IN bo- i jf nji' iian< ekoi gen) , po- ved' poro- neti' pri- i ine': c# e #’c 'ev»t'1 vo ,i ev ve- f- p* r£v 1 iM it* s«» 50* 1.0»! Naslov—Address NOVA DOBA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. IIEnderson 3889) NOVA DOBA (NEW ERA) V letu 1936 se bo vršila 15. redna konvencija J. S. K. Jednote. Konvenčno leto naj bi bilo leto največjegu napredka. URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION ^Entered a3 Second Class Matter April 15th, 192G, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. to. 35 — NO. 35 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, AUGUST 26TH — SREDA, 26'. AVGUSTA, 1936 VOL. XII. — LETNIK XII. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA ZVEZNI TRGOVINSKI department izjavlja, da bodo skupni dohodki ameriškega ljudstva v letu 1936 znašali o-krog $60,000,000,000, kar pomeni 50-odstotno izboljšanje od leta 1932, ko so skupni narodni dohodki znašali manj kot $40,000,000,000. PREDSEDNIK Roosevelt, ki je nameraval oditi na daljšo i,nspekcijsko turo p0 državah, katere so bile posebno prizadete po suši in prašnih viharjih, bo svoje potovanje kolikor mogoče skrajšal, da ne bo predolgo odsoten iz Washing-tona. Za to se je baje odločil zaradi napete situacije v Evropi, ki lahko vsak čas producira vojno. KONVENCIJE različnih političnih strank so zaključene in v bodočih tednih vse do konca oktobra bodo po deželi odmevali kampanjski govori vseh mogočih kandidatov. Kot znano, bo ameriško ljudstvo v novembru volilo predsednika Zedinjenih držav, vso poslansko zbornico zveznega kongresa, tretjino senatorjev, več gover-nerjev, državnih poslancev in tisoče drugih uradnikov. PREDSEDNIŠKI kandidat republikanske stranke, kansa-ški governer Alf M. Landon, se je podal na kampanjsko potovanje po državah srednjega zapada in vzhoda. Mož je v splošnem v deželi še malo poznan, zato se mora predstaviti volilcem. PROGRESIVNI senator Robert M. La Follette je na čelu posebnega senatnega odseka prižel preiskavo raznih detektivskih agencij, ki so obdolženi vohunstva v delavskih vrstah. V WISCONSINU je bila te dni izplačana prva državna brezposelnostna zavarovalnina. Dobil jo je neki Neils B. Rudd, ki je že dve leti brez dela. Država Wisconsin je prva vpeljala brezposelnostno zavarovalnino, in dasi se jo smatra za nezadostno, predstavlja vsaj začetek. V nekaj desetletjih ali pa še prej bo taka oziroma izboljšana brezposelnostna zavarovalnina najbrž v veljavi v vseh državah. HUDA NEVIHTA je sredi preteklega tedna divjala po o-srednjem in severovzhodnem delu države Ohio. Strela je tekom nevihte ubila štiri osebe. Vihar je podrl mnogo dreves in poškodoval precejšno število poslopij; nekaj poslopij so uničili tudi po streli povzročeni požari. Nevihta se je na nekak nenavaden način ognila mesta Clevelanda. V DRŽAVI OHIO stopi z dnem 1. oktobra letos v veljavo postava, ki zahteva za vsakega voznika avtomobila vozniško licenco. Vsak avtomobilist bo moral imeti to licenco vedno s seboj. Namen nove postave je v glavnem odpraviti s cest neodgovorne avtomobiliste. Licence si je mogoče nabaviti od 1. septembra na^ prej. V državi Ohio je tisoče slovenskih avtomobilistov, ki so tem potom opozorjeni da si pravočasno nabavijo licence, da se izognejo neprilikam. (Dalje na 6. strani) 'BISTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI jelen pozdravni večer za e£ate ter glavne in porotne Jornike, ki pridejo na 15. i*10 konvencijo JSKJ v Cle-O., bo na Delavski ®2nik, to je 7. septembra. 11 delegati in delegatinje ter *Vr)i in porotni odborniki Gornica) so vabljeni, da se feJo točno do 8. ure zvečer avditori.ju Slovenskega Nagega Doma na 6417 St. air Ave., to je v dvorani, se bo drugo jutro pri-a konvencija. Po pozdra-°d strani pripravljalnega Sprejemnega odbora, zamikov mesta, glavnega bednika in drugih glavnih "°rnikov, se bo v udobnih °sWih Doma delegacija lah-I Medsebojno seznanila, po-in nekoliko razve- i>ii jf€Secn julija je JSKJ privila 137 novih članov, in si-_'8 v odrasli ter 59 v mla-oddelek. I * j^Vni nadzorni odbor JSKJ zbral v soboto 22. avgusta! p^thern National banki v ^thu Minn. kjer je pregle-bonde v katerih ima Jed-* investiranega večino prelij erija. V ponedeljek 24. ^''yista je nadzorni odbor v /Hem uradu v Elyju pričel ^’Ogledovanjem knjig glav-J tajnika in upravnika No-obe. Poročilo g 1 a v n e g a Prilega odbora bo pred-8tl° konvenciji. L^intridesetletnico ust ano-6 bo v nedeljo 30. avgusta pvilo društvo št. 20 J. S. (j ‘ v Gilbertu, Minn., z ve-Piknikom, ki se bo vršil J|°Vem Community parku, j. vo vabi na to prireditev 1 glavne odbornike JSKJ, ..° se udeležili revizije v j. > akč bodo takrat še v Vti. ^cQška društva JSKJ bo- k Nedeljo 6. septembra po-priredila domačo za-, 2a delegate in glavne od-'*e, ki bodo istočasno po-(o* Preko Chicaga v Cleve-j konvencijo. Priredi- kSe bo vršila v Masonic na So. Millard Ave. 23rd St. t! * ^ j^ki lokalni list “The Ely tuj1* ^ ’ je priobčil v izdaji z nV »ti avSusta prominenten o zgodovini, napredku b^Hem' finančnem stališču ‘ K. Jednote. 0 ^edništvu Nove Dobe se Hlgfl i‘etekli teden oglasil so-jflt 'ln'L°SePh A. Žlogar, pred-, ■J* angleško poslujočega ^ št. 229 JSKJ v Stru-LSu. Ohio. — Dalje so se v >tvu Mrs. Peter Kozan in,Uclida, O., oglasili Mrs. a L, Shelko, Miss Margaret |0 k.° in Mr. John Kapla iz iti !nSa, Minnesota. Mrs. Ko-hčerka Mrs. Shelko. h * J \ **etletnico ustanovitve bo I 5. septembra prosla-^'°venski delavski dom Pa., s prireditvijo, d,,0 vsebovala prav pester h * i 'd ^ \\ ^ Pouk za odrasle za U . ino in državljanstvo se iK^el v Slovenski dvorani ‘ 109th St. in Prince Ave. | (Dalje na 6. starani) a utliV ,bH(C ra /1 ni' 7 J te 1 A 11 [/#' Ave' <\ o DETETA POLETI Piše DR. JOHN L. RICE, zdravstveni komisar mesta New York. Vsako dete i treba držati v dobrem zdravju, ne le poleti, marveč skozi vse leto. Ali ravno poletna doba je taka, ko je zdravje deteta bolj kočljivo in je treba paziti nanj bolj kot po navadi. Poleti je čas, ko morete dajati detfetu popolnejšo sončno kopel kot v drugih letnih časih. Zapomnite si, da vsako dete potrebuje oživljajoče ultra-violetne ž^rke. V prejšnjih |asih je nastop poletja, zlasti drugega poletja, vzbujal strah za zdravje deteta. Vsaka mati je trepetala pred nevarnostjo detinske kolere, kajti na tisoče dojenčkov je vsako poletjejpomiralo vsled te strašne bolezni. Ali s prihodom pasteurizir&nega mleka in z boljšo vzgojo mater o oskrbi otrok je ta poprej navadna bolezen začela izginjati, pa se danes pojavlja le redkoma. Srečno je dete, ki mu mati more dajati prijodno hrano— materino mleko^ ali tudi dete prehranjeno s jeklenico ima dandanes mnogi večje šanse kot poprej. Kaj|i ne le da more dobivati pastejprizirano mleko, marveč v n|nogih mestih more dobiti to m|eko presonče-, no. In dete, ki dobiva pravilni mleko in pravo oskrbo ter polno sonca in svežega zraka, bo zdravo. K. ^ Vsaj tekom svojega prvega leta bi moralo vsako dete biti S. pod oskrbo družinskega zdravnika in, kjer to ni mogoče, naj ga mati prinaša v kliniko ali dispensarij vsaj po enkrat na mesec. Na tak način bo dete ostalo zdravo, ako se mati ravna po navodilih zdravnika. Ta bo poduč^val mater, kako naj se mu daje sončna kopel, in ji bo nasvetoval glede prehrane deteta, kako da se preprečijo diareje in druge bolezni itd. Obilo mleka in sončne svetlobe pomaga k vzgradnji dete-tovih kosti in zob, pomaga k njegovi rasti in ga drži v zdravju. Tekom poletja naj dete ima na sebi kolikor mogoče manj oblačila — dostikrat “diaper” zadostuje. Najboljši čas za sončno kopel je sredi jutra ali 'sredi popoldne in treba paziti na dolgost kopeli, da ne bo sončnih opeklin. Tekom ostalih ur dneva naj dete ostane v hladni senci in naj se obvaruje pred muhami in drugimi mr-česi. --------o—------- NEVARNI SPOL Samo komarji ženskega spola pijejo kri in samo kresnice ženskega spola ponoči zapeljivo svetijo s svojimi žarnicami. ipA IN0ZEMEC V POLITIKI To je sedemnajsti v vrsti člankov o državljanstvu in naturalizaciji. Tik pred zaključitvijo 74. kongresa je poslanska#zbornica sprejela zakonski načrt, po katerem inozemci, ki se pečajo z inozemsko propagando ali pa se udeležujejo protizakonite politične delavnosti v Zedinjenih državah, bi bili podvrženi deportaciji. Zakonski načrt ni prišel do glasovanja v senatu, ali bržkone se bodo predlagatelji potrudili, da se tak zakonski načrt vzakoni v prihodnjem kongresu. S tem postane akutno vprašanje v zvezi s to razpravo o državljanstvu: Ali ima inozemec pravico, da se peča s politiko in, ako ima to pravico, do kake mere? To vprašanje je zlasti važno vpričo okolščine, da se bo v Zedinjenih državah te prihodnje mesece vodila usodepolna politična kampanja za izvolitev predsednika in kongresa. Vsakdo bo razpravljal o političnih programih in o vrednosti vsakovrstnih kandidatov. Kako pravico pa ima inozemec, da se udeleži te velike politične debate, v kateri si bo ljudstvo te dežele izbralo svoje voditelje in začrtalo si svojo pot za drugo štiriletje? Inozemec ne more voliti, ko pojde ameriški narod na volišče dne 3. novembra. Ali po zakonu ni nikjer prepovedano, da bi on smel izraziti svoje mnenje, držati govore ali sktišal vplivati na mnenje volivcev v tej deželi. Edina izjema k temu splošnemu pravilu je ta, da inozemcu preti deportacija, ako postane anarhist ali komunist ali zagovarja spremembo vlade s silo in nasjljčm. Vprašanje pa ni tako enostavno, kakor bi se iz tega sklepalo. Tudi če ni prepovedi v zakonu, nekatere vrste politične delavnosti s strani inozem-cev vzbujajo odločen odpor na strani mnogih Amerikancev. Se jim ne zdi prav, da bi človek, ki ni še prevzel dolžnosti državljanstva, povedal drugim, kaj naj storijo. Ako je kdo gost v hiši prijatelja, se ne smatra za dobro oliko, ako bi on kritiziral hišo in narekoval, kako naj se upravlja. Na isti način mnogi Amerikanci čutijo, da inozemec, ki je dejanski gost Zedinjenih držav, nima pravice kritizirati obliko vlade ali način, kako se vlada. Zakonski načrt, ki smo ga poprej omenili, napravlja zanimive razlike med inozemcem ki je tukaj začasno, in onim, ki je bil pripuščen za stalno bivanje. Ako bi ta načrt postal zakon, bi za prvega napravljal nezakonito vsako politično delovanje, dokler se nahaja v Zedinjenih državah. Ne gre pa tako daleč, kar se tiče inozemca, ki .je bil pripuščen za stalno bivanje. Ta je mogoči državljan v bodočnosti in se mu je vedno nasvetovalo, naj se briga za ameriško politiko in naj se pouči in razpravlja o javnih vprašanjih. Taka razpravljanja vzbujajo odpor le tedaj, ko se vodijo bolj iz inozemskega kot iz ameriškega gledišča ali ako inozemec zagovarja spremembo obstoječe oblike vlade. Dejstvo je, da inozemcu preti deportacija, ako postane anarhist ali komunist ali je pristaš prisilne spremembe vlade. Kar je prav za državljana, utegne biti (Dalje na 2. strani) STOLETNICA PATENTOV Letos 4. julija je minilo 100 let, odkar je bil v Zedinjenih državah ustanovljen zvezni patentni urad, kjer lahko vsak iznajditelj patentira svojo iznajdbo. Ta urad je bil prvi svoje vrste na svetu. V Evropi so pač že pred tem nekatere vlade izdajale patentne pravice nekaterim izumiteljem, toda to se je smatralo kot nekak privilegij. V Zedinjenih državah pa se od prvega početka smatra dobava patenta za pravico, Pravica do patenta je izumite lju ohranjena za 17 let, nakai preide v last splošnosti. V prvih 100 letih je zvezni patentni urad izdal vsega skupaj 2,046,309 patentov. Naj več patentov je bilo izdanih le-ta 1930, namreč 91,430. Tekom depresije je tudi iznajdljivost padla in leta 1934 je bilo izdanih le 56,095 patentov. Lani in letos pa se je število izdanih patentov spet dvignilo. Prvi patent ameriškega patentnega urada je bil izdan senatorju Johnu Rugglesu iz države Maine; nanašal se je na neko izboljšavo koles lokomotive. Patent št. 2,000,000 pa je dne 30. aprila 1935 dobil Joseph V. Ledwinka v Philadel-phiji za gumijasto pnevmatiko, ki se more rabiti na kolesih železniških voz. Ko je predsednik Andrew Jackson 4. julija 1836 podpisal postavo za ustanovitev federalnega patentnega urada, je rabil še staromodno gosje piro, katero je pomakal v navaden tintnik, podpis pa je posušil s sipo drobnega peska. Patenti poznejših let so prinesli jeklena in nato nalivna peresa in pivni papir za posušitev pisave. Razne izume dostikrat producirajo ljudje, ki so po svojih običajnih poslih daleč ločeni od takih iznajdb. Tako je na primer predsednik Abraham Lincoln patentiral neko napravo za čolne. Milijonar Cornelius Vanderbilt je patentiral sukno za čiščenje čevljev. Pianist Josef Hoffman je patentiral neko izboljšavo za avtomobilski vd-lan. Harold L. Ickes, zvezni tajnik notranjih zadev, je patentiral neko novovrstno dalijo ali georgino. Največ patentov je bilo izdanih zdaj že pokojnemu Thomasu Edisonu, namreč nad 1,100. Na drugem mestu je John E. O’Connor v Chicagu, kateremu je bilo izdanih 950 patentov, ki se po večini tičejo izboljšav železniške opreme. Carleton Ellis v New Jerseyu jih ima 650, po večini kemičnega značaja. Med izumitelji je tudi mnogo žensk, in sicer okrog 15,000. Najbolj se postavi Miss Beulah Louise Henry, kateri je bilo izdanih 42 patentov. Patent za moderno in praktično papirnato vrečo je bil tudi izdan neki ženski. Med zanimive patentirane izume nedvomno spadajo: zra-koplav za raztrošanje letakov, priprava za štetje jajc. ki je pritrjena na kokoši, avtomatični “ribič,” ki sam vrže ribo na suho, ko se je vjela na nastavljen trnek, itd. Letos je minilo 50 let, kar je bila patentirana ena izmed najbolj revolucionarnih iznajdb, ki je v stiku s splošno izobrazbo. Dne 3. julija 1886 je bil namreč v tiskarno New York Tribune postavljen prvi tiskarski stroj (linotype), ki ga je izumil Ott-(Dalje na 6. strani) VSAK PO SVOJE ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Na obisk v Slovenijo je sredi julija prispelo iz Francije okrog 120 izseljencev, ki so večinoma zaposleni kot rudarji v okolici Merlebacha in Aumetza. Doma so po večini iz slovenskih rudarskih revirjev, iz Celja in z Dolenjskega. Kakor poroča “Jutro” živijo naši rojaki v Franciji v precej ugodnih razmerah, v zadnjem času pod Blumovo vlado pa se jim je še znatno zboljšal položaj. Nove odredbe onemogočajo izkoriščanje delavcev, kakršnega so bili zlasti priseljenci svoj čas deležni. Angleški kralj Edvard, ki preživlja svoje letošnje počitnice na Jadranu, je mnogo pripomogel k zvišanju tujskega prometa v Dalmaciji. Dasi je kralj na letovanju kot zasebnik pod imenom vojvode Lancesterske-ga, mnogi petični turisti drvijo v Dalmacijo, da bi ga videli. Posebno Dubrovniku se obetajo elitni gosti, ki sicer zahajajo na francosko riviero. Plačevanje davščin s pšenico. V občinskem svetu mesta Petrovgrada v Bački je skupina občinskih svetnikov predlagala, naj bi mestna blagajna sprejemala pšenico na račun občinskih doklad v letošnjem letu. Kakovost naj bf bila ista, kakor jo hoče imeti Prizad in tudi cena naj bi bila tolikšna, j kakor jo bo Prizad plačal me-1 stu, odbivši mestne stroške. Občinski svet je nato soglasno sprejel predlog in občinske do-j klade se bodo lahko s pšenico: ] plačevale do 31. decembra. 1, ____ 1 1 Modras v nedrih. V Dolgani j | polju v Dalmaciji je kmet Ro-gešič zaspal pred hišo. Velik ^ modras se mu je splazil na prsi. ( Ko se je Rogošič prebudil, je popadel kačo za rep in jo hotel j odvreči, ali v tem ga je že use-; kala. Vendar jo je držal in uda-! ril z njo ob zid. Potem je planil . v hišo in mu je žena z nožem izrezala precej mesa okrog rane, nato pa je hitel v splitsko bolnišnico, kjer so mu rešili življenje. _____ Hudo maščevanje prevaranega moža. Dušan Petrovič v Cr-ljencu je imel mlado in lepo j ženo Tanasijo. Rodila mu je 1 dva otroka in sreča je bila po-, polna. Ker pa je mož moral j večkrat na pot kot trgovec z vinom, se je začel pri lepi ženki zglašati neki Dušan Stanisav-1 ljevič. Možu to ni ostalo prikrito in je ženo nekajkrat pretepel. Pa ni pomagalo. Te dni ju je zasačil, ko sta šla skupaj ■ po poti proti domu. Sledil jima • je do hiše in ko ju je dobil sa- • ma, ju je s sosedovo pomočjo i | privezal ob drevo pred hišo, nakar ju je začel neusmiljeno - pretepati z debelo batino. Zbra- - la se je vsa vas, trpinčenje je > trajalo celo uro, dokler ni pri- - hitel ljubavnikov brat s puško, ki je dal oba nezavestna zaljubljenca odvezati. Dušana Stanisavjeviča so spravili v bolnišnico, Tanasijo pa so pustili možu, da jo sam czdravi. Uvedena je preiskava. Jugoslovenski pionir z Nove Zelandije. V Beograd je prispel Ilija Mandič, doma iz Like, tvorničar konzerv v Aucklandu na Novi Zelandiji. Pred 30 le-(Dalie na 2. strani) Iz Španije poročata obe bojujoči se stranki o sijajnih zmagah in v Zedinjenih državah si vsaj tri politične stranke obetajo zmago v novembru. Kdor vsem strankam verjame, ne bo zveličan, pač pa se mu utegne zgoditi, da bo poslan v zavod za umobolne. * John D. Rockefeller Jr. pravi, da je davek na opojne pijače previsok. Bo že menda nekaj resnice v trditvi o previsokem davku, če ga občutijo celo milijonarji. * V kraju Whitefish, Montana, je renčer J. S. Hunt p.oruval celo njivo sončnih rož, ker ni hotel, da bi ga sosedje smatrali za republikanca in Landonovega pristaša. Kakor znano, je republikanski predsedniški kandidat Landon governer države Kansas, kjer velja za državno cvetko sončna roža. Vsled tega je letos sončna roža tudi nekak simbol republikanske stranke. Ptiči, ki ne bodo mogli na Huntovi njivi pri slastnem prigrizku semena sončnih rož obhajati piknikov, naj se pritožijo pri republikancih. * Japonski postavodajalci so zadnje čase naložili svojim dragim rojakom 150 novih davkov. To dokazuje nad vsak dVom, da se Japonci res civilizirajo. * V Kansasu, kjer je dolgotrajna suša požgala skoro vse poljske pridelke, je baje samo en farmer pridelal lep in debel krompir; vse okoli njegove soč-1110 zelene njive je bila sama su-1 ha puščava. Dotični farmer je | bil baje tako prebrisan, da je : med vrstami krompirja nasadil čebule, čebulni duh pa je povzročil, da so se krompirjeva očesa vedno solzila in s solzami namakala zemljo. * Oglaševalci Floride se hvalijo, da ima omenjena država med drugimi mikavnostmi tudi pravo džunglo, v kateri žive in se množijo opice. Prava reč to! Koliko takih džungel je po Ameriki! * V božanskem podnebju Cali-fornije se vse razvije do največje popolnosti, tudi bančni roparji. Ko so trije roparji iz-1 praznili neko banko v malem mestu Californije, so pred svo-’jim odhodom zmetali na cesto nekaj pripravljenih čebelnih 1 panjev. Razdražene čebele so ljudi pregnale s ceste v hiše in roparji so s svojim plenom ušli. * Neki sodnik v Brooklynu je obsodil moža, ki je bil zaostal ;s plačili alimonijev za vsoto | $3,382, da mora ta znesek svoji I bivši ženi odplačati v obrokih : po en dolar na teden. Na en način je obsodba dovolj mila, z i druge strani pa ne, saj bo ubogi možiček moral še na onem svetu alimonije plačevati. J * Da je sin Norvežana “Erika i! Rdečega” odkril Ameriko več stoletij pred Kolumbom, je da-‘nes že precej splošno priznano zgodovinsko dejstvo. Kljub temu mislijo nekateri, da rdeč-karji ne bi smeli imeti nobene besede v tej deželi. Seveda, mi ne vemo na kak način rdeč je bil Erik Rdeči. (Dalje na 6. strani.) VABILO NA SEJO Člane in članice vseh odsekov konvenčnega pripravljalnega odbora se prosi, da se za gotovo u-deležite sestanka v torek, to je dne 1. septembra v S. N. Domu na St. Clair Ave., ob 7:30 zvečer. Ker bo ta seja zadnja pred konvencijo, so vljudno prošeni tudi oni da se iste udeležijo, ki ste prevzeli kako delo pri prireditvah tekom konvencije. Za konvenčni pripravljalni odbor: JOHN ZALAR, predsednik, “Ao<;a Doba” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Ilastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. tfaivinta* |c Mam Jrte letno; ta nečlana flJSO; ta inozemstvo ft. OFFICIAL ORGAN of the SOIOT ELAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Qvmed and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY gwnieriptum for. members f.7t per year; nonmembers fl.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XII. 83 NO. 35 IMENA IN NASLOVI PRIJAVLJENIH DELEGATOV IN DELEGATINJ15. REDNE KONVENCIJE JSKJ Names and Addresses of Reported Delegates to the 15th Regular Convention of SSCU DR. ST. IMENA IN NASLOVI DELEG ATOV (IN J) LODGE NO. NAMES AND ADDRESSES OF DELEGATES 1 Frank Tomsich, Jr., Box 246, Ely, Minn.; Joseph Kovach, 406 E. Camp St., Ely, Minn. 2 Louis Perushek, 48 E. Camp St., Ely, Minn.; Joseph Pechaver, 648 E. Camp St., Ely, Minn. 3 Anthony Kastigar, Jr., 1146—7th St., La Salle, Illinois. 6 Joseph Jere, 1784 E. 33 St., Lorain, Ohio; Matija Ostanek, 1848 E. 31 St., Lorain, Ohio, i 9 Joseph Srebernak, 511—5th St., Calumet, Mich.; Peter Mihelich, 4332 W. Acorn St., Calumet, Michigan. 11 John Urek, 2601 So. 12th St., Omaha, Neb. 12 Frank Alic, 417 N. Milvale Ave., Pittsburgh, Pa. 15 Joseph Mčrhar, 1201 Bohmen Ave., Pueblo, Colo. 16 John Martinčič, 707 Fairfield Ave., Johnstown, Pennsylvania. 18 Louis Taucher, Box 835, Rock Springs, Wyo.: Thomas Chadez, Box 517, Rock Springs, Wyo. 20 John Dreshar, Box 91. Gilbert, Minn.; Anton Žgajnar, Box 685, Gilbert, Minn. 21 Frank Okoren, 4759 Pearl St., Denver, Colo.; Anton Lunka, 3269 Julian St., Denver, Colo. 22 Ivan Ilič, 9337 So. Chicago Ave., So. Chicago, III. 25 Frank Ur biha, Jr., 701 Douglas Ave., Eveleth, Minnesota; George Kotze„ 502 Adams Ave., Eveleth, Minn. 26 Ignac Podvasnik, 205—57tli St., Pittsburgh, Pa.; John Jurgel, 4506 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. 29 Frank Virant, Box 312, Imperial, Fa.; Tony Orel, Box 535 Imperial, Pa. 30 Anton Mahne, 223 W. Lake St., Chisholm, Minnesota; Joseph Bovitz, 316 W. Maple St., Chisholm, Minnesota. 31 Martin Hudale, 750 Air Brake Ave., Wilmer- ding, Pa. 33 Joseph Skerl, R. D. No. 1, Box 157, Turtle, f Creek, Pa. 35 John Jereb, Beaverdale, Pennsylvania. 36 Joseph Turk, Rear 307—4th St.. Conemaugh, Pennsylvania; Michael Rovanšek, R. D. No. 1, Conemaugh, Pa. * 37 Louis J. Pirc, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O.; Joseph Rudolf, 6304 Carl Ave., Cleveland, O. 39 Ivka Segota, Box 49. Roslyn, Wash.; Valentin Bruketa, Box 43, Roslyn, Wash. 40 Martin Regina. Box 216, Claridge, Pa.; Louis Surla, Sr., Box 144, Claridge, Pa. 42 John Mramor, 1114 Bohmen Ave., Pueblo, Colo. 43 Anten Smole, Sr., Box 13, East Helena, Mont. 44 John Opeka, 190—15 St., N. W. Barberton, O.; John Balant, 212—1st St., N. W., Barberton, O. 45 Anion Ule, 767 N. Warman Ave., Indianapolis, Indiana; Frank Deželan, 762 N. Holmes Ave., Indianapolis, Indiana. 49 Matt Petek, 437 Orville Ave., Kansas City, Kans. 53 Frank Masle, 39 Danube St., Little Falls, N. Y.; Andrew Herblan, 13 Porteus St., Little Falls, New York. 55 Joseph Prah, 159 Walnut St., Uniontown, Pa. 57 John Sever, Box 128, Export, Pa. 58 Kajetan Erznožnik, Box 753, Red Lodge, Mont. 61 John Pezdirc, Sr., 361 River Ave., Reading, Pa. 66 John Zivetz, Sr., 1403 N. Center St., Joliet, III.; Peter Musich, 1207 N. Center St., Joliet, III. 70 Joseph Oblak, 2225 S. Wood St., Chicago, III. 71 Anton Baraga, 15322 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio; Rudolf Perdan, 933 E. 185 St., Cleveland, Ohio. 78 Anton Gaber, 444 W. 3rd St., Salida, Colo. 82 Joseph Yeray, 1012 Kentucky Ave., Sheboygan, Wisconsin. 84 Matt Karcich, 1011 Lincoln, Ave., Trinidad, Colorado. 85 John C. Virant, Aurora, Minnesota. 88 Katherine Penica, Box 168, Klein, Montana. 92 John Rojc, 819 Otis Ave., Rockdale, Joliet, III. 94 John Zalar, 1118 Wadsworth Ave., No. Chicago, Illinois; Anton Kobal, 1109—10th St., No. Chicago, III. 103 Johana Bust, 15703 School Ave., Cleveland, 0. 108 Frank Verbic, 313 E. Prospect St., Girard, O. 114 Joseph Veranth, Ely, Minnesota. 120 Angela Janezich, Box 13, Ely, Minnesota; Mary Korošec, 825 E. Chapman St., Ely, Minn. 129 Mary Benko. 628 E. Sheridan St., Ely, Minn. 132 ~ Anton Vehovec, 19100 Kewanee Ave., Cleveland, Ohio. 133 Frances Murphy, McKinley, Minnesota. 137 Mary Bradač, 1153 E. 167th St., Cleveland, O. 144 Frank Hostnik, 914 Marston St., Detroit, Mich. 149 Frank Mikec, Box 46, Strabane, Pa. 150 Anna Mahne, 223 W. Lake St., Chisholm, Minn. 162 Frank Potočnik, Cumberland, Wash. 180 John F. Kardell, 6011 Bonna Ave., Cleveland, O. 184 Angela Grahek, Ely, Minnesota. 200 Frank Golob, 621 E. Harvey St., Ely, Minn.; Frank Skalar, 34 E. Camp St., Ely, Minn. 221 Paul Oblock, R. I). No. 1, Box 153, Turtle Creek, Pennsylvania. 222 Ernest C. Palcic, King’s Park State Hospital, Kings Park, N. Y. 225 Pauline Vogrich, 636 So. 5th St., Milwaukee, Wis. 1, 161 John Demshar, Box 1, Presto, Pa. 5, 156 Jacob Pavlich, Box 1104, Soudan, Minnesota. 13, 143 Joseph Debelak, R. I). 3, Box 34, Blairsville, Pa. 14, 141 Martin Govednik, 579 San Bruno Ave., San Francisco, Cal. 27, 28, 83 Anton Koren Box 94, Frontier, Wyo. 32, 72 Mary Gorjup, 436 Main St., Renton, Wash. 41„ 155 Valentine Dagarin, 681 Alice St., East Pales- tine, Ohio. 47, 201 John Lovshin, Box 252, Aspen, Colorado. 50, 90 Valentine Orehek, Jr., 70 Union Ave., Brooklyn, N. Y. 51, 105 Martin Slogar, 2124 Spruce St., Iiutte, Mont. 52, 87, 152 Jacob Cukjati, Ringo, Kansas. 54, 117, 197 Joseph Kern, 422—4th Ave., Brooklyn, Hibbing, Minnesota. 64, 139, 151, Še ni popolnih poročil — Returns incomplete. 178, 199 68, 223 Mato Zoretich, 721 So. 14th St., Monessen, Pa 69, 106 Louis Gruden, Davis, W. Va. 75, 135 Andrew Milavec, Jr., Box 31, Meadow lands, Pennsylvania. 76, 131 Anton Golob, 115 Park Dr., Great Falls, Mont. 77, 183 Frank Novak, R. D. No. 7, Greensburg, Pa. 79,122,165,227 Frank Kozele, Box 45, Homer City, Pa. INOZEMEC V POLITIKI 'Nadaljevanje s 1. strani) neumestno za inozemca. Zato državljan, ako želi, more vstopiti v komunistično stranko, ali inozemec, ki to stori, utegne biti podvržen deportaciji. Poprej omenjeni zakonski načrt razteguje to načelo s tem, da prepoveduje inozemcem v Zedinjenih državah zagovarjanje vsakih verskih in plemenskih predsodkov ali nestrpnosti, ki so istovetne z načeli nekaterih inozemskih vlad ali inozemskih političnih strank. Zedinjene države so bile posvečene svobodi in enakosti za vse in so biley^v glavnem izjemoma proste verske in plemenske nestrpnosti. Njih ljudstvo je zato jako ogorčeno, ako inozemec pride v Zedinjene države, sestavljene cd vseh narodnosti sveta, ne da bi pustil za seboj vse starokrajske sovražnosti in nestrpnosti, pa se peča s propagando, za katero dobiva pobudo in podporo iz tujih virov. Od vseh oblik politične delavnosti je volilni glas koncem koncev najvažnejši. Potom svojih glasov državljani samovlad-ne demokracije, kot so Zedinjene države, kontrolirajo svojo vlado. Tudi v najboljšem slučaju je glas inozemca v političnih stvareh popolnoma prazen. On ne more udejstvovati svoje mnenje. On sam ne more voliti in njegov nasvet drugim, ki morejo, vzbuja dostikrat zamero. Njegova nezmožnost za enakovredno udeležitev v političnem življenju naroda konča le tedaj, kadar inozemec postane naturaliziran.—FLIS. ----------------o------- Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR a) IivrSevalni odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan. Ill Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR. B117 St. Clair Ave.. Cleveland, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK. Ely, Minn. Pomožna tajnica: BARBARA MATESHA, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsburgh, Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio. 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, O 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh, P»- . 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joliet. I*1 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O. 1. porotnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn, N. *■ 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, Strabane, Pa. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. ZDRUŽEVALNI ODBOR Tajnik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, Ohio. 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joliet, i • 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora. Minn. Vs« stvari, tikajoSe se uradnih nadev, naj se pjSiljajo na tflnvr.es* denarne pošiljat ve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in priziv« naj r0gnj« slovi na predsedniška porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih ^anoV'h„vn«fif* za zvišanje zavarovalnine in bolniška spričeval* naj ao pošiljajo na vr“ zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oplaši, naročnina nečlanov in izpremenjb* q slovov naj se pošiljajo na naBlov : Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Clevela Jugoclovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslovapsk* ^ varovalnica v Zedinjenih driavah in plačuje najliberalnejše podpore svojim r j;dof Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Ameriki, »n ‘naj hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva ali en», piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani belega p* jern* neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednota 8prf^(iiD* tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahka v m* • kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote' znaša 1^ C .42 <1c. NAGRADE V GOTOVINI "" »V ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODRASLEGA ' MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K. JEDNOTA ‘v GRADE V GOTOVINI. ^ Za vsakega novopridobljenega člana mladinskeda delka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridobljene člane odraslega oddelka pa so Pr lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1.00 nd0r ! za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1.50 ,g. J za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3.00 za člana, ki se zavaruje za $1500.00 smrtnine, $3.50 nad' za člana, ki se zavaruje za $2000.00 smrtnine, $4.00 nM' RODOVITNA RASA V selu Kaloševica v Jugoslaviji ,ie neka kmetica že še-j stič porodila dvojčke. Ni ču-j da, da ima Mussolini strah1 pred Jugoslavijo. Athle **y, 'ield SUC; »din Hs c lik. >6 g ^fici lativ Sch0< \% n ey st %e. fieli • a vvj 0' iv Waci o: ?e S ba lot its 6s g °tia °da ^0 i tk. 81, 119, 124 Matt Vogrich, 1236—3rd St., La Salle, lil. 86, 168 John Skerl, Box 53, Helper,, Utah. 89, 159 Martin Matekovich, 129 Miller St., Gowanda, New York. 99, 146 Frank Troha, Box 318, Moon Run, Pa. 101, 147, 216 Anton Brgoch, 703 W. 6th St., Walsenburg, Colorado. 104, 170, 211, Agnes Jurečič, 2223 So. Hamlin Ave., Chicago, 220 Illinois. 107, 192 George M. Kobe, Jr., Gilbert, Minnesota. 109, 128, 153 George Matekovich, Box 101, Keewatin, Minn. 110, 123 Matt Dolinshek, Box 153, Biwabik, Minnesota. 111, 224 John Vidrih, 505 Elm St., Leadville, Colo. 112, 164 Joseph Ticher, Jr., Box 1142, Kitzville, Minn. 116, 185 Jurij Previc, R. F. I). No. 2, Export, Pa. 118, 140 Stanley Jakovich, Box 49, Morley, Colo. 121, 169, 179, Frank Vodopivec, Box 343, Kitzmiller, Md. 187, 226 125, 207 Vincent Yaksetich, Box 116, McIntyre, Pa. 126, 154, 209 Frank Vozel Box 273, Herminie, Pa. I 127, 157, 195, Martin Bolka, 2241—4th St., S. W., Akron, O. 229 ” ” ” 130, 158, 193 Ignac Benkše, Box 412, De Pue, III. 134, 202 Mary Kershisnik, 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 136, 171 George Tomasevich, Box 581, Republic, Pa. 138, 175 Frank Kužnik, R. D. 2, Export, Pa. 145,, 163, 172, Amalija Ljubelšek, 442 Ohio St., Johnstown, Pa. 198, 204 142, 190 Katie Pezdark, 2249 Grape St., Butte, Mont. 148, 174 Frank Kramar, Box 441, Farrell, Pa. 160, 173 Andy Poklar, 1507 E. 174th St., Cleveland, O. 166, 194 Joseph Cesnik, 763 N. Warman Ave., Indianap- olis, Ind. 167, 176 Frank Udovich, 5110 No. Seaview, Box 48, Ta- coma, Wash. 182, 203 Kate Can jar, 5148 Natrona Way, Pittsburgh, Pa. 186, 188 John P. Lunka, 1266 E. 173rd St., Cleveland, O. 196, 205, 218 John J. Furar, 225—57th St., Pittsburgh Pa. 228 ” ” ” ANTON ZBAŠNIK, gl. tajnik. ODMEVI IZ ROI^1*1 KRAJEV (Nadaljevanje s X. ti se je izselil kot navade .j lavec. Z delom v južni A ^ in Avstraliji si je pridobi kaj premoženja, nap°sle ^ je obogatel na Novi Zek111 Tu je osnoval delniško s kapitalom 20,000 funtov s ^ lingov, ki hoče pospeševa ^ govino med Jugoslavijo n1 vo Zelandijo. Mandič Je ^ pričan, da je tem zvezan1 2 tovljena velika bodočnost- ^ hi, slive, les, tobak, ce,y$Q marmor in drugo se bo o prodajalo na Novi Zelan^ ------------------- Lažni grof Pielick-Innf tiran v Parizu. Svoj čas Je ^ obširno poročano o velike^1 p stol ovc u Marku Maratovi^^ se je po Dalmaciji in v Za izdajal za grofa Pielic^^^piu in je s spretnim mane ukradel dragocen triptih 1 [g, kladnice zagrebške kate Po tej veliki avanturi se J ^ gubil v svet, zagrebška drala pa je triptik ven^\li^ bila vrnjen iz Amerike, ^ ga je bil prodal za lep® je. Po svetu je “grof”/ pii' Maratovič uganjal raZ^Cjflj & stolovščine, dokler ga z.geje prijela pariška policija* po informacije o njen 0 ^e, na zagrebško okrožno so Marko Maratovič je ^ei ski sin iz Dalmatinske Z ^oZe, kjer je v mladosti Pase ^ vendar pa nihče ne Itl°r? §6' odkriti njegovega P°re ■p le v svetovni vojni se J po izdajati za plemiča in ^o' vojni dosegel, da ga Je ^ vila grofica Pielick-Inna,^gel grof in lahkoživec se Je baviti s tatvinami S^LS slik. V Parizu je zadni1 ,^^6' vel razkošno, zatrjujoč) j^o' jema rento in da ima ^jii' slavij i zveze s samimi taši. Zdaj bo menda :>r casa konec njegovih P ščin. V e ■e i] \vh e st tini con °qu en .. coi !ltle ( _ ve] •"tio, X Si e?a ^lo- Of ' hj 6 b Vol a *ct: Sst S s ‘ai sc sK v St S ju % «Ia: l> > ] v ■ Ojf % 1|L | pjj IP j pi 1m iii IE Q ENGLISH SECTION Of S V Oif'cl£'1 O'-qan ▼ o/ the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFyiNG THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS 1 CURRENT THOUGHT in the Realm oi Sports ^letes and athletics to some are synonymous with wasted which can be afforded only by the leisure class. leld meets, baseball, basketball, bowling, tennis, swimming Such have been frowned upon as needless exercise by many, some of the Americanized Slovenes who emigrated ,his country. If I you had to work as hard as I do all day, you wouldn’t J'ke jumping around a baseball diamond.” And, “You ■ so crazy about swimming after you get a regular job.” f® expressions may sound strangely familiar to some of the rican-born Slovenes who were brought up with a mixture a^ve and acquired ideas on sports, and who were taughl 8chool to look upon athletics as a form of recreation and hy exercise. ^ Parents hardly can be blamed for their attitude on spbrts ey are pursued in this country. In their native land they ,te subject to hardships; very little time was available for From daybreak to nightfall, their time was spent on ^elds, plowing ground, sowing seeds, cultivating their few and gathering in crops. They were continually face to with the problem of sheer existence, deprivation, and y of life’s necessities were looked upon as luxuries. adually our seniors became accustomed to the American s of recreation and sports. It was only natural that the feneration of American-born Slovenes should prefer to 111 in the background when it came to prominence in base-’ basketball and track. There were exceptions, of course, fi°t very. many. It was not until the second generation came >ts own that Slovene names began to appear in the sport side by side with American-born descendants of other Cities. “^y, it is not unusual to find several Slovenes on the local °t baseball teams, high school and college basketball, football, swimming, etc. Even the major baseball leagues exception, particularly the American League. ANNE GOVEDNIK lG brilliant Slovene playing talent too often was confined e narrow field of the local settlement, and unless the team 'vhole gained national prominence, the Slovene player was °tten in the course of time. was in 1932, however, that the Slovenes of this country startled to find the name of Anne Govednik entered on nited States Olympic team in the International Olympiad Cornpetition with the best of other countries. To use a 0(luial expression, “she was tops in her class,” having etl the world’s record in the 220-yard breaststroke event. c°mpeted with the nation’s best and came through with ^ colors to earn her right to represent Uncle Sam in this , Veral months ago, when names of prominent athletes were foiled as possibilities for the 1936 U. S. Olympic team, Anne ‘ik—the same Miss from Chisholm, Minn.—was men- IM as a strong contender. And again she came through in style to qualify for the 220-yard breaststroke event, and J*ht to represent Uncle Sam in Berlin during the 1936 ^Pics. ^'ardless of the outcome of the International Olympiad, i6 ‘°venes of this country must have felt proud to know that °f their own crossed the Atlantic Ocean to compete with Jj8 from all over the world. A certain tinge of satisfaction ^ have been felt by those Slovenes who crossed the ocean twenty,' thirty and forty years ago, to break away from °ke of servitude imposed upon them, in the realization V* ,®lovene mermaid, developed under the guidance and action of Slovene parents in this country reached the } Pedestal in amateur sports. ,et, er the old system, and perhaps even under the new y °f things, conditions and circumstances were such that ft^.e talent neyer was given an opportunity to display its fitness in the realm of sports until they started life ^ Cratch in a new country. S) Anne Govednik is tops among the Slovenes of this and particularly among the members of our SSCU, for member of Lodge No. 30 of Chisholm, Minn. ---------—o-----------—_ With the Cardinals | COMMUNITY FUND CAMPAIGN POSTER fes. 0 jiA‘ j Je! id*' ide> ad*’ ade‘ B r friki jie' [ Pa 0-Štef* i jio* pi-e' 0*®' \e^’ ic»° ji- bil® ipu: rebU [in10 5 **' r# 3i2' , d®1 : PU J ! 3eJe •i# 0 icor fOf®’ oZe' ge' itP $ & X f eH1; loV' 4io; *k, the Ho 'B'RIEFS Annually the Cleveland Community Fund carries on its drive with the aid of an original poster. This year, between Nov. 16 and 24, the Community Fund will use the above sketch for a poster, titled “The Fund Shines Through.” Designed by C. W. Luce, Cleveland artist, who also made sketches for the 1931 and 1932 campaigns, this work will be reproduced on a large scale and distributed to many points in the city. -------o------- Form New American Slovene Voters’ Club lathers, 0. — Starting off iij luck and ending with te Uck, is the story of the (j^ls lodge, No. 229, S. S. (ve‘j 8°ftball team’s trip to > ^d. We got our first ^lfe about half way to one soon thereafter, l^ally a blowout on Wa-in Cleveland. The iL group congregated at of Mr. and Mrs. John V j. * Ross won the game ! q 5 more runs than ^ finals, the final score ^ to 2. It was a nice Vo the game, the ^ent to the home of Mr. and Mrs. Lunka for lunch and refreshments. We want to express our thanks again through this medium for the splendid lunch and a good time shown us while in Cleve land. We all had a splendid time returning home. The weather was hot, and beer was popular. Members of Cardinals lodge also wish to thank membei of lodge No. 108 of Girard, 0. who attended our picnic held on July 26. Cardinals, remember to attend our next meeting. It is very important. Rose Slabe. Gilbert, Minn. — Working conditions in our city are very bad. Mines have been dormant for about *16 years. The only work which amounts to anything is the WPA, which takes care of about 200 men. These receive at least $60 a month. Some complain because they have to work five days a week for this money. We who do not have such jobs earn but $40 a month. While it is true that we work but 10 days a month, it is also true that we are prepared to work 20 days a month for an additional $20. A difference of $20 means considerable in these times. I want to report that the Slovenes in this community have organized a club known as the American Slovene Voters Club. We held our first meeting on July 27 in the Community Rooms. There were 21 present and all were of the opinion that we must organize, for 540 Slovene voters in our city should be given more consideration than what has been received in the past. All Slovenes of Gilbert and neighboring vicinity are invited to join this club. Dues are only 25 cents a year for each family. Meetings will take place every first Monday of the month, at 8 p. m., in the Community Rooms (Bailey Block). We need this club in addition to the A. J. Association, which deals with assistance in matters pertaining to state and outlying districts. Our new club shall deal with our city and the school district. This club shall represent all constituents. There arc around fifty members in the club, and all the Slovenes in our city and neighboring vicinity are invited to join. The next meeting will be held Sept. 7, at 8 p. m., in the Community Rooms. Louis Vessel, Temporary Secretary and Treasurer. -------o------- Cardinals’ Prexy Visits Joseph Zlogar, president of Cardinals Lodge, No. 229, SSCU, of Struthers, O., stopped at the Nova Doba office last week. j Attending the annual conversion of the National Fraternal Congress this week is Bro. j A. J. Terbcvec, editor-manager of Nova Doba, who is representing the SSCU as delegate. The convention, which is being held in the Waldorf-Astoria Hotel in New York City, is expected to complete its business on Thursday, Aug. 27. Official reception for delegates, supreme and judiciary officers attending the 15th regular SSCU convention in Cleveland will be held on Labor Day. The entire SSCU delegation is invited to assemble in the auditorium of the Slovene National Home, 6417 St. Clair Ave., on Sept. 7 promptly at 8 p. m. The sessions of the convention proper will be held in this auditorium. After greetings will be extended from the arrangement and reception committees, representative from the city, supreme president and other supreme officers, there will follow an informal reception in the annex of the Slovene National Home, where the entire delegation will have an opportunity to renew old acquaintances, meet new ones, and in general get acquainted with many SSCU members. New enrollment in our SSCU during the month of July totaled 137 new members: 78 in the adult department and 59 in the juvenile department. BE SURE TO COME TO THIS MEETING! Members of all subcommittees of the General Convention Committee for SSCU are requested to attend a most important and final meeting on Tuesday, September 1st. Meeting to be held at the Slovene National Home on St. Clair Ave. at 7:30 p. m. This being the final meeting of ike Convention Committee. All members are urgently requested to be present. JOHN ZALAR, Chairman Convention Arrangement Committee. -J? Chicago SSCU lodges will sponsor an informal program of entertainment on Sunday, Sept. 6, in honor' of the delegates and supreme officers who may stay over in Chicago on their way to Cleveland to attend the convention. The program will be held in the Masonic Temple on S. Millard Ave. and W. 23d St. Anne Govednik is expected to return to the States on Aug. 29, when the S. S. Roosevelt docks at New York. She has been invited to attend the Cleveland Interlodge League Day at the Great Lakes Exposition, to be held on the evening of Sept. 3, in the Streets of the World. The league officials hope to see Miss Govednik stop in Cleveland while en route to her home in Chisholm, Minn. 7 \ An impressive program of entertainment has been arranged for that evening to take place in the International Circle within the Streets of the World. Lodge No. 20, SSCU, of Gilbert, Minn., will celebrate its 35th anniversary by holding a picnic Sunday, Aug. 30, in the new Community Park. Jcseph Andolsek of Brooklyn, N. Y., stopped at the Nova Doba office this week. He is spending a two weeks’ vacation in Cleveland, his birthplace and former residence. Cleveland Triumvirate of SSCU Lodges has completed plans for its convention dance which will be held Saturday, Sept. 12, as a feature entertainment sponsored by the Cleveland English-speaking members during the 15th convention. The three English-conducted lodges, members of the Variety Featured for I. L. League Day at Expo Cleveland, O.—Three orchestras, one band, a male quartet, a wrestling exhibition are some of the acts definitely in line foi” the Interlodge Day program which will be presented in the International Circle, Streets of the World, Great Lakes Expo-sion, on Thursday, Sept. 3. The Vadnal Quartet, consisting of Maestro Frank on the banjo, John accordion, Tony violin and Valeria piano, is one of the orchestras. Pecon’s popular accordion band and Yankovich’s orchestra are the others. Zarja male quartet, famed for its Slovene folk songs, and “Beanie” Modic, in a wrestling exhibition, are other acts. Although the program is far from complete, it already shows promise of being one of the most pretentious of any nationality programs presented this summer at the exposition. The Interlodge League was offered better spots at the exposition to present its program. That the exposition management thinks the program worth while may be seen by the fact that the league was offered other spots to present its program, as the Marine Theater and the Band Shell. Considering itself a nationality group, the league chose to present the event on International Circle. Of interest to SSCU members Continued on Page 4 Triumvirate, are: George Washington, No. 180; Betsy Ross, No. 186, and Collinwood Boosters, No. 188. New adult classes will form this week at the Slovene Workingmen’s Hall on Prince Ave., Cleveland, O. Free instructions in English, citizenship and sewing-knitting will be available to adults living near the Slovene hall, E. 109th St. and Prince Ave. On Monday, at 7:30 p. m., the class for adult citizenship meets, and on Thursday, at 2 p. m., the class in English for adults. On Friday, at 1:30 p. m., the sewing-knitting class meets at Paul Revere School. The public is invited to attend these classes. Reception Night for SSCU Delegation All delegates to the 15th regular convention of SSCU, and all supreme and judiciary officers are invited to attend a reception which will take place in the auditorium of the Slovene National Home on the evening of September 7. This reception. consisting of a short program of welcome and greetings, will begin promptly at 8 p.m. PROGRAM 1. President of the convention arrangement committee, Bro. John Zalar, opens the program with a message of greetings, in Slovene, to the entire delegation. After this he presents the members of the reception committe. 2. Bro. Louis M. Kolar, member of the reception committee, second supreme vice president and representative of the American-born generation, greets the delegation in English, and then presents as the first speaker, Honorable Harold H. Burton, Mayor of the City of Cleveland. 3. Address by the Mayor. 4. As arranged by the reception committee, follows the presentation of Judge Frank J. Lausche and representatives of the central Slovene fraternal benefit organizations, the latter in order of years of existence, commencing with the representative of the oldest organization. 5. Bro. John Zalar, president of the convention arrangement committee, presents Bro. Paul Bartel, supreme president of the SSCU. 6. Address of the supreme president and presentation of the remaining supreme and judiciary officers, who greet the delegation, if they so desire. 7. Concluding talk by Bro. John Zalar, president of the convention arrangement committee, with a suggestion to the delegation to make themselves at home in the Slovene National Home, and to spend at least part of the evening in the spacious halls, meeting new acquaintances and renewing old ones. Center Ramblers’ Dance Centert Pa. — Attention, everybody ! Keep your eyes open for the coming issues of the Nova Doba, and read what the Center Ramblers have to say. You’ve heard, of course, of the Ramblers, you’ve been at some of their affairs, and if you have enjoyed yourself, then be sure to be present at their next huge gathering, which we are sure that you and everyone will have a better time with the whole gang again on the Center Ramblers’ Hallowe’en Masquerade Dance on October 31, 1936 at the Slovene Hall. So get your ladder and sneak into your attic to drag out your old costumes and false-faces to get them ready for the big day, come and take away with you one of ihe prizes that will be awarded. Surprise some of your friends with your second face, make it funny and good so they will remember it for a long time. Here’s good news for the dance lovers. A union orchestra has been engaged for your dancing for the evening, and are they good? Well, just ask someone that has heard them play and you’ll find out. Jimmy Sobula’s 7-piece orchestra of Harwick, Pa., is a treat and we know that they will please both the elder folks and the younger set. Make your date for that day at Center^ Pa., to ramble with the Ramblers. We hope that all neighboring lodges will take note of this announcement of our Dance and keep that day open for the Center Ramblers. Watch for more details in later issues of the Nova Doba. Frank Previc, No. 21, SSCU Cankar’s Voice is the name of the new Slovene magazine soon to make its appearance. It will be published by the Cankar Foundation, composed of lodges and individuals. An English section is anticipated as part of the magazine provided enough young people become interested in the movement. Get Busy During the months of May and June, assesments in the juvenile department were exempt from payment. In other words, our SSCU declared a dividend equal to two months of assesments, or close to 17% of the twelve months of assessments. In the adult department, where members are insured not only for death benefits, but also sick, accident and indemnity, and disability benefits, the cost per month to carry all the protections is so low that it bars comparison with similar insurance carried by others than the fraternal societies. For instance, our SSCU insures its members for $1.00 a day sick benefit at a cost of only 75 cents a month. And by sickness our Union does not confine itself to payment for just certain types of illness. Besides the attractive accident and indemnity, and disability benefits, our Union also contributes a $15.00 gift to all female members bearing childbirths, provided that such members carry sick benefits. A financially sound organization, our Union offers the following attractive cash awards to all members enrolling new members: $4.00 for a $2,000 death benefit enrollment $3.50 for a $1,500 death benefit enrollment $3.00 for a $1,000 death benefit enrollment $1.50 for a $ 500 death benefit enrollment $1.00 for a $ 250 death benefit enrollment $0.50 for each new juvenile member enrolled Get busy and enroll new members into your lodge. Remember, that our Union issues three types of death benefit certificates: Ordinary Life (Plan AA); Twenty-Year Pay Life (Plan B); and Twenty-Year Endowment (Plan C), Be sure to explain to your prospets that payments are extended over twelve equal installments during the year, in the form of monthly assessments. I I (Si Hawkeyes Start Hopping By Little Stan Ely, Minn.—It was one of those nice cool evenings, when a person feels like walking on air and frisky enough to do or dare anything. After that really “hot” spell, the cool weather cer tainly did things, and as you read on, you will see j ust what effect the weather' really had on a large number of Hawkeyes and SSCU’ers. It wasn’t too cold and it wasn’t too hot— ideal “frisky” weather! It happened to be last Friday evening when the Hawk-eyes of St. Barbara lodge, No. 200 prepared to open up the late summer and early fall dancing season. The local National Home building, where Jerry Lenich and his “hotfoot-ers” were prepared to entertain the Hawks and their guests with a wide variety of swinging dance music. To really get the bird’s eye view of the entire affair, why just join in with Little Stan, and see just how he makes the rounds. By bird’s eye view Little Stan means you will get just that —six feet three is quite high, and those Hawks, with the exception of Dingles Stukel, are rather short in stature. Early Friday evening, Little Stan was putting the finishing touches to the facial makeup. Now gals, don’t get Little Stan wrong, he doesn’t use lip rouge or anything like that. But he had to get rid of his whiskers, or else those young Hawkeyes might get the idea that Little Stan is Santa Claus. After everything was done, he dashed out, covered a short session of the city fathers, and then, to the Ilawkeye dance! Only a few couples were 011 the floor at that early hour, but more were due to come. At the door was the treasury department, comprised of Dingles Stukel, Tony Klemencich, Anton Zaverl. They almost wore out those crisp dollar bills, counting them so often! Heh.heh! Jerry’s Hotfooters, some call him Jerry and his two rhumbas, kept that music really “hot.” The windows of the National Home were wide open, and undecided dancers standing on the street corner didn’t think twice—they just came in, and started in; Polkas, swing numbers, and just about everything in the musical catalogue was played. And so they danced. The crowd was getting thicker and thicker. Every dance seemed to encourage more couples; soon the dancers were really rubbing elbows, and just about everything else. Everybody having a really good time No refreshments were served, although groups left and returned, more enthusiastic than ever. In the meantime, we’ll look around for new strange faces. Little Stan glances about, sees the Pechek grls from Milwaukee. Angela, former recording secretary of the Gophers, who is employed in Milwaukee, and a Mary something from the same city—a cute Polish gal, all having a grand time. We gaze into another corner, and see Mary Champa, Cleveland, who is visiting at the home of Mr. and Mrs. Louis Champa (supreme treasurer). She recognized Little Stan from the picture souvenir that young Bobby receved Friday. We find that Pauline Vertnik, employed in Chicago, is back for a visit. For the past several weeks, it seemed that a regular re-union was taking place in Ely. All those living in the cities were home again visiting. Included in the last were the Pryatel girls of Milwaukee. Late information has it that Matt Železnikar and Frank Debeltz left for Milwaukee, and Teeny Krall to Chicago. Everybody seems to be going! Anyway, we’ll go back into the dance. What! why, it’s almost over, and with Jerry, Tony Godec, and Saxophone Lenich putting the finishing touches to the dance, everyone reluctantly prepares to leave, until the next round. The Hawkeyes are the first of the local English-conducted lodge subsidiaries to open the season right! Who will be next? Boasting a large number of ex-high school cage stars, the Hawkeyes are retrenching themselves financially so that they will be able to join the Range basketball league this i coming winter. More power to the fast traveling outfit, and let’s see them burn the wind with speed and success in all their promotions. It’s getting late and Little Stan must again be on his way. So until next week, when Little Stan will present names of the entire SSCU delegation to the Cleveland convention from the Range. By the way he looked in his sock, and found that he had enough dough re-mi to take that little trip with the rest of the delegates. So folks, be on hand for that Nose for News! Tsk, tsk! P.S.—Congrats to Mr. and Mrs. Frank J. Progar—a boy was added to the Progar family! Time for ceegars again! Heh, heh! Tel! Him About This When Your Prospect Says: “See Me Later” Imagine the consternation and howls of protest that would result if the life insurance companies posted notices that all the residents in two states of our Union were uninsurable! What a delightful subject for state and federal investigation such a condition would present! Yet, men and women, exceeding in number the combined population of Delaware and Nevada, were denied life insurance during the past year. Applications of this number, refused by the life insurance companies, aggregated more than a billion of dollars of life insurance. They were declared uninsurable, and thus that amount of protection was declined. These people represent approximately three hundi’ed and fifty thousand citizens who are denied the protection of life insurance. To many of these people, being condemned to this group presents a real tragedy in their lives. A large proportion of them might have averted it as a great number of these rejections were due to physical impairments that had developed in recent years. They would have been insurable had they applied sooner. This great number of people who were denied life insurance protection, equivalent to the standing army of the United States should present a great moral lesson to the procrastinating prospect. Solicitors should bring the sad experience of this group home to the prospect who tells them: “See me a little later” or “I’m not ready for any yet.” There is always the possibility of “a little later” being too late, and that when the procrastinator finally does make up his mind other causes may have militated against his being an ac- With the Comrades Waukegan, 111.—The monthly meeting of Comrades Lodge, No. 193, SSCU, was held at the Slovene Home lodge rooms Friday, Aug. 14. The budding interest in our reorganized lodge can be seen from the majority of the members attending the meeting and participating in the general business discussion. All the business was attacked with a spirit and vigor which, if kept up, we can well be proud of. This can be seen in the work accomplished at this meeting. A campaign for new members was brought up and decided upon, for which the men mustered all the male forces into competition against the girls. Bro. John Bartel was elected captain of the male forces and Miss Rose Bartel of the fair sex. The two captains are assured of the fullest co-operation from their respective teams. ■ This contest is to be based on points. One new adult member brings 100 points, one new juvenile member brings in 50 points. The winning team to be guests at a dinner given by the losers. The judges appointed are Bros. Paul Bartel and Frank Zupec. In case of a tie, the honorable judges buy the dinner. Heaven help the judges if a tie results because some of our members are pretty heavy consumers. (All new members are also going to be guests at this dinner.) Said contest to run from Aug. 15 until Dec. 15, 1936. The scores are to be reported to the judges and are to appear in the organ periodically. Keep up the fire and spirit which you had when you decided on this contest, and it’s bound to be a success. We know we can make it a successful venture, so why not do it. A dance committee was also elected to decide on giving a dance in the near future. The proceeds to go toward bolstering the lodge treasury. Also reported on the sick list is Bro. Frank Furlan Jr. Sorry to hear about your illness, Frank. We hope you will be up and about very soon. The subject of changing the lodge name was brought up. This change seems necessary due to the fact that there are some people in this community who seem to think that the name “Comrades” indicates that it is a radical club. So think of a suitable name for our lodge and report in at the next meeting. Our kittenball team seems to be meeting with unusual success; although a definite report has not been received, we have learned from good authority that they have won another game. That makes four won, three lost and one tie game. That, we think, is not a bad record for a newly organized team. Keep up the good work, boys. In conclusion, I wish once more to remind you members to work hard and the time will come when we will be able to take it easy and enjoy the forthcoming results. Watch this column for scores. Dober dan! F’rank Zupec. --------0-------- Guide to Fraternal Law By Attorney Richard J. Zavertnik, Member of the Chicago Bar Blood and Battle Field i. Unbelievable Aunt Martha: Sakes alive! I don’t believe no woman could ever be so fat. Uncle Ezra: What are you reading now? Aunt Martha: Why, this paper tells about an Englishwoman that lost 2,000 pounds. ceptable risk with any company or fraternal benefit organization. —Fraternal Monitor. Article No. 9, Health Insurance (Continued) Loss of Fingers by Severance The constitution of an association providing for indemnity “in case of loss of four fingers on either hand by severance” is construed to require payment where there is loss by severance of any rjiaterial part of each'of the four fingers on one hand, whenever because of such severance each of the fingers is practically useless. Loss of Four Fingers The loss of three fingers at 'or above the second joints, and the little finger rendered useless, entitles insured to recover the amount specified in the contract for the loss of four fingers. Total Disability Due to Disease and Old Age Benefits are recoverable for total disability arising partly from disease and partly from old age. A member advanced in years, practically blind, lame and paralytic is permanently disabled. Definition of Total Disability Contained in By-Law are Valid A certificate promising to pay the amount set forth in the constitution of a fraternal society, which by one section provided for the payment 011 the death of the member or upon his becoming permanently disabled, within the meaning of another section which defined total and permanent disability by declaring that a member who should suffer the loss of an entire hand or foot, or the complete and permanent loss of the sight of both eyes, or should become seventy years of age, should be considered to be totally and permanently disabled, but not otherwise, was valid and binding upon the member, although conditions were included by such definition which did not in fact produce total disability, and although conditions which did in fact produce total disability were excluded. Total or Permanent Disability Under a by-law providing, “If a member lose both feet, both hands or both eyes, thereby becoming totally disabled,” a member need not have actually had both feet or legs severed from his body in order to recover, but it is enough if they are so badly injured that they cannot perform their function. Where a certificate provides that if a member loses a hand he shall receive a certain sum, the member may recover such sum if his hand is so injured as to be practically useless to him, although it is not entirely amputated. Where a member loses a leg it constitutes a permanent disability, in view of the society’s constitution specifically stating that the loss of a leg shall constitute permanent disability. The “extremities of the body” are four in number, and “either” is one indifferently, any one of them, and the permanent paralysis of a hand resulting from a cut on the arm brings plaintiff suing on the policy within the term “permanent paralysis of either extremities” as expressed in the constitution of the association. However, a by-law providing that any member receiving bodily injuries which alone should “cause amputation of a limb (either hand or foot)” should receive the full amount of his policy, does not cover an injury which resulted in the amputation of a part of the right foot. A member is entitled to recover the full amount of his certificate on the amputation or severance of an entire hand at or above the wrist joint; he was not entitled to recover where only a part of his hand was amputated, although the hand was permanently disabled. Insanity as Total Disability Where the by-laws of a society provided that “whenever any member shall become permanently and totally disabled from pursuing the ordinary vocations of life, he shall be entitled to receive one-half of his certificate,” and one form of permanent total disability under the by-laws was declared to be “insanity so adjudged by the courts,” in order to recover 011 a certificate of membership on the ground of insanity, it must be such degree of insanity as would authorize an adjudication of the member’s mental status by the proper courts. or Dis- A World War Chronicle BY IVAN MATIČIČ From the Slovene by VALENTINE OREHEK Insanity as Sickness ability The term “sickness or other disability” includes insanity so as to entitle an insane member to benefit. Confinement in an insane asylum is “confining disability” where insured is, in the treatment at the asylum, taken from one building to another under the care of a supervisor and within the grounds of the institution for the performance of services assigned to her by the institution. Venereal or Chronic Disease In a policy limiting liability for venereal or chronic disease, the expression “chronic disease” must ■ be construed against the society to apply only to disease similar to venereal disease, and does not include chronic malaria. To distinguish a disease as chronic, it is necessary that it should have been of long standing as applied to diseases of the body, a chronic disease being deep-seated and obstinate, threatening a long continuance. Pneumonia and Other Sicknesses A policy insuring against pneumonia does not include broncho-pneumonia; a policy insuring against total and permanent blindness does not cover color blindness; and a policy insuring against boils does not cover disability from abscesses. If a policy insures against blood poisoning, a provision that the policy does not cover any disease which is the result of injury is inoperative as to blood poisoning, which results from injury. A disease common to both sexes is ordinarily covered by the policy, although diseases not common to both sexes are sometimes excepted from the risks. Construction of Confinement and Convalescence Where the certificate or bylaws provides si weekly indemnity for loss of time .during confinement to bed, and one-half of such indemnity for loss of time during convalescence, ihere is no liability for loss of time during convalescence unless and until there has been a loss of time during confinement. -------0------- A11 old German and his wife were given to quarreling. One day the old woman remarked with a sigh: “Veil, I wish I vas in heaven!” “I vish 1 vas in the beer garden,” groaned her husband. “Ach, ja !” cried the* wife, “alvays you pick out the best for yourself!” 0------------- The depression’s cost to business has been estimated at $26,630,000,000. (Continued) “Gee, if some disease would only crop up and lay a guy low for awhile. Before when we didn’t want him, the devil was always fiddlin’ with our guts. Now when we give him a special invite he’s too busy wastin’ his talents where they aren’t appreciated.” “I wonder where those Italians think they’re crowdin’. With what they’ve taken already they ought to feel satisfied. Their land and people are safe, so why must they eat into our country?” “Wait, maybe we got ’em wrong. They may be wantin’ to save us from the Austrian yoke ... oh yeah!” He concludes by taking out a copy of the London Pact from his bag and tearing it furiously to pieces. “Get this, fellows, the substance of the plan I have just torn is that the new Italian boundary will run along the Hotedra-žica and Logatec. Look,” and he picks up a portion of the sheet he has just torn, “look at this piece for instance. Here’s Javornik and Snežnik and Postojna, all listed as Italian. Did you ever see anything like it in your born days? Do you see the significance of. all this? It means absolute ruin for our people. “Everything is lost . . . and damn the fate that makes it so! Damned be war and all those who desire and propagate it! Our homes have been changed and our people forced into bondage. Everything has been sold and squandered. Of what use and benefit is this crazy life to us. What is the purpose behind it? With our property at home frittered away, at what are we fighting for? It’s all the same whether we die here or at home. If everything were crumbling clear to hell here I wouldn’t lift a finger to stop it! If the Soča would only rise and carry all the armies in the world to hell, so that with us together they would disappear forever!” From a distance our adjutant, a German from Styria, looks on. Presently he saunters up to us. “Get yourselves ready, boys. It’ll be dark soon and then we double back.” “Anywhere you say. It really doesn’t matter much where we croak. St. Martin’s as good as Oslavje. I wouldn’t kick if they sent me to Sabotin. This is the last time we go anyway, so why be finicky about the place we go to. We’ll drop out and the Italian will trample over us triumphantly into our lands. And when that happens, I hope hell opens wide and swallows everything.” Kališnik, with eyes bright and shiny, reflectively scratches his ears, “Gee, and I thought all the while we were being sent to the Carinthian highlands.” “Come now, don’t be so morose. A drop of rum will do wonders for you. Just a wee bit and the cobwebs will wash out of your whistle. Anyway even if we have to go to hell we needn’t be ill-tempered about it,” silly Peče offers. A short, squat frajtar from Bovec smiles agreement and champs violently on the huge quid that bulges in his mouth. Lesjak contents himself with garnishing the conversation with a running flow of profanity. We are just about to start when the division ordinance hurries up, “Just a minute. We’ve raked up a battalion from somewhere. It will take your place.” It is true enough, too, for in an hour or so we make it out as it enters Miren. “Not so bad! Hey, Ignac, will you oblige by officially cancelling my date with Madam Skullbones? Tell her I am simply disconsolate.” “It shall be done, your excellency.” “Good, then let’s take another pull at that wobble soup and seal the compact.” Our humor improves as the fact that we are safe for yet a little while filters more fully into our tired consciousness. We spread our dirty tunics over the ground and stretch ourselves with pretended ease across them. The exaggerated act sends us into peals of foolish laughter. High above us an Italian plane buzzes in a white sea of vapor. It swims calmly on its course until a burst of flame shoots from its fuselage. It pitches forward on its nose and then goes into a fast spinning descent. We surmise that it has struck in Opatje Selo and later we learn that this truly is the case. The three men who have manned it are a crushed smouldering mess when soldiers reach them. Next morning we go away to Martinčič, a town near Renče, for our much belated rest. Here for the first time in many weeks the opportunity and the means to scrape off some of the filth that cakes us is ours. What is of even more importance, we kill off most of the body lice which (to be fair to them) have stuck to us through thick and thin. After this we undergo several vaccinal inoculations. “Say, wouldn’t it be a swell idea if-they fixed it so that bullets wouldn’t have any effect on us? I don’t favor this vaccination business, though. Damn if it ain’t a way to keep a guy primed for slaughter!” * Ritual for the dead of the 17th and 97th battalions is said on a wide meadow. Following the service a vis- iting general holds forth in “Patriots, you have without Q vglo(|; carried out the highest deed o ^ Jlei that history can record. In the , j„ impossible odds you have succee . disabusing a force far superior o in numbers of its fancied power, the enemy has not broken upon W' into Trieste is only due to your.grian( performance. To you the fathe ^ stands forever indebted. To those have made the highest sacrifice-bones bleach on the slopes of St' tin’s, to them especially do I eX‘e full-hearted thanks of our empe^°e country. May they sleep the1 s * peace. To you, my brave men, I P war’s gifts of honor and glory' ^ “Do you recall the Czech that was swept away on St. M|C h top? Now listen and see how ."J®/tl/ nificently the fatherland rfc0®ett|es and rewards sacrifice, how it ^ with those who do what is r'® Aa|jci< flag that that regiment lost in ^ has been recovered and set up (C city square as a fitting $ i the heroism of those men, and incentive to others to exceed ( selves in the service of their ^ gracious king. Now, my ^^jjstily rest yourselves and prepare unse h for the battles that await you. L rtf We are assigned a new set ^ ficers, and a fresh company fronl„lCljtiž ^ ljana under an officious and e* captain is added to our serried The remains of the 97th and the ^ are likewise added to us. poorly assorted mass of some flV^c|ass dred men is then listed as a firS working battalion. ^ Ten days later we push °v ridge onto Kras where we , gjlilj bivouac in the forest of Opat,c .jj^ and listen indifferently to the r thunder of crashing guns. .jp- Our first estimation of the ne ^ tain has been a little prefflfttur’ presently he strolls over to a men and says encouragingly- en’t don’t look so glum, boys. Thing5 half as bad as all that. Loosen p sing something. You’ll be surprl see what a song can do.’; . ! The men take to him after thi e fine Turkish cigarettes he ^ out to them do not lessen the 6r regard. In the meantime we . when the reserve troops prom|S ^ will come. Outside of ourse*Vjn tl>{ only other men whom we see ^ vicinity are a number of and some Russian prisoners, £0|h ^ engaged in repairing a road an structing a new water course, see the reason for which we ging trenches on the edge nice, but we can’t see the U*1 these other projects under the circumstances. Gee, we can ^ hold our own here, and look at * they’re fixing things up! What want to do, let the Italians take thing with improvements?” “Let others worry about tha ^ s(|l suggest that we find ourselves ] spot and put in some lost s ik. seems silly to me, too, to flit what the Italian’s bound to what’s the odds.” (To Be Continued) ■ o — Variety Featured f°r League Day at (Continued from page 3) . the news from New (p that Anne Govednik ^ $0 turn from the Olympic £ in Berlin on the S. S. Ro°^ Aug. 29, in which eVen^' will have enough time t° ^ an appearance at the ^ lodge Day. The OlymP^^ mittee has already writ ^ the league its approval 0 ^ appearance. Banjo Budd>»^ j in Radio City, New ■* also a possibility on v6jie gram, as are the two ^ F professional fighters, * and Eddie Simms, in an e tion bout. ctiv Twq SSCU lodges are members of the league Washingtons in the ^aSn0g5 ^ division and the Betsy the indoor ball division foi Special reduced the Interlodge Day cured at the EnakoP^jevtf 6231 St. Clair Ave.; ^ / Bros., 6031 St. Clair ,v John Rožance, 15721 ™ ( vS( Rd. Tickets are good ^ , mission to the expos^1 ‘tij the Streets of the W®1 ’ cent value, selling for It is advised, howeve ^ _ they be bought ear^ee ' > ^ league cannot 5?uara^ntil ^ present supply to last Interlodge Day. Slovene- s' d hvni %ži 'nia 'n>u !c*čei P John P D s, Sob Do rvvi i^f91 pr 5, P Jo hi »hu G H u h tn Z *•£/!< ki S< if>P in 0 ro' m G Č <*8 J lici i >(lje f‘ziv ;qv Sv. A • Co: tedn< Pri j br avtii n* »kal 'h \ Je b iti o a'f!tit Ut rese* lVe0" /> is ^iv j’J ’ ^ai v ke V] v Vi t v Mni na 2dr > p. H n ’nik ‘vot fHic '1(!a,; % tfl »e \\ V »*, \ c V k Slovene-quesii"" of v»l0J e face «1 :eeded "> ir to y it. That ’ Kras r gal13". therljn lose ^ e, whose m St. J“f; Ir, :tend tW Sprejemni večer za delegacijo JSKJ 81 delegati in delegatinje 15. redne konvencije JSKJ in Jni ter porotni odborniki (odbornica) so povabljenit da e*Uo kratkega sprejemnega programa v avditoriju S. »i« v Clevelandu na večer 7. septembra. Pričetek tega ega oziroma pozdravnega programa bo točno ob 8. PROGRAM: Predsednik konvenčnega pripravljalnega odbora, so-°”n Zalar, otvori program s pozdravom celokupne dele-v slovenščini. Nato predstavi člane sprejemnega odbora. «obrat Louis M. Kolar, član sprejemnega odbora, drugi »odpredsednik ter reprezentant tu rojene generacije, ilB„. ^ delegacijo v angleščini, nakar s primernim predgo-erof Predstavi prvega govornika Hon. Harolda H. Burtona, , 'nesta Clevelanda. Govor župana. Člani sprejemnega odbora nato predstavijo sodnika J • Lausche-ta in zastopnike centraliziranih slovenskih nizes organizacij, in sicer po starostnem redu organizacij. t settle5 ‘ Predsednik konvenčnega pripravljalnega odbora, so-Ut, The John Zalar, predstavi glavnega predsednika JSKJ, so-Paula Bartela. _ Govor glavnega predsednika in predstavljenje drugih 71 1,1 porotnih odbornikov po istem. Posamezni glavni l°tni odborniki pozdravijo delegacijo, ako tako želijo. - Zaključni govor sobrata Johna Zalarja, predsednika Mislil/ L fteSia pripravljalnega odbora s pozivom na delegacijo, se počuti domačo v prostorih Slovenskega Narodnega 1,1 da naj vsaj del večera preživi v prostrani in udobni iC| poleg avditorija v družbi starih in novih znancev in sleep °{ [ proffef ^e"1 3 if tW orial » d as i then1' r d- ! of- h A ,xact'n«|W, 'A <‘,I.Nbe gl. porotnega > odbora JSKJ 229-36 bratov: Charles Sola °v Prunk, oba člana dru-Andreja, št. 84, v Trini-Colorado, katera oba tr-se volitev delegata za 5(Jno konvencijo naše Jed-J)r’ njih društvu ni vršila 1)0 in da vsled tega ni ve-11 a' Za delegata je bil izbrat Matt Karcich. vni porotni odbor je stvar ai in razsodil, da se je ,a volitev vršila pravilne brat Matt Karcich pra-s en delegat rečene naše .d «T>cije. 1 Okolish, John Schutte, a.etltin Orehek, Rose Sve-ftJohn Zigman, porotniki 230-36 ;lv sestre Barbare Stipa-im anice društva sv. Roka, ^ v Uniontownu, Pennsyl-’ ker ji je bila ustavljena ! a Podpora dne 10. apri-. > in katero zahteva do ,la 1936. Ta sestra je zbo-^ 28. februarja 1936 in 1 je bila v prej omenjeni . toliko bolna, da ni mo- Tl* i Ovijati kakega dela. Iz-*^i odsek je odklonil pod-^ podlagi poročila nje-ž(i>"avnika. Na zahtevo je Porotni odbor prejel še .^o poročilo njenega a, in na podlagi istega ( &tnega razsodil, da se k lci ni zgodila nikaka a’ ^er ji je bila odklonjena zahteva za bolniško ■°1’0 od dne 10. aprila 193G ^ne 1. maja 1936. <, jj o Okolish, John Schutte, r*- j^tin Orehek, Rose Svo- > P S.1 John Zigman, porotniki o------------ Motno vpoštevanje ^6 l c ^ *2. avgusta 1936 sem j. v glasilu glede prizi ^ te»-e namerava članstvo konvencijo. Poročal ^*n° glede zadev, ki so glavnim porotnim od-!•» rj^ t)a bo moje tozadevno Popolno, se tukaj po-takim, ki se mislijo P "tjfr ijj. 1 «a konvenciji ali tam {5’ Vi da morajo še prej Cn° °^>ves^*ti glavnega j jjV in to zadosti zgodaj, daj i® ^ tako prejel v glavnem 6 tt>e*V r*e Pre^no 8e poda na ti1 C,eveland. l Anton Okolish, ^ P°r°tnega odbora mn, r. }. ver ‘I sun< je ^ roli"18 etf ^ jre. 35* ,«A up1 a rised 1 Sv, hiS IA , m?Bii 7t0*’ ised ves ^ * in 3g°fi /ho th« WecJl ired2 po r°? ility m, - »"if** Hat' ■he ^ do|t,C! K at' ,ofl 5, /> ■po j*«1; ,eVe 3ne it l#r1 c«1’1' :en to ti«r jt r,»° V ii tiv »c ‘,e0{ ■e$' ro& joi ts M »ik fcv, 'A DOPISI Auburn, 111. Društvo “Naprednost,” št. 158 JSKJ, je na svoji izredni seji dne 26. julija vzelo v pretres pravila in priporoča sledeče izpremembe: Točka 69 naj odpade in naj zadostuje točka 65. Pri točki 91 priporočamo, da bi blagajnik imel namestnika za svoje mesto za slučaj bolezni, ne pa tajnika, kakor določajo sedanja pravila. Točke 303, 304 in 305 naj se črtajo. Odškodnine za operacije naj se zvišajo. Pri točki 309 priporočamo, da se odškodnina in operacija plača. Bolniška podpora naj se plača prvih šest mesecev cela, drugih šest mesecev pa polovična; to v prvem letu. Drugo leto naj se plača štiri mesece cela in štiri mesece polovična; če je član še naprej bolan, naj se mu plača dva meseca cela in štiri mesece polovična podpora, dokler živi. Pri točki 324 (j) naj se popravi, da če je član umo-bolen in se zdravi doma, se plača bolniška podpora. Bolniška podpora naj se plača članicam po 15 dneh po porodu ali splavu, ako so bolne. Pri izpremembi življenja bi so morala plačati bolniška podpora prvi mesec. Točka 335. O vseh zahtevah za bolniško podporo bi moralo prvo sklepati društvo, ne pa vrhovni zdravnik ali glavni tajnik. Točka 340 naj se črta in nadomesti z drugo, ki bo določevala, da se za prvi prestopek odtrga za tri dni, za drugi šest dni, za tretjega pa cela bolniška podpora. Točka 358. Iz onemoglostne-ga sklada naj bi se plačevalo po $10.00 na mesec do smrti člana. člani, ki so si izposodili denar na svoje certifikate, naj bi plačevali le po 3% obresti, mesto po 6%, kakor zdaj, iz razloga, ker morajo že itak plačevati višji asesment. Za društvo št. 158 JSKJ : Jacob Vole, predsednik; Frank Spicer Jr., tajnik; John Ustar, blagajnik; Joseph Lapanja, zapisnikar. PRIPOMBA UREDNIŠTVA: Gornji dopis je bil priobčen v Novi Dobi z dne 5. avgusta, toda neljube tiskovne napake so smisel nekaterih odstavkov deloma spremenile. Vsled tega je v današnji izdaji ponovno priobčen, s potrebnimi popravki. Duluth, Minn. Kakor vidim iz našega glasila, se nihče od tukajšnjih treh društev ne oglasi. Društvo North Star, št. 197 JSKJ, pro- testira pred konvencijo zaradi združenja pri volitvah za delegata za 15. konvencijo. Točka 33 naših pravil pove natančno, da mora izvrševalni odbor združiti društva, ki so najbližja. To se v našem slučaju ni upoštevalo. Tukaj v Duluthu so tri društva, namreč št. 107, 128 in 197, ki bi morala biti združena. Društvo št. 197 pa je bilo združeno s št. 54 v Hib-bingu in s št. 117 v Sartell, blizu St. Clouda. Iz tega se vidi, da izvrševalni odbor ni hotel, da bi šel kdo iz Dulutha na konvencijo. Kakor izgleda, nima Duluth niti enega za delegata sposobnega člana, ali pa pomeni to norčevanje iz nas. čeprav ne spadamo v federacijo minnesotskih društev, naj nikdo ne misli, da nismo sposobni za konvencijo. Pred štirimi leti smo soglasno volili sedanjega delegata Josepha Kerna od št. 54. Ko se je vrnil s konvencije, se je oglasil pri našemu blagajniku in mu je povedal, da kakor je sobrat glavni tajnik hotel imeti, tako se je uredilo pravila. Tudi nismo nič opazili v zapisniku, da bi bila predlagana le ena točka, katero je naše društvo priporočilo. Mi pa mislimo, da Jednota je vse članstvo in ne samo nekaj mož. Zato je naše društvo letos volilo drugega člana za delegata. Društvo na Hibbingu, št. 54, je volilo delegata, predno so bili kandidati uradno v glasilu. To naj sedaj velja. Sedaj pa nekaj o pravilih. Društvo št. 197 JSKJ predlaga izpre-membo sledečih točk: Točki 259 naj se doda “osebe, ki plačujejo zanj.” Zgodi se, da kdo drug plačuje ases-mente za oddaljenega člana in v slučaju smrti si takih posojil za asesmente ne more odračuna-ti od smrtnine, kakor določajo sedanja pravila. Točki 293 naj se doda starostni sklad in določi naj se, d; naj Jednota plačuje za člane, ki so stari 70 let, vse asesmente. Jaz mislim, da ne bi bilo treba nič zvišati asesmenta; bi se lahko znižal asesment od smrtnine za 2 centa in pridal k temu. Točka 300 naj določa, da za delno izgubo vporabe nog, rok ali prstov nad 50%, plača Jednota odškodnino; konvencija naj določi vsoto. Kar je od 90% naprej, naj Jednota plača celo odškodnino, kar pomeni celo izgubo roke, noge ali prstov. Ako član ne more drugega kot kakšen papir pobirat, jc cela izguba. Ni dolgo temu, ko smo čitali v glasilu, da je bila dvema članoma po porotnemu odboru odklonjena odškodnina. Prosim, kako bi se počutili delegati in drugi člani, če bi tudi nje taka nesreča zadela. Zato pa plačujejo asesmente za odškodnine. Mislim, da pri naši Jednoti je več delavcev kot je zdravnikov, advokatov in trgovcev. Točka 304 se popravi: “Se ne odšteje od take odškodnine.” Točka 306. Društvo hoče, da Jednota plačuje večje odškodnine za operacije, kakor je bilo prej. Točka 307 naj se popravi: “Jednota plača $130 za dvojno operacijo ob enem in istem času.” Točka 309 naj določa 10 dni, mesto 30 dni. Točka 316 naj se črta. Točka 323 naj določa, da se pri novih članih po šestih mesecih plača za izrezanje bezgavk in operacijo obisti. Točka 407 naj se popravi, da bo določevala, da se obiskovanje bolnikov vrši dvakrat na teden. Tistih, ki so na onemog-lostni podpori, ni treba obiskovati ; zadostuje zdravniško spričevalo. To so glavne točke, druge bo imel pa delegat v rokah. Prosim delegate in delegatinje, ki bodo zastopali društva, da delajo za koristi članstva in Jednote, ne pa samo za Jedno-to, za članstvo pa nič. Izvolijo naj dobre odbornike, da bodo izvrševali svoje delo dobro in točno, kajti v glavnem uradu se nekoliko časa zavleče izplačevanje bolniških podpor. Ko gredo na konvencijo, naj ne mislijo samo na dobre .čase, ampak na delo za članstvo. Komur je samo za dobre čase, naj si vzame druge počitnice. Sedaj moram končati, da ne bo urednik vrgel polovico dopisa v koš. (Oh, kaj še, pri nas ne mečemo dopisov v koš! Op. ured.) Ta dopis ne napada nikogar, samo hočemo, kar je prav. — Za društvo North Star, št. 197 JSKJ: Frank Lovshin. Pueblo, Colo. članstvu društva sv. Petra in Pavla, št. 15 JSKJ, naznanjam, da me ne bo na redni seji, ki se bo vršila 13. septembra, to iz vzroka, ker bom odšel na 15. redno konvencijo JSKJ v Cleveland, Ohio. člani so prošeni, da se za časa moje odsotnosti v vseh društvenih zadevah obračajo na društvenega predsednika Petra čuliga, 1227 S. Santa Fe Ave. Tisti člani pa, k; so kaj zaostali s svojimi asesmen-ti, pa so_ prošeni, da jih čim prej poravnajo. Konvencija JSKJ je pred nami in veliko ter naporno delo čaka delegate in glavne odbornike. Upam, da se bodo vse sporne točke lepo rešile v zadovoljstvo večine. Upam tudi, da bom konvenciji mogel nuditi vsaj nekaj pomoči kot delegat društva št. 15 JSKJ. Saj sem član JSKJ že 30 let, društveni tajnik pa približno 20 let, torej mislim, da imam že nekaj izkušenj. Moje mnenje je, da sme članstvo v splošnem zaupati svojim zastopnikom, katere je izvolilo, da se udeleže 15. redne konvencije. Nedvomno vsi dobro želijo organizaciji, in posamezna društva bodo nedvomno poslala svoje najboljše člane in članice kot delegate in delegatinje na konvencijo. Od svoje strani bi konvenciji priporočal, da se starejšim članom, katerim je bila pred leti starost zvišana, ker je bilo treba doseči solventnost, vrne prava starost. Mislim, da se to lahko izvrši zdaj, ko je Jednota nadsolvehtna. Prepričan sem, da bo ,to velika pomoč za pridobivanje novih članov. Dalje priporočam, da se obresti na posojia, katera vzamejo člani na svoje certifikate, znižajo od 67« na 4%. To iz vzroka, ker razne posojilnice tudi ne plačajo več kot 2%) ali kvečjemu 3% obresti na vloge. To je moje priporočilo konvenciji in tako navodilo mi je bilo tudi dano od strani društva kot delegatu. Pozdrav vsem delegatom in delegatinjam ter glavnim in porotnim odbornikom! Joseph Merhar, tajnik in delegat društva št. 15 JSKJ. Sharon, Pa. Ob 10-letnici Slovenskega delavskega doma. — V mesecu juniju leta 1923 so se zbrali rojaki, da so ustanovili korporacijo Slovenskega delavskega doma. Takrat se je pozvalo vse naše rojake, da se posvetujejo, ali naj se ustanovi večji Dom, da bo odgovarjal našim razmeram. Rojaki so se udeležili prvega shoda v velikem številu. Sprva se je odločilo, da se zbirajo prispevki potom veselic in drugih sličnih prireditev, da se zbere fond za novi Dom. To se je delalo par let, leta 1924 pa se je utanovo inkorporiralo, obenem se je tudi razpisalo zadolžnice, ki so bile po $100 in ne več kot $300 za osebo. Zadolžnice so bile hitro podpisane v vsoti $15,000. Poleg naših rojakov so jih podpisali tudi rojaki iz vseh bližnjih naselbin. Ko smo imeli zbran potrebni denar, se je pričelo z graditvijo Doma leta 1926. Dom je bil dodelan 6. septembra ter otvor-jen na Labor Day leta 1926, to je ravno sedaj 10 let. Dom je stal $30,000, vsota v zadolžnicah je znašala $15,000, ostalih $15,000 smo si pa izposodili, nekaj na banki na noto, ostalo pa pri rojakih. Delovanje v Domu je bilo prvi dve leti precej dobro, tako da smo skoraj že bili na koncu izplačila na posojilo banki, kakor tudi rojakom, ki so posodili. Med tem se je nekaj izplačalo tudi na zadolžnice. Leta 1928 so pa prišli tukaj na krmilo “kukluksarji” in zagrizeni suhači, ki so pa nam prekrižali vse račune. Seveda mi se nismo hoteli izpostavljati nevarnosti, da bi nas bili glede prohibicije preganjali in smo rajši opustili vse take prepovedane pijače, ki bi nas lahko spravile v sitnosti. To je bil največji udarec za vse naše gospodarske, kulturne in društvene ustanove. Kakor hitro se je pa omejila tista vnebovpijoča krivična prohibicija, je pa prišel Hooverjev polom. Banke so začele pokati, delavce v tovarnah so od-slavljali, plače so začele padati. Tukaj se je pričel novi križev pot našega delavstva. Kar je bilo prihranjenega, je zmrznilo; tudi naša društva in Dom so bili v tej nesreči. Kar naenkrat se je pričelo prositi tudi za izplačilo naših zadolžnic. Ustregli smo, kolikor so nam naše moči dopuščale, ter smo izplačali nad $3,000 naših zadolžnic. Leta 1931-32, ko je bila kriza na višku, pa tudi naš Dom ni zaznamoval bogvedi kakega napredka; toliko smo še bili, da smo izplačevali najbolj važne stvari, kot so davki in druge važne obveznosti. Rojaki so nas začeli priganjati na izplačilo naših zadolžnic, kar smo pa morali ustaviti v korist vsega našega članstva. Rojaki, ki so imeli zadolžnice, so upoštevali naš sklep; izplačevali smo samo rojakom, živečim izven mesta Sharon in Farrell. To znači, da domači niso dobili nobenega izplačila. Naši rojaki so se zavedali, da Dom, ki smo si ga zgradili, je naš'ponos in naše zbirališče, zato so razumeli, da se nahajamo v slabih finančnih razmerah. Obenem je bil zaključek naše korporacije v začetku, da vsakemu članu, ki umre, pa da ima še svojo neizplačano zadolžnico v našem Domu, izplačamo po smrti zadolžnico $100 in pa še $100 kot smrtniiio. Tako se je zgodilo, da smo izplačali v 4 letih 8 smrtnin. To je bila pa največja napaka, in smo morali v krizi tisto točko amendirati. V času bančnega kraha in krize smo imeli precej bridkih izkušenj, pa smo vse pomalem uravnali in pogreške popravili, tako da smo prestali te težke čase. Danes, ko je dovoljena postavna pijača, se je precej izboljšalo, ali razni državni zakoni nam še delajo velike preglavice. Enkrat zahtevajo tako, drugič zopet drugače. Naši višji, ki sedijo pri državnih jaslih, bi radi odpravili krivico, ali napake iščejo tam, kjer jih ni. Slovenski dom dolguje danes poleg $14,000 zadolžnic še vsoto $1,600, kar ni veliko za tako krasno poslopje. Upamo, da se bodo pričela tudi tista izplačila, počasi seveda. Letos smo preuredili vse prostore za naše družabne sestanke, prebarvali vso dvorano in scenerijo na pozornici. Zunaj je lepo urejena trata in zaraslo se je drevje, tako da je danes lice povsem drugačno, kot je bilo takrat, ko je bila otvoritev. Ceste okoli Doma so vse tlakovane, pred 10 leti je bilo še vse blatno. Danes izgleda naš Dom, stoječ v stanovanjskem delu našega mesta, tako prijazno, da se naši rojaki iz velikih na- selbin, ko nas obiščejo, kar čudijo. Zato pozivam vse naše tukajšnje rojake in one iz vseh naših bližnjih naselbin, da nas posetijo na naši 10-letni proslavi, ki se bo vršila 5. septembra zvečer. Začetek naše proslave bo ob 7:30 zvečer. Najprej bo krasna igra enodejanka. Igra je vseskozi šaljiva, tako da bo za vse dovolj smeha; vprizoril jo bo dramski zbor iz Clevelanda. Ime igre je “Nezakonsko dete.” Igralci so sledeči: Matevž Bobnar, župan in grun-tar: Camillus E. Zarnik; Lojzka, njegova hči: Mrs. Ella Sa-manich; Lovrenc Sedlar, ubog osebenjak: Frank Hribar; Reza, njegova žena: Mrs. Ann Zarnik; Peter in Janc, hlapca pri Bobnarjevih : Frank Hunter in Carl Samanich; režiser Va-tro Grili. Dejanje se odigrava v Bobnarjevi izbi, v nedeljo popoldne. Po končanem programu se vrši ples. Godbo bo preskrbel poznani Jankovič orkester iz Clevelanda, O. Rojaki, ne pozabite na omenjeni večer. Vstopnina je samo 25 centov za osebo. Obenem naj omenim, da v Slovenskem delavskem domu je danes sedež društva Slovenec, št. 262 SNPJ; društvo Sloga, št. 174 JSKJ; Slovenskega samostojnega društva v Girardu; Slovenskega pevskega zbora “Slavec”; Slovenskega gospodinjskega kluba, in kluba naše mladine pod imenom Young Slovenian Social Club. Zadnji je imel svojega zastopnika na konferenci ameriške mladine. S tem je povedano, da naš Dom je naše zbirališče, nekako naše svetišče, kjer se zbiramo ob veselih in tužnih prilikah našega življenja. Kadar se rodi v družini dete, se novica takoj izve v Domu, in večkrat nas veseli oče pokliče, da pijemo na zdravje. In kadar pride smrtni angel v j našo naselbino, je novica najprej v Domu, in vsakega našega rojaka spremljamo na zadnji poti v Dom, kjer se opravijo društveni obredi. Torej naš Dom je naše svetišče, naše za-hajališče, naš Dom je nas vseh, zato mu pomagajmo po svoji skromni moči do boljše blagajne. Denar, ki prihaja, se bo porabil za izplačilo zadolžnic zunanjim rojakom. V zadnjih 10 letih, ki so bila vesela pa tudi tužna, je naš Dom ostal čist. Nikdar ni navalila na naše prostore policija, da bi bili storili kaj, kar bi bilo v sramoto nam, ne poedini, ne kakor skupina. Zato še danes velja v tukajšnji okolici glas, da najbolj pošten je Slovenski dom. Tukaj ni grafterjev in političnih raketirjev, ker zanje ni prostora. Dom je odprt vsakemu poštenemu delavcu, in vsak je lepo postrežen v vseh ozirih, tako imamo danes v mestu ljudi, ki večkrat izrečejo lepe besede zanj pred tujci. Naj omenim, da se je šlo pred letom za licence za prodajo opojnih pijač. Bila sta dva uradnika iz državnega depart-menta, ki sta preiskavala stanje domov ali sličnih korporacij, ki sta dobila ves naš rekord, vse naše knjige v pregled. Zlasti sta pestila tajnika-blagajni-ka, in tolmačiti smo morali zapisnike. Bila sta začudena nad pravilnim poslovanjem, obenem pa nikjer nista dobila kake točke, ki bi se nanašala na preteklost, to je glede prohibicije, in bili smo prvi, ki smo dobili pravico za prodajo opojnih pijač. Temu je bila dodana pripomba, da ta Dom ima najlepše in najboljše poslovanje, in da ga vodijo najbolj pošteni ljudje. To je gotovo tudi v kredit vsemu našemu narodu. Delo, ki si ga je Dom začrtal, je tudi izobraževalno delo, kar dokazuje mala čitalnica, ki ima svoje knjige, in sicer Adamičeve, Sin clairjeve in več drugih znanstvenih knjig. Vsi rojaki v okolici, kakor ostali posetniki, sprejmite našo najlepšo zahvalo za vaše pose-te. Rojake izven naselbine prosim ,da ko pridejo sem, da se vpišejo v spominsko knjigo. Frank Kramar, tajnik. Gilbert, Minn. Kar se tiče delavskih razmer v našem mestecu so zelo slabe. Rudniki spijo že nad 16 let. Edino delo, ki kaj šteje, je pri WPA, kjer je zaposlenih nad 200 mož. Ti vsaj dobe po $60 na mesec. Pa tudi to ni nekaterim po volji, ker morajo za to po pet dni na teden iti na delo. Mi drugi, ki nimamo tega dela, zaslužimo le po $40 mesečno. Res, da delamo le po 10 dni na mesec, toda za $20 več bi bili pripravljeni delati tudi 20 dni. Razlika dvajset dolarjev že precej pomeni v teh časih. Dalje sporočam, da smo tukajšnji Slovenci ustanovili klub, ki se imenuje “Klub ameriških Slovencev-volilcev” (The American Slovenian Voters’ Club). Dne 27. julija smo imeli ustanovno sejo v Community prostorih. Navzočih nas je bilo 21 in vsi smo bili mnenja, da se moramo organizirati, kajti 540 slovenskih volilcev v našem mestu bi moralo imeti več ugleda, kakor ga imamo zdaj. Vsi Slovenci iz Gilberta in okolice so vabljeni, da se pridružijo temu klubu; pristopnina je samo 25 centov od družine na leto. Seje se bodo vršile vsaki prvi ponedeljek v mesecu ob 8. uri zvečer v Community Rooms (Bailey Block). Vsak naj se prepriča na lastna ušesa zakaj nam je ta klub potreben, in naj ne pregovarja čez istega, dokler ne ve, zakaj se gre. Ta klub nam je potreben, poleg kluba A. J. Zveze, kajti omenjeni klub je feolj za pomoč v državnih in okrajnih zadevah, naš novi klub pa bo samo za naše mestne in šolske zadeve. Zastopal bo vse, da se nobenemu ne bo krivica delala. Klub šteje že okrog 50 članov. Vsi ostali Slovenci našega mesta in okolice so vabljeni, da se nam pridružijo. Prihodnja seja kluba se bo vršila 7. septembra ob 8. uri zvečer v Community prostorih. Na svidenje! — Za “Klub ameriških Slovencev-volilcev”: Louis Vessel, začasni tajnik in blagajnik. Gilbert, Minn. En dopis bi pa tudi jaz rada skupaj spravila pred konvencijo, ne po gosposko, ampak po kmečko. Bom začela kar od kraja, da povem in poročam, kar jaz mislim. Prvič priporočam delegatom, da naj napravijo bolj razločna pravila. Po mojem mnenju naj bi jih delali vsi delegati, ne pa samo glavni tajnik, kakor pravijo, da se je godilo na zadnji konvenciji. Mislim, da bi na konvenciji morali priti do besede vsi delegati, zato jih društva pošiljajo. Vsak delegat ali delegatinja ima kolikor toliko naročenega od članov, kaj naj tam poroča in predlaga. Beseda se mora dati torej tudi tistim, ki sede bolj zadaj, ne samo tistim, ki sede na visokih stolcih. Ako tak pozabljen mož zasmrči, ni nič čudnega. Konvencija naj tudi skrbi, da bodo pravila natančno določevala pravice članov in uradnikov pri društvih. Noben društveni uradnik ali uradnica ne sme vpeljevati pri društvu novih pravil, in kar velja za enega člana ali članico pri društvu, mora veljati tudi za druge. Biti ne sme v tem oziru nikakih izjem in nikakega protežiranja. (Sporne zadeve pri posameznih društvih se nikdar ne obravnavajo v dopisih v glasilu. S tem ni ničesar rešenega, in članstva pri drugih društvih take reči ne zanimajo. Sporne zadeve pri društvih se morajo (Dalje na 6. strani) DOPISI (Nadaljevanje z 5. strani) reševati potom instanc, ki so določene v pravilih. Iz tega vzroka mora urednik iz dopisa izpustiti vse, kar se nanaša na lokalne spore v raznih društvih. Op. ured.) Na vsak način naj bodo nova pravila urejena tako, da si noben član ali članica ne bo mogel ali mogla svojiti večjih pravic kot jih ima vse ostalo članstvo. In pravice društvenih uradnikov ter uradnic naj bodo natančno določene. Od naše družine nas je 12 pri JSKJ, namreč 5 v odraslem, 7 pa v mladinskem oddelku, torej mislim, da smem že kaj svetovati z ozirom na bodoča pravila. Torej, delegati in de-legatinje 15. konvencije, napravite vse najboljše za celokupno članstvo J. S. K. Jed-note! Sestrski pozdrav! Marija Preshern, članica društva št. 133 JSKJ. Lorain, O. Žalostnih src naznanjamo, da je po dolgi in mučni bolezni, previden s tolažili za umirajoče dne 1. avgusta 1936 preminil naš ljubljeni brat. RUDOLPH KOSTEN. Pokojnik je bil rojen 13. avgusta 1908 v Lorainu, Ohio, kjer je živel do svoje prerane smrti. Pogreb se je vršil po maši zadušnici na Calvary pokopališče dne 4. avgusta. Pogreb-neba sprevoda se je udeležilo veliko število njegovih prijateljev in znancev, kakor tudi članov obeh društev, h katerima je pokojnik spadal, namreč društva sv. Alojzija, št. 6 JSKJ, in društva sv. Cirila in Metoda, št. 101 KSKJ. V dolžnost si štejemo, da se zahvalimo Rev. Slajetu za številne obiske ob času pokojnikove bolezni, ter za lepe obrede v cerkvi in na pokopališču. Nadalje se zahvaljujemo društvu sv. Alojzija, št. 6 JSKJ, ter sosedom s 33. ceste za krasne vence, katere so poklonili pokojniku v zadnji pozdrav. Za maše zadušnice so prispevali sledeči: Društvo sv. Cirila in Metoda, Mr. in Mrs. Stephen Kos, Mr. in Mrs. Louis Mahnič, Mr. in Mrs. Steve Strong, Mr. in Mrs. John Lesnak, Mr. in Mrs. J. A. Ferlic, Mr. in Mrs. Anton Cernilec, Mr. in Mrs. E. Anderson, Mr. in Mrs. Frank Rupnik, Mr. Frank Jacopine, družina Mihael Polutnik, družina Frank Anzelc, družina Gabriel Klinar, družina Joseph Zaletel, Mr. in Mrs. John Bucher Sr., Mr. in Mrs. John Bucher Jr., Mr. in Mrs. Mihael Rutar, Mr. in Mrs. Anthony Pogoreltz, * Mr. in Mrs. John Cerne Jr., Mr. J. A. Gerbec, Mr. in Mrs. Mihael Cerne, Mr. John Svet, Mr. Joseph Skrjanc, Mr. John Cerne Sr., Miss Joan Cerne, Mr. Frank Durjava. Lepa hvala vse in,! Nadalje se zahvaljujemfi vsem tistim mnogoštevilnim prijateljem, ki so se prišli od pokojnika posloviti, ko je ležal na mrtvaškem odru, vsem, ki so čuli ob njegovi krsti, vsem, ki so ga spremili na njegovi zadnji poti, vsem, ki so mu tekom bolezni izkazali finančno pomoč, in vsem, ki so dali za pogreb potrebne avtomobile brezplačno na razpolago. Hvala vsem skupaj in vsakemu posebej za vse izraze sočutja, naklonjenosti in pomoči! Ti pa, ljubljeni brat, počivaj sladko v rodni grudi, poleg svojega očeta, matere in brata, in ohranjen Ti bodi blag spomin! žalujoči ostali: Mr. in Mrs. Frank Pavlovčič, Mr. in Mrs. Louis Konyar in Mr. in Mrs. Joseph Kosten, sestre in brat. Gilbert, Minn. VABILO NA PIKNIK ALI 35-LETNICO, katero priredi društvo sv. Jožefa, št. 20 JSKJ, v dilbertu, Minn., v nedeljo dne 30. avgusta v Community parku. Začetek ob eni uri popoldne. Med 2. in 3. uro bodo predstavljeni ustanovniki našega društva in drugi govorniki Za plesaželjne bo igral WPA orkester; ples bo prost za vse. Za prigrizek bomo imeli peče na jagnjeta in druge okusne jestvine; za sladkojede ali ta ke, ki radi ližejo, bomo imeli sladoled. Seveda, za žejne bo na razpolago osvežujoča pijača, ki bo prijala starim in mla dim. Da boste znali po pravi ulici zaviti proti Community parku, kjer se vrši naš piknik, bo pre ko glavne ulice razobešen velik napis, in sicer na New York Ave. Piknikov prostor je zelo na prijaznem kraju blizu mesta. Zatorej rojaki in rojakinje, staro in mlado v našem železnem okrožju, prijazno vas vabimo, da se udeležite našega piknika ali naše slavnosti; pri- Ely, Minn. Tem potom sporočam članom in članicam našega društva sv. Janeza Krstnika, št. 75 JSKJ, da so člani np zadnji seji precej debatirali glede prememb pravil naše organizacije. Točka za točko je bila prečitana, in smo prišli do zaključka, da se precej strinjamo — izvzemši malih popravkov — z dopisom sobrata Janko Rogeljna, kjer so bili označeni sklepi zborovanja pennsylvanske federacije z dne 26. julija v Sharon, Pa. Dalje hočem tem potom naznaniti, da naše društvo priredi piknik v nedeljo, dne 30. avgusta, kakor je bilo o tem že v Novi Dobi svoječasno po-ročano. Piknik se vrši v starem kajnnolomu (Old Quarry), na katerem se nahaja lepo zgrajeno plesišče. Prostora za plesalce bo torej dovolj, pa tudi godba bo prvovrstna; najet je namreč znani John Bo-lisev orkester, ki ustreže vsem plesalcem, starim in mladim. Torej pridite, da se boste malo zavrteli na tem originalnem plesišču; jamčim vam, da boste dobro postreženi in da se boste lahko izborno zabavali. Na ta piknik, so pred vsem prijazno vabljeni vsi naši člani in članice, tako tudi članstvo drugih društev JSKJ. in članstvo drugih bratskih organizacij našega mesta; z eno besedo: vsi rojaki in rojakinje, ki se hočejo imenitno zabavati. Še enkrat vam obečam dobro zabavo in dobro postrežbo. Torej na veselo svidenje na našem pikniku prihodnjo nedeljo, dne 30. avgusta. Andrew Milavec Jr., tajnik. -------o------- Denver, Colo. Tem potom se uradno naznanja vsem članom in članicam našega društva sv. Jožefa, št. 21 JSKJ, da je bilo na seji 13. avgusta sklenjeno, da se bo prihodnja mesečna seja vršila ?4. septembra. To izpremembo v času se je napravilo zaradi tega, ker bosta delegata odšla na konvencijo, katera se bo priče-' la 8. septembra. Torej, naša prihodnja seja se ne bo vršila drugi četrtek v mesecu, ampak ČETRTI ČETRTEK, to je 24. septembra, ob navadni uri. Asesmenti pa se lahko plačajo na domu tajnika, in sicer ne kasneje kot do 25. dne v mesecu, ker bi rad zaključil knjige ob pravem času in pripravil trimesečne račune nadzornikom v pregled. člani so prošeni, da upoštevajo to moje obvestilo. Tekom moje odsotnosti naj se v slučajih novih bolezni ali smrti obrnejo kar na moj naslov, pa jim bo ustreženo, kakor do sedaj. Torej, na svidenje na prihodnji seji 24. septembra, do tedaj pa mi ostanite zdravi! — Za društvo št. 21 JSKJ: Frank Okoren, tajnik. dite, da se prepričate, da imamo tudi tukaj na Gilbertu prijazen kraj za zabave. Zagotavljamo vas, da se boste izvrstno zabavali. Torej na svidenje dne 30. avgusta ! Za publicijski odbor: Joseph Novak. Detroit, Mich. člani in članice društva Triglav, št. 144 JSKJ, imajo v nedeljo 6. septembra še eno priliko, da pridejo na sejo in dajo navodila svojemu zastopniku na konvenciji. Upam, da se vsak zaveda, kaj je konvencija. Tam se odloča usoda organizacije za bodoča štiri leta in še več. Ako se napravijo dobri zaključki, koristijo organizaciji za vedno, obratno pa ji slabi zaključki zamorejo škodovati za nedogleden čas. Torej, bratje in sestre, to je klic ob enajsti uri. Upoštevajte ga in pridite na sejo v nedeljo 6. septembra! — Bratski pozdrav in na svidenje! Frank Hostnik. Tacoma, Wash. NAZNANILO IN ZAHVALA. — Tužnih src naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da nas je po šestmesečni bolezni sušici za vedno zapustil ljubljeni soprog oziroma oče Joe Zatkovic- Pokojnik je bil rojen v vasi Velike Mune v Istri in je bival v Ameriki 29 let. Preminil je dne 22. julija 1936, star 53 let. Pokopan je bil po katoliškem obredu in ob veliki u-deležbi občinstva na Calvary pokopališču v Tacomi, Wash. Tukaj zapušča žalujočo soprogo in pet sinov, enega brata v Canadi, dva brata v Avstraliji in eno sestro na Češkem. Bil je mirnega značaja, poštenjak in priljubljen pri vseh, ki so ga poznali. Grmada vencev in cvetlic, s katerimi je bi la okinčana njegova krsta in zasuta gomila, je pričala, da je imel mnogo prijateljev. Na tem mestu naj bo izrečena iskrena zahvala društvu Slovan, št. 176 JSKJ za krasen venec, hvala društvenemu predsedniku Geo. Porenti za ganljiv govor ob odprtem grobu, in hvala vsem društvenim sobratom za vso naklonjenost in pomoč. Hvala dalje vsem, ki so pokojnika obiskali na mrtvaškem odru, ki so ga spremili na njegovi zadnji poti, in ki so se poslovili od njega venci in cvetlicami. Ti pa, ljubljeni soprog oče, ki si nas vse prerano zapustil, odpočij se od zemeljskega truda v hladni zemlji ameriški. Mi te bomo ohranili v ljubečem spominu do konc naših dni! Žalujoči ostali: Antonia Zatkovich, soproga; Joe, Tony, Ivan, Milan in Albert, sinovi. VSAK PO SVOJE Nekateri prerokujejo vojno, drugi pravijo, da je ne bo. Tolažilno pri tem je, da eno prerokovanje se bo gotovo izpolnilo. * Ameriški črnec J’esse Owens, zmagovalec pri olimpijskih tekmah v Berlinu, je povabljen na Velikojezersko razstavo v Cleveland, in istotako je povabljen republikaski predsedniški kandidat Landon. Upati je, da moža ne prideta istočasno, ker se nič ne ve, kateri bi drugemu vzel večino aplavza. * Ženska korajža poseka vse moške korajže. Kje, na primer, bi dobili moškega, ki bi imel korajžo iti v modno trgovino, samo z mršavim kvodrom ali poldolarjem v žepu, in si dal pomeriti pol ducata oblek in najmanj deset klobukov! Ni ga bilo in ga ne bo takega .junaka med moškimi! * V Mississip piju je neki Charles Pratt z avtomobilom povozil domačo mačko, nakar jo je brez posebnih ceremonij pokopal na vrtu. Ko pa se je mož zvečer vrnil domov, ga je ista mačka z glasnim mijavkanjem pozdravila na domačem pragu. Ako bi ljudje razvili tako mačjo trdoživost, bi število avtomobilskih žrtev v tej deželi ne bilo več tako grozotno kot je sedaj. * Na španskem, kot znano, so bikoborbe narodni šport. Zadnje čase pa se Španci klestijo sami med seboj in biki imajo počitnice. * V Nebraski je neki desetletni šolarček dobil prvo nagrado kot najbolj srečno se smehljajoči fant v državi. To končno ni taka reč. Desetletni fantiči se lahko smejejo, saj še rie plačujejo davkov, obresti od dolgov, stanarin in alimonijev in še ne razumejo političnih govoranc. , A. J. T. —-—*—o---------- STOLETNICA PATENTOV 'Nadaljevanj« s 1. »strani) mar Mergenthaler. Ta čudoviti stroj nosi še vedno ime Mergenthaler v počast svojemu izumitelju. Poprej so morali stavci v tiskarnah vsako črko posebej z roko pobrati iz predalčka in jo postaviti v formo za vrsto. To delo je bilo zamudno in mučno. Z linotype strojem pa se črke sproti vlivajo iz svinca, postavljene v posameznih vrstah. Dobri stavci stavijo na tak stroj skoro tako hitro in precizno kot bi pisali na typewriter. Po porabi stavka se svinčene črke stopijo. Svinec se rabi ponovno in ponovno, črke pa so nove za vsak nastavek. Kako velike važnosti je ta stroj za tiskanje časopisov in knjig, si je skoro nemogoče predstavljati. —o——----------- DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje i 1. strani.) v Clevelandu. O. Pouk o državljanstvu se vrši ob ponedeljkih in se pričenja ob 7:30 zvdčer. Pouk angleščine s vrši ob četrtkih in se pričenja ob dveh popoldne. Ob petkih (1:30 popoldne) se vrši pouk v šivanju in pletenju v Paul Revere šoli. Rojaki, ki imajo čas in ki bivajo v dotični okolici, naj sp poslužujejo tega prostega pouka, ki ga vzdržuj« Works Progress Administration. * Pijan voznik je pretekli teden v bližini S. N. Doma na St. Cair Ave. v Clevelandu, O., povozil dva po 15 let stara slovenska fanta. Eden fantov, namreč Paul Okički, je bil na jnestu ubit, drugi, Fred Spelič, pa močno poškodovan. Nesreča se je zgodila v tako-zvani varnostni zoni. Avtomobilist se po nesreči ni ustavil, m (Nadaljevanje s 1. strani) * Sloveča ameriška pisateljica, ki se je nekaj časa mudila v inozemstvu, je ob povratku privedla s seboj mladega kozla, ki je znal uganjati različne za bavne kozlarije. Carinske oblasti pa so kozla zgrabile s paragrafi in ga deportirale nazaj v njegovo milo kozjo domovino. Njihov argument je bil, da imamo že itak dovolj brezposelnosti in dovolj kozlov v Zedinjenih državah. ♦ Učeni profesorji so našli za pisane različne zanimivosti na žganih glinastih tablicah, ki so bile pred 3,500 leti pečene v Mezopotamiji. Med drugim so tam čitali, da so se podjetni ljudje že v tistih sivih časih ukvarjali z raketirstvom. Čez čas nas morda učeni možje razveselijo tudi z novico, da so bili že pred 3,500 leti nesposobni in goljufivi bankirji na svetu. pa so ga drugi avtomobilisti dohiteli in izročili policiji. Av-tomoblisti ki je povzročil nesrečo, je neki Arthur Rehner, star 25 let. Zagovarjati se bo moral na obtožbo uboja. * V Slovenskem domu mesta La Salle, 111., bo v dneh 26. in 27. septembra razstava slik našega slovenskega umetnika H. G. Perushka, ki biva v Clevelandu, O., in vodi Jugoslovansko šolo moderne umetnosti. #; Smrtna kosa. V Enumclaw, Wash., je 9. avgusta preminul ustanovnik društva št. 162 J. S. K. J., sobrat Joe Richter v starosti 65 let. Pokojnik je bolehal celih 16 mesecev odkar ga je prvič zadel mrtvoud. Doma je bil iz Nove Štifte pri Gornjem gradu na Štajerskem. Zapušča ženo in šest doraslih sinov. V Waukeganu, 111., je umrla za pljučnico 16 letna Matilda Mikuš, članica mladinskega oddelka JSKJ. -------o------- RAZNO IZ AMERIKE INOZEMSTVA IN (Nadaljevanje s 1. strani) POLJSKA REPUBLIKA, ki je zadnja leta odkrito koketirala z Nemčijo, se je baje začela nagibati nazaj k svoji prejšnji zaveznici Franciji. No- vi jjoljski diktator, general Edward Rydj-Smigly, je naklonjen Franciji. Zdi se, da se je Poljska začela bolj bati novo oborožene Nemčije kot se boji Rusije. kongresa počenjal različne e'aka-pade, ki so vzbujale smeh, zabavo, nevoljo in zgražanja. Vse do začetka tega leta je bii Z ion-check briljanten mož, kateremu se je obetala še lepa kari j era. Nenadoma pa se je izpremenil, začel piti in uganjati različne budalosti. Za nekaj časa so ga bili poslali celo v opazovalnico, iz katere pa je pobegnil in se vrnil v svojo državo Washington. Zadnje čase je bi! zelo pobit in se je zdravil pri nekem špecialistu za duševne bolezni. Končno je izvršil samomor s skokom skozi okno na cesto prav pred avtomobil, v katerem ga je čakala njegova žena. ment in vpostavil dikt^t’^ Aktivni diktator je Prein‘rv Laxas. Vzrok za proglasi diktature je bil baje narne!a'iu generalni štrajk. O kraliju^J riju se splošno sodi, da Je čen pristaš ustavne vlade« je mnogo ugibanja, kaj ^ j pripravilo, da se je posluz' tature. PRI MESTU Louisvi provinca Quebec, Canada-tovorni vlak trčil v trllC^( katerem se je vozilo 4 ter je bilo v koliziji ubl'^ oseb, 14 pa nevarno PoS vanih. Potnikom v stari kraj nudim0 skupna potovanja: 1. avgusta CHAMPLAIN na 12. avgusta QUEEN MARY na >(,ji 15. avsusta VULCANIA na Trst. ( U j 19. avrnsta NORMANDIE na Uavr** 2. septembra NORMANDIE na n ^ Lahko pa potujete na v s alk J J® J parniku in ob vsakem druge i^q nastopamo vse važnejše linije. |n Pišite po naš vozni red parn ^ j SORODNIKE IZ STAREGA ■ 'H e sedaj v gotovih slučajih n . pa ypftn uobiti. Pojasnite nam svoj BUg ' bomo odgovorili kaj se da stori • CENE DENARNIH P0SILJAT |g Za $ 2.55 100 Din Za $ J-J2 2 Ve Za 5.00 200 Din Za l?'4" S® to 7- Za 7.20 iiOO Din Za ?6.00 6j I. Z, Za 11.70 500 Din Za Za 2 3.00 '1,000 Din)Za 82.» ^<0 Za 45.00 2,000 Din|Za 16f ^Vih Pošiljamo tudi v dolar' Vsa pisma In druge pošlih slovite na: LEO ZAKRAJšf* General Travel Service, lni