Naslov—Aflilr«*** OVA DOBA 6233 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio (Tel. HEnderson 3889) Naša J. S. K. Jednota je samo bratska podporna organizacija brez vsakih drncih primesi, In kot taka uspeva. Ohranimo jo tako! (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION M Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing «t Special Rate of Postage, Provided lor In Bectlon 1103, Act of October 3rd, U17, AttUwgjMd March Uth, IKS ŠT- 51. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, DECEMBER 27 — SREDA. 27. DECEMBRA, 1939 VOL. XV. — LETNIK XV, VSAK P0W0JE Leto, ki se nagiblje k zatonu, zasluži, da mu kot Američani pripnemo vsaj srebrno medaljo, če ne zlate. Prizaneslo nam je z večjimi katastrofami, izboljšalo je v mnogih ozirih gospodarsko stanje dežele in ohranilo nam je svobodo in mir. Kako srečne bi se šteli narodi Evrope, če bi mogii dati letu 1939 tako izpričevalo. ^ISfekaj novega za noro leto! 1 Priznanje društvenim tajnikom in tajnicam \ • V V 7 Polom referenduma št. 60, in sporazumno z zavarovalninskim oddelkom države \ Minnesote, je glavni odbor JSKJ sklenil, da se plača društvenim tajnikom in tajnicam V. po 25 centov letno, od vsakega mladinskega člana za pobiranje mladinskih asesmentov. "t To nagrado se bo izplačalo tajnikom in tajnicam že za leto 1939, in sicer na pov- A prečno število dobrostoječih članov, ki so jih društva imela tekom leta 1939. Čeki bodo 5 S razposlani v januarju 1910 in skupno izplciiilo bo znašalo okrog $2,000.00. J Izplačilo teh nagrad nam bo omogočila točka H mladinskih pravil, ki so stopila v a veljavo dne 1. maja 1937. f; g Glavni odbor je uverjen, da bo ta sklep od strani članstva splošno odobravati. Saj K so naši ta jniki in ta jnice glavni stebri Jednote in, ker za pobiran je mladinskih asesmen- t tov dozdaj niso prejeli nobene odškodnine, jim bo la nagrada vsaj v nekakšno prizna- g nje in zahvalo za njih požrtvovalno delo. Prepričan sem, da bo z ozirom na ta sklep « v prihodnjem letu veliko manj suspendacij c mladinskem oddelku, kot jih je bilo v 2 prejšnjih letih. 2 Z bratskim pozdravom, 2 ANTON ZHAŠN/K, glavni tajnik. \ NAen ri za evropsko p FEDERACIJO j Zadnje čase se vedno več go-| vori in piše o potrebi evropske | federacije ali nekakih Zedinje-j nih držav Evrope. Ideja ni no-: vay že leta 1849 je slavni fran-i coski pisatelj in pesnik Victor j Hugo prerokoval, da bo prišel j čas, ko se bodo evropske države! združile v nekako federacijo, j Za vzor je navajal Zedinjene dr-1 žave Severne Amerike, kjer ima : vsaka zvezna država obširno av-j tonomijo, določene splošne zadeve pa so za vso veliko repub-1 liko skupne. Mi, ki živimo v Zedinjenih dr-j žavah ameriških, vemo, da je ta j sistem neprimerno boljši od ev-i ropskega. Tu ni carinskih mej j med posameznimi državami, državljan ene države uživa držav-j: Ijanske pravice v vsaki posa-!; mezni državi, ker njegovo državljanstvo je veljavno v vsej; republiki, denar, pošta in narodna obrambna sila je ista za ; vso deželo, istotako je republi- j ka reprezentirana napram ino- i zemstvu kot enota. Posamezne ■ države imajo sicer svoje poseb- | ne postave, ki so primerne za i lokalne razmere, toda iste ne II smejo biti v navzkrižju s fede-;j ralnimi postkvami, ki veljajo za; vso republiko. Posamezne drža- j ve imajo tudi svojo milico, da! jo v primeru potrebo rabijo za! vzdrževanje miru v državi, toda1 to vojaštvo se nikdar ne rabi za reševanje morebitnih sporov | med posameznimi državami. Vsaka država, mala ali velika, ima v zveznem senatu dva senatorja, število kongresnikov pa1 se ravna po številu prebivalstva j posameznih držav. Tako ne more nobena država brezpogojno! dominirati druge. Pri tej praktični ureditvi republike si kar težko predstav-1 ljamo, kako bi se mogla dežela1 gospodarsko in kulturno razvi-l i ati, če bi bila vsaka izmed na-; ših 48 držav obdana s carinskim i plotom, če bi bile vse meje zastražene, če bi vsaka država ime- i la svoj denar, svojo pošto, svojo vojsko itd. Taka ureditev bi: nele zadrževala promet in splo-1 sni razvoj gospodarstva dežele,! ampak bi vodila tudi do oborože- j nih sporov in vojn. To se godi v Evropi že stolet-j ja. Carinske meje zadržujejo; gospodarski razvoj in vojaštvo i požre ogromne vsote ljudskega denarja. Male države so v ne-| prestanem strahu pred močnej-j Šimi sosedami in vsako leto pri- i naša stotere vzroke za mednarodne spore, ki dajo prej ali slej povod za krvave vojne. Ureditev Evrope po vzoru Zedinjenih držav Severne Amerike bi pomenila pravi blagoslov za vsa prizadeta ljudstva in tudi za svetovni mir. Ni čuda torej, da se mnogi evropski’ znanstveniki j in državniki zavzemajo za tako; ureditev, ki bi bila pametna,; praktična in koristna za vse. Sprožen je bil že marsikateri načrt in še vedno se pojavljajo novi načrti za tako ureditev, to-! da v praksi za enkrat ni bilo v! tem oziru še ničesar izvršenega, j Seveda, izvedba takega načrta ni tako enostavna kot si ipi predstavljamo na prvi pogled.' Prvo zapreko predstavlja raz-j ličnost, jezikov,, drugo pa stara sovraštva med evropskimi državami oziroma narodi. Pri nas v Ameriki takih zaprek ni bilo, vsaj ne tako izrazitih. Vsekakor, če bodo evropski narodi enkrat prišli do respe volje, bodo te zapreke premagali. Morda bodo sedanja vojna v Evropi in njene (Dalje na 4. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV POROČILA O IZGREDIH Ameriški listi poročajo o izgredih, ki so se nedavno vršili v Beogradu, v Splitu in še po nekaterih drugih mestih Jugoslavije. Oblasti pripisujejo izgrede komunistični propagandi. Od druge strani pa se trdi, da so izgredi posledica neprestanega navijanja cen za vsakdanje potrebščine. V izgredih sta bili dve osebi ubiti, več pa ranjenih. Povzročitelji izgredov so bili internirani. To pomeni, da ima že tudi Jugoslavija koncentracijska taborišča. POPIS ŽITA Osebe, ki se bavijo z žitno trgovino, kakor tudi trgovski mlini, morajo voditi natančen seznam zalog pšenice, koruze, rži, ječmena in ovsa, kakor tudi zalog pšenične moke. Tudi železnice in druge prometne ustanove so dolžne voditi točne podatke o prometu žitaric in mo-; ke in morajo te podatke mesečno pošiljati prometnemu ministrstvu v pregled. IVAN VUK UMRL V ljubljanski bolnišnici je po daljši bolezni umrl delavski pisatelj Ivan. Vuk, star 57 let, po rodu iz Sovjaka pri Ljutomeru. Tekom svetovne vojne je bil ranjen in ujet na gališki fronti in je preživel sedem let v ruskem ujetništvu. V Moskvi je zavzemal vidno mesto prosvetnega organizatorja in propaga-torja. Iz Rusije je privedel v svojo domovino tudi življenjsko družico. Tudi doma je bil aktiven v delavskem gibanju in se je poleg tega pisateljsko uveljavljal. PODRAŽITEV PŠENICE Cena pšenice in moke se je zadnje čase dvignila za 20 do 30 par pri kilogramu in peki so dvignili ceno kruha za en dinar pri kilogramu. Slovenija je pasivna pokrajina in mora uvoziti vsako leto 7,000 do 8,000 vagonov žita in moke iz žitorodnih pokrajin in bo na ta način morala plačati na leto za kruh do 100 milijonov dinarjev več kot doslej. Mnenje prevladuje, da ;.o za podražitev odgovorni špekulanti, ker Jugoslavija je agrarna dežela in letošnja žitna letina ni bila slaba. POVEČAN IZVOZ Izvoz iz Jugoslavije se je tekom zadnjih mesecev precej dvignil. Okrog 50 odstotkov izvoza gre v Nemčijo in Ceško-Moravsko, predvsem živila in rade. V Anglijo se izvaža znatne količine mesa in mesnih izdelkov, v Zedinjene države pa hmelj. Tudi izvoz v Italijo in nekatere manjše države se jo dvignil. DRAGA KORUZA Policija v Čakovcu je bila obveščena, da se v okolici dva mlada brezposelna trgovska pomočnika bavita s tihotapstvom in prodajo saharina. Ko je policija vdrla v njuno skrivališče, je našla štiri originalne zavoje saharina. Toda, ko so zavoje odprli, so našli v njih mesto dragega saharina navadno koruzo. Take zavoje koruze sta prodajala po 600 dinarjev kilogram. Omote sta si nabavljala od nekega profesionalnega tihotapca. (Dalje na 4. strani) , \ Vsi v vojno zapleteni in številni nevtralni narodi so tekom zadnjih treh mesecev izgubili mnogo ladij, bojnih in trgovskih. Nemcem pa se menda zdi-.10 te izgube še vse premajhne, ker so pretekli teden sami potopili dve svojih najboljših ladij, in sicer bojno ladjo Admiral Graf Spee in luksuzno potniško ladjo Columbus. •j* V nekem velikem ameriškem dnevniku je bilo pretekli teden kar tako nekako mimogrede o-menjeho, da so ruski letalci bomdardirali finsko mesto Aabo, kjer da imajo ameriški kapitalisti v nekih javnih napravah investiranih 10 milijonov dolarjev. To da misliti. Kaj se ve, če glasne ameriške simpatije za Fince niso bolj namenjene ameriškim dolarjem kot finski svobodi! Na francosko-nemški oziroma na angleško-nemški fronti slabo vidijo ali pa ne znajo šteti, Ob priliki nekega nedavnega ^SuV's'o’zWli na «fs9 angleških letal, Angleži pa so poročali, da so jih izgubili le 7. Kdo je lagal, Nemci ali Angleži? Morda oboji! •V* Ameriški listi dan za dnem poročajo, da je padlo toliko in toliko Rusov na Finskem, toda dozdaj še nismo čitali, da bi bil padel tudi en sam finski vojak. Mi se prav gotovo ne navdušujemo za nobeno vojno in bi samo želeli, da bi kdo iznašel vojno, v kateri ne bi bil ranjen ali ubit niti en sam vojak. Takih v ' "1 ■ toZNO IZ AMERIKE IR ! inozemstva 1 Sk^Ki protest kih Pr°test vseh ameriš-dnevi »U Je bil Pred neka: Am j; 08 an vladama Nemčije in prajo prcHŠke rePUbllk" Pr°' t stilu M Ptl vojnim aktivno- Atlanti^ .m AngliJe v delu Bevtrain ’ J'e kh proglašen za dala n,:0Stni Pas- Povod temu je ( Se katere so : ke in nangleške križar- ^ Graf ° evropske voj- frjoa i Jsij0 tudi tu. Nemška Graf Sp« je bila PoSltOi! 6 °baIe ned3vn0 ta' ^ križa!iVana V boju z angleš-v% v .i ladjami pri- kip. l 0 Pristanišče v Flo-*3 ***. fyei ,° ostala za nedoločen I ^ ^ape tl° ^ milj vzhodno A p%ni VirSinija, je tPl ll^bu- • 1 trgovski parnik sl J'^ko 12Sinil pod vodo, po-iA Ha f,. &a Pa je ameriška kri-lajala ,, 00Sa rešila in pri- .Ki,TYork-Parnik Co- k aZ.a^ Potopiti njegov t, l^Hila er niJ10tel, da bi ga vo;ina Iadja' 1 u Je bližala ^ -______________ tlSstH0MPETlCLJA .^deva ^ ^ec*injenih držav si M in , ?sv°.iiti trge v Cen > > Pre UN Amerild' ,d jih i ? deležna , ter Je pr > & 0(^ stra .^moci in vzpodbu- S Tot]11* t*r2avnega depart °menjene trge s< h,^Hih j v Se Prijateljstvo Ze ^je rzav napram Anglij ! [ ^ Cas' aatao ohlaja. * VARNOST 1 i ^ta ■jpZrtev avtomobilskeg? h Vf:^o 7 'i jenih država! k ° v’Sol<0> vendar sc Jlikih m ampanie zadnjih let t^'^ale t° število znat 3 '»iL^fecp ani So bile promet \^eveWdbSznižanevme H iSc0ftsin ?l°’ m MilWaU ‘i i ^alo Letos do boži- m1681"0 Cleveland spet 1k.Qsti. Slede promet nt i K l°anje nesreč v zad- l 0% ta seveda lahko tc pr , sPremeni. *^J1VI LJUDJE p lr'3. s a zabyalnega dn' ° ^le,° P°tnilri na vozovih I v Clevelandu ! Udetov ^ na-1različnej \ ^tivft i?V’ k‘ 80 vseboval d na darila. Za : ^ f° rned P°zabl-iG 6 toilet številne gar I M neSa zobovja. r. i?* -— ' | BORIJO! I I'CSaii 111 fra»coska vlad; i via ?rovizorično češko j m* bosl° V Parizu- v zve Vi'* 0slm a Izs’l'li mobilizaci j & beguncev a 1ncl.li in angleškil i V 'lobf.o ^lija in Francija fev Hin10 Vr"li Ceškoslo ® % 7r^vo malho, zda \S0'eŠkoslovaški be j L. Bvoi ZoPetno samo »ji j k domovine. Angli Problemi priseljenca Vprašanje: Kako more ca-: nadski državljan, ki je nezako-! nito v tej deželi plačati svojo i glavarino (headtax) ? More-li zahtevati prvi papir? Kaj S3 j 1 mu lahko zgodi v slučaju voj-| ne? Odgovor: Ako ja prišel sem pred dnem 1. julija 1924, tedaj more legalizirati svoje bivanje | potom prošnje za registracijo. Ako pa je prišel kasneje, tedaj je podvržen deportaciji, in edini način, da uredi svoje stanje, ji ta, da zapusti Združene države i in se povrne z redno priselje-; niško vizo. Ob tej priliki je treba omeniti, da, ako se je rodil v Canadi, tedaj ne spada pod nikako kvoto. Ako pa je naturaliziran canadski državljan, tedaj vzlic canadskemu državljanstvu, spada pod kvoto one dežele, kjer se je rodil. Vprašanje: Postal sem 70 let | star. Od 1. 1938 nisem delal več, ' delal sem pa skozi vse leto 1937. Ker sem bil že 65 let star, ko, je stopil zakon za socijalno var- i nost v veljavo, nisem imel listka za socijalno sigurnost in mi ni-! ! so ničesar odbili od plače v 1. 1937. Imam pravico do pokojnine? Odgovor: Ne, nimate nikalce pravice, razun ako začnete sedaj delati in se vam odbija od plače za socijalno varnost. Pač mora vsak imeti v socijalno-varnostnem računu zapisano,! koliko je zaslužil. Drugače pa morete vi zaprositi za državno penzijo, ki se daje potrebnim I starcem. Vi živite v državi Mi-! chigan. Tam je tudi inozemec j I upravičen do državne penzije. Vprašanje: Nedavno smo na-1 , šli med listinami človeka, ki je j j umrl, tudi državljansko spriče- j valo. Ker pokojnik ni zapustil; i! nobenega, ki bi mogel biti de-j , j ležen kakih predpravic vsled l njegovega državljanstva, niti ni-i kake osebe sploh, ki bi bila žj i njim v ožjem sorodstvu, smo i s ugibali, kaj naj storimo s tem J ,; njegovim dokumentom. Kaj oj ■ tem mislite ? Odgovor: Najboljše je poslati! (Dalje na 4. strani) Društvene in druge slovenskp vesti i -jf ; V Spring GlenŽ. b Lah, .se bo v soboto 30. decembra vršila veselica, katero priredi društvo št. 168 JSKJ. Prostor prireditve:! dvorana Johna Škerla. Federacija društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji bo zborovala v nedeljo 31. decembra v Slovenskem domu v Pittsburghu, Pa. ❖ Nekoliko zapozneli Miklavž j bo v soboto 30. decembra obiskal in obdaroval člane mladinskega j oddelka društva št. 57 JSKJ v Exportu, Pa. Prihod Miklavca je določen za sedmo uro zvečer. Prostor: dvorana Barbare Mance na Salzburg Rd. V Johnstoivnu, Pa., priredi tamkajšnje društvo št. 16 JSKJ Silvestrovo zabavo na starega 1 letp, večer, to je v nedeljo 31. de-1 j cembra. * Domačo zabavo s plesom pri-! redi v soboto 30. decembra zvečer Dom slovenskih društev v j j Denver ju, Colo. * Nevarno obolel za pljučnico je bil sobrat Anton Tratnik, član društva št. 28 v Kemmererju, ; Wyo. Po dveh tednih je bil odpuščen iz bolnišnice in se zdaj j j zdravi na domu. Prijatelji mu, j želijo skorajšnjega popolnega okrevanja. i Miklavževo obdarovanje čla-; nov mladinskega oddelka druš-: tva št. 149 JSKJ v Canonsbur-|gu, Pa., se bo vršilo v nedeljo' 31. decembra ob 2. uri popoldne v dvorani društva Postojnska ’ jama, Strabane, Pa. * V Rock Springsu, Wyo., je! umrl Jernej Notar, star 74 let, ( član društva št. 18 JSKJ. Rojen, je bil v Puštalu pri Škofji Loki in je bival v Ameriki 34 let. Tu! s zapušča soprogo ter tri sinove • in dve hčeri, v Fort Smithu, , Ark., brata Blaža, nekje v drža-■ vi Washington pa brata Petra. (Dalje na 4. str.) Zdravstvene zadeve (Piše dr. F. J. Arch, vrh. zdravnik J. S. K. Jednote) Zdravniški vedi so znane ne- i katere posebne oblike slabokrvnosti ali anemije, katere povzroča kaka strupena snov, ki uničuje kri. Poznana je tako zvana hemolitična anemija, ki izhaja iz razkrojitve rdečih krvnih celic. Življenje posamezne rdeče krvne celice traja v normalnih razmerah približno en mesec, iz česar izhaja, da mora biti ena tridesetina teh krvnih celic nadomeščena vsak dan: Tej zahtevi zamorejo ustrezati i organi, ki producirajo kri. Ka-! dar pa se zahteva več kot to, : mora mehanizem, ki producira I rdeče krvne celice, delovati s ! povečano naglico. Pri vseh vrstah slabokrvnosti i se zahteva po rdečih krvnih ee-' licah poveča v proporci ji s po-i trebo istih. Produkcija istih se I torej vrši hitreje in produkt za-1 to ni tako perfekten. V kri pri-! hajajo nepravilno formirane ce-j lice, manjše in večje kot so | normalne, ki ne vsebujejo toliko hemoglobina ali rdečila kot normalno. Te celice potem ne j morejo vršiti svojih poslov perfektno. ^ Nekaj časa sistem zahtevi po večjem številu rdečih krvnih celic kolikoi' toliko ustreza. Kma-1 lu pa se posledice prehitre pro-1 ! dukcije pokažejo v oslabljenju | mehanizma. Produkcija postaja ! j bolj in bolj nezadostna in s tem se manjša tudi produkcija krvi. Tekočina krvi morda ostane j i normalna, toda vsebuje manj; i celic kot bi bilo pravilno. To se ! more ugotoviti ne samo s pre- j I iskavo krvi, ampak tudi po zna-' kih, ki izhajajo iz znižane de lovne sposobnosti krvi. j Neka posebne vrste anemija, ki je po svojem karakterju hemolitična, se najde pri mladih ženskah. Ta sfabokrvnost je bila v starih časih poznana kot “zelena bolezen,” zaradi čudne barve, ki jo povzroča. Te vrste anemijo ne povzroča po-' manjkanje rdečih krvnih celic, i ampak izhaja iz vzroka, ker (Dalje na 4. strani) NOVA DOBA, 27. DEC. 1939 imimiiiiiiiimiiiiiiimiiiiiiiimiiimiiiimiiiiiiiiiiiimiiiitwiiWHmiiRiiiiimmiimimiifiiiiiiimiiiimiiiiiiiiiiiiiimiiiimiM MLADINSKI ODDELEK -- JUVENILE DEPARTMENT THE BOY DETECTIVE DICK It's jolly fun when evening's here Anri Papa's home from town: Sometimes he plays he is a bear; And sometimes plays a clown. He romps with fat old Bulger Boy, And little daughter Ben*: And they are just the happiest ones In all the world, I guess. ( And Mamma, getting supper on The table, stops to play A little while with Bess and Boy And Papa, every day. Oh. it's jolly fun when evening's here And Papa's home from town: Sometimes he plays he is a bear; And sometimes plays a clown. CORK OR CALK Miinko Golar: POD VELIKO GOBO -------- Tisto noč je deževalo, kakor da bi lilo 1. iz škafa. Preplašene smreke so zmaje- b vale z glavami in plaho Šepetale med se- i boj: 'Kdo bi si še zjutraj mislil, da bo 1 prišlo kaj takšnega nad nas." c Deževne kaplje so padale z dreves na grmovje, odtod pa na tla in po gozdu £ se je razlilo vse polno majhnih potočkov, J ki so se potem razgubljali med mahom in kamenjem. , Kmalu je postalo temno. Zelena žabica, ki je sedela na hrastovi vejici je menila: 'Pred jutrom ne bo nehalo ] liti.” : Prav tako si je mislila tudi pridna 1 mravlja, ki jo je spotoma proti domu vjela nevihta. Predpoldan je bila namreč z jajčki na trgu in sedaj se vrača s polno mošnjo cekinov domov. Pri vsakem koraku je zavzdihnila in potožila: “Z obleko je konec in tudi klobuk ne bo več za nobeno rabo. čemu vendar nisem ponesla s seboj dežnika? Tudi s temi lahkimi čeveljčki ne bom prišla več daleč.” Ko se je tako pomenkovala sama s seboj, je. stala ravno pred njo velika goba. Hitro je stekla k njej. •‘Ta mi pride prav," je zaklicala vese- i lo, "kako prijetno bo vedriti pod njo. Tu ostanem, dokler ne bo prenehalo deževati. Zdi se mi. da ne stanuje nihče tu, tem bolje.” Kar naenkrat je bila pod streho. Ko je izlivala vodo iz čeveljčkov, je opazila zunaj, kako se je kregal jnurenček z dežjem. Preko rame so mu visele gosli. Ko je zagledal mravljo, je dejal: "O, ljuba mravlja, ali je dovoljeno, da pridem k tebi." "Kar pridi," mu je odvrnila mravlja, “saj mi bo še ljubše, če dobim druščino.” Zopet je dejal murenček: “Bil «sem v vasi, kjer sem godel plesalcem. Predolgo sem se zamudil. Saj lahko prenočim pri tebi. kajti v takšnem vremenu ne kaže iti dalje.” "I, kar ostani, se bova že kaj zmenila." Muren je stopil v izbo in obesil gosli na klin. Ko sta se nekaj časa po- ■ govarjala, sta opazila iz daljave lučko. ’ Ko je prišla bliže, sta videla, da jo je nosila kresnica. Kmalu sta jo zaslišala vzdihovati in ni preteklo dolgo, ko je ‘ stala pred gobo. Globoko se je priklonila in rekla: "Lepo vaju prosim, ali smem prenočiti J pri vama. Prav za prav sem hotela obiskati svojega strica, ki stanuje tam na travniku, pa sem zašla v gozdu in sedaj ne vem ne kod ne kam.” "Kar k nama," sta jo oba vabila v izbo. “saj nam bo Se lepše, če bomo imeli v hiši luf.” ' Veselo je stopila kresnica v izbo in postavila luč na mizo. Ker se je tako svetilo izpod gobe, je kmalu zašel v to druščino še hrošcek, ki je prikrevsal bog ve od kod. "Aha." je zaklical, "vidim, da nisem zgrešil poti, za potujoče rokodelce bo ta hiša kakor nalašč. O, kako prijetno se bo odpočiti. Saj dovolite, kaj ne!" “O, seveda, kar pridi, da nam boš kaj povedal." so mu dejali vsi trije. Kmalu je prišepal hrošček, se vsedel k mizi, potegnil iz cule košček kruha, da bi ga pospravil v svoj želodček. Niso si še utegnili povedati to in ono, ko so slišali od zunaj nekoga sopihati: "To se pravi teči, kakor vihra sem drvel hi ni čudno, če me bode v bokih." Vsi štirje so se sklonili globoko skozi I okno in opazili zasoplega polža, ki je godrnjal dalje: “Ej, huda je poštarjeva služba, naj bo vreme kakršnokoli hoče, na pot moraš. Skoda, da nisem raje kakšen pisar." Ko je opazil pri oknu zbrano družbo, se je globoko priklonil: “Ali dovoli cenjena gospoda, da se malo odpočijem pri njih?” Nihče ni bil proti temu in kmalu je sedel polž pred hišnimi vrati, v roke je vzel pletilne igle in začel plesti nogavice za zimo. Tako se jih je zbralo pet pod gobo: mravlja, murenček, kresnica, hrošček in polžek. Zdaj reče mravlja: “Cemu sedimo vendar tako žalostno drug poleg drugega in se dolgočasimo med seboj. Pripovedujmo si raje kakšne zgodbice, sama bi rada pričela, pa se ne morem nobene spomniti. Toda kaj bi rekli na to, če bi nam murenček katero zagodel na svoje gosli. Ce ni preveč utrujen, nam gotovo ne bo odbil prošnje in nam postregel s kakšno okroglo, da zaplešemo.” Vsem je ugajal ta predlog. Tudi murenček si ni dal dvakrat reči. Kmalu je. zazvenela vesela pesem in po sobi se je pričelo rajanje. Le polžek je ostal v svojem kotu fn menil, da se mu preveč vrti v glavi, če bi se prehitro obračal po sobi. In tako je tudi bilo. drugi so plesali, polžek pa je z dopadajenjem gledal vrteče pare. To je bilo vriska in smeha, skoraj do prvega drevesa se je slišalo veselo rajanje. Goba, pod katero so se veselili in razgrajali smeli popotni, je služila prav za prav za stanovanje krastači, ki je že predpoldan odšla na pomenek k svoji sosedi. Zdaj se je vračala domov in ko je zaslišala, da v njeni hiši ni, nekaj v redu, se je tiho plazila, proti gobi Nihče je ni slišal, niti takrat ne, ko je odpirala vrata in joj, kar naenkrat je stala med njimi. Ubogemu polžku so padle igle iz rok. murnčku pa gosli. plesalci so pa od strahu kar počepali na tla. Prepozno se je spomnila kresnica, da bi ugasnila svojo lučko, da bi se v temi splazili vsi iz hiše. “A tako! Glej Jih, glej, kako so veseli ! Kdo vam pa je, dovolil v mojo hišo.’’ se je zadirala žaba in pretila z dežnikom. “Marš, poberite se mrcine, jaz vam pokažem, kaka se razgraja v tuji Infii!" In žu jp padalo neusmiljeno zdaj CIGANSKA CERKEV ! I —....... i Cigani so videli ,da imajo vsi drugi: ljudje svojo cerkev. Mislili so si. kako | bi bilo lepo in dobro, ako bi tudi oni! imeli vsaj eno svojo cerkev. Zato so se’ lepega sončnega dne zbrali na pašniku, da bi se posvetovali. Prišle so ženske in otroci, miadi in' stari, kotlarji — črni kakor vrani. Med1 njimi je bil njihov župan, krepak in močan cigan. Ko je začel govoriti, so vsi cigani utihnili. ‘Dragi mojstri,” je pričel kokodakati po cigansko, “zbrali smo se, da se posvetujemo, kako bi si napravili cerkev.” "Hala dala karakala," so zakokoda-kali vsi. “tako, tako. naš župan, ampak kakšna bo?” "Zidana ni dobra, ker se lahko podre, iz železa tudi ne, ker bi zarjavela: mislim, da bi bila najboljša iz sladkega sira." “Taka, taka, taka naj bo. Vsi ljudje bodo strmeli, da imamo cerkev, kakršne ni na svetu." In odtistega dne so začeli vsi cigani ' od vseh strani znašati sir, zidarji so se ' lotili dela, zidovje je raslo, in cerkev je bila čedalje lepša. Vsi so jo hodili gledat in so bili veseli. Cez mesec dni je bila cerkev zgra-1 jena. Samo zvonov še ni imela. Pa so si mislili, da cerkev iz sira ne more imeti drugačnih zvonov kakor iz nečesa, kar se da jesti. “Jaz mislim." pravi majhen cigan, “da bi bila svinjska glava z jezikom prav primerna!” ‘ Dobro, dobro,” so rekli vsi, in drugi dan je visela na stolpu prekajena svinj: ska glava. Vrata so bila iz mastne slanine, streha pa iz tanjših kosov suhih klobas. In nekega lepega dne je bilo treba cerkev’blagosloviti. Ker pa cigani nimajo duhovnikov, je vzel njihov župan nož v roko ter je izrezal v cerkvenem zidu velik križ. Nato je iz slanine vrat spet izrezal križ, pri zvonu pa je odrezal košček jezika. In vsi cigani so se vrgli na to ter pojedli vsak košček cerkve. In vsako nedeljo so v cerkvi obhajali bogoslužje, dokler niso pojedli vse cerkve. Zato cigani še danes nimajo cerkve. FUN IN THE EVENING DVORNI NOREC Pred mnogimi leti je živel kralj, ki je imel zelo pametnega dvornega norca. Nekoč je kralj zvedel, da si je norec sestavil polo, na katero je zapisal imena tistih, ki jih je imel za najbolj neumne. Kralj je poklical dvornega norca in mu velel naj mu pokaže polo. Lahko si mislite, kako se je kralj razjezil, i ko je videl sebe prvega napisanega na poli. Ves ogorčen je vprašal norca: “Zakaj si napisal mene na prvo me-;sto?" “Veličanstvo, dali ste tujcu denar, da vam kupi konja. Niste ga vprašali, kako mu je ime, in nihče izmed nas ga ni I poznal, a vi ste mu zaupali tolikšno vsoto denarja. Gotovo je, da se tujec ne bo več vrnil, in vi ne boste videli ne konja ne svojega denarja!” ‘A kaj če se tujec vendarle vrne?" je vprašal kralj. “Tedaj bom zapisal njegovo ime na vaše mesto!" Lidija Grilee: ZIMA ORE čez gore se svita jutro, noč beži, vse nebo je v si vili meglah, dež prši. Tiho plava pesem zvona čez polje, s severa v deželo našo II zima gre. L j Kmalu s klanca se začul bo dece smeh, snežec beli pa bo drčal ’ i s streh. i UillllllllllUllillllllllllltllllllllHIllMMIIlIlUM TASr ' jv™0# §£3 i MEAT BALLS WITH VEGETABLES Materials: 1 pound of ground meat. ‘i can of tomatoes. 3 large dry onions. Any small amount of left-over vegetables. 1 cupful of cooked rice or cooked macaroni or noodles. (Not 1 each but 1 of any of the three.) Divide the meat into 6 equal portions and mold into nicely shaped cakes, round and rather flat. Make a deep frying pan, sear the balls on both sides. Put over a low fire and add the onions, peeled and cut in thin slices, and the tomatoes, and 2 cupfuls of water. Cook slowly for 1 hour. Add 2 teaspoonfuls of salt and any cooked vegetable you may wish to use. Cook again for hour. By this time the gravy will be rich and most of the water will be cooked away. Add the rice, macaroni or noodles and cook for 10 minutes till well blended. Sti ve at once with mashed potatoes or with strips of hot toast. Gertrude W. Robinson: WINTER BOUQUET The treasured seeds of summer, The pod of rose and vine, Tall grasses from the marshes, The come of spruce and pine. The soft dove-gray of pampas, The cheat-wheat’s jagged spray Unite in line and color For winter-time’s bouquet. ZNAL SI JE POMAGATI Nekega dne je dala mati svojemu sin- j ku velik kos potice in mu velela: “Tukaj ti dam kos potice. Razdeli ga s svojo sestrico, kadar se dobremu bratcu spodobi?” "Kako se pa dobremu bratcu spodo- | bi?” je vprašal deček. “Sestrici daj večjo polovico!” Deček je trenutek pomislil, potem je stopil k sestri, ji dal ves kos potice in rekel: “Tu ti dam kos potice, draga sestrica. Deli ga z menoj tako kakor se dobri sestrici spodobi!” AND SHE WONDERED A little girl had sent back her plate two or three times for turkey. She had also been bountifully helped to other good things which go to make up a fine dinner. When the plum pudding was placed before her she looked at it long-'■ ingly and sighed, but did not begin to eat it. Her uncle, noting her expression, said: “What's the matter, Kathleen? You look mournful.” "I am moren full," replied the littlt-girl. And then she wondered why everybody laughed. OLD MAN WADDLE I know I'm nothing but a common, everyday goose, that goes waddling down the lane every morning to the cow pasture, and does not come back until late in the evening. Prom w'hat I can gather, people don't think I have any too much sense, as I have noticed when speaking of some ninny of a fellow', they call him a “goose.” Well, my feelings are not easily hurt, and so I don't mind that a bit, as I think they are mistaken anyhow. I know I can do a whole lot of things that they can't: and I know a whole lot that they are ignorant of. For one thing, I can stand on one foot and sleep all night, and I would just like to see one of the smarties try that stunt. And I can find my way from ! away up in the arctic regions to the south without a compass, or anything to go by. I can take the trip, when the „ vppn ouf to go anywhere. And we can 1 heads under water, for a longe without getting drowned,'than P” can, too. . j jjje In fact, when I come to thin* ^ many ways in which we are ® the funny two-legged things t ^ j clothes, that can be put on an ^ am not so sure that we have e ^ as much sense as they have, a be more, even if they do use ° ^ as a synonym for foolishness. N • ^ was one important thing a*)0U j|joiA people Have almost forgot e ^ and that is, if it hadn’t beei there would have been prec B 0f books written, before the inv® a ptn steel pens. A long time ago, w _„ntedW thought of something that he write down, so people would . {, it, he went out in the lot an goose, pulled out one o ^ & feathers, sharpened the bis made a writing pen out o # Washington, Sir Walter Ra „^[0 liam Penn, Christopher ^ ^ Shakespeare, and everybo . wjtB * felt called upon to write di f pen made out of a goose ,,oU «0^ jJ* Just think of the writings > ^ for ^ n’t have now, if they had n ^ the geese. There would be n Mother Goose Melodies, » Progress, no Guliver’s Tra Family, Robinson, and not m & \, thing else, unless it was V oep5 I the year 1830, when stee j,8ve*?' ^ came into use. So you see, 0pie, * fcou sociated with the very ^es ^ t days gones by, and they se thought to put down, but t 1*0 our folks were right there to , out, by the loan of a wing since steel pens have come ^ ^ use. they don’t use feather ^ i# Co, more, as it is a lot easier^ a store and say, “gimme f> c . # go-’v : oic pens,” and to go out and P r hr q and then run it down for a j , feather pens had to be sharp® ^ ^ once in so often, as they wou \ A and scratchy. I even u ,r.n’t dffj 3 have pens now that you . the ^U| ink wells, seems the pens ca on their backs in a tube. L And there is still ane»H** which we are very helpful, a ^ 5t) k ijjj, suppose it will ever go ° I \ that is the use of our soft »° ^ l in stuffing pillows. Just .jgliiffrfl Ik*1 liipus of people who every 1]0^s! J1*. & sleep with their heads on P aSafl1>. iw a would not be so soft an° 1 eVer? Lf I -,tt there had been no geese. S° r pi1-. I you lay your head on a I before going to sleep y°u s y j‘d * ^ 4 the goose for giving it to 5 01)0irie ^ j pjv more but the cows are S°in8o.ct tl'^' Is,, milked, and by the time I ° k will be time for bed. I $ o time comes, just by flapping my wing, and it don't cost a cent either. I don’t have to carry a trunkful of clothes. I don’t have to bother about tickets, changing cars ,or tipping porters, but ’ all I have to do is to get up in the air and keep going. When I take one of these long trips, with a flock of my neighbors, one wise old gander who has been over the road before gets in front, and we all follow ; in two stragling lines, the whole formation looking like a great, big letter i V; and we all manage to keep together 1 even on the darkest nights, by calling out, “honk, honk," every now and then. ’ “Honk-Honk, in our language means, i “We’re all right. Go ahead.” But when the sun gets lower and lower, and slips | down behind the world, we generally \ alight on some pond, and pull up the lily rots and eat them; or in some wheat field, and make a meal of the grain. Anyhow, we always manage to get where we are going, unless some of these shooting-sticks get us before we get there. I Like other well-to-do folks from the North, we usually spend our winters down in the South. And when spring comes, that's the time we do our housekeeping and family raising, you know, we pick up and go back and fly and i fly until we get way up where the days 1 are long, and where they have polar i bears, icebergs, aurora-borealises, white rabbits, and a whole lot of other things that we like. While up there we make our nests right on the ground, and raise our babies, but the next fall, we hit the trail back where oranges and alligators grow. | And another thing we can do that people can't, is to walk down into the water, and float off like a chip, and we can keep this up all day, if we feel like it. Without a single kick backwards. We only paddle with our feet when we want Then the first man went on his way to get some game while the other began to pick up wood for a fire. Dick felt that, his last moment had arrived, for the man was tearing at some of the brush behind which he was hiding. The poor boy felt his breath coming in gasps, but he cocked his gun and held it ready to protect himself against the enemy if the worst should sappen. But Dick’s heart became normal again, for the would-be train wrecker went paces away from the pile, and began kicking up the snow in order to find some dry twigs for the fire he meant to build. While he was doing this, Dick crept out from the opposite side of his hiding place and went steal-, thily to a huge falen tree. Behind this , he crouched until he saw the man busy with his fire. Thenr he dared to withdraw himself a little farther away, taking refuge behind some rocks. And so on, he crept a few feet at a time till at last he reached a point of safety by getting out of the man’s range of view. caught and clung in many branches. He climbed inside the mass, and stooped down, making a hole through the branches and snow wall so that he might look out and take aim. Hardly had he hidden himself from the sight of possible game when the sound was repeated. Whatever the animals might be, they moved cautiously, as if through fear of being seen, Dick held his breath, hifj.hope soaring, “more than one deer,” he isaid to himself. “I’ll surely get one.” Then he watched thru the loophole he had made in his little surface cave. And then something startled him very much. He heard low voices of men close to his hiding place. One was speaking, and his first words caught Dick’s ear and hejd him quiet as a mouse in danger. “Guess we’ll have to get out of here somehow,” was what he heard, spoken in a hoarse low voice. “I’m about frozen, tramping and hiding in these woods. I'm for making new roads, pal." “Yes, but you'll not forget that they're] after all about the country," replied) the other man speaking so low that Dick / ; had difficulty in overhearing what Ije said. “Once, two nights ago, they almost^ had us. If we hadn’t hidden under them 1 logs down by the lake we’d been eatin’ It was a crisp morning, a bright sun shining across the fields white with their winter's covering,—just such a day as gives joy to the heart of a boy who wishes to go squirrel-hunting. And so it was that Dick Powell, 15 years old, stood smiling at nature, his whole being alive with the pure joy of living. “A dandy day for squirrels and ducks, Mother,” said Dick. “Guess I’ll go for a few hours.” “Be careful, son," said Mrs. Powell. “There are reports of ruffians, criminals, in fact, at large." “Oh, those train-wreckers are not anywhere in this county, now. Mother,” declared Dick wisely. "They’ve made tracks as fast as ever they could, believe me. Why, it’s been almost three days since thy tried wrecking, the fast express down yonder in Sawyer’s Cut." And Dick pointed to a long range of hills several miles distant. Through that range of hills was a deep railroad cut, and several' days before the beginning of this story a band of desperadoes had attempted to wreck an express train there. Their plan had fortunately been detected by trackmen before train time. Since then the county sheriff and his posse had been scouring the country for the gang, but their search had been 1 futile. Then he rose to his feet and went like the wind, towards his home. As he passed in through the door he cried, (“Saddle the old nag and go into town after the sheriff’s deputy, father. The train wreckers are over in the woods yonder. I can lead you to the spot.” Mr. Powell was busy fixing some of his tools, but when Dick gave him the startling information, lie did not pause' to ask questions. Within a few minutes he was mounted on his way to tell the farmers to be ready to help surround the woods where the train robbers were hiding. That same afternoon there was much excitement round that part of the country. The sheriff, with an able posse went to the woods and surrounded the would-be train wreckers. Dick led the way, going cautiously. The posse came in upon the two men unawares and found them at their banquet of squirrels. They had just time to leap to their feet and to cock their guns in the faces of the “law.” But the deputy and his men—among them Dick and his father—had got the drop on the train wreckers before i-hey had a chance to pull a trigger. That evening Dick Powell's name was j being talked everywhere. “It was that young Dick Powell, a brave cliap, you may bet your last dollar, who got those desperadoes for us. We like a young chap who has the good sense and presence of mind to play detective in a case like this. Most kids of Dick’s age would have lost their heads and given them- j selves away. He was a real hero." 1 meals at the county’s expense, waitin' our term, pal. Didn’t I say wise when I said this place, right near to the very spot of our labors, was the best hidin’ I place? You see, I’ve done all these jobs before an’ know the ropes. Stay close to your job, I says, for the sheriff looks everywhere else. He’s off with his men in the next county, an' here we are close to headquarters. “I'm tired and hungry," said the other voice. “Starvin’ and frezin’ ain’t to my health’s likin', pal.” “Well, we'll turn the trick tonight, all right all right," said the other man. “We'll git the first train, the nine o'clock instead o' the three o’clock in the mornin’. It’s better to git the late ones if you can. But we failed on that one, so we’ll try the early one. They’ll be watchin’ that late one for a week, mind me." “How’ll I ever wait till after tonight's wreck for grub?" said his partner. "Say. I’ll go deeper into the woods and risk shooting a squirrel," said the man. “Do you want to go with me, or stop here? You might set down on the lee-sidc o'this bunch o' drift an’ wait for me. I’ll get a squirrel or two an' we'll make a little fire an’ broil 'em. No dnr.ger of bein' looked for here again. The law went over every step o’ this - wocds the day after our work was discovered. Gee, an’ us liidin’ under a lot of logs!” “All right, an' I’ll stop here. Say, I’ll make a fire, too, for I'll have to thaw out u bit.” T j “Yes," said Mrs. Powell, “I suppose the gan^ has gotten well away from this part of the world: but, if by any chance they were hiding about the woods, you might fall into their hands. It is well to be on the.safe side, you know." “Well, they’ll not find me in their patii. Mother, I can assure you of that. But I'll be off. Isn’t it a perfect winter day, though?” Within twenty minutes, Dick with gume bag and gun, was headed towards ! the woods. “Well, well, is all life gone?” asked Dick of himself, as he trudged on without a single glimpse of squirrel or rabbit. “Guess I'll have to go to the lake: but if I find it frozen over, there’ll be no ducks, either." Dick hurried along towards the lake, hoping to find a few ducks sailing its' waters. “Mother will be disappointed if I return empty-handed,” he said to himself. But even as he spoke mentally, his ear, of cultivated alertness, caught a sound. Instantly Dick paused and bent his head to listen. Yes. it was the sound of moving creatures in the snow. It might be a deer. Dick’s heart beat with hope. What a surprise to drag home a fine deer! He had never captured a deer yet. for they had been mostly driven out of the forest before Dick's hunting days. But occasionally a hunter would be, lucky enough to capture one. Perhaps Dick's luck was at hand. With gun ready Dick carefully hid himself behind some fallen logs, a pile made by a drift of soft snow which had ■ A common mistake in English is the i use of the word "cork” when “calk" is the word that should be used. Many j people say that a horse “corks” himself when he injures his leg or foot by striking it with the projection on the bottom of the horseshoe on his other loot. The projection is a calk and not a cork. It is placed on the shoe for the purpose of preventing the horse from slipping. A smooth shoe is apt to slip on a pavement and cause a horse to fall. When (he shoes have calks the horse is spoken of as being “roughshod.” Because this ■ type of shoeing enables a horse to gain i a firm foothold, the term “roughshod” has come to be used as indicating the: methods a man uses in making his own way regardless of the rights or comfort of others. The man who does this is spoken of as “riding roughshod" over everybody and everything that gets in liis way po glavi, zdaj po hrbtu in ubogemu . murnčku se je ulila kri iz nosa. Ubogi j revčki so jo morali popihati kar skozi okno, sicer bi bila nesreča še večja. Ko so bili zunaj, so tekli, kar so Jih nosile noge. Preplašeno so se ozirali nazaj, če jim ne sledi krastača. Toda te ni bilo. Ko so bežali nekaj časa, so opazili, da ni polžka več med njimi. “Polžek, polžek, kje si? Toda o tem ni bilo več ne duha nn sluha, ta ni slišal klica, kajti predaleč Je ostal za 1 njimi. Drugi pa so žalostno nadaljevali , pot iu šele po dolgem času so našli suh kotiček pod korenino. Cisto premočeni in premrzli so še dolgo v noč šepetali med seboj o grozni nesreči, dokler niso I ‘ zaspali stisnjeni drug k drugemu. : Svetozar Tavčar: ! PETELINI Deca se še v spanju ziblje, v kokošnjaku se že giblje. Petelina putka stara prva tiho brž pobara: "Kaj se še ne drami zora?" “Pst. nocoj si malo nora! Polnoč komaj je odbila, noč v temo se je zavila, luna šla je že čez Rožnik, ta nebesni, bledi krožnik, dneva dih bo kmalu švignil, kot bi jaz s perotjo mignil.” Putko trga po nožiči, bosa šla je po rosici, zdaj ne more več zaspati in na gredi mirno stati. Petelinček se premakne, kljun pod perje še potakne, pa ne da miru soseda, da zbudi ga, jo pogleda. “No, naj bo zdaj volja tvoja, oglasi se pesem moja: “Mii smo že vstaaliii!" Kok sosedov ni več spal, brž mu je odgovor dal: “Ali ste spaaliii?” •Malo dreemaaliii!” Gor od bajte prav slabotno se oglasi še dremotno: "Miir bi nam daaliii!" Zdaj pa kar globoki bas gre čez tiho našo vas: “Kdoo gospoodaariil?" Kokec se ne da ugnati, pošto mora dol poslati: MARKO IN “To je dobro, sestra Bred0’ j da sem dežnik vzel s sebOJ- j Naj le lije, naj dežuje. _ nič se, Breda, mi ne boj! fr Se na vreme ni zanesti. 1 Marko to od očka ve, j saj mu očka je profesor, brez dežnika ven ne sine- I Danes se je ploha ulila: l Marko Bredi je priznal, da ima glede dežnika vendarle njun očka prav. j ZMANJŠANO /L* »Jt Učitelj razlaga učencem no obliko in našteva Priniejec^/ I Albinček,\ hiša—hišica, $ r vrč—vrček, vagon—vagoni no' ti*"® “Gregec," zakliče doli v j "povej zdaj ti en tak Primerorež*V p?, “Oven—bacek." se od •‘Baajtaarjii maaliM* J Stari boter petelin« . 't I se zadere z grajske »° | "Ml smo bogaatiiii*’ J "Pa bodite,” misli j in na gnoj napravi sK 9 I "pesem naša je pač i da je vsepovsod en* 1 j revčki, ali bogatini. j jo pojo vsi petelini- J Kokec skoči gor na P j In zapoje kar brez »° ' I “Kikirikiii!” V beli dan od vseh st* ; ^ v breg se k bajti °® 3 j “Kikirikiii!” • ;£j^Kr-v- ■>' --dufli « H |Contributions From! Junior Members **S8 editor. cleveland, O. I of lodge ^ ^ never lor a long time> *^9 Doba rLyet written to the ls my first article. ®*fcen sh«. . ® article on November' f“e at leacf «e &11 the members to j J'fcfc Wl\lshort article so that ai> w°W that some of the I decided to Jtt a stud«!?/ a few words. S001'1 have a « John Hay High J? ^ftainlv in, Commercial Course i^^sboteaf6*! alth0ush my Bi-1 love t0 roller S love tn rf and a great deal. ^ Al plaraTe' and since my N Ray. k the drummer of % broth eStra’ 1 g0 t0 many 5?®% twn r6r Was at the juvenile , as was Tony: k^ovem-, juvenile con-; to ’ Jean Prim„ag?'1 g0 with Tony's school an attends Jane > and oi where we went on Ce also tookShBt0^k her dancing-1 O' She also llf the Dancing I Some »v, the Slovene We tended the I htl ®sle M rf wn to my cousin’s h!?^ Sloven e®m°nd and we all P Elsie’s SocIety Home where II!600*1 tim*.H ?y Parents. We all l^rry „ that evening. We were ■ hn Went home, but I>it!et°COmc to an end, acation- b » PMness h to a11 the People a b °hopevn,and a bright New i k * good 0tber juveniles will j month t Wlth our juvenile Je HntH’^anuary' 1940 n«t year. Poklar (Age: 15) f. , ____________No. 173, SSCU » ^ ^ITor SAL1dA, COLORADO ^ is I ifc? ^biTTh time writing t0 rfi «V e interesi« always been ('j In', etlioy r g stories of others. («, ®xactly v, rfng Little Stan. I ^ *> Syi!""- I‘r'ui’’ L/Itl"" •S' Iddo ^ers anather’ mother, and jj J**' Both n,v f slsters belong to °f us r, ,ather and mother »1° lorit, en because we to! a>Ways Mother and fa te i am send?60 wanting me to Jji N” thlS !K*m IS “Merry Old Ž 1# L come. f> Jfe_places' (|L hls bells % ^fhe'un!°me0ne’ *< l! 8»ne, has done. il< n°«rwL d grateful K Vtltna t„wS' he did fullfil-^ e«avec (Age :13) ELY, MINN. *£*** to receive a °n tv!°m Mr' Merte1’ ! ti *fti atl(l th 6 check 1 saw 1511 knew ^ was : Vou v ® last month. 1 1 in umuch for the tlstma? andy lor the i S*S hZ t Presents. 5 Nj’^ess olpful the sscu : a»id I f ath' That’s 3 No>nQ;Jt°‘ned »is great i % ie ssctr get more new 1 f0v& Doii’ and 1 plan 10 S v 'ovf ba every month. «ear. m«mbers a very j | ^ ^aksyia (Age: 14) i L '\^_^No. 200, SSCU £ ClIIS»OLM, MINN. ilK *>< i* J V^>ciy n jl I 1 Say. December. With r Vt, ' ell°' gals and 0 ^Sl t al* Of v \ lh?be/ and had Pienty to *y v ^or 8!Wyouknowit CV.St? ^anta will forget I ^ V ** he n forget you j tjt j-^uai doesn’t- We will I SSi C . hrlstmas con- I ^Ne Ve r Wonderfui af- 1 ^Svllristmar0ls’ there are ^ ^ iak a^taSthparties and 1 SkNe naing v^°Se Peasant Sthat after j ^StecrleXamlnations’ I ,C^ >e^Unln«’Thanl: i sUrp ,, Christmas I in ? Uke to read 1 S' thk by the men,. 1 \v fotf ^ letPveCe 01 script | - Vr. t^h you all know j V°U ^VOU.! wllIcl06e best of luck Iz urada gl. tajnika From the Office of Supreme Secretary PREJEMKI IN IZDATKI MESECA NOVEMBRA 1939. INCOME AND DISBURSEMENTS DURING THE MONTH OF NOVEMBER 1939 Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Dr. št. Prejemki Izdatki Lodge Disburse- No. • Income ments 1 $ $ 416.00 2 ........................ 761.29 290.50 3 ........................ 160.84 74.00 5 ........................ 153.55 6 ...................................... 278.00 12 ........................ 243.05 - 61.00 15 .................................... 1,079.33 18 ....................................... 12.50 20 86.00 21 ............................. - 1.097.00 22 ..................................... 188.99 25 ....................................... 35.00 26 .................................... 1.485.14 27 ..f...................... 70.47 28 ...'. 34.00 29 ....................................... 27.00 31 ...................................... 532.67 33 ...................................... 115.17 35 20.00 36 ...................................... 303.66 37 ...................................... 354.67 40 ....................................... 31.33 41 ......................... 89.52 31.00 43 ....................................... 29.50 44 ....................................... 33.00 45 ...................................... 137.00 47 ....................................... 14.00 53 30.00 55 ............................. ’ 40.00 57 50.67 66 ...................................... 123.17 68 148.83 11.33 70 ...................................... 310.00 71 ...................................... 274.67 72 ..................... 129.99 35.00 75 4.00 79 .................... 32.00 84 ..................... 64.00 86 ......................... 81.50 42.00 87 .................... 28.00 94 ..................... 14.00 99 .................... 135.00 105 ......................... 192.00 106 .................... 141.16 110 .................... 172.36 111 ......................... 150.75 60.00 112 .................... 27.00 116 ......................... 35.00 117 ......................... 55.45 118 20.00 119 ......................... 69.22 37.00 120 ......................... 330.53 427.00 121 ......................... 39.30 16.00 129 .................... 91.00 130 .................... 142.00 131 ......................... 126.85 132 .................... 24.00 135 .................... 36.00 136 .................... 75.33 137 .................... 14.00 139 ..........i........................... 35.00 140 10.00 141 .................... 500.00 142 28.00 143 ......................... 40.65 10.00 144 ........................... - 41:83 147 76.58 149 ................... ,r ' 92.00 1 150 ......................... 70.31 153 31.00 156 ......................... 32.76 10.67 157 ........................ 38.06 158 .................... 17.00 162 .................... 31.17 163 ........................ 34.86 13.00 164 .................. 15.00 167 8.00 168 .................... 44.00 169 .................... 14 84 172 ...................................... 71.00 173 ...................................... 97.00 174 ........................ 96.72 7.42 176 12.00 178 ........................ 57.73 20.00 179 .................... 30.00 180 .................... 9 08 183 21.00 184 ...................................... 97.00 185 ...................................... 18-00 186 26.00 187 16.00 198 80.00 200 20.00 216 20.00 218 20.00 221 500.00 222 ............................ 1 12.58 227 8.00 229 ............... I 11-00 231 20.70 233 13.00 235 ..................................... 25.00 236 ............x........................ 100.00 Za mesec oktober 1939. 1 914.43 4 ........................ 115.90 6 554.63 9 432.92 11 ........................ 182.43 12 ........................ 246.15 13 112.32 14 31.37 15 317.41 16 218.60 18 ....................... 375.58 and a Happy New Year, and I do mean you. Dorothy Kotchevar Delegate ’37 and ’39 NAGRADE Za dopise, priobčene na mladinski strani Nove Dobe z dne 8. novembra 1939, so bile nakazane nagrade po en dolar ($1.00) vsaki sledečim mladinskim članicam: Frances 2ele, društvo št. 149, Canons-burg. Pa.; Rose Yartz, društvo št. 30, Chisholm, Minn.; Etta Paksyla, društvo št. 200, Ely, Minn.; Justine Korent, društvo št. 200, Ely, Minn.; Emily Kodelja, društvo št. 87, St. Louis, Mo. PREJEMKI IN IZDATKI ME-SEC A NOVEMBRA 1939. INCOME AND DISBURSEMENTS DURING THE MONTH OF NOVEMBER 1939 Mladinski Oddelek.—Juvenile Department Dr. St. Prejemki Izdatki Lodge Dlsburse- No. Income ments 2 $ 22.80 $ 3 ............................... 2.95 5 ............................... 9.70 12 ............................... 6.25 27 ............................... 4.60 68 ............................... 3.40 72 1.95 86 ............................... 1.50 105 2.10 111 ................................ 7.65 117 ................................ 2.10 119 ................................ 1.50 120 ............................... 19.80 j 121 ................................ .15 I 131 ............................... 1.50 143 ................................ 2.70 147 ................................ 2.85 150 6.60 156 ................................ 2.40 157 ................................. .45 163 ................................ 1.65 171 ................................ 2.70 178 ................................. .90 231 2.40 Za mesec oktober 1939. 1 .............................. 37.20 4 ............................... 3.95 6 .............................. 12.45 9 .............................. 13.20 11 ............................... 9.75 12 ............................... 6.70 13 ............................... 6.90 15 ............................... 3.90 16 ............................... 9.00 18 .............................. 13.60 20 ............................... 7.95 21 .............................. 30.55 22 ................................ .90 25 .............................. 13.25 26 .............................. 41.50 27 ............................... 4.75 28 ............................. 14.85’ 29 .............................. 14.25 30 .............................. 32.55 31 .............................. 14.65 33 .............................. 16.95 35 .............................. 9.30 36 .............................. 24.30 37 .............................. 25.2E 39 ..........:.................... 6.00 40 .............................. 16.75 42 .............................. 13.05 43 ............................ 22.20 44 .............................. 19.50 45 .............................. 18.15 47 ............................... 5.20 49 ............................... 7.50 50 ............................... 2.85 52 ................................ .36 53 ............................... 5.05 54 ............................ 7.20 55 ............................ 14.10 57 .............................. 12.90 58 .............................. 3.75 61 .............-................. 5.95 66 .............................. 51.00 68 .............................. 3.40 69 ................................ .60 70 ............................. 16.80 71 .............................. 16.20 72 ............................... 1.95 75 ............'.................. 5.85 76'............................... 3.40 78 .............................. 16.35 79 ................................ .30 81 .............................. 1.95 82 ............................... 4.35 83 ............................... 4.35 84 .............................. 20.55 87 ............................... 6.15 88 ....................... 21M 89 ............................... 4.95 92 ............................. 6.15 94 .............................. 19.00 99 ............................. 8.65 103 ................................ 3.30 105 .............................. 2.10 106 6.00 107 ................................ 1.50 108 .............................. 4.95 109 ................................ 4.35 110 ................................ 2.70 112 ................................ 2.70 114 .............................. 7.65 116 ................................ 8.65 118 ............................... 10.90 119 ............................... 1.50 122 3.30 124 ................................ 9.30 125 ................................ 2.25 126 ................................ 2.55 127 ................................ 1.80 128 .............................. 2.70 130 2.25 132 ............................... 22.95 133 ............................. 10.05 134 ...j,......................... 9.60 j 136 ............................... 3.60 i 137 ............................... 4.20 ! 138 .............................. 20.55 i 139 ......................., 1.35 1140 ............................... 10.95 141 ................................ 5.10 142 ................................ 4.05 143 ................................ 2.70 144 ................................ 4.50 145 ........................H 3.75 146 ................................ ,fi0 147 2.85 148 ................................ 9.45 149 ............................... 23.95 152 90 154 ...........>.................... 2.95 155 ................................ 4.80 156 ................................ 2.40 157 ..................................45 158 ................................ 1.95 159 ................................ 6.75 160 ................................ 3.30 162 ................................ 8.55 164 ...................................45 165 ...................................90 166 ................................ 7.15 168 12.75 170 .............................. 6.45 171 ............................... 3.75 172 ................................ 5.90 173 ............................... 15.30 , 7 175 ............................... 4.95 176 ................................ 2.40 178 ...................................90 180 4.00 182 ..................... 9.45 183 ....................... 4.80 184 ...................... 13.35 185 ....................... 7.00 186 ....................... 4.80 187 ....................... 3.15 188 1.20 190 ...................... 44.60 192 ....................... 1.80 194 ....................... 3.50 196 ....................... 1.65 197 ........................ .60 198 ....................... 1.50 199 ....................... 7.45 200 ...................... 15.10 201 ....................... 4.85 i 202 ...................... 6.85 203 ....................... 2.85 204 ....................... 3.41 205 ....................... 1.95 207 ....................... 8.85 209 ....................... 1.65 211 ....................... 4.20 216 ....................... 1.75 218 8.00 220 ........................ .15 j 221 ...................... 2.85 j 222 ...................... 4.80 225 ...................... 17.15 226 ....................... 1.65 227 ..................... 1.20 228 ....................... .75 229 ...................... 10.20 230 ....................... 8.10 232 ...................... 17.50 233 ...................... 10.10 I 234 .........................15 236 ..................... 5.00 Skupaj-Total ..........$1,413.46 0 I BOLNIŠKA PODPORA IZ- PLAČANA MESECA NOVEMBRA 1939 SICK BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF NOVEMBER 1939 Dr. št—Ime Vsota 1 Lodge No.—Name - Amount November 8, 1939. 18 John Jenko.....................$ 12.50 22 Ivan Markovich .................. 150.00 33 Silvester Kastelic ............... 13.50 33 Jacob Dekleva .................... 27.00 35 Olive Brance...................... 20.00 36 Jennie M. Dereani ................ 20.00 47 Matija Pečjak..................... 14.00 55 Helen A. Hixon.................... 20.00 55 Anna Markusich ................... 20.00 66 Marija Papich, Beneficiary 4.00 70 John Englich .................... 250.00 72 Katarina Valetich ................ 35.00 99 Prank Mozina...................... 65.00 118 Maria A. Dekleva ................. 20.00 120 Anna Grahek...................... 100.00 120 Anna Grahek j..................... 65.00 153 Mary G. Laurich................... 31.00 158 Louis Kochevar.................... 11.00 162 Prank Repensek ................... 26.50 167 Louis Mayde........................ 8.00 172 Christine Amershek 15.00 176 Helen Zatkovich.................... 2.00 178 Josephine Gornick................. 20.00 218 Helen Korach ...................... 20.00 235 Dominic Marietta................... 25.00 236 Henry Mikec ...................... 100.00 Nov. 18, 1939. 1 Prank Jerich ...................... 7.00 1 Henry Pluth .................... 16.00 1 Michael Papez................... 35.00 1 Rozi Pucel....................... 33.00 l Mary Toms......................... 20.00 1 Pauline Deyak .................... 35.00 1 Anne Brobln....................... 20.00 21 John Modic........................ 14.00 21 Matevž Ambrozich.................. 16.00 21 Prank Smole ...................... 33.00 21 Mary Farjan....................... 14.00 21 John Perko....................... 20.00 41 Ignac Vidmar.................1. 31.00 44 Frank Smrdel ..................... 33.00 57 Milan Marott...................... 30.00 75 Mildred Zupančič................... 4.00 94 Jacob Roznik ..................... 14.00 111 Mary Shober....................... 15.00 j 119 Anna Hansen, Assignee 14.00 i 119 Prances Zakosek................... 23.00 130 Jennie Blatnik.................... 31.00 130 (Jennie Blatnik................... 65.00 130 Margaret Vysocky ................. 35.00 130 Joseph Lopez ...................... 11.00 1Ž2 Marie Hosta ...................... 15.00 132 Mary Smrtnik ....................... 9.00 J 135 John Blazine ..................... 36.00 i 144 Dominik Sternisa ................. 30.00 149 Anton Slanovich.................... 13.00 149 Mary Senicar...................... 28.00 149 John Germovsek..................... 12.00 149 Louise Mikec ...................... 39.00 158 Mary Gerdanc........................ 6.00 163 Mary Softie ......... .......... 13.00 164 Mary Antoncich ................ 15.00 172 Martin Logar...................... 22.00 172 Anton Zakrajšek..............:.. 13.00 172 Christina Beuc................... 11.00 179 Rosario Astorino............... 30.00 183 Mildred Brandstetter .............. 21.00 184 Nellie Bubach ................. 15.00 185 Alojzija Rukse................. 8.00 185 Anton Premro ...................... 10.00 200 Prances Maki....................... 20.00 216 Christina Spendow ................. 20.00 N«v. 22. 1939. 2 John Koschak...................... 20.00 2 Anton Seme ....................... 12.00 2 Agnes Galln....................... 21.00 2 Mary Zbashnik .................... 37.00 2 Annie Perusek..................... 35.00 2 Mona Pusavec ..................... 37.00 2 Louis Pechek ..................... 12.00 2 John Zobetz....................... 28.00 2 Joseph Pechaver................... 36.00 2 Katherine Beaty................... 35.00 2 Anna Rayer ....................... 17.50 12 Frank Alich ....................... 29.00 12 Joseph Butkevich................... 10.00 12 Joseph T. Borstnar 22.00 15 Matt Starcevich ................... 32.00 15 Anton Dejak........................ 50.00 15 Louis Russ ........................ 14.00 15 John Russ ........................ 22.00 43 Frank Suhadolnik .................. 14.50 43 Joseph Langenfus ................. 15.00 45 Frank Zunk ........................ 23.00 45 Josephine Somark .................. 63.00 45 Jerry Stenfel ..................... 22.00 45 Anthony Carbes .................... 13.00 45 Joe Kocjan ........................ 16.00 53 Stanley Masle ..................... 30.00 86 Nikola Svetic ..................... 42.00 121 Frank Vodopivec ................... 16.00 129 Prances Koschak ................... 37.00 129 Margaret Bergant .................. 23.00 / 1129 Mary C. Rom ................... 31.00 140 Paul Klobas .................. 10.00 143 Matt Paunovich ................. 10.00 i 168 Anton Taskar.................. 37.00 j 168 John Skerl .................... 7.00 ! 173 Mike Poklar .................. 32.00 ! 173 Mike Poklar ................ 65.00 ! 186 Louis Tolar................... 10.00 | 186 Rose Bogolin ................. 16.00 1 198 Frank Primsar................. 35.00 j 198 Andrej Marel ................. 17.00 ! 198 John Jurjovsic................ 17.00 | 227 John Messich................... 8.00 j 229 John Pogačnik ................ 11.00 Nov. 24, 1939. ! 6 Anton Pogorelc .............. 17.00 i 6 Anna Kachure.................. 250.00 29 John Leski .................... 27.00 36 Teresa Cekada.................... 18.50 36 Anton Birk ...................... 26.00 36 Anton Birk ...................... 50.00 36 Prank Bevc ...................... 22.00 36 Martin Birk ..................... 35.00 36 Prank Fink ...................... 35.00 36 Albin Gačnik ..................... 9.00 36 Ignac Grosnik ................ 27 00 36 William Krabal ............... 10 00 36 Hazel Widmar..................... 15.50 40 Joseph Benedek ................ 20.00 66 Anton Sraj. Sr................... 30.50 66 Johana Kosmerl .................. 22.00 66 Anton Smolich.................... 38.00 66 Anna Petrie ..................... 18.00 70 Joseph Bevcich .................. 11.00 70 John Englich .................... 31.00 70 Louis Gradishar .................. 7.00 70 Mary T. Kosirnik ................ 11.00 71 Mary Smole ...................... 42.00 71 Vincent Kresal .................. 18.00 71 Louis Rojc ...................... 50.00 71 Josephine Mihalich .............. 48.00 71 Prank Vigel ..................... 34.00 71 Prank Roberts.................... 27.00 71 John Rozman ................... 27.00 84 Jack Naglich .................... 16.00 84 Anna Tomazin .................. 34.00 87 John Golobich ................. 28.00 99 Prank Mozina .................... 35.00 99 Tony Batic....................... 35.00 106 Mary Ujcic ..................... 20.00 111 Ignac Hren ................... 14.00 111 John Klintz .................... 31.00 116 Anton Primožič ................. 35.00 136 Louis Bavdek ................... 29.00 136 Anton Tauzelj .................. 35.00 142 Anton Luzar................... 28.00 184 Anna Buccowich ................. 42,00 184 Angela Skala ................. 20.00 184 Jennie Sayovitz .............. 20.00 187 Frances Luznar ............... 16.00 Nov. 28, 1939. 3 John Pelko .................... 21.00 3 Anton Kastigar............... 18.00 3 Frank Ajster ................ 35.00 15 Joseph Godec .................... 40.00 20 Angela Juhant ................... 13.00 20 Anton Goush ..................... 12.00 20 Anton L. Ipavec ................. 21.00 20 John Ferkul ..................... 40.00 25 Olga Garberding.................. 15.00 25 Olive M. Lesar .................. 20.00 26 Mary Kastelic ................... 35.00 26 Frank Baloch...................... 6.00 26 Prank Struna..................... 18.00 26 Josephine Kovacic ............... 29.00 26 Anna Klun ....................... 24.00 26 Anna Klun ....................... 50.00 26 John Balkovec.................. 14.00 28 Anton Sabec.................... 34.00 33 Silvester Kastelic ............. lg.OO 33 Jacob Dekleva . 36.00 37 Helena Mirtich ...................65.00 37 Matija Laurich .................. 17.50 37 Vincent Zbasnik ................. 38.00 37 Michael Arh ..................... 19.50 37 John Pekolj ..................... 34.00 37 Frank Lozar...................... 37.00 37 Frank Kranjc ..................... 9.00 37 Mary Strojin .................. 24.00 37 Mary Strojin .................. 65.00 37 John Misic .................... 34.00 79 Prank Korelič ..........!. 32.00 106 Mary Sluger .................... 12.00 106 Ursla Ujcic .................... 34.00 106 Josephine Kosanic ............ 35.00 106 Louis Gruden.................. 17.50 112 Pauline Germ ................... 27.00 120 Rose Svetich ...........„....... 25.00 120 Anna Grahek..................... 31.00 120 Louise Markovich ............. 43.00 120 Polly Pucel .................. 22.00 120 Margaret Tomljanovich ........ 20.00 120 Katherine Preblich ........... 21.00 137 Rose Hasto ..................... 14.00 139 John Grahek .................. 35.00 233 Robert K. Bell ............... 13.00 Skupaj-Total ....................$5,777.50 ONEMOGLOSTNA PODPORA IZPLAČANA MESECA NOVEMBRA DISABILITY BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF NOVEMBER 1939 Dr. št.—Ime Vsota Lodge No.—Name Amount November 8, 1939. 22 Anton Jakse ..................$ 10.00 22 Lawrence Podlipec............... 9.33 22 Frank Cepuran.................. 10.33 22 Dujo Naglic .................... 9.33 33 Helena Kastelic...............> 9.00 162 Prank Repensek............... .. 4.67 November 18, 1939. 57 John Radovich ................... 11.00 57 Jennie Bitens .................... 9.67 144 John Strucel ................... 11.33 172 Stive Vuklna ................. 10.00 November 22, 1939. 15 Karl Klun ..................... 21.33 68 Helen Matus .................... 11.33 176 Ton* Pulich .................. 10.00 198 John Banyas................... 11.00 November 24, 1939. 6 Anton Ule ...................... 11.00 31 Anton Zaletu................... 21.00 31 Joseph Strah .................. 11.67 36 Joseph Kausek ................ 11.33 36 John Tominac .................. 13.00 36 Jemey Llndic ................. 11.33 40 Marie Luzar ................... 11.33 66 Johana Zugel .................... 10.67 71 Anton Rojc .................... 10.00 71 Anton Krištof ............... 18.67 84 Jernej Krek.................... 14.00 136 Martin Bervar ................ 11.33 156 Geo. Majnarich ............... 10.67 174 Asesment za Anton Zidanšek 7.42 November 28, 1939. 26 Frances Pogačar ............... 11.33 33 Helena Kastelic -............... 11.67 37 Martin Gregorčič............... 11.67 106 John Semich .................. 11.33 106 Frank Okolish .............. 11-33 Skupaj-Total .....................$379.07 PREMEMBE V ČLANSTVU MESECA NOVEMBRA 1939 CHANGES IN MEMBERSHIP DURING THE MONTH OF NOV. 1939 Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Novi člani načrta “D” — New Members Plan “D” Dr. št. 2: Rudolph Kosir. Dr. št. 18: John T. Tomsich, Ben Erzen. Dr. št. 21: Julia Ponikvar. Dr. št. 25: Anne Fister, Frances Klan-der. Dr. št. 27: Frank Roitz. Dr. št. 30: Edward Janezich, Elsie J. Trdan. Dr. št. 42: Helen C. Purkatt. Dr. št. 45: Albert D. Kogan, Prank Schaffer, Jr. Dr. št. 55: George A. Kushon. Dr. št. 66: Marjorie Horwath. Dr. št. 68: Diana Kunder. Dr. št. 77: Mary Flanick. Dr. št. 116: Stanley H. Previc. Dr. št. 120: Albert L. Kurre. Dr. št. 132: Jennie Pretnar. Dr. št. 140: David M. Menapace. Dr. št. 145: Mallija Zorman. Dr. št. 148: Richard Resnik. Dr. št. 149: Andrew Martinchak, Caroline Pelan. Dr. št. 150: James A. Matetich, Mary Senclch, Anna Smilanicli, Rose Smila-nich- Dr. št. 155: Andy Kasper. Dr. št. J.59: Martin Pavleslch. Dr. št. 168: Anna Spensko. Dr. št. 170: Mary Zokal. Dr. št. 171: Steve Danko, Anthony Rugola. Dr. Št. 172: Geneviva Kopriva. Dr. št. 174: Virginia Zuban. Dr. št. 180: Joseph H. Kolkmeyer. Dr. št. 184: Charlotte Paris. Dr .št. 207: Frank Stopinsek. Dr. št. 209: Peter Kuharchek, Guido Nicolli. Dr. št. 218: Mildred Merrick. Dr. št. 225: Mary Camer. Dr. št. 227: Barbara M. Burich, Samuel P. Burich. Novi člani načrta “E” — New Members Plan “E” Dr. št. 6: Madeleine Urbas. Dr. št. 12: John J. Basel, Joseph Baznik. Dr. št. 25: Frank N. Kotnik. Dr .št. 36: John Deželan. Dr. št. 40: Steve Bizich, Virginia Kosglow. Dr. št. 47: Rudolph Pecjak. Dr. št. 53: Thomas Konchar, James F. Patterson. Dr. št. 66: Marie B. Musioh. Dr. št. 77: Anna Chelan. Dr. št. 131: Peter P. Brajcich. Dr. št. 144: Pearl Zunich. Dr. št, 148: .Frank Urbas. Dr. št. 166: Valentine Kuhar. Dr. St. 222: Bernard Veloski. Dr. St. 225: Mary A. Kmett. Novi člani načrta *‘F” — New Member* Plan «r> Dr. St. 25: Helen M. Sustersich. Dr. St. 109: Prank J. Matosich, Jr. Dr. St. 110: Sylvio Pedri. Dr. St. 120: Helen A. Kramar. Dr. št. 166: Frances M. Sustersick. Dr. St. 168: John M. Skerl. Dr. St. 186: Angela D. Cvek. Zopet sprejeti — Reinstated Dr. št. 1: Albin Jerich 36936, Angela Jerich 36937, Matt Brula 40485. Dr. St. 20: Frank J. Lopp 32884, Carolyn Lopp 38152. Dr. St. 30: Anthony F. Rupar 36268. Dr. St. 35: Michael Royko 39015, Joseph J. Petelin 41482. Dr. St. 37: Kate Mihelčič 25365, John Strekalj 34204. Dr. St. 42: John Paucek, Jr. 30572. Dr. St. 71: Anna Naglic 24165, John Velkavrh 33940, Laurence Zupon 34585. ■Dr. St. 76: Cecilia A. Cerkman 37560. Dr. St. 78: Joe Evans 34311. Dr. St. 85: Henry Bradach 41296. Dr. St. 103: Josefa Tisovec 35415. Dr. St. 108: Rudolf Pishkur 40899. Jennie Piskur 20966, Joseph Piskur 19677. Dr. St. 132: Anton Tomsic 22158, Anna Tomsic 27422, Helen Debeljak 32647, Frank Zagorc 24000, Louis Orazem 34349, Karolina Kelipo 34346, Louise Derdich 39603, Frank Kranjc 39099, Ida Debevec 38563, Mary DeBevec 30648. Dr. St. 133: Meri Tomec 41997. Dr. St 149: Prank Jereb 25&68. Dr. St. 160: Julia Kropko 40162, Prances Stefančič 41529. Dr. St. 172: Edward Golob 39982. Dr. St. 186: Prank Kastelic 42117, Adolph Perdan 21560, Mary Perdan 32556. Dr. St. 197: Anton Janchar 30378. Dr. St. 201: Joseph Mishmash 30073. Dr. St. 204: Kuzma Varljen 37794, Mary Varljen 40077. Dr. St. 222: Louis Andolsek 37721, Rose Andolsek 21762. Dr. St. 227: Irene Sorovetz 38741, Andrew Sorovetz, Jr. 38740. Dr. St. 229: Steve R. Babich 38309, Mike Galich 37406, Dennis Klus 41550, Paul Picchiottino 41433. Dr. St, 232: Anna Premro 42081. Suspendirani — Suspended Dr. št. l: Mary Rozman 31859, Anna Rozman 28001. Dr. St. 4: Jacob Cuznar 648. Dr. St. 9: Louis Sustar 16649. Dr. St. 12: Mary Dornik 26212. Dr. St. 18: Prank Taucher 27738. Dr. St. 20: Edward Krizan 38859. Dr. St. 22: Joseph Mavretich 1573, Palacia Mavretič 8857. Dr. St. 26: Minka Bizjak 37352, Joseph Briski 17672, Thomas Pabac 39431, Prank Chandick 36311, Štefanija Korošec 35492, Helen Kristich 38870, George W. Pavlakovic 41972, George Pavlako-vic 41973, Anthony Zivkovich 38682, Anna Zivkovich 36582. Dr. St. 37: Henry A. Doles 40202, John Smolic 34524, Adolf V. Simoncich 22860. (Dalje na 7. strani) 20 ........................... 371.37 21 ............................ 489.74 22 ........................... 145.35 25 ........................... 517.02 26 ........................... 623.51 27 ........................... 68.73 28 ........................... 177.55 29 ............................ 313.74 30 ........................... 742.14 31 ........................... 214.03 33 ........................... 215.94 35 .......................... 220.73 36 ........................... 670.29 37 ...................... 1,032.38 39 ........................... 347.46 40 .................*.......... 325.67 42 ........................... 276.53 43 ............................ 249.90 44 ............................ 410.39 45 ............................ 420.65 47 ............................ 142.95 49 ............................ 258.41 50 ............................ 157.17 52 ...................... 33.50 53 ............................ 369.02 54 ............................ 132.48 55 ............................ 236.29 57 ........................... 223.46 58 ............................ 167.05 61 ............................ 166.92 64 ...................... 29.89 66 ............................ 420.33 68 ............................ 148.83 69 ...................... 58.93 70 ............................ 290.86 71 ............................ 454.48 72 ............................ 126.98 75 ............................ 145.65 76 ............................ 122.06 78 ............................ 204.14 79 ...................... 25.74 81 ...................... 69.78 82 ............................ 149.65 83 ............................ 127.66 84 ............................ 243.58 87 ............................. 90.44 88 ............................ 185.45 89 ............................ 111.77 92 ............................ 168.85 94 ............................ 476.50 99 ...................... 158.51 103 ........................... 214.83 105 ........................... 193.35 106 ........................... 142.99 107 ............................ 73.50 108 ........................... 165.69 109 ........................... 123.80 110 ...................».. 147.15 112 ........................... 142.75 114 ........................... 346.46 116 157.11 118 116.21 119 -...................... 71.22 122 ........................... 87.56 124 r.......................... 83.83 125 ........*................... 65.84 126 ........................... 54.55 127 ........................... 44.10 128 ............................ 94.14 130 ............................ 71.80 132 ........................... 397.12 133 ........................... 184.58 134 ............................ 76.80 135 ............................ 23.58 136 ............................ 77.79 137 ........................... 211.69 138 ........................... 207.51 139 ........................... 36.78 140 ........................... 117.94 141 ........................... 123.99 142 ......................... 50.01 143 ......................... 21.00 144 ........................... 237.62 145 ............................ 36.46 146 ............................ 38.29 . 143-.,........................ 78.96 148 .......................... 75.39 149 ........................... 268.26 151 ............................ 10.00 152 ............................ 68.25 153 ............................ 16.47 154 ............................ 96.53 155 .............*.............. 76.84 156 ............................ 32.76 157 ......................... 38.06 158 ........................... 54.17 159 .......................... 62.14 160 66.62 162 177.38 164 ............................ 60.50 165 .......................... 12.25 166 ........................... 119.88 168 ........................... 168.47 170 ............................ 76.80 171 .......................... 97.69 172 ............................ 46.17 173 .......................... 186.93 175 85.17 '176 ............................ 145.78 178 ............................ 57.73 179 ............................ 23.32 180 175.57 182 ........................... 103.48 183 ............................ 65.24 184 ........................... 248.78 185 ..................... 67.07 186 ........................... 154.90 187 .......................... 56.05 188 >... 58 82 190 ..................... N 174.33 192 ........................... 101.62 194 .............:.............. 59 86 196 .....................39 22 197 ...................,.. 59.71 198 ........................... 54.80 199 ........-................... 59.91 200 ........................... 587.57 201 ............................ 51.94 202 106.11 203 ........................... 110.36 204 ..................... 48 09 205 ..................... 44 26 207 ........................... 108.02 209 ........................... 49.35 211 20.48 216 .............:.............. 91.34 218 ............................ 77.14 220 13.96 221 198.50 222 145.33 225 ........................... 210.05 226 20.75 227 ............................ 57.33 228 ............................ 57.73 229 ........... 93 59 230 ............................ 169*9 232 ............................ 45.10 233 ..................... 44 43 234 ............................ 32.65 235 ............................ 29.69 236 ............................ 35.65 Skupaj-Total ...............$30,687.77 $11,398.40 J« A NOVA DOBA, 27. DEC. 1939 OBA HO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote lzHAJA vsako SREDO Cene oglasov po dogovoril Naročnina m člane ?SŽr letno, m nečlana $1 50. za inozemstvo S?' >rvv '1 a i >R. a ' Ol CJtit SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement mJ M )KA NTaslrv* za vse kar sp tič* 'ista ti 233 St Clau A ve Ult-velana u VOL XV NO. 51 Včasih pravimo, da ob koncu leta prav za prav ni vredno se ozreti nazaj. Toda to je pretiran pesimizem. Uspehi se ne merijo vselej po kupih denarja. Zdravje, ako smo si ga ohranili, je bogastvo, za katero bi nas mogli zavidati milijoni tistih, ki niso bili tako srečni. Ako smo si ohranili naše dobro ime, si obdržali stare in morda še pridobili nove prijatelje, ali ni to več kot more pokazati marsikak mogočen diktator! In skoro gotovo smo v letu, ki se bliža zatonu, doživeli vsaj neko število malih zabav, prijateljskih sestankov, lepih izletov in drobnih prijetnosti, katerih ne bi hoteli zamenjati za najsijajnejše parade in bankete. Tej veliki republiki, katero smo si izbrali za svojo novo domovino, je usoda v tekočem letu prizanesla z večjimi naravnimi katastrofami, z epidemijami in s hudimi delavskimi boji. Bile so sicer stavke tu in tam, kar je v industrialno visoko razviti deželi skoro neizogibno, toda potekale so v splošnem mirno, ter so se navadno mirno in za delavstvo dosti ugodno zaključevale. Depresija se umika rastoči prosperiteti, počasi sicer, pa stalno. Mnogi gospodarski problemi dežele so sicer še nerešeni, toda potreba njih rešitve je pripoznana, dobre volje v to svrho j tudi ne manjka, treba je najti le najuspešnejši način. Demokracija, ki je v mnogih deželah sveta izruvana j s koreninami, ali ki marsikje eksistira le kot “smešna krinka, opičji obraz,” kakor je zapisal naš pesnik Župančič, je v tej deželi še vedno priznana kot vladarica ter ima več zagovornikov in braniteljev kot kdaj prej. Nikdar se ni ljudstvo te dežele bolj zavedalo velike vrednosti svoje svobode kot se jo zaveda zdaj, kar znači, da jo je ameriško ljudstvo tudi pripravljeno braniti proti vsakemu sovražniku. Ako samo malo pomislimo kakšne “svobode” so deležni narodi Evrope in kakšno uživamo mi v varstvu zvezdnate zastave, moremo priti do edinega zaključka, da nam je boginja sreče res naklonjena. Priporočljivo je tudi, da se ob zaključku leta spomnimo, da našega kontinenta niso dosegle iskre vojnega požara, ki divja v Evropi. Kako srečne bi se šteli narodi Evrope, če bi jim bila usoda tako naklonjena kot je nam! Tam divjanje- vojne ali upravičen strah pred isto, tukaj pa mir, varnost in svoboda v sijaju zvezd naše zastave! Pa tudi kot člani J. S. K. Jednote se lahko z zadovoljstvom ozremo nazaj v leto, katero bomo v par dneh zaključili. Letošnja kampanja, ki je bila predhodnica tretje mladinske konvencije in druge atletične konference, nam je v teku šestih mesecev prinesla skoro poltretji tisoč novih članov obeh oddelkov. V omenjenem času je bilo zapisane za nad milijon dolarjev nove zavarovalnine. Mladinska konvencija in atletična konferenca nista bili samo sijajna manifestacija za našo Jednoto, ampak sta se izkazali tudi kot neprekosljivo reklamno sredstvo »ned našo tu rojeno mladino. To je bil uspeh, katerega blagodejne posledice nam bodo še dolgo koristile. Finančna podlaga naše Jednote je vedno bolj čvrsta. Izdatki tekom leta so bili v splošnem normalni. Doba depresije je sicer zmanjšala vrednost investicij vseh sličnih organizacij, toda naša Jednota je bila srečna, da je bila v tem oziru zelo malo prizadeta; menda najmanj med vsemi. Poleg tega smo v tekočem letu prodali za polno ceno nekatere investicije, pri katerih je pretila izguba. To se lahko pripiše previdnemu gospodarstvu in sreči. In končno, koliko sta vredna mir in sloga, ki vladata v organizaciji! V vsem letu nismo imeli nikakega prepira, ki bi bil vf-eden imena. Glavni uradniki so se skušali izkazati vredne zaupanja članstva, ki jim je poverilo vod stvo in upravo organizacije, in člani so se izkazali lojalne svoji Jednoti. Vse leto so nam sijale zvezde lojalnosti, poštenosti, tolerance in bratstva. Naj bi nas te zvezde spremljale tudi v prihodnje leto! opravke z dentistom, mi bo pritrdil. Prijatelji, katerim kažem o-gromne tobačne sadeže iz za-pada, mi dajejo glede poi’abe istih različne nasvete. Eden, na primer, mi je dejal, da bi se taka cigara dala sijajno porabiti v novoletni paradi mesto običajne trompete. Če jo držim z obema rokama, kot muzikalični instrument, da se mi ni treba bati za zobe. Drugi mi je svetoval, da naj prihranim eno za dan premirja, ki bo sledilo drugi svetovni vojni; drugo da naj prihranim za pepelnični dan, ko bodo Pusta pokopavali, tretjo pa naj prižgem na dan, ko se bo zmrzlina seh clevelandskih bank otaja-k, in naj paradiram z njo po St. Clair Ave. Tretji pa mi je obljubil kvo-der in še dober drink za nameček, če pridem pokadit eno teh cigar v njegovo sušilnico, kamor je pravkar obesil 25 parov svežih klobas. Vse tri navedene sugestije sem zavrgel in me dispozicija cigar skrbi kar naprej. Čisto brez skrbi sicer nisem nikoli toda zdi se mi, da bodo te tri cigare tri moje največje skrbi, ki me bodo spremljale v novo leto. Upam, da čitatelje te kolone ne bodo tlačile niti take niti drugačne skrbi pri vstopu v novo leto. Iskreno tudi želim, da zgrešijo njihove naslove vse skrbi in neprilike drugoletnega pridelka in da jim dobra po-štarica Sreča prinaša samo zdravje, veselje in zadovoljstvo v letu 1940! A. J. T. VOJNA NA FINSKEM ! V ameriških listih večinoma čitamo o finskih zmagah in o porazih Rusov. Toda ameriški reporter Walter Duranty poroča dne 21. decembra iz Stockholma, da se morajo uradna finska poročila jemati “z zrnom soli.” Finci se hrabro borijo, toda ruska premoč se čuti. Da ima to Durantyevo mnenje podlago, se lahko sklepa tudi iz dejstva, da je dne 22. decembra finski premier apeliral na druge države, naj pošljejo Finski takojšnjo pomoč v orožju in vojaštvu, ker sicer zna biti prepozno. omenjeno, seveda ne moremo nič. Vse vroče debate in zgražanja zaradi evropskih razmer so potrata energije. Kot ameriški državljani smo dolžni naše sile posvetiti Ameriki. Po naših skromnih zmožnostih skušajmo torej prispevati k čuvanju svobode in tolerance v tej deželi in k rasti blagostanja naše republike. Močna demokratična republika Zedinjenih držav je z našega stališča edina sila, ki more moralno kaj prispevati k boljši ureditvi evropskih razmer. ZDRAVSTVENE ZADEVE (Nadaljevanje s 1. strani) krvne celice ne vsebujejo normalne količine hemoglobina ali rdečila. Te vrste anemija se tehnično imenuje! “chlorosis.” Prav za prav je “chlor-anemia,” to je slabokrvnost, katere glavno svojstvo se očituje v pomanjkanju barvne snovi. Iz tega je razvidno, brez ozira na prvotni izvir anemije, da če ista dolgo traja, postane končno zapletena zaradi motenj pri produkciji krvi. Razumljivo je, da more anemija izhajati iz mnogih vzrokov in zamore spremljati različne bolezni, prav kakor more kazati različne znake, izmed katerih prevladuje eden ali pa jih prevladuje več. PROBLEMI PRISELJENCA (Nadaljevanje s 1. strani) spričevalo najbližjemu natura-lizacijskemu uradu, z dnevom in krajem smrti. Spričevalo se tedaj pošlje v Washington, kjer bo shranjeno in se more zopet vporabiti, kadarkoli bi nastala kaka potreba. Vprašanje: Star sem 67 let in vložil sem prošnjo za starostno pokojnino. Rekli so mi, da morem doprinesti dokazila o starosti in bivanju v moji državi, .laz sem živel v istem mestu več kot 20 let, večkrat pa sem se preselil. Že davno pa sem zgubil potni list in druge dokumente iz starega kraja. Odgovor: Morete dokazati svojo starost, ako nimate rojstnega lista, ako predložite poročni list, kako zavarovalno polico ali pa druge dokumente, kakor licence, bolnišnične izkaze itd. Tudi se more vaša starost dognati, ako oblast zaprosi priseljeniško oblast za starost, katero ste navedli, ko ste bili pripuščeni v Združene države. Za dokaz bivanja pa morete pokazati račune, pobotnice o plinu in elektriki, stara pisma itd. Vprašanje: Neka ženska v državi New York ima otroka, tri leta starega, ki je nezakonski. Ima li ona pravico dobivati ta-kozvano materinsko pokojnino? Odgovor: Da, ako Department of Social Welfare najde, da je v interesu dobrobitja de-eta, d^ ostane pod oskrbo svoje matere. Vprašanje: Kmalu bom 65 let star. Zaslužil sem redno po $75 na mesec od 1. 1936 naprej in, kakor so mi rekli, bi lahko iobival pokojnino $23.17 na mesec. Ako bi se kasneje povrnil na delo, se mi bo izplačevala pokojnina? Odgovor: Lahko zopet delate, kadar vas je volja, toda ne boste dobivali pokojnine za one mesece, ko zaslužite več kot 315,00 na mesec. — FLIS. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s X. strani) POVRATEK MORNARJEV Dne 28. novembra so prispeli na šušek mornarji jugoslovanskega tovornega parnika “Carica Milica,” ki je dne 18. novembra postal žrtev nemške J mine T milj vzhodno od an- DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani) V Sarlellu, Mina., je nagloma umrl Frank Triller, soustanovitelj in dolgoletni tajnik društva št. 117 JSKJ, star 63 let. Dan prej je še delal v paparnici, kjer je bil Zaposlen ves čaš svojega tukajšnjega bivanja, namreč 28 let. Pred tem je nekaj^ časa bival nekje v Pennsy Ivani ji. Zapušča soprogo, sina in hčer. Doma je bil od škofje Loke na Gorenjskem. V Centru, IJa., je dne 19. decembra podlegla pljučnici Frančiška Hrvat, stara 65 let, članica društva št. 33 JSKJ. Zapušča soproga, štiri sine in eno hčer. Rojena je bila v vasi Suhor pri Toplicah na Dolenjskem in je bivala v Ameriki 40 let. ČIGAVA JE VOJNA Čitali smo že v ameriških listih, da je bilo iz Italije posla-nm 50 ali 60 bojnih letal na pomoč Fincem; tudi iz Anglije j in Amerike da so bila poslana : letala Fincem na pomoč. Dalje smo čitali, da se na švedskem in Norveškem zbirajo močne čete prostovoljcev, ki bodo pomagali Fincem v boju z Rusi. Francoski premier Daladier je dne 22. decembra v parlamentu izjavil, da je Francija že dala mnogo vojaške pomoči Fincem in da bo še nadaljevala s pošiljanjem te vojaške pomoči. Iz navedenega je razvidno, da se Rusi na Finskem ne borijo samo s Finsko, ampak tudi z Anglijo, Italijo, švedsko, Norveško in Francijo. Čigava je torej prav za prav vojna na Finskem? Angliji in Franciji se je zdelo čisto prav, ko sta vrgli visoko civilizirano in demokratično Češkoslovaško Nemčiji v žrelo, poslali nista niti enega bombnika na pomoč Poljski, zdaj sta pa mahoma postali tako navdušeni za obrambo finske neodvisnosti! To je vsekakor vsaj nekoliko čudno. Morda pa le niso čisto brez podlage domnevanja, ki jih čitamo tu in tam, da se bodo nekega lepega dne Anglija, Francija in Nemčija pobotale med seboj, nakar bodo skupno navalile na Rusijo! V teh čudnih časih je vse mogoče. V poročilu iz Londona čitamo, da- so italijanska bojna letala že dospela na finsko fronto ter so se na strani Fincev že udeleževala napadov na ruske čete in komunikacije. Piloti teh letal so bili italijanski letalci. Ali bo Finska druga Španija? cun Jugoslovanska Katoliška Jednota v ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: a). Izvrševalnl odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, ^ Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, Box 105, Unity. Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4759 Pearl St., Colo. Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St, land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: FRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St, Penna. fli. Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6208 Schade Ave, U* Ohio. t ,0, 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1312 N. Center Illinois. 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. _j.fl. 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow GLAVNI POROTNI ODBOR: o Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barb«' 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct, Denver, 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave, BrooKtf"^ Jednotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave, Cleveland, — I— .... , I I. ■■■., I -M... „| , ... Vse stvari, tikajoče ae uradnih ladev, naj se pošiljajo na denarne rošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe 1» pn0Vii naslovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejen* pošiljajo w. \ prošnje za zvišanje aavarovalnine in bolniika spričevala naj se vrhovnega sdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6233 St. Clair Ave., Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je naJb<$ nnHnorfl *kL tavarovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejse P T članom. Jednota Je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naseju In kdor hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalne* tjwr pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z ® ^ plemena, neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali^narov«. ja&io sprejema tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in mladinskem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka J* v 115.86V Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jadnots NAGRADE V GOTOVIMI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA ^ D1NSKEGA ODDELKA DAJE JJSJL.JEDNOTA NA» _ tj; GOTOVINI. redMnt' Za novo pridobi j ene člane odraslega oddelka to P deležni sledečih nagrad; 125^ jIf za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $ • ^ za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $*- r za člana, ki se zavaruje za $1,000.00 smrtnine, $ • . za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, £ • o za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, t' ^ za Člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, f % Za novopridobljene člane mladinskega oddelk* rll;1i JT Pirovali so tri di'1 ^ sv zadnjih letih I nja vedno bolj re ENGLISH SECTION Of M ▼ o1t'c,evl °r9*n V o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS RESOLUTIONS Lodge 70 door aJ,ew year is on the threshold, pounding on the h eutra ready to come in. And like a new automobile, Ti$jotlg !jce is eagerly awaited by the new owner who ■$& s°rts of happy thoughts in connection with the t^n? IV* ^orwai'd to the new year. It is akin to ^left k if-011 a different planet where all the mistakes I do nu, and only the memories remain as teachers i nerwise. Mentally, with our resolutions to lead ' more useful life, we do place ourselves on a Dent116 *n civiiizec^ world of culture and year ago today, the nations were at peace. War an ugly shadow imperceptible yet casting its ^Warnings. A year ago today people throughout u Were happily preparing themselves to usher in f0 ^ear‘. ^ey, too, made good resolutions and ^ontinued peace and contentment, us look back at some of the foreign nations which tio €SSt *n ^39. Austria, Czechoslovakia, Poland, .n the leading names, functioned as independent ,, es> until Germany and Russia stepped in and r1es® People, their countries and industries to be-Part of their own state. o these subdued nations are looking for- [ jj .e new year and hoping to see a resumption of )V \lnS- They hope to see the war end soon so that is V°nes *n arms can return home to their waiting Vender what resolutions, if any, are they th ^me °f the year? ^neseUnited States, where the people sympathize vanquished, the starving, and even the victors e ? ®acrifice food and other essentials of life so Had destructions can go on, resolutions are tion ^eeP this country out of the European war. ki«i’ ^0.confine our energies to the perpetuation amidst the land of plenty. ^ ur SSCU lodges, a good resolution could be °y each member: To attend the regular monthly lin • co-operate with the officers, and to do 0f £ Wlthin their power to advance the purpose and ^endT* ^ni°n- It is with this thought in mind that a to you the best wishes for a happy new year. ■ Bells of Christmas Chicago, 111. — I take this means to inform members ofi lodge “Jugoslovanski zvon,” 70,; SSCU that the following officers were elected for the year \ 1939: J ohn Gott 1 i e b, president; I Louis Dolmovich, vice presi-l dent; Anton Krapenc, secretary and treasurer; Joseph Oblak, recording secretary; Andrew Bavetz, Joseph Sustarsich and Anton Golenko, trustees. All the members who forward assessments by mail are cautioned to send it to the address, of the new secretary: Anton Krapenc, 1636 W. 21st Place, Chicago, 111. Happy New Year to all. Andrew Bavetz, Sec’y. Our Second Generation Greatly Interested In Novak’s Dictionary The fact that a crying need of an English-Slovene and Slovene- English Dictionary is being felt more and more every day among our immigrants in this country as well as amongst our people over there in Jugoslavia, and that for this reason a great demand for it is to be expected as soon as the book has been brought out and put on the market, cannot be denied. I knew that before I began to work on it, a few years ago. But I was not so sure about the sentiment regarding such a book among the people of our second generation, as they were then an entirely unknown quantity to me in this respect, and yet I hoped that they will go along with their parents in his matter, at least many of them. According to many letters coming to me from different parts of the country, especially since the publication of Ada-mic’s article in behalf of my work, I may state that my hope did not fail me. Here is one picked at random: “Dear Mr. Novak: My response to the article about you in the Zajedničar was immediate, but because of careless mislaying of the page containing your address, there was a delay in sending the small contribution. “You must derive a great deal of satisfaction in seeing a finished product of your efforts and ambitions, something that will not be short-lived. Certainly a language is not short-lived because there will never be the supremacy of one universal language to demolish the rest, so there should be no doubts as to the worthiness of your objective. “Wishing you the greatest success, 1 remain yours very truly.” Having no authority to publish the writer’s name and her place of habitation, I omitted them. But he who wishes to see the original of the letter cited above, may see me in Room No. 302, 612 N. Michigan Ave., Chicago, 111., any day in the week. Zvonko A. Novak “Well, did you have any trouble getting home last night?” “I’ll say 1 did. I got to the foot of the stairs and undressed so I wouldn’t disturb my wife. Then I crept quietly up the stairs. But when I reached the top—it was the elevated station!” % j,„aV — Each nation ^as ?Vidual symbol of Yule ’ i EnSland there is m ^ »v,?’’ *n France the v shoe r fHolland the to< . e5tirP , ‘ ut throughout i *Nal „ or^ there is one i# ^ln'30^’ the bells of f ^ Hot S^ranSe because bells i UM?SOciated with the ; A J at least 400 A. D. / ? %ta]i Uf’ an Italian bis- 0 V lled them in his SSw u 1 a is grown until ben6 Ps no use of :C rii 'iL S° widely known of ,. c°untries as the tr‘t of lrnes to herald the ° ^irth of Christ. cWCuthedrals t0 tiny ^ c es> from the troji IS pea, ,he su»«y tropics, J 6%* forth each Christ- 1 <*». “13 story of E"th, Good WiS to •'*V B v:IC, y national ex‘ if1 T j. aPped up in the JH*. anrjerty ®el1 at Phila-^ that, Certainly no one eP music isn’t the ^usic in the i1,! ah'Vays tree> unres- jilj [5s to a y who can buy ■/ I V* ais the ancient j |(S W i'.‘o the 1 j S'*1 »n sens’tive in J St . 'v^ich Christmas v x! i flnd tIielr m»st ^ ^ ti.eSs*on- There are W V Stat 0f them in the i *! S3 bufS' Sim>lar to the J \,Atitlt tuning ar- AlSz Sor^0 keyboard are pi^ K . °f the finest A ShJ” EnShsh cathe- >f «'^ n'itheC,'ristaas A SSt*^^mber. f ■ f11 1116 history of ; N'fooodm the story y creed or culture. First known in the East they were used by aboriginal people as ornaments. They came down through Grecian days and called Roman citizens to the forums, later summoning early Christians to worship. In the Middle Ages they called people to arise, guided the far-away traveler. Napoleon loved bells so dearly he would not destroy them, while Henry VIII took fiendish delight in destroying them. Bells have made people laugh and cry, have stirred them to action, lulled them to sleep. Bells are the simplest, yet the most compelling musical instrument in the world and it is fitting that they should tell the universal message of Christmas of “Peace on Earth Good Will to Men.” The Bok singing tower and bird sanctuary at Mountain Lakes, Fla., is said to be the most ideally conceived and located carillon in the country. It rings each Christmas day. The University of Chicago chapel, which has one of the America’s most beautiful carillons, is the gift of John D. Roc-feller Jr. Kamiel Le Fevore, noted Belgium musician was brought to the United States to play it. This carillon, too, rings out the story of Christmas each year. Submitted by Florence Dorothy Startz No. 129, SSCU Save Lives The Cleveland Police Department appreciates your willing help in the drives to save lives and to "make the streets a safer place for all of us. Your cooperation in the campaign to Save a Life for Christmas has held in check the rising toll of accidents. Bureau of Public Relations, Cleveland Police Department. Something New For the New Year Pursuant to referendum No. 66, and with the approval of the Minnesota stale insurance department, the SSCU supreme board decided to pay the lodge secretaries 25 cents a year for each juvenile member carried by the secretaries and for which juvenile assessments have been collected. This award shall be payable to the secretaries for the year 1939, based upon the average of juvenile members in good standing carried by the lodge during the year 1939. The checks will be sent out in January 1940 and the total payment shall approximate around .$2,000.00. Payment of these awards shall be in accordance with section 6 of the juvenile bylaws, which have been in effect since May 1,1937. The supreme board is certain that this decision shall have the moral support of the membership. For our secretaries are the main pillars of the SSCU, and since they received no compensation before for collecting juvenile assessments, this award will be in the nature of recognition and thanks for their conscientious work. I am positive that because of this decision there shall be fewer suspensions in the juvenile department during the coming year than there has been in former years. Fraternally yours, ANTON ZBASN1K, Supreme Secretary Lodge 26 Pittsburgh, Pa. — On Sun-! day, Dec. 13th, St. Stephen’s | lodge, 26, SSCU held its annual I meeting with the following of-I ficei's elected for 1940: Joseph i Sneler, president; John Jur-j gel, secretary and recording ! secretary; Joseph Maticich, | treasurer; Phillip Progar, visit-| ing sick committee; Joseph Ba-| horich, chairman of the board of trustees; Joseph Kovacich, and Joseph Valenčič, trustees. All of the officers were elected unanimously. In general, the meeting was quiet, with all business proced-ing in order. At one time, during the meeting, several persons protested against the Union spending “50,000 dollars” for the juvenile conventions and athletic conferences. But Mr. Sneler and Mr. Jurgel quickly explained to the erring members that the cost of the convention did not exceed one-tenth of that estimate. They also explained the benefits derived i from such conventions. Soon the members admitted that they were wrong. On Sunday, December 31, the Western Pennsylvania Federation of SSCU lodges will convene at the Slovene Home, Fifty-Seventh and Butler Sts., Pittsburgh, Pa. This is a very important meeting as officers will be elected. All the English-conducted lodges are encouraged to send delegates to this meeting as the Federation needs some young men with modern ideas to be elected officers. Your Pittsburgh Reporter, Bob Jurgel Coll. Boosters In Spring Glenn, Utah, lodge 168, SSCU will hold a dance on Saturday evening, December 30, at John Skerl’s hall. The next meeting of the Western Pennsylvania Federation of SSCU lodges will take place on Sunday, December 31, at the Slovene Home in Pittsburgh, Pa. Lodge 16, SSCU of Johnstown, Pa., w7il hold a dance on December 31. Bata Shoe Co., Inc., of Bel-camp, Md. announces that on or around February 1, 1940 they shall open the first year of their Industrial and Business Academy for American-Yugo-slavs between 16 and 18 years of age. The apprentice students, including both boys and girls, shall learn various trades—shoe making, rubber goods manufacture, and the like while employed. They shall live in Bata dormitories and in their spare time they shall learn theory and languages and participate in sports under competent teachers and tutors. The apprentices shall earn enough money to pay all expenses. Those interested should write to: Dept. 1202-Education, Bata Shoe Company, Inc., Belcamp, Md. for particulars. iCoiilmued on page 0) Cleveland, O. — With the largest number in attendance in months, the Coll. Boosters held their annual meeting on December 18. President Joseph Struna gave a wonderful address on the progress and advancement gained by our lodge during 1939. With the enrollment of newr members our lodge increased its membership to the highest peak in many a moon. The following officers were elected and re-elected for 1940: Joe Struna, president; Frances Zagar, vice-president; Mary Laurich, secretary - treasurer; Louis Ivancic, recording secretary; Alice Struna, Alice Laurich and Joe Zurga, trustees; John Urbančič, organizer and John Grubesic, sergeant-at-arms. The meeting will be held every third Monday of the month at the home of secretary Mary Laurich, 15717 Saranac Rd. Absentees are to pay their assessments for 1940 at the home of the secretary, 15717 Saranac Rd. Then followed the “officers night.” Joe Struna and Ed. Marinčič had the soft drink supply very well taken care of; Alice and Mary Laurich, the sandwiches, cookies, etc., while Loy-chie Ivancic and Lud Laurich provided the “giggle” water. All in all the members enjoyed a very entertaining evening, and in behalf of those present I wish to thank the foregoing mentioned for the treat, including Tony Taurich, secretary who did not choose to run for office the coming year. Here is hoping to see the officers keep up the good work of 1939. To the supreme officers, editors of Nova Doba and all the SSCU members, a Happy and Prosperous New Year. John Laurich, Publicity. ‘Naš vsakdanji kruh’ By Ludvick Zupančič MUSIC Pittsburgh, Pa. — We figure in Pennsylvania and in this tristate area that here are about 40,000 Slovenes. Many of our people have changed their names in such a way that it is no longer possible to identify them by the sound of their names. I don’t mean to say that I always blame them if the names are simplified, but I do deplore the fact that there are those who are ashamed of their nationality, and for that reason change their names. Oh, there is no use in my crying about the lack of cooperation between our people. I think this plea is not only useless, but also not altogether creditable. We are living in a cosmopolitan land and the inevitable result shall be that our nationalistic differences shall eventually be obliterated. 1 do not believe that w7e should strive to put into public office men simply because they are of our nationality, but I emphatically state that we should cooperate and work together to break down any prejudice that exists in the minds of Americans of other nationalistic extraction, so that we of foreign birth and parentage shall have an equal chance in the world. No intelligent person can for a moment deny that a Ronald Cooper or a Norman Foster has a better chance in public life than a Mathew Miklavčič. I feel, however, that our work should be done in a quiet, constructive and friendly manner. It is the duty of us younger people to make the non-Slav like us. And what better way is there to find an easy path to the soft spot in the heart of the most bitter one hundred percenter than by our music. We have listened to the rousing, stirring airs from Germany. We have throbbed to the dreamy music of the Latins. Many of us have glided to the flowing melody of the Beautiful Blue Danube, but in my heart I know of nothing to move me quite so deeply as “Naše poskočne polke in veseli valčki.” Though the monsters in Europe crush out the national life from the little nations, no power on earth can tear from our hearts our love for our beautiful folk songs. To Mary Skerlong, who is bearing the brunt of all the work in the Slovene radio program over one of our local radio stations, we extend our heartfelt appreciation. To be sure, it is a thankless job and a costly venture. But to our many elderly Slovenes, she means the world -and all. Just about the time when most of us are stirring on Sunday mornings, we hear her clear voice in her marvelous Slovene; “Dobro jutro prijatelji, rojaki in rojakinje, sedaj bomo slišali ‘Židana marela.’ ” I wonder how many eyes moisten and how many heavy hearts beat a little louder as sweet memories come surging back across the many years. Can’t you see those anguished spirits isolated in typical industrial towns in America? Suddenly they lift away and drop softly back near a quaint little homestead maybe in Poljane nad Škofjo Loko, after an absence of perhaps thirty years. Music can break these earthly bonds. Mi rabimo več takih kot ,je Mary škerlong z njeno dobroto in razumom. AH Alone With You By Big Stun Strabane, Pa. — Some of you have already passed the stage that is the theme of this article but most of you are just about to enter it. I have in mind the time of your life when you want to tell a member of the opposite sex that you and her, or him, just as the case may be, should be just you two, or in other words, “All Alone With You.” The time of your life where you wish to choose your life’s partner and be alone, starting life anew and going one way together. Picking that partner is simple for all one has to do is to look around for a suitable person and if his or her actions suit you, that is your life’s partner. But telling the chosen one about this is sometimes not so simple. One doesn’t know how to begin or what to say. But nowadays, it has become so simple for we just say it with music. That is probably why the younger generation goes for music for not only is it pleasing to the ear but also a time proven way to bridge the gap to the Joved one. A simple way for a boy and girl to get together. Now, 1 was fortunate indeed to collaborate with one Eddie Keenan on a very beautiful waltz that simplifies the problem mentioned above. It bears the title of this article and is beautiful simply because thousands here in the surrounding Pittsburgh area have agreed with me by their repeated requests for the song. But here is the sad note. At present, the waltz is destined to go no farther than Pittsburgh because publishers will not accept music from amateurs. They were burned once and do not care to be burned again. The publishers, to protect themselves, established a society composed of publishers, song writers and music composers. It is the American Society of Composers, Authors and Publishers or better known'in the music world as the ASCAP. Now7, the publishers will not accept a song unless it is endorsed by this organization and this society will not approve a song unless it has been written by one of its members. To become a member, one must be a hit song writer. So you see, the doors are closed to amateurs no matter how good their work is. I was told this but also had it proven to me. ‘ALL ALONE WITH YOU” was submitted to a top music publishing house in New York and was returned to me with this statement: “although your song is excellent, we are sorry but cannot use it.” Simply because it does not bear the seal of approval of the ASCAP. But there is a way to open the doors of the publishers. If a song is played by the various bands and catches the appeal of the listeners; then the publishers must adhere to the listeners’ demands. That is why I am appealing to all of you SSCU members. Regardless of Where you live or who is your favorite band, drop him a request to play' “ALL ALONE WITH YOU.” He may not have it and so will demand music stores to sell it to him. The stores will not have it and so will demand the publishers to produce it. Then there it is. The publishers will have to give in and open their doors. That is why I ask you to request the song regardless of (CuutinuoU ou page 6) eneuett ’DISAPP£AM" MvtTemousLY 'SAfsrMiM MONAKCHf •vi VISIT CAHAPA ANO U.S. fOURTH erff ai«m ■jlgiešJ. /£fltL (mmt osn /ftvg. ^ S°HM!TT££l :±T(GAr/OM j VtMKS BRBnu KBCORD NAZI- K^r . SOVIET &>, ACCORD ser CLfHMS čavauer. % pope PIU5SI I S B.0^0 <3l860»15 | j SSSSSSwJ S CPftOiNAL H(WK 1 M CfiBD-MUN9ELS's H HlBCy&HI sfllT „ M CHWt.eS<:KwW! gg JBCO0RVPIXM M J.t-COMlSK|V Sra ftiGmuNO FaEu', u.v- NOTh&LE 'DEM HHSG/v/hG ■ CWwg£D APPOINTS p ro SUPREME COUKT coromavoh op POPE p! us UL ATHtNM TORPCOOEO Outstanding golfu BUCHAREST PREM. CrtL/nESCU AiSASS/MTHO fall op wms/tm vjjeLCOMC 'OMe/ /«- GT8M6E CASE fo of * *aiv op punt'' PAvrou. CLERK 1 * / F*AHC i BERG DOLL fit F&R SENTE* ’ QtlflCK.' P31-1’ SCHEMES SPANISH MR gNDS CHINft AMO OflPAN STILL "AT ODDS" A G.O.P. SBf>ecnms FoR /940 STPiHDMtD BE K SB */£& SCHEDULE ~ ~ u/nse. ahd hour Lnw ||| Traffic Safety from the delightful chat I had with him at the picnic grounds. Little A1 told me all about the country around there. He was very well informed which made our gossip all the more interesting. He even told me about the school he attended and his work in the Ely Shopper. I had a very pleasant time listening to him. Later we went down to the shore of the lake at Sandy Point and Little A1 went fishing for clams. Or rather I should say looking because he didn’t have a line and sinker. He also told me how the clams were found and how they were taken out of the shells and just about every thing there is to know about clams. He gave Mr. and Mrs. Vranichar a live one to take home. I wonder to this day if it ever got to Joliet. Good Little A1 gave me a cute one. It was so tiny. A1 says it was the tiniest one found there in a long time. It started to grow dark so we sat on the rocks, Little Al, Mr. and Mrs. Vranichar and I watching the sun descend. What a beautiful scene as the ball of fire dipped into the crystal waters. Soon the stars reflected their light in the still waters. The trees along the shoreline in the distance grew to be a dark mass silhouetted against the sky. At the invitation of Mr. and Mrs. Vranichar I agreed to go to the movie with them. We wandered about the picnic grounds a bit however. At the Sandy Pt. Pavilion Frankie Kromar and His Orchestra supplied the music for the jitterbugs. And what jitterbugs Ely has. Yes all the good old timers abandoned the waltzes and took to the swing and jazz numbers. Time was flying so the three of us started out for the theatre. The picture was very interesting. I want to thank Mr. and Mrs. Vranichar for the delightful time I had in the theatre with them. After the theatre Mr. Vranichar suggested eats so we went to one of these box car diners, or I guess you’d call it a diner. We had hamburgers and orange juice. My host insisted that we have some of Ely’s most delicious hamburgers. They were mighty handy since the night was a little chilly, it warmed us up. The three or us had a nice time talking things over; it seemed the more we talked the more we had in common. They even told me of the sweet little girls that were waiting for them back home. Mr. Vranichar also told me about his work and the hometown. I think Mr. and Mrs. Vranichar helped me have a very good time. I only hope that we can get together again some time In the near future. Till then thanks a million for everything Mr. and Mrs. Vranichar, and may you have a nice time in Florida. Back to the hotel. The picnic was over so there were sleepy people turning in. My good friend Mr. Rogelj from Cleveland came to see me and find out if I had a nice time. No doubt I did. ni never forget it. Mr. Adamic and his son Hank got to telling me about Hank’s sister whom I happened to have met in Cleveland. It seemed to us that we were old friends since I was so well acquainted with Anne. It was great knowing them. Sleep, ah sweet sleep, why doth I long for thee so. Why that’s easy I am tired. But dear diary I had a perfectly grand day. Such important people I met. That reception, the dance, the movie, oh I just can’t forget them. Maybe some time real soon I can relive my happy days in Ely. Thus dear diary another successful day has ended. Think of it, tomorrow we will be leaving Ely. But not forever, I am convinced I’d love to go back some day. I’d even like to take my mother and dad and show them the home office, the beautiful country and have them meet some of the fine people of Ely. I think I owe much of this trip to them. Their work made is possible for me to have the time of my life. I only wish that they get a chance to see the source of the SSCU and see what a fine organisation we have in Ely. I think it would be nice if every member of the SSCTJ 3ould visit the home office. I am sure they will have a trip they will never forget in a long time. Then they will enow what a nice time we delegates have at the conventions. Every last bit of what we say is the honest-the- good truth. Seeing is believing. Deary Diary here we are rising for the last time this year in Ely, Minnesota. Yes today, August 7 is one day we must leave this happy realm for a while to return to our dear ones back home. What memories. There is so much to do today so I think I’U have to start in early. Day has barely dawned. So off to breakfast I went, most of the delegates were still sleeping so I went all alone; there was no sense in waiting for anyone today there was too much to do. After breakfast I wandered around town and finally landed at the Ely Miner, unfortunately Mr. Peter Schaeffer was not in his office. I browsed about the office among the-presses with the kind aid of his assistant. His assistant gave me a copy of the Ely Miner and what a souvenir. It will go among those many other ones I have from various parts of the United States. I think the newspaper office is very nice. Back to the hotel again as it was a little too early to do much work. I mean have any fun. Nothing like getting ready for home, hate as we did we had to do it. So poor me went back to the hotel and started packing; might as well do it early in the morning. No use waiting to the last minute. It was pretty hard to go through the task of packing but it just had to be done. I hurried through the process so as to drive off the sorrow that was rising In my heart. After this hard job I decided to do last minute shopping for souvenirs. So off to the dime-store, nothing like them when IMPRESSIONS OF A DELEGATE By Anne Prosen (Continuation) Members of the SSCU, friends: “It is a very great pleasure as gover- ' nor of the state of Minnesota to come here today to Ely to greet those from beyond the borders of the state of Min- j nesota. Those of Slovene descent here in Ely, Minnesota already have showed you a good time, yet it gives me pleasure j to add a word of greeting. I want to say! that I know I can speak not only as a governor but for the two-and-one-half million people of the state. j “We are proud of the part played by the Slovene sons and daughters to build up the state of Minnesota. Today it is important to be here, gathered together, where 41 years ago men gathered to organize a lodge for the good of all. Forty-one years ago a small group of sons of Slovene miners of this section saw a need for their fellow miners. They took the chance of opposition and built an organization to assist them in their hour of need. This organization spread 41 years through 22 states with a membership of 24,000. Their success proves that they had the freedom and opportunity to what they ought to do for the citizens. They began a plan and made additional ones by building for the future of their loved ones. They had ends and desires beneficial to their loved ones. They looked to be of service for others, therefore survived the days of adversity and hardship by their good work and example. The built up leaders for the future. Leaders like some of those here among us today who will carry on the good work of the organization. “This country, this state and these United States were not built by our forefathers in the clouds. It was a union built through the interweaving of the peoples of all the nations of the world. Just as the people were free to come here for the freedom of opportunity to become part of a new country with their ideals, arts, customs and freedom of religion, they were free to adopt a policy to help their neighbors through the buildings of schools, churches and in-■ stitutions. The built up United States as it is today. “As we look back, we realize the hours of hardship spent by our forefathers to make our country what it is today. Progress was made through hours of persistence and toil so we today could have the opportunities of life. As we see the economic conditions, we do not stop at difficulty but press forward. We must recognize the part played through mining the ore and building up industry as they have. The mined ore in turn comes back as an automobile into which we could put each person in one machine. We can not look through rose-colored glasses or black ones but we must realize the part played by sons and daughters who came here to be concerned with the welfare of the ■widow and child in distress, fund idea. We can overcome difficulty and move forward to better conditions through the United States under old glory the greatest flag of all.” Governor’s meaningful speech will never be forgotten; it will live in the heart’s of the children of the SSCU. I don’t think any of us will ever forget those days especially that day August 6 when Governor addressed the people the SSCU on the occasion of the forty-first anniversary. We sincerely hope that governor Harold E. Stassen will address another convention in the near future. I personally won’t forget the governor. Thanks to Little Stan for the introduction. I even had a chance to talk with him and get his autograph. The governor said that he was originally from South St. Paul, Minnesota. For many years to come I’ll remember the governor and the part he played in making that Sunday picnic a big sue Another person whom I had the pleasure of conversing with at the reception was representative William A Berlin, representative of the 60th district of the state legislature. William Berlin is from Hibbing, Minn., and the youngest and only Slovene in the legislature. I had the pleasure of wishing Mr. Berlin a happy birthday since in our conversation he mentioned the fact that August 6 was his birthday. I hope Mr. Berlin is as successful in years to come as he has been to now. Incidental-said that he was only 27 years Yes It’s quite all right to print his because he told me so himself; in he is very proud of his youthfulness. I also became acquainted with Peter Schaefer owner-manager of the “Ely Miner.” Mr. Schaefer told me that he has managed the paper for 46 years and is anxiously awaiting the golden anniversary. He said he wished there would be a convention in town at the time so as to make the celebration a big one. Mr. Schafer said he is greatly interested in the SSCU and its progress. He invited me to come to his office the next morning and he would give me a copy of the Ely Miner. I accepted his kind offer. He also gave me his autograph. Like the tens of others I treasure it very much. The reception being over there was nothing to do but mingle among the crowd and have a good time meeting new friends. Since I wanted to go back to the hotel and the buses were not leaving for a while, Little Al offered to take me home. Some of the juveniles came with us just for the ride I think. After a little while we returned to the picnic grounds to join In the fun; there was no reason for remaining at the hotel longer than necessary. I want to take this opportunity to thank Little Al for the ride. It was a lot of fun. Little Al proved quite an interesting person to chat with. So I gathered How Drivers Can Help Cleveland, 0. — Except on city streets and occasional stretches of main highways, motorists must rely on their headlights for illumination. When all conditions are favorable, the illumination supplied by headlights may be sufficient to insure the safety of persons walking across streets, provided the pedestrians co-operate in the various ways previously suggested in these columns. However wholly ideal conditions seldom prevail and consequently motor-vehicle drivers must take every possible precaution to offset the hazards of after-dark operation. First, they should make sure their headlights constantly are maintained at their maximum efficiency—the headlights must be correctly focused and aimed, the reflectors and lenses must be kept clean, and the bulbs must be renewed before they have deteriorated to a serious extent. ' These precautions alone are not sufficient, however, because even under the best conditions headlights cannot provide illumination comparable with daylight. Consequently, normal speed for night driving should be lower than that for daytime; and of course, storms and fog will necessitate a still further reduction. “Slow down at sundown!” Failure of drivers to keep their headlights in good condition, frequently is ascribed as the cause of accidents. Temporarily blinded by the glaring lights of an approaching car, a driver may fail to see a pedestrian crossing the street and may run him down. Convenient control for beams are provided on most cars, and these should be used conscientiously by drivers when approaching other vehicles. Remember! 80% of our accidents happen after dark. BRIEFS (Continued from page 5) When Mr. Anthony J. Klančar, Cleveland translator and journalist, leaves for New Orleans to attend the Modern Language Association meeting of the Slavonic Section at Tulane University, December 27-30, it will be the fifth anniversary of his first interest in the field of Slavonic Studies. Each year Mr. Klančar reads a paper on some phase of Yugoslav literary history and its ties with the other literatures of the world. This year his subject will' be “Mic-kiewicz and the Slovenes.” Adam Mickiewicz (1798-1855) is Poland’s greatest poet and had his admirers among the Slovenes earlier than among his own people. Mr. Klancar’s paper shows that the Slovenes, in the person of Matija čop (1797-1835), were among the first to recognize the great genius of the Polish poet. your funds are low. There I met some of the delegates and that was something, It showed that the delegates had at last abandoned the warm beds and gotten down to business. William Kuznik was shopping, too; he wanted something very pretty. I think he got it too. I’m just wondering about that. As I was going back to the hotel I met Joe Laurich who invited me to go visit his sister with him. I accepted the invitation so I had to eliminate my packages. Mary Smith and Mary Predovich joined us. Joe was very encouraging; all he said was that his sister lived two blocks away. I am still wondering two blocks away from what. It seemed like we walked two miles, not two blocks. It was good to see his sister. She had so much to tell us and no doubt so did we. I had a very nice time at her house. It was too bad we had to leave but I had to keep an appointment with Little Stan so we just had to go. Little Stan was supposed to meet me at the hotel about 8:30; he didn’t show up so I just made up my mind that I’d go to see Joe Laurich’s sister. We saw Little Stan on the way but I just gave him a wave and went on my way with Joe and the two Marys. I waited for him long enough so it was his turn to wait for me. I wonder if he was angry; he didn’t say so when I did turn up at the Ely Shopper. (To be continued.) ——■ ..Ida Attention Sentind®; Strabane, pT-* election meeting of the Sen ft ha, bcench.wedfromtt** to the 31st due to a conf ^ 1j schedule and the nearn** 1 Christmas. Please 110 ® j change and attend the » ^ A to take place on the J• ■ M will not interfere v' •!..$ft Christmas with 1' please show your app w and attend on the 21st. ft f„wt that the «*•&§ still applies to all v' , y.j S: Here’s hoping that aU>ch$.fj celebrated a very me«y ^ ft mas. Don’t forget Sund-*- si |{ cember 21, 1939 at tWoP* the SNPJ Hall in Stiab • Stan Progar,^*« Bettie (just holiday in Egypt) . tl*** tie, it was so inter«* ‘ l;ombs and pyramids J were all covered With « :’lyphs!” «0h dear! I Aunt Louisa ’ Hope you didn’t get true> V, satin'll But you find niuc | j tion Wl Entertaining quite a With hopes that y°l some day Close to me in mS,&T jffa I must confess t a is true, Can I be all alone % So there you haV.® want to do me the ^ doing|ti you ever dreamed j.0 t”f hear the above w°’Leteli sweetest music evei ages, write to Guy . fii-R s Baron Elliott or Fra flr0|t Or if you care vorite band or you station or ask the ie^ge(} 1 for the recording- gpp^^i; you how much I ^1 ^,jji e',em ate it? More than >0 ]ease'^*i roalize, so won t -v°^aI) i ’M : Meet Mrs. Mary Startz Cleveland, O. — Hello friends and members of the SSCU. In this article we, all the members of the SSCU will pay tribute to the finest town in Minnesota where the finest members live. I take very great pleasure in introducing a mother of one of our juvenile writers, Mrs. Mary Startz. Mrs. Startz, we all extend our open arms to welcome you. Yes, friends I want all of you to know this fine woman, to know her work and to remember her. Mrs. Startz has been getting many write-ups in the papers from Ely and Duluth, so I thought it (as her daughter is my correspondent) my duty to write about our members in our own paper. On November 5, 1939 a pre-Armistice Day observation was held by the Veterans of Foreign Wars auxiliary of Ely in the auxiliary clubrooms at the Community Center. The members had the great pleasure at this time to present Mrs. Startz whose song, “Our Soldier Boy,” was played and sung by Mrs. C. Anderson. Mrs. Startz has also written “A Wonderful Night.” Luther A. Clark also helped and they are both called the composers of this song. The music of the Soldier Boy was written by Luther A. Clark. Mrs. Startz’s songs are being advertised with her picture at all places. An advertising committee in Ely has charge of it. So Mrs. Startz is quite popular now in Ely and the neighboring towns. We’re glad to hear that for she will be quite ■\yell known too, when the readers are finished with this article. Well, Mrs. Startz I take great pleasure in presenting to you not in real life, but with words, Congratulations and bouquets Zf. Hopes for Revenge , Barberton, 0. — It has been: ten years since I last wrote to the Nova Doba. But certain re-' ports on our bowling team urgej me to write a few comments. It! is true that we did lose to the' Bombers, that I brought along' my “Public Address Equip-; ment” to the bowling alley and that I lost all interest in it as! the game progressed. Also truej is the fact that during this match I had bestowed upon me a title of “1 Pin Tony.” As Captain of the St. Martin’s Split-Splitters, I have this to say: I believe and I hope we can lick them this time. Mr. Uj-cic and I have had many a head together to figure out a way. So look out you “Bombers”, you may be bombed yourself. Anthony Okolish Jr.: No. 44, SSCU! • % —..... Movies in technicolor, indi-; eating that Cuyahoga County I (O.) was among the nation’s; leaders in fine bridge construc- j tion, were shown at the Hollen-j den hotel Dec. 13 by John O.; McWilliams, county engineer j and his staff. News of techni- j cal nature in bridge building' and road construction was revealed to the Cleveland foreign! language newspaper editors,. many of whom evinced great in-1 terest in the movies and the ac-| companying lecture. According! to the county engineer Mr. Me-: Williams, the cost of preparing! and developing the movies was1 not at the expense of the taxpayers, but by voluntary tech-; nical aid emenating ■ from the county engineer’s office. _________ j and may you have the best of luck with your work in the near future. Right, readers? I am honored, Mrs. Startz, to have written this article about you. CONGRATULA-; TIONS. Elsie M. Desmond i a HORSe ■ OF THE yeph HEW YMK AND 'FHiSCO E4WS DUKE * WWKOR. RETURNS WITH DUCHESS All Alone With You (Continued from page 5) € where you live. Request it from i j your band, your favorite radio program or your music store.; e You will not be sorry for the! ( people in the Pittsburgh district; c have proven my claim by flood-: ^ ing Baron Elliot for a repeat of the song. If you do this, you will: ( never realize just what it will mean to me. j . ! I To date, three bands have my ! f permission to play the song on S f their respective programs. Here; ] in Pittsburgh district, you may j ( hear the beautiful waltz by j j dropping a request to Baron El- j c liot at Station WJAS in Pitts-jt burgh. That’s all the address; you need and a postcard is sufficient. In the Greensburgh; area, a request to Frank’s Trio | _ at station WHJB in Greens- j1 burgh will do the trick. Frank! | and his boys with Teeny on the ! 1 vocal did “ALL ALONE WITH ] YOU” on their past Saturday’s!' broadcast and did it swell. Drop | him a card and he will not dis-1 appoint you. For those out of! ( the listening area, you can hear ! the song by dropping a letter to Guy Lombardo in care of Lady Ester, in Chicago. The address; is all you need for any letter; sent there will reach Mr. Lom-; bardo. Again I assure you that if you request any of these three : bands, you will not be disappointed. So won’t you do the old rambler this little favor? So many of you have requested me to send in the words of; 1 “ALL ALONE WITH YOU”; 3 but time just would not permit! 1 me to answer. That is why I am s including the words in my ap- r< peal to you. Here they are and 11 I hope you like them. J ( All alone with my evenings, j ^ Alone in everything I do, # ; s So tell me dear, why can’t I be J 1 Alone with you. , ’■ Chorus 1 £ You are in my everything, j i That makes my dreams come- . ^ gl. tajnika jpfc Office of weme Secretary 3 3. Str.) JEf V' ČLANSTVU CA s°vembra mi) IIC,teM(vSMB®RSHIP DUR-1L« MONTH of nov. 1939 \hi ,ekk'~~A^lt Dept. fVjenfes^0 39414- Jack| ' FrJ\c h 40095- 1 ^*>:WV0snick 37732- ■ ’ Ant artln;;ek 41102. •: fcwsr 4i724- % y Kocine 38163, Frank : 34283' >,Z!A!t”an 38884, Joseph ■ 21488-*#*: w, fUcelj 35296. 5 N: w L°gar 33555. !• 31499 ■ if !'^ PekA inovich 30231 ■ >2LZorich 4°101- r ^0, M,?60*161’ 28185- Louis J- Nc ja«, tlJa Orazem 5497, j (7^179 p>’ lla Nose 37738,! 1 ^352s9a ^es °razem 34887, J^th7iaryVirant40710- j1«: 4n°t"y 0rr>ersa 39709. ✓ b“*: ^tonnf D°neUc 36375- k150: An! ezel i5232- ^tich o, P°nikvar :36765- * ’Be«* 23367, John Zadnik t2:SeSezd Ca-sassa 35332. ■ k^^nkTT^ovlch 40097- * C:^thewLb“ic 39752-k* Wm.p , T ouze 27722. ter 37327• 42264. ■f Louis l-‘°Ski 3922^. Mary ^«353 ar 25316- Jo- \ t VvZUjJeek 413^- f0* «1^ 42077\Azmun 42101 ■ vCf \ ^ ’ Paullne Dobro- | ^ iSpUUi lMar» 41180. * 32kar.štaT2feoed U 72' petar Plese lb. J0S t , ^ Ki St' 54: Mary t pJa^ i381 Katherine ! (5 1 k d,. Pnmozic 26448. #: u'-31163. ' • 141: Joseph J. lH.'1 k dr. št 225. {ii a' Mary Mar- t -cha,,ses 4 htz $inn c I I 100 na $5°° Joseph ; 4 «J2.’2 $250 na $500 Anna 1 12 *• na $250 Louis1 * c««u0vh 3°273- ISiZ* 38342- Js aty Bn hne 17844 ; *.>. elelin 41482, Fran- S** m l/£f£ v 4 iVoi r, ClAN8TVU J* 19:i9 ' o&F NOV 1939 ^ lvenile ^^ent j “j^NewMen,b*re j ,v Jatto'*^°be. : J,:H->llnar- 1 '^ Nr'd JV° A- Stefonik. J ^ K°miclor. ■ ^K,;/o'ce' is eriyA'^ereani- 3 \irCece|ia'f°«Char- j ^‘c. J- Hixon, Hose- ^:V ar°Up Yj >*8 l2ftbeth AGreen-I ^klo T°mljanovich Manetti, Howard J'l; L y . I. % j^ewiie j°KfCh' i k reUe j Stenovec. •)j ' King, Joanne J j- ■ 1 Pelan,! ! n 4 11)j. ,a|fies j ' Paskvan. I Am ®trenen. I k!l< t8trlcia-x a- ?! ^ j ftKoracli. m Ufich, Stephen I ^;^^New>Ie,nbers 3 A *^“JC"L' Spendow. 1 ^5:&X-NeWMen,bcrs i i \ H 3l "stated i r Son 20742. 1 ^^Ult12792' °ra!!(?m 1362U I ^S0i"a,w ”■ I ^ J1”1- "'«sr0r,: I [ v l^^ttte Tir I ki MbI1’ TilPak 18770, ft p . I S^iei^^thv8^ 17605‘ Anton 1 ^■to'iHi;,,05o2 ?aznik 17607' 3 ^ „•«: tld A j' ,Ij°uis w. Ko-. 110 16561 • I’. % ‘ Jr. ln; B“yuk 16922, I l43 '<^°e Ij'v°ns vanjem daril gotov, se bo razvila prošta zabava in ples, za katerega;'. 1 boigrala izvrstna godba.’ Vsi elani in članice so prijazno vabljeni na to prireditev ter naj pripeljejo svoie otroke in prijatelje s seboj. Bratski pozdrav in na svidenje v soboto 30. decembra! — Za društvo št. 57 JSKJ: August Stipetieh, tajnik. Chicago, III. — Tem potom sporočam članstvu društva Jugoslovanski zvon, št. 70 JSK-J, da je bil za prihodnje leto izvoljen sledeči odbor: John Gottlieb, predsednik; Louis Dolmovich, podpredsednik; Anton Krapenc, tajnik in blagajnik; Joseph Oblak, zapisnikar; Andrew Bavetz, Joseph Sustarsich in Anton Golenko, nadzorniki. Vsi tisti člani, ki pošiljajo asesmente po pošti, naj upoštevajo naslov novega tajnika, ki je: “Anton Krapenc, 1636 W. 21st Place, Chicago, 111.” Pozdrav in srečno novo leto vsem! — Za društvo št. 70 JSKJ : Andrew Bavetz, tajnik. • _______________ Davis, W. V a. — Tem potom se želim v mojem in moje družine imenu prav prisrčno zahvaliti članstvu našega društva št. 106 JSKJ, ki nam je naklonilo tako velikodušno pomoč s pla-čanjem asesmenta za mesec december zame in mojo družino, i namreč za tri člane odraslege in tri člane mladinskega oddelka. Hvala vam, bratje in sestre, ki ste s tem činom tako lepo pokazali, da vam bratstvo ni prazna beseda! In vsem želim zdravja in sreče v novem letu. Jeruman Zadeli, član društva št. 106 JSKJ. Denver, Colo. — Predno se leto 1939 za vedno poslovi od nas, se želim še enkrat zahvaliti j članom društva Sv. Jožefa, št., 21 JSKJ za vse, kar so dobrega] storili za naše društvo in Jed-j noto v tekočem letu. Obenem 1 apeliram na vse člane, da tudi v bodočem letu ostanejo zvesti in lojalni svoji Jednoti ter po svojih močeh delajo za njen napredek. Članom, ki niso bili na letni j seji, naznanjam, da je bil za| leto 1940 izvoljen ves dosedanji | odbor. To pomeni, da bom podpisani še nadalje pobiral ases-j ment. Pri tej priliki se toplo j priporočam vsem tistim, ki so1 bili dosedaj točni s plačeva-j njem asesmentov, da ohranijo to : svojo lepo lastnost tudi v prihodnjem letu. Tiste pa, ki so bili bolj počasni in ki se niso dosti ozirali na moje opomine J za večjo točnost, prav prisrčno prosim, da se v tem oziru v bo-| doče poboljšajo. Pomnijo naj, da je neprijetno za obe strani, ; če moram koga zaradi neplača-1 nega asesmenta suspendirati. Začnimo novo leto pravilno in bodimo točni v naših obveznostih, pa bo prav za vse. K sklepu želim srečno novo i leto vsem! — Za društvo št. 21 ;JSKJ: Frank Okoren, tajnik. --------- Surtell, Minn. — Tem potom sporočam, da je tukaj nagloma i umrl rojak in sobrat Frank | Triller, soustanovitelj društva št. 117 JSKJ in 15 let dober in1 zanesljiv tajnik istega. Star je| bil 63 let in ni pred smrtjo nič bolehal; dan pred smrtjo je še' delal v tovarni in v 20 minutah je bil zdrav in mrtev. Pokojnik je bil doma od škofje Loke. Ko je prišel v to deželo, je nekaj časa delal v Pennsylva-niji, potem pa se je preselil semkaj v Sartell in je delal v tukajšnji papirnici dobesedno do zadnjega dne, polnih 28 let. Tu zapušča žalujočo soprogo in hčer, omoženo Zakrajšek, v Waukeganu, III., pa sina. Pogrešali ga bomo tudi mi njegovi sobrati in prijatelji. Naj bo pokojniku lahka ameriška gruda, sorodnikom pa bodi izraženo iskreno sožalje! — Za društvo 1 št. 117 JSKJ : Peter Zupan, predsednik. povsod. Našega Leva ideal pa da je kravji zvonec. Še to sva ugenila z ženo: če bi bil naš Lev že dovolj pismen, gotovo bi izbruhnila sila njegovega hrepenenja na dan v literarni obliki in ti izbruhi ne bi bili tako čudni kakor to, da bi se potem dobili ljudje, ki bi tiskali njegove sonete na kravji zvonec, in bi se dobili ljudje, ki bi jih brali. Tako sva se potolažila in sva se sprijaznila z mislijo na kravji zvonec in smo dočakali svetega Miklavža. Na predvečer je osebno počastil v nebeškem svojem sijaju naš skromni dom in je deca trepetala in molila in točne dajala odgovore iz katekizma. Pa ji vendar niso počivale oči in ko je odšel, je imela polno vprašanj in opomb: Ali je sveti Miklavž oženjen? Na desni roki da je imel poročni prstan! — Ali kadi cigarete? Konci prstov da so mu bili rumeni! — Mašne bukve, ki jih je držal v roki, pa da so imele na hrbtu napis: “Slovenska kuharica!” Razburjenje je bilo velikansko, komaj sva jih spravila spat. Pa so se začeli buditi že ob treh in jim je bilo treba nažgati luč, da vidijo razkošje Miklavževih daril, drugače bi bili sko-prneli. Lev naš mali ni imel pogleda ne za gorke nogavice ne za lepo-pisnico in neizogibno radirko ne za jabolka in fige, pozlačene orehe in rožiče. Oči so mu iskale le ideal, kravji zvonec, in so ga našle. Res mu ga je bil prinesel sveti Miklavž! To pa gotovo v nagrado posebnih zaslug, ki jih ima naš Lev za izpreobračanie črnih zamorčkov: v blaženo to svrho nosi vsak petek gospodu katehetu list staniola in sva zavezana mu kupovati zaradi staniola in nebogljenih zamorčkov ogromne količine čokolade. To sem hi! še pozabil od kraja omeniti med stroški! Zagledal je bil naš Lev zvonec, že ga jo vzel v roke in je priče? zvoniti in je zvonil in zraven imel odprta ustca in taka rajska sreča mu je sijala z 0-troškega lička, da naju ni motilo neprestano zvončkljanje in so se nama rosile oči in sva bila hvaležna svetemu Miklavžu za ta dar. Potem smo živeli nekaj dni kakor v planinskem raju in je Lev postal suženj svojega ideala. To je bilo zopet maslo bratca najstarejšega. Obesil je Levu zvonec okoli vratu, dal Leva na vrvico in je Lev zvoncu na ljubo postal krava in se dal po vseh štirih bajkati po sobi. i Taki so naši ideali! I In Lev je bil srečen. — ] Peti dan pa je šel zvonec ne- nadoma v staro šaro in se ni nikdo več brigal zanj niti se ga spominjal. Taka je usoda idealov! — Ne morem baš reči, da so mi ušesa kravji zvonec pogrešala. Ali me je vendar zabolel njegov tragični padec. Najprej ono neugnano in ne-utolažno hrepenenje po njem, kakor da gre za življenje in smrt. Potem par dni brezmejne sreče in sladke sužnosti — a že peti dan ta mrzli in klavrni konec! In ni bilo ne cempera krivde na strani kravjega zvonca, ki je bil peti dan še prav tak, kakršen je bil prvi dan. Pa mi niti ni bilo žal zvonca. Mrtva stvar je vsakdanja kravji zvonec, večnega zveličanja itak ne bi bil dosegel nikdar! Ali mi je bilo žal vseh onih silnih in plemenitih čuvstev, ki jih je bil vzbudil in ki so bili potrošeni v nemar. NEVARNE BOLEZNI Leta 1937 je v Zedinjenih državah umrlo 1,450,427 oseb. Od teh jih je podleglo srčnim boleznim 456,400, raku 144,774 in pljučnici 110,009. Nadaljne ne-; varne bolezni so vnetje ledvic, možganska krvavitev in tuberkuloza. j Center, Pa. — Poročati mi je| žalostno novico, namreč, da je | naše društvo št, 33 JSKJ dne 19. decembra izgubilo dobro čla-! nico Frančiško Hrvat. Pokojnica je bila stara 68 let in je bila; pri našem društvu nad 30 let. Pogreb se je vršil dne 23. de-, cembra ob veliki udeležbi član-J stva našega društva in občinstva1 drugih narodnosti. To kaže, da je bila pokojnica splošno priljubljena. Zadnje čase jo je nesreča vedno zasledovala. Pred nekaj leti je več časa bolehala in se je zdravila v bolnišnici. Pred par meseci jo je doma zadela velika nesreča. Iz ledenice je vzela steklenico mehke pijače in pri tem se je steklenica razletela. Kos stekla ji je priletel tako nesrečno v oko, da ga je izgubila. Pri tem je izgubila tudi dosti krvi. Komaj se je od te poškodbe nekoliko pozdravila, pa jo je napadla pljučnica, ki jo je pobrala v štirih dneh. Pokojnica je bila rojena v vasi Suhor pri Toplicah na Dolenjskem in je bivala v Ameriki 40 let. Tu zapušča žalujočega soprogra, štiri sinove in eno hčer. Naj bo pokojni sosestri ohranjen blag spomin, žalujočim ostalim pa bodi v imenu društva izraženo iskreno sožalje — Za društvo št. 33 JSKJ : Anton Eržen, predsednik. Ely, Minn. — V mojem zad- ] njem dopisu se je pripetila ma- 1 ia napaka, in sicer v poročilu glede časa naših mesečnih sej. č Pravilno bi se moralo glasiti, da j sc naše mesečne seje vršijo vsa- š ko drugo nedeljo v mesecu ob 4. 1 uri popoldne, članstvo naj ta'i popravek upošteva. Bratski po-ji zdrav!—Za društvo št. 1 JSKJ : j { Frank Tomsich, Jr., tajnik, j ( o 11 Strabane, Pu. — Delavske i razmere tukaj in v okolici so 1 približno take kot drugod po! -Ameriki. Srečne se štejejo tisti, j ki imajo stalno delo, bodisi v < premogovem rovu, bodisi v to- 1 varni. Dosti delavcev je zapo- -slenih tudi pri WPA, kjčr za- ; služijo po $44 na ftiesec. V tu-' 1 kajšnji naselbini polagajo od- j vodne cevi za odpeljavo vode in , odpadkov, kar je s sanitarnih , ozirov velike važnosti. Za prvi 1 projekt je prispevala.vlada vso-: to $95,000, za drugega* s kate-; rim se bo kmalu pričelo, pa bo dala vlada $65,000. To se bo po- . ; rabilo za delo; za potrebni ma-; ! terial pa bomo morali posestni-1 ki sami plačati. Kljub temu boj prišlo na nas nad dve tretjini; manj stroškov, kot če bi morali sami plačati vse, tudi delavce. Za naselbino bo to vsekako važna pridobitev. Decemberska seja društva! Bratska sloga, št. 149 JSKJ, j e | bila zadovoljivo obiskana. Po-j sebno lepo je bilo, da se je tudi j večje število članic udeležilo se-, 1 je. Upam in želim, da bodo tudi! S seje v letu 1940 tako dobro i obiskane. Dobri in agilni člani pa bodo tudi v letu 1940 smatra-j li za svojo dolžnost, da pridobi-! vajo nove člane svojemu društ-^ vu in Jednoti. Saj za našo Jed-noto ni težko agitirati. Organizacija je nad stoprocentno sol-ventna in poleg tega je samo podporna organizacija, ki se ne meša nitfv verske niti v politične zadeve. V svojih vrstah ima člane najrazličnejših prepričanj, pa je prepričanje vseh spoštovano ter ni nihče zaradi tega zapostavi jan ali proteži-ran. Veže nas samo bratstvo in medsebojna pomoč. Boljše in bolj nestrankarske podporne organizacije gotovo ne dobite v tej deželi. Torej, zakaj ne bi vanjo vpisali vse svoje prijatelje in njihove otroke! Na decemberski seji našega društva je bilo sklenjeno, da sa tudi letos napravi mala božičnica članom našega mladinskega oddelka. V to svrho se je določilo $15.00 iz društvene blagaj-1 ne, prostovoljnih prispevkov pa se je nabralo $10.55, torej sku-1 paj $25.55. Za to vsoto bo od-: bor nabavil darila za elane mla- ! dinskega oddelka. Darila bodojj j razdeljena v nedeljo 31. decem-l 1 bra ob 2. uri popoldne v dvorani j 1 društva Postojnska jama. To-ii rej naj otroci, ki so člani naše-,: , ga mladinskega oddelka, pride-j] jo tja ob označenem času. One,n i ki so premali, da bi sami prišli, :. j pa naj starši prinesejo. Mi ho-! i ' čemo, da naši malčki vedo, da 1 jih društvo ni pozabilo v tej sezoni. Torej, pridite! ! K sklepu želim vsem glavnimi, in porotnim odbornikom in i . vsem ostalim članom in člani-' cam srečno in veselo novo leto, i 1 Jednoti pa mnogo uspeha v le-] |tu 1940! Frank Mikec, j Lorain, O. — članstvu dru-! štva Sv. Alojzija, št. 6 JSKJ, naznanjam ,da je bil za leto i ; 1940 izvoljen sledeči odbor: Jo-| ! seph Jere, predsednik; Louis ] i Balant, podpredsednik; Matija! Ostanek, tajnik; Ludwig Vid-1 J rick, blagajnik; Vida KumšeJ ; zapisnikarica; Joseph Uršič, po-j možni blagajnik; John Bren-. ce, predsednik nadzornega od-! bora; Frances Dougan in Frank-1 Gradišek, Jr., nadzornika; A11-1 , ton Škraba, zastavonoša; Wil- • liam Jančar, zastopnik športa ;i . Anna Urbas, pomožna zastopni- • ca športa. Društveni zdravnik je dr. A. J. Pryatel. Društvene seje se bodo vršile vsako tretjo nedeljo v mesecu ob eni uri po-| poldne v mali dvorani S. N. 1 Doma. članom in članicam priporočam, da z novim letom stopimo z novim veseljem za delo za naše društvo in Jednoto. Posečaj-mo seje v obilem številu in porabimo vsako priliko, da pridobimo društvu kakega novega člana, bodisi v odrasli ali mladinski oddelek, živo društvo potrebuje vednega pritoka novih članov, ker le tako more uspevati in napredovati. Zanimajmo, se za društvene in jednotinej probleme in jih po naših 1110-1 čeh pomagajmo reševati. Obenem prosim člane, da naj bodo, v letu 1940 točni s plačevanjem j asesmentov. Asesmenti naj bodo plačani do 29. dne v mesecu.: K sklepu želim vsem glavnim odbornikom in vsem članom in članicam JSKJ vso srečo v letu 1940! Matija Ostanek, tajnik društva št. 6 JSKJ. Fran Milčinski: Kravji zvonec Otroci strahovito stanejo. Vsak hip ti kateri izgubi radirko pa moraš kupiti drugo. I11 v šoli zbirajo denar, enkrat za l razbito šipo, enkrat za rogozni-] co pred vrata. Še za šolskega ; slugo je bila oklicana zbirka 1 prostovoljnih prispevkov, da ga j podkupijo in bi izdatneje kuril, | pa je bilo itak prepozno, kajti je že imela učeča se mladina toliko ozeblin, kolikor jih ji je šlo na roke in noge. In mi je deca povrhu vseh stroškov vpeljala še veselični davek. Izjavil sem bil o primerili priliki, da je za skrbnega roditelja najlepša veselica, kadar so otroci pridni in mu prinašajo ir šole dobrih redov. Na te moje; spodbudne besede so mi točno odgovorili z veseličnim davkom : za vsako enojko, ki jo dobe, plačam krono! Pa me bo spravil ta davek na rob gospodarske propasti, če deca ne bo varčnejša s pridnostjo. Tudi obleka stane seveda in obutev ni zastonj, marveč nasprotno, in sploh ne Vem, kako bi z ženo zmagovala vsa ta bremena, ako naju ne bi vsako leto podprl sveti Miklavž in iz bogate nebeške zaloge naklonil deci zimskih nogavic, pletenih'čepic, gorkih rokavic in platna za srajčke, še kak rožič kane vmes in kaka figa,, in je deca jako vesela, nama pa tudi zaleže, meni in ženi. Otroci so lako vzgojeni — in gre ta zasluga na najin rovaš — da sami prosijo imenovane- ga nebeškega dobrotnika le za j koristne potrebščine vsakda-1 njega življenja in ne za puhle [ in piškave nečimurnosti. Svojci želje lepo spišejo na listke —j kateri še ni sam kos pisanju, j mu jih spiše drugi — in polože ] listke na okno in ni treba ne ] kolkov ne znamk: kadar otroci | spe, se priplazi sveti Miklavž ] v copatah in tiho pobere pisem-1 ca in jim ustreže — seveda v j okviru svojih gmotnih možnosti in je stvar v redu. O zadnjem Svetem Miklavžu j pa se je zgodilo nekaj izredne- i ga. Naš Lev, ki je star šest let, sedmega pol, je krenil preko dobrohotnih nasvetov samostojen svojo pot in si je od svetega Miklavža točno in določno, ustno in pismeno zaželel — kravji zvonec. Kravji zvonec ni ne, da ga oblečeš, ne, da ga obuješ, ni, da ti krasi glavo, niti ni, da bi ga snedel — skratka, brez sleherne je gospodarske vrednosti. Naš Lev ie dobro, nepokvarjeno dete in sem uverjen, da še slutil ni, da pozna širni božji svet takšno stvar, kakršna je kravji zvo-| nec. Opozoril ga je nanj še le ! starejši brat in ga mu pokazal i v izložbi Narodnih izdelkov. In prav za prav ta kravji zvonec^ še podoben ni bil kravjemu zvoncu, ker je bil poslikan z nekim zelenim in rumenim tiho-i žitjem. Kaj bo kravi tihožitje — krava je krava, krava-aii mecen! In sploh mislim, da je bil j našega Leva naščuval na kravji j zvonec oni starejši brat; sam se hlini pridnega, druge pa ščuva v lopovščine. Razburil sem se. “Kaj,” sem j ’e:al, “kravji zvonec? Pa kravo 1 tudi zraven, ne? In pastirja in J jicUišarico in planine in nesrečo, v planinah? Kaj pa ti misliš o: svetem Miklavžu ? Ali je škof ] in svetnik, he? Ali je kravji mešetar iz Trzina?” Plašno me.je pogledal. Pove-; sile so se mu ustnice, nagubal ] se mu je ves obraz, da je po-I stal podoben spačeni mrdi kitajskega malika, in sem videl, ■ zdajci se bo pričela godba. In i se mu je toliko nesreče in žalosti bralo z lica, da bi je bilo dovolj in preveč za tri domače drame, in se mi je zasmilil in sem obrnil besedo. Bog ve, sem rekel, ali sveti , Miklavž sploh kaj ve o takih zvoncih, ko v nebesih nimajo krav; vsekakor da bi mu kazalo pisati, kje da so na prodaj. — Mislil sem si, do Svetega Miklavža je še teden dni, in sem ! ,3c nadejal, do tedaj bo naš Lev to neumnost pozabil. Toda je ni. Nego je postal kravji zvonec edini predmet njegovim mislim in prizadevanjem. Najljubša jed so mu češpljev-ci in jih spravi osem pod kapo, kar je dosti spričo skromne njegove prostornine. Baše jih vase in se dogaja, da ne more z njimi ne naprej ne nazaj in mu jih je treba z mezincem zopet pobirati iz ust. Tako jih ljubi. Pa je vendar izjavil, da bi se odpovedal češpljevcem, le da dobi zvonec. Preudarjala sva z ženo, kako je mogoče, da si takšen-le majcen hlačman tako živo vtepe v glavo stvar, katere niti ne pozna niti ni vredna, da bi se gnal za njo. Nisva mogla razumeti svoje rodne krvi, dokler da se nisem spomnil drugih velikih hlačma-nov, takih z brki in volilno pravico, ki tudi niso drugačni in boljši, nego je naš mali. Le da si ne vtepajo v glavo baš kravjega zvonca, nogo jim njihov ideal nosi kito in krilo in ga tudi ne poznajo in nemara ni vreden, da bi se zanj gnali. Pa vendar mislijo, da jim ni živeti brez njega, in bi takisto dali zanj osem češpljevcev ali kar jim je sicer najljubše na svetu. Takšen je pač moški svet in sva rekla z ženo, da ima enako kakor moški svet tudi ženslvo j svoje ideale in da je ta. bolezen i Ž3 od nekdaj na s vetu in vse- \ Evans 13064, Robert J. Evans 9533. Dr. št. 118: Leona B. Hayden 20112, Theodore H. Hayden 20113.5 ;*i. !;■<■ Dr. št. 132: Stanley ,Pekl»y. 2Q67§, j William Peklay 20680, Raymond Yerak 20684, Marie Gerl 20977, Ronald'M. K.O- | vac 20677. < • ‘ ; Dr. št. 133: Rose M. Botta 21091. Dr. št. 190: Janet Shaw 19916, Arbertj I J. Sandstrom 19359, Evelyn J. Sand- • strom 19360, Howard R. Sandstrom] 19361, Dolores Fellows 20188, Eleanor j Fellows 20189, Henrietta Fellows 20190, i Lilly M. Fellows 20191, Valora Fellows ; 20192. Dr. št. 198: Ignac Crnich 13320, Joseph Crnich 13321, Margaret Crnich j j 15828, Milka Crnich 13322, Evelyn Fetz- j I ko 15998, Agnes Pollak 13317, Edward; ; Pollak 13315, Frank Pollak 13316, Mary j Pollak 13319. Dr. št. 207: Thomas Kavalic 14313. Di. št. 222: Charles L. Andolsek 11733, j Elizabeth A. Andolsek 12065, Raymond D. Andolsek 13477, William H. Andol- i sek 11732. Dr. št. 227: John Sorovetz 16218, Mar-] garet Sorovetz 16219. Dr. št. 232: Barbara Premro 19174. Suspendirani — Suspended Dr. št. 9: Joan M. Picchiottino 21005,: David Gromalak 21003, Frederick Gro- | ■ malak. 21004. Dr. št. 12: Frank Dornik 12049. Mary Dornik 9803. ! Dr. št. 15: Raymond Stofac 3690. Dr. št. 21: Marilyn J. Foltz 20395, Bet- j ty J. Sauer 20418, Daniel C. Bentino 20385, Virginia L. Bentino 20386. Dr. št. 25: Anton Oven 8453, Josephi Over 8457. Dr. št. 30: Angeline Yartz 16131. Dr. št. 33: Margaret Bragg 20052. Dr. št. 36: Margareta H. Žitnik 11683. Dr. št. 37: Rose Martič 15404, Dorothy Kuhel 15395, Wilbert W. Simončič 13267, Joanne Bobak 20435, Henry J. Kozel 21299, Helen Kozel 21300, Eleanor Poje 21295, Sylvia Branisel.i 15355, Joseph Strojin 15433. Dr. št. 57: Genevieve Hanacik 15476, Helen Hanacik 15478, Louise Hanacik ! 15479, Mildred Hanacik 15480. Dr. št. 61: Vida Vardiian 164^4. Dr. št. 66: Raymond L. Weese, Jr. 21048. I Dr. št. 75: Agnes Lesjak 5806, Annie Lesjak 5807. j ; Dr. št. 103: Mildred Mah 12977, Josephine Fidel 5926. Dr. št. 120: Edward Burja 16974. Dr. št. 132: Anton P. Skojac 16107, An- 1 j tonia M. Skojac 15726, Daniel A. Skojac 16108, Josephine P. Skojac 15727, Helen Cimperman 15012. Dr. št. 137: Anton Rojc 6934, Mary | Centa 14803. Dr. št. 149: Agnes P. Troha 7230. Dr. št. 150 : Mary J. Jerman 21110,! Robert Jerman 21111, Barbara J. Scan« i der 21113, Bernadine M. Scander 21114, Dorothy A. Scander 21115. Val M. Scan-; der 21116, Gretchen Starcevich 21117, Kenneth Starcevich 21118, Kathleen j Jermar. 21109. Dr. št. 154: Elizabeth Flesik 14251. Dr. št. 158: Ida Carnessoli 10982. Dr. št. 180: Rosemary Rogers 19505, Doris M. Birtic 18334. Dr. št. 182: Maurice J. Murphy 18108,1 William Murphy 18109, Bernadette Burkhart 18105, Elizabeth L. Burkhart 20849. Jacob G. Burkhart 18106, Francis I J. Urbanich 17495. Ralph Urbanich! 13808. Raymond Gorney 18657. Stephen : | Gorney 18658. Dr. št. 190: Rudy Petritz 14895. June A. Murphy 19895. Donald C. Orlich ; 20485, Edward Kochevar 19862, Marie j ! Kochevar 19863. Donaldeen W. 3er- ; trand, 20689, Wlaine A. Bertrand 20690, Gloria J. Bertrand 20691, Lenore E. ! Bertrand 20692, Nelson Bertrand, Jr. j I 20693. Patricia J. Moody 19355, Grace A. ! Moody 19354, David Moody 19353. Alice I M. Lanch 20474, Rudy Lanch 20475. j >! Dr. št. 199: Alma Kolec 12324, Anna | Kolec 12325, Lucy Kolec 12327, Mike | Kolec 12328. Dr. št. 200: George F. Huovinen 20728, Raynold J. Huovinen 20729. Albin J. . 1 Mosnik 20722, Helen Peshel 20730, Jack Peshel 20731, Frederick Tome 20736,, John Tome 20737, Philip Tome 20738. Joseph M. Mosnik 20723. Dr. št. 211: John Kovach 21123, Ed- I - ward Kovach 19312. Dr. št. 222: Cecelia Veloski 18832. Dr. št. 232: Arlene Dobrosky 21138, Geraldine Dobrosky 21139, Joan Dobro-sky 21140. i- Dr. št. 233: Anna L. Haughney 21156,; i i May E. Haughney 21157, Thomas J. ! Haughney 21158. Prestopili — Transferred Od dr. št. 116 k dr. št. 138: Richard V.! e Primožič 18880. Od dr. št. 190 k dr. št. 117: Arlene E. I- Jehoich 20184. ),! Odstopili — Withdrawals Dr. št. 6: Stanley Ostanek 16122. Dr. št. 26: Robert Solomon 18156. ANTON ZBAS.NIK, glavni tajnik-Supreme Secretary DOPISI II , :s Export, Pa. — Društvo Sv. Alojzija, št. 57 JSKJ, je sklenilo rs povabiti Miklavža, da obdari člane našega mladinskega oddelka, toda, ker je stari dobričina v tej sezoni zelo zaposlen, :1> je obljubil, da pride k nam šele 9 30. decembra. Prišel bo v dvorano Barbare Mance na Salz-11 • burg Route v soboto 30. deeem-11 bra ob 7. uri zvečer. Mi ga bo-'0, mo tam pričakovali že od šeste ure naprej. Da bomo lažje ča-™ kali, bo nam na razpolago pi-o- jača in okusen prigrizek. Kot smo slišali, Miklavž tudi na nu-^ še odraste članice ne bo poza-rd bil. Ko bo Miklavž z razdelje- čas, ko bo mladina na® vala. Enake nasvete«« šali na zadnji atlete renči. Treba jih bo »P Ob koncu leta, p jemo naše uspehe, n tudi trdne sklepe,da. prej—brez strahu- Mi, ki operiramo cestnoželezniške ka j motorne buse, želimo tem potom izrazit1 _ y bivalstvu Clevelanda našo zahvalo, zdu'z s sezonskimi voščili. To ieto srna-ramo, da so naši z , pozdravi izraženi v bolj realnem snu ^ novo opremo motornih busov, ki so bi 1 . zdaj postavljeni v službo na naših Pr0 ^ ( Mi smo hvaležni vsem, ki se Pos^u^1^r0 naše prometne službe, za njihovo j voljo in vljudnost. Vsako sredstvo, imamo za dobro prometno službo na ^ polago, porabljamo, da zadovoljimo vi mu sezonskemu prometu. Obenem ul . da nam bodo pi-ed prihodnjim noviu1 ® ^ ; razmere dovoljevale dati prometni .s še večje izboljšave in udobnosti. ! Vsem in vsakemu želimo srečno novo , f The Cleveland Railway KOVA DOBA, ST DEC. 19» « __________________________________________________________________ A m RADIVOJ EEHAE: ^ SEMISIRIS 0 n ROMAN ,V, Q m Aftagad in Savadagak sta odložila orožje in se dvignila. Galeji sta se tesno približali druga drugi. Na atlantski so stali na krovu vsi vojščaki s častniki. Poveljnik sedme galeje je dejal: “Milost, princ princev! Moj gospod me pošilja, da. sporočim tebi in tvojim, da smete nemoteno zapustiti Atlantido in se vrniti v deželo večernih gora. Naše delo je opravljeno. Vrnemo se.” “Sporočite faraonu faraonov našo zahvalo in pozdrave!” je dejal princ. “Milost, gospod! Storimo po tvojih besedah. Dovoli nam samo, da te spremimo do ostalih galej, ki so odplule naprej in jih odpokličemo.” “Zastavite vesla!” je ukazal Savadagak vojščakom. Galeja se je premaknila in odplula dalje po veletoku; vštric z njo so plule atlantske. Tedaj je prihitela na krov Evalasta, pokleknila pred Aftagada in se s čelom dotaknila tal. “Odpusti mi v imenu mojega očeta, brat moj, princ princev!” je vzkliknila. Aftagad jo je prijel za roke, dvignil in objel: “Odpustil sem ti že davno, sestra moja! Tvoj sklep je tudi moj sklep. Nisem več prejšnji, ki je prihajal na slonu v srce sveta. Ce si ti trpela, sem jaz spoznaval in spoznal. Nisem te zasledoval, da te ujamem in vrnem faraonu semisirskemu. Iskal sem te zato, da ti pomorem in pobegnem s teboj nazaj v deželo najinega očeta.” “Hvala ti, brat moj!” je vzkliknila Evalasta. “Oba pa dolgujeva hvalo dvema junakoma, ki stafse žrtvovala zame in zatte vse. Brez njiju se sedaj ne bi vračala k svojemu očetu. Prvi stoji tu.. “Moj pribočnik Savadagak.” “Drugi leži v podkrovju nevarno ranjen.” “Tekač Buramak?” “Da, on. In z njima sta njuni izvoljenki, dve azteški deklici iz Semisirisa, hčerki zlatarja Ulamaka. Sprejmi ju v svoje! okrilje In podari jima svojo milost. Moji dvorjanki sta.” “Pelji me k njim!” Aftagad, Evalasta in Savadagak so odšli v podkrovje k i ranjencu in deklicam. . ! “Milost, princ princev!” je pozdravil tekač in se hotel dvigniti. Deklici sta se zgrudili na tla. “Ne dvigaj se!” je ukazal princ. “Žrtvoval si svoje zdrave mlade moči za mojo sestro, princeso princes. Odslej bodi moj prvi dvorjan, a ti pribočnik, prevzameš poveljstvo vseh mojih čet in postaneš moj prvi namestnik.” “Milost, princ princev!” sta vzkliknila Savadagak in Bura- i mak. “Hvala ti!” “In sedaj,” je dejal Aftagad, “mi pripovedujte, kako ste pobegnili?” “Pripovedovala ti bBIti sama,” je hitela Evalasta. “Poslušaj me!” In princesa je pričela opisovati po vrsti vse svoje doživljaje na dvoru Semiša Ofirisa, srečanje z Nefteto in Arikdinilo, beg v podzemlje Osenčja, pot v pragozd pod planjavo piramid, potovanje dveh noči, skrivanje v pritoku Kale, boj z zasledovalci in vse, kar se je zgodilo v teh dneh strahu in upanja. Med tem je plula galeja dalje z atlantskimi, ki so kmalu dohitele prve zasledovalce in jih ustavile. Atlantsko brodovje se je z vsemi počastitivami poslovilo od Aztekov in sprejelo na krov tudi Abusirisovega vojščaka, ki ga je bil Savadagak ujel v goščavi nad pritokom in vozil s seboj na galeji. V prvih popoldanskih urah so atlantske galeje obrnile krmila in nastopile pot , vrnitve v Semisiris. Azteška ladja je plula sama dalje proti morju. XXVI. Temni deževni noči je sledilo žalostno jutro. Svinčeno težki temni oblaki so legali na Semisiris in iz njih je lilo kakor iz škafa. Ozračje je bilo dušljivo in v vsem je bila slutnja neke skrivne groze, ki jo je podzavestno čutil slehernik, pa ji vendar nihče ni vedel izvora ne pomena. Iz palače Semiša Ofirisa se je razlivala na vse strani skrivnostna vest: “Veliki je vrgel v ječo čarovnico iz votline Osenčja ...” “O Ra, usmili se naših duš!” Vest je hitela od ust do ušes in od ušes do ust. Preletela je vso dvorno četrt in pljusknila preko zidov na trge, ceste in ulice največjega mesta sveta: “Ali že veste ?” “Kaj?” “Čarovnica iz votline Osenčja.. .” “Arikdinila?” “V ječi...” “O Ra, usmili se nas!” “Zato je tako mračno današnje jutro.” “Zato je tako čuden današnji dan.” “Mrtvak Osiris je razgrnil svoj plašč nad Semisiris.” “šakal Anubis pleše po podzemlju. V krogu se vrti in svoj rep lovi.” “Groza...” “O Ra, usmili se naših duš!” V dopoldanskih urah, ko je'lilo izpod nizkega težkega neba. kakor iz odprtih zatvornic, je govoril Semisiris samo o čarovnici in v dušah vseh je bila iz praznoverja porojena groza, temna slutnja nečesa strašnega. Malo je bilo v Semisirisu ljudi, ki bi bili kdaj sami videli votlino Osenčja in njeno gospodarico, a njeno ime so poznali vsi, sključeni starci in starke in prve besede jecljajoči otroci. Najstarejši so bili slišali to ime že v rani mladosti od svojih mater in babic, očetov in dedov. Nihče ni vedel, odkod in kdaj je prišla. V veri Semisircev je bila večna, kakor Gora prihoda, ali leno j se mimo mesta valeča umazana Kala. Osiris in Anubis sta bila j njena čuvarja, in njena moč je bila brez mej. Njeno življenje j brez začetka in konca. “Podzemlje se bo maščevalo,” so vzklikali* ljudje. “Šakal Anubis bo udaril s fevojim repom in bo zalajal." “Osiris bo odprl piramide in grobove.” “Mrliči bodo vstali.” “Groza...” potreba, da hrepenimo po izboljšanja našega stanja. Pre-obrazitev časovnih razmer ne gre mimo nas. Še nismo popolni, še bi radi druge spremembe, katere nam narekujejo časovne potrebe. Rečem vam: Sedaj smo mi vodili mladino, toda prihaja “Pojdimo v tempelj na Goro prihoda!" ] “K velikemu duhovnu Amonisu!” Nemil’ skrivnostne groze je objel srce sveta in v njem Asar-. i hadana, mladega faraona iz dežele jutrnjih planjav. Toda njega j ne zaradi strahu pred čarovnijo, saj je bil on edini, ki je vedel, | da Arikdinila ni služabnica Osirisa in Anubisa,. Groza v njego- j i vem srcu je rasla zaradi njegove lastne usode, usode Ofirije in njune mlade skrivne ljubezni. “Samo ona je bila vse moje upanje!” je vzkliknil. “Če ostane | v ječi ali jo celo žrtvujejo svetemu biku Apisu, je Ofirija zame izgubljena. Brez njenega orožja ne morem nad Atlante.” Kakor brez uma je begal in iskal rešilne misli ter v njej tolažbe, a najti je ni mogel. “Če stopim pred velikega in mu povem kdo je... Jo bo i izpustil? Potem še manj. Vedel bo, da je bila ona tista, ki je i uničila njegove prednike. Maščeval se bo nad njo za vse. In še : nad’ menoj.” Potem je iskal druge poti: “Prositi pomoči velikega duhovna? Posvetovati se s pesni-i kom Sorbalisom? Ali z modrecem Amurabisom? Ali z Ofirijo ! samo? Ko bi mogel do nje!” Odločiti se ni mogel. Vedel je le eno, da mora rešiti svojo I prababico na kakršenkoli način. Tako so potekale ure. Nebo je i bilo še vedno svinčeno težko. Lilo je kakor iz škala, da je voda j v potokih drla med hišami in po parku, kakor da bi se bližal i vesoljni potop. Že v prvih popoldanskih urah je nastajal večerni mrak. Na zemljo je padala rana noč, kakor še nikoli. Z njo je rasel nemir v srcih tisočev, ki se je stopnjeval do groze, ko se je oglasilo votlo bobnenje iz samih Uti, podobno nekaj časa zavijanju šakalov, potem cvilenju in nr;::;di:jo gromu. “šakal Anubis ...” so vzklikali ljudje. Zemlja pod njihovimi nogami se je tresla. Sprva rahlo, kakor | da bi zadihala, potem močneje, kakor da bi vzdrhtela. Sunek je ! sledil sunku. Hiše so se majale, pokale in se pričele rušiti. V ! svetišču svetega Ibisa so se okoli osme večerne ure zamajali ogromni bazaltni stebri, popustili in potegnili za seboj strop. Iz ruševin so se oglasili prvi obupni klici ranjencev. Nekaj nižjih svečenikov je biio ubitih. Ljudje so kakor brez uma bežali iz hiš. Po ulicah so se valile reke beguncev, ki jih je zalivala strašna ploha, da so že do gležnjev, ponekod celo do kolen brodili po vodi. Zemlja se je stresala v skoraj enakomernih sunkih. “Izpustite čarovnico!” se je oglasil nekdo na trgu pred dvorom. “Izpustite jo!” je zaorilo hkratu iz tisočerih grl. “Žrtvujte bogovom!” (Dalje prihodnjič.) Vse to smo se naučili, pa ne i p zato, da bomo pozabili v priha- b jajočih letih. Mi hočemo osta-j o ti še vnaprej tolerantni, a ven-j g dar lojalni naši organizaciji, š ker najbolj razumen mož je tis- t' ti, ki vedno naredi to, kar misli, t da je prav. r To so delali tudi naši pionir- _ ji. Borili so se za pravico, enakopravnost in bratstvo. Vsi tisti, ki so jim sledili, so ostali na istem potu. Zato naša organizacija s ponosom beleži, da je bila med prvimi, katera je že v letu! 1907 dala ženskam (članicam) enakopravne pravice. Ali ni bila naša organizacija med prvimi, ki je vpeljala mladinski oddelek—leta 1918. Tudi to ne smemo pozabiti, da smo med pr- ’ vimi, ki smo vpeljali centralni bolniški oddelek. Gotovo se še; spominjate, kdaj smo vpeljali' atletični fond. Kdo ga je imel pred nami? Prvi smo bili, ki1 smo sklicali atletično konferenco, kateri je sledila tudi prva, druga in tretja mladinska konvencija. čitajte v današnji izdaji Nove Dobe sporočilo glavnega tajnika, brata Antona Zbašnika. Zopet smo prvi, ki bomo plačevali nagrade društvenim tajnikom za delo, ki ga imajo z mladinskim oddelkom. Tako korakamo naprej in na- j prej. Za nas ni nobena pridobljena stvar predobra, da bi ob nji zaspali. V nas je vsakdanja Janko N. Rogelj: (9b koncu leta VLOGE v tej posojilnici zavarovane d« $5,000.00 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge. Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue HEnd. 5670 August Kollander 6419 ST. CLAIR AVENUE Cleveland, Ohio v Slovenskem Nar. Doma PRODAJA parobrodne listke e* vse prekomorske parnike; POŠILJA denar v staro domo-, vino točno in po dnevnih cenah; OPRAVLJA notarske posle. Kollander ima v zalogi tudi Jugoslovanske znamke. NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK V J‘ ENAKOPRAVNOST Naročnina za celo leto izven Clevelanda je 4.50 Društvom in posameznikom se priporočamo za tiskovine. Unijsko delo—zmerne cene 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, Ohio NAZNANILO IN ZAHVALA I Potrtih src naznanjamo sorodnikom in prijateljem žalostno vest, da Je za vedno zatisnila oči ljubljena soproga oziroma mati MARY ROSEMAN Nepozabna pokojnica je umrla po kratki in mučni bolezni dne 24. oktobra 1939 v starosti 63 let. Rojena je bita v Artičah pri Brežicah na štajerskem in njeno dekliško ime je bilo Hriberšek. Pokopana je bila civilno, kakor je sama želela, na New St. Marcus pokopališču. Pri tej priliki naj bo izražena iskrena hvala vsem, ki so se pokojnice spomnili z venci in cvetlicami v zadnji pozdrav, vsem, ki so jo obiskali na mrtvaškem odru, in vsem, ki so jo spremili k zadnjemu počitku ria pokopališče. Ti pa, ljubljena soproga in mati, bodi Ti sladek počitek po življenjskem trudu in trpljenju, v svobodni ameriški zemlji. Ohranili Te bomo v ljubečem spominu. Žalujoči ostali: Frank R< spina n, soprog; John in Anna Spiller, sin in Blnaha; John Roseman, svak. St. Louis, Mo., meseca decembra 1939. Vsem našim slovenskim prij atelj em NAJBOLJŠA VOŠČILA za SREČNO IN USPEŠNO NOVO LETO THE STANDARD OIL CO. [OH 1^1 SOHIO . Zopet zaklju- 1 " za našo Jeti noto. venci je in druge J.N.Rogelj atletične konference nas živo spominja na plodovitost našega dela v preteklih dvanajstih mesecih. Bodimo ponosni na ta uspeh, kajti dela nas zadovoljne in srečne ob pogledu na naš novi koledar. Na sliki je naša mladina, naši mladci in mladenke, prihajajoča bodočnost tvoje in moje bratske organizacije. Zakaj je bil mogoč plodoviti uspeh? Preglejmo naše delo. Kdor misli z nami pravično, mora priznati, da smo vodili našo kampanjo s pravo in čisto izpodbudo, katere spremljevalka je bila ne- umorna potrpežljivost. Nobenemu ni manjkalo poguma in srč-; nosti, ko je iskal srečo in zadovoljnost v tem, da je dosegal predpisane cilje. Strpljivi smo bili napram vsakemu, čeprav smo prisegali na zvestobo naši Jednoti. Tudi odpuščanje smo delili onim, ki so nas prezirali ali podcenjevali, morda samo omalovaževali. Zavedali smo se, da je strah največji greh, in da I je najboljši dan—danes—ne jutri. če so drugi iskali naše napake, je bilo nam to v zabavo,ji ker nobena stvar ni tako malovredna, topoglava in lahka, kakor najti napake svojega soseda. V naši kampanji smo se tudi zavedali, da je za človeka največja napaka, kadar se ustraši dela ter istega opusti. Iz' kampanje nam je ostalo v spominu, da je naš najbolj nevarni sovražnik tisti človek, ki laže. Iz laži prihaja sovraštvo, ki ni brez posledic, katere zahtevajo drago odplačevanje.