ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA v BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE URADNI LIST ZVEZEK II St. 31 — 11. novembra 194-9 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika britsko - ameriških sil, S. T. O. La Editorial« Libraria S. A., Trieste - 1949 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 207 POSEBNI PREDPISI ZA PLAČEVANJE DAVKA NA POSLOVNI PROMET TRSKE IN POLENOVKE Ker sodim, da je 'priporočljivo izdati posebne predpise za plačevanje davka na poslovni promet od prometa s trsko in polenovko, v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Z učinkom od 23. avgusta 1949 dalje se plačuje davek na poslovni promet od trgovskega prometa s trskami (posušerimi ali nasoljenimi) ter polenorkami enkrat za r sele j v višini 8% pri trskah in 10% pri polenovkah. Davek odmeri in izterja carinski urad pri izrešitvi blaga na podlagi uvozne vrednosti, računane v smislu el. 18 zakona z dne 19. junija 1949 št. 762, ČLEN II Davek, ki se plača po določbah prejšnjega člena, uključuje davek, ki bi se morel plačati od trgovskih poslov s trskami (posušenimi ali nasoljenimi) ter polenovkami po njihovem uvozu izvemši nadrobno prodajo, kakor tudi davek, ki bi se moral plačati od kasnejših trgovskih poslov, razen nadrobne prodaje, z zalogami, ki jih imajo uvozniki in trgovci na debelo na dan, ko stopi ta ukaz v veljavo. Vendar se ne povrne davek, ki je bil že plačan od kasnejših poslov s temi zalogami. Posebni davčni predpisi po prejšnjem členu ne veljajo za predelano trsko in polenovko, ki se prodaja specialno pakirana, ČLEN III Računi in fakture, ki se izdajo za trgovske posle s trskami ali polenovkami po njihovem uvozu, so podvržene kolkovanju v smislu člena 24 zakona z dne 19. junija 1940 št. 762 s kasnejšimi popri) \ ki. Če pa so prevozni, embalažni ali drugi stroški v teh listinah posebej zaračunani, so ti zneski podvrženi normalni višini kolkovine, ki se mora plačati na redni način. ČLEN IV Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu in ostane v veljavi do 31. decembra 1949. T TRSTU, dne 8. novembra 1949. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LDIAI49I216 generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št. 66 IMENOVANJE DR. ROMOLA ZIMATORE ZA RAVNATELJA ZAVODA „ISTITUTO NAZIONALE DI PREVIDENZA E CREDITO DELLE COMUNICAZIONI — MUTUA SANITARIA TRA I FERROVIERI DELLO STATO“ V TRSTU Ker sodim, da je priporočljivo preklicati imenovanje gospoda Egona NICOLI za ravnatelja zavoda „Istituto Nazionale di Previdenza e Credito delle Comunicazioni — Mutua Sanitaria tra i Ferrovieri dello Stato“ v Trstu v upravnem ukazu št. zoo z dne 6. marca 194J in imenovati dr. Pomola ZIMATORE na to mesto, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — Imenovanje gospoda Egona NICOLI za ravnatelja zavoda „Istituto Nazionale di Previdenza e Credito delle Comunicazioni — Mutua Sanitaria tra i Ferrovieri dello Stato “v Trstu v upravnem ukazu št. 100 z dne 6. marca 1957 se s tem prekliče. 2. •— Dr. Romolo ZIMATORE se s tem imenuje za ravnatelja zavoda „Istituto Nazio- nale di Previdenza e Credito delle Comunicazioni — Mutua Sanitaria tra i Ferrovieri dello Stato“ v Trstu namesto gospoda Egona NICOLI. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 31. oktobra 1949. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LD/B/49I66 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni Ukaz št. 67 DOVOLJENJE SEMENIŠČU TRŽAŠKE IN KOPERSKE ŠKOFIJE ZA NAKUP NEPREMIČNIN Ker je semenišče tržaške in koperske škofije vložilo prošnjo na Zavezniško vojaško upravo, da se mu dovoli kupiti nepremičnino od gospoda Villibalda Malis, sina Ferdinanda in gospe Vit torie Bastiani, por. Malis, in ker je prošnjo pred,pisno odobril conski predsednik in proti njej ni zadržkov, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A. izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve. ODREJAM: 1. — Semenišču tržaške in koperske škofije se dovoli, da kupi od gospoda Villibalda Malis, sina Ferdinanda in gospe Vittorie Bastianl, por. Malis, nepremičnino vi. št. 2821 mesto Trst. v Trstu, via Pasquale Besenghi 20. 2. -—: Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TKSTU, dne 5. novembra 1949. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref.: LD/B/491'67 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 68 DOVOLJENJE ZA PRISTAVEK PRIIMKA Ker 'je prof. Rudolf Simoncini, rojen v Medjivasi pri Devinu dne 21. septembra 1886 in stanujoč v Trstu, male XX Settembre št. 65, izpolnil vse, kar je potrebno, da sme pristaviti svojemu priimku še priimek „Imperialiu v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne ij. marca J949 / ker je sedaj zaprosil, da se ta pristavek priimka izvrši, in ker so bili izpolnjeni predpisi dela VIII, poglavje 1 predpisov in pravilnika o civilnem staležu ter ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F.A,, izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: L — Priimku prosilca prof. Rudolfa Simoncini se s tem pristavi priimek „Imperiali“. 2. — Prosilec mora poskrbeti zato, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in zabeleži na kraju rojstnega lista po obstoječih zakonskih predpisih. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 7. novembra 1949. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Ref. : LDf B/49/70 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 69 DOVOLJENJE ZA PRISTAVEK PRIIMKA Ker je gospod Carlo Glessi, rojen v Trstu dne 28. avgusta 1892 in stanujoč v Trstu, Šalita Trenovia 4, izpolnil vse, kar je potrebno da sme pristaviti svojemu priimku še priimek „Ferluga“ v smuslu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne 20. marca 1949 ; ker je sedaj zaprosil, da se ta pristavek priimka izvrši, in ker so bili izpolnjeni predpisi dela VIII, poglavje 1 predpisov in pravilnika o civilnem staležu ter ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, V ON N A F, BURGER, polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalmen ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1- — Priimku prosilca gospoda (Vrla Glessi se s tem pristavi priimek „Ferluga“. 2. — Prosilec mora poskrbeti zato, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in zabeleži na kraju rojstnega lista po obstoječih zakonskih predpisih. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 8. novembra 1949. VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri Rej. : LD/B/ 49/71 generalnem ravnatelju za civilne zadeve POPRAVEK Ukaz št. 200 z dne 24. oktobra 1949 objavljen v Uradnem, listu št. 30 z dne 1. novembra 1949. V III členu, odstavek 3, druga vrsta, namesto : „odstavkih 1 in 2 člena 11 tega ukaza“ čitaj : „zgoraj omenjenih odstavkih“ VSEBINA Ukaz St. 207 Posebni predpisi za plačevanje davka na poslovni promet trske in polenovke 525 Upravni ukaz Št. 66 Imenovanje dr. Romola Zimatore za ravnatelja zavoda „Istituto Nazionale di Previdenza e Credito delle Comunicazioni — Mutua Sanitaria tra i Ferrovieri dello Stato“ v Trstu............................................. 526 Št. 67 Dovoljenje Semenišču tržaške in koperske škofije za i*akup nepremičnin.... 526 Št. 68 Dovoljenje za pristavek priimka......................................... 527 Št. 69 Dovoljenje za pristavek priimka........................................... 528