeral Director 440-944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 »Starting Over in Cleveland in 1950’s By ANTON ŽAKELJ Translated by JOHN ŽAKELJ (Photographs by Anton Žakelj____ Translator's note: My father wrote this article in 1998 (at the age of 91) to provide background for people in Slovenia for his diary of our first years in Cleveland. We hope to publish that diary in a Slovenian journal next year, and we will be submitting an English translation to Ameriška Domovina as well. My parents and I came to Cleveland as immigrants from Slovenia in 1950. This article not only provides some interesting facts about Cleveland, but also describes impressions of Cleveland through the eyes of a new immigrant. In our first two years in America, we did not become part of broader American life to any significant degree. We were fortunate that we found housing close to St. Vitus, the largest Slovenian parish in America. At that time, everything around St. Vitus was still Slovenian, not only the church, but also the stores in the surrounding neighborhood. There were many small grocery stores that were called “comer stores,” because you could find one on almost every street corner. They sold all kinds of things, including meat, tobacco and alcohol. Some immigrants moved into “American” neighborhoods and had to learn English much sooner than we did. That was hard at first, but it also meant they got more opportunities for better jobs - if they also had the courage and perseverance to go after those jobs. The best known Slovenian in Cleveland at that time was Anton Grdina. He had a store for brides, a store for children, a hardware store, a bank, a funeral parlor, a bowling alley and more. His motto was “Everything from the cradle to the grave.” Once Mr. Grdina told us how he started his stores. When a new immigrant came to tell him he needed a hammer and a pair of pliers, Grdina went downtown and bought two of each, one for the new immigrant and one for somebody else who was yet to come. Grdina repeated this every time somebody needed some tools. That was how his hardware store started, and the other businesses followed after that. Another time Mr. Grdina told us about the time he took the wrong man to his funeral home. He was called to a boarding house to pick up a man who had died. The boarding house was so full that some men were sleeping in chairs around a table and some were on the floor. He picked up a “dead” man from the floor and carried him out to his wagon. On the way to the funeral home, the dead man woke up and Grdina had to take him back to the boarding house. He found the real dead man among the group seated around the table. I also remember how Mr. Grdina would come open his bank doors and give advice to people as they came in, usually good advice. Once he advised me not to sell the house I had bought because he expected our neighborhood would become very valuable because of the new Cleveland Harbor being built on Lake Erie. Mr. Grdina was an enthusiastic traveler. He would take pictures of interesting places all over the world and then show them to people. He inspired us to travel as much as we could. He said, “Money spent on travel is not money wasted.” The Encyclopedia of Cleveland History, ava i I ab l e free on the Internet at http://ech.cwru.edu/, has the following article about Mr. Grdina: GRDINA, ANTON (27 Apr. 1874 - 1 Dec. 1957) businessman and leader in the Slovenian community, grew up in Ljubljana, Yugoslavia, son of Luka and Marija Grdina. He arrived in Cleveland in 1897 and worked various jobs before buying a hardware store on St. Clair Ave. in 1904. He also sold furniture and became an undertaker, incorporating Anton Grdina & Sons, home furnishers and funeral directors, in 1928, and serving as its president until his death. Grdina helped organize 2 banking institutions for the Slovenian community: Slovenian Bldg. & Loan Assoc. (1916), which became St. Clair Savings Assoc.; and North American Bldg. & Savings Co. (1919-20), later North American Bank, of which Grdina was president from 1939 until his death. Grdina helped rebuild that part of the St. Clair neighborhood destroyed by the East Ohio Gas Co. explosion and fire on 20 Oct. 1944, organizing St. Clair-Norwood Rehabilitation Corp. and giving $5,000 to the effort. The corporation bought sites of destroyed houses and built and sold 16 new homes. Grdina was also treasurer of the Cleveland Cultural Garden Federation from its founding in 1926 until 1957; president of the Yugoslav Cultural Garden; organized the Grand Camo-lian Slovenian Catholic Union; and held memberships in 16 Slovenian lodges. Grdina was the first U.S. Slovenian to receive the Third Order of the Yugoslav Crown, awarded by King Peter in 1938. In 1954 he became a knight in the Order of St. Gregory by papal decree. Grdina married Antonija Bizelj in 1899. They had 6 children: Anthony, Frank, Catherine, James, Mary, and Joseph. Grdina died in Cleveland and is buried in Calvary Cemetery. Around 1950, the Slovenian part of the St. Clair neighborhood (from E. 55^ to E. 79*h St.) had about 20 grocery stores, even more saloons and taverns, some hotels, 6 hardware stores, 3 bakeries, 3 drug stores, 3 shoe repair shops, 3 funeral homes, and 3 or more furniture stores. There was a streetcar that ran on St. Clair. At that time, Cleveland had almost a million people, and a cheap streetcar ride could take us to most parts of a huge metropolis. The factories were the economic foundation of the St. Vitus neighborhood, especially the “dratovna,” a factory that made wire. Another wire factory was the foundation for a Slovenian neighborhood in the suburb of Newburgh, and a huge railroad shop was the foundation for a third Slovenian neighborhood in Collin-wood. (To Be Continued) Wanted Looking to buy used woodworking machinery and tools. Also used ham radio equipment. Please respond to AD, Attention: John Mercina. Wanted Men’s Sloven. Folk Attire vest sz. 42; shawl; hat, large; pants, waiste 36; leg-gins; boots 12N. (216) 391-8478 For Sale Great Restaurant 2,220 sq. ft. in high traffic office medical complex. Strong customer base. Low rent. Excellent location. Near 1-90 and plenty of parking. Theresa Manjas Coldwell Banker Realty 1-440-979-5332 The north side of St. Clair between E. 61 and Norwood in 1951. On the left Grdina ',v Bridal Shoppe, in the middle is the A me ritka Domovina building,10 right are Mandel’s Shoes, Grdina Hardware and the North American Bank (whttse president was Anton Grdina from 1939 to 1957). Note the streetcar wires. Barely visible are the streetcar tracks down the middle of the street ve al This is the Catholic Cathedral in the city of MARIBOR, SLOVENIA Slovenians are proud of their mountains as well as their Catholic Faith! The Holy Father, Pope John Paul II will visit Maribor, Slovenia on Sunday, September 19. If you plan to be there when the Pope announces Bishop Slomšek’s beatification, call or visit MIHELIN TRAVEL BUREAU 4118 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Phone (216) 431-7510 See or Call Frank or Christine Mihelin - Owners MARK PETR1C Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign 6 Domene General Auto RePa,r 1 (440) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 LOCATED IN REAR HAPPY EASTER Visit US ANGELA’S Family Restaurant Open from 5 a.m. to 5 p.m. Sundays 5 a.m. to 3 p.m. Lunch and Dinner features c.iinciji ana winner icaiui w * DELICIOUS HOME-COOKED 7121 St. Clair Avenue - Clevel*11 d - 881-2342 - ADDITIONAL FREE PARKING - 'er 'di ^What Blessed Foods Symbolize lovenian families take certain foods to church to be the day before — article in the Ueb|o, Colorado St. Pius X 'urcb bulletin, Ms. Arm-0ng explains some of the p'lgs of the Slovenian 'ssed foods basket itself sym-the sepulcher or ’ °t Jesus. The white • that covers the foods ! pnts the shroud or a cloth that covered K body. e, ^0°ds in the basket o" bread a symbol of the • °f Jesus: potica (a a|nu read filled with a ’ raisin, cinnamon, S8 mixture), is symbol cown of thorns td the aced wp when sliced looks ,0^ a crown of ic ^ °n ^sus head (note klobase (sausaue). ^mS thf r—... ...T, eIlts tlle ropes which esus hands whet] he 0llrged; horseradish, a symbol of the sharp nails that burned Christ’s flesh when he was nailed to the cross; five eggs dyed red, suggesting the five wounds of Christ; and an orange, its shape and texture and taste (remember that oranges weren’t always as sweet as the ones we have today -symbolic of the sponge soaked in vinegar the soldiers used to quench Jesus’ thirst. The blessing that was prayed over the food was found in the book of blessings available in our church - and most churches. The actual Slovenian prayers have been lost to us. The year we did this, participating families were given a taste of the Slovenian foods. We suggest that parishioners take the water blessed at the Easter Vigil home with them as a reminder of their baptism, and be used to bless their homes, their food, and themselves. % ../T, i [Post C ’! >«( S 4A ^ 4bers „ Slovenians were in attendance; the rest were I*16 ICnights of Columbus. Mr. and Mrs Closed*1 is^at^er fJrib,selc say hello. i '''ere n 3 ^°St Card s'gned some of the Slovenians I I5051 card ‘s ^rom t*le ^larian Shrine iptique 1SJP ®araga’ property at Indian Lake, near i19,1 ^fissi IC^'^an’ Jl16 s’te of Frederic Baraga’s first i°CeSe of P ^'l1urcl1- Property was purchased for the 'tg of l96TabUette ^ J*16 Knights of Columbus in the ■ Historical marker is on the site kr —Toni and Frank Urankar St. Mary’s Seniors Meet St. Mary’s Seniors (Collinwood) meeting is on Tuesday, April 6 at 1:30 p.m. in the school cafeteria. Elections were held at the March meeting and our Board members are: President Lou Zele; Vice President Jennie Schultz; Treasurer John Spilar; Recording Secretary Mary' Okicki; Corresponding Secretary Zora Kocin; Social - Elsie Jacobs; Sergeant-at-Arms - Rose Kocin, and Sunshine: Helen Pavšek, 50/50 - Chris and Joan Chermely. Also at the March meeting members adopted to support a missionary financially. If you haven’t paid your dues please do at our April meeting to maintain your membership. Happy Easter! —Jennie Schultz St. Mary’s Krofe St. Mary’s krofe and bake sale sponsored by St. Mary’s (Holmes Ave.) Altar Society' will be held on the morning of March 27 in the school cafeteria. Music is a higher revelation than philosophy. —Ludwig van Beethoven HAPPY ’“f* tiW RUDY'S Quality Meats, Inc. 3X7X8 Vine St., Willowick 1-440-943-5490 City Chicken ’*mX9 Famous For Flavor Daisy Field D<)IHS Whole or Halves Semi-Boneless or Boneless lb Slovenian Želodec Cooked Ready To Eat or Uncooked Freeh Ho menu Polish Sausage ,49 Hb Our Own Homemade Sausage Slovenian $ Smoked ^69 Blood or 89 Rice Sausage n> Choice Standing Rib Roasts Treat Your Emmily Order The Best. Homemade Potica W. MAIER DOORS UNLIMITED ! Garage door repair and re- [ j placement. Entrance and [ j storm doors. Door openers ] ! and electrical repairs. JCall (Slovenian) Walter] ] Majer at 216 - 732-7100. ] ] Emergency pager: 216-] , 506-8224. St. Mary’s Butare St. Mary (Holmes Ave.) Slovenian School parents and students will make traditional butare (bundles of greenery) for Palm Sunday on Friday and Saturday, March 26 and 27. If you wish to join them in making your own “butare” come to the old church hall on Friday at 7 p.m. and Saturday at 9:30 a.m. Bring evergreen branches, pussywillows, ribbons, scissors, floral wire, a good spirit, and a willingness to learn. Donation Thanks to Charles and Mary Lončar of Willoughby Hills, Ohio who donated $20.00 to the Ameriška Domovina. Slovenian E. 80th Fish Fries Slovenian National Home, 3563 E. 80th St., Cleveland will be serving Fish Fries on certain Fridays during lent. They will feature Walleye, shrimp, or potato/cheese pierogi for a donation of $7.00. Serving will be from 5:30 p.m. to 8 p.m. Dates are Feb. 26, March 12 and 26. St. Vitus Butare The making of the unique Slovenian “butara” for Palm Sunday will take place in St. Vitus Church Hall on Saturday morning, March 27 from 9 a.m. to noon. The traditional Slovenian “butara” is bundling of green branches, pussywillows and evergreens, and decorating them with ribbons. This tradition continues under the direction of the parish’s Slovenian Language School. If you would like to learn how, you are welcome to come next Saturday morning. If you do, besides the above mentioned items, bring scissors, green twine or green tape, rolls of !4-inch wide, red, white and blue ribbons. Foods That Fight Ulcers The more fruits and vegetables people eat, the lower their risk of developing an ulcer, announce researchers at the Harvard School of Public Health. SLOVENIA Roundtrip Air Cleveland to Ljubljana Go with Cleveland's Original Slovenian 'Trave! Bureau Kollander Travel - Since 1923! $798 for travel by June 15 $998 for travel after June 15. Special Discount Rates currently available for travel before May Restrictions apply for all rates. Please Call TO DAY I n 1 Kollander World Travel 800-800-5981 (216) 692-1000 971 F. !85tli St. CU-vi'liiiul, Oil 44119 I Join StcperLenced Tout Pfost... HIGHLIGHTS of ADRIATIC COAST & SLOVCHIA 15 Day Package: Airline Flight from your city •1st Class Hotels throughout • Breakfasts & Dinners • Daily Sightseeing • Specially arranged features June 17 - July 1, 1999 Sr. Mary Ellen Brinovec of St Mary's School 'gm Kollander World Travel www.kollaiidcr-tTavel.com 1-800-800-5981 or (216)692-1000 Specialists in ^ . Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 Death Notices MARY PETELINKAR Mary Petelinkar (nee Erjavec) passed away at her residence in Euclid, Ohio on Sunday, March 21st. Mary was born in Cleveland. She was a member of Holmes Avenue Pensioners, and American Mutual Life Association No. 22 Collin-wood Slovenes, and SWU No. 10. Mary was the wife of Gus; the mother of Rick (Mary), Mary Ellen (Mark) Rossi, and Kenneth (deceased); grandmother of Kenneth, Mary. Carol, Bob Petelinkar and Ryan and Michael Rossi; greatgrandmother of Thomas Lawrence and Lindsey Petelinkar. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday where services will be held Thursday. March 25 at 8:45 a.m. and at St. Mary church (Holmes Ave.) at 9:30 a.m. Burial in All Souls Cemetery'. VICTORIA KLEMENČIČ Victoria Klemenčič (nee Urbančič), age 90, died March 12, 1999. Victoria was the wife of the late Frank J.; mother of Lillian (Henry) Pugel, and Amy Klemenčič; grandmother of three; greatgrandmother of five; great-great grandmother of one; sister of the following deceased: Joseph, Olga Kausek, Rose Sajovec, Amy Mayer, Frank and Henry. Relatives and friends were invited to meet at St. Mary’s Church (Holmes Ave.) on Monday, March 15 at 9:30 a.m. for Mass of Christian Burial. Interment in All Souls Cemetery. Family received friends at The Brickman & Sons Funeral Home, 21900 Euclid Ave. on Sunday. Contributions to the Slovene Home for the Aged or St. Mary's Church. In Memory Thank you to Marie Orazem of Euclid, Ohio who donated $20.00 in memory of the deceased members of the Ambrosic and Orazem families. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the Slovenian Community u^vAa^E M. iLa aG Services for Janice M. Contento (nee Baizel), a homemaker and Vice President and Secretary' of the Dan Contento Insurance Agency, were held Monday, March 22, at 10:30 a.m. in St. Noel Church, 35200 Chardon Road, Willoughby Hills, Ohio. Mrs. Contento, 67, passed away at her home on March 17, 1999 after a five year battle with ovarian cancer. She was born on a farm in Forbes, Minnesota on March 4, 1932. The family moved to Cleveland in December of 1941, just after WWII began when her father got a job in a defense factory. She graduated from Memorial Elementary School, and in January 1950 from Collin-wood High School. She and her husband moved to Wickliffe in 1955. A mother of four sons, she championed education and for many years was active in the Wickliffe Mapledale Elementary School PTA. She served as its president for three years in the early 1960s. She campaigned hard to promote school levies and parent teacher relations and was awarded an honorary life membership in the Ohio PTA for her efforts. She was an expert seamstress and loved to make all of her own and her families clothes. Proud of her Slovenian heritage, she loved to dance the polka and make Slovenian and Italian food for her family. Dubbed “Mrs. Clean” by her four sons, she was a dirt chaser all of her life and enjoyed her hobbies of interior decorating, gardening, fiower arranging and taking care of her pets. For the last 20 years she was acting Chairman of the Collinwood High School 1950 class reunion committee. She was also a member of the cancer support group at University Hospital. Since 1978 she was Vice President and Secretary of the Dan Contento Insurance Agency, Inc., and worked side by side with her husband in building their insurance business. A licensed insurance agent, she was a member of the Professional insurance Agents of America (PIA). Mrs. Contento is survived by her husband of 46 years, Dan; and four sons, Mark (Rose), Mike (Joanie), Don Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152 Street Phone 481-3118 Family owned and operated since 1908 (Joyce; ana jonn (Sue;, ana seven grandcniidren, Marx. Brian, Melanie, Ashley, Don, Dylan, and Evan Contento; and her brothers Dan and William Baizel. Her mother, Marie Baizel, is deceased. Friends called at the Or-lando-Donsante Funeral Home in Wickliffe. Burial in All Souls Cemetery in Chardon. Arrangements by Zele Funeral Home. FRANK FATUR Frank Fatur. 87, a resident of Euclid for 53 years, passed away at Euclid Hospital on Saturday, March 20th. Mr. Fatur was bom in Plum, PA, but returned to Zagorje na Pivki as a baby. He returned to the USA in 1936. Frank was employed as a die casting operator for Pressure Castings Inc. for 25 years. He was a 58-year member of Lodge Loska Dolina. 59-year member of SNPJ #147, member of Zarja Singing Society, and member of Euclid Pensioners. He was the husband of Jennie (nee Perusek); the father of Jean (Jim) Pleszko; grandfather of Jim (Deborah) Krainz, Debbie (John) Zele, Lisa (Jay) Mather, and Shannon and Jason Pleszko; greatgrandfather of 11. Friends called at the Zele Funeral Home, 452 East 152nd Street on Tuesday where services were held Wednesday. March 24 ai 10:30 a.m. Burial in Whitehaven Cemetery. Donations in his memory to the Slovene Home for the Aged. In Memory Thanks to Mr. and Mrs. Joseph S. Baškovič of Willoughby Hills, Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina in memory of their parents, Joseph and Rose Baškovič, and John and Frances Rožnik. Donation Thanks to Frances Barman and son Tony of North Olmsted, Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. In Memory Thanks to Miss Helen Fonda of Cleveland. Ohio who renewed her American Home subscription plus enclosed an additional $30.00 in memory of her parents and two brothers. In Memory Thank you for great reading. We truly enjoy the American Home. Enclosed is our subscription plus a donation in memory of Marty and Kay Guist and John and Mary Zigman. —Joe and Karen Zigman Willowick, Ohio >ing Me In Loving Me Of the 16th Anniver* Our Mother, Grandwo'1 and Great-Grandmo* Antoinette (Nettie) Kaiish nee Grdina Born June 6, l*9® Died March 25, Sadly missed W daughter Carme son-in-law Lloyd Grandchildren’ ( Connie Rae Schre Annette Tint‘f Robert McBray Janet McBra^ KimberleGo^ and8great-gra | Kevin. David, ^ Sc0“ll«1> David, Bryan i*' , Ryan & Keithjjj^ In Memory . Thanks to Le",'s of Marietta, Geotg donated $20.00 J Ameriška Dom 1 ^ memory of his s'sS Prijately. Vesela Velika Noe HAPPY EASTER * Brickman & Sons, Inc., Funeral Home 21900 Euclid Avenue, Euclid 481-5277 Serving Families With Dignity and Respect for over 84 years. St Vitus Church -1999 Dear Parishioners: Holy week is only a short tine away. For us Catholics the days of Holy Week are the nost important in the entire year, because they mean to us the wonderful work of salvation from sin and death which Jesus came to accomplish for us and for humanity. Through our active participation in the Holy Week liturgies, we accompany Jesus through His agony in Cethsemani and the betrayal by Judas, His suffering and death on the Cross, and on Easter morning, witnesses to His Resurrection from the dead. Through it all, we sense Jesus’ forgiveness of our sins, as well as His never ending love for us. It is our hope and wish that every parishioner would Jvlly experience Christ’s forgiveness in the sacrament of Penance, and receive the Eucharist on Easter morning. We would like to invite every parishioner to make an tonest effort of com!no to the parish church for all of the Holy Week's liturgies. Please pray for one another, and especially for your priests. Remember also our elderly home-hound and sick parishioners. Happy Easter everyone! Your Priests at St. Vitus Parish Parish Staff Holy Week -1999 WEDNESDAY - MARCH 31, 1999 7:00 p.m. TENEBRAE(Evening prayers for Holy Week) HOLY THURSDAY - APRIL l, 1999 7:00 p.m. Mass of the Lord’s Supper JEng.S Slov.) 8:00 p.m. to 11:00 p.m. - Adoration of the Blessed Sacrament (See Bulletin) 6000 FRIDAY - APRIL 2, 1999 12:00 Noon Stations of the Cross in English 3:00 p.m. Stations of the Cross in Slovenian 7:00 p.m. Celebration of the Lord's Passion & Death HOLY SATURDAY - APRIL 3, 1999 1:00 P.M. Blessing of Easter food (English) 3:00 p.m. Blessing of Easter Food (Slovenian) 7:00 p.m. Easter Vigil Mass EASTER SUNDAY - APRIL 4, 1999 7:00 a.m. Procession and Mass of the Resurrection of our Lord (Slovenian) 9:00 a.m. Mass in English 10:30 a.m. Mass in Slovenian 11;30 a.m. Solemn Litany and Benediction of the Blessed Sacrament Dragi farani, Le male jedo Velikega tedna. Za nas katoličane so dnevi Velikega tedna najpomembnejši v letu zato, ker nam ti dnevi pomenijo čudovito odresenjsko delo, ki ga je Jezus opravil za nasinza vse človeštvo. Z našim marljivim sodelovanjem pri cerkvenih obredih Velikega tedna spremljamo Jezusa vso pot odJJ jegovega hudega trpljenja na vrtu Gethsemani, mimo Judeževe izdaje do Jezusovega trpljenja in smrti na knzu in smo priče Jezusovega vstajenja od smrti na Velikonočno jutro. Po vsem tem občutimo Jezusovo odpuščanje naših grehov in njegovo neskončno ljubezen do nas. - Upa« in želim, da bi vsak faran polno doživel Kristusovo odpuščanje v zakramentu svete pokore in prejel sveto Rešnje telo na velikonočno jutro. Rad bi povabil vsakega farana, da bi se zares potrudil priti v farno cerkev k vsem cerkvenim obredom Velikega tedna. Prosim, molite drug za drugega in posebno za vaše duhovnike. Spomnite se tudi naših starejših, ki so vezani na dom ir. naših bolnikov. Vsem skupaj veselo Veliko noč! Vaši duhovniki pri Sv. Vidu župnijsko osebje Veliki teden -1999 SREDA - 31. MAREC 1999, 7:00 p.m. SLOVESNE VEČERNE MOLITVE VELIKI ČETRTEK - 1. APRILA 1999 7:00 p.m. Sv. maša zadnje.večerje (slov. & ang.) S :00 p.m. do 11:00 p.m. ČešČenje Najsvetejšega (glej oznanilo) VELIKI PETEK 2. APRILA 1999 12:00 p.m. Križev pot v angleščini 3:00 p.m. Križev pot v slovenščini 7:00 p.m. Obhajanje Kristusovega trpijenja & smrti VELIKA SOBOTA - 3. APRILA 1999 1:00 p.m. Blagoslov jedil (sng.) 3:00 p.m. Blagoslov jedil (slov.) 7:00 p.m. Sv. maša velikonočne vigilije VELIKA NEDELJA - 4. APRILA 1999 7:00 a.m. Slovensko vstajenje, procesija in maša v slovenščini 9:00 a.ra. Maša v angleščini 10:30 a.m. Maša v slovenščini 11:30 a.m. Pete litanije Matere božje in blagoslov z Na;svetejšim % EASTER 1999 St. Mary Church Parishioners and Friends, „ Palm Sunday, we enter with Jesus into the city of Jerusalem amid cries °J "Hosanna to the Son of David!" The cries of joy and the waving of palm ranches will soon change to the cries of "Crucify him!" and the carrying of the cross. During this Holy Week, we relive the passion, death and resurrection of c”'^' our Savior. We invite you to join with us in all the services of this week, espe-tally the services of the Easter Triduum. We encourage you to renew your heart sPirit through the sacrament of Confession and to continue the journey with Savinr _________ . J r_• _ /^„1___ till* ncurrorli/'irt Yours in the risen Christ, Fr. John Kumše, pastor VELIKA NOČ 1999 Župnija Sv. Marije Vnebovzete Dragi farani in prijatelji! Na to Cvetno nedeljo vstopamo z Jezusom v Jeruzalem med vzklikanjem: "Hozana Sinu Davidovemu!" Ti klici veselja in navdušenega pozdravljanja s palmovimi vejami, se bodo kmalu spremenili v vpitje: "Križaj ga!" V tem svetem tednu podoživljamo trpljenje, smrt in vstajenje Jezusa, našega Odrešenika. Vabimo vas, da se nam pridružite pri vseh pobožnostih, posebno še pri pobožnostih svetega Tridnevja. Očistite svoja srca in svoje duše v zakramentu svete spovedi in nadaljujte med molitvami in postom potovanje z našim Zveličarjem na Kalvarijo in v slavo vstajenja. V duhu vere in upanje želimo vam in vašim družinam vse blagoslove svetega Velikega ledna ter veselo in blagoslovljeno Veliko noč. Vaš v vstalem Kristusu, Fr. John Kumše, župnik Monday of HOLY WEEK March 29,1999 h-OO p.m. Seder Meal ■30 p.m. Service of Tenebrae April 1,1999 Mass of the Lord's Supper Slovenian Holy Hour English Holy Hour Quiet Adoration good Friday 12:00 noon 3:00 p.m. 7:00 p.m. April 2,1999 Stations of the Cross (English) Stations of the Cross (Slovenian) Celebration of the Lord's Passion H°LY SATURDAY iHTOp.m. 3:00 p.m. 7:30 p.m. EaSTER SUNDAY 6;30 a.m. 8:30 a.m. !0:00 a.m. 11:00 a.m. 12:00 noon April 3,1999 Blessing of Food Blessing of Food Solemn Easter Vigil April 4,1999 Procession and Solemn Mass of the Lord's Resurrection... Mass in English Mass in Slovenian Solemn Litany of the Blessed Virgin Mary and Benediction Mass in English VELIKI PONEDELJEK 29. marca 1999 6:00 p.m. Starozavezni velikonočni obed 7:30 p.m. Slovesne večerne molitve VELIKI ČETRTEK 7:30 p.m. 9:00 -10:00 p.m. 10:00- ll:00p.m. 11:00 - polnoči 1. aprila 1999 Slovesna maša zadnje večerje Slovenska ura molitve pred Najsvetejšim Angleška ure molitve pred Najsvetejšim Tiho češčenje pred Najsvetejšim VELIKI PETEK 12:00 opoldne 3:00 p.m. 7:00 p.m. 2. aprila 1999 Sv. križev pot v angleščini Sv. križev pot v slovenščini Slovesno opravilo v čast Gospodovemu trpljenju VELIKA SOBOTA 1:00 p.m. 3:00 p.m. 7:30 p.m. 3. aprila 1999 Blagoslov jedil Blagoslov jedil Slovesna velikonočna vigilija VELIKA NOČ 6:30 a.m. 8:30 a.m. 10:00 a.m. 11:00 a.m. 12:00 opoldne 4. aprila 1999 Vstajenska procesija in slovesna maša Gospodovega vstajenja Slovesna maša v angleščini Slovesna maša v slovenščini Pete litanije Matere božje z Blagoslovom Sv. Maša v angleščini ■i AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 25, 1999 Duquesne Tamburitzan Concert Those show-stopping Duquesne University Tam-buritzans will return with a brand new two-hour musical pageant of East European folk music, songs and dances on Sunday, April 18, at 3 p.m. at Euclid High School, at E. 222nd st„ Euclid, Ohio. A constant source of amazement is the spectacular versatility of the individual performers, each of which plays several instruments, dances and vocalizes with equal ease. Tamburitzan concert tickets are $10 on the main floor and lower balcony, and $8 per seat in the upper balcony. Tickets can be purchased at the Polka Hall of Fame located at 291 E. 222nd, Euclid, Ohio and at Pat’s Deli, 5204 St. Clair Ave. Tickets can also be ordered by calling 732-8707 and 521-9963. The Duquesne University Tamburitzans, headquartered in Pittsburgh, PA is the longest-running live stage show in North America, performing 80 shows annually. How do they do it? Bringing a fresh look to the annual production is accomplished in part because these performers are not ordinary artists; they are all full time university students earning undergraduate degrees with the aid of performance scholarships. Adding excitement to this year’s show will be the first appearance of beautiful, highly talented, Kimberly Kosovic, freshman performing as Tammie on the stage from which she starred and graduated - Euclid High School. Besides this, she was a star performer since age 5 of Zagreb Junior Tams. Proud of her Croatian heritage, she was thrilled to perform and travel with the group to Croatia. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. ANNUAL STATEMENT - 1998 OF THE HOLY FAMILY SOCIETY - U.S.A. JOLIET ILLINOIS ASSETS BONDS...................................... STOCKS..................................... REAL ESTATE................................ CERTIFICATE LOANS AND LIENS................ CASH AND SHORT TERM INVESTMENTS............ ELECTRONIC DATA PROCESSING EQUIPMENT....... LIFE INSURANCE PREMIUMS AND ANNUITY CONSIDERATIONS DEFERRED AND UNCOLLECTED... INVESTMENT INCOME DUE AND ACCRUED.......... 18,7873 318.1 506.3 378.1 568.1 250.3 762.1 208.1 TOTAL, 21,779,1 LIABILITIES, SPECIAL RESERVES AND UNASSIGNED FUNDS Aggregate reserve for life certificates and contracts....................................... Aggregate reserve for accident & health certificates........................................ Certificate and contract claims: 3.1 Life........................................... 3.2 Accident & health.............................. Premiums & annuity considerations received in advance including accident & health premium........... Certificate and contract liabilities not included elsewhere: 5.1 Interest Maintenance Reserve (IMR).............. General expenses due or accrued........................ Taxes,licenses & fees due or accrued................... Unearned investment income............................. Miscellaneous liabilities 9.1 Asset valuation reserve.......................... i3l4,3f l2S,3f 295,^ 200,^ TOTAL LIABILITIES Unassigned funds TOTAL ,3,538'!' S.^ SUMMARY OF OPERATIONS (ACCRUAL BASIS) Premium and annuity considerations............. Net investment income.......................... Amortization of Interest Maintenance Reserve (IMR) TOTAL.................. Death Benefits....................................... Annuity and old age benefits....................... Disability,accident & health benefits................ Surrender benefits................................... Increase in aggregate reserve for life & health certificates & contracts.................... Commissions on premiums & annuity considerations General insurance expenses & fraternal payments.... Insurance taxes, licenses & fees..................... Increase in loading on and cost of collection in excess of loading on deferred and uncollected premiums................................. '4 3 si1, 460' 219' 67- got TOTAL 5/ 304' it Cebar’s Tavern 595 E. 185th St. Euclid, Ohio 44119 - 481-9509 FISH FRIES EVERY FRIDAY 20c Wings Monday & Thursday Klobase on Tuesdays -Pork on Wednesdays Live Music on Friday and Saturdays Open Kitchen n podpri, da moremo izdajati glasilo Tabor in postaviti venec ob krsti člana, ki nas zapusti, in poslati za mašno opravilo v Lemont. V domovini pa pomagamo P° krajih, da se postavljajo spominske plošče padlim-Ako pa si zadržan, prispevek na organizacijo Tabor, 589 Birch Avenue, Euclid, OH 44132. Vse bo objavljeno in s hvaležnostjo sprejeto. Pridi, obudi spomin na j preteklost in se udeleži tega večera v soboto, 10. aprifo ob 7. uri zvečer, to v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Vstopnice v pie“' prodaji si lahko rezervirate, ! če pokličete tel. 216-851' j 4961 ali pa 216-731-0195. | Tabor DSPB - S-V' Slovenska izseljenska matica ima novo vodstvo CLEVELAND, O. - Prete' kli teden je bil občni zj501 Slovenske izseljenske matice’ na katerem je bilo izvoljeD° novo vodstvo. Za noveg3 predsednika (namesto Jane za Bogataja) je bil izvolj611 dr. Anton Bebler, re ^ profesor na ljubljanski teti za družbene vede, P predsednik pa je postal sa mostojni kulturni delave Peter Kovačič Peršin. Preteklo soboto je svoji sobotni prilogi obja^1 daljši intervju z dr. jem, ki ga je priPr®V!j|. Dragica Boškovič. Ta st ka še ni bila na naše uf dništvo dostavljena. ^ Zanimivo pri tem je’ _ je dr. Bebler med znan obrambolog. Ko bil podpisani v Ljubljat11 ^ časa osamovojitvene v | ob koncu junija in zač® ^ julija 1991, sem večino ca^. prebival v tiskovnem sr® šču Cankarjevega do^ kjer so bili zbrani n0V'n^ali ki so o tej vojni P°r°oV. celemu svetu. Med str° njaki, ki so bili večkrat^ razpolago tem novinafl je bil tudi dr. Anton bler. Še vedno imam v sp0' minu njegovo izvajanj®- ^ so novinarji zvedeli za ^ hod iz Beograda dolg® Ione vojaških vozil in v ^ kov proti severozaho so ga vprašali, ali j® *c0 pf, namenjena v Slovenijo- 0. Bebler je z vso prepr'°J ^ stoj pojasnjeval, da ^ 0 v' pošilja omenjeno enW|^rva' Slovenijo, ampak na ^ ško in morda Bosno, c j. sc zaščitila pred mor® ^ mi neredi v drugih rC^ kah takratne SFRJ- je prav. . Jr V zadnjih letih J0^ v | Bebler precej časa s UiCjav3 Švici, zadnji čas pa Pr na Univerzi v Ljublja11*-^^ dr. Rudolph 1^’ Dramsko društvo “LILIJA” uprizori veseloigro v treh dejanjih, “Na tankem ledu” v nedeljo, 11. aprila ob 3.30 popoldne v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Vsi lepo vabljeni! -^[ovenska vlada ustanovila odbor za papežev obisk Priprave na papežev obisk in Slomškovo beatifikacijo Ljubljana - Na seji clanski državni Pavla H. 18. marca je vlada ustanovila 14-odbor za pripravo obiska papeža Janeza . in beatifikacijo škofa A. M. Slomška v Mariboru • septembra letos). Vodil ga bo podpredsednik vlade Jan Podobnik. Poleg cerkvenega odbora mora zdaj le “Vy^f810 oziroma mariborski župan Boris Sovič ustanoviti °J odbor, da bi se konkretni pogovori o realizaciji pa-ezevega obiska lahko začeli. Najbrž najtežji del pogovorov Predstavljalo pokrivanje stroškov. y 1 pravi tajnik cerkvenega odbora za pripravo papeže-šelT 'n Slomškove beatifikacije dr. Stanko Lipov- so veseli, da je vlada ustanovila državni odbor, ker so ^em dobili sogovornika. litev r/Ven' odbor bo predlagal državnemu podobno razde-pež' 0t ve*jala Pred tremi leti oziroma ob prvem pa-scrrieVem °'3's^u maja 1996, ko je država poskrbela predv-za t Varnost’ zdravstvene storitve, zaščito in promet ter ko k r'*a tud* stroške. Kolikšni bodo ti tokrat £>pap=č »mo ...................... za državo, dan, je po PaPeč samo na eni lokaciji in samo en še prezgodaj računati. Cerkvena stran . bo, tako kot pred tremi leti, pokrila le stro- Slove -arne8a prostora. Sredstva za to že zbirajo po vsej Krašo ' besedaft ekonoma mariborske škofije Mirka 75 m '3° za cerkveni odbor ta strošek znašal približno Sv0nnW “larjev. . 1 °dbor za pripravo papeževega obiska vodi in o c nira Podpredsednik vlade Marjan Podobnik. V sklepu Odi3oi^novanju je vlada med drugim zapisala, da bodo v Detojjj Us*c'ajevali aktivnosti med vladnimi ministrstvi, kabi-nim Predsednika republike, državnim zborom in cerkve-lUjrii 0rom< poleg njih pa tudi pripravo ukrepov, ki so PapežaZa varen in s protokolarnimi pravili skladen obisk Haj §re za zahteven projekt - po oceni cerkvene strani teče SC zt:,ral0 približno 250 tisoč ljudi, rezervirano zem-strani ^ - °bsega 14 hektarjev -, bo najtežje breme na ne JZave pri zagotavljanju varnosti in zaščite. Seveda ^0skrbeti° e^'no breme. Takoj za njim bo država morala te Ure.^ Za morebitne zdravstvene storitve, za kolikor toli- ka. Promet in za protokolarni servis, ne glede na PaPež tokrat prihaja le razglasiti Slomška za blaže- ^estava nal°gam odbora, ki ga je imenovala vlada, je prilagojena tebnika’ c-' na^ ^ jih prevzela država. Poleg Marjana Po-^°r Upr * §a bo vodil, sov njem še: Ludvik Čarni (dire-^jan u?VC „za varnost in zaščito, notranje ministrstvo), ^terstv en^nik (direktor uprave za zaščito in reševanje, nance) ° Za obrambo), Milojka Kolar (ministrstvo za fi-^ibistrst ,ta (ministrstvo za zdravstvo), Igor Zajec bistrstvo) ° Za Pr°met in ^rizoLf1"6^^0 ^'*ar (ministrstvo za malo gospodarstvo zveze), Franco Juri (zunanje mi- ^'ba Darjan Šiftar (urad predsednika republike), (vladni ^biek . ,vvladn' urad za vladbega V adni Urad za verske skupnosti), Alja Brglez informiranje), Željko Jeglič (vodja Sedbika PrHtokola), Katarina Larisa Ham (kabinet pred- ^4, vlade> vlade). in Marija Ribič (namestnica generalnega Dejan Pušenjak DELO, 20. marca 1999 Hickman & sons FUNERAL home 2|9#» Euclid Ave. 481-5277 "Un thardon & L. 222nd St. — Euclid, Ohio Likovna kolonija za slovenske umetnike po svetu Slovenska izseljenska matica v okviru “Srečanja v moji deželi 1999” tudi letos organizira likovno kolonijo za slovenske likovne umetnike po svetu. Kolonija, ki bo potekala pod mentorstvom prof. dr. Anke Krasne iz Pedagoške fakultete v Mariboru, bo trajala od 23. junija do 2. julija 1999 v Mariboru. Soorganizator kolonije je Mariborska sekcija Slovenske izseljenske matice. V kolonijo bo sprejetih 7 slikarjev (prednost imajo tisti, ki sodelujejo prvič). SIM in Mariborska sekcija bosta poskrbeli za bivanje in slikarski material. Stroške potovanja do Maribora krijejo udeleženci sami. Umetniki po najmanj eno ustvarjeno delo puste organizatorjema, ki poskrbita za razstavo v koloniji ustvarjenih del. Kandidati za udeležbo v koloniji naj izpolnijo prijavnico in jo do 15. aprila 1999 pošljejo na naslov Slovenske izseljenske matice, Cankarjeva 1, 1000 Ljubljana (faks: 386-61-125-16-73. Vsi prijavljeni umetniki bodo prejeli odgovor do 30. aprila 1999. Prijavi priložite najmanj dve fotografiji ali diapozitiva (slide) vaših del ter kratko biografijo. Prijavnica: Podpisani (a) _________________________________________________________________________ se prijavljam na Likovno kolonijo, ki bo v Mariboru od 23. junija do 2. julija 1999. Izjavljam, da se strinjam z navedenimi pogoji in prosim, da me o sprejemu v kolonijo obvestite na naslov: Tel. in fax: Slovenski kardinal v kuriji? Kanadski časopis napoveduje novo službo kardinala Ambrožiča Ljubljana (Družina, 21. marca) - The Globe and Mail, eden najbolj razširjenih torontskih in sploh ontarijskih dnevnikov, je v torek, 10. marca, objavil obsežen članek z naslovom: Nadškof v govoricah za vatikanski položaj s podnaslovom: Na tem mestu bi bil kardinal Ambrožič Kanadčan na najvišjem položaju v kuriji. Dopisnik The Globe and Mail-a iz Londona Alan Freeman in urednik John Barber iz Toronta pišeta v članku, da je po virih, ki so blizu Vatikana, sedanji torontski nadškof glavni kandidat za prevzem pomembnega mesta med papeževimi sodelavci. Alojzij Ambrožič naj bi nasledil 77-letnega italijanskega kardinala Pia Laghija, ki je prefekt kongregacije za katoliško vzgojo. Ta kongregacija nadzira mednarodni katoliški šolski sistem od osnovnih do visokih in višjih katoliških šol ter semenišč. Viri pravijo, da je to služba najvišje stopnje odgovornosti v Cerkvi. Po pisanju torontskega dnevnika naj bi kardinalovi ožji sodelavci sicer zanikali kakršnokoli dejstvo, ki bi kazalo, da je kardinal oz. sodelavci že obveščen o tem. Komentirajo pa, da bi bila ta izbira priznanje tudi za kanadsko Cerkev. Kot pravijo, naj bi bil prefekt imenovan to pomlad. Prav izobraževanje in šole je bilo eno glavnih področij, s katerimi se je ukvarjal Alojzij Ambrožič, preden je bil pred devetimi leti imenovan za nadškofa. Nekdanji prefekt Papeškega sveta za družino kardinal Edouard Gagnon (Kanadčan iz province Quebec), ki je bil leta 1990 upokojen in zdaj živi v Rimu, je potrdil, da je slišal za te govorice in pri tem dejal: “Počakajmo na dejstva!” Časnik omenja Ambroži-čevo udejstvovanje v kanadski katoliški in civilni javnosti ter poudarja njegovo izobrazbo ter znanje petih jezikov. Omenja tudi, da je kardinal Ambrožič lansko leto po imenovanju za kardinala ujezil kanadske feministke, ko je dejal, da so ženske, ki se zavzemajo za žensko duhovništvo, “lačne moči” (power hungry). Zato ga avtorja članka označita za kardinala, ki bi se dobro ujemal s pogledi sedanjega vodenja v Cerkvi. Omenjajo tudi zadnji kardinalov nastop v San Franciscu v Kaliforniji, kjer je sredi februarja sodeloval na posvetu škofovskih konferenc Severne Amerike, Avstralije in Oceanije, ki ga je priredila kongregacija za verski nauk. Govoril je o vlogi žene v Cerkvi. Komentar Družine: Take govorice so v javnosti, ko gre za pomembne osebnosti, zelo pogostne. Ponavadi tudi težko preverljive. Prepričani smo, da bi kardinal Ambrožič uspešno prevzel katerokoli službo v ožjem vodstvu Cerkve, saj je v dosedanjih pokazal izjemne sposobnosti in darove. Dobro vodi tudi torontsko nadškofijo. O napovedani kurijski službi kardinala Ambrožiča velja rek, ki ga je povedala predsednica kanadskega sveta Cerkva: “Moja dolgoletna izkušnja okrog Vatikana je, da tisti, ki kaj vedo, ne govorijo, tisti, ki govorijo, pa v resnici nič ne vedo.” Počakajmo na dejstva, kot pravi kardinal Gagnon. Prijatel’s Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVLA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR THE AGED PRESCIPTIONS Moje glavno delo je zdaj branje, študij in molitev” V Zavodu sv. Stanislava, kjer živi upokojeni ljubljanski nadškof in metropolit dr. Alojzij Šuštar, ima mir, da se lahko predaja leposlovju in filozofiji, ki ji je namenil svojo akademsko ljubezen. lovenska ^ (sama OT'odCcr c/oSt. Vitus Church 6104 Glass Ave. Cleveland, OH 44103 Slovenska pisarna sporoča, da nam je knjiga TEMNA STRAN MESECA pošla in se s tem opravičujemo tistim, ki ste nam že poslali naročila, da jih boste dobili z zamudo. Kakor hitro jih bomo zopet prejeli, vam jih bomo nemudoma poslali. Knjiga ima več kot 800 strani, od tega 400 strani fotografij in dokumentov. Gre za kratko zgodovino totalitarizma v Sloveniji 1945 - 1990. V knjigo je pr*' spevalo okrog 30 zgodovinarjev, pisateljev in publicistov, ki jih je zbral Drago Jančar. Cena nad 2 kg težki knjigi je $99.00, po pošti v ZDA dodajte še $3.00, za Kanado $10.50. Pisarna ima v zalogi še sledeče knjige: 1. Eno zbirko Celovške Mohorjeve za 1999 .... $41 ($^) 2. Summer of Silence - Mara Cerar Hull .. $15 ($16-50 3. Križev pot Slovencev (Kočevski Rog) ....... $7 ($8) 4. Mora in bolečine slovenskega naroda .......... Janez Rotar ...... ($H) ($12-25) 5. Skrinjica pravljic - Celovška Mohorjeva . $15 ($17) 6. Testimony - From Historical Symposium ......... By Uroš Roesmann ...... $6 ($7) 7. Domačija v viharju - Stane Pleško ....... $15 ($17) 8. Huda Pravda - Lojze Ilija .............. $5.50 ($7) 9. Video (2 kaseti skupaj) - Kočevski Rog ob 50-letnici ................................. 520 Slovenska pisarna sprejema naročila za časopise in revije* DRUŽINA ....................... $110, OGNJIŠČE ............................. MISIJONSKO OBZORJE ................ *20 NAŠA LUČ ...................... V1 ZAVEZA ............................... 535 DUHOVNO ŽIVLJENJE .................... 555 in druge Pisarna je odprta ob sobotah in nedeljah, od 9. dop-12. ure opoldne. Lahko me kličete tudi na dom: tel./fax: 216 481-9150. Za Slovensko pisarno: Anton Oblak V Nepozabni Spomin ob prvi obletnici, od kar nas je zapustil naš ljubljeni mož, ata in stari ata Viktor Kmetich in odšel k Vsemogočnemu 22. marca 1998 Mrzla zemlja Ti sedaj telo pokriva; vendar Tvoj duh nad nami bedi. Kjerkoli hodimo povsod si z nami, spomin na Te v nas živi! S solzami smo se od Tebe poslovili, s težkim srcem Te na zadnjo pot spremili-Za vso Tvojo ljubezen, delo in skrbi, Ti za vedno ostanemo hvaležni vsi. Sedaj pogosto hodim na gomilo Tvojo, da Ti potožim bolečino svojo. Le eno upanje me še krepi, da pri Bogu srečen si! Karina Cunder (nadaljevanje in konec) Dr. Alojzij Šuštar se je za stalno vrnil v domovino leta 1977, prej pa je od leta 1965 prihajal na kratke obiske. “Od 1941 do 1965 nisem bil nikdar doma. Medtem mi je umrl oče in nisem mogel priti na pogreb. Ob vrnitvi sem v Sloveniji doživel velike spremembe in počasi sem se vživel.” Za ljubljanskega nadškofa je bil imenovan leta 1980. “Moj prednik nadškof dr. Jožef Pogačnik je nekaj tednov po mojem imenovanju nenadoma umrl, tako da ni doživel mojega posvečenja. Pravzaprav je bilo moje prvo dejanje po imenovanju za nadškofa še pred posvečenjem, da sem v ljubljanski stolnici pokopal svojega predhodnika.” Kot nadškof se je dr. Šuštar udeleževal škofovskih sinod v Rimu, srečanja škofov z vsega sveta, zborovanj sveta evropskih konferenc in posebno ekumenskih srečanj na raznih krajih po svetu, tako v Ženevi, Fatimi, Londonu, Moskvi, Varšavi, Milanu, na Norveškem in drugod. “Navezal sem veliko osebnih stikov, kar mi je zelo koristilo, ko je šlo za prizadevanja ob priznanju samostojnosti Slovenije. Takrat sem se obrnil na vse ljudi, ki sem jih poznal, da bi se zavzeli za priznanje.” “Tudi s sedanjim papežem Janezom Pavlom II. sem se večkrat pogovarjal. Ko je bil še nadškof v Krakovu, sva se srečala v Švici, pozneje, ko je postal papež, pa v Rimu ob uradnih obiskih. Večkrat smo ga vabili, naj pride v Slovenijo. Obljubil je in res prišel ravno na svoj 76. rojstni dan. Veliko skrbi je bilo s pripravo in negotovostjo zaradi vremena, ker je bilo tisti čas deževno. Nekako je bilo treba rešiti tudi vprašanje stroškov. Vesel sem bil lepega sodelovanja z državo,” pravi dr. Šuštar. Posebej si želi, da bi imeli politiki čim več uspeha na vseh področjih, a je žalosten, ker misli, da je dosežkov bolj malo tako na domačem kot evropskem področju in gre vse počasi. “S politiki nimam nobenega stika. Ko sem bil nadškof, so nekateri prihajali na posvet. Tu in tam sem posku- BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE! PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! šal posredovati. Zdaj jih spremljam samo z dobrimi željami, prav tako pa vse druge ljudi.” Ljubezen do branja Kot profesor moralne teologije se je dr Šuštar osredotočil na vest. Napisal je tudi knjižico o svobodi vesti, ki je bila iz nemščine prevedena v slovenščino in hrvaščino ter v druge jezike in je izšla v več izdajah. “Knjige, pa naj bo to leposlovje ali filozofska, teološka ali zgodovinska dela, imam zelo rad. Od leposlovja sem precej prebral in še zdaj rad vzamem v roke Cankarja. Tudi Prešeren in Gregorčič sta stalno v moji bližini. Pred kratkim sem prebral pretresljivo knjigo Temna stran meseca, trenutno pa berem 4. zvezek Zgodovine na Slovenskem. V bližnji prihodnosti imam v načrtu knjigo Logos v obrambo resnici iz zbirke Cerkveni očetje ter Etika in neskončno Emmanuela Levinasa. Čakata me tudi Pravičnost v Svetem pismu in evropski kulturi Jožeta Krašovca ter francoska Le livre noir du communisme. Nekdo mi je pred kratkim podaril leposlovni knjigi Bogdana Novaka V senci dvoglavega orla in Na začetku je bila ljubezen. Tako včasih kar zmanjkuje časa, da ne morem prebrati vsega, kar bi rad,” pravi dr. Šuštar. Knjige so gotovo prispevale k svetovljanskosti mo- V SPOMIN ob prvi obletnici odkar Te je Bog poklical v večno življenje. 28. marca 1998 Jože Likozar V duhu si z nami in mi s Teboj. NA SVIDENJE žena Zalka hčerki Kati in Paulina z družinama in sin Martin z ženo Sally drega moža, ki je spretno vozil slovensko Cerkev v prelomnem obdobju. Toda globlje kot njegova načita-nost sede v srce njegov blagi, priljudni pogled. “V življenju sem bil večkrat v smrtni nevarnosti. Kot otrok bi se skoraj utopil in pravzaprav je bil čudež, da so me še pravočasno potegnili iz vode. Ob neki drugi nesreči doma bi si skoraj zdrobil glavo, a se je tudi srečno končalo. Ko sem bil v Italiji, je malo manjkalo, da se nisem ponesrečil v gorah. Potem ko sem v Rimu zbolel na pljučih, sem šel v Švico. Tam se je bolezen ponovila in sem bil v Davosu operiran. Takrat so želeli, da pred posegom sporočim domov o svojem stanju, ker ni bilo gotovo, ali jo bom prestal. Toda dobro se je izteklo in sem se v dveh letih sanatorija lepo pozdravil. Zdaj sem na pljučih popolnoma zdrav. Imam pač nekatere druge zdravstvene težave, a vse to je malenkost v primerjavi s trpljenjem nekaterih. Seveda pa so me ti dogodki precej zaznamovali. Bolezen me ni le pripeljala v drugo okolje, ko smo bolniki drug drugega tolažili, sem si pridobil tudi veliko razumevanja za bolne. Če človek iz svoje izkušnje ve, kaj pomeni bolezen, potem je v njem več sočutja in pripravljenosti, da bi drugim pomagal, kolikor je le mogoče. Ko sem bil nadškof in tudi še zdaj, rad obiskujem obolele, ko je le mogoče,” pravi dr. Alojzij Šuštar. Karina Cunder NEDELO, 7. marca 1999 Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! r»-» • • v 1 • v • Tvoji žalujoči: žena: Minka hčerka: Metka, por. Zalar sinova: Vic in Tomaž zet: Frank snahi: Ani, Michelle . vnuki: Franci, Viki, vnukinje: Viktorija, Mo*11 Jennifer, Kat* V Sloveniji: Bratje: Ivan, Stanko, Ludvik z družinami Sestre: Micka, Pepca, Lojzka, Slavka z družinami, ter ostalo sorodstvo. Richmond Heights, Ohio 22. marca 1999 Slovenci v Hollywoodu Filmski večer z Josephom Valenčičem Mnog; 'jlcisov, eno srce. Many Voices, One Heart (ZDA, 1998, 57. min). Režiser: Joseph Valenčič. Bil sem komunist v službi FBI. I Was a Communist for the FBI (ZDA, 1951, 83 min.). Režiser: Gordon Douglas: Frank lovejoy, Dorothy Hart, Philip Carey. Tekst, ki sledi, je iz Deta z dne 15. marca, in opisuje v Slavnem nastop na festiva-lu slovenskega Filma v Por-r°žu pre(j nedavnim in v Slovenski kinoteki v Ljubljani clevelandskega rojaka Jose-Pha Valenčiča, režiserja zelo lepega videofilma o župniji Mariii Vnebovzeti. Kot piše v članku, se g. Valenčič za-Mrna tudi za slovenske Mrieričane in Američanke, ki s° bili aktivni v Hollywoodu ^ v filmskem oz. televizij-s ern mediju. Sledi krajšo o-r^embo o njegovem sreča-z Zgovornim urednikom ele Mitjo Meršoiom, kjer je penjena možnost aktivnej-s°delovanja Cleveland-e državne unizerve z usta-n°vami v Sloveniji. V naJnovejši številki Nove-l^u (18. marec) je več celostranski intervju z l Valenčičem. Ponatisnjen ^ 'MD naslednji teden. Ur. AD čejj- a 1995 je za presenetilo • 0a 1®' video mo-J0srja v Gorici poskrbel njgj* Benčič s predava-Slovenci na ameriškem je bilo pravo od-javno Za s*ovensko filmsko St' Njegovo multimedij- Bri ,V> n z* sko predstavitev je bilo mogoče videti tudi v Slovenski kinoteki, kamor se Valenčič letos vrača z dokumentarcem Mnogo glasov, eno srce, ki je bil prikazan tudi na 2. festivalu slovenskega filma v Portorožu. Film govori o Župniji sv. Marije Vnebovzete v Clevelandu. Dogajanje v njej dokumentirajo izjave štiridesetih žup-Ijanov, pevci in glasbeniki pa izvajajo svoje priljubljene pesmi in melodije. Joseph Valenčič se tudi sicer ukvarja s pisanjem in predavanjem o slovenski ljudski kulturi v ZDA. Napisal je tudi prvo študijo o slovenski ljudski glasbi v Ameriki. Kot pooblaščenec in zgodovinopisec Cleveland Polka Hall of Farne je z razstavami, kratkim dokumentarcem in vrsto predavanj ohranil in predstavil zgodovino ter vpliv slovenskih izvajalcev na ameriško glasbo. Drugi del večera bo namenjen predavanju o novih Valenčičevih odkritjih na področju raziskovanja Slovencev v ameriških filmih. V zvezi s predavanjem in najnovejšo rehabilitacijo po vojni preganjanih komunistov in simpatizerjev komunistične stranke v ZDA bo na koncu programa prikazan tudi film Bil sem komunist v službi FBI Gordona Douglasa, ki je nastal v času hladne vojne. Pittsburški jeklar slovenskega porekla Matt Cvetic je takrat v vrsti člankov razkril svoje delovanje v vlogi vohuna FBI in pri hollywoodski produkcijski družbi Warner Bros. so zgodbo preoblikovali v kričečo kriminalko, ki še danes šteje med njabolj znamenite v hollywoodski zvrsti protikomunističnih filmov. Ob premieri je film doživel le malo slabih kritik na račun preganjanja drugače mislečih v ZDA. Zaradi svojega dokumentarističnega stila je bil leta 1951 celo eden izmed dveh za Oskarja nominiranih filmov v kate- goriji najboljši dolgometražni dokumentarec. Predavanje je bilo 15. marca, dopis pa v rubriki “Novosti” v Delu 15. marca izpod peresa D. F. (Ur. AD) Več pozornosti stikom s Slovenci v ZDA Ljubljana (Delo, 17. marca) - Uredništvo Dela je v torek (= 16. 3.) obiskal Joseph Valenčič, direktor oddelka za stike z javnostjo in strokovne publikacije z ameriške univerze Cleveland State University. V pogovoru z odgovornim urednikom Dela Mitjo Meršoiom je predstavil obsežne študijske, raziskovalne in druge dejavnosti te priznane državne univerze. Med okoli 80.000 Slovenci v Clevelandu vlada še veliko zanimanje za izmenjavo informacij o dogajanju v Sloveniji. Sogovornika sta se strinjala, da so danes vse večje možnosti in obojestranska pripravljenost že zboljšati pretok informacij, ki jih omogoča in poenostavlja sodobna telekomunikacijska tehnologija, med drugim tudi vsakodnevni Delo-fax. D.B. O železniški progi med Slovenijo in Madžarsko Dne 1. marca so Slovenske železnice podpisale pogodbo o gradnji želežniške proge med Slovenijo in Madžarsko. Gradnjo bodo izvajala podjetja Slovenija ceste tehnika iz Ljubljane, Primorje iz Ajdovščine in ljubljansko podjetje Gradis. Gradbena dela za 24,5 kilometrsko progo (na madžarski strani bo dolga 19,5 km) bodo veljala skoraj 11 milijard tolarjev. Sredstva so pridobili s posojilom konzorcija slovenskih poslovnih bank, za katerega je dala jamstvo država. Z gradnjo nove proge bodo začeli že ta mesec, potekala pa bo od Puconcev do Hodoša in naprej do meje z Madžarsko. Slovenija in Madžarska sta edini evropski državi, ki še nimata neposredne povezave po železnici. T.i. “Madžarska” bo najkrajša povezava med se-vernojadranskimi pristanišči in severno Italijo na eni ter med Madžarsko in vzhodnoevropskimi državami na drugi strani. Povezava bo ponudila ekološko in časovno najbolj sprejemljiv prevoz tovora. S preusmeritvijo tovora s cest na tire pa naj bi železniška proga tudi razbremenila okolje. Na Madžarskem so svoj del nove proge že začeli graditi. Nova železniška povezava bo prva po 32 letih, odkar so odprli progo med (dalje na sir. 20) Tenčice Clintonovega obiska (Ljubljana - Delo, 19. marca) - Zunanji minister Boris Frlec je z dvodnevnega delovnega obiska v Washingtonu odletel v Ljubljano z dvema dariloma - uradno objavo Bele hiše, da bo predsednik Bill Clinton junija obiskal Slovenijo in, kar je morda še pomembnejše, da v prihodnjih korakih širitve Nata Slovenija ne bo več žrtev kakšne skupinske obravnave. Prvo darilo je za javnost veliko bolj zanimivo in odmevno, čeprav je bila uradna oznanitev obiska prvega ameriškega predsednika na Slovenskem spremljana z rahlo tenči-co skrivnosti in ameriške jeze, ker so v slovenskem zunanjem ministrstvu medijem (Delu) izdali najverjetnejši datum prihoda, še preden so ga uradno napovedali v Beli hiši. Ta jeza diplomacije ZDA je seveda takoj sprožila ugibanje in namigovanje, na primer da je državna sekretarka Madeleine Albright zato tik pred zdajci za en dan prestavila srečanje z Borisom Frlecem. Čeprav je naš zunanji minister te namige razglasil za medijski konstrukt, ki naj ne bi imel nobene zveze z dejstvi, pa je bilo manjše presenečenje oznanilo Clintonovega obiska v Sloveniji v Beli hiši. Joe Lockhart, predsednikov tiskovni predstavnik, je namreč samo potrdil Clintonov prihod, ne pa tudi točnega datuma, češ da program njegove evropske turneje, med katero se bo udeležil tudi vrhunskega sestanka držav G8, še ni natančno izdelan in bo znan šele kakšnih štirinajst dni pred odhodom. Seveda nas lahko Boris Frlec spet obtoži za medijski konstrukt in zvali krivdo za jezo Američanov na medije. To je pač najlažje in najpriročnejše. Toda zakaj naenkrat v Beli hiši in State Departmentu ne govorijo več o 20. in 21. juniju kot dnevih, ko naj bi bil Clinton v Sloveniji? Ta datuma sta se namreč v slovenskih diplomatskih krogih omenjala že kak mesec dni, od prejšnjega tedna pa naj bi baje, spet po zagotavljanju slovenske diplomacije, držala kot pribita. Če bi bila ameriška jeza zaradi curljanja informacij iz slovenskega zunanjega ministrstva v javnost medijski konstrukt, zakaj se je potem premier Drnovšek toliko razburil in ukazal preiskavo, kdo je Delu izdal vest o natančnem datumu obiska? Pa čeprav je ta informacija tako obskurna in ne ogroža prav nobenih nacionalnih ali kakršnih koli drugih interesov, niti slovenskih, še manj ameriških. Torej bi bilo treba najprej odpraviti napake na diplomatskem dvorišču, preden se začnejo obtožbe proti posameznim medijem. Če hoče biti Slovenija resnična strateška partnerka ZDA, kot je minister Frlec po pogovorih z Albrightovo imenoval naravo odnosov med Ljubljano in Washingtonom, bodo morali, ne samo na Gregorčičevi, med drugim poskrbeti, da bodo znali varovati tudi najobskurnejše informacije, če se drugi strani pač zdijo tako pomembne. Tako pa se je pred zagotovo najpomembnejšim državniškim obiskom, ki ga je oziroma ga bo doživela Slovenija, na srečo samo začasno zagrnila tančica jeze; čeprav najbrž ne bo povzročila kakšne večje škode v medsebojnih odnosih, nosi v sebi izjemno pomembno sporočilo. Veso Stojanov Rudolph Frank Zelle t Friday Evening, March 18, 1994. Rudy, I miss you . . --joe MED KLADIVOM IN NAKOVALOM PARLAMENTARNI SLOVARČEK: Slovenija na prepihu Interpelacija ANDREJ BRATUŽ V tem času je republika Slovenija gotovo pred pomembnimi nalogami in izbirami, ki jo čakajo. Notranja politika beleži že dalj, verjetno preveč časa razne težave. Med temi naj posebej o-menimo prepogoste male vladne “krize” z bolj ali manj prisilnimi odstopi pomembnih ministrov. Tako je bila Slovenija dolge mesece brez obrambnega ministra, kar je za državo, ki pričakuje sprejem v Atlantsko zvezo NATO, skoraj nezaslišano. Sedaj se rešuje problem notranjega ministra (rešen je bil z imenovanjem Boruta Sukljeta, op. ur. AD), ki je bil prav tako prisiljen odstopiti zaradi nekih čudnih (vohunskih?) zadev. Nekatere parlamentarne skupine želijo sedaj vreči zunanjega ministra in to iz zelo nejasnih razlogov (afera na slovenski ambasadi v Bruslju in še kaj...). Pred časom se je dolgo vlekla tudi. podobna afera s šolskim ministrom. Zadnje dni je iz osebnih razlogov odstopil še minister za gospodarske zadeve - in mera je tako skoraj polna! Vse te zadeve najdejo navadno tak ali drugačen zaključek v slovenskem državnem zboru oz. glavnem domu parlamenta. Tu kaka skupina poslancev vloži dokument zoper prizadetega ministra, ki ga netočno imenujejo interpelacija (ta je sicer poslansko vprašanje, V BLAG SPOMIN 26. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA DRAGEGA OČETA IN TASTA Joseph Strancar ki je v Gospodu zaspal 26. marca 1973. Šestindvajset let je že minilo, odkar Te več med nami ni, toda ljubeč spomin na Tebe dragi,t, ostal bo nam do konca naših dni.. Lahka naj Te zemlja krije, spavaj mirno in sladko, luč nebeška naj Ti sije, mir in pokoj naj Ti bo. Žalujoči: Hčerka Mary z družino ter ostalo sorodstvo. Cleveland, Collinwood, O., 25. marca 1999. medtem ko je dokument, o katerem se glasuje, resolucija). Dolge in nepotrebne ter včasih brezpredmetne razprave botrujejo izglasovanju nezaupnice ministru. Čas za imenovanje novega ministra določa ustava, večkrat pa se to le predolgo vleče. Marsikje se navadno ministrske krize rešujejo veliko hitreje. Nekaj dni (kvečjemu teden), pa vlada ministra nadomesti in tako se reši trenutna kriza. Mislimo, da je tak postopek brez dvoma boljši, saj vladni resorji (zlasti pomembnejši) ne morejo čakati predolgo na zapolnitev. Pomislimo le na britansko tradicijo, ko je npr. kriza rešena v enem dnevu. Slovenija, Evropa in sosedje V zadnjem času je prišlo do pomembnih premikov v procesu evropske integracije republike Slovenije. V Ljubljani se je namreč mudil evropski komisar za zunanje zadeve van den Bruck, ki je imel vrsto srečanj in pogovorov z najvišjimi odgovornimi slovenskimi predstavniki. Nizozemski politik, ki dobro pozna Slovenijo že od časa boja za neodvisnost Slovenije, je imel svoj govor tudi pred slovenskim parlamentom. Na žalost je bil ta skoraj pol prazen. Tudi v debati po govoru evropskega komisarja se je menda oglasil le en sam poslanec (Lojze Peterle), ki je visokega gosta baje gostil med bivanjem v Ljubljani. Kaj klavrna podoba za zanimanje sicer živahnega slovenskega državnega zbora...! Slovenska politika se v tem času precej spopada z raznimi zunanjepolitičnimi problemi. Med te spadajo najprej vedno odprti odnosi s Hrvaško. Zadeve gredo od Piranskega zaliva do krške elektrarne in še do česa drugega. Nedavno se je na istrskem morju spet zgodil incident s slovenskimi ribiči, obdolženimi lova v hrvaških vodah. Podobne situacije se sicer večkrat dogajajo, ni jim pa skoraj videti konca. Zatem se navadno vrstijo protestne note Zagrebu oz. Ljubljani, lahko pride do telefonskega ali celo osebnega pogovora odgovornih ministrov, potem pa se vse konča, dokler se spet incident ne ponovi... Včasih imamo vtis, da si podobne motnje skoraj načrtno sledijo za destabilizacijo odnosov med državama. Naj tu še omenimo nedavno srečanje vladih predstavnikov Trilaterale (Italije, Madžarske in Slovenije) v Budimpešti, kjer so državni tajniki oz. podministri za zunanje zadeve obravnavali tekoča vprašanja v odnosih in sodelovanju treh držav. Kot znano, je bila od tem pogovorov vključevanje Slovenije in Madžarske v Evropsko unijo. Beseda je tekla tudi o zaščiti narodnih manjšin na prizadetih ozemljih. Kot je dejal državni tajnik republike Slovenije za zunanje zadeve Franco Juri, naj bi se dogovorili za načelo maksimalne možne zaščite manjšin. Ali bo to veljalo tudi za republiko Italijo? Medtem ko so Italijani v Sloveniji prav pred kratkim spet dobili pravico do izobešanja italijanske zastave na uradnih mestih, pa Slovenci v Italiji zaskrbljeno spremljajo počasnost in negotovost v parlamentarnem procesu njih zakonske zaščite. Vse to je seveda le nekaj problemov, ki se dandanes pojavljajo tako v notranji kot zunanji politiki republike Slovenije. Verjetno bo treba kar veliko dobre volje in vztrajnosti za njih premostitev. Želimo si, da bi Slovenija za reševanje teh nelahkih zadev šla po res odgovornih in bolj zrelih poteh in s tem z večjo gotovostjo stopila v zaključno fazo svoje evropske integracije. NOVI GLAS Trst/Gorica, 11. marca 1999 KOLEDAR društvenih prireditev MAREC 28. Kosilo pri župniji Sv. Vida s serviranjem od 11. dop. do 1. pop. Kosilo prirejajo DNU in tri KSKJ društva v korist župnije. APRIL 5. do 11. - Newyorški Slovenci organizirajo smučarski izlet v Aspen, Kolo. 10. - Tabor DSPB priredi družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Pričetek ob 7. uri. Po večerji ples, igrajo Veseli godci. 11. - Dramsko društvo Lilija uprizori burko v treh dejanjih “Na tankem ledu” v Slovenskem domu na Holmes Ave. s pričetkom pop. ob 3.30. 11. - Kr. št. 2 SNPJ priredi vsakoletno polka zabavo, v SDD na Recherjevi, od 1. pop. do 9. zv. 17. - Primorski klub priredi “Primorski večer” v SND na St. Clairju. 23. - Koncert 35-članske-ga orkestra Glasbene šole Ljubljane Vič-Rudnik v cer- V prejšnjem in tudi tem mandatu državnega zbora smo že lahko spremljali posebno razpravo o odgovornosti vlade ali posameznega ministra, ki ji pravimo interpelacija. Interpelacija je ustavnna kategorija, saj o njej govori 118. člen ustave, ki pravi, da najmanj deset poslancev lahko sproži v državnem zboru interpelacijo o delu vlade ali posameznega ministra. Ustava tudi pravi, da ob morebitnem izglasovanju nezaupnice vladi ali posameznemu ministru po razpravi o interpelaciji državni zbor vlado ali ministra razreši. O interpelaciji natančneje govori poslovnik državnega zbora, ki pravi, da interpelacijo lahko vloži najmanj deset poslancev, ki morajo to storiti pisno in s svojimi podpisi. V njej mora biti jasno postavljeno in obrazloženo vprašanje, ki je njen predmet. Vlada ali minister mora najkasneje v tridesetih dneh po prejemu interpelacije odgovoriti državnemu zboru, ta pa jo mora obravnavati na prvi naslednji seji, ko so izpolnjeni tudi za to predvideni roki. To pomeni, da jo lahko obravnava na redni ali pa izredni seji. Interpelacija je predvsem instrument opozicije, ki j° proti ministru ali vladi vloži tedaj, če oceni, da je minister ali vlada storila kaj protizakonitega ali pa storila ali opustila kakšno dejanje, ki je pomenilo škodo za državo. Dosedanje interpelacije, ki jih je bilo kar nekaj že v prejšnjem in tudi tem mandatu državnega zbora, so vzbudile veliko zanimanje javnosti, saj v razpravah navadno pridejo na dan tudi teme, ki niso neposredno povezane z interpelacijo, so pa z delovanjem vlade *n njenih ministrov, se pravi aktualne koalicije. Navadno je že vnaprej jasna usoda interpelacije, zlasti če koalicija jasno pove, da je ne bo podprla nobena od njenih strank, možna pa so tudi presenečenja, da se katera od koalicijskih strank med razpravo odloči, da ne bo podprla ministra ali vlade. Poslovnik določa, da se razprava o interpelaciji l3*1' ko konča s sklepom, s katerim se oceni delo vlade 31 posameznega ministra (tudi ta sklep mora predloži deset poslancev), lahko pa poslanci tudi zahtevajo gl3 sovanje o nezaupnici vladi, če hkrati s to zahtevo Pre dložijo tudi izvolitev novega predsednika vlade. Nezau pnica je izglasovana, če je izvoljen nov predsednik v de (konstruktivna nezaupnica). Poslanci lahko po k011^ čani razpravi glasujejo tudi o nezaupnici ministru, z° per katerega je bila vložena interpelacija, in šteje se’ da je minister razrešen, če je izglasovana nezaupnic3- Uspeh interpelacije je vsekakor pomembna politi113 točka za opozicijo, saj to pomeni, da je imela PraV’ ko je sprožila vprašanje odgovornosti vlade oz. h11 stra. Pripravil: Nace PolajnaT Povzeto iz VIR, štirinajstdnevnika za P0^°’g glasilo SKD, 16. februarja kvi Marije Vnebovzete. Pričetek ob 7.30 zv. Brezplačno. Po koncertu sprejem v šolski dvorani. 24. - Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi materinsko proslavo, v farni dvorani, s pričetkom ob 6.30 zv. 24. - Pevski zbor Zarja ima spomladanski koncert združen z večerjo in plesom. Serviranje večerje od 5. do 6.30 zv., koncert ob 7. uri, nato ples. MAJ 19. - Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti priredi materinsko proslavo po sv. maši ob 10. uri. 22. - Pevski zbor Korotan poda svoj vsakoletni koncert v SND na St. Clair Ave. Pričetek ob 7. uri zv. Igra ansambel Staneta Mejača. 30. - Društvo SPB prireja spominsko sv. mašo pri Lurški Materi božji na Chardon Rd. Pričetek ob 12. uri opoldne. JlINIJ Dsre 19., 20. - Tabor v ! priredi Spominsko Pr0 na Slovenski pristavi. JULU ^ 11. - Misijonska ^ karska Akcija ima s ! Slovenski pristavi. Zace sv. mašo ob 12. uri- pfi 25. - Slovenska sol3 ^ Sv. Vidu prireja P>^,N Slovenski pristavi. AVGUST k ^ I. - Letni piknik upokojencev Slovenske stave. _ .t žuP' 15. - Poletni P'k111 nije Marije Vnebovze Slovenski pristavi. ^v' ^sil3’ ob 12. opoldne, s*e..1 qo^‘ za ples igrajo Vese i SEPTEMBER .„11 II. - Folklorna ^jc3 Kres praznuje 45- 0 ^ v SND na St. 0“ Pričetek ob 7. zv. 0 sv’ 12. - Oltarno dm (dalje na sir- ,9) KARLO MUČIČ Slovenci na Laškem Slovenci na Laškem so (v taborišču v Wagni se je ze več stoletij prisotni na zamiral tudi za slovenske tentoriju spodnjega Posočja,^ ve^^ .tamkajšnjo sloje tudi skrajni severni vensko osnovno šolo), morsel Sredozemskega morja in aterega Italijani imenujejo isiacčheria oziroma kraj, kjer so bili bežjaki. Področ-Je je razpeto med dvema Pokrajinama, katerima je izmenično pripadalo in je do 1954 bilo še zadnji delček talije, ker v Štivanu se je začenjalo Svobodno tržaško ozemlje. Na tem teritoriju je več o cin, Tržič (Monfalcone), tarancan, Škocijan ob Soči • Canzian dTsonzo), Ron-e’ P°ljan-Sredipolje (Foglia-m Zaerai t 80 Slovenci od vedno dokazuje veliko število ponimov slovenskega izvo-ra m • kov, bbla’ Polazzo, Selc" in Zo- jo t , . 111 ime raznih vasi/zasel-v> kot npr. Bistrigna, Do- chet. in ^n°Pa^ske, zgodovinske Q^.J^ooe značilnosti ter ,J1 S0 v tem prostoru ta ^prostor ie7i, ^77 let ozemeljsko-d„!;°Vni beneški enklavi, leon6' 83 ni.L 1797 NaP°-CesarstvrePUStil ■^vstrds^emu venj]”1 So vedno hodili slo-doline 9ast’rP *z Košanske nes l na zimsko pašo (da- ^dniic/11 Še živ edini in liji)/ ,Sl0Venski ovčar v Ita- (tiidi ■0t sl°venski kmeti t/ nbiči) 8 Krasa, ker so ^elekVe^a dok)iii boljši pri- teh / Zanimive osebnosti iz Veaci ^CV med vidnimi Slo-aieniu/ lahko o- škofa R ljubljanskega (njeom,- ' ^krliča-Scarlicchio s.,J 6°Vl sta^s: ..... _ ŽiČ; ftarši so bili iz Tr- ca) j* . ^ieheliJU *'*ansicega kanonika iVuharj ^lcllelija ter celo Pvanoe]'1; kl v Predgovoru k XV{. s u 8V- Matevža v ^0venc/' P°8iija pozdrave ^zjakn^11 *z teSa konca ter Nak°m (“Bisiacchi"), Začetku T/1* Prejšnjega in v !° k0nča,ela stoletja Pa, ko dili tržiju Ze*eznieo in zgra-Se td ot °,. /adjedelnico, so vilu Br: ■Se/** v velikem šte-teri So * ln Kraševci (neka-nato s0 gostilničarji), 0c^Vetnik'Pr,S' tud‘ slovenski k', mom’ .Posl°vneži, tehni-^aiis j2 !/J1 ln celo Anton v°jaški /lmina- ki je kot Hiral tdniiral vodil in Ha ia,k0nstruiranje voja- Tudi djCVja' ?lovence V sP°rtu najdemo Van Na’ najbolj znan ic bil JC Ze Do!|Ut *Z Povodenj, ki Sarstvom • avstro'°grskim ce-ftejel Jn nat° pod Italijo koborep t0 kolajno kot ro- slo °rec 'gu. grško-rimskem Sk° deloJSitrijo SO tu Pastir-Hki d ai tudi razni slo-Cr Pilln 0Vniki: msgr. Pe-Ob S Woka„ v gšpe.ru ’ Klemente Cossig nariški kaplan Ivan Koršič, Janko Kren in Janko Mei-zlik (duhovnika v'"Tržiču). Pred prvo svetovno vojno so nastale tu prve slovenske skupine in društva. Tako dobimo Pevsko in bralno društvo, društvo Slovenska šola, društvo Straža in društvo Robida. Obe svetovni vojni sta negativno vplivali na naše ljudi. Po prvi je Italija s posebnim odlokom omejevala povratek slovenskih beguncev, tako da je tu delovalo do leta 1924 samo društvo “Ljudski oder”, ki je bilo včlanjeno v istoimensko društvo iz Gorice. Po drugi svetovni vojni so prenehale delovati ilegalne “slovenske partizanske šole”. Skoro dve leti sta trajala društvo Jadran iz Ronk in mogočno tržiško društvo Triglav, ker je velik del Slovencev zadnje dni leta KOLEDAR (nadaljevanje s sir. 18) Vida priredi kosilo v dvorani sv. Vida. 26. - Društvo SPB organizira romanje k Žalostni Materi božji v Frank, Ohio. Sv. maša opoldne, druge pobožnosti ob pol treh. OKTOBER 3. - Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete ima kosilo v šolski jedilnici. 10. - “Domače koline”, pripravijo Upokojenci Slovenske pristave, na SP. 16. - Fantje na vasi priredijo koncert v SND na St. Clair Ave. 23. - Štajerski in prekmurski klub priredi martinovanje v SND na St. Clairju. 24. - Pevski zbor Zarja priredi jesenski koncert v SDD na Recherjevi ulici. NOVEMBER 6. - Pevski zbor Glasbena Matica priredi koncert z večerjo in plesom v SND na St. Clair Avenue. 13. - Pevski zbor Jadran priredi jesenski koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. 13. - Belokranjski klub priredi martinovanje v SND na St. Clair Avenue. 14. - Kr. št. 2 SNPJ priredi jesenski koncert v SDD na Recherjevi ulici. Pričetek ob 3h pop. DECEMBER 19. - Društvo SPB priredi božičnico v šolski dvorani pri Sv. Vidu, ob 2.30 pop. 31. - Slovenski delavski dom na Waterloo Rd. priredi silvestrovanje ob prihodu leta 2000. 1947, ob priključitvi Laškega goriški pokrajini, odšel v Jugoslavijo (delat v razne ladjedelnice) in nato tudi na Goli otok. Po tem krajevnem eksodusu, po krivicah, ki so nastale med Slovenci zaradi Kominforma in v napetem ozračju, ko so tudi metali bombe proti slovenskim trgovinam, je začel razpad in sledilo je še zaprtje slovenskih osnovnih šol v Ronkah (1955) in Tržiču (1956). Te so bile ustanovljene od zaveznikov na podlagi okrožnice št. 4 ZVU, ki je bila objavljena šele dne 15.2. 1946 v Uradnem listu. Leta 1957 je izginilo tudi slovenski didaktično ravnateljstvo v Tržiču, ki je od začetka bilo trn v peti oblastem. V tistem času se je naselilo v Laško skoro 10.000 istrskih beguncev. ■ Po hudih časih in po životarjenju v strahu je leta 1964 začel delovati v Ronkah moški pevski zbor Srečko Kosovel, ki je imel važno vlogo pri pobratenju Ronk z Metliko (1968) ter da sta občini Ronke in Tržič z letom 1971 začeli skrbeti za prevoz otrok v vrtec in v osnovno šolo v Doberdob. Društvo je usahnilo leta 1974. Tri leta zatem je staran-canska občina podpisala pobratenje z občino Renče, medtem ko so krvodajalci iz Ronk poglobili stike s sorodnim društvom iz Nove Gorice. Leta 1979 je občina Ronke odprla slovenski vrtec, začel je stalno delovati slovenski oddelek občinske knjižnice v Romjanu ter končalo se je dveletno delovanje ronškega športnega društva Iskra. Leta 1980 so nastali skoro istočasno ženski pevski zbor, slovenski posvetovalni komisiji v Javnem tržiškem kulturnem konzorciju in slovenska osnovna šola. Poleg tega so slovenski verniki pridobili še dovoljenje za mesečno sv. mašo v slovenščini v cerkvi sv. Lovrenca v Ronkah. Omeniti je treba tudi, da se v Selcah od šestdesetih let do današnjega dne enkrat letno odvija poletni mogočni in tradicionalni ter dvojezični miting ANPI/ VZPI. Leta 1987 je po skupnem srečanju vseh “političnih” komponent nastalo skupno, neobarvano, povezovalno društvo Jadro. SKRD je prevzelo vse amatersko kulturno in terensko delovanje v Laškem in je seveda začelo akcijo za spoznavanje in povezovanje razkropljenih slovensko-mešanih družin, ki jih je več kot 1000 (tisoč). Med drugim je društvo dobilo sedež od občinske uprave in sodeluje s to ob vsakoletnih srečanjih s pobrateno občino Metlika in v drugih pobudah, kot pri kulturnih dejavnostih občinske komisije, pri ovrednotenju znanih slovenskih domačih kulturnih oseb (pesnica Liljana Visintin ali že pokojni slikar Stanko Meterc) in pri izvajanju tečajev slovenskega jezika, za katere je dala občina vedno pokroviteljstvo. V društvu deluje že od začetka tudi klekljar-ski odsek. Prisotnost Slovencev sta uradno priznali občini Ronke in Tržič v svojem statutu (1992). Pomembno in odmevno kulturno pobudo je leta 1996 organizirala slovenska komisija pri Javnem kulturnem večnamenskem središču, ko je prvič podelila nagrade natečaja Srečko Kosovel za prevod proznih pesniških del iz slovenščine v italijanščino. Ista komisija nato organizira vsako leto zaključni šolski praznik za osnovno šolo in vrtec iz Romjana. Zanimivo je še, da italijanska osnovna šola Largo Isonzo iz Tržiča sodeluje v večletnem načrtu medsebojnega spoznavanja s slovensko šolo Župančič iz Gorice in leta 1994 sta skupaj izdali publikacijo ter videofilm Mi z vami - Voi con noi. V letu 1998 so ustanovili še društvo Tržič, ki je vzpostavilo odlične stike z istoimensko občino v Sloveniji. Na ta način nastanejo razne zanimive pobude pod pokroviteljstvom občinske uprave, ki npr. nudi telovadnico v sredini mesta za športno/rekreacijske dejavnosti in celo mestno gledališče za gostovanja Slovenskega stalnega gledališča iz Trsta, ki je v novembru prav tu imelo 105. predstavo znane komedije “Afrika ali na svoji zemlji”. ■ MLADIKA Trst/Gorica, št. 10 - 1998 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s sir. 13) da, 3-krat stari oče, 3-krat prastari oče, brat Mildredn in Mary (že pok.), mnogo let lastoval in vodil Upson Delicatessen v Euclidu, član raznih ameriških veteranskih organizacij in HBZ št. 663. Ure kropljenja bodo jutri, v petek, od 12. do 2.30 pop. Družina priporoča darove v pokojnikov spomin Hospice House, 300 E. 185 St., Cleveland, OH 44119. Mary Petelinkar Dne 21. marca je na svojem domu v Euclidu u-mrla Mary Petelinkar, rojena Erjavec v Clevelandu, žena Gus-a, mati Rick-a, Mary Ellen Rossi in že pok. Kennetha, 6-krat stara mati, 2-krat prastara mati, članica ADZ št. 22, SŽZ št. 10 in Kluba upokojencev na Holmes Ave. Pogreb bo v oskrbi Želetovega zavoda danes zj. ob 8.45, v cerkev Marije Vnebovzete ob 9.30 in od tam na Vernih duš pokopališče. Frank Fatur Dne 20. marca je v Euclid bolnišnici umrl 87 let stari Frank Fatur, rojen v Plumu, Pa., kot dojenček šel s starši v Slovenijo, v ZDA se pa vrnil leta 1936, mož Jennie, roj. Perusek, oče Jean Pleszko, 5-krat stari oče, 11-krat prastari oče, zaposlen pri Pressure Castings, Inc. 25 let, do svoje upokojitve, član pevskega zbora Zarja, SNPJ št. 147, društva Loška Dolina ter Kluba upokojencev v Euclidu, mestu, kjer je živel zad-nih 53 let. Pogreb je bil 17. marca v oskrbi Želetovega zavoda s pokopom na Whitehaven pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Janice Contento Umrla je 67 let stara Janice Contento, roj. Baizel, žena Dan-a, mati Marka, Mike-a, Don-a in Johna, 7-krat stara mati, sestra Dan-a in Williama. Pogreb je bil 22. marca s sv. mašo v cerkvi sv. Noela in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18619 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Frances V. Skrjanc Dne 19. marca je umrla Frances V. Skrjanc, rojena Komat, žena Mike-a, mati Patricije Benson, Terry Carkhuff in Michaela, 5-krat stara mati, sestra Mary Tur-koc, Josepha ter že pok. Franka in Edwarda. Pogreb je bil 22. marca s pokopom na Vernih duš pokopališču. Carl F. Škufca Umrl je 79 let stari Carl F. Škufca, mož Mary, roj. Nagy, oče Ronalda, Williama, Thomasa, Laure Dolsen in Shirley Reynolds, 6-krat stari oče, zapušča brata in tri sestre, veteran 2. svetovne vojne. Pogreb je bil 22. marca s sv. mašo v cerkvi Our Lady of Mt. Carmel in pokopom na Vernih duš pokopališču. Edith Yerman Dne 16. marca je umrla 81 let stara Edith Yerman, vdova po Anthonyju, mati Anthonyja in Davida, 3-krat stara mati, sestra Mary Re-zolla, teta Josepha Anslovar-ja. Pogreb je bil 20. marca s sv. mašo v cerkvi sv. Fe-licite in. pokopom na Vernih duš pokopališču. Irene F. Davtovich Umrla je Irene F. Davtovich, rojena Kastelic, vdova po Alex-u, mati Alexandra in Dennisa, 2-krat stara mati, sestra Josephine Boldin, Tonyja, Bernarda ter že pok. Frances, Johna in Josepha. Pogreb je bil 20. marca v oskrbi Fortunovega zavoda s pokopom na Vernih duš pokopališču. Misijonska srečanja in pomenki 1273. S svojo zahvalo za prejeti dar ob koncu leta so se prve oglasile sestre Karmeličanke. Tako iz Sore kot iz Mirne peči so poslale zahvalno pismo za Mari Celestinovo, ki jim je poslala darilno pošto. Iz Sore piše: “Spoštovana in draga gospa Mari! Vsi lepi prazniki so minili, jaz pa Vam nisem pisala in zaželela, da bi jih globoko v duši in v srcu doživljali. Vsak dan, in to prav vsak dan, pa sem mislila na Vas in molila za vas vse. Letos je bilo z menoj malo drugače kakor druga leta, ko sem sedela za pisalno mizo in imela dnevni red urejen. Gotovo ste že obveščeni iz časopisa Družina, da so bile 5. oktobra pri nas volitve in, ker je meni mandat potekel - k temu so primerna tudi moja leta smo izvolile novo priorico za tri leta. Devet let sem bila jaz predstojnica in sedaj je zapik. Ekonomijo in finance imam še vedno jaz in poleg tega sem še zakristanka, kar mi vzame veliko časa. Zato letos nisem nikamor pisala. Vesela sem bila Vašega pisma, vesela čeka, a še bolj to, da mislite na nas sestre. Poslali ste mi velik in bogat dar $1.540. Kaj takšnega sploh nisem pričakovala, ker sem si mislila, da sedaj, ko ni več g. Wol-banga, se je vse nehalo in - ni še! Naši Slovenci še mislite na nas in pričakujete od nas molitev. Zares, mislile in molile smo za vas vse! To je naša dolžnost in zato smo tu, kamor nas je poklical Jezus in smo njegove. Razume se, da bomo rade molile, da bo MZA še dolgo stala in obstala, da bo imela blagoslov, saj je po vsem svetu veliko dobrega naredila. Koliko let nas že MZA podpira! Naša hiša tu je slabo zidana in se je v tem letu na petih stenah porušila izolacija. Koliko je bilo dela, umazanije - vsa hiša v prahu in še veliko nas je stalo. Bog daj, da bi letos bil mir, da ne bi imele delavcev v hiši. Prvega oktobra na god. sv. Male Terezije smo sprejele novega družinskega člana. Vstopilo je 19-letno dekle, ki je iz kmečke družine in je doma sedem otrok; ona je najstarejša in najmlajša je stara pet mesecev. V tej družini je več duhovnih poklicev. Bog daj, da bi vztrajala. Bogu smo zanjo hvaležne, ker je tako Jezus pri nas bolj moljen in ljubljen. O, ko bi se še katera prijavila, sedaj nas je 18 po številu - kar velika družina smo. Lepo se imamo in srečne smo. Zimo imamo hudo, vsak dan pa se Bogu zahvaljujemo, ker smo na toplem. Imamo centralno na olje, a kopljejo in polagajo cevi za plinsko ogrevanje in kanalizacijo. Vse to bomo dobile tudi me - morda že v tem letu. Bodite vsi skupaj lepo pozdravljeni in zahvaljeni! S. Emanuela Frančiška” Prispelo je novo pismo od te sestre, ki je velikonočno in se bere: “Že se bliža dan veselja, a še preje pa bomo spremljali Jezusa v trpljenju - On pa bo spremljal NAS. V svetem tridnevju naj se Vam še bolj predoči trpeča Ljubezen. Vse to je bilo potrebno, v slavo Kristusa in naše odrešenje. Bodimo Jezusu hvaležni in se z Njim veselimo vstajenja, ki čaka tudi nas. Aleluja! Vesele in blagoslovljene praznike, ki jih preživite prav po slovensko! To se razume, da bomo vsi skupaj povezani v molitvi. Pri nas v kloštru smo kar dobro. Če ste naročeni na Družino, ste videli foto Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočem tako o dogajanjih v Sloveniji kakor v zamejstvu in izseljenstvu! Progressive Slovene Women of America proudly announces the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name........................................... Address....................................... City/State/Zip................................. Number ordered______($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 od naše nove predstojnice, ki je zares še mlada, toda vodi jo Božja modrost. Do sedaj nismo imele gripe, vsepovsod je bila, nas se je izognila, Bogu hvala! Snega imamo ogromno in nam je napravil veliko škode na vrtu. Vse pa se lepo pripravljamo na naš največji praznik naše vere, na Gospodovo vstajenje. O, da bi to veselje doživeli tisti, ki še niso spoznali Kristusa, ki je vsa naša sreča. Za to molimo. V duhu Vam prav prisrčno stisnem roko, želim vse dobro in vse prav lepo pozdravljam ter tudi vse sestre, hvaležna s. Emanuela Frančiška.” Iz obeh pisem diha iskrena zahvala in obljuba, da bodo prosile blagoslova za nas in naše delo. Tudi mi se jih spomnimo v naših molitvah in prosimo, da bi vedno živele v božji ljubezni in imele tudi naraščaj. Zopet se je nekaj dobrotnikov oglasilo in poslalo svoj prispevek v blagajno: Z. Likozar $100; dr. M. Pavlovčič $30; P.I. Pretnar (s. Amanda Potočnik $100, za Zambijo $100) $200; M.K. (za najbolj potrebne $200, za lačne otroke $50) $250; J. in M. Prosen (p. Lovro Tomažin $400, za lačne otroke $200, za poštnino $10) $610; J. Majer $45; M. Križman $100; V. Bitenc $20; B. Lavrisha (2 sv. maši, ena za pok. Marijo Jančar in po njegovem namenu) $20; N.N. (2 sv. maši $20, s. Milena Zadravec $50) $70. V teh zadnjih postnih dneh še iskreno prosimo za vse, ki iščejo Resnico, naj dobe to milost in jo najdejo v Križanem! Prav lep pomladni pozdrav vsem čitateljem! Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland, OH 44119 O železniški progi (nadaljevanje s str. 17) Koprom in Divačo. Slovenija je sicer pred štirimi leti sprejela nacionalni program razvoja železnic, ki določa, da bo država do konca leta 2005 vanje vložila skoraj 316 milijard tolarjev. Toda izvajanje tega programa je v velikem zaostanku, posebno če upoštevamo, da država uspešno uresničuje nacionalni program gradnje avtocest. Neskladje pri izvajanju obeh programov je tudi razlog, da sedanja raven železniške infrakstrukture preprečuje hitrejše vključevanje slovenskih železnic in pristanišča Koper v evropske prometne tokove. M. Novi Glas, Trst/Gorica 4. marca 1999 Vrnitev izvirnega imena naselju Nič več Vipavski Križ, temveč Sveti Križ Občinski svet v Ajdovščini je po burnih razpravah in polemikah na dveh zasedanjih, ki so odmevale tudi v javnosti oziroma v sredstvih množičnega obveščanja v Sloveniji, sprejel odlok o preimenovanju naselja Vipavski Križ. Z njim so naselju vrnili ime Sveti Križ. Odlok izhaja iz pristojnosti občine, ki jo določa in opredeljuje zakon. Tehnična in strokovna opravila, kot so spremembe raznih evidenc, napisanih tabel, tablic s hišno številko in podatkov o osebnih dokumentih prebivalcev Svetega Križa, bodo izvedli Izpostava Geodetske uprave in drugi upravni organi v Ajdovščini, na stroške oz. breme občinskega proračuna. Pobudo za vrnitev prvotnega imena Sveti Križ je dal tamkajšnji kapucinski samostan, ki ga je v občinskem svetu in v javnosti zastopal predstojnik, brat Štefan Kožuh. Opozoril je, da je treba pobudo zgodovinsko opredeliti, “saj gre praktično za potrditev zgodovinske nepretrganosti (kontinuitete), ki je trajala okoli 400 let”. Že leta 1200 se je kraj imenoval Villa Crucis, kar pomeni “kraj ali naselje pri križu”. Po mnenju zgodovinarja Franca Kralja je cerkev na griču dala ime temu kraju. Zaradi različnih vplivov in jezikov se je naselje potem imenovalo Heiliges Kreuz, kar piše tudi v inventarni knjigi samostana iz prejšnjega stoletja. V zadnjem Atlasu Slovenije je navedenih šest zaselkov z imenom Sveti Križ, ni pa nobenega naselja s takim imenom, torej bi ustrezalo poimenovanje v Sveti Križ. Kraj ima zgodovino po Janezu Svetokriškem, ki je zelo dobro poznan v evropskem merilu. S preimenovanjem bi naselje pridobilo svojo zgodovinsko in kulturno istovetnost. Predstojnik kapucinskega samostana je na zasedanju občinskega sveta tudi opozoril, “da je celotno naselje uvrščeno v seznam slovenskih kulturnih spomenikov in torej h kraju sodi tudi ime”. Prav je, da se napaka iz leta 1954, ko je oblasti tedanji Sveti Križ preimenovala v Vipavski Križ, popravi. Potem ko je občinski svet sprejel pobudo o vrnitvi imena, so zadevo močno spolitizirali. Ustanovljen je bil Iniciativni odbor za o-hranitev imena naselja Vipavski Križ, ki je bil zelo dejaven. Na novinarski konferenci so člani navajali svoje argumente, domnevne dokaze in resnice o tem, da preimenovanje kraja ne b> bilo umestno, pri čemer so napravili tudi spisek tistih prebivalcev, ki so bili domnevno proti vrnitvi imena. Polemizirali so s predstojnikom kapucinskega samo-stana, županom občine Ajdovščina in njegovo doinn6' vno izjavo, “da bi prebivalce naselja morali izseliti ker da ne občutijo tega> kar bi morali”. Na seji sveta so prebrali dopis krajevne skupnosti Vipavski Križ, v katerem s0 opozorili, “da so aktivnosti v zvezi s spremembo imen Vipavski Križ sprožile PraV° medijsko vojno in velih0 hude krvi v sami vasi. P° piši, ki so se zbirali v pavskcm Križu, pa ne snt jo biti podlaga za kakršn0 koli odločitev občinsk^a sveta, ker so zbrani površtj0 in brez pravih argumentov • sve- Zasedanje občinskega ta je potekalo v po\^c nem in napetem vzdušju, odmorih pa so naspr°tn hodnik11 preimenovanja na iall hrupno in preteče ug°var^j svetnikom, ki so se lZte za vrnitev imena. Kot zanimivost naj ome' nimo, da so svetniki d SKD in SDS, ki imajo občinskem svetu večino. ^ sejo prinesli tablo iz ^ °gj. ja pred prvo svetovno^ on, na katerem je ^ da vasi Plače, Cesta obči110 le Žablje sodijo v Sveti Križ, ki se nahaJ goriško-gradiščanski doze Trenja, ki so nasttV dobila politične razsO' ^ cinsk* potem ko je kapucin® j, - . i nOi V* mostan dal pobudo za^ p, tev imena naselju, bi ^jfl-sprejemu odloka v la# skem svetu morala u111 Morebiti bo k temu prispeval mednarodni^^, 24. aP zij o Janezu Sveto ‘"p ki bo od 22. do 24' N ekai v Svetem Križu. k’ott>ipI1iije Akad^t pod okriljem - . ^ znanosti in umetnost1 tnštitu sodelovanju njenega .e\eM, za slovenski jezik. ^0 !■' je doslej prijavilo na jj-tcrarnih zgodovinarje^.^, zikoslovcev iz raznih c Novi Glos’ KUPITI nošo, za moškeg^,0buk t z mero 42, šal, ^ ^ 42, šal, kl° lik), hlače z mero maše, škornji 1- ' 216-391-8478.