Deželni zakonik LmkrsyrMatt za vojvodino Kranjsko. Leto 1917. XXXI. kos. für das Herzogtum Srnin. Jahrgang 1917. "V Izdan in razposlan dne 7. decembra 1917. m XXXI. Stück. Ausgegeben und versendet um 7. Dezember 1917. Natisnila Katoliška tiskarna v Ljubljani. Pruck bor Katoliška tiskarna in Laiöach. 54. 54. Ukaz Verordnung c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem des k. k. LMdeMiWellten im Herzogtum Krm z dne Z. novembra 1917, št. 30.GZ8, oom 2. November 1917, 31. 30.628, o določitvi najvišjih cen za nadrobno betreffend die Festsetzung von Höchst-prodajo krompirja. preisen für den Rleinverksus von Rar- toffeln. Na podstavi § 4. ministrskega ukaza z Auf Grund des § 4 der Ministerialver-dne 12. avgusta 1916. 1., drž. zak. št. 256, Ordnung vom 12. August 1916, R.-G.-Bl. in § 38. ukaza urada za prehranjevanje lju- Nr. 256, ititb des § 38 der Verordnung des di z dne 26. julija 1917. 1., drž. zak. št. 311, Amtes für Volksernährnng vom 26. Juli se zaukazuje: 1917, R.-G.-Bl. Nr. 311, wird verordnet: § L Pri nadrobni prodaji krompirja avstrijske letine 1917, to je, kadar se prodaja v množinah pod enim metrskim stotom porabnikom, se do preklica ne sme preseči za en kilogram zdravega, primemo suhega krompirja brez prsti in kali, izvzemši rog-ljičarje, cena 30 vinarjev. § 2. Za nadrobno prodajo krompirja določena najvišja cena se tudi pri vseh drugih prodajah krompirja avstrijske letine ne sme preseči. § 3. Na Avstrijsko uvožen krompir se sme v nadrobni prodaji prodajati samo za najvišjo ceno, ki je določena za tuzemski krompir. Izjeme so dopustne le z dovoljenjem urada za prehranjevanje ljudi. § 1. Beim Kleinverkaufe von Kartoffel» der österreichische» Erute 1917, das ist beim Verkaufe iit Meugeu unter einem Meterzentner, an den Verbraucher darf bis auf weiteres für ci» Kilogramm gesunder, angemessen trockener, erd- und keimfreier Kartoffeln mit Ausnahme der Kipfler der Preis tioit 30 Heller nicht überschritten werden. § 2. Der für den Kleinverkauf vou Kartoffeln festgesetzte Höchstpreis darf auch bei allen sonstigen Käufen von Kartoffeln der österreichischen Ernte nicht überschritten werden. 8 3. Nach Österreich eingeführte Kartoffeln dürfen im Kleinverkaufe nur zn den für inländische Kartoffeln festgesetzten Höchstpreisen verkauft werden. Ausnahmen sind nur mit Bewilligung des Amtes für Volkseruähruug zulässig. § 4. Prestopki tega ukaza se kaznujejo po določilih § 7. ministrskega ukaza z dne 12. avgusta 1916. L, drž. zak, št. 256. § 5. Ta ukaz dobi moč z dnem razglasitve. Obenem se razveljavljajo ukazi z dne 31. avgusta 1916. L, dež. zak. št. 40, z dne 5. oktobra 1916. L, dež. zak. št. 48, in z dne 16. marca 1917. 1., dež. zak. št, 13. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. § 4. Übertretungen dreser Verordnung werden nach den Bestimmungen des § 7 der Mini-sterialverordnung vom 12. August 1916, R-G.-Bl. Nr. 256, bestraft. § 5. Die Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft. Die Verordnungen vom 31. August 1916, L.-G.-B1. Nr. 40, vom 5. Oktober 1916, L.-G.-Bl. Nr. 48, und vorn 16. März 1917, L.-G.-Bl. Nr. 13, werden gleichzeitig außer Kraft gesetzt. Der k. k. Landespräsident: Heinrich Graf Httems m. p. 55. Ukaz c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne Z. novembra 1917, št. 3Z.697, o porabljanju žita za setev in krmljenje. Na podstavi § 4. ukaza urada za prehranjevanje ljudi sporazumno s poljedelskim ministrstvom z dne 26. julija 1917. L, drž. zak. št. 309 se zaukazuje: § 1. Množina koruze, ki jo smejo kmetovalci v svojem obratu pridržati in porabiti za pokladanje, se določa s 25 odstotki tiste množine, ki ostane od vse pridelane koruze po odbitku potrebščine za seme. § 2. Od prosa, pridelanega v lastnem obratu, smejo kmetovalci eno tretjino porabiti za seme in pokladanje. 55. Verordnung bes k. k. Sonbesprnfibenten im Serzngtume Srnin oom 2. November 1917, 31. 32.697, betreffend die Verwendung von Getreide zu Saat- und futterzwecken. Auf Grund des § 4 der Verordnung des Amtes für Volksernährung im Einvernehmen mit dem Ackerbauministerium vom 26. Juli 1917, R.-G.-Bl. Nr. 309, wird verordnet: § 1. Die Menge an Mais, welche die Land-Wirte zu Futterzwccken für ihren Betrieb behalten und verwenden dürfen, wird mit 25 Prozent des nach Abzug des Saatgutbedarfes von der Gesamterzeugung an Mais erübrigenden Restes bestimmt. § 2. Von der im eigenen Betriebe geernteten Hirse dürfen Landwirte ein Drittel für Saatgut- und Futterzwecke verwenden. 8 3. Od sivega graha in figovega fižola, pridelanega v lastnem obratu, smejo kmetovalci največ 50 odstotkov porabiti za seme in pokladanje. § 4. Kolikor se kmetovalci docela ne po-služijo pravic v §§ 1. do 3. za pokladanje in za seme so dolžni prodati ostale množine tam imenovanih vrst sadov in krme vojnemu prometnemu zavodu za žito, če ne potrebujejo teh množin za dopolnitev tistih množin, ki jim gredo za človeški užitek po predpisih o uporabljanju. Pravna opravila, ki nasprotujejo temu zaukazu, so nična. § 5. Prestopki tega ukaza se kaznujejo po kazenskih določilih § 15. ukaza urada za prehranjevanje ljudi sporazumno s poljedelskim ministrstvom z dne 26. julija 1917. 1., drž. zak. št. 309. § 6. Ta ukaz dobi moč z dnem razglasitve. Hkrati izgubi moč ukaz z dne 28. novembra 1916. L, dež. zak. št. 56. C. kr. deželni predsednik: Henrik grof Attems s. r. § 3. Von der im eigenen Betriebe geernteten Peluschke und Lupine dürfen Landwirte höchstens 50 Prozent für Saatgut- und Fntter-zwecke verwenden. § 4. Jnsoferne Landwirte von den in den §§ 1 bis 3 eingeräumten Berechtigungen zur Verfütternng oder zu Saatzwecken nicht vollen Gebrauch machen, sind sie verpflichtet, die erübrigten Mengen der dort genannten Frncht-nnd Futtergattungen der Kriegsgetreideverkehrsanstalt zu verkaufen, es sei denn, daß sie diese Mengen nicht etwa zur Ergänzung der ihnen nach der Verbrauchsregelung für menschliche Genußzwecke znftehenden Verbrauchsmengen benötigen. Rechtsgeschäfte, die gegen diese Anordnung verstoßen, sind nichtig. § 5. Übertretungen dieser Verordnung werden nach Maßgabe der Strafbestimmungen des § 15 der Verordnung des Amtes für Volksernährung im Einvernehmen mit dem Ackerbauministerium vom 26. Juli 1917, R.-G.-Bl. Nr. 309, geahndet. § 6. Diese Verordnung tritt mit dem Tage der Kundmachung in Kraft. Gleichzeitig wird die Verordnung vom 28. November 1916, L.-G.-Bl. Nr. 56, außer Wirksamkeit gesetzt. Der k. f. Landespräsident: Heinrich Graf Nttems m. p. 56. Razglas c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 17. novembra 1917.1., št. 33.270, o razveljavljenju ukaza z dne 7. novembra 1916.1., dež. zak. št. 55. Ukaz c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 7. novembra 1916. leta, št. 34.201, dež. zak. št. 55, o določitvi najvišjih cen za nadrobno prodajo jajc, se razveljavlja. Zajedno se razglaša, da sta določili presojevalnici cen v Ljubljani in Novem mestu na podstavi § 27. cesarskega ukaza z dne 24. marca 1917. L, drž. zak. št. 131, za jajca ravnalne cene, ki se razglase po političnih okrajnih oblastvih. 56. Rundmachung bes I. k. LnnbespkWenlen in Knin nom 17. Nonember 1917, Zl. 33.270, betreffend die Tiuherkrsftfehung der Verordnung vom 7. November 1916, T - G.-Vl. Tit. 55. Die Verordnung des k. k. Landespräsidenten in Kram vom 7. November 1916, 3 34.201, L. -G.-Bl. Nr. 55, betreffend die Festsetzung von Höchstpreisen für den Kleinverkauf von Eiern, wird außer Kraft gesetzt. Gleichzeitig wird zur allgemeinen Kenntnis gebracht, daß die Preisprüfungsstellen Laibach und Rudolfswert aus Grund des § 27 der kaiserlichen Verordnung vom 24. März 1917, R-G.-Bl. Nr. 131, Richtpreise für den Verkauf von Eiern festgesetzt haben, die durch die politischen Bezirksbehörden verlautbart werden. C. kr. deželni predsednik: Der f. k. Landespräsident: Henrik grof Attems s. r. Heinrich Graf Hftems m. p.