Izhaja vsak četrtek. V Ljubljani, dne 17. januarja 1935. Leto I. Stev. 7. Mesečna naročnina Din 4"—. Za inozemstvo Din 8"—. Uredništvo in uprava se nahajata Moste, Tovarniška ul. 11. Napad. Napisal: Wewi Srečanje gospodov Simpsona in Pebblesa je bilo slučajno in enkratno, kakor srečanje dveh zvezd v vsemir ju. Prišlo je do tega na ta način, da je gospod Simpson, ki je prispel z transkontinentalnim eks-presom pred kolodvor v Chikagu izbral isti avtotaksij, kakor gospod Pebbles. — Kam, Sir?, je vprašal šofer. — Carlton Hotel. — Mister Simpson je stopil v taksi in prepozno odkril, da v njem že sedi Mister Pebbles, mož, ki ga še nikoli v sv.ojem življenju ni videl. Mister Pebbles pa je imel očividno neprijetno navado, da je pričakal tuje ljudi z naperjenim samokresom. Simpson je z odprtimi ustmi zijal v tujega sopotnika. Njegov pogled je begal od vrat avtomobila do cevi samokresa. — Kaj hočete od mene?, je vprašal prestrašen. Mister Pebbles se je vljudno nasmehnil: — Težki časi so sedaj . .., kriza traja predolgo..., z eno besedo: gotovo imate denarnico pri sebi..., zlato uro in morda celo zlato to-bačnico.... za čeke se v ostalem izplačilo je tako ne zanimam. neredno. — Mister Simpson je brez besede potegnil iz žepa denarnico, uro in tobačnico. Vse skupaj je izroči! Mistru Pebblesu. — Rešeno? — — Hvala lepa! — Mister Pebbles je odprl denarnico, videl v njej lepe tisočake, preiskusil je uro ter strokovnjaško ocenil tobačnico. — Zadovoljni?, je vprašal Mister Simpson. — Popolnoma, — je potrdil Pebbles, — še enkrat, moja najtoplejša zahvala. Hočete biti še nekaj časa v moji družbi ali greste rajše naravnost v hotel? — — Slednje bi mi bilo ljubše! — Mister Pebbles je dal šoferju dogovorjeni znak. Voz je obstal. — Oprostite ..kraj je sicer nekoliko osamljen, toda za prvim oglom boste dobili policista, ki vam bo pokazal najbližjo pot v hotel. Lahko noč! — LuSi avtomobila so izginile v temo. Bilo je pol ure kasneje, ko je avto obstal pred neko hišo v severnem delu mesta. — Kdo? — je zaklical glas iz temne veže. — Jaz sem, Pebbles. — — Si napravil lov? — — Pa kakšen! — Mister Pebbles je vstopil v sobo. Cela kopica mož ga je pričakovala. Mister Pebbles je triumfi-ral ter se potrkal po žepu. Naenkrat pa se je prenehal smejati. Njegovi prsti so mrzlično iskali po žepih. Nobene denarnice, niti ure, niti tobačnice. Samo v svoji, popolnoma izpraznjeni denarnici, je našel listek: — Veseli me, da sem vas spoznal. Vaš tovariš! — Mary so ugrabili . . . Izvirni roman „Rakete". — Spisal Hinko H. R. 7. nadaljevanje. Velika dvorana v Metropolisu je bila nabito polna. Vsak je hotel zopet po dolgem času videti ples slavne Lole, ljubljenke občinstva. Ljudje so že nestrpno pričakovali začetka predstave in nekateri so pričeli celo ploskati. Pri svoji običajni mizi je sedel — Jack. On ni prišel radi zabave, Posamezna štev. Din TEDNIK ZA. VSE niti radi Lole, nego le zato, -ker je upal, da se mu morda posreči najti kako sled za Mary. Popolnoma brezbrižno je sedel ob mizi ter zamišljeno kadil cigareto. Sem in tja se je ozrl po ljudeh, a njegov pogled se je takoj zopet uprl srepo v tla. Tedaj je zapel zvonec, znak, da se bo predstava pričela. Luči v dvorani so potemnele in zastor na odru se je dvignil. Burno pozdravljena je nastopila Lola. Orkester je zaigral in ples je pričel. Vsi so napeto zasledovali vsak njen gib, ki je bil preračun jen na efekt. Po vsaki točki je žela Lola ogromen uspeh. Luči v dvorani so zopet zasijale in zastor se je spustil. Nastal je odmor. Jack se je ozrl okrog sebe. V tem trenutku je opazil pri mizi, ki je bila nasproti njegove in je bila doslej nezasedena, dva moža, ki sta se tiho razgovarjala. Takoj sta zbudila Jackovo pozornost. Prvi je bil očividno židovskega porekla, drugi pa je imel inteligentne poteze na obrazu in se mu je videlo, da je izobražen. Mi poznamo že oba. Bila sta Mozes Kohn in doktor Bugovskij. Eden za drugega nista vedela, da pride na to prireditev in šele, ko so ugašale luči v dvorani, sta se na hodniku našla. Ker Kohn ni mogel najti prostora, ga je Bugovskij povabil k svoji mizi. Govorila sta tiho in Jack se ni dosti brigal za vsebino njunega pogovora. Toda, ko je zaslišal imenovati ime Jack, je nekoliko prisluhnil. Kohn in Bugovskij nista opazila, da se Jack zanima za vsebino njunega razgovora. Zato nista govorila ravno neslišno. — Fred mi je dejal, da se imenuje Jack, je dejal doktor. Žid je prikimal ter pogladil svojo dolgo brado. — Tako je, po mojem mnenju mora biti njen ljubček in v našem interesu je, da ga najdemo. Doktor se je zamislil. Ko bi le slutil, kako blizu ima tega Jacka. Samo roko bi iztegnil. — Kaj pa golobica?, je vprašal zdajci doktor žida. — Razbija in se jezi, včasih tudi kriči, a vse skupaj ji nič ne pomaga. Se bo že privadila. — Ljudje so se pričeli vračati v dvorano iz bifeja in Jack ni več slišal pogovora obeh tujcev. Po končani predstavi pa sta oba tako hitro izginila, da ju ni mogel več najti. Sumljiva sta se mu sicer dozdevala, toda, da onadva vesta kje je Mary, o tem se mu ni niti sanjalo. * Dva dneva po teh dogodkih sta Fred in Bugovskij zopet posetila starega Rosenfischa. Starec je bil mrk in slabe volje. Hladno ju je sprejel v svojem salonu. — Po pogodbi imava danes nastopiti delo, je dejal doktor, — in kakor lahko vidite, izpolnjujeva pogodbo jako natančno. Rosenfisch je prikimal. — Prav, prav. Ljubše bi mi bilo, ako bi prišla in dejala: Mary sva našla. Doktor in Fred sta se nasmehnila, Bugovskij je cinično pripomnil: — Morda bi se nama posrečilo doseči tudi to Mister, toda s to nalogo naju vi niste poverili. Rosenfisch je pogledal doktorja, s tolikim cinizmom je izrekel ta one besede. Toda doktor je napravil tako nedolžen obraz, da je Rosenfisch rekel: — Vem, da si ne moreta predstavljati mojih občutkov ob tej nenadni izgubi svojega otroka. Tudi vama ne želim nikdar takšnih. Toda prišla sta radi tistega načrta in ne poslušati betežnega starca. Stopil je k svoji veliki blagajni, jo odprl in vzel iz nje veliko kuverto, v kateri je imel spravljen načrt. Počasi je vzel načrt v roko ter ga izročil doktorju. Nato je pritisnil na gumb zvonca. Takoj nato je vstopil sluga. — Odvedi ta dva gospoda v tovarno in ju priporoči inženirju Allanu. Sluga se je poklonil ter povabil oba s seboj. Pred hišo je stal že pripravljen avto, ki je vse tri odpeljal proti Rosenfischovi tovarni. Ko so prispeli tja, je sluga od-vedel oba v pisarno inženirja Allana. To je bil še razmeroma mlad mož, energičnega nastopa in lepega, pravilnega obraza. Ko mu je sluga priporočil oba moža in se vrnil z avtomobilom domov, se je Allan okrenil k njima. — Veseli me gospoda, da vaju imam čast spoznati. Mister Rosenfisch me je že pred časom informiral o iznajdbi, ki bo baje pomenila na našem polju pravcato revolucijo. Kakor bi se iskreno veselil vajinega uspeha, ker odkrito povedano, veselim se iskreno vsakega novega uspeha na tehničnem polju, vendar skoro dvomim v možnost izpeljave vajinega načrta. Vendar pa smeta v vsakem oziru računati na mojo pomoč. Doktor se je teatralno priklonil. — Hvala lepa Mister Allan za tople želje. In sedaj mislim, ni nobenega vzroka več, da bi še nadalje odlašala z delom. Prosim torej! Allan ju je odvedel v oddelek, ki je bil že pripravljen za nju. Ko jima je odkazal stroje, se jima je priporočil ter odšel nazaj v svojo pisarno. * Nekega večera najdemo jacka zopet med onimi možmi. — Torej mojster, je dejal Peter Močni, — zaenkrat nismo mogli dognati še ničesar, kar bi nam moglo pokazati vsaj malo sledi. Vendar pa smo izvedeli, da je hodil okrog Rosenfischove hiše nek mlad mož in se sumljivo ogledoval. To nam je povedal policijski stražnik, ki je imel tedaj službo. Vendar je smatral dotičnega mladega moža za kakega Rosenfischovega služabnika in se za to ni brigal še nadalje zanj. — Jack je vzdihnil: — To je prokleto malo. Kje naj sedaj iščemo tega mladega moža, pri tem pomanjkljivem opisu? — Našli ga bomo, je odločno odvrnil Peter. — Našli ga bomo mojster in če ga moramo iskati prav v pekln. Zanesi se na nas! Hvaležen Jackov pogled ga je zadel. — Pa še nekaj možje, da ne pozabim! Pred dnevi sem bil v Metro-polisu in slučajno sem prisluškoval pogovoru dveh neznanih mož. Eden izmed njiju je bil Žid, to se mu je poznalo na obrazu, drugi pa je moral biti jako izobražen človek. Med svojim pogovorom sta često omenila ime Jack in pa neko golobico. Seveda ne vem, ako bi naj bilo to v kaki zvezi s to zadevo, toda na vsak način je bil njun pogovor sumljiv. — Možje so prikimali. — To si je treba dobro zapomniti! V zvezi z izginot jem Rosenfi-schove hčerke, ne smemo izgubiti nobene, tudi najmanjše podrobnosti, ki bi le količkaj kazala v to cmer. Še dolgo so ostali tisti večer možje skupaj in se šele pozno v noč razšli. (Se nadaljuje.) Krvavi Maroko. Doživljaji Slovenca, ki je bil Abd-El-Krimov šejk Spisal: Edvard Oblak. — Ponatis prepovedan. (Nadaljevanje.) II. Propast Elvire. Drugi dan je kazalo mojega kronometra kazalo pet v nastopajočem dnevu, ko sem nastopil službo. Neka nagla izprememba je nastala na nebeškem svodu, na katerem so viseli gosti, črni oblaki. Jadra so se pričela hitro napenjati. Spustil sem se v strojni oddelek, pregledal svoje ponosne motorje ter se cinično nasmehnil. Vrgel sem pogled na barometer, prestrašil sem se, kri se mi je zledenela v žilah, kazalo je padlo in njegov vrh je kazal na debele črke „Tem-pete". Pohitel sem na palubo, poklical mehanika, ki se je ravno odpravljal k počitku. Ko je zaslišal moj poziv, se je hitro vrnil. Obstal je pred menoj. Vrgel je pogled na nebo, na katerem ni bilo opaziti niti ene zvezde. Povesil je glavo, njegovo lice je pobledelo kot stena in tiho je de-jal: — Maestro me parese gue el Tajfun nos ira a tomar. (Mojster, mislim, da nas bo zajel tajfun!) — V tem trenutku je besno zasi-kal veter skozi zrak in s tako silo zadel ob sprednje jadro, da so se horicontalne katarke z velikim škrimnjem zrušile na palubo. Tožeče se je zazvonil brodski zvonec skozi pobesnelo noč. ,, Alarm!" Čez par trenutkov je bila vsa posadka na palubi ter pričela s pripravami za reševanje pod vodstvom starega Garcie, čigar glas se je razlegal po palubi. Valovi so se hitro dvigali in veter je postajal močnejši. Naša El-vira je, kakor orehova lupina, skakala po valovih. Morski element je dosesrel vrhunec svojesra besnila. Ogromne morske trombe so se kakor spiralne stortnice. dvigale proti nebu. Velikanski valovi so strahovito udarjali v kljun naše Elvire, "ki je svoj kljun zarila globoko v morje. Strahovit val ji je udaril v bok. Ta udarec ie bil tako strašen, da je vrsrel ložača s tako silo ob tla. da mu je počila lobania in so se možgani razfresli po palubi, k jer so se pomešali z umazano nafto. Oriaški veter ie lomil katarke, ki so z tožečim srlasom padale na palubo. Gigantski valovi so prali palubo, noseči s sebo j vse predmete, čeprav so bili privezani z debelimi veriffami. Vrata boka so bila vdrta, voda je naglo prodirala v notranjost broda. III. S. O. S. Mornarji so kleli in vsaka tretja beseda je bila: ..Tajfun!" Tajfun se je razširjal ter vha-ial v vse dele broda in telesa. Va-lovje se je dvigalo kakor pijavke. ter grabilo svoje žrtve. Telegrafist ie hladnokrvno oddajal znak: S. O. S. Rešite naše duše! Rešite naše duše! Naše duše rešite! Sedaj ali nikoli! In vedno isto ... S. O. S.... S. O. S.... Voda je vedno besneje prodirala v notranjost broda. Strojni oddelek je bil poplavljen. Voda nam je že sedala do kolen in je ra-nidnO' rasla. Zaprl sem volan orjaškega motorja. Voda je stalno naraščala in dosegla že tanke, kar bi moglo povzročiti katastrofo eks-ploziie. Srce mocočneara Diesel-motorja ni več bilo. Nieffova ritmična in monotona simfonija je prenehala. Mehanik me je zagrabil za roko ter me vlekel proti izhodu. Odklonil sem njeffovo pomoč. Ne! Ne! Moji ponosni motorji, ne bom vas zapustil, moia duša pripada vam. kakor ste vi pripadali meni. Lesrel bom z vami v globoki labirint oceana. še enkrat je šla mimo mene vsa moja preteklost. ki mi ie bila v tem trenutku tako blizu, O j Slovenija moja, kje si mila domovina? Mati moja. mati! Ne jokaj za svojim sinom. ki je zakopan živ. Oh mori mili sestri! Olimpia, Meri in drag-i brat Karle, ne jokajte za svojim bratom Edijem! Naenkrat se mi je izvil iz grla divji glas: — Olga! Dona Olga! — Neka nevidna sila mi je šepetala: — Edvard! Si pohabil svoto Olgo? Ali io boš pustil da umrje v svoji oda ji? Oblak! Oblak! — Ne vem, kje sem našel offromno silo. Izvlekel sem se iz vodenega :• * — Ali je ia pes zvest? — Pa še kako! Svojo zadnjo kost bi delil z vami. * & — Povejte dragi mož, ali so se v tem mestu rodili veliki možje? — Odkar jaz pomnim, so se rodili samo majhni otroci. * v v- — Zakaj me tako gledaš dečko? — Mama je rekla, da imate oslovska ušesa, pa bi rad videl, če je res. * * * — Inženir Majer je imenoval svojo hčerko Elektra. Ravnatelj plinarne: — Nič zato. Naša Lenka naj se imenuje odslej Gasandra. KRIŽANKA ŠT. 7. i |a ■m 3 4 11 5 6 m 7 8 iS m 9 m 14 10 m ii II 12 II 13 8SS && m 15 m 16 m 17 m 18 m 19 |P ■>m 20 21 m 22 23 p« 24 m 25 ggg« 26 mg m 27 m 28 II 29 30 m m 31 m 32 ^ 33 m 34 j 11 35 m 36 m 37 38 m 4ŠT~ 39 m BM m 40 gsg && 41 M 42 m m 48 44