FOR Freedom AND Justice NO. 94 Ameriška dov^'/ina AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) Friday, December 7, 1984 VOL. LXXXVI Doma in po svetu PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV Reagan pripravljen zahtevati omejitev izdatkov obrambnega tajništva - Proračun za I. 1986 večji od letošnjega za en odstotek WASHINGTON, D.C. - Prihodnji teden bo predsednik Reagan pristal na predlog, naj bodo izdatki za obrambne namene ZDA v fiskalnem letu 1986 za pičel odstotek višji od letošnjih izdatkov. Reaganovi svetovalci so že predlagali obsežne omejitve izdatkov za druga tajništva in oddelke zvezne vlade, ki so že sprožile val protestov od prizadetih interesnih skupin. Glede proračuna za obrambno tajništvo je znano, da tajnik Caspar Weinberger močno nasprotuje predlagani omejitvi. Med drugim bo administracija predlagala znižanje plač za vse uslužbence zvezne vlade za 5 odstotkov. Unije, ki zastopajo te uslužbence, so že vložile protest in je malo verjeti, da bo zvezni kongres soglašal s tem predlogom. Reaganov predstavnik za tisk Larry Speakes je dejal, da je predsednik sam pripravljen za 10-odstotno znižanje svoje letne plače. Reaganova vlada želi zmanjšati proračunski primanjkljaj v fiskalnem letu 1986 za uajmanj 42 milijard dolarjev, do 110 mili-jard pa do leta 1988. Ker predsednik ni pripravljen sprejeti povišanje zveznih davkov ali omejiti že uzakonjen Social Security si-stem, je edini izhod omejitev vladnih izdatkov. Vsak program pa, ki ga financira ali sofinancira zvezna vlada, ima svoje interesne skupine, ki ga branijo, zato bo imel Reagan silne težave v uresničevanju svojega načrta. Ugrabitelji kuvajtskega letala ubili tri Potnike, od njih dva Amerikanca - Letalo je še vedno na teheranskem letališču TEHERAN, Iran - Pretekli torek so štirje teroristi, ki menda pripadajo musli-manski šiitski skupnosti, ugrabili kuvajtsko Potniško letalo, na katerem je bilo 161 potnikov in članov posadke. Letalo je. sedaj na teheranskem letališču, teroristi so izpustili 67 Potnikov, vendar so tudi tri ubili, od teh dva uslužbenca ameriške vlade. Teroristi zahte-''aJo izpustitev več svojih pajdašev, ki so v kuvajtskih zaporih. Kot kaže, iranske oblasti niso priprav-Jeua ukrepati zoper teroriste, ki so trdili, da °do začeli ubijati druge potnike, ako omenjeni zaporniki v Kuvajtu ne bodo izpuščeni. °ročila, ki prihajajo danes zjutraj iz Tehe-j’npa, trdijo, da teroristi še niso nič storili, Jub temu, da Kuvajt ni pristal na zahtevo. Reševalci nadaljujejo z delom v Bhopalu, ndija - Število mrtvih v nesreči Union arbide tovarne najmanj 1267, morda 2000 BHOPAL, Indija - Reševalci i ^upla v tem mestu, ki ga je pretekli Jek zaJel oblak izredno strupenega °varne Union Carbide Corp. Kot 110 ubitih najmanj 2000 ljudi, od t °uia mlajše in starejše osebe. Kot Qe Plina poškodovanih več des sfa-’ *cater*^ mnogi bodo nosile trt e tce. Reševalci so zabeležili 1267 bodler°V doslei’ zdravniki pa mei ? peni P*,n (methyl jsocyanati p škoduje jetra in ledvice, mnoge ž bodo izgubile vid. sed •Včeraj 50 indijske oblasti aretii n>ka Union Carbide Warrena N VeM *n ne*caj drugih uslužbencev okalnih indijskih uslužbencev v i°h^U že v Ptipotu- Anderson z ndli° z drugimi uslužbenci Unioi ^namenom, voditi preiskavo o n baje velja za najhujšo v zgodovini kemične industrije. Po indijskem zakonu bodo morali Anderson in drugi uslužbenci ostati v priporu. Kot kaže, bo Union Carbide tudi zelo prizadet zaradi odškodnin, ki jih bo prisiljen plačati svojcem žrtev in preživelim žrtvam. Nekateri pravniki v ZDA celo menijo, po današnjem IVa// Street Journalu, da bo obstoj oz. finančna solidnost podjetja ogrožena zaradi tega. Delnice Union Carbide so močno izgubile na vrednosti na borzi ta teden. Reagan se bo srečal s škofom Desmondom Tutujem, južnoafriškim črnskim Nobelovim nagrajencem za mir WASHINGTON, D.C. - Predsednik Reagan se bo srečal s škofom Desmondom Tutujem, črncem iz Južne Afrike, ki je letošnji Nobelov nagrajenec za mir. Škof Tutu nasprotuje sistemu aparteida v Južni Afriki in je kritičen do politike Reaganove administracije do Južne Afrike. V zadnjih tednih je več znanih osebnosti v ZDA demonstriralo proti Južni Afriki pri južnoafriškem poslaništvu v Washingtonu. Policija jih je aretirala, kar so demonstranti tudi želeli. Med njimi je bilo nekaj črnskih kongresnikov, včeraj pa sta bila aretirana in kmalu izpuščena na svobodo dva otroka pok. sen. Roberta F. Kennedyja. Mesto Washington namreč prepoveduje demonstracijam zoper tuja poslaništva, ako so demonstranti v bližini 500 čevlje; omenjenega poslaništva. Ameriška politika do Južne Afrike je pa postala predmet razpravljanja med kongre- / sniki. Tako je novi načelnik senatnega odbora za zunanje zadeve sen. Richard Lugar (R. - Ind.) svetoval predsedniku Reaganu, naj zavzemajo ZDA odločnejše javno stališče zoper aparteid. Lugar velja za konservativca in močnega zagovornika Reagana. Sen. Nancy Kassebaum, republikanka iz Kansasa, pa je tudi skušala pritiskati na Reagana glede Južne Afrike prek osebnega pisma. Menda je Reagan pristal na srečanje s škofom Tutuju na podlagi teh nasvetov sicer konservativnih republikancev. - Kratke vesti - Sinoči je treščilo na tla v Jacksonvillu, Florida potniško letalo, last Provincetown-Boston Airways, na katerem je bilo 13 potnikov in članov posadke. Kot kaže, so bili vsi potniki takoj mrtvi. Omenjena letalska družba ima že dalj časa težave zaradi neustreznega poslovanja. Nekaj časa so bili poleti celo prepovedani. Vzrok sinočnje nesreče še ni znano. Pilot ni bil nič sporočil kontrolorjem tik pred nesrečo. William J. Schroeder, ki sedaj živi s pomočjo umetnega srca, nadaljuje z uspešnim okrevanjem, pravijo njegovi zdravniki v bolnišnici v Louisvillu, Ky. Okrevanje bo dalj časa trajalo, pripominjajo, in se Schroeder zelo utrudi tudi po nekaj korakih. Zdravniki pa so veseli, ker doslej ni nastalo nobenih komplikacij. Sen. Lawton Chiles, demokrat iz Floride, je izjavil včeraj, da bo kandidiral za mesto voditelja demokratske manjšine v zveznem senatu. Zadnjih 8 let vodi senatne demokrate Robert Byrd iz Zahodne Virginije. 67 let stari Byrd pravi, da bo z lahkoto zmagal, 54 let stari Chiles trdi, da Byrd ni dovolj spreten in ni pravi mož za današnje potrebe demokratske stranke. Iz Clevelanda in okolice Miklavževanje— Slovenska šola pri Sv. Vidu prireja to nedeljo, 9. dec., ob treh pop. Miklavževanje. Starši se bodo lahko pogovorili s sv. Miklavžem od 10.30 do 12. dopoldne in od 2h do 3h pop. v društveni sobi. Vsi iskreno vabljeni! Na dan prireditve bodo naprodaj tudi domači krofi. Lepo srečanje— Sinoči je bilo lepo srečanje na Borromeo semenišče s škofom Edwardom Pevcem, ki ga je priredil Slovensko ameriški kulturni svet. Kljub zelo neugodnemu vremenu, je prišlo na srečanje dobrih 300 ljudi. Ob svoji 10-letnici je SAKS izdal posebno prilogo AD, ki jo boste našli v današnji številki. Poroka— Jutri, v soboto, 8. dec., se bosta v cerkvi sv. Paskala Baj-lonskega poročila Margaret Hauptman, hčerka Ivana in Pavle Hauptman z Richmond Hts., in Thomas Luzar, sin Thomasa in Helene Luzar iz Euclida, O. Mlademu paru čestitajo in jima žele obilo sreče in veselja na skupni poti njihovi domači in sorodniki! Seja in t>i,ieičnica— Društvo Slovenski dom št. 6 ADZ ima sejo, volitve odbornikov in božičnico v torek, 11. dec., ob 7.30 zv. v SDD na Recher Ave. Člani vabljeni! Rojstni dan— Jutri, 8. dec., bo praznovala svoj 98. rojstni dan ga. Agnes Žagar, ki stanuje v Slovenskem domu za ostarele na Neff Rd. Čestitajo in ji želijo vse najboljše njeni domači, sorodniki in prijatelji! Novi grobovi John Fred Zaman V sredo, 5. decembra, je v Emory univerzitetni bolnišnici v Atlanti, Ga. umrl John Fred Zaman iz Conyers, Ga., rojen v Clevelandu, mož Josephine, roj. Trček, oče Karen Mae Mashburn, Janine Zaman, Leslie S. Fields, Roberta, 1-krat stari oče, sin Johna in Mary Zaman, veteran druge svetovne vojne. Pogreb bo iz Želetovega zavoda na E. 152. cesti jutri, v soboto, zjutraj ob 8.15., v cerkev Marije Vnebo-vzete ob 9., nato na pokopališče Vernih duš. Na mrtvaškem odru bo danes, v petek, pop. od 3. do 5. in zv. od 7. do 9. Julius Cerar Umrl je 82 let stari Julius Cerar, mož Therese, roj. Papes, oče Julie Arquilla in Rosemarie Sadler. Pogreb bo iz Zakrajškovega pogrebnega, 6016 St. Clair Ave., danes, v petek, v cerkev sv. Vida ob 10. uri dopoldne in od tam na Kalvarijo. Vesel dogodek— Dne 23. novembra se je An-dyju in Barb Odar rodila hčerkica Cathleen Christine, ki je tehtala ob rojstvu 8 funtov. Ponosna stara starša sta Miro in Millie Odar. Čestitamo! Zadušnica— V ponedeljek, 10. decembra, ob 8. uri zj. bo v cerkvi sv. Lovrenca sv. maša za Josepha J. Miklaucica ob 13. obletnici njegove smrti. Grdinovi koledarji— V naši pisarni smo dobili več koledarjev za 1. 1985 od Grdi-novega pogrebnega zavoda. Družina Grdina vas vošči vesele božične in novoletne praznike. Koledarje lahko dobite v naši pisarni na 6117 St. Clair Ave. od 9. dop. do 4.30 pop. Večer v dečvah in Kmečka ohcet— V soboto in nedeljo, 10. in 11. avgusta 1985 bo Slovenski folklorni inštitut pripravil na ADZ letovišču Večer v dečvah s panoramo slovenskih pokrajin v plesu in kostumih (sobota) ter Kmečko ohcet (nedelja). Vsa društva in posamezniki so že danes vabljeni k sodelovanju tega edinstvenega dogodka, dame pa, da pridete v čim večjem številu oblečene v dečvah. Posebno je vabljena vsa slovenska mladina. Za prijavo lahko pokličite Vesno Prelog (473-4230), Nadine Grčar (585-2322), Romanco Vi-tulič (585-8360) ali Johna Doviča (731-8947). Božični oglasi— Uslužbenke v naši pisarni že sprejemajo božične oglase. Cena je ista kot lanska. Oglasite se osebno v pisarni ali seveda pismeno ali po telefonu - 431-0628. Za Chicago in okolico bo oglase zopet nabiral g. Lukvik Jelenc (312 - 7>88-2998), za Milwaukee in okolico pa g. Joseph Mursec (414/ 671-1216). Primeren božični dar za sorodnika ali znanca bi pa bila naročnina na AD! Častno priznanje— Društvo Najsv. Imena pri Sv. Vidu je dobilo častno priznanje ohijske zakonodaje ob priliki svoje 50-letnice. Predlog za priznanje je stavil poslanec Ronald Šuster, za kar se mu DNU zahvaljuje. VREME Spremenljivo oblačno danes z najvišjo temperaturo okoli 25° F. Deloma do pretežno sončno in vetrovno jutri z najvišjo temperaturo okoli 40° F. V nedeljo pretežno sončno z najvišjo temperaturo okoli 45° F. Za ponedeljek napovedujejo oblačno vreme z možnostjo dežja. Najvišja temperatura okoli 46° F. AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 4H-rt*28 - Cleveland, OH 44103 _______________ ® 83 ____________ AMERIŠKA DOMOVINA (ISSN 0164-680X) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor NAROČNINA: Združene države: $33 na leto; $ 1 8 za 6 mesecev; $ 1 5 za 3 mesece Kanada: $42 na leto; $27 za 6 mesecev; $17 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $45 na leto; za petkovo izdajo $25 Petkova AD (letna): ZDA: $18; Kanada: $22; Dežele izven ZDA in Kanade: $25 SUBSCRIPTION RATES United States: $33.00 - year; $ 1 8.00 - 6 mos.; $15.00- 3 mos. Canada: $42.00 - year; $27.00 - 6 mos.; $17.00 - 3 mos. Foreign: $45.00 per year; $25 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $18.00 - year; Canada: $22.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103 No. 94 Friday, December 7, 1984 SLOVENSKI BOŽIČ Božični prazniki nas tudi v sedanjih časih spominjajo na slovenski dom. Za te praznike se je družina pripravljala. Otroci so imeli skrbi s pripravami na jaslice. Treba je bilo nabrati mah, pripraviti pastirčke in ovčke, ki jih bodo postavili okoli bethlehemske votline. Vendar pa marsikateremu danes božični prazniki ne prinašajo občutka domačnosti. Vse se je zelo spremenilo. Zdi se, da se vse maje v temeljih, ko želimo in hočemo ohranjati, kar nam je najdražje in najsvetejše. Navajeni smo bili, da smo za vernost in domače običaje, ki spremljajo praznike, dobili oporo v svoji okolici. S sosedi smo delili razpoloženje svetega večera in skupno smo se odpravili na pot k polnočnici. Danes vsega tega ni. Obdajajo nas ljudje, ki imajo različne poglede in odgovore na vprašanja, na katera smo imeli nekdaj vsi enak odgovor. Že nekaj časa govorimo o pluralistični ali mnogovrstni družbi, ki nas obdaja. Dom in družina nista več tisto središče, iz katerega je vse izhajalo in v katerem se je razvijalo naše spoznavanje in presojanje sveta. Družine se še vedno trudijo, da imajo vsaka svoj dom, vendar ta dom ne more biti več isto kot je bil nekdaj. Tudi družina mora danes upoštevati in se podvreči stvarem, ki uničujejo domačnost doma. Obenem se pa dobro zavedamo, da je družina skupnost, ki jo je treba ohranjati. Tudi Cerkev nudi družini oporo za možnost njenega obstoja in delovanja. Vendar je odpadlo mnogo stvari, ki so v preteklosti družino podpirale v njeni trdnosti. Sedaj tega več ni in družina se mora brez opore, ki jo je včasih dobivala od zunaj, truditi za svoj obstoj in posebno za družinsko vzgojo otrok. Kaj je treba v teh razmerah najbolj upoštevati v družini, posebno pa v vzgoji v družini? Gotovo je, da tu mislim najbolj na vzgojo otrok, a potrebno je pripomniti, da se morajo v družini vzgajati tudi odrasli otroci, ki so že skoraj samostojni, a vendar živijo še v družini; in končno tudi oče in mati se v družini še vedno vzgajata, zakaj razmere izven družine vplivajo na otroke, kar staršem prinaša odgovornosti, ki so zanje nove. Gotovo je, da v tem kratkem sestavku ne morem nuditi kakih posebnih nasvetov. Čutim pa nujnost, da opozorim na odgovornosti, ki jih prinašajo neprestane spremembe. Ne smemo se tolažiti, da enostavno več ne razumemo, kaj se dogaja v ljudeh in da ne vemo, kako bi presojali vprašanja in navade mlajših generacij. Nekaj moramo nuditi tem, za katere smo odgovorni. Kaj mora biti najbolj važno v naših mislih in v našem prepričanju, ko stojimo pred odgovornostmi, ki zanje ne vemo, kako jih izvrševati? Najbolj potrebna je samostojnost. To ne pomeni, da drugače presojamo in ravnamo kot drugi. Še manj pa pomeni, da se zapremo vase in ne pustimo, da bi kdo vplival na nas. Samostojnosti nas mora učiti predvsem naša vera. Tu mislim več kot versko znanje, mislim na dejansko praktično ravnanje v skrbi za svoje osebno oblikovanje ali za samovzgojo. Kristjan mora vedeti Zahvala Slov. šole pri Mariji Vnebovzeti Božičnica CLEVELAND, O. - Ko smo v nesrečnem letu 1945. zapuščali domovino, smo v svojih srcih odnesli na tuje svoje običaje, ob katerih si lajšamo domotožje, ko jih obnavljamo in ohranjamo. Posebno prisrčni so naši božični običaji. Ko na sv. večer zadiši v hiši po kadilu in blagoslovljena voda pokropi naše prostore med skupno družinsko molitvijo, nam je pri srcu mehko, občutimo božično srečo, ki je ne prinašajo ne darila, ne pojedine, ne veseljačenje, ampak božični praznik - praznik božje rojstva. Ista usoda in trda leta taboriščnega življenja so nas povezala v veliko begunsko družino, ki se je razselila po novih deželah, a še vedno teži po srečanjih in povezanosti - odtod naše številne organizacije, ki ohranjajo slovensko skupnost in varujejo naša narodna izročila. Prav s tem namenom prireja Društvo slov. protikomunističnih borcev, Cleveland svojo vsakoletno božičnico, ki bo letos 23. decembra 1984 ob 3. pop. v šolski dvorani pri Sv. Vidu. Prav kakor doma v družinah bo zadišalo kadilo, skupna molitev in skupno petje bo vzbudilo božično razpoloženje. Slišali bomo duhovno misel, ki nas bo spremljala skozi zadnje dni adventa pred jaslice. Po končanem sporedu bomo posedeli ob skromnem prizgrizku in prijateljskih razgovorih. Predno se bomo razšli, si bomo stisnili roko in voščili za božič in novo leto, saj osebnega voščila ne preseže nobena, še tako dragocena božična karta. CLEVELAND, O. - Preteklo nedeljo, 2. decembra, je bila zopet prilika videti vedno lepo dr. Geržinčičevo spevoigro Miklavž prihaja. V njej je lepo podan čudoviti svet nebeškega veselja. Otroci Slovenske šole pri Mariji Vnebovzeti so nam prikazali angelce v petju in rajanju. Hvala Vam! Fantje na vasi so se pa podali v peklensko brezno in posneli hudičevo drhal. Tudi oni so na približen način pokazali tamkajšnje življenje, katero si res ne moremo v vsej grozoti predstaviti. Hvala tudi Vam! Sv. Miklavž je prišel v lepem spremstvu obdan od malih in velikih angelnov, a tudi rogači ga niso pozabili, in so se mu pridružili. Za prikaz vsega tega se vedno potrudi g. Rudi Knez, kateri zares ni zakopal zaklada svojega znanja, pač pa ga z mladino pridno po-množuje. »Bog Vas ohrani še mnogo let med nami!« je iskrena naša želja poleg naše tople zahvale. Hvaležni smo pa tudi vsem staršem, kateri so pripravili in pospravili dvorano in oder ter pomagali v kuhinji, pri pecivu, pri pijači. Naša iskrena zahvala tudi našemu g. župniku Viktorju Tomcu, ki nam dovoli uporabljati dvorano kot tudi šolske prostore. Hvala tudi Ameriški Domovini za vse priobčeno za naše miklavževanje, kot tudi dr. Milanu Pavlovčiču, Pavletu Društvo slov. protikom. borcev prav lepo vabi k udeležbi! Odbor Društva SPB, Cleveland Lavriša in Tonetu Petkovšku za vabila po radijskih valovih. Seveda pa hvala vsem Vam, ki ste se udeležili te lepe prireditve in napolnili dvorano. Upamo, da ste se skupno z otroci veselili prihoda otroškega svetnika, ki je uvod v božični praznik. V nedeljo, 16. decembra, bodo otroci naše Slovenske šole sodelovali pri sv. maši ob pol enajsti uri dopoldne. Vabimo Vas, dragi bralci, da se pri' družite tej sv. maši v cerkvi Marije Vnebovzete, da se s starši, učiteljstvom in otroci zahvalimo za vse prejete dobrote v tem letu 1984. in prosimo blagoslova tudi za prihodnje leto 1985. Isti dan popoldne - 16. decembra - pa je sestanek staršev z božičnico ob 4. uri popoldne pod staro cerkvijo. Starši, udeležite se tega sestanka v čim večjem številu.- Vsem prijateljem in podpornikom naše slovenske Šole iskreno želi prav lepo praznovanje božičnih praznikov Odbor staršev Šale na račun Gorenjcev Ker moji prijatelji in znanci vedo, da sem Gorenjec, ^ radi povedo šale, ki se tičejo Gorenjcev. V Sloveniji pravijo, da so Gorenjci podobni Škotom. Pošiljam vam jih objavo, da se bodo mogli moj' gorenjski rojaki prav tako 0 srca smejati, kakor sem sejaz- Janez sreča Petra v Zurichu in ga začuden vpraša: »Janez, kaj pa ti delaš v §v‘ ci?« »Na poročnem potovanja sem!« »Kaj? Na poročnem Poto vanju? Kje je pa žena?« »Ostala je doma. Ona je bila v Švici!« Veste, kdaj pije GorenjeC lipov čaj? Kadar dežuje! Postavi pod lipo in pije, kar kapUa 0 nje. Ko potuješ po Sloveniji’ takoj veš, da si na Gore° skem. Na vseh oknih, balkonih * vrtih sušijo toaletni PaP'iVa-Gorenjci ga namreč upora J jo z obeh strani. Jože je povabil svoje soŠ°*c k sebi na večerjo. Vsakdo je nekaj Gorenjec Matevž je pa Prl Ijal še brata. Gorenjec je povabil svoj6® prijatelja na večerjo. Po večerji je Gor®0^^ žena pobrala s krožnikov kosti in jih dala v šalico- »Te bodo pa za Psa vprašal prijatelj. »Kaj še! Jutri jih bo P°ra (dalje na str. 6) in vsaj pred seboj priznati, da je veliko stvari, ki jih ne more sam izvršiti. Predvsem pa mora imeti v zavesti, da s svojo močjo nihče ni sposoben živeti po Kristusovih naukih, ki jih uči Cerkev. Potrebujemo Kristusa kot svojega osebnega odrešenika. On nas ne odrešuje samo z odpuščanjem grehov, marveč nam prinaša tudi svojo rešenjsko pomoč, da lahko izvršujemo svoje krščanske dolžnosti in dobra dela ter napredujemo v krepostih. To Kristusovo pomoč (ali odrešenje) moramo prostovoljno in svobodno sprejemati. To je najosnovnejša in najvažnejša vzgoja k samostojnosti. Sam se moram odločati za sprejemanje Kristusove rešenj-ske pomoči, ki mi jo Odrešenik prinaša po zakramentih, po daritvi svete maše, po poslušanju božje besede in po molitvi. Preproste misli na božične skrivnosti so božja šola k samostojnosti: skrivnosti, na katere mislimo med molitvijo angelskega češčenja, Jezusovo rojstvo, okoliščine Jezusovega rojstva, oznanilo angelov, zbiranje preprostih ljudi okoli rojenega Otroka med živino in pastirji ... In vse, kar je združeno s temi dogodki, ki prinašajo tedanjim ljudem v Bethlehemu in okolici radostno oznanilo, ki sta ga sv. Ciril in Metod imenovala blagovest, navdihuje ljudi k samostojni odločitvi za sprejem obljubljenega Mesije. Da je Jezusovo delo odrešenja za nas učinkovito, ga moramo sprejemati zavedno in prostovoljno. Kaj je to drugega kot naše samostojne odločitve. Seveda se pri tem zavedamo, da je vera dar, ki nas podpira tudi pri samostojnih odločitvah za sprejemanje Kristusa in njegovega dela odrešenja. Obhajanje božičnih praznikov naj bo v prvi vrsti zadeva naše vernosti. Kar bomo naredili pod vplivom svoje vernosti, bo prinašalo v nas tudi razpoloženje in doživljanje domačnosti. Verjetno, da preveč jamramo, da se je vse spremenilo, ne pomislimo pa, da bi sami ohranjali in gojili razpoloženje, ki ga lahko ustvarja v nas samo vernost, ki vpliva na vse, kar spada pod domačnost božičnih praznikov. Predvsem pa podredimo v teh dneh sebe in svoje udejstvovanje pod vpliv božične skrivnosti: in Beseda je človek postala. P. Fortunat OFM Misijonska srečanja in pomenki je imela v nedeljo, 30. septembra, misijonsko prireditev po deseti sv. maši v prenovljeni dvorani slovenske župnije sv. Cirila na Osmi cesti. Okrog 70 rojakov in rojakinj se je spet zbralo in sledili so Programu, ki ga je pripravila predsednica ga. Helena Klesin, s pomočjo odbora. Tajnica gdč. Kristina Zajc in blagajnik g- Vinko Burgar sta ji zvesto pomagala. O programu je verjetno v poročilih iz New Yorka že poročal redni dopisnik g. Osovnik. Sodelovali so Klesinovi, F. Kostanjški, Alenka Delak, Kati Delak, ga. dr. Dominika Lango, Mirjam in Ivo Lango, mž. Simon Kregar, ga. Judita Prelog (iz fare sv. Križa v Fair-peldu, Conn.), Karl Klesin st. ln ml. Dobre žene so prinesle Pecivo. P° kosilu je sledil srečolov. Prisotni so tudi slišali trak o obisku g. L. Lenčka pri slovenskih misijonarjih. G. Len-se je tudi že napovedal za obisk New Yorka v aprilu pri-°dnje leto. Za srečolov so do- 642. MZA NEW YORK bitke darovali rojaki. V kuhinji so pomagali Vinko Burgarjevi in Tončka Delak s hčerkami. Dobili so pošto tudi od o. I. Philipa Ferjana. Bili so veseli, da so praznovali že 10. obletnico obstoja odseka MZA New York. DOHODKOV je bilo ob prireditvi $1,579.84 iz teh postavk: Za srečke $796; darov je bilo $620; vstopnina je prinesla $148; kuhinja je dala $106.86. Izdatki pa so bili tile: tisk srečk $29; kuverte $5 in znamke za razpošiljanje vabil $57. Skupaj $91. Darovali so naslednji dobrotniki: Vera Hawkins $145; po $50 so darovali Fr. Philip Feryan, O.F.M. (trenutno v bolnici v San Antonio, Texas, ki ga priporočamo vsem v molitev za ozdravljenje); Terezija Klepec in Cecilija Remec; Tončka Delak $35; Kristina Zajc $30; po $25 pa Anton Babnik, Jože Grom in Ludvik Tomažič; po $20 Mary Kraly, Ana Štalzer in M. Chin- kel; po $15 Cyril Guardia in Rudolf Vrabec; po $10 Rose Poje, John Paulin, dr. Ludvik Puš, Ludvik Burgar; po $5 naslednji: Frank Peterka, Maria Adam, Mary J. Pirc, Louis Pellitsch, Arthur J. Vidich, Pauline Ladstatter, Frank Ser-jak, Mary Grusonik, Agnes Capuder, A. M. V. Cec in Louis Simončič. Denar je bil poslan glavnemu blagajniku v Cleveland, Ohio. Odboru in članom MZA New York moramo biti vsi zelo hvaležni za dolgoletno, zvesto sodelovanje. Deset let je lepa doba, če delamo resno za misijonske cilje v povezavi in krščanski skupnosti. Seme, ki ga je sejal rajni dr. Basaj in sodelavci newyorške »Lige« katoliških rojakov - Slovencev, rojeva lepe sadove. Čestitamo in želimo odseku še mnogo let blagoslovljene rasti! Hvaležni smo tudi g. župniku o. Robertu Mazovcu, O.F.M., za vso moralno, duhovno oporo in za uporabo (Dalje na str. 4) Naznanilo in Zahvala Z globoko žalostjo sporočamo vest, daje 4. oktobra 1984 nenadno nehalo bi ti plemenito srce ljubljene žene, mame, stare mame in prastare mame P ' ' ' ' 1908 1984 Francka Perčič Rojena je bila 29. februarja 1908 v Kranju, Slovenija. V Ameriko je prišla leta 1949. Pogreb je bil v ponedeljek, 8. oktobra, 12 Grdinovega pogrebnega zavoda s sveto RtaŠo v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes ■^venue ob 9. uri dopoldne, nato na pokopališče Vernih duš na Chardonu, Ohio. Prisrčno se zahvaljujemo č.g. Viktorju 0mcu za izrečeno sožalje, vodenje rožnega Ve,tca v pogrebnem zavodu in za poslovilne Molitve pri odprti krsti. Hvaležni smo vsem, ki so prišli našo Mamo kropit, izrazili sožalje, darovali cve-lce’ darovali za svete maše ali za druge dobre namene. Najlepša hvala vsem, ki so se “deležili pogrebne svete maše, ter mamo po-sPreMiIi zadnjikrat do groba. Še posebej se *a valjujemo članicam Oltarnega društva in ar«štvu KSKJ št. 169, katere so prišle in sku-Paj molile rožni venec, ter g. Josephu Ferra Za lepe poslovilne besede ob krsti v pogreb-neM zavodu. Iskreno se zahvaljujemo tudi č.g. Louisu Tomcu za lepo opravljeno pogrebno sveto mašo, za tolažilne besede in poslovilne besede na pokopališču. Najlepša hvala tudi organistu Rudiju Knezu in pevkama za ganljive žalostinke. Radi bi se zahvalili dr. Milanu Pavlovčiču za pravočasno objavljeno osmrtnico na radiu, kakor tudi uredniku Ameriške Domovine za oznanilo v časopisu. Prijateljem najlepša hvala za darovano pecivo. Pogrebnemu zavodu Grdina se zahvaljujemo za vsestransko prijaznost in naklonjenost v naših težkih urah. Zahvalne kartice smo poslali vsem, za katere smo imeli naslove. Če smo koga pozabili, naj nam oprosti in sprejme to javno zahvalo kot posebej njemu namenjeno. Draga, nikdar pozabljena mama in žena. Počivaj v miru in naj Ti Bog bogato poplača za vso nam izkazano skrb in Ijube-Nam ostaneš v prelepem spominu do zen. konca naših dni. Žalujoči: mož -sinovi - hčerki -snahe -brat -sestra - 7. d Franc Filip, Marijan, Franci, Milka; Janez v Sloveniji Vilma in Olga Nevenka, Helena, Irene, Anči in Tončka Joža Brešar z družino, v Kanadi Angela, v Sloveniji 12 vnukov in 2 pravnuka, ter ostalo sorodstvo tukaj, v Kanadi, Argentini in Sloveniji. ecembra 1984. Euclid, Ohio NAZNANILO IN ZAHVALA 1932 1984 Globoko potrti, a vdani v voljo Vsemogočnega, naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem, da je po daljši in mučni bolezni za vedno zaspala naša nadvse ljubljena žena, mati, hčerka, tašča, nečakinja, svakinja in teta JOVANKA (NONA) RUS (ROJENA KUZNECOW) Naša draga je umrla 13. septembra 1984. Rodila se je v Beogradu, Jugoslavija, 31. avgusta 1932. V Ameriko je prišla leta 1951. Bila je dolgoletna članica društva Presvetega Srca Jezusovega št. 172 KSKJ, Gesu Women’s Guild, ter pevka cerkvenega zbora fare Gesu. Pogreb je bil 15. septembra 1984 iz Flynn-Mylott pogrebnega zavoda v cerkev Gesu ob 10. uri dopoldne ter od tam na pokopališče Kalvarije. Globoko zahvalo naj prejme prevzv. škof dr. A. Edward Pevec, za darovano pogrebno sv. mašo in za njegove tolažilne besede v cerkvi. Prisrčno se zahvaljujemo msgr. Alojziju Bazniku za somaševanje pri pogrebni sv. maši. Našo iskreno zahvalo naj prejmejo sledeči duhovniki, ki so prišli v pogrebno kapelo, molili za pokojno in nam nudili duhovno tolažbo: č.g. Robert J. Lab, župnik fare Gesu, č.g. Francis T. Dietz, nekdanji župnik te fare, in č.g. Fred Nate-meyer. Najlepše se zahvalimo tudi naslednjim duhovnikom, ki so prišli na pokopališče in pri odprtem grobu molili za našo ljubljeno: čč. gg. Robert J. Lab, Fred Natemeyer in Mateja Matejič. Naj Bog stotero poplača vsem, ki so darovali prekrasne vence in cvetlice, za sv. maše, v dobrodelne namene v njen spomin, za številne izraze sožalja, ter vsem, ki so pokojno obiskali v času njene bolezni, posebno pa duhovnikoma Rev. Francis T. Dietzu in Fred Natemeyerju ter članom cerkvenega pevskega zbora fare Gesu, ki so pogostoma obiskala našo drago v Cleveland Clinic bolnici. Najlepša hvala članom in članicam organizacij, katerim | je pripadala, za molitve ob krsti. Prisrčna hvala tudi nosilcem krste naše drage pokojne. Iz dna srca se zahvalimo vsem, ki so prišli v pogrebni zavod, molili za dušo naše drage, se udeležili pogrebne sv. maše, dali svoja vozila na razpolago, in spremili našo ljubljeno Nono prav do groba ns pokopališču Kalvarije. Toplo se zahvalimo ge. Adeline Hus in cerkvenemu zboru za lepo petje pri maši, ter g. Rudiju Knezu in pevskim prijateljem in sošolcem pokojne, ki so ji tako ganljivo zapeli v slovo. Prisrčno hvalo naj prejmejo naši dobri sosedi in pri-| jatelji za vso pomoč, razumevanje in tolažbo med boleznijo in ob smrti naše drage pokojne. Preljuba! Junaško vdana v božjo voljo prenašala dolgo si trpljenje, dokler se Bog je usmilil, Te poklical v večno življenje. Hvaležni smo globoko za srečo nepozabno, ljubezen brezmejno, angelsko lepoto, duhovno dobroto -Tvoje bogastvo nam v oporoko. Srečna sedaj si pri Bogu, nam pokazala si pot... O Bog, usliši hrepenenje po snidenju na vekomaj ... Žalujoči ostali: VLADIMIR RUS - mož VLADIMIR RUS ml. - sin DORCAS RUS, snaha ELIZABETH BONUTTI - hčerka Capt. ANTHONY G. BONUTTI - zet MARIJA KUZNECOW - mati G ALJ A BUDRECKI - teta, Winnipeg, Kanada TILLY VELIKONJA - svakinja, Seattle, Wash. NEDA MRAKOVČIČ - svakinja, Opatija, Jugo. ter ostali sorodniki v Ameriki in Kanadi. University Heights, Ohio, 7. decembra 1984. Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s 3. str.) dvorane za »božji Ion«. Kot vsi, ki v MZA resno sodelujemo in delamo za vse naše misijonarje in misijonarke, on, kot prejšnji župnik o. Richard Ro-gan, O.F.M., vedo, da vsak zbran dar skuša pomagati vsem. Zato smo jim hvaležni za dovoljenje rabiti za misijonske prireditve dvorano brezplačno. Kot župnik, ki ima opraviti tudi z rabo dvorane skoraj redno, dobro vem, da je taka pomoč za karitativne organizacije zelo dobrodošla in stvari pomaga. MZA GILBERT - Misijonska nedelja 1984 Predsednica ga. Anica Tushar poroča o uspeli misijonski prireditvi v nedeljo, 4. novembra: »Naša mala slovenska skupina se je zbrala za slovensko sv. mašo v cerkvi sv. Rožnega venca na Aurori. Njen župnik g. Janez Dolšina je nam in misijonom vsa ta leta v veliko pomoč, da moremo naše delo in tudi našo skupnost v taki meri ohranjati iz leta v leto. Že zgodaj popoldne smo se zbrali. Ob dveh je bila sv. maša, še preje pa lepa prilika za sv. spoved. Molili smo tudi rožni venec in potem ob lepem petju sodelovali pri sv. maši. G. Janez Šuštaršič, ki je tudi vsa ta leta močna opora našemu delu, je mogel biti ta dan med nami. Odkar ni več župnik na Gilbertu, ga ne vidimo pogosto. Naša mala skupina ga zelo pogreša. V svojih mislih za to priliko nas je pri sv. maši povezal s spominom naših dragih pokojnih, posebno še škofa Rožmana, katerega 25-letnico smrti obhajamo ta mesec. Spomnili smo se naših slovenskih misijonarjev in njih dela za širjenje sv. vere. Vse smo povezali v eno veliko prošnjo Vsemogočnemu, da jih ohranja pri zdravju in rosi svoj blagoslov nad njih delo in mnoge žrtve, ki jih stalno doprinašajo. PO SV. MAŠI SMO SE ZBRALI v dvorani. Ob kavi in pecivu, katero pripravijo naše dobre žene, smo po domače pokramljali. Predsednica je posredovala nekaj zadnjih novic iz zaledja in misijonskega področja naših sodelavcev. Priporočila je naše sodelovanje za misijone, predvsem v molitvi in pomoči, tudi med letom. Potrebe so vedno večje. Vsi navzoči so zelo lepo sodelovali in nabirka je dosegla $1,480., kar je za našo malo skupino gotovo zelo vzpodbudno. Bilo nas je 26... V imenu našega odseka prisrčna zahvala za ta lepo doživet dan predvsem obema gg. J. Dolšinu in J. Šušteršiču za vso naklonjenost in pomoč; vsem ženam, ki so tako velikodušno prinesle dobrote, in vsem, ki ste s svojim darom pripomogli do lepe vsote, ki bo prav v kratkem razdeljena, skupaj z mnogo drugimi darovi drugih MZA odsekov in sodelavcev, med naše misijonarje in misijonarke. Vsak dar, ki ga pošljemo v misijone, je za najbolj potrebne. Če pomislimo, koliko je revščine in koliko potreb, so tudi ti naši darovi kakor »kapljica v morje«. Vendar Bog vidi našo pripravljenost, našo dobro voljo in s tem je tudi poplačana vsaka žrtev, ki jo v ta namen doprinesemo. Bog plačaj vsem!« (Bo še). MSIP 634 SO POROČALA o pikniku MZA Milwaukee. Predsednica ga. Mary Coffelt je poslala naknadno še tele informacije: »Šele danes sem zvedela, da je darovala na pikniku za vse ga. Irena Kuno-var $30. Pomotoma je bil denar vnešen med dohodek iz listkov. Gospa Kunovar je tudi zelo sodelovala pri prodaji listkov. Ga. Jožica Muršec pa je darovala $50 za misijonarja o. Ketiša v Togo, Afrika. Prilagam tudi poročilo o naši prodaji peciva (Bake Sale), o katerem bo g. Rozina več napisal v Ameriški Domovini.« Poročilo bo v kratkem objavljeno v tej koloni. Rev. Charles Wolbang, CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 NAZNANILO IN ZAHVALA g. i ; 1895 J M gg * 1984 Z globoko žalostjo v naših srcih, a vdani v voljo Vsemogočnega, naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem, da je po krati bolezni dne 6. oktobra 1984 v Gospodu za vedno zaspala naša ljubljena žena, mati, stara mati, prastara mati, tašča in teta ANGELA SLEMC (rojena JENKO) Nasa draga pokojna je bila rojena 2. maja 1895 v Zgornjem Brniku, fara Cerklje na Gorenjskem. V Ameriko je prišla leta 1950. Pripadala je k sledečim organizacijam: Oltarno društvo pri Sv. Vidu; Društvo sv. Lovrenca št. 63 KSKJ; Društvo DSPB; Marijina Legija. K večnemu počitku smo jo položili 9. oktobra 1984, po slovesni sv. maši v cerkvi sv. Vida, na pokopališču Vernih duš na Chardonu, Ohio. Našo globoko zahvalo naj prejme č.g. Jožef Simčič za številne obiske v zadnjih letih na domu in v času zadnje bolezni, za vso duhovno tolažbo, za podelitev sv. popotnice, za vodenje rožnega venca v pogrebnem zavodu, za darovano slovesno sv. mašo, za lep poslovilni govor v cerkvi, in za molitve ob grobu na pokopališču. Globoko smo tudi hvaležni č.g. Johnu Kumšetu za vodenje rožnega venca in za somaševanje pri pogrebni sv. maši. Prisrčno se zahvaljujemo prevzv. škofu A. Edvardu Pevcu za njegov obisk in molitve v pogrebni kapeli, ter tudi č.g. Theodore-ju Marszalu iz škofijske cerkve sv. Janeza za njegovo navzočnost in molitve. Naj dobri Bog stotero povrne vsem, ki ste darovali za sv. maše, in vsem, ki ste poklonili tako krasno cvetje in vence. Najprisrčnejše se zahvaljujemo vsem, ki ste prišli pokojno kropit, vsem, ki ste se udeležili skupnih molitev, nam izrekli sožalje, prišli k sv. maši, dali svoja vozila na razpolago, in spremili našo ljubljeno na pokopališče Vernih duš na Chardonu. Zelo smo hvaležni ge. Kristini Rihtar, in članicam Oltarnega društva pri Sv. Vidu za skupno molitev rožnega venca. Lepo zahvalo naj prejmejo tudi članice Materinskega kluba pri Sv. Vidu za glasno molitev rožnega venca. Prisrčna hvala organistu, g. Petru Johnsonu, in njegovim pevcem, za lepo petje pri pogrebni sv. maši. Prav lepa hvala dr. Milanu Pavlovčiču, ki se je pokojne spomnil na Slovenski radijski uri in ji poklonil ganljivo žalostinko. Srčna hvala našim dobrim sosedom in prijateljem za vso pomoč, razumevanje in tolažbo med boleznijo in ob smrti drage pokojne. Najlepša hvala našim sosedom, ki so naši mami poklonili tako lepo cvetje, in za dar v gotovini. Posebno toplo zahvalo izrekamo ge. Ivanki Pretnar, ki je pripravila tako odlično kosilo za udeležence pogreba, in vsem njenim pomočnicam za dobro postrežbo. Prisrčna hvala našim dobrim prijateljem za darovano izvrstno pecivo. Iskrena hvala osebju Zakrajškovega pogrebnega zavoda na St. Clairju za vso postrežbo in skrbno vodenje pogrebnega sprevoda. Razposlali smo zahvalne kartice vsem, ki so se nas in naše ljubljene posebno spomnili, in za katere smo imeli naslove. Ako kdo take kartice ni prejel, naj nam oprosti in naj s to javno zahvalo sprejme našo globoko hvaležnost. Naša draga mama! Težko je bilo slovo. A naša vera, da uživaš večno srečo, nas tolaži. Tvoje življenje je bilo izpolnjeno z delom, molitvijo in trpljenjem. Ko je bilo pa tudi trpljenja dosti, Te je Bog poklical k Sebi... Žalujoči ostali: FRANC SLEMC, mož; ANGELA HRIBAR, hčerka, Willoughby Hills, O.; MILKA ODAR, hčerka; FELIKS SLEMC, sin, Willoughby Hills, O.; VID SLEMC, sin, Willoughby Hills, O.; LOUIS HRIBAR in MIRO ODAR, zeta; HILDA IN MILENA, snahi; ANDREJ ODAR, FRANKIE in MICHAEL SLEMC, ALEX SLEMC, DORI ODAR, ROZI LONGO, BETI HAHN, REZKA in KATI SLEMC, vnuki in vnukinje; BRIAN ODAR, KATI ODAR in JENNIFER LONGO, pravnuk in pravnukinji, ter nečaki in nečakinje v Minnesoti in Sloveniji. Cleveland, Ohio, 7. decembra 1984. SLOVENCI PROTESTIRAJO V zadnji številki Nove revije v sloveniji, op. ur. k ) je bilo objavljeno pro-^no pismo, ki gajepodpisa-148 Slovencev iz najrazli-PeJ in poklicev in zanimanj ..niJa Ietos. Naslovljeno je i °.na Predsedstvo SFR Jugo-®vije, CK ZKJ, Socialistične eze, javnemu tožilstvu in e etariatu za notranje zade- V "jem podpisniki protesti- 0 Proti postopanju policije 1 dogodkih v Beogradu, kjer brli5 u.,ja zapr'a večje število . Ki so se zbirali okoli Dji- j, ’,n V Sarajevu, kjer je bil Elli v P°Zneje obs°jen dr. i ij' ,e seveda v ustavnem egainem okviru Nekatere Z 'Ve Ostavke priobčuje- ]sIveSFRUi * 157‘ Člen°m D ni,» . po katerem ima-elnr‘,pravico »dajati vlo-Pdre °8e telesom in orga-jnostj zben°Političnih sku-'rganom" •drU81m Pristojnim lobiti .ln 0r8anizacijam in Iračani 8°VOre nanje<<> se irpanB ° na z8oraj navedene eane- Da bi - • - saki fdijo .j018306, da javno po-Bsledni uZanika-i0 resničnost i ijo na nasled*” jaVn° 0d8°' . jj ... as'ednja vprašanja: l12nan»S0 aretiranim h2stavlTene°80dkU V Be°gra' odV7Jene ustrezne odločbe Ihko ur U SVobode, ki edine cianje n? °Pravičijo tako !0trajno,ainC2Joen5e t.ako kra-rizade,: i Z0Per katere se MČe? zs3 ko Pritožijo na so-^tere so 7 , rnort'a ni tako, 0voliui« ak°nske določbe, ki Jo odvzem svobode se izognili k spomin >°D^ARAmSvTl 0blETNICI, GOSPODU S!NAdr^ ljubljeni ' BBAT in stric ZRIM l,1ihn|,PJer"*n,‘0 du*° je ■ dec*mbra 1969 lS°?en!rle'Jeie- ljakrUeTe ■^ko^UbU‘- l"'">ZpoznanJe‘°- C V h,a.uKov.e ___________________ S,ar8rn krajua>°|V' 1 neiaKinja. ,l stevi|! žalui®i° za njim Send, 0 80rodniki. 7' “ec. 1984 brez odločbe? 2. Ali so bili nekateri od teh 28 od uradnih oseb res fizično maltretiram in celo telesno poškodovani, da bi od njih izsilili izjave ali s podobnimi nameni?... 3. Zakaj po pismu advokata svojcev pokojnega Radomira Radoviča,... ki je zanikalo vrsto prvotno objavljenih trditev in dodalo važno informacijo, da advokatu in svojcem ni bilo dovoljeno videti truplo pokojnega v Institutu za sodno medicino, o teh tako vznemirljivih vprašanjih še ni bilo nikakršnega nam znanega javnega pojasnila?... Molk lahko vzbuja samo sume. 4. Ali je res, da je v Sarajevu dr. Vojislav Šešelj v kazenskem postopku in v priporu tudi (ali samo) zaradi teksta, ki ga ni nikomur pokazal ali dal v objavo? 5. Ali je res, da dr. Šešelj proti temu protestira z gladovnim štrajkom že od 21. maja? Če je res, kakšno je njegovo zdravstveno stanje? 6. Ali je res, da je v Beogradu še pet ljudi v kazenskem postopku in v priporu - samo zato, ker so sodelovali pri organiziranju diskusijskih sestankov po privatnih stanovanjih v zadnjih sedmih letih, torej zaradi uresničevanja ustavno zajamčene svobode govora in zbiranja...? 8. Ali je res, da trije od teh petih ljudi že od 23. maja protestirajo zoper to z gladovnim štrajkom...? 10. Če se ti gladovni štrajki res odvijajo, zakaj naša javnost o tem doslej ni bila obveščena, medtem ko smo bili npr. o gladovnih štrajkih irskih teroristov v angleških zaporih obveščeni dnevno in z vsemi podrobnostmi? 11. Zakaj sploh o večini teh dejstev, če so se res zgodila, javnost ni bila obveščena ali pa je bila obveščena skrajno pomanjkljivo, s čimer samo raste verodostojnost govoric in informacij, ki se širijo po NAROČITE AMERIŠKO DOMOVINO! Verjetno se že pripravljate za nakup božičnih daril za svoje drage in prijatelje. Upamo, da letos poleg drugih daril predvidevate tudi naročnino Ameriške Domovine kot božično darilo. Vi, ki ta oglas čitate, ste gotovo že naročniki Ameriške Domovine, in to verjetno že dolga leta. Za Vašo podporo in zvestobo časopisu se Vam iskreno zahvaljujemo. Vemo, da Vam je ta časopis dragocen in pri srcu. Upamo, da razumete, če Vas naprošamo, da letos podarite za božič naročnino Ameriške Domovine. Pomislite, če bi vsak sedanji naročnik podaril naročnino za Ameriško Domovino svojim dragim ali prijatelju, bi podvojili naložbo časopisa v zelo kratkem času. S tem dejanjem bi pa zagotovili in podaljšali življenje tega časopisa še v bodoče. Za Vaše razumevanje in uvidevnost potrebe novih naročnikov, in za Vašo pomoč pri tej akciji se Vam že v naprej zahvaljujemo. PRIJATELJI AMERIŠKE DOMOVINE drugih poteh, in omogočajo resničnim nasprotnikom, da ribarijo v kalnem? (Protest končuje:) ...Če so omenjene vesti resnične, ne gre več samo za vprašanje spoštovanja ustavne pravice naših občanov do obveščenosti iz 168. člena Ustave SFRJ, ampak za še mnogo važnejše vprašanje spoštovanja zlasti naslednjih ustavnih pravic in svoboščin: nedotakljivost svobode; spoštovanje človekovega dostojanstva v kazenskem postopku; prepoved izsiljevanja izjav; pravica do obrambe; svoboda govora, zborovanja in drugega javnega zbiranja; svoboda misli in opredelitve. Sledi seznam 148 podpisnikov, od katerih naj omenimo le najbolj znane: Matevž Krivic, pravnik; Alenka Puhar, novinarka; Milan Apih, sodnik ustavnega sodišča SRS v pokoju; Matija Maležič; Jože Borštnar, upokojeni general; Miha Mi- UP TO DATE: JOSEF'S New Look's 85 We Listen 5235 Wilson Mills Road Richmond Hts. .Ohio 44143 461-8544 461-8545 helčič; Alenka Gerlovič, akad. slikarka; Marko Slodnjak, dramaturg; Pavel Gantar, asistent na univerzi; Franca Bu-ttolo, asistentka SAZU; Tomaž Šalamun, književnik; France Jerman, univ. prof.; Vito Taufer, režiser; Marko Kravos, pesnik, Trst; Jože Snoj, urednik-književnik; Branko Hofman, urednik-književnik; Niko Grafenauer, urednik-književnik; Tine Hribar, znanstvenik; Veno Taufer, književnik; Taras Kermavner, kritik; Jaša Zlobec, književnik; Denis Poniž, književnik; Dimitrij Rupel, docent; Alenka Goljevšček, pisateljica; Andrej Kirn, univ. prof.; in večje število drugih književnikov, univ. profesorjev, dramaturgov, sociologov, psihologov, zdravnikov, kemikov, raziskovalcev, arhitektov, novinarjev in študentov. Zanimivo in junaško dejanje za slovenske kulturnike in znanstvenike, ki bi v drugih demokratičnih državah ne pomenilo nič posebnega, saj zahtevajo le natančno izvršitev in postopanje po ustavnih pravicah in zakonskih odločbah. Doma pa jih to lahko stane precej, saj so ustava in zakon le na papirju, kaj pa se v resnici dogaja, odloča partija po svoji uvidevnosti in v svojo obrambo. Vlada je na ta in podobne proteste v drugih republikah odgovorila z dejanji: dr. Vojislav Šešelj je bil obsojen na strogo kazen osmih let zapora, beograjski zaporniki pa sedaj stoje pred sodiščem. (Po Svobodni Sloveniji, 29.XI.1984) Kimberly Jewelry 434-01 22 '-Kim&ezfy £}eive(zy HOURS: 9-5 mon., Tues.. Thurs. & Fri. Wed. 9- 1 2 Sat. 9- 1 DIAMONDS JEWELRY WATCHES - SERVICE 828 W. MARKET STREET AKRON. OHIO 44303 Al Grajzl OWNER KOLEDAR PRIREDITEV V »Koledar« pridejo prireditve društev in drugih organizacij, ki objavljajo v »Imeniku društev« vsak mesec. Vključene so tudi prireditve, ki so v urednikovem mnenju koristne za našo skupnost. DECEMBER 9. - Slov. šola pri Sv. Vidu prireja miklavževanje v farni dvorani. Pričetek ob 3h pop. 23. - Društvo SPB Cleveland prireja božičnico ob 3. uri pop. v avditoriju pri Sv. Vidu. 31. - Baragov dom in Klub priredita silvestrovanje z večerjo in godbo v Baragovem domu, 6304 St. Clair Ave. 31. - Pevski zbor Korotan prireja silvestrovanje z večerjo in godbo v Slovenskem domu na Holmes Ave. - 1985 -JANUAR 19. - Odbor Slovenske pristave prireja »Pristavsko noč« v SND na St. Clair Ave. 27. - Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti postreže s kosilom v šolski dvorani od 11.30 do 1.30 ure popoldne. FEBRUAR 17. - Fara Marija Vnebovze- ta priredi srnjakovo kosilo v podporo Slovenskega doma za ostarele. Kosilo bo v SND na St. Clair Ave. 17. - Slov. šola pri Sv. Vidu bo postregla s kosilom v farni dvorani od 11.30 do 1.30 pop. 24. - Misijonska znamkarska akcija priredi kosilo v dvorani pri Sv. Vidu. Serviranje od 11.30 do 1.30 popoldne. MAREC 8., 9. in 10. - Slovenske duhovne vaje za žene in dekleta v Sv. Jožefa domu duhovnih vaj 15., 16. in 17. - Slovenske duhovne vaje za može in fante v Sv. Jožefa domu duhovnih vaj. 23. - Primorski klub priredi večerjo s plesom v SND na St. Clair Ave. APRIL 13. - Tabor DSPB, Cleveland priredi svoj pomladni družabni večer v Slovenskem domu na Holmes Ave. Igra orkester Veseli Slovenci. MAJ 11. - Slov. šola pri Sv. Vidu priredi Materinsko proslavo v farni dvorani. Pričetek ob 7. uri zvečer. JUNIJ 2. - Otvoritev Slovenske pristave. 15. in 16. - Tabor DSPB, Cleveland poda spominsko proslavo 40-letnice umora slovenskih domobrancev, četnikov in civilistov. 23. - Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti priredi piknik na Slovenski pristavi. JULIJ 28. - Slov. šola pri Sv. Vidu priredi piknik na Slovenski pristavi. SEPTEMBER 15. - »Vinska trgatev« na Slovenski pristavi. 22. - Oltarno društvo fare sv. Vida priredi kosilo v šolskem avditoriju. OKTOBER 19. - Tabor DSPB, Cleveland priredi svoj jesenski družabni večer v Slov. domu na Holmes Ave. Igra orkester Veseli Slovenci. 20. - Občni zbor Slovenske pristavi, na Slovenski pristavi. DECEMBER 8. - Slovenska šola pri Sv. Vidu priredi miklavževanje v farni dvorani. Pričetek ob 3. uri popoldne. Šale na račun Gorenjcev... (nadaljevanje z 2. str.) la za juho. Nimaš pojma, kako dobra juha bo,« je odgovoril Gorenjec. Šaljivi Newyorčani Newyorčani imajo smisel za humor. Na februarski prosvetni uri, ki je posvečena humorju, se šalijo drug iz drugega in se najbolj smejijo tisti, na katere šale letijo. i Naslednje odgovore sem pobral v zadnjih tednih. Kregar »Kje imaš pa ženo, Simon?« vpraša na trgatvi radoveden Newyorčan. »Doma! ... Kdor ima ženo rad, jo pusti doma!« T.K. General Contractors, Inc. Predelujemo kuhinje, kopalnice, delamo strehe, »driveways«, nove garaže in vsa potrebna gradbena dela na hišah ali poslovnih stavbah. Hiše barvamo zunaj in znotraj in tapeciramo. Zidamo tudi nove hiše in poslovne stavbe. - Vprašajte za brezplačen predračun! - - 831-6430 - hidiječte govoril' HAfflO l* : : ' :V Vv.'' ANDREJ KOBAL SVETOVNI POPOTNIK PRIPOVEDUJE (nadaljevanje) Žal mi je bilo, da nisem ravnal po njegovi želji ter ga pustil doma v Washingtonu v dobri Friends šoli. Ko je o božiču prišel domov na zimske trimesečne počitnice, sem se ustrašil. »Kaj so ti storili, sin?« sem vprašal shujšanega in bledega, upadlega lica. Ne pustil bi ga nazaj v šolo, a doma se je popravil in vztrajal je, da se vrne, da dovrši. Obotavljajoče mi je tedaj povedal, da je moral stati pred šolskim tribunalom. Kaj je zagrešil? Ukradel je košček pogače s krožnika na stranski mizi v jedilnici. Trije sodniki, so ga srepo gledali, Kako se je drznil? »Lačen sem bil,« je odgovoril sodnikom. Kako so razsodili in kakšno kazen- odredili, nisem nikoli zvedel. Pred odhodom v Ameriko za vpis na univerzo se je vrnil v Dako s summa cum laude diplomo in opisom v letni jubilejni reviji, da Wood-stock šola ni nikdar poprej imela bolj nadarjenega in pridnega študenta, kot je bil on. Notranji minister -moj cicerone Pri obiskih fantov v šoli sem se redno oglašal na domu ministra za notranje zadeve gospoda Bonsala v Delhiju. Do tega poznanja je prišlo čisto slučajno. Ob povratku v Delhi po prvem izletu v Mussouri sem se namesto z vlakom peljal z avtobusom, ki je bil hitrejši kot vlak in je imel prednost, da je vozil podnevi in to po dolini gornjega toka reke Ganges. Vročina na dnevni vožnji ni bila nič manj neznosna kot v zatohlem železniškem vagonu ponoči. Kratke plohe so zdaj pa zdaj ohlajale zrak. Avtobus ni bil natrpan. Pred menoj je sedel sedemnajstleten mladenič, poleg njega na nasprotni Marija Zupan je po rojstvu Babnikova. Tone in Tončkh Babnik sta imela 4 fante in 4 dekleta, eden lepši od drugega, a naj lepša je zadnja Anki. Pa vpraša pregrešni Kalan Marijo: »Poglej, Marija, kako lepa punčka je Anki!« »O, saj je lahko! Mama in ata sta vse najboljše prihranila zanjo,« se je odrezala Marija. Nekdo »Kdaj se bo pa maša začela?« »Počakaj! Župnik še ni pokadil cigarete!« strani pa čedno oblečen mož, očividno služabnik ali privatni vzgojitelj; pri vstopu na vozilo je prekladal mladeničevo prtljago in mu bil na vsej poti na uslugo. Iz aktovke je mladi potnik vzel šolske knjige, med katerimi sem opazil omot z naslovom Woodstock School. Ogovoril sem ga z vprašanjem, če je dijak v tej šoli. Fant se je razveselil, da ima priložnost za razgovor s tujcem, in je koj s pretirano vljudnostjo prosil, če sme prisesti. Pri predstav-Ijenju je povedal svoje ime, predolgo, da bi ga razumel, a nisem vprašal, da mi ponovi. Razgovor se je sukal o vsem, predvsem o Woodstock šoli, v kateri je bil vpisan za zadnje šolsko leto, torej v istem razredu kot Mihael. »Torej ste v istem razredu kot moj starejši sin! Me veseli, da je tudi domačin, Indij61 dijak v tej šoli,« sem g' »Mislil sem, da je šola samo ( sinove in hčere misijonarjev ^ izjemoma za druge angleške“| ameriške dijake.« Pojasnil je, da so zanj m ^ majhno število drugih 'n'ji skih učencev naredili izjeD1, ter dovolili vpis. Knjige je zložil v aktovko ij-zgovoren začel staviti ne j6 vprašanj o svojih predmet'11-; šolanju in življenju v ^ Z vso vnemo se je potni® odgovori tudi na moja vPj. ^ nja o pokrajini po lepi do i griči in holmi ob hitrem, strem toku oboževane re e. ! Na prodih izven seli#5 bile zbrane množice, mi nogi s6 mirno stali v plitki mali jo v prgišča in se P po glavi in po golil. i N' Mladenič je pojasnjeval • avilm31 zamolčal dvoma o zdrav ^ nadnaravni moči vode, j* ^ je s starši podajal v ra^n' „ nih časih h Gangesu ali-* za verske obrede du'l0V . zdravJa' češčenja in telesnega Vseskozi zanimiv raz? ^ je skrajšal čas c*°*®e.^0m »a pred prihodom v Dellu.f v0jf prosil, da bi mi ponovi ime. Njegov sPrem*-’cV 0(jo^ posegel vmes: »Gosp ^ ime vam mora biti znan 1 Jj. ^ je tiskano v vašem P010 Pa še drugič kaj. 7 V I a Mr., Mrs. Stanley Selak želita vesele božične praznike in veselo novo leto vsem znancem Slovencem in Slovenkam, kateri prejemajo Ameriško Domovino, iz Girard, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR John and Mary Petrie E. 156 St. Cleveland, Ohio I Blagoslova polno, sreče in veselja za božične praznike in novo leto želim vsem družina klesin Name'I”,0d s!' Ridgewood, N.Y. 11385 ____sto božičnih kart, darujemo za lačne po svetu. Vesele božične praznike in srečno novo leto DRUŽINA ANTON MEGLIČ 18 Lake Shore Blvd. Cleveland, Ohio 44108 BOŽIČNE VOŠČILE VSEM OD ^ TIVOLI ENTERPRISES, INC. 9 St- Clair Ave. Cleveland, OH 44103 ____ 431-5296 2elimEiL,E bož|Cne praznike in srečno novo leto M VSEM SORODNIKOM, ZNANCEM IN PRIJATELJEM MRS. JENNIE CENTA w^CUpj^LLA, 100H Richmond Rd. Room 847, Euclid ^hjistmns : ern bralcem Ameriške Domovine, prijateljem in znancem od srca, vesele in blagoslovljene Božične Praznike in srečno novo leto, želi gizella hozian ---- Wilmette, IL 60091 I I i ti VSerTi ^rT'erikeSOr°dni,<0lTI’ Prijateljem in znancem širom žeM!n ^ar>ade in članom Belokranjskega kluba a blagoslovljene božične praznike in ' srečno novo leto. Trank in Danica CHEMAS C E* 62 St., Cleveland,* Ohio \ w AL PLANTAN’S U*ne Dld-Fashioned Slovenian Klobase! WE SHIP ANYWHERE! 1ft J?8- * $14 plus $3 Parcel Post Order m bS" ’ ^ Plus $4 Parcel Post Now - p.o. Box 304, DePue, IL 61322 f S n | i> Svetovni popotnik pripoveduje... (nadaljevanje s 6. str.) stu ali pod vizumom.« Na moje začudenje je dodal: »Da, njegov oče, istega imena, je minister za notranje zadeve. Vsak potni list ali vizum v njem ima v pečatu natisnjeno ime Bonsal.« (Celotnega dolgega imena se ne spominjam.) Pri prevljudnem zahvaljevanju za družbo in razgovor mi je mladi napisal svoj naslov in obljubiti sem mu moral obisk, da bi me predstavil očetu. Našel sem priložnost in se odzval. Ministru bi prištel vsaj petnajst let več kot petdeset njegove starosti. Sprva vidno zaskrbljen nad sinovim novim poznanstvom se je stopnjema ogrel, postal vljuden in preprost v razgovoru. Angleščino je govoril kot visok izobraženec, njegove kretnje in formalna vljudnost pa so izdajale pristne stare običaje Indije. Namesto priklanjanja ali proženja rok v pozdrav, je stavil dlani skupaj kot v molitvi in jih držal za trenutek pred obrazom, brez nasmeha, kot da bi molil. (se nadaljuje) Rojaki! Oglašujte v Ameriški Domovini! MALI OGLASI Odda se štirisobno stanovanje za eno ali dve osebi, na E. 60. cesti, blizu cerkve sv. Vida. Kličite zvečer 943-0898. (94) For Sale on E. 67th Street Two Family & Single on I lot. Call For Details. MAIN LINE REAL ESTATE CORF. - 431-8181 (94-95) FOR RENT 4 clean rms., up. $150.00. E. 60th & St. Clair area. Call 431-0628. (94-97) Let’s Trade Your care & companionship of our elderly mother for a nice home & some dollars! Northeastern Cleveland suburb. Call 431-0628. (92-95) FOR RENT 4 rooms, up. Garage available. E. 185th & Grovewood area. Middle aged couple. No pets. No children. 486-6217. (88,90,92,94) Help Wanted Retired man to help around the home in exchange for room & board. 541-5182 (93-96) FOR SALE Homemade POTICA — Nut or nut and raisin. Call 944-8134. (91-94) -Aw- ^ * ‘Holidays L Vesele božične praznike in srečno novo leto 1985! z najlepšim slovenskim pozdravom Jožef Žele e>4»-«>4».'S4»«V»J»«».e>4a.e>4S»'e>4»-t»4a.o>4a.4».»4»=>4».ci«» VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO!, BIG BOUQUET Flower and Gift Shop 480 East 200 St. Euclid, Ohio 44119 Telephone 486-4343 THE NORWOOD MEN’S SHOP 6217 St. Clair Ave. 881-1393 Vesele božične praznike in srečno novo leto želimo vsem našim odjemalcem in vsem rojakom. Hvala za zaupanje, priporočamo se na bodoče. MERRY CHRISTMAS SEASON AND A HAPPY NEW YEAR HAPPY HOLIDAYS SLOVENIAN SAUSAGES — $2.59 lb. COOKED AND RAW ŽELODEC — $2.69 lb. — REPA — RICE AND BLOOD SAUSAGES — $1.69 lb. ! WE ALSO HAVE COTTAGE HAM AND HOME MADE SALAMI, ŠUNKA, HOME MADE SAUERKRAUT HAMS — BONELES, SEMI and OLD FASHIONED WHOLE — PORK LOINS Whole or Sliced R & D Sausage Co. 15714 Waterloo - Cleveland Phone 692-1832 JOE ZUZAK — Manager OvtC t ‘Hoi,days OvTt- * ‘Holidayt QnC * ■>'ji t^ji »Si *\I ^ »»Ni ■rtii »wa «fWi »rft ^ «^^^tatr 1881. He came directly r°tn Slovenia, which was part ° Austria, Hungary at that "me. He died in 1903 and is "uried in St. Paul’s Cemetery, p^Jfd at the rear of St. au s Church on Chardon g0a°- hJr. Turk settled in the • 5th-Broadway area since e American Steel & Wire company was close by. riy |ly after Turk’s ar' J3.’ Slovenians also settl- ln the E. 55th-Broadway They then moved „ ,Ward to Newburgh, in * er. to he nearer to the American Steel & Wire Co. 'TatuS. most Slovenians are ^70llc. they attended Our 5St.yo0f Lourdes Church on E. 7 St. and Broadway. nj S flme Passed, more Siove-ino^ 1Itlm'8rants arrived, settl- the'n t*1C ^t- ^*a'r area> due t0 lopa, niUrn')er factories Lav C., 'n lhe Hamilton- thoseSfe AVC- area‘ A few of & M ctor,es were: Chisholm Steel °!pre, Foundry. American Babcot^ C0-’ Bish°P & Erie t> , Br°wn Hoist, Lake Ohio G 1 & NUt’ and the EaSt then 3S E'0' Slovenians were be rand are now> known to Worke0nSCientious’ hard Upon rf’ W^0 can be depended entnin, ° *oya* to their days work an^ t0 d° an ^onest At this time, I would like to relate my own experience. I worked at Monmouth Products Company in the shop office. It was a large, glass enclosed office which afforded a view of the shop area. Approximately 250-300 persons were employed there at the time. We manufactured automobile king pins and clutches. There were only three of us in the shop office, the superintendent, the assistant superintendent and myself. We would receive a car load of steel bars approximately once a month. When the steel would arrive, the superintendent would tell me to call downtown for two spot laborers. It would usually take the spot laborers 18 to 20 hours to unload the steel. When finished, they would report to me and I would pay them for their work from the petty cash box, giving them 50as Care of ^hner office/, 'Vat „ Cen' difr n,s Meren thMay c he Am< grow as years go by. Fanny Kristoff Parkman. Ohio Thanks Editor: Thanks for publicizing the two past events in November at St. Vitus (Dinner-Dance, Novemberfest). These two events' were able to raise approximately $30,000 gross for the parish community. Thanks for your support and that of the readers of Ameriška Domovina. Stane J. Kuhar Co-chairman Loves Paper Editor: I love the paper. Keep up the good work. Nancy Walden So. Euclid, O. Cilka Dolgan directs Circle 2 Chorus on Sunday, Nov. 11 at Slovenian Society Home, Euclid, O. The Capitals of Europe By Joe Gornick (Continued) VIENNA After checking into our hotel we were bused to the top of the Vienna woods and were treated to a stupendous panoramic view of the countryside. Later we were taken to the Presshaus Stuber’s Wine Cellar and served a delicious meal with wine. We had community singing and dancing, too. After breakfast we took a long stroll and visited St. Mary of Vienna Church. Next we boarded a subway train with fare of 16 shillings. We visited St. Stephen Votive Church, built in 1856. The foundation stone came from the Mount of Olives in Jerusalem. Cardinal Rauscher laid it on April 24, 1856. Many works of art are contained in this church. Also here is the grave of Niklau Count Salm, the defender of Vienna who died in 1592. On Nov. 5, 1944 six bombs fell in the immediate vicinity of the church. On April 5, 1945 a shell from the Danube Canal hit the north wall and tore a large hole in the top of the window. A sea of flames broke out, and the church could not be used until 1947. In Vienna, the capital of Austria with a population of 1,600,000 the monetary system is one dollar for 19 schillings. It was about 2,000 years ago that the Romans discovered here a hilly basin surrounded by an extensive chain of wooded mountains today called “Vienna Woods.” Located here is the seat of various United Nations organizations and the headquarters of O.P.E.C. It is known as a city where people from all over the world meet. The Danube river winds, and passes through Vienna, juts southeast to bisect Budapest, goes past Belgrade and flows within 35 miles of Bucharest before it empties into the Black Sea. There is plenty; of room for music in Vienna. The State Opera is one of the world’s best opera houses. The Vienna Philharmonic orchestra entices the world’s leading conductors. The acoustics of the Musikverein are famed throughout the world. The world premiere of Beethoven’s “Fidelio” was in the “Theater an der Wien”. The “Merry Widow” began its triumphant advance to popularity here. After lunch we went on a sightseeing tour along the main streets on a beautifully sunny afternoon. We saw the home of Johann Strauss who originated the “Blue Danube Waltz”. Red and White is the color of Austria. We crossed the heart of Vienna and viewed the home of Beethoven who lived here from 1815-1817, On our final stop we visited Schon-burnn Palace, summer residence of the Habsburgh emperors. The next day after an early breakfast some of our group attended 8 a.m. Mass at St. John Nepomuk. We boarded the bus and are on our way past wheat fields, corn fields and vineyards. Soon we passed the town of Nicklesdorf. Reaching the Austrian border we had another check of passports and exchanged our money. We received 45 forint for one American dollar. We are now in Hungary. We pass small towns and see a large field of sunflowers, and more wheat and corn. We passed the town of Gyor, an industrial center with a population of 100,000. Traces of Neanderthal man who lived 50,000 years ago have been found in the area. This was founded by the Romans in the 1st to 5th centuries. The first Hungarian King, Saint Stephen (Istvan) was crowned in the year 1,000. He established church districts and issued laws that forced people to exchange their ancient pagan beliefs for Christianity. Present population of Hungary is about 11 million. We checked into our hotel for an overnight stay. BUDAPEST Budapest is the capital of Hungary with a population of 2.1 million. It is also the country’s largest industrial city with steel and machine production as well as light industry and food-processing plants. Budapest is also the center of Hungary’s cultural life. Tens of thousands of young persons are trained in the 14 universities and colleges and more than a hundred secondary schools. The most important scientific institutions, the largest libraries, the wealthiest museums are in Budapest. In the past few years over 50,000 homes have been built to improve the housing situation. Budapest was formed by the union of cities Buda and Pest, two cities divided by the Danube river. The Ikarus Bus Company, based here has become one of the world’s largest bus manufacturers. About 35 percent of the workers are women in this Communist state. As a member of the Warsaw Pact, it stands firmly in the alliance of socialist states. Poor in natural resources, except for its good earth and Bauxite, Hungary must import petroleum, natural gas, and automobiles. In exchange it must export pharmaceuticals, (Continued on page 1 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 7, 1984 Memo From Madeline By Madeline Debevec Venison Dinner on St. Clair Ave. Rev. Victor Tome is pleased to announce St. Mary’s Parish Annual Venison Dinner to benefit the Slovene Home for the Aged will be held on Sunday, Feb. 17 at the Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave. Dinner will be served from 3 - 5 p.m. followed by music and entertainment. Gather your friends together and set the date aside now on your calendar. We are all hoping to break all records and have more than 800 in atten- dance. If everyone helps a little, the accomplishments and rewards will be great. * * * Tonia Grdina weds Terry Hinkle Tonia Grdina, daughter of Anthony J. and the late Betty R. Grdina, was recently married to Terry Hinkle. The ceremony was a quiet private one because of the recent death and illness in the family. The couple has known each other for six years. Terry, a former UAW official, and Tonia, a licensed funeral director, are now managing the two Grdina Funeral Homes. They have recently completed the exterior renovation at the St. Clair Funeral Home, part of a restoration program formulated by Tonia’s mother shortly before her death. The couple has already begun interior remodeling work and will sort through the vast collection of films taken by Anton and Tony Grdina over the years. Terry and Tonia eventually plan to have an open film festival for the Slovene community. Films that are of special interest to particular families (such as marriage ceremonies, anniversaries, etc.) will then be given to those families for keepsakes. * * * The Campaign! New subscribers to the Ameriška Domovina for the months of October and November are as follows: Mr. and Mrs. W. F. Edwards, Millersville, Md. Mrs. Alojzija Krajnčič, Willoughby Hills, Ohio Ivan Blejec, Bronx, New York Jennie Feme, Cleveland, O. Kristina Zajc, Ridgewood, New York Rev. Max Sodja, Miami, Fla. Mrs. Henry L. Cerne, Euclid, O. Hon. and Mrs. Norman A. Fuerst, Euclid, O. Rose Sterling, Willowick, O. Jackie Hanks, Euclid, O. Frieda Mihelich, Jackson Hts., New York Mrs. Anna Cernick, Edgewater, Fla. Frank Magdič, La Grange, 111. Mary Ann Benson, Norcross, Ga. Stefan Copot, La Grange, 111. Betty Jarvis, Lombard, 111. John Recek, Oak Lawn, 111. J. Dennis Pangonis, Mentor, Ohio Lado Stimpfel, Willo., O. Josip Čehovin, Kane, Pa. Kati Šušteršič, Cleveland, O. Victor A. Zugel, Parma, O. Marie Schneiger, Milwaukee, Wis. Anna Janko, Garfield Hts., Ohio Alice Deanovic, Cleveland Hts., O. Alex Mismas, Bedford, O. Michael Sršen, Mentor, O. John Sršen, Mentor, O. Frank Rihtar, .Richmond Hts., O. Prof Geo. Tomashevich, Buffalo, N.Y. Ann Caruth, Tyler, Texas Lado Jarc, Oakville, Ont., Canada Frances Plevnik, Euclid, O. Lado Stimpfel, Willoughby, Ohio Mr. and Mrs. Anton Klepec, Girard, O. Carl Leksan, Barberton, O. Daniella Jasko, Cleveland, Ohio Mr. and Mrs. Kevin Kaifesh, Willowick, O. Val Mervar, Newbury, Ohio Mary Pierce, Cleveland, O. We welcome you as a new subscriber to the American Home and look forward to hearing from you on your latest news and views. HAPPY READING! Kosmerl-Kromar Engagement Katherine Theresa Kosmerl Mr. and Mrs. Richard J. Kosmerl announce the engagement of their daughter, Katherine Theresa to John C. Kromar, son of Mr. and Mrs. John S. Kromar of Cleveland. Katherine is a 1983 graduate of John Carroll University and is employed with Central National Bank as an Assistant Manager of the Valley View Office. Jack is a 1983 graduate of Bowling Green State University and is working in sales for Foster Medical Supply in Independence. A June wedding is planned at Our Lady of Perpetual Help Church on Neff Rd. FOR OPENING NEW ACCOUNT FREE 014% passbook Effective Annual Rate $10.00 Minimum. No Service Charge. 0.24% checking Effective Annual Rate $100.00 Minimum. $500.00 Waives Monthly Service Charge 6 Month to 36 Month Certificates $1,000.00 Minimum. High Rates. NDEPENI )I :N I IWINCiS (One Bear per Customer) R. Dakin & Company 1515 E. 260th, Euclid, Ohio 44132 731-8865 920 E. 185th, Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som C tr. Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 C hardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 A Subsidiary ol independent Share Corp. Southwest Florida Social Scene By Pauline Burya These have been very busy days since my return. Alice Opalich had her two sisters, Dorothy Urbancich and Josephine Klemenčič of Cleveland visiting. She entertained them in royal fashion, taking them to the posh country clubs, renowned gourmet restaurants, the Fort Myers Malls with all their high fashion boutiques, walking and shelling along the beaches of Sanibel Island in the very early mornings, and oh, so much more. On Sunday, Nov. 25 Alice had a beautiful brunch at the Forest Country Club in honor of Marie Mocilnikar, celebrating her birthday. A cake with candles were brought to the table. On Thanksgiving Day a big turkey dinner was served at the Palmetto Country Club for her sisters and a few friends. Later followed a few hours of playing pinochle at one of her Cape Coral homes. A day was spent at Naples, Florida, another city where some former Clevelanders have made their home. The Fishermen’s Wharf in Punta Gorda was another destination of the three Kastelic sisters. The winter season was for- mally opened with a great Thanksgiving dinner given by Lee and Richard Stakich for their many relatives and Cleveland friends. A few days later a dinner-party was given by Tino and Agnes Modic. A beautiful and certainly an en: joyable evening was had by all. Marie Mocilnikar, a master gourmet chef, served a magnificent dinner for Alice and her departing sisters and a few friends. The winter program seems to be interesting with birthday8 to celebrate, and more one day trips in the offering. I was happy to have Mr. and Mrs. Cesen stop in. Again want to wish my mother a hap' py day on her 90th birthday-May she be blessed with go° health to see at least a hundre years. Happy Birthday to these residents of Slovene Home for the Age who have birthdays in December: Mary Gierzak, Mary Gr> ’ Mary Pugel, Mary Vogt'11’ Jennie Stopar, Agnes Zagat-Alfie Sweeny, John Mihalič > Frank Poropat, Stel® Braidich, Anna Lewick1’ Richard Medveš, Chris8® Barkee, Joseph Lapp. an Frank Burkacki. Grdina Calendars Now Available The Grdina family would like to extend their best wishes for 1985 to their friends and neighbors in the St. Clair area by making the traditional Grdina calendars available at the American Home Publishing office, 6117 St. Clair Ave. The calendars may be picked up at the A.H. office from 9 a.m. to 4:30 p.m. (while they last). Special Thanks Many thanks to the follow’0^ persons for volunteering m® time and talents to assist t ® Ameriška Domovina with >n serting promotion copies id^ the 12,000 KSKJ GW"0 newspapers two weeks a8 Rudy Kolarič, Felix ^aser’ Mario and Timmy Percic, 0 and Maria Lah, Tanya ad Martin Lončar, Vicky Kolan -Mark and Steven Rus, ^'c*jake Chauby, Cilka, Paul and Kosir. Thomas G. Lobe Attorney at Law - Odvetnik 833 Leader Building Superior and East 6 St-Cleveland, OH 44114 Tel. (216) 621-2158 Probate, Wills, Real Estate, Corporations, Personal Injury, Civil Trials Of Counsel for Law firm of: Lesser, Klein & Lesser Associated with: Thaddeus F. Chrzanowski Certified Public Accountant a *2 60th Anniversary Pilgrimage Members and Friends iircj cordially invited to join St. Helen's Lodge 193 KSKJ on their first tour to the Holy Land and Egypt — Escorted by — Mr. Henry S. Grosel, National President and Fr. Joseph Yelenc, National Spiritual Director 12 Days — April 3 — 14, 1985 From New York $1698 per person double occupancy- (-aS, Visiting: Amman, Jericho, Tel Aviv, Caesarea, Haifa, Nazareth, Jerusalem, Bethlehem, Cairo and much, much more . . ■ j)onil Includes: airfare from New York, first class hotel accorn,n0,g(9 ah'* breakfast and dinner daily, air-conditioned motorcoach, ,ranSk|ng touf baggage handling, sightseeing admission charges, English spea director and more ... KOLLANDER TOURS 971 East 185th Street • Cleveland, OH 44119 Ohio call collect (216) 692-2225 Out of state call toll free (800) 321-5801 Naš Mladi Kaplan Our Young St. Vitus Chaplain By Stane J. Kuhar (Writer’s Note: The following and succeeding articles will deal with different Slovenians from various backgrounds in the Greater Cleveland and other areas. I hope the readers will find them interesting and introduce them to known and unknown persons who make out Slovenian culture and communities unique in America). With a quick smile and a friendly gesture this grandson °f forefathers who were from the village Ig motioned me for-ward. It is the ubiquitous smile ^d ever present helping hand °f this Mladi Kaplan that has won the hearts and minds of the young and old parishioners at St. Vitus parish for the past six years. A transplanted native of Barberton, Ohio, Father John Kumse, associate pastor, St. Wtus parish, is the second oldest in a family that includes three sisters and another brother. Father Kumse’s educational ackground includes graduating from Sacred Heart parberton) and Akron Hoban vtogh school). He attended alsh College,located in North Canton, prior to transferring and graduating rom Borromeo College. His Jttajor field of study was 'story with a minor in Philosophy. It may come as a surprise to s°me, but Father Kumse had "tarty strong reservations * out the changes in the atholic) Church as a result o Vatican II in the late 1960s. 0r him it was quite an adjust-font from a well structured env'ronment to one where a Person became more responsi- e for daily religious ac-Uvities. It was also at this time th ather Kumse, then a junior sti H°n Hoban> prepared *tudy Paper for his Cor Parative Religion class .< stern Orthodoxy. A movii durrng a Ukranii : °*'c service increased I East^c in the Eastern rite ai st EuroPean cultures. I rated that, “Most of the ear ers of the church were Astern origin.” th^!rlWllat of the changes Church since Vatican H‘ the rlS n0t’” he stated’ “th changes are new but th ar«? traditions of the chun being reintroduced due dati*0411 But w‘thout u 0j- Ulg religious educatio "»n'y o?n,7 !.h'se chang' ang“seem' . bdi"e tirat the curre r. Phasis within the Church evaf VVlth change hut and?31'011 of what occu. Das* aS ta^en Place over past two decades.” the ol!er Kumse 3150 helit toward iSSl0wly adjus „.lrdevotl°ns once aga Prim kile,” he said, ‘ Kor .ary Prayer is the M 80od traditions such Benediction, Holy Hours Novenas, and Bible Study are also important for a good, strong prayer life.” When he was a deacon, Father Kumse served at St. Patrick’s (Rocky River Drive). He also did field service while at St. Mary’s Seminary at the following parishes: St. Pius X (Bedford), St. Helena (Romanian) Byzantine Catholic (at then Bishop Hickey’s request), St. Albert the Great (North Royalton), and St. Philip Neri (E. 82 and St. Clair Avenue). When asked about his feelings as associate pastor at St. Vitus, he stated that it has been, “a good experience. Being in close constant contact is a rare opportunity to see persons as they are on a day-to-day basis. You usually don’t have this experience at most suburban parishes. But each parish has its own unique characteristics, • its wonders and sorrows.” His own assessment of being a priest is that of a “commitment toward serving the Church, just as is the commitment a man and woman make at marriage. You experience many joys and also many sad events that occur over a lifetime.” When asked about possible ordination of married men and/or women being priests he stated that the former more likely than the latter would occur, if ever, due to historical and theological reasons. “The Church,” he said, “has accepted Anglican and Lutheran married male clergy who have converted to Catholicism. Eastern rite priests have always been allowed to marry prior to ordination except in the United States for the past 70 years. “Ordination of women as priests at the present time does not seem viable, namely because ordination, even of young men, comes about only when the Church calls them to service. At this time in the Church’s history women have not been called to share in this vocation. What will happen in future years has to be left up to the guidance of the Holy Spirit and the needs of the Church community.” Working closely with the youth at St. Vitus, Father Kumse has noticed a remarkable difference of the youth today compared to his own youth. “We were,” he stated, “much sheltered from problems than' today’s youth. There was more orientation toward family type activities. And we held the clergy and religious orders (people) on a pedestal. It’s tougher on the youth today with so many more temptations. More pressure from their peer group. You also have many more single parent families. And everything today has to be in an instant. It’s harder to be committed to a goal of value(s) since that requires long-term commitment. But our society is saying you can have it all in one minute. The bottom line is that living as a young Christian today is harder. It’s much easier when you have many support systems, however, such as your family, to lead a Christian life. “The kids in the area (St. Clair) really care about one another. They watch out for each other. At St. Joe’s (St. Joseph High School) they are known as the St. Clair group.” He indicated that groups such as the St. Vitus CYO, St. Vitus Junior Holy Name Society, skiing and canoeing, hay-rides, etc., are important for the youth in the parish. His lasting impressions when growing up were his parents, family, and Fathers Praznik, Lovrenčič, and Ozimek. Each person never hesitated to “roll up their sleeves and pitch in to make the work go faster and be more enjoyable. You also felt a sense of pride in working with another person and accomplishing something that not only benefited yourself but also other persons.” He also stated that, “The understanding, cooperation, and willingness between the three priests at St. Vitus has been a wonderful blessing. Fathers Božnar and Simčič make you feel like being a part of a family. Many visiting priests have remarked what a good rectory situation we three have here at St. Vitus.” And as for the future? “I take only one day-at-a-time. I don’t have too many great expectations: they may not be realized and a person could become too disappointed. I try to set realistic goals.” His stay at St. Vitus is slowly coming to an end and he has^ already been given a one-year co extension. Whenever this 9? Mladi Kaplan will leave St. Vitus he will be leaving behind many accomplishments, with the greatest accomplishment of making many parishioners at St. Vitus feel like a family. And in turn St. Vitus will always remember him as “Naš Mladi Kaplan.” (Note: The next article will deal with the one person who was responsible for popularizing polka music in the 1960s and 1970s: Tony Petkovšek). Exciting Opportunity For 2 Weeks Health Holiday in Slovenia in NEW MODERN HOTEL IN SMARJETA, SUPERIOR FIRST CLASS HOTEL IN ROGAŠKA SLATINA^ BOTH HOTELS WITH HEATED INDOOR SWIMMING POOLS. IN SMARJETA FILLED WITH MINERAL WATER. 3 Meals dally, round trip transfers airport/hotel, Including round trip air fare from Cleveland to Ljubljana: For only $826.00 from New York $886.00 from Cleveland $994.00 from Pittsburgh $986.00 from Chicago This special price is valid from November 19 to March 31 — Departures: November 19 & 26, December 10, January 7 & 21, February 4 & 18, March 4 & 18 ii' you Agrft under pressure and need relaxation and recreation then this Is the right product to buy. Both health resorts are known for special treatments: in Smarjeta: Rheumatoid arthritis, Arthroses, Stress related disorders. Two weeks treatments for..............................$118. In Rogaška: Treatments are for stress related problems, diabetes, stomach, duodenal ulcers, chronic constipation. Cost of medical program..................... .........$118. Ski Olympic Slopes — Sarajevo 8 days............from Cleveland from $598. Ski Slovenia 8 days.........................from New York City from $698. For brochure oml reservations please call KOLLAIMDER WORLD TRAVEL INC. Milin office: 971 E. 185th Street Cleveland, OH 44119 (2161 69? 2225 Pittsburgh: 414 5th Avenue. McKeesport, PA 15132 14121 678 6500 Chicago: 5792 INI. Lincoln Avenue, Chicago, IL 60659 1312) 878 1190 Detroit: 19741 Van Dyke Avenue, Detroit, Ml 48234 (313) 366 4300 MICHAEL TELICH Res. Tel 731-1140 SinLife OF CANADA The Teliches Serving You Since 1921 WISH YOU A Merry Christmas Note New Location 333 Babbitt Rd. No. 301 Mid-West Bank Bldg. Euclid, Ohio 44123 John R. Telich, Sr. C.L.U. Chartered Financial Consultant: Res. Tel 731-6643 Call us to ( Serve You •JG ,-YI^ ^Ot) — I I ' Nuveen Tax Free Bond Funds - Keystone Sunesco ** Broker Dealer; Massachusettes Financial AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 4 3,000 Attend Tony’s Thanksgiving Polka Party By Tony Petkovšek It was another real happening for close to 3,000 polka fans on Thanksgiving from the time the doors opened until 1 a.m. at St. Joseph High Auditorium. Those who went home earlier saw the highlights on the 11 p.m. news on both channels 3 and 8 which began their programs live from the polka party. Dale Solly of TV 3 began his segment dancing with Mit-zie Hegler (a six-footer who towered over Solly) as hundreds of couples jammed in front of the cameras. By the way, highlights are also being shown on cable TV on the program “Front Porch” on Viacom, Cox and Continental systems. Significant events for the evening included a farewell presentation with a plaque to accordionist Jake Zagger on his retirement from the polka field with assurances by cobandleader Al Markič the band would go on in 1985 with a new player. Don Gralak of Milwaukee with his concertina was a showstopper once again as up- wards of 500 persons at any one time were jammed in front of the bandstand watching him perform. The Cleveland Junior Tam-buritzans in their 25th anniversary year were indeed very colorfully costumed depicting their Croatian songs and dances. Out of town bands like Gary Seibert of Sacramento, Calif., Ted Zalac’s Swinging Slovenes of Youngstown, along with Sharon (Pa.’s) Johnny Krizan-cic, Pittsubrgh’s Sammy Pugliano, and the Joliet, Illinois band of Bob Doszak all added greatly to the uniqueness and variety of the occasion. A long list of dignitaries was headed up by Mayor George Voinovich of Cleveland, Mayor Tony Giunta of Euclid, and businessman Ted Stepien. People came from at least a dozen states and Canada including Jack Clement, a country-western music producer of Nashville, Tennessee who worked with Johnny Cash and Crystal Gayle, to observe the ethnic happenings. He was impressed with everything. The Wolf Family Band pauses for a photo at Tony’s Polka Party on Thanksgiving evening at St. Joseph High School in Cleveland. From left to right are Ron Wolf, Tom Graves, John Wolf, leader, parents Pat and Jack Wolf, Tim Wolf, and Bill Wolf. The group is from Maple Heights and have a 1984 album release called, “Movin’ Up.” (Photo by Fred Schwartz) St. Nicholas play at St. Vitus Dec. 9 Tradition is a beautiful thing. It is something that keeps our lives rich and colorful. Our Slovenian heritage has many beautiful traditions. The season is upon us when we relive and carry on many of these traditions passed on to us by parents and grandparents. One of these is the Feast of St. Nicholas. Children of all ages anxiously await the saintly Bishop to see what gifts he bears for them. Others wish they had been a little better, and fear the devils will escort them to their dens. The children of St. Vitus Slovenian School are preparing to celebrate this feast of Sh Nicholas with you. On Sunday, Dec. 9, at 3:00 p.m. at St. Vitus Auditorium come watch the angels prepare themselves for their descent to earth. Listen to their singing, and watch their dancing as their destination grows nearer. The devils will be there, too-Watch and listen to their ominous song and prancing. Finally, come and see the saintly bishop meet with all the Slovenian children young with old and present them gifts. —Mary Petelm Thanks Capitals of Europe (Continued from page 1) buses, axels, salami, wheat, and aluminum. About half the trade is with nonsocialist nations. It is Sunday, July 22 and we are off on a guided sighseeing tour. We view St. Stephen’s Church which began in 1850 and was finished in 1905. On the entrance church doors are the faces of 20 saints. We viewed the Parliament Building. We saw many churches and other historical sights. We returned to our Four Star Hotel Forum and were served a delicious dinner. The next day after breakfast we were on our own to do a little shopping and walking along the main streets. We took a stroll along the Danube River. We walked up a hill and sat on a bench and watched commuters boarding buses. They moved at a fast pace. Transportation is very good. There is a choice of bus, electric street car, or subway at nominal cost. Here, too, are thousands of tourists identified by the badges they carry on their person. There are 99 churches in Budapest. Most are Catholic. Seventy-three percent of the population is Catholic, 21% $20 from Korotan Editor: Singing Society Korotan is donating $20.00 to the American Home as a Christmas gift. Thank you. Protestant, and 6% other denominations. ---XnOhe aft£?r.Owh we are on another sightseeing tour and cross the Danube to the Buda side. We saw the Royal Palace along old Budapest. We stopped and visited in St. Andrea village and saw homes from the 17th century. We stopped at the museum to see the works of sculptor Margit Kovacs. Leaving here we again see large corn fields and wheat-fields; We also notice many small factories, and a chain of 10-story buildings. We go to Margit Island for a rest stop. We notice hundreds of swimmers and sunbathers. We returned to our hotel after another busy day. We then enjoyed a delicious dinner under the stars at Gunde Restaurant and were serenaded by a local Hungarian band. After a Continental Breakfast, we continued on crossing the Danube River and saw small homes on hillsides and in forest areas. More wheat and corn fields. Officials predict a record crop. Our next stop is Balaton Lake where thousands of tourists with their families are sunbathing and swimming. It’s vacation time. Balaton means muddy lake. Here people cover their bodies with this mud which is supposed to contain valuable heating minerals. It is also a fisherman’s paradise with over 40 varieties of fish, mostly pike and perch. Balaton Lake is 45 miles long. Over 10 million tourists visit her yearly. We stopped in the town of Nacy Kanizsai, center of the oil industry. We took a walk along the square and had a snack. In a residential section we saw large stork nests on top of chimneys. On we go to the Hungarian Border. Our passports are checked and after a short distance we enter Yugoslavia where we encountered another delay. We continued on and passed agricultural areas. The rains came and after a few more miles we check in for our overnight stay at InterContinental hotel in Zagreb. (To Be Continued) (Next — Zagreb) In Loving Memory of the Third Anniversary of the death of our beloved wife and dear mother Matilda (Tillie) Schuma who passed away Dec. 11, 1981 In life we loved you dearly. In death we love you still. In our hearts you hold a place No one else can fill. Sadly missed by: Vincent - husband Rosemarie Sheahan -daughter Cleveland, Dec. 7, 1984 Pavlovčič, and William F-Miller (Plain Dealer) f°r advertising the activities. And lastly, gratitude to t e Kres dancers, Fantje na Vasi. St. Vitus School children. Cleveland Junior Tambunt zans, the faculty staff at Vitus School, and all o^er persons who helped prepar® and/or provide one excellen display and array of culture and talent. Stane J. Kuhar Maggie Milakovic Louise Strauss, Co-Chairpersons In Memory Fifth Anniversary of the death of MARY DEBEVEC Who died Dec. 8, 1979 Your memory to us is a keepsake, With which we will never part. Though God has you in His keeping* We always have you in our heart. The St. Vitus Festival Committee, on behalf of the entire parish of St. Vitus, wishes to express a note of thanks and gratitude to all the persons who volunteered and/or attended either the Dinner-dance and/or Novemberfest events recently held at the parish. Your support enables St. Vitus to remain a very active parish community in the Cleveland area. A special note of thanks to American Home, Perry News, Tony Petkovšek, Dr. Milan Sadly missed by: James V. — son Madeline D. — daughter-in-law James V. II — grandson and family Cleveland, Ohio, Dec. 7, 1984. per be For r Di Cl fri I r I si I Si | °1 ■* H I« si IS (i et fr » I si I« ic i 's Slovenians (Continued from page 1) Personally checked the car to be sure it was really empty. For years prior to this inci- r~-- dent, the two spot laborers had never finished in less than 18 hours. During the next several months following this feat by my uncle and our roomer, the Subscribe to American Home Doubtless you're already planning on what Christmas gifts to buy for your family and friends. We hope this year you'll include a subscription to the American Home newspaper among your Christmas gifts. If you're reading this advertisement, you're n° doubt already among American Home's subscribers, probably for many years. We ■ncerely thank you for your loyalty and support ° this newspaper. We know that the American 0rne is dear to you. We trust you will understand our suggestion that you give a subscription o the newspaper to a friend or relative this ^ r|stmas season. Just think, if every American ome subscriber gave just one gift subscription u rpISrt^r'Strnas' newsPaPer would double its . e'a ership in a short time. Such success would ^ /ls[Jre the continuation of this newspaper far in-|i 0 the fut I ture. j s thank you for your understanding and i H ^0rt 'n our joint effort to assist the American ! Ch^6 newsPaPer- We wish you a very merry j ristrnas and a Happy New Year! FRIENDS OF AMERICAN HOME Publ. Co., deveL^ Ave., 6 and> OH 44103 Dear Sirs; ad; |®d ls my check for------------for a □ $30.00 ttle Amr,0!.00 ad; ^ $10.00 Christmas ad to appear in briška Domovina. name __ address ______________ ^,ty and State superintendent always inquired if these same two men would be available for more work. When I told him they were, he would ask me to have them come in to unload the shipments. One day, the superintendent said that if either of the two men were not working, I could call one of them to work as a laborer in the punch-press department. This particular job would require the man I chose to pull a hand truck in order to take the sheet steel in to the punch press operator. Since my uncle had a family, I asked him if he would like to have the job. My uncle would then, actually run through the shop peddling that hand truck! After he had been on the job for about two months, he then took time to come to my office and inquire where the washroom was. Several months after my uncle began work, the Superintendent informed me we were getting a separator. which is a machine that separated the oil that was used in the machines from the chip shavings. When he learned that our roomer was still unemployed, he then told me to have him come in also. I used to observe the roomer shoveling the chips in the machine with sweat pouring down his face, since he never took a break. Several months after these two men began working, the Superintendent asked me what nationality we were. When I told him we were Slovenian, he gave me the job of doing all the hiring. Most of the men I hired were young Slovenian neighborhood men. When Monmouth Products merged with Graphite Bronze, later becoming Gould Co., quite a few of the young Slovenian men whom I had hired, replaced their relatives, as the relatives retired from Gould Co. Now, to return to the history of early Slovenians in BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Avenue Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo postrežbo Roy G. Sankovič FUNERAL HOME Sankovic-Johnston Funeral Home NEWLY REMODELED AND EXPANDED 15314 Macauley Ave. — Ambulance Service Available — 531-3600 Funerals to meet the financial status of all families.} Roy G. Sankovič, director Family owned and operated for 82 years GRDINA Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. — 531^6300 1053 East 62nd St. — 431-2088 ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361 - 3112 — tel. št. 361-3112 • No Branches nor Affiliations • Zachary A. Zak, licensed funeral director Cleveland. 5 As the Slovenian population ^ grew in the St. Clair area, Mr. Turk approached the Rev.m Bishop Richard Gilmour (who ^ was Bishop at that time), with a request to have a Catholic > Church built in the area. Dur- □ ing that time, most of the 2 Slovenians attended St.^ Peter’s Church on East 17th < and Superior Ave. Z The Rev. Bishop Gilmour em couraged Mr. Turk to raise q money to build the Catholic £n Church. After two years of in- m tensive campaigning, Mr.S Turk was able to raise $1,000.® At that time, there were about33 65 families living in the area,^ and about 1,000 single men.—» Most of the families had^ boarders, numbering as many.^, as eight to ten or sometimes even more. The boarder would often marry the maid that worked in the home. The maids were, for the most part, relatives, or friends of the family. It is fantastic the way they got along, taking on the responsibility of not only feeding tne ooarders, washing their clothes, but also raising a family! After several more years of campaigning for funds, St. Vitus Church was built in 1894 at a cost of $6,000. This church was located on Norwood Road between St. Clair and Glass Ave. In 1893, a young seminarian named Vitus Hribar was ordained priest, later to become the first pastor of St. Vitus Church, becoming the Rev. Father Vitus Hribar. While the parishioners were deciding on a name for the church, they recommended to Bishop Gilmour that the church be named St. Vitus in memory of the respected saint, and in honor of their pastor, Father Vitus. In 1907 Father Hribar was transferred to Barberton, Ohio and Rev. Bartholomew Ponikvar became the second pastor of St. Vitus Parish. In 1912, Pastor Rev. Father Ponikvar was instrumental in building a new school located on Glass Avenue, at a cost of $100,000. At one time, there were 2,000 pupils attending St. Vitus School. Today, I under stand there are about 300 pupils enrolled. In 1930, ground was broken for a new church located at the northwest corner of E. 61 St. and Glass Ave. It was completed in 1932, in the depth of a depression, costing an astronomical (for that time) cost of $350,000. Psychologists have often said that poor people are more inclined to be generous than rich people, which was certainly proven true by the building of the new church during the Great Depression. In those days, it was a common sight to see fathers and mothers walking together on Sunday to attend Holy Mass, but when they entered the church, they would separate. The women would sit on one side of the church and the men on the opposite side. The same situation applied to the children, who attended 9:00 (Continued on Page 6) 6 Slovenians (Continued from page 5) a.m. Mass. The girls were on one side and the boys on the other. In the classroom, the seating arrangement was also the same, with the boys in the front of the room and the girls in the back. One of the harshest punishments a teaching Notre Dame nun could mete out to a boy if he misbehaved, was to have him sit with the girls. He would get teased after school was over, with the boys taunting him and calling him “sissy.” I believe that a boy, at that time, would rather have taken a physical beating than to be forced to sit with the girls. There were quite a few movie theaters in the area. To name a few, there were: Chic show on E. 55th and St. Clair, Norwood Show at E. 62nd and St. Clair, Madison Show on E. 65th and St. Clair at the now Central National Bank location. Eclair Show was on E. 76th and St. Clair, Yale Show on E. 82nd and St. Clair, Ezella about E. 70th and Superior. Almost every Sunday afternoon, our parents would give us a nickle to attend one of these shows. The Sunday fare was usually cowboys and Indians or serials. It was quite exciting to watch the heroine being hung from a cliff, or tied to the railroad tracks or to find herself in any number of perilous situations. Unfortunately the scene would end, leaving us to conjecture all week what the outcome would be, as the serial would be continued the following Sunday. As we grew older and outgrew the Sunday matinees, we frequented the various halls in the neighborhood. To name just a few: Birk’s Hall on E. 60th and St. Clair, Grdina’s Hall, later known as Twilight Gardens, now known as Sheliga Drug Store, Knaus’ Hall on E. 62nd and St. Clair, Slovenian National Home on Addison Rd. These halls offered a dance almost every Saturday, also plays and operas. I remember attending the opera “La Traviata” at Slovenian National Home, where one of your members sang and starred with Eddie Kenik and June Price. I remember having taken a priest from St. Jerome’s Church, located on Lake Shore Blvd., who loved opera. All during the performance, he kept repeating the same question, “Who are these people and where did they get all that talent?” It is a well known fact all Slovenians love to sing. Even today, I often marvel that at any Slovenian gathering, whether it is in church, at a wedding, or any function where a group of persons of Slovenian descent are gathered, singing is started, and you have harmony. A nice soprano seciton, alto and basses just seem to flow together naturally. We also had a great assortment of recreational parks, of (Continued on page 7) l MERRY CHRISTMAS £ \ and § & o f I i I x I i 1 HAPPY NEW YEAR To all our former and new customers Nick’s Barber Shop 783 E. 185 St. — Formerly Petrie’s Nick Francetič and John Petrie 481-3465 Nick Francetič — Owner HOLIDA Y GREETINGS! Christmas Cards, Poinsetta and Pomp Pomp Plants, Dish Gardens, Silk Arrangements, Cemetery and Door Wreaths. Slapnik’s Shoppe 6620 St. Clair Avenue Merry Christmas and Happy New Year Wishes to our Patrons and Friends TROHA’S Eagle Supermarket I I a 5» o & & 0 1» i I | Frank Troha and Son, Frank T. 115800-02 Waterloo Rd. 486-4290 i ! \ \ & SEASON'S GREETINGS FROM Judge Edmund J. Turk Suzie and Beth o o ft 0 § Merry Christmas and Happy New Year Dusan, Mary, Martin, Verica MARSIC EASTLAKE, OHIO Merry Christmas and Happy New Year ORKESTER “VESELI SLOVENCI” PJWppass ! £ Z $ t f Happy New Year Mrs. Dorothy URBANCICH 22601 Chardon Road — Euclid, Ohio 44117 S! t> O £ a «> 0 1 (7 & C !«■ 6 2 {■ I BEST WISHES !! r f FOR A MERRY CHRISTMAS SEASON tt AND HAPPY NEW YEAR VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IS SREČNO NOVO LETO VAM ŽELI | I f Žele Funeral Homes, Inc. i? I i. I Dva razširjena in prenovljena £ pogrebna zavoda- f I Office: 452 E. 152 St. — 481-3118 6502 St. Clair Ave. — 361-0583 ?! si i DOSTI PROSTORA ZA PARKANJč VZORNA IN PRVOVRSTNA POSTREŽB^’ ! ___________S t i f I A Blessed Christmas and Prosperous New Year to Co-workers, All Customers, and All Friends Is s [ — Slovenian Sewing Shoppe I ! Frangie’s Fashions 1 ! Owners FRANK in ANGELA FUJS 475 East 200 St. 5 \\ 692-20" j| 1 m '5 £ May the Peace, Love and Joy & of the Christmas Season Remain in your hearts | throughout the year. | Jim, Madeline ? and Jim II Debevec t * |j Merry Christmas $ j | ZdmHappy New ¥ear Ko by ’ s | || AQFA CAMERAS & FILMS | CANON — Yashica — Minolta Cameras » KODAK — Cameras, Film, Paper, £ U Chemicals, Color & Black & White £ A VIVITAR Flash & Accessories £ PHILLIPS — Enlarger & Flash units l \l Ypfripiete Darkroom Supplies & much more. > (1 KOBY PHOTO SUPPLIES, Inc | H 3240 Superior Ave. 431-4970 l 1lnnerbelt—Superior Exit, 2nd traffic light east ^ if »5 I n ? ! 1 Happy Holidays — Vesele Praznike Re-Nu Auto Body Co. Inc 982 E. 152 St. complete AUTO BODY REPAIR — Free Estimates — Phone: 451*3830 JOHN POZNIK, Prop. LONGAR’s market Merry Christmas and a Happy New Year 4030 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 Open Daily: 6:30 a.m. to 6:30 p.m. 1 I I l 5 I | Mrs. Longar and son Francis 1 PATRI A l I I f I 531-6720 l WORLD- WIDE SELECTED FOOD AND GIFTS | Many Slovenian imported items j 744 E-Ut* St I I s 3 3 | 13 3 )3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 SEASON’S GREETINGS *vanhoeRestaurant and Catering w 16378 EUCLID AVENUE 6 Have Fish Fries Every Friday Reasonable prices KOiMr.,* (Special Children's Portions) "RICH & SPLICHAL Phone: 681-6122 Cleveland, Ohio 44112 Wishing you a Merry Christmas l P l 5» | t> a t> ! £ 0 and a Happy New Year Slovenians (Continued from page 6) which Euclid Beach was the most prominent. We can’t forget Luna Park, Willow Beach, Puritas Springs, and Gordon Gardens in Gordon Park. Gordon Park did not last too long, only about a year or two. Euclid Beach boasted a beautiful skating rink and a dance hall. The late Dr. William Lausche, our great Slovenian pianist and composer, often played with Austin Wylie’s band while he attended college. Can anyone forget the picnics? Every Sunday afternoon, it was a ritual to tune up the old cars and ride out to Pintars farm, Strumbly farm, Mocilnikars, or Recher farm. With the Slovenian fraternal groups organizing the picnics, it was not unusual to see several thousand persons having a good time dancing and visiting. Today, we have AMLA, SNPJ, KSKJ, and Pristava to carry on the festivities on their picnic grounds. In 1964 there were 75,000 Slovenians living in Cleveland. Today there are 64,000. The perpetuation and mainstays of Slovenian heritage and cultures are the churches, namely St. Vitus, St. Mary, St. Lawrence, and St. Christine. The fraternal organizations lend their support to the Slovenian Community as well as the national homes and the Slovenian newspaper, American Home. In the 1930s, Max Schmell-ing, the German heavyweight boxing champion, was fighting Young Stribling in the Cleveland Stadium. At that time, the American Home had a three or four page English section. Ray Grdina was the editor of the English section, my brother, Eddie Kovacic, was the sports editor, Billy To-fant was a sports writer, and, on occasion, I would write a sports column. Ray Grdina asked me to accompany him. to Conneaut Lake, Penn., to Max Schmell-ing’s training camp in order to interview him for the American Home. While there I asked Max Schmelling if he knew of Frankie Simms, our Slovenian heavyweight contender. Schmelling could not recall knowing Frankie Simms, so 1 pointed out that Frank had knocked out Ted Sanivina, a second ranking heavyweight fighter. When I mentioned Sanivina, who was from Europe, Schmelling stated that “Sahdivina” had changed his name and claimed a different nationality. Mr. Schmelling then asked me what my heritage was, and 1 told him Slovenian. He then said, “If you are a Slovenian, say you are Slovenian!” I am very proud to say I am Slovenian and we should thank our forefathers for giving us the heritage and the foundation for which we can all hold our heads high and proudly say, “I AM A SLOVENIAN!” \ 3 3 3 i Š MERRY CHRISTMAS \ Nosan’s Slovenian \ Home Bakery, Inc. f OPEN SUN., DEC. 23 OPEN MON., DEC. 24 6413 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio 44103 Phone: 361-1863 a HAPPY NEW YEAR £ Ish. Merry Christmas and Happy New Year | BOGOMIR, MARSHA and URSULA KUHAR Cleveland, Ohio 0 * 1 o Best Wishes for a Joyous Holiday Season I Emilee Beauty Salon 6412 St. Clair Ave. — Cleveland, Ohio Phone — 431-6224 Emilee Jenko — Owner I % MERRY CHRISTMAS % ! CEBAR’S Euclid Tavern I | 595 E. 185 St. 4819509 | T 0 TO ALL OUR SLOVENIAN AND CROATIAN FRIENDS, MERRY CHRISTMAS AND A VERY HAPPY NEW YEAR From Frank J. Cebuly Sr., Tony M., Tony F., and Rose A. Cvelbar ! p b b V b b b o i 3 received a variety of latest Avsenik, £ I 3 j ! I 5 s Just in time for Christmas. We received a variety of latest Avsenik, Slak and other Slovenian artists, albums and tapes from Europe Merry Christmas and Happy New Year l Tony s Polka Village 971 E. 185 St. 4 81 - 75 1 2 Open Monday thru Friday 10 to 6 Saturday 10 a.m. - 4 p.m. Christmas Eve until 4 New Show on Sundays WCPN 90.3 FM — 50,000 Watts Stereo — 1 till 2 p.m. b s b § £ b b i * b SEASON’S GREETINGS from Cimperman Market SMOKED SAUSAGE & FRESH MEATS | I 1115 Norwood Rd. f 361-0566 b ? 1 • * « | C» * • • , . I t | t ‘ »V* . t » * t'» r .U. . • »•L*'' * * ‘ ' •* • Thanks for donations Thanks to the following for their donations to the American Home to help reduce the mortgage on the printing press: Mary Miklavčič, Euclid — $6.00 Ludvik Kalar, Euclid — $7.00 Dr. and Mrs. Vincent Opaskar, University Hts., O. — $20.00 Joseph Bizyak, Burton, O. — $12.00 Milko Boznar, Oshawa, Ont., Canada — $2.00 Mr. and Mrs. Joseph Stariha, Euclid — $10.00 Helen Levstick, Cleveland — $100.00 Max Rak, M.D., Inc., Cleveland — $100.00 Frances Novak, Cleveland, in memory of her husband Joseph’s 8th anniversary of death — $20.00 Nettie Mihelich, Cleveland — $100.00 Ann Zlate, North Olmsted, O., in memory of her late husband, Michael M. Zlate — $25.00 THE OHIO LOTTERY “INSTANT-WIN” WIN PRIZES UP TO $100,000 HOW TO PLAY Rub your number on your ticket, then match your number to any ONE of the four lucky numbers under the snowflakes and win the amount In the prize box. HOWTOCOLUCT Prizes range from 12,15.120,150 and S100.000. Winners msy have their tickets validated and collect their prize from any licensed Ohio Lottery Agent. All $100,000 winners must submit claims for validation and payment at any Ohio Lottery Regional Office located In Canton, Cincinnati, Cleveland, Columbus, Dayton, Marietta and Toledo. On average, your chance of winning cash Is one In seven. Of the 17 million tickets produced for this game, there are 2,330,217 chances to win, Including 17 prizes of $100,000, • 10,200 - $90 prizes, 42,900 • $20 prizes, 280,000 - $9 prizes, and 1,007,900 • $2 prizes. TICMTt 'O* Fbr instant relief from aching feet take two dmese A pair of Romika shoes. Because Romikas are designed not just to look fantastic, but to feel fantastic too. Their unique polyurethane soles are gently contoured to evenly support your body weight. And filled with thousands and thousands of tiny air bubbles that expand and contract to delicately cushion your every step—and ease -i y°ur busy day longer. Get fast, fast KOmiKCT ^ i. r t-*i .i uneoitne relief, rrom Romika PVIIK^I^ pes on ecy* K Happy Holidays MANDEL’S SHOE STORE We Specialize in Correct Shoe Fitting for the Entire Family 391-3850 6125 St. Clair Avenue m. m ONE PAN PUMPKIN BREAD 1/3 cup vegetable oil 1 cup canned pumpkin 3 eggs 11/4 cups sugar 2 teaspoons ground cinnamon 1/2 cup raisins Heat oven to 350°. Generously grease bottom of loaf pan, 9x5x3 inches. Stir all ingredients except raisins in pan with fork until moistened; beat vigorously 1 minute. Stir in raisins. Bake until wooden pick inserted in center comes out clean, 45 to 55 minutes. Cool 5 minutes. Run knife or metal spatula around sides of loaf to loosen; remove from pan. (If loaf sticks to pan, press gently on sides of loaf with knife or metal spatula.) Makes 1 loaf. High Altitude: Heat oven to 375°. Decrease baking mix to 2 cups and sugar to 1 cup. Add 1/4 cup Gold Medal allpurpose flour. Increase eggs to 4. FAMOUS PUMPKIN PIE RECIPE 2 eggs, slightly beaten 1 can (16 oz.) Libby’s Solid Pack Pumpkin 3/4 cup sugar 1/2 tsp. salt 1 tsp. ground cinnamon 1/2 tsp. ground ginger 1/4 tsp. ground cloves 1 tall can (13 fl. oz.) Pet Evaporated milk I 9-inch unbaked pie shell with high fluted edge Preheat oven to 425°. Mix filling ingredients in order given. Pour into pie shell. Bake 15 minutes. Reduce heat to 350°; continue baking 45 minutes or until knife inserted In Memory Editor: Enclosed is a $20.00 donation to the American Home Printing Press Fund in remembrance of the 6th Anniversary of John F. Zgonc on Dec. 2nd from his mother, wife, and family. RECIPES near center comes out clean. Cool completely. Garnish, if desired, with whipped topping. Yield one 9-inch pie. LEMON BISQUE 1 large can Evaporated milk. Chill overnight in refrigerator. 1 — 3 oz. lemon jello 1/4 cup boiling water 1/2 cup sugar 1/8 tsp salt 1 cup crushed corn flakes or graham crackers. Pour boiling water over jello, add sugar, salt and leI®° juice and grated rind of lemon. Set till thick. W milk, and add to mixture. Butter 9x9 pan and pat t*11 crumbs to make crust. Savj some for top. Pour nuxturl over crust and sprinkle te mainder of crumbs on top You can prepare a day ahea Good dessert after heaV> meal. Agnes Princic Euclid, O. Incredible Edible Cut-Outs - Two Traditional Slovene Folk Customs SLOVENIAN WEDDING UNVEILING CEREMONY GRAPE HARVEST FESTIVAL JUST RELEASED BY ZARJA - The oldest Slovenian Singing Society in the U.S.A. (Vinska trgatev) DETAILED PROCEDURES - COLOR ILLUSTRATIONS - ALL IN 48 PAGE BOOKLET - TEXT IN ENGLISH WITH CASSETTE TAPE OF MUSIC AND SONGS - Deck the boughs with edible decorations made frcL, ,s basic confection mixture. Pack wafers into gift boxes. 1 treasured recipe uses Certo fruit pectin and gives . option of flavoring or tinting the mixture. It’s time to g out your cookie cutters! QUICK CREAMY WAFERS 2 pouches liquid fruit pectin* 2 pounds confectioners sugar 1 pound (about y confectioners sugar 1/2 teaspoon peppermint, rum, almond or orange extract (optional) 6 drops food coloring (optional) * Or use 1 bottle (6 fl. oz.) liquid fruit pectin Pour fruit pectin into a bowl. Gradually add 2 confectioners sugar, mixing well after each addition. ( ture will be very stiff.) Divide into four parts; wrap in n(j paper or cover with a wet cloth. Use remaining 1 P .n (about) confectioners sugar to dust board and rolling P Place one fourth of the mixture at a time on a?fo0d board, well dusted with sugar. Add flavoring an“ t0 coloring, if desired. Knead until smooth, adding sU® e„t board as needed and lifting with a spatula to Pr sticking. (Any unrolled portion may be wrapped in .ure paper or plastic wrap and stored at room tempe|r overnight.) * ,/4 inch Roll out with sugar-dusted rolling pin, about u eve„t thick, turning often and dusting with sugar to P? erg sticking. Cut with cookie cutters dipped in confec sugar. If desired, make a small hole at top of each et with a wooden pick. Place, top side down, on waXTj{er; on baking sheets or trays. Press leftover mixture tog knead again until smooth, roll and cut, or s^a,*Lninl! small balls. Allow to dry, uncovered, for 24 hours, ^ge-once. Pack wafers in layers between wax paper in a ly covered box. Makes about 2-3/4 pounds. 1 BOOK - 1 CASSETTE TAPE (inc. postage & handling) Send orders to: ZARJA PROJECT c/o Jennie Mramor, Sec'y., 266 E. 204 St, Euclid, OH 44123 NAME______________________________________ only $26-45 ADDRESS.