Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American Ameriška domovina 7 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving m Ohio and Nationwide, over 200,000 American-Slovenians Vol. 99 — No. i 8 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 ISSN Number 0164-68X 60C Zarja’s Concert Leaves Pleasant Memories Slovenian Singing Soci-ety ‘Zarja” presented their spring concert titled “The Jnn of the Red Turnip” on Saturday evening, April 26 the Slovenian Society Home in Euclid, Ohio. It 'vas a pleasant occurrem neginning their 81st year. Instead of standing befc a stage curtain and belli °nt Slovenian songs, o a. er Mother, the group c C| ed to make the eveni S’® interesting by staginj ! e Play. Interspers r°Ughout the story were °f songs done ^0los’ duets, trios, 0rnen, all men, and the e tlre chorus. tor^'- t*le talented : hav!Sm8ers seemed t0 0,1 u,he audience who th< “Shly enjoyed the eve e setting of the musi< a a gostilna in Slovenia. 6 play was origina in 1932 by Wal °riein iand Ant°n Epi< ments k ,musical arranl ^ V John Krabec. derf. e 8roup added a wc the J« by translati the^oendance to app Were '7' ^0me of the Hicht0 d°ne in E therefore attrac audience of both elder and younger persons. English translation was by Edward Ozanich and additional dialog by Edwin Polšak. The production was directed by Edward Ozanich who is to be complimented on the excellent job he did. Exceptional musical direction was by Douglas Elersich, and English lyrics and arrangements by Edwin Polšak. Accompanists were Millie Wojtila and Edwin Polšak on piano, and Jim Kozel on accordion, and Steve Valencie with his button box. The meal before the concert was prepared by Joe Stavanja and his staff who prepared a delicious meal including hearty dumpling soup and a large portion of apple strudel. Dance music was provided by the Jeff Pecon Orchestra. The event was enjoyed by a full-house who stayed and also joined in further singing in the barroom. Congratulations to the capable Zarja singers and their support team for maintaining their Slovenian heritage, customs, and providing a thoroughly delightful eve- n'n®' —James V. Debevec Wishes to meet with certain Cleveland Slovenians fcditoi ^ew v"? 1 live ‘n upstate been tn and only f°re (l9sniVeland once be‘ SubscrihA ’ * bave been a Ce !r t0 the American Past tw0 WSPaper for the ested jn p.ears and am inter- >IaUnitleVeland,s slovene Slovene ^ •SmCe 1 am of 6st ^ea f age- The clos- fUnctioRS k |.l0Vene soc'aI 'Vhere the l F y Creek’NY nual J"'°cals have an an-B05Caffair er/Dance/Button Ii;l>" and would Some of the toP!rrns who re- etter I wrote and was published in the Feb. 1, 1996 issue of American Home (at that time some of them indicated a desire to meet with me if I am ever in the Cleveland area). The names as I remember, were: Frank Lukez, Bogomir/Stane Kuhar, Frank Krištof, John Krepfl, Joseph Zelle, Dr. Valentine Mersol, Dr. Matej Roesmann, and Dr. A. J. Arko. I would appreciate any information that the American Home readers may provide to assist me during my May 7 visit. Respectfully yours, John C. Rucigay, (518)877-8131 Slovenian pianist: an ear-pleasing discovery By Donald Rosenburg Plain Dealer Music Critic There’s always a sense of exhilaration when an artist you have never heard makes a debut and hits you between the ears. Dubravka Tomsic, a Slovenian pianist is on the rise, accompanied the feat Tuesday (April 14) at Severance Hall. Tomsic presented a recital under the auspices of the Cleveland Chamber Music Society, which normally offers concerts at Beach-wood’s inadequate Fair-mount Temple Auditorium, and members of Cleveland’s Slovenian community. Both groups deserve to smile. Tomsic is a musician of patrician gifts. Some pianists huff and puff at the keyboard and make little music. Tomsic is the opposite. She avoids histrionics, focusing her energy solely on the music she is interpreting. And interpret she does. Tomsic’s technique is so thoroughly integrated and imbued with integrity that a listener can almost forget that the scores she plays are filled with obstacles. Her program Tuesday included music by Mozart, Brahms, Ravel and Chopin that represented numerous styles and pianistic demands. Tomsic maintained poise and textural clarity in every work. She avoided the pedals unless a composer expressly asked that passages be sustained or softened. Her tone varied according to style yet it always honored the music’s expressive intentions. (Photo by TONY GRDINA) Dubravka Tomsic In Mozart’s Fantasia in D minor, K. 397 Tomsic captured the score’s deep tragedy and pleading quality through crisp articulation and even passage work. She didn’t attempt to reproduce the sound of a fortepiano but she allowed sounds to decay quickly, heightening the classical profile. Brahms is a composer pianists often bathe in a sea of blurred sonorities. Not Tomsic, who played the Two Rhapsodies, Op. 79, with a keen view of the emotional atmospheres and sonic needs. Feelings and order were balanced with extraordinary control. Tomsic’s playing erupted when required, sang Brahms’ noble phrases for all their lyrical beauty and delineated lines as essential strands in the fabric. Perhaps even more impressive were four pieces by Ravel including three selections from “Miroirs,” to which Tomsic lent whirlwind fingers and a coloristic command that nudged the music to life. The chrips and translucent textures in “Oiseaux tristes” were glowingly evoked, while Tomsic’s fluidity was paramount in “Une barque sur 1’Ocean” and rhythmic point remarkable in “Alborado del Gracioso.” Then she played the Toccata from “Le tom-beau de Couperin,” a piece Ravel left out of his orchestral version, and served up a festival of purposeful virtuosity. Tomsic’s exemplary taste came to the fore again in four Chopin ballades (Op. 23, 38, 47, 52) that took up most of the concert’s second half. Here was Chopin artistry that was bold and poetic, unmannered and unsentimental, abounding in breadth and temperament. Tomsic walked the fine line between extravagance and intimacy many pianists never contemplate. Could Tomsic have played all night? She needed little encouragement to perform encores by Chopin, Villa-Bobos, Petri (Bach/-Busoni) and her husband, Alojz Srebotnjak (a Macedonian dance of motoric excitement). Each performance was a privilege. NATO may invite Slovenia to be member Last Thursday, the House Republicans announced at a news conference their belief that NATO will invite Slovenia to become its member during the Madrid meeting in July 1997. Milan Kravanja of Arlington, Virginia faxed us the following news item: WASHINGTON (Reuter) - Senior House of Representatives Republicans introduced a bill on Thursday, April 24, 1997 urging NATO membership for Romania, Estonia, Latvia and Lithuania as soon as they meet membership requirements. The bill would also declare the United States op- posed to a NATO pledge not to station nuclear weapons or NATO troops in the new members’ territory but would support other efforts to show Russia that NATO enlargement is not a threat. It would require Defense Secretary William Cohen to seek cooperation with Russia on anti-missile defense projects. House Republicans including Majority Leader Dick Amey and International Relations Committee Chairman Benjamin Gilman announced the bill at a news conference. They said they believed NATO in July would invite Poland, Hungary, the Czech Republic and Slovenia to become NATO members and were introducing the bill to assure other East European countries they were in line for membership later. “...It is critical that such countries not be left in any security vacuum,” Gilman, a New York Republican, said. “These countries must be assured they will not be forgotten; that the door to NATO will remain open to them.” About a week ago all Slovenian political parties signed a joint declaration in Ljubljana supporting Slovenia’s admission to NATO during the first round. AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 2 Jim’s Journal By Jim Debevec In speaking with Rev. Jože Čeme, from Slovenia, on assignment as associate pastor in residence at St. Mary’s parish in Collinwood he mentioned he was going to spend 10 days this summer as a guest chaplain on board a U.S. aircraft carrier. In mentioning that I had spend a year on a carrier, he inquired about life aboard a large Naval vessel. Here are some tips: © Once on the ship, try to discover the location of the nearest rest room. My best advise is to allow at least three days for this adventure. Also bear in mind that every working day the lavatory may be closed for cleaning between the hours of 9 a.m. and 4 p.m. ® Another good thing to learn is the language. Head is the lavatory. Bulkhead is a wall. Deck is the floor. Hatch is a doorway. Overhead is a ceiling. Ladder is the stairs. Aye, aye translates to “yes.” Belay that... means “Never mind...” or “Stop whatever you’re doing or I’m gonna hit you over the head with this belaying pin” (billy club). The next place to find is the cafeteria. The ship is governed by a person they call the “Captain.” He has absolute authority. But, the people who actually run the ship and make sure everything goes right, are called “Chief.” You can easily spot them because they wear brown-colored uniforms and an officers cap, with a plain black brim, and always carry a dirty cup filled with black coffee. Chiefs are knowledgeable about ships, and just about everything else in the Navy. One morning, the captain might say, “Looks kind of cloudy today, chief.” The chief will scrutinize the sky, then say, “Aye, aye, sir, we better batten down the hatches.” The captain will nod appreciatively, then tell the boatswain, “Pass the word, ‘Batten down the hatches.’” This brings us to another rule of the sea: © You never whistle. The only one who is allowed to whistle on board the ship is the boatswain (always addressed as “Boats.”. He is a sailor who wears a little whistle around his neck, and an anchor tattooed to his forearm. When the captain gives an order, he goes to the ship’s microphone and blows the whistle, then relays the command. Every instruction has a different tune, so if someone is walking around the ship whistling, the sailors might hear it and start running around in circles. But don’t worry. Each whistle is followed by an explanation you can understand, like this, “Now hear this; now hear this: dinner is being served.” Or “Wake up, grab your socks and lower your bunk, it’s time to rise and shine.” Or, or at 8 p.m., “Sweepers, man your brooms, give a clean sweep-down to and fro, and don’t forget the comers as you go,” which means that as soon as you hear it, you head for the nearest broom closet and hide. Otherwise you might be that sweeper. © Be sure to bring your wristwatch. Everything in the Navy is done according to the clock. They’ll announce the hour by ringing an even number of bells such as two, four six, and the half hour by odd number such as one, three, five or seven. However, the bells only go to 8. And if you forget to start counting, you won’t know what time it is unless you look at your watch. ® Traditions. The Navy is great for maintaining traditions of the sea. The first one you’ll learn is that every night they show a movie, often a first-run film. For the rest of your life you can sleep easily at night because you know the U.S. Navy has hired and trained the very best to fly our million dollar airplanes and sail its ships to safeguard freedom throughout the world. Therefore, the United States Navy dips its flag to no ship. By the law of the sea, others have to dip their flag first in salute to the U.S. which rules the seas. Except for close allies, such as Great Britain, or Canada, for example, out of courtesy, when passing by, both ships try to dip their flag at the same time. Here’s the way it works. On the lookout bridge, the captain and 11 officers and enlisted men are watching an approaching ship through heavy binoculars. What they see is the officers and enlisted men on the other ship looking back at them. They’re all waiting for the signalman to lower the ship’s flag a little bit. The other captain instructs his signalman to begin lowering the flag. Through very care- ful manipulation, they both dip their flags simultaneously in salute to each other. When all this is done according to regulations, the officers all go back to the Wardroom and celebrate the great job they did. Nobody else in the whole world notices what happened except the 24 guys who had been watching each other through binoculars. But if perchance, say one signalman had to blow his nose at a crucial moment, and he didn’t dip the flag when he was supposed to and the other did, it might create an international incident and start a whole bunch of nasty letters flying back and forth between diplomats and countries. So you can see the importance of Naval etiquette and courtesy - and of always carrying around a handkerchief in your dungarees (blue jeans). But as a priest, you can be proud because in the whole world, there is only ONE flag that flies above a U.S. flag -- that is a chaplain’s pennant during religious services. The best news is that when your tour of duty is finished, you’ll possess the ability to swagger down the church isle (until your sea legs disappear), and you also will have earned the privilege of telling whopping sea yarns just like the rest of us ex-swabbies including Joe Baškovič, Tony Grdina, and Bob Mills. 100 WORDS MORE OR LESS L>;y JoLltl JVTercina THE RICH (and smart) SLOVENIAN BUSINESSMAN ! Vinko was not a typical Slovenian businessman. Born in poverty, his business instincts had enabled him to become one of the wealthiest men in whole Slovenia. When he arrived at a Cleveland, Ohio hotel in the middle of a blazing July day, the manager was a little confused to see the skiSi snowshoes and other winter equipment that was brongbt in-“Pardon me, sir, but you must know that we have no snow i® Cleveland in July”, the manager apologized. Vinko waved hi* hand and said: “ Don’t worry about it. I’m having the snow sent in with my heavy baggage.” Thanks to “BK” for sending a fax with above joke! Kaimu Beach on Hawaii Island has glistening black sand which consists of grains of lava. There are over 326 111 cubic miles of water on s There are over a trillion 9a per cubic mile. Happy Mother's Day Dorothy Urbancich Three week delivery Theresa Gerkman of Westland, Michigan reports she received her April 3rd American Home newspaper three weeks later. Enjoys paper I really enjoy the American Home newspaper so very much. It keeps me abreast of what’s going on in Cleveland and St. Vitus parish and what’s new and going on in Slovenia today. --Mrs. Joseph A. Masar Mentor, Ohio Pedmdt Studfr WRKG-1380^ Saturday'^ IKOLLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) 971 East 185th Street* Cleveland, Ohio 4411° TONY PETKOVŠEK • COHOST-JOEY TOMSICK • Featuring-AUCEKOH^DU^510 (216) 481-TONY (8669) or KOLLANDER (216) 692-‘>o0° v Call 261-1050 Noid! Make Reservations for Euclid Travel’s Greek Night Wednesday, May 7 from 7-9 p.m. Euclid Park Club House , 222nd and Lakeshore Blvd. Admission is Free! Watch authentic Greek folk dances. Learn about group travel to G,eeeS View an informative video on Greece. Sample traditional Greek pastn Hear about Greece, the land chosen by the Gods. EUCUD^S^ Call 261-1050 for reservations or e-mail euclidtl@harborcom.nej http://www.harborcom.net/'-eucli arboretum, have d- ^'0rama- Scientists 0y 'scovered the remains mama Prehistoric wooly gin moth there and are dig-they 31 t*1e s'te- Every day cqvp P0,St what has been dis-J6 ‘he day before. With 6 111118611111 15 filled and ,e<^Uca‘10nal material a°cents ts are available throughout who can answer most questions about the site. In the evenings a series of programs are presented dealing with the creatures of the desert. For instance the naturalists might bring in live owls and show the audience what they eat. Scorpions, bats, and river otters might be featured another night, said Mary Jo. A prairie dog village has been created for the edification of visitors. A habitat illustrating the type of area that ring tailed cats might occupy has met with a great deal of success the last two years. A wild ring tail cat has entered the habitat and given birth twice to kittens and then returned to the wild. Mary Jo and her companion particular love the hummingbird aviary, because “hummingbirds will come up to 8 to 10 inches from you,” she said. The birds are very curious and like to check the visitors out before flying away. Inside the aviary are 8 to 10 different kinds of hummingbirds. (Ohio just has the ruby-throated hummingbird.) Visitors can sit and enjoy the birds and watch them feeding. There is only a small admission charge to the museum. Interesting historical cities to explore near Tucson include Tombstone, Tubac, Bisbee, and Douglas. Of the four, Tombstone is the most commercial and touristy, remarked Mary Jo. Tombstone has been called "The town too tough to die.” It contains the Boothill Graveyard, the final resting place of some notorious gunfight-ers. In the town proper, visitors can tour the O.K. Coral and see a recreation of the famous gun fight the first WATJ 1560 AM 8:00; PRESENTS Weekend Polkas Saturday a-m. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12 Polka Spotlight, _ Host Joe Godina ' 1 P*m. Mario’s International Music j Host Mario Kavcic P-ro. - 3 p.m. Almar with Guest Musician J P-m. - 5 p.nK Polkatime America a Sunday *n' ~ ^;30 a.m. Magic Sound of the Button Box - - Host John Pestotnik •30 a.m. - H a.m. Reflections of the New Slovenia 1 j Hostess Linda Cimperman ' 1 P-m. Polka Fun With Al & Harry Host Al Markič & Harry Faint p.m. - 2 p.m. Polka Tributes 2 Host Al Markič P,ln. - 3 p.m. International Hour j Host John Krizancic —P’m. ~ 5 p.m. Polkatime America and third Sundays of the month. The BirdCage Theatre, which was considered the wildest nightspot in the Old West, is also a favorite of tourists. Tubac is a wonderful place to purchase earthenware, pottery, and giant patio pots, which can be shipped home. Tubac is located near the Santa Cruz River. It was established in 1691 as a mission. In 1752, the Spanish erected a fort where ca-varymen were stationed to protect settlers. Arizona’s first newspaper was published in Tubac and the original press is on display at Tubac Presidio State Park. Visitors to the park can step back in time and talk to the soldiers, settlers, or the local friar every Sunday afternoon from October to March. Bisbee was an old mining center, which is now filled with many shops carrying unique items. Mary Jo bought a giant metal wall sculpture of a snake. The artist had applied heat and chemicals to different parts of the sculpture which caused the metal to change color. Bisbee also has a shop that custom designs hats of all kinds. The hat shells are made in Central America in many different styles. The customer tries on the shells until he finds one that fits his head and then the shop keeper shapes the hat to ensure that it looks good. The hats run from $90 to $3,000. Starting with the original Copper Queen Lodge in 1880, Bisbee’s mines have produced tons of copper, gold, silver, zinc, and lead. There is a tour available which shows visitors the inside of a copper mine. Douglas is an old mining and ranching town on the Mexican border. It houses one of the remaining hotels of the Old West period, the Gadsden Hotel. It is filled with marble columns, a gold leaf ceiling, and Tiffany stained glass. There are books available for use in exploring the area between Tucson and Mexico if you have an off the road vehicle and are adventuresome, said Mary Jo. The books can tell you such things as where the old missions were built and the location of ghost towns. It allows you to explore along secondary roads and dirt roads to see things missed by the average tourist. Euclid Travel can make all of your arrangements to visit the Tucson area. Just call 261-1050 to begin planning your perfect vacation. nn Specialists In Corrective Hair Coloring tina & brenda’e HAIR SALON 5216 Wilson Mills Rd. 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 First-time or Many-Time Travelers Come with us to SLOVENIA this fall September 4 - 20,1997 (return date may be extended) 16 day “Many Splendors of Slovenia, Tour 11” Chicago-Munich-Ljubljana plus visit to Munich Oktoberfest! All Inclusive deluxe package, $2,856 (double occupancy) Reservations by May 20, 1997 with $250 deposit Call Rudy: 1-312 782 7340 pr Corinne: 1-773 275 1115 Wilke Hardware Owned by American-Slovenians Paints. Glass. Housewares. Plumbing. Electrical Supplies. Garden Supplies. — Screens and Storms Repaired — 809 K. 2?2nd St. Euclid, Ohio 44123 731-7070 Order Now - Makes a Great gift Posledni Let - The Last Flight by Stane Stražar and Stan Krulc, Jr. A true story of an American B-24 bomber that crashed in Slovenia during World War li in Sveta Trojica. Read the eyewitness accounts, crew members’ recollection of evasion and capture by Germans, and the effect of the crash on the local people. Hard-bound book - 135 pages - pictures, maps, historical, artifacts. Complete text and captions in BOTH Slovenian and English (side-by-side). Send $20.00 (US) + $2 shipping to: Stan Krulc, Jr., 375 Beechwood Dr., Willowick, OH 44095, or call (216) 585-0112. AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 4 First time, many time travelers invited to Slovenia Most of the 44 tourists of two years ago who participated in our “Many Splendors of Slovenia” tour had never been to Slovenia before. They came along as adventurers, to accompany friends, or to fulfill a long-wished-for dream to visit the places they had heard about from their families. They said it was the most fun-filled trip they had ever had. We are offering the Many Splendors of Slovenia Tour II this fall, designed for folks who have never been there before, or who missed seeing all the beauties of their homeland. The dates are September 4 - 20, 1997, Chicago- Ljubljana via Swissair airlines. The package cost includes deluxe touring in Slovenia with accommodations, food and the services of excellent guides. The schedule is planned to make travel easy, without much luggage movement. All the places we shall see are among the best in Slovenia: the best hotels and resorts and restaurants that feature Slovenian cuisine specialties. The itinerary for the tour is designed from the experiences of seasoned travelers, working with one of the oldest and best travel companies in Slovenia, Kompas. If you are considering a trip of this kind this year, but have some concerns, let me alleviate some of those ex- pressed by travelers before. Almost everyone in Slovenia speaks English - if it is not spoken fluently, it is at least understood. Most Slovenians love to hear “American” English. I remember in Piran, a young mother and her little boy joined us while we were walking along because she wanted to hear us speaking American English. She herself spoke beautiful British English. If you would like to visit your parents’ or grandparents’ birthplaces, or the home village of some other family members, let me assure you we will try our best to help you make the connection. One of our local cosponsors of this year’s trip is a couple who found their ancestors when they were with us two years ago. They were so thrilled to see their “real” homeland for the first time - and are visiting there often now. And, they are anxious to help others do the same. The services of the mo-torcoach driver and guide are so important and it can’t be emphasized enough that they add much to the enjoyment of such a tour with various places and people to coordinate. Our guide was a complete resource for us and the chivalry of the driver will never be forgotten. Guess what; we have the same guide again. We know he will make the trip all the better with his knowledge of history and social significance of all the places we visit - or just pass by. The best feeling of all the trip for me was when one of our non-Slovenian passengers remarked, at the sight of the beautifully contoured vineyards along the Štajerska hillsides, that he would like to just stay there all the time. Imagine this from a person who didn’t know Slovenia even existed before. And, I’ll never forget hearing one of our passengers say, “This is the day I have waited for all my life,” when he sat waiting for the car to take him to the birth village of his parents. In comparison to other trips I have taken and in particular the 1994 successful trip, this one we are calling “Many Splendors of Slovenia Tour II” will be as convenient and cost efficient as any. Airfare is calculated from Chicago to Ljubljana, although it can be recalculated from any other departure city. We will travel to Ljubljana, arriving early in the afternoon. On the return trip, we shall see a part of Austria and briefly visit Bavaria to enjoy the traditional Munich Oktober-fest. The trip will be filled with attractions for everyone, among them a visit to Trebnje, the birth place of American-Slovenian missionary Bishop Frederic Baraga and we will hopefully co-include our visit to Maribor with the beatification ceremonies for Slovenian Bishop Anton Martin Slomšek who will become the first Slovenian saint in the Catholic Church in September, in Rome. Those wishing to extend their return trip for an extra week, or to travel to Med-jugore and the Dalmatian coast, may arrange for this at the time you make your reservation for “Many Splendors.” Medjugorje trip costs will be finalized soon. Many more details and day-by-day itinerary are available by calling Rudy: 1 312 782 7340 or Corinne: 1 773 275 1115. /fiappp JR2otberfe FROM Dr. Mirko Vombergar D.D.S. 6551 Wilson Mills Road Mayfield Village, Ohio 44143 Call for your appointment 473-4746 Hours: Monday, Tues., & Thursday We are open from 1 p.m. to 9 p.m. Wednesday, Fri., & Sat., we are open from ___________8 a.m. to 4 p.m.___ We speak SLOVENIAN Also CUH6 Fumat Hme Since 1905 4154 CLARK AVENUE, WILLOUGHBY, OHIO 44094 PHONE: (216) 942-1122 The This! 3®« network of Family Owned Funeral Homes St. Mary’s Seniors St. Mary’s Seniors (Collinwood) will hold a meeting on Tuesday, May 6 at 1:30 p.m. in the school cafeteria. Our guest speaker will be a representative from Life Line Screening who will inform us what the Screening is all about. It will be a meeting open to the parishioners of St. Mary’s. Following the meeting we will have refreshments. —J. Schultz Bad Delivery A post card was received from Ernie Ryavec of Santa Monica, California. He says the Prosveta issue of 04/19/97 from Imperial, PA arrived 04/16. Whereas the American Home of 04/03 arrived on 04/19/97. Ernie says, “Suggest ship mail from outside Cleveland - say Imperial, PA.” H® theorizes, “Someone deliberately delays the A.H. f°r years.” Perkins ^ Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster Return To SLOVENIA with EDDIE KENIK ! Kamnik * Ljubljana * Metlika * Novo Mesto * Škofja Loka * LakeB^f ATTEND A "TOUR PREVIEW NIGHT" with Videos, Refreshments and a Briefing-Deposits will also be accepted! THURSDAY, MAY 1st, 7 PM FRITZ'S TAVERN 991 E. 185th Street September 9 - 20, 1997 For Information, Please Call OMng You Thu MW •Mm twj Kollander World Travel 971 E. 185th Street ♦ Cleveland, OH 44119 (216) 692-1000 or 1-800-800-5981 Mailbox Service Price list Services Included At No Extra Charge! • 2-i-Honr Access for Mail • Call-In Privilege to Check for Mail • Package Acceptance: UPS, Fed Ex, DILI., USPS & Other Carriers Rates Size 3 Months 6 Months Personal $12.00/mo $11.00/mo Small Business • •BONUS•• $14.00/mo 100 Cnpifi FREE $13.00/mo 100 Copte l RtE Medium Business $20.00/mo $17.00/mo • • BONUS • •______200 Copit, FREE________.00 CopiCT FREE $12.00A$ 400Co£i£fi=^ $15«L 800 Cop'^T— Large Business • •BONUS • » $25.00/mo 300 Coplej FREE $22.00/mo 600 Copies FREE $20.00/®« 1200 Cop*« f Plus a one-time Rcgiitmonn Fee of '10.00 A key depoiit may be reqi' »IM”"’ Mail Forwarding Also Available We honor these cards: E55 Additional Services Available * 24 -Hour Copy Service * UPS Shipping - UPS Authorized Shipping Outlet * FAX Sending & Receiving liable -cen** • Packaging Supph«* Office Supplies jcC Telephone Message se MAIL BOXES etc: PH: 741-7373 Midtown Plaza 1922 Snow Road Parma. OH 44134 Franchise« Independently Owned & Operated. What’s going on in the Ohio House By State Representative Ed Jerse Three major events occurred during the first months of the 122nd Ohio General Assembly: the House passed its version of the biennial budget; the Supreme Court ruled Ohio’s school funding method is unconstitutional; and a bill revamping the State’s work-ers compensation system Was enacted. The $36 billion operating udget is the prime tool for ^ttmg policy for the State. Je version passed by the House reflected the fact that Republicans control both the egislature and the governor-shlP- The budget combined '8 t controls on spending Rlth generous tax breaks for businesses. The principal debate be-een the parties centered on amount to be spent on eaucation. Democrats ar-f,Ued’ unsuccessfully, that e over $150 million in tax 63 s f°r corporations • d be reduced and that savings be allocated to education. si e then-pending deci-e H 0n school funding hov-^ith°Ver t*1e budget process. ^ Demorrutc nnt r>h_ w'l,|'-'cron 'fee Supreme Court’s deci- three hi38 sbort-Hved. Just Uiled 'ater’ tbe Court systeri|bat a school funding °n lbat relies primarily ProdPlir0perty taxes bad not ficientC,?d “thorough and ef-requjr Public schools, as stitutj® by the Ohio Con- •hentej006 *egis*ator com-<“UUrt’ ’ tbe Supreme C'*"«- K due ,o >UCe .pr°perty values, rev^ue f0rrtahmat‘Cally less ^at7rthe,r schools. sf' sPecia. 1 PUbUc televi- Ved '" by Bill Mo ddapidated Ohio schools with leaking roofs, water swishing around the hallways, and outdated reference books that told students that someday man would go to the moon. The Court apparently acted due to these conditions and the failure of state government to address them. I did not agree with the decision because, while sharing the frustration, I felt that the resolution should have come through the political process, not by judicial decree. I also did not agree with the workers’ compensation bill recently passed and signed by the Governor. While providing for faster payment of allowed claims, the bill significantly limits the circumstances under which injured workers can recover. I felt that such drastic changes should be discussed at length and found the process by which the bill swiftly moved through the legislature, disturbing. As an Assistant Ohio Attorney General, I handled workers’ compensation lawsuits and there are many areas of the system that need review and reform. Some workers take unfair advantage of the system; in other cases, the system fails to get prompt relief to deserving workers. Unfortunately, the give-and-take that produces good laws was missing in this case. It is my understanding that there were 48 Republican co-sponsors of the bill before it was even introduced! While witnesses from both sides were heard, Democratic input on the bill was minimal and not one labor leader or union endorsed it. Here’s the problem with the process underlying this “reform,” as well as the revamping of Ohio’s tort (civil lawsuit) system last session. People are outraged when they hear that someone received a million dollar award after spilling hot coffee on themselves or when they see a “disabled” worker caught on a hidden camera moving furniture or repairing a roof. They understandably call for reform. A “reform” bill is then introduced and the press and public too often assume that there are only two positions: pro-reform and anti-reform. In reality, most legislators share the outrage and want reform. The real issues are whether the majority measure is balanced or extreme and whether the baby is being thrown out with the bathwater. The danger is that extreme or one-sided measures will be passed under the guise of “reform.” The important question is not so much, “Should there be reform?,” but rather “What reform should there be?” CORNISH PASTIES This meal was served widely by European immigrants who came to the United States to work in the mines in the century, when the miners would take them, wrapped in paper, for lunch. They would stay warm for hours. Be sure to look for the pasty shops when visiting the Upper Peninsula of Michigan for the Bishop Baraga Days. Crust: 1 V2 cups flour '/2 cup shortening ‘/2 tsp. salt add enough water to stick together (approx. 6 TB) Filling: 4 good sized potatoes, shredded large 3 pork steaks, deboned, fat removed, cut into Vi" squares 2 onions, chopped 1 cup rutabega, finely shredded 1 tsp. salt 1 tsp. pepper 1 TB parsley flakes Mix crust together with pastry blender until dough is held firmly together, but not too sticky. Add water 1 TB at a time until mixed properly. Mix all ingredients of filling together in large bowl. Set aside. Divide dough mixture into 4 parts, and form each into a ball. Roll each of them out into an oval, approximately 9”xl4”. Put !4 of the filling onto one-half of the oval, fold over crust and pinch edges tightly to make into a semicircle. Poke 3 small holes in top of pasty with a knife end to let steam escape while baking. Bake on rack in an 18 Quart Nesco Roaster for 1 hour at 400 degrees. You can use the double rack to hold 2 on top and 2 on the bottom. If browning is uneven, swap top and bottom half way through baking. Serve plain, or with butter or ketchup. May be wrapped in heavy paper and taken with you to stay warm for a while. Make sticky buns in muffin cups for easier handling. Let bar cookies cool slightly before you cut them or they may crumble. 1823, c. September 21 Fr. Frederic Baraga, Ljubljana to Amalia Gressel, Trebnje Bishop Baraga Bicentennial Schedule of Events 1 stood idle in the market place of this world. Then along came He, whose name is Love, and called me, a worldling, saying. “Go there also and 1 will give you what is just." Behold, Lord, here 1 am; give me what 1 need . . . From now on 1 have no inheritance of this earth, when He. whose name is Love, comes to call his servant, l shall answer Him: "Here I am. O Lord, give me the crown which You gave to your Apostle Paul.” MEMBERSHIP INFORMATION & BANQUET TICKETS (7J Annual-($6.00) |7J Two Years-($ 10.00) D Life-($50.00) Banquet Tickets |^j @ 17.50 each =_____________________ MUST BE IN US CURRENCY OR EQUIVALENT "Name. Street. . State Send to: Baraga's Bicentennial Bishop Baraga Association PO Box 550 Marquette Ml 49855-0550 (906) 226-7024 Sunday Concert of Sacred Music St. Peter Cathedral 311 W. Baraga Ave., Marquette June 22, 1997 4pm Monday Ecumenical Prayer Service First United Methodist Church 111 E. Ridge Str., Marquette June 23, 1997 7pm Tuesday “Baraga and the Mining Communities’’ Iron Industry Museum 73 Forge Rd., Negaunee June 24, 1997 2pm Native American Evening Prayer Presque Isle Park, Marquette 7pm Wednesday Slide Presentation of Baraga's Life St. Christopher Church Hall 2372 Badger St., Marquette June 25,1997 7pm Thursday Marquette City Band Concert Presque Isle Park, Marquette June 26, 1997 7pm Friday Eucharistic Holy Hour St. Michael Catholic Church 401 W. Kaye Ave., Marquette June 27, 1997 6:30pm Fun Night of Polka & Ethnic Music St. Louis the King Catholic Church 264 Silver Creek Rd., Harvey 8pm Saturday Inaugural Bishop Baraga Classic Open Golf Championship Cnocolay Downs June 28, 1997 8am Slovenian Mass St. Peter Cathedral 311 W. Baraga Ave., Marquette 7:30pm Sunday English Mass Banquet & Annual Meeting Superior Dome, Marquette June 29, 1997 4pm 6pm Banquet tickets are $17.50 L AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 6 St, M ary9s Community band plays spring concert On Sunday, April 20, the St. Mary’s Community Band played its first spring concert in front of an overflow crowd of over 300 at the St. Mary’s school auditorium. The band initially took form at the request of Fr. John Kumse to parishioner Eugene March to put together a group to play at the church’s 90lh anniversary celebration picnic at Slovenska Pristava last year. Since then, the band has grown to 22 members of all ages and is now ably directed by John Nemec and led by band co-chairmen Eugene March and Ed Harbie. The popularity of the band is such that it has its own “Booster” organization which was very visible helping at the concert intermission and also behind the scenes. The concert program featured a variety of patriotic songs, Broadway hits, Slovenian polkas and waltzes contemporary rock and roll, and Sousa marches. A sense of the band’s historical roots was provided by Mr. March as he recounted that a number of Slovenian band organizations have played in the neighborhood going back to the early part of the century. As the band prepared to play Sousa’s “The Thunderer,” Nemec told the crowd that the band was dedicating the number to Charles Terček, who was seated in the front row. An able trumpeter, Mr. Terček was a member of many of those past community bands and had entertained many of those same audience members going back decades. Since five of the 14 numbers played by the band were written by John Philip Sousa, and since Sousa invented the sousaphone, sou-saphonist John Wojtila gave the audience an interesting “intimate” history of the composer’s life. The band ended its concert appropri- ately with a rendition of “Stars and Stripes Forever,” perhaps Sousa’s best known work. The band has received a number of generous financial donations from groups and individuals including AMLA Lodge No. 2, Tony Petkovsek’s Radio Club, Kollander Travel Agency, George Knaus, Frank Tushar, Delores and Gil Do-bida, Eugene March and Ed Harbie. The singing group Fantje Na Vasi generously donated a lovely bouquet of flowers to grace the stage for the concert. Since the Spring Concert was an overwhelming success and since the band has received broad support, look for the St. Mary’s Community Band to be an ongoing institution in the neighborhood. Its next scheduled appearance will be at the Memorial Day Parade in Euclid. See you there. --Marie March Coming Events Friday, May 2 Emil Adamic Chorus from Slovenia, 7:00 p.m., at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., Cleveland. Tickets call 481-2985. Friday, May 2 Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 p.m. Music by Dan Peters. Saturday, May 3 Slovenska Pesem Chorus annual concert, 7:30 p.m. at Slovenian Cultural Center, 14252 Main St., Lemont, Illinois. Helen Rozman directs. Adult donation $8.00; children under 12 admitted free. Social follows. Food and beverages available. Saturday, May 3 Annual Slovenian Festival, at Our Lady of Hope Auditorium, Middle Village, Queens, NY, 7 p.m. Slove- lom the j^roup from SLu/enio. Baraga Bicentennial Pilgrimage ^r.d Las Vegas June 24 - July 5,1997 Join your countrymen in faith from Slovenia as they visit America in honor of the bicentennial of the birth of Bishop Frederic Baraga (1797-1868) This group is here under the sponsorship of the newspaper “Družina” and includes Auxiliary Bishop Alojz Uran from Ljubljana and a number of other priests from across Slovenia - Daily Mass and other devotions Be a part of the motor-coach tour and visit • “Baragaland”, the Upper Peninsula of Michigan Marquette, MI St. Ignace, MI Mackinaw City, MI L’Anse, MI Frankenmuth, MI Niagara Falls ^ Toronto + Chicago & Lemont, IL Optional tour to Las Vegas and Hoover Dam Air from Chicago to Las Vegas to Cleveland. FOR MORE INFORMATION CALL TODAY TRAVELMAX, INC. , 911 bust 185U) Street Cleveland. Ohio 44119 (216) 692-1700 (800)677-1313 nian singing group Učiteljski Pevski Zbor Emil Adamič and Trio Črna Mačka from Slovenia. Benefit for renovation of St. Cyril Church and Slovenian Home. Saturday, May 3 Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave., Cleveland, spring dance honoring Louis Koenig, Man of the Year. Dinner 6:30, music 7:30. Donation $13. For tickets call Mary Podlogar at 851-5761. Saturday, May 3 Branch 47 SWW honoring Mother of the Year with luncheon at Quinn’s Restaurant in Solon, Ohio at 1 p.m. All members welcome. Sunday, May 4 All organizations of St. Mary’s parish (Collinwood) sponsoring benefit dinner at 1 p.m. at Slovenian Home on Holmes Ave. Short program after dinner followed by dancing to the “Veseli godci” orchestra. Donation $15. For tickets call 381-2602. Sunday, May 4 Slovenian Day Devotions St. Joseph’s Church, 17080 Arrow Blvd., Fontana, Calif., at 1:30 p.m. Sunday, May 4 Dance at West Park Slovene Home ballroom, 4583 W. 130 St., Cleveland beginning at 4 p.m. Music by Frank Moravcik. &> Slovene Home for the Aged Honors Volunteers for Selfless Dedication Last Sunday noon almost one hundred persons gathered at Sterle’s Restaurant for the annual recognition dinner given by the Slovene Home for the Aged Board of Trustees and Administration for the dedicated volunteers (and organizations) who contribute thousands of hours of service to the residents of this 150-bed skilled nursing facility. Many of the volunteers were able to attend, as were many of the members of the Board of Trustees. Ten individuals who had given the most hours of service during the past year were singled out for special attention, while scores of others also received certificates of appreciation. The presentation ceremony was led by Administrator Anthony Rotolo, Ph.D., assisted by Asst. Administrator Jeffrey Sas and Activities assistants Linda Cahill and Elaine Mlakar. Sutton Girod, SHA Board of Trustees President, expressed thanks in behalf of the Board. Honored for accumulating the most hours of volunteer service during the past year were: Mitzie Urbanic 1725.50 hrs. Ralph Sabo 1109.50 Frances Kovac 879.50 Jo Sadar 440.75 Jennie Marolt 415.50 Pauline Mohorich 406.00 Mary Zimmerman 334.00 Helen Sweltz 227.50 OlgaKlancher 164.50 Josephine Klein 159.00 As is done each year, several organizations were selected to be thanked for their contributions over the years. Last Sunday, this recognition was extended to Circle 3 of the Pro- gressive Slovene Women of America, also to Circle 7 o that organization, and to the SHA Ladies Auxiliary. Special acknowledgments also went to the following musical groups, which entertain the residents on a regu ar basis: Croatian Sons Tamburitzans Euclid Squeeze Boxers Kusar’s Buttonboxers West Park Button Box Club AH those interested in ^ Slovene Home for the Age should make a special effort to attend the annual meeting o the SHA, which will be hei Friday, May 16; at the Slove nian Workmen’s Home, D Waterloo Rd. in Clevelan ^ j Registration will begin at p.m., with the meeting to b - gin at 7:30 p.m. , Rudolph M. Sus Silver Bells On Monday, April 28 Mr. and Mrs. Frank Močnik of Orlando, Florida celebrated their silver W ^ ding anniversary. Frank * the son of Mrs. Marinko who recently passed away in Cleveland. Frank and Millie are t ^ proud parents of daughters, Frances Marian, both of whom are ^ college. Frances is engaSe to a computer base opera from Canada. ^ Congratulations to Fran and Millie. May yon enJJ many more ann'verSaI^is. And best wishes t° Frances on her forthcomi marriage. Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy Over 90% efficient - compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fraction of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom-90's lifetime limited warranty- So see your American-Standard dealer about the Freedom 90. an give your neighborhood meter reader something to wonder about. Built ToAHIgherStan 944-9444 v\\ !/// GORJANC Sts A Name For All Seasons? I MIHELIN TitAVEL BUREAU j <110 ST. CLAIR AVENUE. CLEVELAND. OHIO 44103 J Pitone: (216) 431-5710 - Fox: (216) 431-5712 1 DEATH NOTICES y y ie '0 id in ;d or nk 5S. Is. ng .%■ PATRICIA A. RUGLE Patricia A. Rugle (Blauvelt) age 69, of Mentor, Ohio, wife of James Rugle and the late Richard Blauvelt; mother of Sherry (Leo), Lann, Chris Blauvelt, Rick (Debbie) and Mark (Lois) Blauvelt, stepmother °f Lori Rugle (Frank Harvey); grandmother of 10; daughter of the late Ella Nestor. Funeral Mass 11:30 a.m. Friday, April 25 at St. Mary of the Assumption Catholic Church, Mentor. The family received friends at the Brunner - a Golden Rule uneral Home, Mentor, interment All Souls Cemetery, Chardon, OH. JEAN beljan Jean Beljan was a gentle, s°ft-spoken mother who Provided her children with a iving example of love, Whence, and kindness. She Jdubued an enormous 200ltt of Strength, rernunation, and resiliency difr1 f ^ace °f many hfe Aft68 throughout her for ”er ^ears °F treatment died3 ,heart conciition, she HoSp>fy at University anenr, fr°m an abdominal «2ShShehadrecently crated her 9 j st birthday. ,°nR h'ith her mother lefj ,ree sisters, Mrs. Beljan VUe Q ^nr-torn country of of )^S av|a at the tender age sten l t0 j°‘n her father and Overjal *n Cleveland. of the the new 4 vd.| 92 ^SstTnagy- ,, ^niorials 425 Waterloo Rd. “*8l-2237 Sloven' rVln8 the ^nian Community.’ country and the people who couldn’t speak her language, she was enrolled in a parochial school and soon became Americanized. She attended night classes to complete her education while working days as a seamstress at Richman Brothers. In 1940 she married Dr. Matthew R. Beljan (a prominent dentist in the Slovenian-Croatian Community). They enjoyed many happy years of marriage having celebrated their 53rd anniversary shortly before Dr. Beljan’s Alzheimer-related death in 1993. Mrs. Beljan had been active for many years at the Mary Mavec School for the Retarded where her son, Daniel, was enrolled from the age of 7. She enjoyed bowling, golfing, and swimming on a weekly basis up to the age of 86 when illness struck. She found it difficult to give up her golfing and swimming which she would do as often as possible. She frequently said that on the golf course she could forget her troubles and just enjoy the beauty of the outdoors. She delighted in her flower and vegetable gardens and would always perfume the air of her home with a bouquet from her garden. In addition to her son Daniel of Westlake, she is survived by a daughter and son-in-law Marcia and Roland Catalano of Hunting Valley; two grandchildren, Julie and Jay Catalano; a sister Mary Modic of Euclid; and 10 nieces and nephews. She was preceded in death by her sisters Dorothy Sajovec and Molly Koren and step-brother Frank Knapp. The family suggests contributions to the West 'N LOVING MEMORY great rB°F 0UR beloved father, grandfather -grandfather, and great-great grandfather Matt kastelic 'VHO PASSED AWAY 47 YEARS AGO ON THE 5,h OF MAY, 1950 Your gentle face and patient smile With 9reat sadness we recall. You had a kindly word for each, Ar»d died beloved by all. ^DLY MlSSF-n nv FAMILY le Funeral Home memorial chapel 4S2E- located at 15-2 St ^ -P owned and Operated since 1908 reet Phone 481-3118 Eating Oats is A-OK 7 Haven Foundation for Retarded, 23569 Center Ridge Road, Westlake, Ohio 44145. In Memory Editor, Thank you so much for printing the eulogy for my sister, Alyce Royce that my daughter, Barbara Cum-mingham was not given the opportunity to deliver at Alyce’s Funeral Mass. I am enclosing a check to the American Home in memory of my sister, Alyce. Though you might like to know that my grandson, Jason Byrne, the magician, just finished a stint in Barcelona, Spain and is now doing his magic in Berlin in April and May, then goes to Monte Carlo in June. —Vicki Svete In Memory Mr. John Fekete of Cleveland submitted a $10.00 donation in memory of Agnes Fekete. Get Well Wishes Ann Kapudja of Cleveland, renewed her subscription plus sent in an extra $10.00 in memory of Thomas Kapudja, on the 4^ anniversary of death. He is very sadly missed. In Loving Memory Of Our Beloved Wife, Mother and sister 3rd Anniversary / Mollie Postotnik (Died May 4, 1994) In our hearts your memory Lingers, Sweetly, tender, fond and true. There is not a day, dear wife and mother. That we do not think of you. Sadly missed by: Husband: Dan J. Children: Mollie K. and Dan T. Sisters and Brothers in Indianapolis Oatmeal now can legally claim what researchers have known for years: Oat fiber helps reduce the risk of heart disease by lowering cholesterol. This month, a health label will start appearing on oat products. It’s the first time health claim for a food was ever OK’d by the FDA. But the cautious FDA still hasn’t embraced evidence that oats can be good for your health in other ways. An overview of five benefits: □ Heart disease and cholesterol. In studies, LDL cholesterol (the bad kind) dropped 3-10 percent in two or three weeks in people who ate IV2 cups cooked oatmeal (3/4 cup uncooked) daily. That amount has 3 grams soluble fiber, which is what removes cholesterol. Any oat product with the new FDA label, approved in January, has at least 0.75 grams oat soluble fiber per serving. So for a good fiber dose, eat four servings of labeled products daily. High-fat cookies or muffins won’t Bequest The American Home newspaper received a $100 bequest from the estate of John F. Terček from Leanne M. Poelking of South Euclid, Ohio. Recuperating A $10.00 donation was received from Rose Godich, of Bradenton, Florida who notes her brother William Tofant of 17814 Neff Rd., Cleveland, OH 44119 is resting and recuperating and would love to receive some get-well cards. Location change The location of Slovenian Women’s Union Branch #25 Mother of the Year dinner set for Sunday, May 18 has been changed to the Hofbrau Haus, 1400 E. SSth St. at 1 p.m. cut cholesterol: The label also dictates a diet low in saturated fat and cholesterol. □ Weight control. Oats stabilize blood sugar, according to a Penn State study. This can dampen hunger. Q Infection. Oats bolster the intestines’ barrier against toxins and bacteria, like E.coli, a Swedish study found. □ Overall nutrition. Whole grains are rich in nutrients; breakfast eaters take in more nutrients than those who do not, studies show. NOTE: Beans, fruits and vegetables contain soluble fiber, and have shown some of the same benefits as oats. Thanks to Ernie Ryavec of Santa Monica, Calif, for submitting this informative article. He says his brother Karl’s father-in-law, Dr. John Seaton, recommended the benefits of oatmeal for breakfast all his life. He passed away two months ago at age 99, sharp in mind and spiritually from the Scot’s town of New Concord, Ohio, Senator John Glenn’s hometown. Brickman Honored Frank G. Brickman, the Senior Funeral Director with Brickman & Sons Funeral Home of 21900 Euclid Ave., Euclid, Ohio was recognized recently by the Ohio Funeral Directors Association at their convention in Columbus, Ohio. Mr. Brickman received his Ohio State License in 1947. He was recognized and awarded at the convention for 50 years of continuous commitment to the Funeral Profession. He is still active in the operation of the business. Donation Thanks to Ivy Tominec of Miami, Florida who donated $20.00 to the American Home newspaper. Golub Funeral Homes 4703 Superior Ave. -17010 Lake Shore Blvd. 391-0357 “Service To Render A More Perfect Tribute’’ an c Linesi Funeral Facility in Northeast Ohio Oita FUNERAL HOME 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, MAY 1, 1997 g Button accordion, tamburitza fills ballroom in Imperial, PA The pleasing blend of the button-box accordion with the mellow sounds of the tamburitza will fill the air this Mother’s Day at the lovely SNPJ Lodge 106 Ballroom in Imperial, Pa., on Sunday afternoon. May 11 beginning at 3:30 p.m. Imperial is located just 15 miles west of Pittsburgh. Direct from Slovenia, the musical ensemble of Tony Verderber will be appearing in their one and only Pittsburgh performance. Appearing with them will be humorist Tony Gašperič, all of whom hail from Slovenia’s southwestern region of Bela Krajina. Heartwarming melodies both the familiar, the new and the different will captivate young and old alike. The polka and waltz tempos will also keep your feet a’ tapping. This talented group of musicians has a vast repertoire and will include something for everyone’s musical taste. Tickets at $11 includes the concert and dance which will follow, with music provided by the Tony Verderber orchestra. Optional is dinner priced at $6.50 with a choice of roast beef or stuffed pork chops. Serving begins at 1 p.m. Advance tickets are highly recommended to avoid disappointment. Treat that special lady in your life by attending this Mother’s Day celebration concert and dance being presented by “Songs and Melodies of Beautiful Slovenia” radio program hosted by Violeta Ruparcich and heard every Saturday from 4-5 p.m. over WEDO 810 AM Pittsburgh. It’s the 12^ anniversary of broadcasting that brings about this cultural endeavor. Tickets are available through the Old-Fashioned Slovenian Butcher Shop in Etna, Pa., at the Greyko Recording Co. in Pittsburgh’s Lawrenceville section; at Polka Mike’s Family Diner on Rt. 844 in the Washington, Pa. Area and at the SNPJ Lodge 106 Club in Imperial. Phone orders are being taken by Ann Haynos at (412) 782-0938; Fred Stu-bert at (412) 367-8217 or Violet Ruparcich at (412) 343-4641. For an event to remember join us for dinner, concert and dance on Mother’s Day, May 11th Everyone is most cordially invited. SeniorCare Assistants If you enjoy working with seniors and are enthusiastic about enriching the lives of seniors wanting to remain in their home and communities, you will find satisfying employment with Caretenders. We are looking for the following employees to provide care in the home setting: • Certified Nursing Assistants • Home Health Aides • Personal Care Aides • Companions/Sitters • Homemakers • Live-Ins Call: Pat Butler CARETENDERS (216)901-1100 eoe STOP IN AT BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Avoid the cold, rain and snow of Winter by using our convenient DRIVE-THRU Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water -Various Soft Drinks & Snacks We have Ohio Lottery and Instant Ohio Lottery tickets Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer Humorous notes Thanks to Eleanor H. Molley of Willoughby Hills, Ohio who sent in a couple of humorous articles from an Ann Landers column. One made fun of computers with spell checkers. The other is a laugh of the day: A father answered the phone when his daughter’s boyfriend called. “No, this is not Dreamboat,” he said, “This is the Supply Ship.” Artist Bukovnik’s paintings in Toledo Slovenian artist Gary Bukovnik “Recent Work” will be displayed at Images Gallery, 3154 Markway Road Cricket West in Toledo, Ohio from May 1st through May 31st. A reception for the artist will be held on Thursday, May 1, from 5-7 p.m. Better delivery Mr. Peter Celestina of Scottsdale, Arizona sent an e-mail indicating he had received the April 3rd edition of American Home newspaper on the Iph. Lavrisha on WKTX Paul Lavrisha can be heard on WKTX Radio AM 830 on your dial. He broadcasts on Sundays from 11:30 a.m. until 12:30 p.m. His program is called “Slovenia.” Paul can be reached at (216) 391-7225. His address is Lavrisha Construction, 6507 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. WKTX Radio serves Cortland, Warren, Youngstown, Cleveland, Akron, Canton, Northeast Ohio and Western Pa. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 LOT FOR SALE Willoughby Hills Corner Oak and Eddy. 100 x 170.City sewer, $65,000 firm. 585-4027 (17-20) Please Visit Us! Slovenian Pickles, Pepper Fillets, Mixed Salad, Noodles, Radenska Mineral Water, Goldhorn Beer, — and a Variety of Imported Slovenian Wines PATRIA IMPORTS 794 E. 185™ St. Cleveland, Ohio 44119 Phone: (216) 531-6720 New Business Hours: M-F: 9-5:00 Sat.: 8:30 - 5:00 - Closed Sundays Happy Mother’s Day fffawgie^ 475 EAST 200th STREET EUCLID, OHIO 44119 Frank and Angi Fujs 475 East 200,h Street Euclid, Ohio 44119 - 692-2099 - _ RESTAURANT • LOUNGE • PARTY CENTER Mother's Day Buffet • CHEF CARVED ROAST BEEF AU JUS • CHEF CARVED HONEY BAKED HAM • ROAST TURKEY WITH DRESSING • BAKED CHICKEN • ROAST LEG OF LAMB WITH MINT SAUCE • BOSTON SCROD > GREEN BEANS ALMONDINE • RIGATONI • MASHED POTATO WITH GRAVY • SWEET POTATO • SOUP STATION WITH CRACKERS • DELUXE SALAD BAR • ASSORTED PIES k DESSERTS MOTHER'S DAY BREAKFAST BUFFET From 9 am to 12 noon Only $y50 FULL COURSE MOTHER'S DAY MENU 12 Noon to 6 PM Prices starting atf 10.95 M 22305 LAKESHORE BLVD., EUCLID, OH . CALL FOR RESERVATIONS 7 MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS EUCLID DIESEL ENGINE REPAIRS 4“WHEEL A FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT tHEEL DRIVES ffk . .To-on-' IAIN SERVICE W n.STl'S"* GNMENT m CO SERVICE SI. a BESU joe Zigm*”’ 0 FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina AMERICAN IN SPIRIT * SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, May 1, 1997 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Janez Drnovšek pred obiskom v ZDA naslovil pismo na predsednika Clintona Te dni pride na uradni obisk ZDA premier Janez Drnovšek. Predhodnica obiska je bil obisk v Washingtonu državnega sekretar-ia v zunanjem ministrstvu Iva Vajgla. Pred Prihodom v ZDA je Drnovšek poslal pismo predsedniku Clintonu, v katerem je predstavil. kot poroča STA, »pričakovanja Slovenije, da se vključi v zvezo NATO v prvem krogu njene širitve. Premier je ameriškega predsednika tudi obvestil o intenzivnih pripravah lovenije na morebitni vstop v zvezo NATO, zlasti o aktivnem sodelovanju v Partnerstvu za mir in SPOR ter o trilateralnem sodelova-nJu s sosednjima Madžarsko in Italijo. Slovenija je edina država, ki v primeru vključitve v zvezo NATO ne bi izzvala nasprotovanja Rusije, ker nikoli ni bila članica aršavskega pakta, je še opozoril premier rnovšek. Ameriškega predsednika je pre-uuer Drnovšek še obvestil, da so politične stranke, zastopane v slovenskem parlamen-u, dosegle visoko stopnjo soglasja o polno-Pravnem članstvu Slovenije v zvezi NATO in s tem potrdile pripravljenost države, da prevzame vse obveznosti in naloge polnopravna članstva v tej varnostni organizaciji. remier je v pismu poudaril, da Slovenija Senl Prizadevanja in precejšnjo podporo, ki l'lt ZDA izkazale Sloveniji pri njenem pobijanju sodelovanja z zvezo NATO.« Pretekli teden se je Drnovšek pogova J tudi z generalom Klausom Naumannor Predsednikom vojaškega odbora zve: .^TO, ki je bil na uradnem obisku v Slov 1Jl ‘n sicer kot gost slovenskega obrambn ^ utinistrstva. Novinarjem je gen. Na aun izjavil, da je glede priprav svoje vojsl vključitev v NATO Slovenija dosegla i ne dosežke in da bo sam v Bruselj pren izredno pozitivno sporočilo«. ^ Na obisku v Sloveniji je bil pretekli t tU<^ hrvaški zunanji minister Mate Gr sice ie bil dolgo pričakovan, kajti c jjv r nenehnih pogajanjih in delovanju ra rilh komisij še ni prišlo do razrešitve vi pomembnih odprtih vprašanj. Granič in slovenski zunanji minister Zoran Thaler sta pa podpisala sporazuma o socialnem zavarovanju ter o obmejnem prometu in sodelovanju. Izmenjala sta tudi noti o dopolnitvi sporazuma o ukinitvi vizumov in parafirala sporazum o vzajemni zaščiti in spodbujanju investicij. O meji med državama je STA takole poročala: »Glede kopenske meje med Slovenijo in Hrvaško so stališča v glavnem usklajena, je povedal minister Granič in napovedal sko-rajšen dogovor o poteku meje. Pogovori o meji na morju, torej v Piranskem zalivu, naj bi se nadaljevali v okviru diplomatske komisije za maje. Po zatrjevanju gosta iz Zagreba je bil dosežen napredek tudi okoli JE Krško.« Med obiskom se je Mate Granič srečal z vsemi najvišjimi slovenskimi državniki. O referendumu o vračanju gozdov Pretekli torek je STA poročala: »Državni zbor je po številnih proceduralnih zapletih ob obravnavi predloga odloka o razpisu predhodnega zakonodajnega referenduma o zakonu o spremembah in dopolnitvah zakona o denacionalizaciji na predlog poslanske skupine SDS sprejel zahtevo za oceno ustavnosti vsebine referendumske zahteve, ki jo je sprožila ZLSD (ob podpori SNS in Zelene alternative) in jo je podprlo 50.823 volivk in volivcev.« Ustavno sodišče naj bi o primernosti referendumskega vprašanja razsodilo v sedmih dneh. KRAJ SE vesti • Ljubljana — Inflacija na letni ravni se je aprila povzpela na 8,2 odstotka, kajti je bila marčna na letni ravni 7,4 odstotka. • Koper — Slovenski škofje so na seji Slovenske škofovske konference v Kopru za novega predsednika SSK izvolili ljubljanskega nadškofa in slovenskega metropolita Franca Rodeta, za podpredsednika pa koprskega škofa Metoda Piriha, oba za pet let. • Rim — Slovenski veleposlanik v Vatikanu Stefan Falež je zaprosil za razrešitev. Končal je petletni mandat. ‘ podpisa| IJa PrikaZU,’e prvake slovenskih parlamentarnih strank, ko so 16. aprila n°všek ^.IZJavo 0 vključitvi Slovenije v Nato. Na fotografiji je premier Janez Dr-'n Predseduj6 dm ^ obisku v Washingtonu, na njegovi levi je podpredsednik vlade ^anša, na j”* Marjan Podobnik, na Drnovški desni je predsednik SDS Janez anševi desni pa Zmago Jelinčič, predsednik Slovenske nacionalne stranke. Koncert— Jutri zvečer ob 7h ste vabljeni v Slovenski narodni dom na St. Clair Ave. na koncert Učiteljskega mešanega pevskega zbora Emil Adamič iz Ljubljane. Vstopnice boste dobile pri vhodu. V zboru sodeluje 45 pevk in pevcev, vsi učitelji glasbe v slovenskih šolah. Zbor je bil prvič ustanovljen 1925. leta. Konec tedna bo zbor pel na festivalu Slovencev v New Yorku, ki so zbrani pri cerkvi sv. Cirila na Osmi cesti. LILIJA ima občni zbor— Dramsko društvo LILIJA ima svoj redni vsakoletni občni zbor in sicer v ponedeljek, 5. maja, v Slovenskem domu na Holmes Ave. ob pol osmih zv. Uspeh društva je samo v prizadevanju svojih članov za čim-večji uspeh in napredek njih društva. »Zato,« vabi odbor, »lepo naprošamo vse člane, da se tega občnega zbora sigurno udeleže, da se tako lahko pomenimo o nadaljnjem delu našega društva. Pridite!« Novi grobovi Tillie Peterlin Umrla je Tillie Peterlin, rojena Krizmancic, vdova po Louisu, mati Peggy Berner, stara mati Davida, tega in pra-teta. Pogreb bo jutri, v petek, v oskrbi Želetovega zavoda, kjer bodo pogrebni obredi ob 11. dop. Ure kropljenja bodo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. John A. Prusnick Umrl je John A. Prusnick, mož Alice, roj. Kastelic, oče Marie Parisen in Leonarda, 6-krat stari oče, 4-krat prastari oče, brat Johna ter že pok. Alice Delly in Jennie Fonda. Pogreb bo danes, 1. maja, s sv. mašo v cerkvi Marije Vne-bovzete dop. ob 10. Albin R. Vihtelic Dne 27. aprila je v Tucsonu, Ariz., kjer je živel od 1. 1969, umrl 79 let stari Albin R. Vihtelic, rojen v Clevelandu, vdovec po 1. 1995 umrli ženi Miriam, brat Williama, Franka in Dorothy (vsi že pok.). Pogrebna maša bo danes dop. ob 10. uri v cerkvi Our Mother of Sorrows. Henry E. Slapnik Umrl je Henry E. Slapnik, mož Agnes roj. Pesta, oče Mary Jo Vince, Davida, Hen-rya in Jamesa, 4-krat stari oče, brat Williama. Pogreb je bil 28. aprila s sv. mašo v cerkvi sv. Monike in pokopom na Vernih duš pokopališču. Edward F. Jelenich st. Umrl je 78 let stari Edward F. Jelenič st., vdovec po Helen (dalje na str. 16) Materinska proslava— Slovenska šola pri Mariji Vnebovzeti priredi materinsko proslavo v petek, 9. aprila, ob 7h zv., v šolski dvorani. Počastitev— Članice Podr. št. 47 SŽZ z Garfield Hts. so vabljene to soboto, 3. maja, pop. ob 1. uri v restavracijo Quinn’s v Solonu. Med obedom bo počaščena letošnja Mati leta. Lep uspeh— Preteklo soboto je imel svoj koncertni nastop pevski zbor Zarja. Koncert je lepo uspel in je bila udeležba zelo velika. Čestitamo! Dom za ostarele— Slovenski dom za ostarele ima letno sejo oz. občni zbor v petek, 16. aprila. Registriranje se bo pričelo ob 7h, sam zbor pa ob 7.30 zv. v SDD na 15335 Waterloo Rd. Člani direktori-ja bodo podali poročila o delu tega zavetišča v zadnjem letu, navzoči bodo obveščeni o stanju pobude za nakup dodatnega zemljišča v Chardonu. Člani s pravico glasovanja so vsi, ki so tekom zadnjega leta (od 1. aprila 1996 do 31. marca 1997) darovali najmanj $25 v podporo Domu. Zbor je sicer odprt javnosti. Korotanov koncert— V soboto, 17. aprila, ima pevski zbor Korotan koncert in to v avditoriju pri Sv. Vidu s pričetkom ob 7h zv. Na koncertu bodo sodelovali tudi učenci obeh slovenskih sobotnih šol. Dopis na str. 10. Krofi— Oltarno društvo župnije sv. Vida ima prodajo krofov v soboto, 10. maja, od 8. zj. dalje, kot običajno v društveni sobi. Pridite in pokupite! Mati leta— Podružnica št. 25 SŽZ vabi vse članice na obed, ki bo v nedeljo, 18. maja, pop. ob Ih v Sterletov! restavraciji na E. 55 cesti. Počaščena kot Mati leta za to podružnico bo ga. Marija Cugelj. V tiskovni sklad— Ga. Mary Pecharich, Chicago, 111., je obnovila naročnino in dodala $10 za naš tiskovni sklad. Omenja, da ima 91 let, a še vedno bere naš list. Najlepša hvala za zvestobo in dar! Razstava— Gary Bukovnik, zelo priznani ameriški umetnik slovenskega rodu, ima razstavo svojih slikarskih del v maju in sicer v galeriji Images na 3154 Markway Rd., Toledo, Ohio. Razstava bo odprta do 31. maja. Radio oddaje— Paul Lavrisha ima slovensko oddajo na postaji WKTZ AM 830 ob nedeljah od 11.30 do 12.30 pop. Poslušajte! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 01 64-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. Pevski zbor Korotan, ki je prepeval ob obisku sv. očeta v Sloveniji, Vas lepo vabi na svoj koncert v soboto, 17. maja, v avditoriju pri Sv. Vidu v Clevelandu — Pričetek ob 7. uri zvečer Pevski zbor KOROTAN pred oltarjem, pri katerem je dne 19. maja 1996 na mariborskem letališču maševal papež Janez Pavel II. Zbor je vodil pevovodja Rudi Knez. No. 18 Thursday, May 1, 1997 Slovenija in NATO Komentar Brez posebnega pokrovitelja Ljubljana — Individualni dialog med Slovenijo in šestnajstimi državami članicami Nata je pred julijskim vrhunskim srečanjem v Madridu, na katerem bo zavezništvo slovesno povabilo medse nove članice, vstopil v sklepno fazo. Medtem ko je očitno, da vse Natove članice nimajo dovolj angažiranega odnosa do slovenske vključitve, da nekatere kandidatke premorejo zelo aktivne sponzorje (Romunija), druge pa posebnih pokroviteljstev ne potrebujejo (stalno omenjena trojica), slovenska diplomacija pospešeno išče podporo predvsem pri ZDA. Zunanje ministrstvo se tačas sklicuje na izrecno podporo Italije, Kanade, Španije in deloma ZDA pa na zagotovila Turčije, Grčije, na neproblematičnost Belgije, Danske, Norveške in še nekaterih. A ključni so predvsem veliki trije — odločitev Zahoda bo usklajena na relaciji Washington, Bonn, Pariz. Zunanji minister Thaler je po obisku v Bonnu zatrdil, da so dvomi o nemški podpori utemeljeni; obrambni minister Turnšek je po prihodu iz Francije dejal, da nas Francija podpira. No, glede zadnjih dveh zagotovil, dvom ostaja. In bržkone je še največ praznega prostora, ki ga je še mogoče zapolniti z lobiranjem v zadnjem hipu, pri ZDA. Ameriško stališče je še vedno nejasno. Zdi se,*’da je podpora Washingtona precej bolj brezkrvna kot, denimo, pred letom dni. Tudi v uradnih ocenah slovenskega zunanjega ministrstva je zaslediti, da ZDA našo vključitev v Nato v prvem krogu podpirajo deloma. Na Gregorčičevi kot posebno potrditev uvrstitve v prvi krog najresnejših kandidatk za članstvo omenjajo zakon, ki ga je septembra lani sprejel ameriški kongres (Nato Enlargement Facilitation Act) in je poleg znane trojice naknadno uvrstil na seznam tudi Slovenijo. Naša država je skupaj s Češko, Madžarsko in Poljsko vključena tudi v osnutek Roth-Liebermannove resolucije, ki bo v ameriškem senatu sprejeta predvidoma v začetku maja. Nejasno je, kako močnega zaveznika ima Slovenija v novem ameriškem obrambnem ministru. 'Neposrednega stika z novim šefom Pentagona doslej še ni bilo, vendar utegne biti podpora Williama Cohena manj izrazita od naklonjenosti Williama Perryja, ki je veljal za velikega zagovornika Slovenije. Slišati je mnenja, da morebiti tudi pri državni sekretarki Albrightovi ni tolikšne naklonjenosti kot pri njenem predhodniku Christopherju. So nepomembni njeni vtisi, ko se je jeseni 1993, še kot veleposlanica pri ZN, mudila v Ljubljani v funkciji posebne odposlanke predsednika Clintona in so jo obravnavali skrajno hladno? Za vplivanje na ameriška stališča bo pomemben Drnovškov obisk v ZDA v začetku maja (priprava na obisk so delovni pogovori državnega sekretarja Vajgla, ki ima niz srečanj na ravneh, kjer pripravljajo pomembno odločitev o širitvi), pa tudi prihod skupine 18 ameriških kongresnikov v Slovenija v maju, ki bo namenjen izključno preverjanju sposobnosti Slovenije kot kandidatke za vstop v zahodno zavezništvo. Saša Vidmajer Delo, 23. aprila 1997 Tudi KOROTAN bo pel EUCLID, O. — Nekateri pravijo, da je petje žarenje besede. Skladatelji in amaterji, ki se v to uvajajo, zato poiščejo najprej primeren umetniški tekst. S tem dosežejo višjo stopnjo žlahtnosti za svojo stvaritev. Naj pojasnim s primerom: “Janez pa Miciki regrat nabira, devlja ga v skledo, se v sonček ozira. ” Ta opis nekega pomladanskega opravila, četudi za silo peven, kvalitetno ni tisto, kar nam trdoživa koroška Milica pričara o pomladi z izbranimi besedami, ki posredujejo vsebino naslednji verzov: “Vpolja prihaja pomlad v zasluteni dalji. Sonca zlato in škrlat vabi jo v majniški halji. ” Kar tako, za nameček k temu priloži še svojo melodijo in ritem. Umetnost je popolna. Šla bo za čisto zlato, če jo bo le zbor znal tudi prav izvajati. Poleg Hartmanove pesmi bodo letos zapeli na istem koncertu še skladbe Osane, Ložarja in Savellija. V Clevelandu jih doslej še niste slišali. Zdi se mi, da je med nami Korotan najbolj zadolžen in dovolj usposobljen, da opravi to predstavitev. ^ . Tukajšnji zbori izvajajo večinoma narodne pesmi v raznih priredbah. To so ali korac ali valčki. Zelo blizu so nam blues. “Zagorski zvonovi” je lep primer te vrste. Se še spon10 občutkov, ko je prišel dekan v koretlju po mrliča h križu? Z ministrantom sta med Dies irae vodila pogrebce na farno pokopališče. In zvonovi so ves čas zvonili pokojniku v slovo. Vse nave deno ta pesem tako dobro ponazarja, da ti mora vznemiriti dušo. Rock and roli skladba pri Korotanu? Pa bugivugi? Na to boste še malo čakali. Vendar J upanje. Generacija, ki je zboru odstopila svojo dvorano za koncert, se je že vrinila v zborov vrste in kot protiuslugo zahteva svojo točko. Smo v taki stiski, da jim ne moremo odreči- To pisanje je tudi namenoma nekam zamgeljeno, zaradi Meglice. Zato vas vabim, da pridete sami prepričat o resnici in dejanskem stanju na Korotanov večerni koncert v dvoran Sv. Vidu. Vec glav več ve, več oči več vidi. “Več ues, več . . .” “Boš tiho! Smrkavec...” F-^‘ KOROTANCI smo zasedli najvišjo stopnico v množičnem zboru, s katerim smo prepeval' ^ sv. mašo, ki jo je daroval sv. oče na mariborskem letališču v nedeljo, 19. maja l??®- Snidenje Slovencev na smučišču v Koloradu CLEVELAND, O. - Po zaslugi slovenske skupnosti iz mesta New York, smo se smučarji slovenskega porekla in prijatelji zopet zbrali na tedenskem oddihu v Vailu, Kolorado, in sicer od 5. do 12. aprila. Tokrat nas je bilo za cel avtobus >n še četrt. Pot v Vail gre preko kontinentalnega prelaza Loveland. Ker je snežilo neprenehoma je šofer avtobus opremil z verigami, kar je bilo za veči-no izletnikov enkraten dogo-‘fek, za nas vse pa pomenilo varno vožnjo. Vail je mesto neštetih in vse-^rstnih trgovin, polnih vsega, ar si srce poželi, le da je cvenka v žepu. Smučišča so ravnana z bul-°žerji podnevi kot ponoči na strmih in položnih terenih. Vr-°ve večjih hribov krijejo oče/restavracije z raznimi ragimi jedili. Ker smo Kranj-C1 radovedni kot srake, ki so nas sicer dnevno obiskovale, je j n naših vtaknil nos v kvali-Jfo stola v restavraciji Eagle’s est in tako odkril, da so bili arejeni v Sloveniji! Naslednji v" ^ ta inšpekcija našla slo-n n .stole tudi v restavraciji n Jf°rt leaver Creek. Skupina si smučarjev iz Kanade je ^ redila enodnevni izlet v Dorn'/SnOWmass’ pa ^a* n' aa nobenih dodatnih poli o i*,______ , .v ... lov nowmass, pa roč'l . l0^enlh dodathui pu-\ov' ° *Zvoru tamkajšnjih sto- kalo^' ^ tu<^' po*n no^n'h 1°' V’ 0 katerih se poroča po i' men^ izročilih tistih, ki stihJ?.dosti energije, ali pa ti-ra. ’ ki se med smučanjem špa- sam ^ korenjakih smo je n° smučišču nas gor na filmski trak Gre-verj °^a po^ razlienimi koti, Ijeih tn° Ve^krat tudi v nezaže-ne ^p°ziciji. Upamo, da nas bio,. ° angažiral med »video njav 01 neP°pisnega smuča-s°ncu in spomladanski ter družbi Kranj- nperaturi 1 Je motiviralo za povra- l]niAG SPOMIN ^AJSTI obletnici NJEGOVE SMRTI Ni, ° Javornik Un,rl 1. maja 1986. 'S!VI ža|uioči: Ac Iri .Jr, v New Windsor, ashina^na' hčerka Agna v dr,..9 0nu- hčerka Alenka Miro družino v se- Cl„„ . Ljubljani in B Clevelandu. C'^lanci, ohdai Vetni P°koj! shi c'* nville, |\| q t v N-c-,er tek kdaj v bodočnosti. Peti dan je snežilo kot se spodobi, tako da so noge služile kot oči in ušesa, predvsem pa uživale do onemoglosti vsakih toliko trenutkov. Odmori so postajali pogostejši, čim starejše je bilo telo, ki si ga s seboj prinesel, ali pa čim manj si ga bil predhodno treniral. Komur je bilo smučanje pre-dolgočasno, ta je lahko hitro presedel na »snowboarding« in takrat je bilo dolgočasja konec. V tej snežni panogi so noge privezane na široko, dvojno zakrivljeno dilo. Dokler novinec ne obvlada ravnotežja so padci pogosti, ali na kolena, na roke — ali pa na ta »zadnjo«. V kratkem je vse mokro in boleče. Ce ne na smučišču, smo se gotovo srečevali zvečer v bazenu ali pa »hot tub«, kjer smo analizirali vse, kar ni redki zrak za vedno že bil izbrisal iz spomina. Pogosto smo le poslušali. Štetje na smučišču ni samo v sekundah od prvih do zadnjih vrat, marveč tudi o re-brih, ki niso več cela, ali kolenih, ki se nočejo več gibljati. V kolikor nam je znano pa k sreči ni bilo med nami kakšnih hujših posledic. Kot vsi družabni Kranjci, smo tudi mi dobili obiske. Pavli Košir, ki živi v Denverju, nas je sprejel v soboto ob prihodu v Vail in nas zopet obiskal v sredo, sredi tekmovanja. Janez Košir, ki živi v Pittsburghu in Clevelandu, je izkoristil pilotske privilegije in nas obiskal za tri dni. Para-bolične smuči imajo širok rep in Janez ga je uporabil, da je dvigal pršič v oblake. Snowboarding pa tudi ne bo pozabil. Lars Helycsen, poročnik letalskih sil iz Albuquerqueja, N.M., je tudi izkoristil priliko in se lepo imel med prijatelji. Andrej Prepeluh, študent iz Slovenije, ki letošnjo sezono uči smučanje v Vailu, se nam je en večer tudi pridružil. Dvodnevno tekmovanje v sinhroničnem smučanju nam je doprineslo dodaten užitek na snegu. Tekmovalo je 22 ekip raznih smučarskih šol iz ZDA, Švedske in Turčije. V tej disciplini kombinira skupina osmih smučarjev razne figure s širokimi in ozkimi zavoji, ki so prijetni na pogled in precizni v izpeljavi. Med sodniki je sodeloval naš rojak Victor Grdin, sin Staneta in Friede Grdin. Victor, ki je bra- Kaj se dogaja v Sloveniji? Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočem! NA SMUČARSKEM IZLETU V KOLORADU: Od leve proti desni so Vinko Resnick, Bernadi Kamin, Maria Košir, Metod Ilc, Miro Skrij, Majda Škrlj, Maria Kacinik, Gregor Sodja, Sne Harbauer (potovalna agentka), Franček Toplak, Barbara Kamin, Breda Krušič in John Košir. Spredaj sta Tone Kacinik in Janez Sodja. tranec Ivana Kamina v drugem kolenu, je član US Alpine Demo Team (dvanajst najboljših) in živi v Aspen/Snowmass kot tudi njegovi starši. Sami smo se pomerili v tradicionalnem veleslalomu na Copper Mountain. Tekmovalo nas je 48 oseb vseh starosti, to po Nastar pravilih, ki upoštevalo starost osebe in tekmovalni čas. Za proslavljanje dobrega športnega duha in za podelitev medalj, smo se zbrali naslednji dan v Hub Cap Brewing restavraciji. Poleg smučarjev v seznamu dobitnikov medalj (spodaj), so prejeli medalje tudi sledeči: Franček Toplak je z zlato medaljo dokazal, da je smučanje del našega obstoja, za njega v pravi šampijonski obliki. V posebno zadovoljstvo nas je tudi Breda Krušič iz Toronta presenetila z medaljo. Družina Kosem je štela pet članov in vsi do dobili medalje, od vnuka Matije to očka Marjana in njegovega brata Fr. Franka. Jože Košir je tudi izpeljal progo s srebrno medaljo na klobuku. Kot »snowboarding« prvak brez kake resne konkurence je bil Michael Hartmannsgruber iz Lowella, Mass., deležen pohvale. Če sem pa koga izpustil, sem to naredil nenamenoma, gotovo zato, ker me spomin že vara. Veleslalom — Rezultati Medalje za moške: 1. Tim Kosem (zlata) Cleveland, Ohio 2. Dominik Dolenec (srebrna) New York, NY 3. Jan Jordan (srebrna) Brooklyn, NY 4. Ivan Kamin (zlata) Middle Village, NY 5. Gregor Kaiser (srebrna) New York, NY 6. Gregor Sodja (srebrna) Syracuse, NY 7. Metod Ilc (zlata) Cleveland, Ohio 8. Anton Kacinik (zlata) Toronto, Kanada 1' maia 1997. Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 (FX) 9. John Košir (srebrna) Cleveland, Ohio 10. Dave Walker (srebrna) New York, NY Medalje — ženske 1. Manja Kerstein (srebrna) Washington, D.C. 2. Nina Kaiser (srebrna) New York, NY 3. Polona Flerin (srebrna) New York, NY 4. Maria Kacinik (zlata) Toronto, Kanada 5. Bernardi Kamin (bronasta) Chicago, 111. 6. Alexandra Vrabec (sreb.) Astoria, NY 7. Mira Kosem (srebrna) Cleveland, Ohio 8. Sonja Kobal (bronasta) New York, NY 9. Barbara Kamin (srebrna) Middle Village, NY 10. Miriam Lango Baltimore, Md. Naš smučarski oddih v Koloradu je lepo uspel. Zahvala za priprave in koordinacijo gre v največji meri Ivanu Kaminu. Za to lepo tradicijo ti čestitamo in se ti iskreno zahvalimo vsi, dragi Ivan! Metod Ilc Državni sekretar Vajgl lobiral v Washington!! New York, 22. aprila — Državni sekretar v slovenskem zunanjem ministrstvu Ivo Vajgl je končal dvodnevni delovni obisk. V ameriški prestolnici se je srečal z vrsto visokih uradnikov Clintonove administracije in kongresa. Glavna tema pogovorov — med drugimi s Schifterjem, posebnim svetovalcem predsednika Clintona za srednje- in vzhodnoevropske države, z vrsto zunanjepolitičnih svetoval-•cev kongresnikov in senatorjev, Friedom, svetovalcem v svetu za nacionalno varnost, in generalom Osterthalerjem iz urada ameriškega obrambnega ministrstva za mednarodno-varnostna vprašanja — je bila slovensko vključevanje v Nato. Kot je v posebni izjavi za Delo dejal Vajgl, je predstavil naše poglede na širitev Nata in pričakovanje, da bomo povabljeni v prvi krog novih članic. Američane je seznanil z najnovejšim konsenzom slovenskih političnih strank do tega vprašanja. Slovenija se zaveda, da bo odločitev, koga bo Nato najprej povabil v svoje vrste, predvsem politična, sprejeta na najvišji ravni. Vendar tudi pričakujemo, je dejal Vajgl, da bodo pri tem pomembni gospodarski in politični dosežki kandidatk in njihova geo-strateška lega. Prav vsi sobesedniki, je še dejal Vajgl, so mu zagotavljali, da Slovenija nesporno sodi v ožji krog, vendar mu nihče ni dal kakih trdnejših zagotovil. Američani se namreč že nekaj časa zelo konsistentno držijo obljube, da pred julijskim srečanjem ne bodo omenjali nobenih imen. Skoraj vsi visoki'uradniki ameriške administracije, s katerimi se je Vajgl pogovarjal v minulih dveh dneh, so opozarjali, daje izjemno pomembno, da sproti obveščamo vse članice Nata o naših stališčih in pogledih — ne samo ZDA, ampak tud evropske države — in pri njih dobimo tako stopnjo podpore, ko jo imamo v Wa-shingtonu. Pomembno je, so dejali, da Slovenija seznani odločujoče Natove kroge tudi z gospodarskimi kazalci in sposobnostjo, da lahko del stroškov priključevanja in usposabljanja svojih enot krije sama. Veso Stojanov Delo, 23. aprila 1997 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio Razne in različne vesti iz Slovenije in Slovenije v svetu Violinistka Maja Cerar koncertirala v New Yorku in Washingtonu, D.C. Mlada slovenska violinistka Maja Cerar, ki sicer živi v Švici, sedaj pa študira na sloviti The Juilliard School of Music v New Yorku, je pred kratkim imela svoj ameriški koncertni debi. Nastopila je v New Yorku in Washingtonu in doživela velik uspeh. Njen koncert so napovedali na prvi strani mesečnega kulturnega programa New Yorka, v The New York Timesu pa so koncert napovedali med slavno italijansko mezzosopranistko Cecilio Bartoli in violinistom Isaacom Sternom. Oba koncerta sta bila polno zasedena, občinstvo pa je Majo Cerar nagradilo z ovacijami. Po koncu semestra bo imela še štiri koncerte, potem pa bo nastopila še na festivalu v Aspenu v Coloradu. Zopet udarec proti slovenski manjšini Dne 19. aprila je bilo množično javno zborovanje proti odpravi samostojnosti slovenskega učiteljišča Anton Martin Slomšek. Zborovanje so pripravili v središču Trsta, udeležile so se ga dijakinje te slovenske srednje šole, njihovi vrstniki z goriških srednjih šol, učitelji in starši ter številni predstavniki manjšinskih organizacij in društev v politiki. Postavili so javno vprašanje, koliko bi država, ki namerava samo v Furlaniji-Julijski krajini zapreti 30 šol in odpustiti 800 učiteljev, kar je 5 odstotkov vseh, z učiteljiščem sploh prihranila. Šolo bi pridružili sosednjemu liceju, ki že ima štiri usmeritve, zaradi obsežnega dela z dvojezičnimi dokumenti bi tajništvo ostalo, tako da bi službo izgubil le ravnatelj — Samo Pahor. Prvo državno srečanje s Slovenci v Madžarski Državna slovenska manjšinska samouprava pripravlja z Zvezo Slovencev na Madžarskem prvo državno srečanje Slovencev, ki bo 24. in 25. maja v Monoštru. Na srečanje so povabljeni vsi Slovenci, ki živijo na Madžarskem. Prvi stiki Slovenije in Republike srbske Slovenija je prek sarajevskega veleposlaništva navezala prve uradne stike z oblastmi Republike srbske v Banjaluki, da bi uredila položaja Slovencev v tem delu BiH ter sodelovanja podjetij obeh držav. Sodelovanje z Republiko srbsko temelji na daytonski ustavi države BiH ter njenih dveh enakopravnih entitet. Skupina svetovalcev slovenskega veleposlaništva se je v Banjaluki sestala s 40 Slovenci, ki so predstavili interese približno 500 sonarodnjakov, kolikor jih živi v Bosanski krajini. Slovenci v Federaciji BiH imajo tri skupnosti, sarajevsko, tuzlansko in srednjebo-sansko, ti v Republiki srbski pa se doslej niso združevali. Med pogovori s predstavniki gospodarske zbornice Banjaluke, združenja gospodarstvenikov, ki v Republiki srbski ustvarijo 60 odstotkov vse proizvodnje, in elektronske industrije Čajevac, so izrazili obojestranski interes za poslovno povezovanje podjetij iz obeh držav, ki so tudi pred vojno dobro poslovala. Banja-luške gospodarstvenike najbolj zanima za sodelovanje z Iskro in lesno industrijo v Sloveniji. Superfosfat v jami Koper — V breznu Golob-njica pri Podgradu, ob cesti Kozina—Reka, so odkrili o-krog 15 ton odvrženega super-fosfatnega gnojila. Trije jamarji jamarskega društva Dimnice so namreč dne 18. aprila po obvestilu predsednika krajevne skupnosti Podgrad Draga Jagodnika, ki je sumil, da je v 14 metrov globo- Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services kem breznu ekološko sporen odpadni material, na dnu res odkrili pet metrov visok in 4 metre širok stožec gnojila. Na vrečah je bil napis Zorka Ša-bac. Kdo je odvrgel ta tovor, ki lahko ogrozi vodne vire, bodo odkrivali preiskovalni organi, kar pa ne bo preprosto, saj domnevajo, da je bil skrit sem že pred desetimi leti. Novi soboški župan je Anton Slavic (LDS) Na drugem volilnem krogu za mesto župana Murske Sobote, je ob sicer slabi udeležbi volilcev zmagal Anton Slavic, kandidat LDS. Premagal je Ivana Obalo, ki so ga podpirali SKD, SDS in stranka Zelenih. Na prvotnih volitvah je Obala prejel največ glasov, ne pa absolutne večine, zato je bil potreben drugi krog. Od skupaj 16.561 volivcev jih je volilo le 7484 ali 45.19 odstotka. Za Slavica je jih je glasovalo 3988 (53.82%), za Obalo pa 3422 (48.18%). Slavic zamenja na županskem stolčku Andrej Gerenčer (prav tako iz LDS), ki je zdaj poslanec v državnem zboru. Gerenčer je bil prvi mož soboške občine več kot 10 let, kajti je bil dva mandata predsednik občine in nato več kot pol mandata tudi župan. LDS je na lanskih državnozborskih volitvah doživela v soboški občini prepričljivo zmago. Mlad hokejsi up Klemen Kelgar se bo šolal v ZDA Dvajsetletni celjski hokejski branilec Klemen Kelgar je zaključil drugo leto v elitni mladinski ligi A Hockey Junior League v Kanadi, ki je za igralce do 21. leta. Kelman je igral v provinci Saskatchevan in to pri moštvu Estevan Bruins. Nato je bil pri moštvu Melfort Mustangs. Priznanje za svoje igranje je dobil Kelgar s povabilom na All Star Weekend v mestu Kin-dersley, kjer je med gledalci vedno veliko skavtov profesionalnih hokejskih ekip. Po točkovanju je Kelgar osvojil 3. mesto med branilci. V intervjuju za Delo je Klemen Kelgar povedal: »V dveh ^ low Prices On Travel To lorope!! Amsterdam *699 DussetdorPCSg Frankfurt *689 A, „ Birmingham ‘619 Hamburg 709 Tg, Munich *649 Ljubljana *799 (W London *599 Manchester*679 jyy Madrid *729 Budapest *799 " Berlin *659 Milan *709 Paris *669 Stockholm *799 t|$on*709 Vienna *729 Zurich 709 Our Springtime Payiess Sale Makes Europe Afforfable For And Your Family HANSA TRAVEL TRAVE UMAX Buchner Globe 216-631-6585 216-692-1700 216-731-8606 MLADA SLOVENIJA... Mlada Slovenija kako si lepa duša je lepote vsa mi prevzeta prozorna jezera potok žuboreči travnik cveteči ter hribi vabeči Resje žareče tam v planini solza se utrne v sladki bolečini korček v gozdu omamno duhti mak tam na polju oh srce mi vzdrhti Kjer Slovenec še pridno deluje kjer Bog še vedno vladaje kjer pridne so roke življenje je lepo ter veselo je srce Sonja Ves, država, svoj dolg? Svetovni slovenski kongres - konferenca za Republik0 Slovenijo je predstavil predlog zakona o statusu Slovencev brez slovenskega državljanstva Ljubljana, 18. aprila — Na tiskovni konferenci Svetovnega slovenskega kongresa - konference za Republiko Slovenijo je predsednik Danijel Starman predstavil predlog novega zakona o statusu Slovencev brez slovenskega državljanstva. Poslali so ga že vsem poslanskim skupinam in vladi. Podpirali naj bi ga SLS, SDS in SKD ter tudi podpredsednik vlade Marjan Podobnik. Danijel Starman je opozoril, da je zakon, ki bo uredil status Slovencev brez slovenskega državljanstva, dolg države do Slovencev po svetu in v zamejstvu. Drugi razlog, ki ga vidijo v SSK - KRS, pa je v petem členu ustave, kjer je zapisano, da lahko »Slovenci brez slovenskega državljansta uživajo v Sloveniji posebne pravice in ugodnosti«, vrsto in obseg teh pravic pa je ustava prenesla na zakon. Takšen zakon bi bil pravni unikat, saj ga nima nobena druga država. Po Starmanovem mnenju bi prosilci dobili status, ki bi bil med statusom tujca in statusom državljana, med tem ko bi bili v bistvenih zadevah izenačeni z državljani - lahko bi kupovali tudi nepremičnine. Na kongresu menijo, da je Slovencev, zamejcev in izseljencev, ki nimajo državljanstva, približno 360.000, razpršeni pa so po vsem svetu (v ZDA naj bi bilo po ljudskem štetju leta 1990 kar 124.437 ljudi izjavilo, da so slovenskega rodu). Po besedilu predloga zakona bi lahko status Slovenca brez slovenskega državljanstva dobil tisti pripadnik slovenskega naroda, ki javno priznava, da je Slovenec in je lojalen slovenski državi. Prosilec bi moral biti aktiven tudi v slovenskih organizacijah v zamejstvu in po svetu, nikoli se ne bi sme opredeliti za pripadnika neslo venske narodnosti, prav tako pa mu ni smelo biti odvzeto slovensko državljanstvo. Svoje slovenstvo bi prosile' lahko dokazovali z izpiski iz rojstne matične knjige in drU gimi dokazili, za Slovence Pa bi veljali tudi vsi potomci S o vencev do tretjega kolena (Pra vnuki). Seveda bi lahko PraVI ce iz tega zakona uveljavlja' samo tisti, ki slovenščino o vladajo vsaj na ravni temelj*16 ga sporazumevanja. NaP°ve dujejo, da bi za status -zakona zaprosilo med 120. in 150.000 Slovencev. ^ Imetniki statusa, ki b' ® dobili po predlaganem za nu, bi imeli med drugimi Pr vicami tudi pravico do vklju ^ tve v slovensko izobraževanj > kandidirali bi lahko za dije v naši državi tako kot s ^ venski državljani, lahko Pa dedovali tudi po slovenske državljanju. Imeli bi a} je število da-toda presenetljivo narastlo. Hosti J1 njibovi požrtvoval- Nenega^,1. niso dose8li za’ skoy cllJa za kritje stro-°bnove n°Ve- Celotni stroški °d vod,? ZnaŠa,i po Podatkih ^7,5OO.onoa I^'avoda približno frinesla le a nabirka ie ko kmah. $2’200-000 TIS. Ka-P°ravnal Se k° ta d°ig iahko brotnik0v Ju- °dvisno od doli1 Sebično* b0d° pripravlje- eriar za , >nnvestirati« svoj njesakončnUVi^iŠeno StVar in Ja nddUna.klasična gimnazi- a principih, s posebnim poudarkom na poučevanje jezikov, zlasti klasičnih. Številni klubi v zavodu pa nudijo študentom priliko za oddih in razvedrilo. Imajo kar tri pevske zbore in več instrumentalnih skupin. Študentje, ki se ne zanimajo za glasbo, pa lahko sodelujejo pri klubih, ki se bavijo z zgodovino, filozofijo, znanostjo ali športom. Med pomembne aktivnosti študentov spada tudi njihovo sodelovanje pri roditeljskih sestankih, kjer skupno s starši in profesorji obravnavajo akademske probleme. S tem, da so študentje vključeni v proces sodelovanja s starši in profesorji, jim je dana prilika, da se seznanijo s pravilnimi postopki za reševanje problemov, kar jim bo gotovo koristilo v bodočnosti. Po najnovejši statistiki, je na gimnaziji vpisanih 610 študentov in študentk, ki prihajajo iz različnih delov Slovenije. Slovenski dom — Je oddelek Zavoda sv. Stanislava za kulturne aktivnosti. Prostori Doma so na razpolago Slovencem, ki žive doma, ali pa v tujini, za njihove razstave ali prireditve. Najpomembnejši del Doma pa je prav gotovo Kre-garjeva galerija, v kateri je razstavljenih nad 85 oljnatih slik znanega slikarja Staneta Kregarja, bivšega profesorja umetnosti v Zavodu. Galerija tudi poživlja pri današnji generaciji ponos in razumevanje za slovensko umetnost, ki je dolgotrajna tradicija našega naroda. Jegličev dijaški dom — je rezidenca za študente, ki so zaradi študija v Zavodu začasno ločeni od doma in svojih družin. Dom nudi študentom ugodno okolje ter pomoč in nasvete, ki prispevajo k razvoju njihove osebnosti. Ločitev od doma pa ima na posameznike tudi pozitiven učinek, ker pospeši hitrejši razvoj samostojnosti. Namen vzgoje v Domu je izoblikovati krščanskega izobraženca, ki se zaveda svojega dostojanstva, ki bo koristen član človeške družbe in zave- den Slovenec. Današnji svet, zlasti pa še naša Slovenija, nujno potrebuje mladih ljudi, ki so sposobni in pripravljeni lotiti se dela pri reševanju problemov današnjega sveta. V Domu pa tudi predvidevajo, da se bo večina študentov po končanih študijah poročila in ustvarila svoje družine. V zvezi s tem so v učni program vlkj učene tudi smernice za zakon. V Domu živi danes 240 študentov in študentk, toda potreba za več sob stalno narašča. Po podatkih uprave, Dom potrebuje najmanj 50 novih sob, da zadovolji najnujnejši potrebi študentov, ki žele živeti v Domu. Proračun za 50 novih prostorov znaša približno $300.000 US, kar pomeni dodatno finančno obremenitev za Zavod sv. Stanislava. Iz teh podtakov je razvidno, da Zavod nujno potrebuje finančno pomoč. V ta namen je bil lansko leto ustanovljen iniciativni odbor za ustanovitev društva »Prijatelji Zavoda sv. Stanislava« (Friends of St. Stanislaus College) pod častnim pokroviteljstvom torontskega nadškofa dr. Alojzija Ambrožiča. Iniciativni odbor je tudi pripravil društvena pravila, ki so bila odobrena od Zavoda sv. Stanislava in torontskega naškofa dr. Ambrožiča. V teku so prav tako priprave za ustanovitev občnega zbora. S tem člankom se obračamo na rojake v Kanadi in ZDA s prošnjo za finančno pomoč. Darove lahko pošljete na naslov: Our Lady of the Miraculous Medal Parish, 739 Brown’s Line Toronto, Ontario Canada M8W 3V7 Denarne nakaznice morajo biti naslovljene na: Friends of St. Stanislaus College Kdor želi postati aktivni član društva in želi nadaljne informacije pa se lahko obrne na podpisanega: Stane Bah, Ph.D. Tel.: (519) 948-6109 Fax: (519) 966-4266 Progressive Slovene Women of America proudly announces the Fourth Edition of Treasured Slovenian and International Recipes Name.......................................... Address....................................... City/State/Zip................................. Number ordered_____^($15.00 + $3. S/H each book) (in U.S. Dollars) Make checks payable to “PSWA COOKBOOK” Mail to 15335 Waterloo Rd., Cleveland, OH 44110 Izjemno gostoljubje Vseslovenski kulturni odbor v Torontu je poskrbel za slovensko ekipo na 6. svetovnih zimskih igrah Specialne olimpiade v Kanadi Ljubljana — Prvi teden letošnjega februarja je potekala v Torontu in Collingwoodu v Kanadi že 6. svetovna zimska specialna olimpiada. Na to naj večjo multišportno prireditev letošnjega leta je prispelo preko 2000 tekmovalcev, oseb z duševno prizadetostjo, iz 73 držav. Med njimi je bilo tudi slovensko zastopstvo, ki je bilo sicer po številu skromno, saj smo pripotovali samo s šestnajstimi tekmovalkami in tekmovalci, ki so nastopali v različnih disciplinah alpskega smučanja in v smučarskih tekih. Le-ti so skupaj s svojimi trenerji in vodstvom, v kanadski »ekspediciji« pa je bilo poleg še nekaj staršev, čez dobrih deset dni v Slovenijo prinesli kar 25 zasluženih medalj, od tega 8 zlatih, 8 srebrnih in 9 bronastih. V Toronto smo odpotovali že tri dni pred uradnim pričetkom olimpiade, saj je za našo ekipo prevzel gostoljubje predolimpijskega dogajanja Vseslovenski kulturni odbor, ki povezuje pod vodstvom gospoda Slobodnika in njegovega namestnika gospoda Pluta velik del slovenskih društev v Kanadi. V okviru specialne olimpiade, ki je svetovno športno gibanje za osebe z duševno prizadetostjo (leta 1963 ga je ustanovila družina Kennedy v ZDA) je tako predolimpijsko dogajanje postalo praksa v zadnjih letih. Na ta način se tako domačini, gostitelji iz različnih držav, kjer se olimpijske igre odvijajo, bolje spoznajo z duševno prizadetimi iz vsega sveta, v sprejem gostujočih ekip pa državne gostiteljice ponavadi vključijo različna nacionalna združenja ali društva ljudi, ki tam žive, bodisi kot domačini ali izseljenci. Slovenci v Ontariu so se tokrat množično odzvali na poziv kanadskih organizatorjev olimpiade, da prevzamejo »patronat« nad našim predolimpijskim bivanjem v Torontu, istočasno pa so nam bili kot prostovoljci v veliko pomoč vse dni našega tamkajšnjega bivanja in tekmovanja. Vseslovenski kulturni odbor je imenoval skupino prijavljenih rojakov, prostovoljcev, ki jo je vodil gospod Peter Grbo-vec in ki so bili z nami praktično od prihoda v Toronto do odhoda domov. 2e takoj prvi dan smo praktično nepsredno z letala odšli na sprejem, ki so ga priredili v čast naši ekipi na znani Brown’s Line — slovenski četrti Toronta. Preko 250 ljudi, ki so prišli sredi tedna na ta večer, je presenetilo celo same organizatorje. Skavti, dekliški pevski zbor, ki ga vodi gospa Marija Aha- čič-Pollak, domač ansambel, razni pozdravi, vključno z blagoslovom ekipe, so samo delček programa tega večera. Te prve dneve smo stanovali v motelu našega rojaka gospoda Slaniča, dnevi pa so bili zapolnjeni z različnimi ogledi (Niagarski slapovi, CN stolp v Torontu ipd.) in seveda s preobilno skrbjo za našo prehrano in pijačo, ki so jo nudili naši posamezni rojaki. Tako smo bili na kosilu v gostilni Istra, večerji pri gospodu Borisu v Burlingtonu, drug večer smo bili zopet gostje slovenskih društev in župnije Sv. Gregorija Velikega v Hamiltonu. Gospa Ahačič-Pollakova nas je gostila tudi v svoji radijski oddaji, tako že prvo soboto po našem prihodu, »naš« radio pa nas je spremljal tudi ves čas, ko smo se preselili v 150 km oddaljeni Colling-wood, kjer so potekala športna tekmovanja. Otvoritvene slovesnosti o-limpiade v znani dvorani Sky-dome se je udeležila tudi večja skupina naših rojakov, ki so s slovenskimi zastavami poskrbeli za svečano vzdušje ob našem vstopu v to veličastno dvorano. Sledila je selitev v Collingwood, na kraj prizorišč naših smučarskih tekmovanj, kamor sta nas spremljala tudi gospa Vera Plut in soprog Ivan, ki sta našim tekmovalcem postala kar druga mama in oče, gospod Grbavac, ki je bil tudi ves čas z nami, pa je skrbel za »logistiko« in topli čaj na hladnih tekmovališčih. Tudi v Collingwoodu so se poleg nas takoj znašli naši tamkajšnji rojaki, kar nekaj pa jih je prišlo na sama tekmovališča tudi iz drugih krajev Ontaria. Posebno smo bili veseli pozornosti, da sta bila praktično tri dni z nami tudi naš ambasador iz Ottawe, prijazni gospod Marijan in njegova soproga Marija Majcen. Po našem velikem športnem uspehu smo se na zaključek olimpiade vrnili v Toronto. Tudi tu nas je zopet pričakalo precej rojakov, ki niso »mogli iz svoje kože« in so nas še zadnji večer pred odhodom domov zopet povabili v že znano dvorano na Brown’s Line, kjer je bil ravno predpustni ples in kjer smo bili zopet deležni velike pozornosti. Ta zadnji sprejem je potekal z dodatno pomočjo Belokranjskega kluba in posebno agilnega gospoda Bubaša. V času našega bivanja v Kanadi smo srečali veliko novih znancev in prijateljev. Morda smo bili zanje tudi mi nova življenjska izkušnja, saj tokrat med njih nismo prišli kot običajni obiskovalci, ampak ekipa »specialinih olimpijcev iz (dalje na str. 14) Razkrivanje lepot davnih stoletij Pogovor z umetnostnim zgodovinarjem dr. Marijanom Zadnikarjem Kakor viharnik je in svojevrsten samohodec, silak in prijaten sogovornik z enciklopedičnim znanjem, ki je kakor vulkan, in njegova nenavadna upornost mu daje tudi zaradi tega prav posebno mesto med slovenskimi kulturniki. Umetnostni zgodovina in konservator dr. MA RIJ A N ZA ONIKA R je naš naj večji poznavalec romanske arhitekture. Izdal je triinštirideset samostojnih knjig in več kot 200 strokovnih člankov doma in v tujini, kar ga uvršča med pomembne znanstvenike sodobnega sveta. Srečala sva se v stiškem cistercijanskem samostanu, v naplavini davnih stoletij, v tišini okamenele zasigane lepote, ki je bila in je še vedno za dr. Marijana Zadnikarja življenjski izziv. • Vse tako hitro mine in vseh najlepših stvari v življenju se spominjamo kot izgona iz raja, ali kakor je rekel vaš učitelj dr. France Stele: »Tako se mi zdi, kakor da je sinoči bilo tisto iz najzgodnejše mladosti.« Tudi vaših petinsedemdeset let življenja je že izpisano z bogato in znanstvenoraziskovalno potjo. Kaj bi še lahko rekli o svojem življenju? Ko se začno človeku leta iztekati v podarjeno zadnjo četrtino življenja, navadno ne gleda več s prav velikim upanjem v prihodnost. Od pozne starosti si lahko obeta le še bolezen in smrt, pa še ta ni vedno pre-šernovsko »prijazna«. Zato se vedno pogosteje ozira nazaj na prehojeno pot, prebujajo se spomini na najlepši čas življenja, na otroštvo in na mladost, ki je za zmeraj pokopana, in vedno bolj se sprašuje po koreninah, iz katerih je zrasel. Ko se tako oziram nazaj — in pri petinsedemdesetih ima človek za to kar nekaj pravice — me preveva spoznanje, da je moje življenje kljub vsemu, kar je tudi slabega prinašalo s seboj, le bilo lepo in je imelo smisel, saj ne puščam povsem prazne poti za seboj. Ce bi ga lahko ponovil, bi bržčas izbral Pogled na stiški samostan iz zraka (Foto: p. Branko Petauer) podobno pot, saj končno ni bila tako slaba. Občutek imam, da sem svojo življenjsko nalogo nekako le izpolnil, ne le kot oče dveh poštenih sinov, temveč tudi kot član tega majhnega, ubogega in zgodovinsko nesrečnega slovenskega naroda, ki ga imam neizmerno rad, tako kot tudi svojo zemljo, ki je ena naj lepših na svetu. Deležen sem bil tudi srečne okoliščine, da sem lahko službo konservatorja v takratnem Zavodu za spomeniško varstvo združil tudi s pisanjem, ki me je od nekdaj veliko pomenilo. • Bila je tudi težka in trnova pot od rodnega Novega mesta do Ljubljane, kjer ste leta 1940 opravili maturo, prek in- owe again to... r Slovenia ^ Triglav National Park July 26 - August 3 August 9-17 Longer tours available Septembers -16 Experience the great outdoors as you visit the Magnificent Slovenian Julian Alps Six memorable days of hiking through die Julian Alps. alpine peaks glacier valleys lakes and forests Fully organized and safe hiking managed and escorted Jby trained and tested professionals. These mountaineers, some with climbing experience in the Himalayas, are members of the most prestigious Slovenian alpine clubs. Become a TRUE SLOVENIAN! Stand on the summit of Slovenia’s most celebrated peak, the “Očak”, — Mt. Triglav, at 9,390 feet. FOR MORE INFORMATION CALL: TRAVELMAX, INC. 911 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 (216)692-1700 (800)677-1313 ternaeije v Italiji in vsemogočih del ter služb za preživetje. Bili ste tudi poštar, radijski in televizijski napovedovalec, prevajalec, operni pevec in po nekakšnji notranji intuiciji potem vendarle v službi svojega srca in poklica umetnostnega zgodovinarja, konservatorja, ki ste se mu zapisali za vse življenje. Novo mesto, prestolnica Dolenjske, je zame res nekaj posebnega. Čeprav so me še skoraj dojenčka odpeljali v Ljubljano, se spominjam časov, ko smo vsako leto za božične praznike prihajali k stari mami in tam dočakali sveti večer. Stanovali smo nasproti magistrata v sedanji Šmalčevi hiši, ki je bila včasih naša last. Mama Hani pa je prišla iz znane Stemburjeve družine, ki je bila še posebej znana po dobrodušnem gostilničarju Štem-burju, ki je bil tudi župan in je šel s konjem na Dunaj do samega presvitlega cesarja Franca Jožefa. Maturo sem res opravil v Ljubljani, na edini realki v Sloveniji z razredom fantov in deklet, kar je bilo v tistih časih skoraj greh. Zame življenjsko usoden pa je bil najbrž predmet umetnostna zgodovina, ki gaje poučeval slikar Marij Pregelj. Druga pobuda za mojo poklicno odločitev pa je bilo rodbinsko zanimanje za starine, ki jih je zbiral že moj stari oče in Izjemno gostoljubje (nadaljevanje s str. 13) rodne Slovenije«, ljudi, ki so svoje rojake takoj vzljubili in vemo, da so tudi oni nas. Bojim se, da bom v tem kratkem opisu našega kanadskega olimpijskega doživetja pozabil koga od naših rojakov, ki so nam na ta ali oni način pomagali. Nismo pozabili na gospoda Martina Vukšini-ča, gospoda Ivana Pezdirca in še mnoge druge, ki so nam morda samo stisnili roko, se z nami včasih tudi malce nostalgično pogovorili. Dragi kanadski rojaki! Se enkrat najlepša hvala za vse kar ste nam nudili ob našem obisku v Kanadi, v spominu naših specialnih olimpijcev iz različnih koncev Slovenije ste zapisani z velikimi črkami« Tomaž Jereb ■Rodna gruda (april 1997) pozneje moj papan, najbolj znan po tem pa je bil prav gotovo naš sorodnik, kamniški veterinar Josip Nikolaj Sadnikar, znani Gasparijev mecen, ki si je ustvaril naj bogatejši zasebni muzej pri nas. Cisto zares pa me je v čudežni svet umetnostne zgodovine vpeljal moj profesor dr. France Stele. Vse življenje je ostal Razne in različne... (nadaljevanje s str. 12) letih igranja v Kanadi sem napredoval predvsem v tehniki in hitrosti drsanja, pa tudi glede psihološke miselnosti. Hodil sem v šolo, v zimskih mesecih pa naredil tudi izpite za univerzo. Dobil sem namreč ponudbo kar 15 univerz za brezplačno šolanje (letna šolnina znaša 20.000 ameriških dolarjev). Izbral sem študij na univerzi Lake Superior v mestu Ste. Sainte Marie v državi Michigan, kjer so bili s svojim hokejskim moštvom študentski prvaki v zadnjih letih. Študiral bom ekonomijo.« V ZDA se bo Klemen Kelgar ponovno odpravil konec avgusta. Škoda zaradi zmrzali — Pozeba oklestila zlasti pridelek sadja Narava je letos že dvakrat močno prizadela kmetijstvo in gozdarstvo. Po škodi, ki jo je pozimi povzročil žled, je svoj davek sredi aprila pobrala še huda spomladanska pozeba. Najbolj je bila prizadeta Primorska, kjer je največ škode na sadnem drevju, nekoliko manj je prizadela vinograde, a je precejšnja škoda tudi na poljščinah in so še prizadeti nasadi v neogrevanih rastlinjakih. Zaradi zgodnje pomladi, ko je vse začelo odganjati mesec prej kot običajno, so posledice aprilskih ohladitev še bolj katastrofalne. V Brkinih je v sadovnjakih škoda 90- do 100-odstotna. V Goriških Brdih so breskve v nižjih legah v celoti pozeble, na višjih legah pa je škoda 30- do 60-odstotna. V severovzhodni Sloveniji, kjer je skupno 2800 hektarov tržnih nasadov sadovnjakov (60 odstotkov vseh nasadov v državi), je pozeba prizadela vse sadjarske lege, medtem ko v vinogradih ni posebne škode. Delež ocenjenih škod pa se giblje od 60 do 100 kmet v najbolj žlahtnem P°' menu te besede. Nikoli ni izgubil duha domače slovenske zemlje, tudi takrat ne, ko se je uvrstil med evropsko pomembne znanstvenike. Moj študij na univerzi pa ie nasilno prekinila vojna in italijanska internacija, v kateri sem ostal kar sedemnajst mesecev. Po vojni sem bil zaradi težkih razmer, ko je bilo treba preživljati družino, res marsikaj, tudi vse tisto, kar ste zapisali na začetku. Res je tudi to, da sem vseskozi iskal možnost za zaposlitev v svojem poklicu. Ta želja se mi je izpolnila leta 1947, ko sem bil sprejet v službo Prl osrednjem Konservatorskem zavodu za varstvo kulturnih spomenikov in ostal tam vse do upokojitve leta 1982. • Znano je, kako so po vojni brezobzirno podirali cerkve in druga znamenja sto,®tn^ kulture, posebej na K°ce skem in tudi drugod po ^oVf0 niji. Kako se je to dotikal vas? Kočevska je bila zame kšen sprejemni izpit in h J temu, da je bilo takrat v opu stošenih kočevskih vaseh ve^ ko razdejanje, mi je usPe.h evidentirati veliko kulturni« spomenikov. Kaj vse pa se je dogajalo po zaprtju tega območja, v ca Ivana Mačka, pa je druga stvar. Uničili in razdej li so najmanj 50 cerkva in znamenja. O tem sem na*31^, tudi knjigo Gradivo za urn. nostno topografijo KočevsK ’ iz katere je razvidna vsa raz žnost te tragedije. . Zdaj, ko imamo demokra_ jo, sem si te kraje znova og dal in jih skoraj nisem Pre. a„ znal. Tako ni več čudovite ročne cerkve v Dolgi vaS‘ a Kočevju in tudi drugih cer tam okoli Kočevske Reke’ so se ponašale s še sre.cJni^j _. škimi stenskimi slikarija«^ To je bilo res nekulturno ^ zločinsko dejanje in te ran ne bodo nikoli zacelile- .jj. • Znana je vaša dog« 1 .e na z Miroslavom Rr*e^0’f::0 o hotel doseči, da mott0^ra,iati v svetovno znanih Hrastov slovenski Iskri naPise dlJ Bihajl-Merin in jim _ta . z hrvaški značaj, pa ^je Ivanom Mačkom-MatiJ«’ zahteval pred upostose ^ ^ dove drobilce, names*0 Mulil- na str. 15) RibiTška pušeljca bosta obnovljena do oktobra Jože Plečnik je načrte za zvonika ribniške cerkve naredil junija 1956, zdaj pa ju je načel zob časa — Obnovitvena dela bodo stala 20 milijonov tolarjev Ribnica — Strokovnjaki pravijo, da tako razgibanih zvonikov, kot jih ima cerkev v Ribnici, ni mogoče videti v Evropi. Načrte zanju je naredil arhitekt Jože Plečnik, postala Pa sta značilnost Ribnice, tako kot suha roba in lončarstvo. Toda slonokoščena stolpa ali ribn ška pušeljca, kot ju ljubkovalno imenujejo, je močno aačela tukajšnja klima, zato 50 ju letos začeli obnavljati. Jože Plečnik je načrte za zvonika ribniške cerkve izdelal junija 1956, ko je bilo treba re-U! 0 ki bi bil primeren zi ratuJ 3 podnebja, kjer tempe Ice x16 raz*'ke n'so lak° vel* Polc " V ^‘^nrc*> Pa 50 se raz tha |C Slr^e> Pred kakima dve jj0 et°ma pa je že pretilo, di l(ve0c*kru^k z zvonikov cer Rib k' St°P v samem središči 7at lce> koga poškodoval iti ff S° za^el> iskati najboljše vo p?neno najbolj sprejemlji kov 'tev za Popravilo zvoni 50 k’*6 tr': ^a njali' °Vo umetnino zame kotij/ nekdanjo konstrukcije menjal’tih zvon'k°v» da bi za želez0L rnaterial in namesto ter tretet0na uP°rabili granit doslej Ja’ ^a Ju obnovili ; li uP0rabljenimi materia- Zniaga|S rklnem tehtanji boljja a 2adnja, ne ravno Slali§x’ 3 Vendar predvsi 'jiva r.y.lnvestitorjev spre 1,0 nam,txV‘ Po prvih oc k°vih z ^ Za 0Enovo Pl ^'ijon 1!°nikov treba bliz t0,arjev’ Jih 1 'Uro, t ‘ ministrstvo za ° zagotovilo po ^ in ^P rter«nae„ vJ bi začel'Pntrjen’ km hDd°( da t 'Zpirati zvo v ag0 in mah °u °dstran zarokah ’ 'seje ra deieP°tern pa Plečnikova lepotica Na stebričkih so se pojavile sumljive razpoke stebričkov in piramid, zadelali razpoke in zaščitili umetnino v celoti. Prvi zvonik naj bi popravili do konca junija (6. julija bo v Ribnici letni izseljenski piknik, ki ga organizira Slovenska izseljenska matica, op. ur. AD), drugega pa do oktobra, ko bo dokončana tudi protipotresna zaščita zvonikov, tako da bosta ribn’ška pušeljca spet v ponos Ribnici. Simona Fajfar Nedelo, 20. aprila 1997 PrijatePs Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR AGED PRESCRIPTIONS MALI OGLASI FENCES — OGRAJE Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: JOKIC FENCE CO. 944-6777 (x) FOR SALE — EUCLID 3 bedrms, 2'/2 Baths, Dining Rm, Spacious Closets, Insulated Alum, siding, Lge Porch, Fenced-in Yard, Dbl. Garage, Quiet Street, near everything. Violation Free. 531-3784 (before 10 a.m. or after 6 p.m.). (16-19) Dr. Zenon A. Klos E. 185"' Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) Razkrivanje lepot davnih stoletij (nadaljevanje s str. 14) graščine kot takratni minister za gradbeništvo reševal. Dogodek s Krležo je resničen in pove marsikaj o tistih časih. Takrat seveda še nisem imel nobenega imena, saj se je moja doktorska dizertacija komaj pripravljala za natis. Oglasil pa se je v meni slovenski nacionalni ponos, saj sem odločno začutil, da nam hočeta gosta z laskavo »bratsko« ponudbo vzeti nekaj, kar je naše. Hrastovlje so vendar slovenska vas v slovenskem delu Istre. Rekel sem jima, da imamo sami dovolj strokovnjakov in da bomo to rešili s svojo pametjo. Zadeva z Mačkom pa je bila nekoliko drugačna. S kolegom Komeljem, ki smo mu rekli Graščak, ker mu je bilo še posebej veliko do dolenjskih gradov, sva nagovorila ravnatelja Turnherja, tudi prvoborca, naj gre k ministru in stvar nekako uredi, da bi se zaščitile vsaj ruševine. Matija pa ga je nahrulil in vrgel ven iz pisarne z naslednjimi besedami: Kaj? Gradove da bomo popravljali? Saj smo jih komaj podrli. Pred vsakega bom postavil dva drobilca za kamen in z njim bomo ceste posipali. — Tako mu je rekel. • Vaša velika in največja ljubezen pa je poleg mnogih stvari, ki ste jih v življenju počeli, stiški cistercijanski samostan s svojo znamenito romansko baziliko in monografije o žički ter pleterski kartuziji, pa seveda celotna romanska sakralna arhitektura s približno 200 ohranjenimi spomeniki v Sloveniji — vaša dela o slednji so temeljna na tem področju. Bistvo vsega mojega strokovnega in znanstvenega dela se kaže predvsem v štirih področjih, na katera sem usmerjal vse svoje znanje, ljubezen in delovno sposobnost. Na prvem mestu sta vsekakor romanska arhitektura in raziskave stiškega samostana, ki se je s tamkajšnjo romansko baziliko izkazal za evropsko pomemben kulturni spomenik zgodnje cistercijanske arhitekture. O tem problemu sem napisal kar šest knjig. Potem je tu srednjeveška arhitektura kartuzijanov z žičko Kartuzijo, Jurkloštrom, Bistro in Pleterjami. Posebno poglavje so slovenska znamenja, zaradi katerih sem prepotoval vso našo domovino po dolgem in počez. Zlasti zaradi tega, ker jih je takratna oblast veselo podirala, da bi tako spremenila duhovni značaj naše domovine. V knjigi, ki je izšla leta 1991, jih je iz obdobja od 15. do 19. stoletja približno tisoč. Ustaviva se še za kratek trenutek večnosti v stiškem samo- MALI OGLASI FOR SALE Euclid. Cozy, well-maintained 2 brdm bungalow. Air cond. Sun room. Call 543-1138. (16-19) stanskem križnem hodniku, ki ga je dr. Marijan Zadnikar poetsko in strokovno opisal v knjigi Križni hodnik, ko pripoveduje: »Kakor otok miru sredi tega nemirnega sveta je križni hodnik v stiškem samostanu. Štirje pritlični hodniki se skozi velika, šilasta okna ozirajo na svetlobo! Mirna in spokojna je, če so tisti košček neba med strehami zakrili sivi oblaki, pa spet vesela in vsa praznična, kadar se le redka bela jadra slovesno vozijo po modrini neba proti nenznanim krajem. Tedaj rišejo šilasta okna po tleh živahno igro luči in senc, ki kar kliče tihotnega stiškega slikarja. Koliko različnih izrazov ima križni hodnik v menjavi letnih časov, koliko tisoč menihov v težkih belih oblačilih se je že sprehajalo po njem, vsak s svojimi mislimi in s svojo življenjsko usodo v srcu...« Stična je za nas edinstvena, ker je naša in z njo živimo že 850 let, in res je moja prava življenjska ljubezen. Z njo sem začenjal svoje znanstveno delo in v raziskavah kar naprej prihajal do novih spoznanj. Se posebej dobro pa se razumem s sedanjim opatom dr. Antonom Nadrahom, ki ima veliko razumevanja za kulturo in vse kulturno, kar je že skoraj tisočletna tradicija stiskih menihov. Za svoje izjemno znanstve-no-raziskovalno delo je prejel dr. Marijan Zadnikar pred nekaj leti republiško nagrado za življenjsko delo in odličje sv. Cirila in Metoda, ki ga podeljuje Slovenska škofovska konferenca. Za vse svoje dolgoletno službovanje v spomeniškem varstvu v najtežjih časih in za izjemno publicistično delo doma in v tujini na področju umetnostne zgodovine pa gaje preprosto zaobšla Steletova nagrada, ki je najvišje priznanje stroke, čeprav je bil najbolj zavzet nadaljevalec njegotvega dela: Ladislav Lesar Rodna gruda (april 1997) KOLEDAR MAJ 2. — MePZ »Emil Adamič« iz Ljubljane ima koncert v SND na St. Clair Ave. 4. — Organizacije fare Marije Vnebovzete prirede kosilo v dobrobit fare, v Slovenskem domu na Holmes Ave. pop. ob Ih. Sledita kratki program in ples, igrajo Veseli godci. 9. — Slovenska šola fare. Marije Vnebovzete priredi materinsko proslavo, v šolski dvorani, ob 7h zv. 16. — Slovenski dom za ostarele ima občni zbor. Pričetek ob 7.30 zv. v SDD na Waterloo Rd. 17. — Pevski zbor Korotan poda svoj koncert v farni dvorani sv. Vida, s sodelovanjem obeh slov. šol. Po koncertu ples, igra ansambel Staneta Mejača. Misijonska srečanja in pomenki 1180. Z globoko hvaležnostjo se vsi Slovenci zahvaljujemo Bogu za nad-škofovsko posvečenje lazarista dr. Franca Rodeta 6. aprila v Ljubljanski stolnici sv. Nikolaja. Želimo mu vse božje blagoslove v težkih časih slovenske zgodovine, ko je na obzorju bolj pravična bodočnost zgodovine. Odhajajočemu nadškofu dr. Alojziju Šuštarju pa se iz globine duše zahvaljujemo, da je s tako modrostjo krmaril dolga leta med Scilo in Karibdo komunističnih mahinacij. Cerkev je sicer vse preživela kot ima božje zagotovoilo. Tisti, ki so ji stregli po življenju pa mnogi v večnosti Boga verjetno hvalijo, da se jih v molitvah vsaj mnogi dobri še spominjajo. Nadškofu Šuštarju pa želimo v pokoju še mnogo zadovoljnih let in mu obljubljamo svoje molitve. Tudi podpirali bomo v bodočnosti vse podvige, ki nam jih je priporočal. Iz škofije Bungoma v Keniji se je po dveh pismih iz lanskega leta oglasil 2. aprila naslednik rajnega mladega škofa novi škofijski administrator mons. Emauel Okombo, ki piše: »Odgovarjam Vam na dve pismi rajnemu škofu Longinu-su Otundu, prvo od 17. aprila in drugo od 18. oktobra 1996. Vesel sem, da Vam lahko sporočim, da je bil Leonard Juma, ki ga je MZA podpirala v letih bogoslovskih študijev, 1. novembra 1995 posvečen v mašnika. Trenutno je kaplan v Amokura župniji; prosim, izročite našo hvaležnost družini Mirota in Mari Celestina. V kratkem bo v vaš urad prišla njegova zahvala za Celestino-ve. Mi globoko sočustvujemo z družino ob bolezni in smrti rajnega Mirota in zanj molimo. Marcellus Francis Ouma pa bo posvečen jutri, 5. aprila 1997. On bi moral biti posvečen med diakoni lanskega novembra, pa je zaradi težav izpadel. Izrazite našo hvaležnost vdovi Frances Kavčič, ki je bila njegov sponzor. Kljub težavam sedanjih časov nas Bog blagoslavlja z mnogimi poklici; trenutno imamo devet bogoslovcev v teologiji, ki še nimajo dobrotnikov. Ali bi bilo mogoče, da bi našli kakšnega dobrotnika za katerega med njimi? Bili bi vam zelo hvaležni. Zagotavljam vam našo molitev in Vam želim vse dobro. Vdani mons. Okorna.« Vdova ga. Francka Kavčič je pa ravno 27. marca poslala $500 kan. za enoletni študij novega bogoslovca, morda Slovenca po poreklu, če je to mogoče. Seveda je mogoče in kmalu ji bomo kandidata sporočili iz enih slovenskih škofij. Gospodični Lojzki Strajnar v Ljubljani bomo dali v podpiranje diakona, ki bo letos po- Na MATERINSKI DAN najlepše počastimo naše matere S CVETLICAMI Say it with flowers on MOTHERS DA Y James A. Slapnik Jr. - Florist 650 E. 185 St. Tel.: 531-7887 \ WATJ 1560 AM PRESENTS Weekend Polkas Saturday 8:00 a.m. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12 Polka Spotlight, Host Joe Godina 12-1 p.m. Mario’s International Music Host Mario Kavcic 1 p.m. - 3 p.m. Almar with Guest Musician 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America Sunday 10 a.m. - 10:30 a.m. Magic Sound of the Button Box Host John Pestotnik 10:30 a.m. - 11 a.m. Reflections of the New Slovenia Hostess Linda Cimperman 11 a.m. - 1 p.m. Polka Fun With A1 & Harry Host A l Markič & Harry Faint 1 p.m. - 2 p.m. Polka Tributes Host Al Markič 2 p.m. - 3 p.m. International Hour Host John Krizancic 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America svečen iz škofije in države, za katero se bomo odločili, ker imamo več kandidatov na razpolago, in za katere podpiranje njihovi škofje priporočajo. Njen prvi podpiranec, ko smo bogoslovsko akcijo šele začeli in imeli v Sloveniji več dobrotnikov, je bil posvečen in postal škofov tajnik ter kmalu zatem umrl, tako to je njej sporočil njegov naslednik, ki je izrazil željo, da bi mogel nadaljevati stike z njo, v pomoč v formaciji domače duhovščine. Gdč. Lojzki, ki v ljubljanski stolnici že dolga leta kljub 86 letom prodaja spominke, sprejema sv. maše in druge pomaga, kjer more. Želimo ji še mnogo plodonosnih let v pomoč Cerkvi. Se vedno upamo na nove dobrotnike za 11 diakonov v Ugandi in manjše število kandidatov v drugih škofijah. Velik misijonski pionir Janez Marentič je pred kratkim odšel iz župnije Marije Pomagaj, kjer je bil dolga leta faran in čudovita opora vsakokratnega župnika, v starostni dom Lipa. V vseh osebnih stikih sem občutil širino njegovega katoliškega duha in vesoljno ljubezen do katoliške Cerkve. Ljubil je misijone iz globine svoje belokranjske duše in bil izredno velikodušen dobrotnik vsega, kar lahko imenujemo misijonska Cerkev. Ko so na sestankih Misijonskega Baragovega krožka, pod dolgoletnim vodstvom rajnega Jakoba Kvasa, kot pri Marijini Legiji vsakikrat med sestankom pobrali prostovoljne prispevke, Janezov delež je bil redno izreden, nabirka je pa navadno presenetila vse navzoče. Odborniku MZA g. Janezu izrekamo ob tej priliki kot njegovemu prijatelju Štefanu Novaku, najlepšo zahvalo za pio-nirjenje v organizaciji, ko je doraščala in danes je. Prišlo je do razgovorov, ko smo ustanavljali Odseke po celi Ameri- Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ainbulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! ki, da bi tudi v Torontu imeli MZA odsek. Po ponovnih razgovorih s pokojnim Jakobom Kvasom sem bil prepričan, da je modro, če ostane Baragov Krožek samostojen in neodvisen. Sicer je g. Jakob videl in priznal, da bi s tem MZA bila na celem kontinentu bolj povezovalna sila pri poglabljanju medsebojnega sodelovanja in rasti misijonske ljubezni med rojaki celotnega ameriškega kontinenta. Pokojni g. Kvas je imel pomislek, da bi to prizadelo duhovnega vodjo v Krožku. Vendar imamo duhovnega vodja dr. Jožeta Goleta v MZA Milwaukee/dr. Pavleta Krajnika v MZA Cleveland, in vsa leta molimo hvaležno za vsakega slovenskega duhovnika, ki je na kakršenkoli način v MZA pomagal poglabljati in širiti misijonsko ljubezen do vseh slovenskih misijonarjev. Zaradi vseh na terenu je Sv. Duh pomagal do uresničenja ideje MZA. Vsi so naši, vsi nas potrebujejo, vsi morajo občutiti, da jih ljubimo in podpiramo. Misijonska srečanja in pomenki so doživeli 17. aprila v Ameriški Domovini 27-letnico izhajanja. Bog jim daj še veliko let življenja! Tokrat lepo prosim za Vaše molitve v moji bolezni, ki mi je nenadno vzela apetit, da sem veliko shujšal, da težko uživam trdo hrano in imam nespeče noči. Sem na zdravljenju v Philadelphiji, Pa., v pro-vincijalni hiši. Moja dnevna pošta mi je dnevno dostavljena semkaj. Za molitve naj Vam vsem Bog povrne! Vso pošto, prosim, pošiljajte na moj stalni naslov v Plain-sboro, N.J. (spodaj) kot dose-daj in tudi odgovarjal bom iz istega naslova. Seveda na telefonu me tam ne bo, dokler zdravniki ne najdejo vzroka moje bolezni in potrebna zdravila zanjo. Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. P.O. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 9) roj. Ducic, oče Edwarda mL 4-krat stari oče, brat Tonyja> Esther in Mary Alich (vsi ^ pok.). Pogreb je bil 28. april« v oskrbi Zak zavoda na f Clair Ave. s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Ka varije pokopališču. Frances E. Raukar Dne 24. aprila je umrla 84 let stara Frances E. Raukaf’ rojena Pakish, žena Rudolp « st., mati R. Camerona, 3-kra stara mati, sestra J«c0 Franka, Helen McSweenoV’ Rose Giegerich, Johna in Matilde (vsi že pok.). Pogre •* bil 26. aprila, v oskrbi Bric*' manovega zavoda. Ann M. Zgrabik Jmrla je Ann M. Zgrabi ;na Dominak, vdova P i-tu, mati Charlesa, DaV Gerarda, Lawrencea, J°s t, Mary Collins in ChnstO' ra, 13-krat stara mati, t prastara mati, sestra ' ta, Helen Martinčič, ela, Mary Prijatel, ce DiBlasis ter že pok- Tnhna in Tncpnhžt. 'ra„k L. 22. aprila ^ zlevcar, mož Jn ith , oče Geralda m J 5-krat stari * cll, : Stuchal, Mary p" b Independent a11« Catered Livi»8 Private garden apartments Housekeeping Planned activities Transportation 24 hr. Emergency Pull Cord Free Laundry Facilities Nutritious Meals No endowment or entrance fee Call us today for a lunch and tour w 1 s, ai T. Sc W, V0 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383