© Ą fi <& Se Znad Kupe. Ne vzemi ini za budo, Ijubi ,,Tovarš", če Ti prav odkritoseično povem, kar me nekoliko v serce peče. Res je, kar smo brali v zadnjem listu iz ribenške dekanije, da je (ndi v učiteljskem stanu, kakor v vsakem, tu pa tain kaj brezbožnežev. Da pa nobeni stan niina toliko in takih tožnikov in včasi (udi neusiniljenib sodnikov, kakor ravno učiteljski, veni, da mi bo večidel vsaki rad poterdil. Vendar jaz govoriin le od naših krajev. Vsaka jezičnica ve od učilelja dovolj povedali, naj že bo resnično ali zlagano. Blagor učitelju, kteri ima take prednike, kteri vedo, da je učitelj ludi človek in slab kakor vsaki, in da od svojega bližnjega raje dobro kot pa slabo mislijo. Spominjam se, kako so nekdaj neki modri gospod storili, ko je nekdo prišel pravit, kaj je šomošter vse od njih govoril. Odgovorili so jezičncinu tožniku saino to le : wVeš kaj, ti si veliko hudobnejši od šomostra , ker on si tega ni upal meni povedati; ti pa mi v oči poveš!" — Z Bogom, Ijubi ,,Tovarš!" Miklavi. Iz Šent Lorenca pri Temenci. Vaš Ijubljeu ,,Tovarš" poredonia dohaja k nam, kjer bomo z božjo pomočjo novo šolsko poslopje postavili, da so vanj vselita učitelj in njegov tovarš. Z Bogom! J. P. fajmošter. Z Dolenskega. \ai-odue ua.šc učiluicc .so začcle pri nas Icpo poganjati. Po vseh razrcdih se razlagajo predmeli v čisti slovenščini, in kar se nemžkega učf, se vodi vse ob palici niatcrinskega jezika. Napisi na pojedinih razredih, zunaj na soli, vsi zapisniki in imeniki iso po slnveiiski pinani, in predmeti, kjer sc posebno na glavnih šolali ludi nemški jezik kakor nastavljavni, toraj za naiodne šole drugi — podučava, «o piedmeli slovenski pisani tako razdeljeni: 1. kerščan.ski nauk. 2. Slovenski učni jezik (Slovenisches Sprachfach) t. j. branje , slovnica, pravopis in usdneni in pismeni niiscliii izraz. S.NemAki jezik, t. j. branje, slovnica , pravopis in ustmeni in pismeni mi.selni izraz. 4. Številjenje. 5. Pisanje. 6. Risanje. Vsak spis se naj prej sostavi po olrokovi naravi v materinskem jc/.iku , in potem se še le to na nemško prestavi in naposled iz glave nauti. Tudi v številjenji grc sloveiusko naprej , in na (o se naslanja še le nemško. Slovenski izrazi v številjenji otroku veliko bolj na tanko reč razjasnujejo, kakor nemški, ali prav za prav posodki latinski. Tako imenovane ^FIeisstheke" so pri nas podomačili in jim pravijo ,,slovensko-neni.ško spisje" ali ,,spisovnik" in ,,Zeichnungshefte" imenujejo ,,risauke". Kakor slišimo, bodo (udi spričala, povabila k očilnim skusnjam in razredjenje učencov slovenski natisnjene, in lako je prav: d o m a naj bo vse domače! Veili naši Dolenci so zdaj že dobro spozuali, da kdor zna čisto slovenski govorili, iiui je velik del sveta odpert^ n. pr. Slovensko, Cesko, Poljsko, llirsko, Serbsko, Rusko i. t. «1. in da temu r o d u nikoli solnce k božji miloHli ne zajde. In akoravno ee tudi n e m š k i uče, so za lo vendar prepričani, da to ni res,