ŠE O PTUJSKEM GRŠKEM NAPISU F ran Alič Razvozlanje močno okrnjenega grškega napisa na kam nu, izkopanem leta 1952 v Ptuju, se je po zaslugi vseuč. profesorja akadem ika A. Sovrèta prem aknila z mrtve točke (gl. AV YI/1 1955, str. 26 sl.). P rijatelj prof. Sovrč je sicer spretno dopolnil besedilo, vendar bi rad opozoril na nekatere netočnosti v njegovem b ranju napisa. Spočetka se vidi na napisu nekaj nečitljivih potez in zarez — ostankov črk, nato pa v prvi vrsti prva okrnjena črka, ki res utegne biti A, za njo p a jasno in razločno pisani T, ne pa 1 . P rav tako dvomim, d a bi bila za KPIC črka U (za­ četek imena KPLET1INIANÓ2), pač pa je T, ki se na kam nu dobro vidi, ne da bi s tem trdil, da je Brataničevo in moje branje z dopolnitvijo le k aj drugega kot zgolj domneva. 2. vrsta: O stanem pri svoji dopolnitvi v AV IV/2 1953, str. 284. M orda je foto­ grafija kam na ukanila Sovreta, da bere zadnji dve črki kot AY in ne kot Al, ki se na kam nu vidita in otipljeta. Lam bda v napisu je označena JI, ne pa A. 3. vrsto berem o vsi enako. Za zadnjim E je še okrušen ostanek C, ka-li? V 4. vrsti bo res držalo EY2EBIH2, ali kam s končnim TATA? Sovre bere to kot TA$, a na kam nu $ ni viden, razločno pa zadnji A. O stala njegova dopol­ nitev te in v začetku prihodnje vrste se mi zdi problem atična. Tudi glede 5. vrste ni različnih mnenj, le da Sovrè ni opazil zadnje črke T, torej A Y T ... Y 6. vrsti je jasno čitljivo le EYMENE, v okrušenem ostanku te vrste raz­ berem še črke AIA, torej m orda le AIA(N). O poro pri tolm ačenju besedila, lastno ime (subjekt ali objekt), ki ga nisem zasledil pri prvem branju, je odkril prof. Sovrè v besedi NEIAfìI v 7. vrsti, ki se veže s finitnim glagolom A02AN v isti vrsti. Po mojem torej napis med drugim pove to, da »so dali (scil. nebeščani) Neilu nebeško bivališče«. In kaj je z Evzebijo, ako je to res žensko ime? Res je, da je B rataničeva rešitev »v zraku viseča kom binacija« in m oja skrom nejša dopolnitev le domneva, res pa je tudi, da Sovretova interpretacija ni povsod točna in dopolnitev ne povsem prepričljiva, posebno še ne v zadnjih dveh vrstah. V 8. vrsti stoji TQNAE in ne ITQNAAE. In ali je na grobnem napisu res takega pomena navedba kam in s kom se kdo ženi? P rav pesniška proza tega napisa in njega krščansko pobožna vsebina vsilju­ jeta domnevo, da le gre za starokrščanski napis. Ali bi ne bilo lepo, če bi si ljubljanski strokovnjaki o priliki ogledali ta napis v Ptuju? ZUSAMMENFASSUNG Noch über die griechische Inschrift von Ptuj D er Verfasser gibt seiner Freude Ausdruck, dass sich auch Uni versit äts- professor A. Sovrè als kom petenter Fachm ann in der Frage der P tu jer griechischen Inschrift äussert (AV VI/1 1955, S. 26 ff.), m acht ihn aber au f einige ungenaue Lesungen aufm erksam . D er Verfasser m eint, die Ergänzug des Professors B ratanic sei bloss eine V erm utung, aber auch die des Professors Sovrè sei nicht überzeu­ gend. Nach der poetischen Ausdrucksweise und nach dem fromm en, christlichen Geist, der die Inschrift durchweht, handelt es sich doch wohl um eine altchrist­ liche Inschrift.