ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA V BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE ■K URADNI LIST ZVEZEK I Št. 16 - 21. februar 1948 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika britsko - ameriških sil, S. T. O. / La Editoriale Ubrana S. A., Trieste - 1948 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 138 IZDAJA IN POSEST OSEBNIH IZKAZNIC Ker sodim, da je 'potrebno spremeniti in razširiti predpise o izdaji in posesti osebnih izkaznic v britsko-ameriški coni Svobodnega tržaškega ozemlja (ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, U K A U J E M : ČLEN I PREKLIC DOSEDANJIH PREDPISOV Ukaz št. 14 z dne 10. septembra 1945, ukaz št. 50 z dne 18. decembra 1945, ukaz št. 129 z dne 13. maja 1946, ukaz št. 8 z dne 27. septembra 1947, ukaz št. 57 (8 A) z dne 29. oktobra 1947 z dnem tega ukaza prenehajo veljati. ČLEN II OSEBNE IZKAZNICE ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE, KI SE PRIZNAVAJO ZA VELJAVNE V CONI Osebne izkaznice spodaj naštete vrste : 1) za prebivalce Julijske Benečije 3) za ne-prebivalce, italijanske državljane 3) za ne-prebivalce,, jugoslovanske državljane, ki ; o bile izdane na podlagi navedenega ukaza št. 14 in prepečatene \ smislu ukazov št. 8 in št. 57 (8 A) ; 4) izkaznice, izdane na podlagi člena VI tega ukaza 5) posebne osebne izkaznice, izdane na podiagi ukaza št. 112 z dne 7. januarja 1948 so edine osebne izkaznice Zavezniške vojaške uprave, ki veljajo v tej coni od dneva, ko stopi ta ukaz v veljavo. IZDAJA OSEBNIH IZKAZNIC f Od 1. marcp. 1948 dalje se bodo izdajale osebne izkaznice v imenu Zavezniške vojaške uprave v skladu z določbami člena VI tega ukaza. ČLEN ŽV NAMEN OSEBNIH iZKAZNIC Osobne izkaznice, ki se izdajo v in enu Zavezniške vojaške uprave, služijo samo kot sredstvo za dokaz istovetnosti. Posest takih osebnih izkaznic ne daje njihovim imetnikom nobenih pravic, razen v kolikor je v tem ukazu ali v drugih ukazih Zavezniške vojaške uprave drugače določeno. t ČLEN V POSEST LISTIN V DOKAZ ISTOVETNOSTI Vse osebe na področju cone, ki so dosegle ali ki bodo v bodoče dosegle starost 12 let, morajo posedovati eno izmed spodaj naštetih vrst listin v dokaz istovetnosti: a) italijanski državljani 1) osebno izkaznico, ki je bila poprej izdana po navedenem ukazu št. 14 in prepečatena v skladu z že navedenim ukazom št. 8 ter št. 57 (8 A) ali 2) osebno izkaznico, ki jo je izdala pristojna italijanska oblast, ali 3) osebno izkaznico, ki je bila izdana po členu VI tega ukaza, ali 4) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila Jugoslanska vojaška uprava tiste cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava. h) jugoslovanski državljani 1) osebno izkaznico poprej izdano v smislu ukaza št. 14 in prepečateno v smislu ukazov št. 8 ali št. 57 (8 A), ali 2) osebno izkaznico, ki jo je izdala pristojna jugoslovanska oblast, 3) osebno izkaznico izdano v smislu čl. VI tega ukaza, 4) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila Jugoslovanska vojaška uprava za tisto cono Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava. c) Osebe, ki niso italijanski ali jugoslovanski državljani 1) osebno izkaznico, ki je bila poprej izdana po navedenem ukazu št. 14 in prepečatena v skladu z že navedenem ukazu št. 8 ter št. 57 (8 A), ali 2) veljavnj potni list, ki ga je izdala pristojna vlada, 3) osebno izkaznico, ki je bila izdana po členu VI tega ukaza. 4) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila Jugoslovanska vojaška uprava tiste cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava. d) Uradni prestavniki tujih vlad posebno osebno izkaznico, izstavljeno v skladu z zgoraj navedenim ukazom št. 112. e) Pomorščaki, ki pristajajo na potovanju uradno knjižico za mornarje trgovskih ladij. ČLEN VI IZDAJA NOVIH OSEBNIH IZKAZNIC 1. — Osebne izkaznice se bodo izdajale po 1. marcu 1948 : d) Ženam oseb, ki posedujejo osebno izkaznico, ki je bila poprei izdana na podlagi ukaza št. 14 in prepečatena v skladu z že navedenim ukazom št. 8 ali št. 57 (8 A); b) otrokom ki dosežejo starost 12 let in so otroci oseb, ki posedujejo osebno izkaznico, ki je bila poprej izdana na podlagi navedenega ukaza št. 14 in prepečatena v skladu z že navedenim ukazom ali ukazom št. 57 (8 A). Te osebne izkaznice bodo enake vrste kakor osebne izkaznice, ki jih že imajo soprogi v primeru pod a) oziroma staiši v primeru pod b) zgoraj. c) osebam, ki so bile vpisane pri anagrafskem uradu ene izmed občin v tej coni kot stalni prebivalci pred 31. 12. 1947 in takrat niso posedovale izkaznice za prebivalce na podlagi navedenega ukaza št. 14 in prepečatene v skladu z že navedim ukazom št. 8 ali št. 57 (8 A). d) italijanskim državljanom, ki niso izgubili italijanskega državljanstva in ki bi imeli pravico, če bi se bili nahajali v coni na dan 16. septembra 1947, na vpis v seznam stalnega prebivalstva v eni izmed občin v tej coni, ki pa zaradi okolnosti, na katere niso imele upliva, navedenega dne niso bili v tej coni ; vendar je odvisna izdaja osebnih izkaznic osebam, navedenim v tem odstavku, od prostega prevdarka Zavezniške vojaške uprave. e) osebam, ki so uspele s vojim prizivom ali prošnjo na prizivno instanco v cmislu člena IX do XII tega ukaza. ČLEN VII FOTOGRAFIJE Po 1. marcu 1948 mora imeti vsaka osebna izkaznica, bodisi da je bila izdana po členu VI tega ukaza ali že poprej po že navedenem ukazu št. 14 ter prepečatena v smislu že navedenih ukazov št. 8 in 57 (8 A), fotografijo imetnika v velikosti 3 1/2 cm x 4 cm. Do najkasneje navedenega dne mora vsak imetnik take osebne izkaznice pritrditi nanjo fotografijo ali poskrbeti za to, da se nanjo pritrdi. ČLEN VIII OZNAČBA DRŽAVLJANSTVA Po 1. marcu 1948 mora vsaka osebna izkaznica vrste „za prebivalce Julijske Benečije“, bodisi, da je bila izstavljena po navedenem členu VI tega ukaza ali že poprej po ukazu št. 14 in prepečatena po že navedenih ukazih št. 8 in 57 (8 A), imeti na platnici označeno državljanstvo imetnika z rdečilom. Do vštevši navedenega dne mora vsak imetnik take osebne izkaznice napraviti to označbo, ali poskrbeti, da se mu napravi. PRAVICA PRIZIVA Vsakdo, ki se mu odkloni izdaja osebne izkaznice na podlagi člena VI tega ukaza, sme vložiti priziv na prizivni urad za osebne izkaznice, kakor je tu dalje določano ČLEN X USTANOVITEV, SESTAVA IN NALOGE PRIZIVNEGA URADA ZA OSEBNE IZKAZNICE 1. — S tem se ustanavlja za to cono prizivni urad za osebne izkaznice, ki obstoja iz pravnega častnika kot predsednika, enega častnika policijskega zbora Julijske Benečije in enega častnika, ki ga določi conski komisar. 2. — Ta urad ima naslednje dolžnosti : a) da odloča o prizivih vseh oseb na področju te cone, ki trdijo, da je bila odklonjena izdaja osebne izkaznice, na katero imajo pravico po členu VI tega ukaza.; b) da dovoljuje izdajo osebnih izkaznic po členu VI tega ukaza osebam brez državljanstva ali razseljenim osebam. ČLEN XI PRIZIVI IN PROŠNJE Odstavek 1. — Prizivi oseb, ki so jim bile izdale osebne izkaznice pret dnevom, ko stopi ta ukaz v veljavo, in ki trdijo, da jim ni bila izdana pravilna izkaznica v smislu že navedenega ukaza št. 14, se morajo vložiti pri prizivnem uradu v 30 dneh od dneva, ko stopi ta ukaz v veljavo ; b) prizivi in prošnje oseb, ki jim je bila odklonjena izdaja osebne izkaznice po členu VI tega ukaza, se morajo vložiti pri prizivnem uradu v 30 dneh od dneva odklonitve ; c) prošnje oseb, ki so brez državljanstva, ali razseljenih oseb, katere so prišle v cono po. 1. maju 1945 in ki nimajo osebnih izkaznic ali veljavnih potnih listov, se morajo predložiti pri uradu, ki mu je poverjena izdaja osebnih izkaznic po členu X, 2) tega ukaza. Odstavek 2. — Za te prizive in prošnje veljajo naslednji predpisi : a) biti morajo pismene in podpisane ter vsebovati naslov prizivatelja ; b) zanje ni potrebna nobena posebej predpisana oblika in smejo obstojati iz navadnega pisma ; c) smejo biti pisane na navadem papirju in niso podvržene nobeni taksi ; d) priziv odnosno prošnja mora vsebovati kratko navedbo dejstev, na katere se pri-zivatelj odnosno prosilec sklicuje. Priložiti se smejo listinski dokazi vštevši zaprisežene uradne izpovedbe prič, čeprav to ni obvezno ; e) prizivatelj odnosno prosilec mora izjaviti v prizivu ali prošnji, da-li želi biti zaslišan pred uradom ali pa naj urad odloča o prizivu ali prošnji na podlagi nje same in priloženih listin in drugih dokazov. Če take izjave ni, sme urad opustiti zaslišanje in odločiti o stvari na podlagi priziva ali prošnje ter priloženih listin in dokazov, razen če odloči po svojem prostem prevdarku, da je zaslišanje zaželeno ali potrebno ; f) osebe, ki jim je bila izdaja osebne izkaznice po členu VI tega ukaza odklonjena, morajo navesti v prizivu, kje in kedaj se je to zgodilo. ČLEN XII POSTOPEK • Odstavek 1. — Prizivni urad mora odločiti o vsakem primeru strogo v skladu z dejanskim stanom in z zakonom. Odstavek 2. — Urad mora o vsakem postopanju voditi primerni zapisnik. Odstavek 3. — V primeru, če se prosi za zaslišanje ali če urad sam sklene, da je zaslišanje zaželeno ali potrebno, kakor določa člen 11, odstavek 2 e.tega ukaza, mora urad takoj določiti narok za zaslišanje ter o tem obvestiti prizivatelja ali prosilca osebno ali po pošti. Prizivatelju ali prosilcu se mora dati dovolj časa, da lahko prispe na to zališanje in da pripravi in predloži svoja dokazila. Odstavek 4. — Ža zaslišanja veljajo naslednji predpisi: a) prizivatelj ali prosilec ima pravico' priti osebno ali zastopan po zastopniku ; b) prizivni urad ni vezan na določena dokazna pravila, tefrnveč sme sprejemati in upoštevati katera koli dokazila, ustmena ali pismena, o katerih sodi, da so važna za predložena vprašanja in ki morajo pripomoči k pravični odločbi ; c) razen v kolikor določa ta ukaz, ter v toliko v kolikor so uporabni, veljajo za to zaslišanje postopek in pravila, veljavna za Zavezniška sodišča (zbrana navodila) ; d) odločbe prizivnega urada so dokončne. Odstavek 5. Da more prizivni urad uspešno vršiti svoje naloge, ima pravico odrediti, da se predloži kakršna koli za odločbo važna listina ali druga pisma, nadalje pozivati priče in naložiti prisego strankam in pričam. ČLEN XIII KAZNI Kdorkoli 1. — ne poseduje ene izmed listin o dokazu istovetnosti, naštetih v členu V in VI tega ukaza, ali v primeru, če je to mogoče, ne označi državljanstva v smislu člena VIII tega ukaza ; 2. — poseduje listino o dokazu istovetnosti vedoč, da je kriva ; 3. — potvori ali spremeni katero koli listino o istovetnosti ; 4. — ne ustreže odredbi, ki jo izda prizivni urad za osebne izkaznice ; 5. — da lažnjivo izjavo vedoč, da je izjava lažnjiva, ali predloži kriv dokumet ali drugo stino vedoč, da je kriva, in to v zvezi s prošnjo za osebno izkaznico; 6. — da krive ali namenoma zmote podatke pri kakršnem koli zaslišanju ali drugem postopanju pred prizivnim uradom za osebne izkaznice zakrivi kažnjivo dejanje in se kaznuje na podlagi sodbe Zavezniškega vojaškega sodišča s kaznijo v denarju ali na prostosti ali z obema po prostem prevdarku sodišča. ČLEN XIV VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo dne 1. maica 1948. V Trstu, dne 14. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 139 NADZOR NAD GIBANJEM CIVILNIH OSEB Ker je bilo s tem, da je stopila v veljavo mirovna pogodba z Italijo, ustanovljeno Svobodno tržaško ozemlje, in ker sodim, da je potrebno izdati predpise za. nadzor civilnih oseb, ki prihajajo in ostajajo v Svobodnem tržaškem ozemlju, hrits ko. ameriški coni (ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato iaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Nadzor gibanja civilnih oseb čez meje in na področju te cone urejajo ukazi, predpisi in pravila, ki jih od časa do časa izdaje Zavezniška vojaška uprava. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo dne 1. marca 1948. V Trstu, dne 14. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zaueve PREDPISI ZA VSTOP IN ZADRŽEVANJE NA PODROČJU BRITSKO-AMERIŠKE CONE SVOBODNEGA TRŽAŠKEGA OZEMLJA Ker vsebuje ukaz H. 139 z dne 14.. februarja 1 g48 pooblastilo za izdajanje ukazov, predpisov in pravil za nadzor gibanja civilnih oseb, ki prihajajo in ostajajo na področju britsko-ameriške cone Svobodnega tržaškega ozemlja (ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I VSTOP V CONO IZ REPUBLIKE ITALIJE Nihče razen oseb, navedenih v členu V tega ukaza, ne sme vstopiti v to cono iz republike Italije, razen'če poseduje : 1) osebno izkaznico, ki jo je izdala Zavezniška vojaška uprava ali ki je bila izdana na podlagi ukaza št. 138 Z dne 14. februarja 1948 ter pravilno prepečatena v smislu ukaza *št. 8 z dne 27. septembra 1947 ali ukaza Št. 57 (8 A) z dne 25. oktobra 1947, ali 2) dovoljenje zavezniških sil, ki ga je ^izdala pristojna zavezniška oblast, ter veljavni potni list, ali • 3) vstopno dovoljenje, ki ga je izdalo Z. V. U. (Vojaški urad za dovoljenja.),, ter veljavni potni list ali osebno izkaznico, izdano od italijanske vlade, ali 4) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila Jugoslovanska vojaška uprava tiste cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava, ali 5) veljavni potni list z dodatkom oblasti, ki ga je izdala in ki nadomestuje dovoljenje zavezniških sil ter ki vsebuje vse podatke kakor jih mora vsebovati dovoljenje zavezniških sil. ČLEN II VSTOP IZ FEDERATIVNE LJUDSKE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE (F. L. R. J.) Nihče razen oseb, navedenih v členu V tega ukaza, ne sme vstopiti v to cono iz Federativne ljudske republike Jugoslavije (F. N. R. J.), razen če poseduje: 1) osebno izkaznico, ki jo je izdala Zavezniška vojaška uprava ali ki je bila izdana na podlagi že navedenega ukaza št. .138 in pravilno prepečatena v smislu že navedenih ukazov št. 8 ali št. 57 (8 A), ali 2) dovoljenje zavezniških sil, ki. ga je izdala pristojna zavezniška oblast, ter veljavni potni list, ali 3) vstopno dovoljenje, ki ga je izdalo Z V. U. (Vojaški urad za dovoljenja)» ter ' veljavni potni list ali osebno izkaznico, izdajo od italijanske vlade, ali 4) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila Jugoslovanska vojaška uprava tiste cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava, ali 5) veljavni potni list z dodatkom oblasti, ki ga je izdala in ki nadomestuje dovoljenje zavezniških sil ter vsebuje vse podatke kakor jih mora vsebovati dovoljenje zavezniških sil. ČLEN III VSTOP IZ TISTE CONE SVOBODNEGA TRŽAŠKEGA OZEMLJA, KI JO UPRAVLJA JUGOSLOVANSKA VOJAŠKA UPRAVA Nihče razen oseb, navedenih v členu V tega ukaza, ne sme vstopiti v to cono iz tiste cone Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava, razen če poseduje : 1) osebno izkaznico, ki jo je izdala Zavezniška vojaška uprava ali ki je bila izdana na podlagi že navedenega ukaza št. 138 in pravilno prepečatena v smislu že navedenih ukazov št. 8 ali št. 57 (8 A), ali 2) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila Jugoslovanska vojaška uprava za tisto cono Svobodnega tržaškega ozemlja, ki. jo upravlja Jugoslovanska vojašlA. uprava, ali t 3) dovoljenje zavezniških sil, ki ga je izdala pristojna zavezniška oblast, ter veljavni potni list, ali 4) vstopno dovoljenje, ki ga je izdalo Z. V. U. (Vojaški urad za dovoljenja)» ter veljavni potni list ali osebno izkaznico, izdano od jugoslovanske vlade, ali 5) veljavni potni list z dodatkom oblasti, ki ga je izdala in ki nadomestuje dovoljenje zavezmških sil ter vsebuje vse podatke kakor jih mora vsebovati dovoljenje zavezniških sil. ČLEN IV VSTOP IZ MORJA ALI ZRAKA Nihče razen oseb, navedenih v členu V tega ukaza, ne sme vstopiti v to cono iz morja ali zraka, razen če poseduje : 1) osebno izkaznico, ki jo je izdala Zavezniška vojaška uprava ali ki je bila izdana na podlagi že navedenega ukaza št. 138 ter pravilno prepečatena v smislu že navedenih ukazov št. 8 ali št. 57 (8 A), ali 2) osebno izkaznico, ki jo je izdala in prepečatila jugoslovanska vojaška uprava za tisto cono Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jp upravlja Jugoslovanska vojaška uprava, ali 288 Uradni list Z. V. U. - S. T. O. - Z\ezek 1, št. 16 - 21 februar 1948 3) dovoljenje zavezniških sil, ki ga je izdala pristojna zavezniška oblast, ter veljavni potni list, ali 4) vstopno dovoljenje, ki ga je izdalo Z. V. U. (Vojaški urad za dovoljenja), ter veljavni potni list ali osebno izkaznico, ki ga je izdala italijanska ali jugoslovanska vlada, ali 5) veljavni potni list z dodatkom oblasti, ki ga je izdala in ki nadomestuje dovoljenje zavezniških sil ter vsebuje vse podatke kakor jih mora vsebovati dovoljenje zavezniških sil. ČLEN V . TRANZITNI PROMET 1) kdorkoli želi potovati skozi to cono na potovanju z vlakom ali po morju ali zraku iz ene države v drugo.sme to storiti, če poseduje veljavni potni dokument ter vizum ali drugo, pooblastilo za vstop v državo, kamor je namenjen, ter dokument ali dodatek k njemu, ki ga je izdala pristojna oblast, ki izdaja dovoljenja za tranzit cone, in to s takim bseedilom in pod takimi pogoji, kakor jih bo od časa do časa objavila Zavezniška vojaška uprava. 2) Kdorkoli potuje skozi to cono v skladu s predpisi tega člena, mora posedovati poe-dinsko pooblastilo za tranzit ; kolektivna dovoljenja ali dodatki k njim se ne smejo uporabljati. ČLEN VI KATEGORIJE OSEB IN ZANJE POTREBNI DOKUMENTI V smislu tega ukaza morajo spodaj naštete kategorije oseb vedno posedovati naslednje dokumente, kakor so našteti poleg dotične kategorije. Vsak posameznik mora posedovati osebno dokumente, kakor so tu dalje našteti ; kolektivna dovoljenja ali dodatki k njim se ne bodo pripoznavali za veljavne. A - Imetniki osebnih izkaznic, ki jih je izdala Zavezniška vojaška uprava, in pravilno prepečatenih po ukazu št. 8 ali ukazu št. 57 (8 A), ali izdanih in prepečatenih po ukazu št. 138. B - Osebe, ki nimajo osebnih izkaznic, naštetih zgoraj pod A. L Italijanski državljani : Osebna izkaznica Zavezniške vojaške uprave, pravilno prepečatena po ukazu št. 8 ali ukazu št. 57 (8 A), ali izdana in prepečatena po ukazu št. 138. 1) Italijanski potni list ali uradna italijanska osebna izkaznica s fotografijo ter vstopno dovoljenje,, ki ga je izdalo Z. V. U. (Vojašjri urad za dovoljenja), ali * 2. Jugoslovanski državljani: 3. Drugi državljani, ki bivajo v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava : 4. Vsi drugi državljani: 5. Osebe brez državljanstva ali razseljene osebe : 6. Osebe v tranzitu : 2. osebna izkaznica, izdana in 'prepeSatena od Jugoslovanske uprave za tisto cono Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava, ali 3. italijanski potni list in dovoljenje zavezniških sil ali to dovoljenje nadomestujoči dodatek. L Jugoslovanski potni list ali uradna jugoslovanska osebno izkaznica s fotografijo ter vstopno dovoljenje ki ga je izdalo Z. V. TJ, (Vojaški urad 'za dovolenja) ali 2. osebna izkaznica, izdana in prepe Satena od Jugoslovanske vojaške uprave za tisto cono Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava, ali 3. jugoslovanski potni list in doyoljenje zavezniških sil ali dodatek, nadomestujoč ,to dovoljenje. Osebna izkaznica, izdana in prepešatena ocl Jugoslovanske vojaške uprave za tisto cono Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravlja Jugoslovanska vojaška uprava. '■v, ’ _ . _ ■ Potni list' svoje vlade in dovoljenje zaveznikih sil ali to dovoljenje nadomestujoči dodatek. 1. Potni list za osebe brez državljanstva in dovoljenje zavezniških sil ali to dovoljenje nadomestujoči dodatek, ali 2. osebna izkaznica, izdana po ukazu št. 138, člen X, odst. 2 b. Listine, naštete v členu V tega ukaza. ČLEN VII ZAKONSKI PREDPISI GLEDE TUJCEV Nič kar vsebuje ta ukaz, ne izvzema nikogar, ki je podvržen zakonskim predpisom, ki so sedaj v veljavi za tujce v tej coni, od obveznosti teh zakonskih predpisov, z izjemo oseb, ki imajo posebno osebno zikaznico, izdano na podlagi ukaza Zavezniške vojaške uprave št. 112 z dne 7. januarja 1948. IZDAJANJE DOVOLJENJ Vstopna dovoljenja, dovoljenja zavezniških sil in ta dovoljenja nadomestujoči dodatki se bodo izdajali v skladu s predpisi, ki jih bo po potrebi izdalo Z. V. TJ. (Vojaški urad za dovoljenja). ČLEN IX KAZNI Kdorkoli 1. — da napačno izjavo vedoč, da je kriva, z ozirom na prošnjo za dovoljenje vstopa v cono, ali kdorkoli predloži v zvezi s tem krive dokumente ali listine, ali 2. — vstopi v to cono in ne poseduje listin, ki jih zahteva ta ukaz, zakrivi kažnjivo dejanje in se kaznuje na podlagi krivdoreka Zavezniškega vojaškega sodišča s kaznijo v denarju ali na prostosti ali z obema po prostem prevdarku sodišča. ČLEN X PRAVICA ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE, DA ODVZAME DOVOLJENJE Zavezniška vojaška ima pravico, da kadarkoli odvzame kateri koli osebi na področju te cone katero koli vstopno dovoljenje, dovoljenje zavezniških sil ali to dovoljenje nadomestujoč dodatek, ki jih omenja ta ukaz, iz katerega koli razloga, o katerem sodi, da je potreben za red in pravilno upravo v coni. ČLEN XI VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz bo stopil v veljavo dne 1. marca 1948. V Trstu, dne 14. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadev PROGLASITEV USTVARITVE JAVNEGA PARKA „PROBARMIRA“ NA PODROČJU BARKOVELJ IN KONTOVELJA ZA OBČEKORISTNO . Ker sodim da ja v javnem interesu in za splošno korist nujne potrebno razlastiti nekatera zemljišča na področju Barkovelj in Kontovelja, znana pod' imenom ,.Probarmirail, in ker ic civilni tehnični urad pripravil načrt za ustvaritev parka „Probarmira“ in je ta načrt odobrila Zavezniška vojaška uprava, zato jaz, BIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLE» I PROGLASITEV OBČEKORISTNOSTI 1. — S tem se izreče, da je razlastitev zemljišča na področju Barkovelj in Kontovelja za ustvaritev javnega paika „Piobarmira“ v javnem interesa in v splo'šno korist nujno potrebna. 2. — Ta zemljišča so natančneje označena v narisu priloga A, ki ga omenja člen II tega ukaza, in obsegajo površino mea pokrajinsko cesto Trst-Prosek, imenovano „via del Friuli“, ter Cestama, ki sta znani kot Napoleonova in Stefanijina cesta, v skladu s preologom, ki je bil preoložen Zavezniški vojaški upravi ir od nje odobren. 3. — Zgornje se izreka in ima pravni učinek v smislu zakonskih predpisov, ki so veljali na dan 8. septembra 1943. Člen ii VELJAVA IN POLOG PRILOŽENEGA NARISA Naris priloge A, naveden v prejšnjem členu, postane s tem sestavni del tega ukaza. Naris se hrani v uradu za javna dela pri Zavezniški vojaški upravi in v uradu civilnega tehničnega urada in je na prost vpogled vsem prizadetim. Člen iii VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 14. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojsko generalni ravnatelj za civilne zadeve x ZVIŠANJE DRUŽINSKIH DOKLAD V POLJEDELSTVU Ker sodim, da je 'priporočljivo in potrebno izdati predpise za zvišanje družinskih doklad v poljedelstvu in prispevkov zanje, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I ZVIŠANJE DRUŽINSKIH DOKLAD IN PRISPEVKOV ZANJE Z učinkom od 1. novembra 1947 se izmera družinskih doklad in prispevkov zanje, kakor je razvidna iz preglednice B, priložene k ukazu št. 447 (325 A) z dne 26. avgusta 1947, s tem prekliče in nadomesti z naslednjo : PREGLEDNICA B REDNE DRUŽINSKE DOKLADE IN DRAG1NJSKE DOKLADE ZA POLJEDELSKE DELAVCE IN PRISPEVKI ZANJE. ) I — Dneve podpore PREJEMNIKI za vsakega otroka za ženo in delane-zmožnega moža za očeta in mater druž. dok. drag. dok. druž. dok. drag. dok. druž. dok. drag. dok. Priložnostni delavci ali dninarji, poedini delavci ali skupine delavcev, delavci s stalno plačo, delavci, obvezani za določeno število dni, in slične kategorije i 29 1.45 30.55 0.80 19.20 9 44 7 37 4 32 (na breme delodajalca) KATEGORIJE IZMERA Priložnosti delavci ali dninarji, poedini de- ' lavci ali skupine delavcev, delavci s stalno plačo, delavci, obvezani za določeno število dni, in slične kategorije za vsak delovni dan 56 lir Nameščenci 33% od skupnega zaslužka ČLEN II DODATNI PRISPEVEK Odstavek i. — Za kritje večjih izdatkov za mesca november in december 1947 zaradi plačila zvišanih družinskih doklad, razvidnih iz preglednice „B“ v prejšnjem členu, delojemalcem, ki niso nameščenci, plačajo poljedelci dodatni prispevek poleg prispevka za leto 1948 v višini 4.50 lir za vsak delovni dan, ki je bil zanje ugotovljen za leto 1947. Odstavek 2 — Družinske doklade po prejšnjem odstavku se s tem določajo v pogledu mescev novembra in decembra 1947 na podlagi števila dni, ki je enako eni šestini dni, ki so bili plačani za leto 1947 delojemalcem, ki so družinski poglavarji. ČLEN III UGOTOVITEV POLJEDELSKIH DELAVCEV Odstavek i. — Dolžnost, ugotoviti poljedelske delavce v smislu člena I, odstavek 1 ukaza, št. 221 z dne 19. oktobra 1946, se s tem naloga pokrajinskemu uradu za imenske sezname delavcev in izenačene prispevke \ poljedelstvu, (ki se tu dalje kratko ožnačuje „navedeni urad“). Odstavek 2. — Ugotovitve navedenega urada se morajo predložiti občinskim komisijam, omenjenim v odstavku 2 zgoraj navedenega člena ; te komisije jih morajo vrniti najkasneje v 30 dneh po prejemu z označbo popravkov, ki se morajo vnesti. Seznami ki ne bodo vrnjeni v gornjem roku, veljajo za odobrene, in se morajo poslati za razglasitev na občinski deski v skladu z veljavnimi zakonskimi predpisi. Odstavek 3. — Za izvršitev naloge V smislu odstavka 1 tega ukaza se sme navedeni urad poslužiti pomoči tajnikov zgoraj navedenih občinskih komisij, uradov za posredovanje dela in njihovih uradnikov, ter vodij občinskih poljedelskih gospodarsko-statističnih uradov. ČLEN IV VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trustu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve PRIZNANJE ENKRATNEGA PRISPEVKA PREJEMNIKOM POKOJNIN DRŽAVNEGA ZAVODA ZA SOCIALNO ZAVAROVANJE Ker sodim, da je pravično in potrebno priznati prejemnikom pokojnin državnega zavoda za socialno zavarovanje, (ki se tu dalje kratko označuje „zavod“), izredni zimski prispevek v enkratnem povprečnem znesku, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I IZREDNI PRISPEVEK Odstavek i. — Prejemnikom, pokojnin za starost, delanezmožnost in preživele družinske člane; ki so pripadle na breme zavoda do vštevši 31. decembra 1947, se s tem prizna izredni enkratni prispevek v znesku 900 lir. Odstavek 2. — Ta enkratni prispevek gre tistim prejemnikom pokojnin, ki imajo pravico na začasno izredno doklado po ukazu št. 462 z dne 11. septembra 1947. ČLEN II NAČIN IZPLAČILA Odstavek i. — Prispevek po členu I tega ukaza se izplača v enkratnem povprečnem znesku obenem s pokojninskim obrokom za januar 1948. Odstavek 2. — Izdatke za izplačilo prispevka krije zavod iz prebitkov zavarovalnega sklada za poroko in porod na dan 31. decembra 1947. \ ČLEN III VELJAVNOST UKAZA T i ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve PREDPISI O TAKSI OD PREDUJMOV IN POSOJIL PROTI POLOGU ALI ZASTAVI Ker sodim, da je priporočljivo spremeniti čl. 26 zakona, priloženega h kr. odi. z dne 30. decembra 1923 št. 3280 o nadomestnih taksah za registerski davek in kolkovne pristojbine, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile. zato jaz, RIDGELV G Al TH ER. 'brigadni general ameriške vojske, generalni, ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Prvi odstavek čl. 26 zakonskega besedila, priloženega h kr. odi. z dne 30. decembra 1923 št. 3280, s6 s tem spremeni tako, da se ima glasiti : „Posojila in predujmi, ki jih dajejo kreditni zavodi proti zastavi in ki znašajo manj kot 3000 lir, so oproščeni posebne takse.“ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, 'ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni gênerai ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 149 ODPRAVA KOMISARIATA PRI E.N.J.C. Ker sodim, daje pripore čl j ivo in potiebno ;• azveljaviti določbe ukaza št. 21 z dne 27. septembra 1945 glede imenovanja posebnega komisaria za E.N.I.C. (državni zavod za kinematografsko industrijo), v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: 'ČLEN I Ukaz št. 21 z dne 27. r-epttanbia 1947 se t, tem razveljavi. - (’LEN Ti PRENEHANJE UPRAVE PO KOMISARJU Na podlagi člena I tega ukaza uprava državnega zavoda za kinematografsko indu. tlijo po komisarju preneha na dan, ko stoji (a ukaz v veljavo; upravo prevzame državni zavod za. kinematografsko industrijo neposredno sam. ČLEN III VELJAVNOST UK^VZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan. ko ga podpišem. V Trstu, dne 16. februarja 1948. KIDGELY GAITHER / brigadni general ameriške vojsko gereialni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 153 DOPOLNILO ZA STROŠKE ODMERE IZENAČENIH PRISPEVKOV V POLJEDELSTVU ZA LETO 1948 Ker eodim, da je potrebno določiti višino dopolnila, ki naj se pobira v letu 1948 poleg izenačenih prispevkov v poljedelstvu iz naslova stroškov odmere teh prispevkov, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve. UKAZUJEM: ČLEN I Dopolnilo za stroške odmere, ki se pobere poleg izenačenih prispevkov v poljedelstvu za leto 1948, se za to leto določi v višini 4.50% teh prispevkov. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, kč5 se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve NADZOR NAD CENAMI BISTVENIH ŽIVLJENSKIH POTREBŠČIN Ker so bili s splošnim ukazom št. 26 z dne 28. novembra 1945 izdani'predpisi za preglg-dovanje in nadzor cen za nekatere bistvene življenske potrebščine in storitve, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja■, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, in ker sodim, da■ je priporočljivo in potrebno vključiti v te storitve tudi službo, ki jo opravlja plovno podjetje občine Milje (,,Navigazione Municipalizzata Muggiali), zato jaz, RIDGELY GAITHER\ brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Odstavek 1, C člena 1 splošnega ukaza št. 26 z dne 28. novembra 1945 se s tem razveljavi in nadomesti z naslednjim : „C) Službe in storitve : Elektiika (za razsvetljavo in pogon), cestna železnica, avtobus, železnica, plovba, ki jo opravlja občina Milje, voda. plin. britje, popravilo .čevljev, časopisi in kino.“ ČLEN II Odstavek 2, C člena VII prej navedenega splošnega ukaza se s ,tem razveljavi in nadomesti z naslednjim : „C) Zivljenske potrebščine in storitve, glede katerih se smejo vlagati zahteve in ugodno: rešiti, če so upravičene, so : les, premog, oglje, gorilno olje za peči, cene za elektriko za razsvetljavo in pogon. voda. cestna železnica, železnica, plovba, ki jo opravlja občina Milje, avtobus. “ ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve 278 Uradni list Z.V.U. - S.T.O. - ZVezek I. št. 16 - 21. februarja 1948 DODATNI DAVEK NA PRENOS DELNIC Ker sodim, da je primerno jn potrebno popraviti člen II ukaza št. 106 z dne jo. decembra I947 glede na datum veljavnosti v njem obseženih predpisov v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja., ki ga upravljajo britsko-ameriške sile (in se tu dalje navaja kct „cona“). zato jaz, RIDGELY GAITHES. brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: . ČLEN 1 člen IT ukaza št. 106 z dne 30. decembra 1947 se popravi tako, da se ima glasiti : ..Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan njegove objave v Uradnem listu ter bo učinkoval od dne 28. novembra 1947 dalje.“ ČLEN II Ta ukaz bo stopil v veljavo na dan njegove objave v Uradnem listu. Trst, 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve ' Ukaz št. 161 PREDPISI 0 NAJEMNIH POGODBAH 0 STANOVANJIH Ker sodim, da so potrebne nekatere spremembe splošnega ukaza št. 54 z dne 7. maja 1946 že spremenjenega s splošnim ukazom št. 64 (54 C) z dne 7. januarja 1947 in z ukazom št. 56 (¡4 E) z dne 25. oktobra 1947, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko.ameriške sile, zato jaz, ItIDGELV GAITHER. brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Člen I splošnega ukaza št. 54 z dne 7. maja 1946, že spremenjenega s.splošnim ukazom št. 64 (54 C) z dne 7. januarja 1947 in z ukazom št. 56 (54 E) z dne 25. oktobra 1947, se s tem spremeni tako. da se mu doda naslednji novi odstavek : „Odstavek 6. — Pod pogojem, če to popraj pismeno odobrim, je dovoljeno prosto pogajanje o najemnini za nepremičnine in prostore, ki so oddajo v najem pravilno akreditiranim članom inozemskih diplomatskih zastopstev v stanovanjske namene zanje in njihove družinske člane ; nepremičnine in prostori, ki so tako najeti ali dani v najem, niso podvrženi zakonitim predpisom, ki so v nasprotju z namenom tega odstavka.“ ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 172 OMEJITEV ODPUSTOV DELOJEMALCEV V INDUSTRIJI Ker sodim, da so priporočljive in potrebne nekatere spremembe začasnih predpisov, katerih namen je omejiti brezposelnost delojemalcev v industriji, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, RIDGEEY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ■ ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Člen I ukaza št. 109 z dne 17. januarja 1948 se popravi tako, da se ima glasiti : „Od dneva, ko stopi ta ukaz V veljavo, do vštevši 31. marca 1948 v pogledu industrijskih delavcev niso dovoljeni množični odpusti in odpusti poedincev, vštevši prekinitve ali kateri koli drugi način ukinjenja zaposlitve razen iz disciplinarnih razlogov, z izjemami, ki jih določajo naslednji členi tega ukaza. “ ČLEN II Ta/ikaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 17. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve IMENOVANJE PROFESORJA CARLA SCHIFFRER ZA OKROŽNEGA PODPREDSEDNIKA Jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za ci-\ vilne zadeve, na podlagi pooblastila, ki mi ga daje splošni ukaz št. n z dne n. avgusta ¡04 j, UKAZUJEM: 1. — Prof. Carlo SCHIFFRER se s tem imenuje za okrožnega podpredsednika in bo opravijai zadeve krajevne samouprave v tržaškem okrožju. 2. .— Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podspišem. V Trstu, dne 10.. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št. 56 IMENOVANJE DR. RAG. EGONA FUR1AN ZA CONSKEGA UPRAVNEGA INŠPEKTORJA Ker kr. za/c. odi. z dne 23. oktobra 1923 št. 21 iS predvideva imenovanje pokrajinskih inšpektorjev za nadzorovanje pokrajinskih in občinskih samoupravnih ustanov, in ker sodim, da, je priporočljivo imenovati conskega upravnega inšpektorja za nadzorovanje krajevne samouprave zato jaz, RIDGELY GAITHER, brigadni general ameriške vcjske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, na podlagi pooblastila, ki mi ga daje odstavek 3 splošnega ukaza št. 11 z dne ii. avgusta 1943, UKAZUJEM: 1. — Dr. rag. Egone FURIAN se s tem imenuje za conskega upravnega inšpektorja s pravicami in dolžnostmi pokrajinskega inšpektorja po zgoraj omenjenem kr. zak. odi. št. 2113 : njegov delokrog naj obsega tudi oddelke in odseke urada okrožnega predsednika. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan. ko ga podpišem. V Trstu, dne 10. februarja 1948. RIDGELV GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve ZAČASNO NAPREDOVANJE ARHIVARJEV POZZi LUC1E IN DAPAS FRANCESCA Ker je državni pravobranilec v Trstu priporočil začasno napredovanje tam uslužbenih arhivarjev POZZI Lucie in DA PAS Frančesca v višjo stopnjo, in ker se more priporočilu ustreči z ozirom na to, da imata imenovana vse potrebne pogoje za napredovanje, zato '¡az, RIDGELY GAITHER. brigadni general ameriške vojske. generalni ravnatelj za civilne zadeve, . UKAZUJEM: 1. — POZZI Lucia, arhivar v stopnji XI. skupina C pri državnem pravobranilstvu v Trstu, se s tem začasno pomakne v stopnjo X. skupina „C“ z učinkom od I. februarja 1948. 2. — DAPAS Francesco, arhivar v stopnji XII, skupina „C“ pri državnem pravobranilstvu v Trstu, se s tem začasno pomakne v skupino X, skupina „C“ z učinkom od. 1. februarja 1948 dalje. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan. ko ga podpišem. 'V Trstu, dne 16. februarja 1948. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske v ' generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni Ukaz št. 57 zasebna mesta pri državnem pravobranilstvu Ker sodim, da je potrebno zasesti izpraznjeno mesto pri državnem pravobranilstvu v Trstu z novim imenovanjem, in ker je državno pravobranilstvo stavilo tak predlog in je dr. Manilo C ECO VINI dal svoj izrečni pristanek, zato jaz, RIDGEL Y GAITHER, brigadni general ameriške vo jske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, ' UKAZUJEM: 1. - - Dr. Manlio CECOVINI sodnik tribunala v Trstu v 7. stopnji, se s tem po svojem pristanku imenuje za namestnika državnega pravobranilca 1. razreda pri državanem pravo,- 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem ; imenovanje učinkuje s 1. marcem I 948.' • ' . - . ' ' ' , • . ,, : ' ' ;i' č\i. • . i 'O Y Trstu, dne 17. februarja 1948. RIDGELY GA1THER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni Ukaz št. 59 POOBLASTITEV ZA OVEROVITEV PODPISOV Ker je potrebno določiti častnika Zavezniške vojaške uprave za overovitev podpisov namesto podpolk. Charlesa, M. MUNNEGKEJA, ki se je vrnil v Združene države, in ker je zaželeno imenovati za to polk. Johna W. CHAPMANA v smislu predpisov ukaza t. 317 z dne 6. februarja 1947, š ‘ • zato zdaj jaz, RIDGE LY G Al THE R, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I PREKLIC UPRAVNEGA UKAZA ŠT. 97 Upravni ukaz št. 97 z dne 6. februarja 1947 je preklican in nima več veljave. ČLEN II IMENOVANJE POLKOVNIKA CHAPMANA Y skladu z določbo člena IV ukaza št. 317 z dne 0. februarja 1947 se John W. CHAPMAN, 0204184, JAGD, ORC, polkovnik, načelnik pravnega oddelka Zavezniške vojaške uprave Svobodnega tržaškega ozemlja, s tem določi in pooblašča za overovitev podpisov in za notarske posvedočbe v smislu določb navedenega ukaza. ČLEN lil VELJAVNOST UKAZA Ta določitev učinkuje od 17, februarja 1948 dalje. Trst, 18. februarja 194 8. RIDGELY GAITHER brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadevč Objava št. 6 IZBRIS ŠTEVILK UKAZOV Naslednje številke, ki so bile pridržane za ukaze, se črtajo, in ukazi s temi številkami ne bodo izšli: št. 84 v št.' 92 št. 102 št. 134 ' Trst, 14. februarja 1948 CHARLES M. MUNNECKE peš. podpolkovnik Načelnik oddelka za pravne zadeve VSEBINA Ukaz št. 138 Izdaja in posest osebnih izkaznic................................ 261 št. 139 Nadzor nad gibanjem civilnih oseb................................ 266 št. 140 Predpisi za vstop in zadržavanje na področju britsko-ameriške cone Svobodnega tržaškega ozemlja.......................... 267 št. 143 Zvišanje družinskih doklad v poljedelstvu....................... 273 št. 144 Priznanje enkratnega prispevka prejemnikom državnega zavoda za socialno zavarovanje ................................... 275 št. 147 Predpisi o taksi od predujmov in posojil proti pologu ali zastavi 276 št. 149 Odprava komisarijata pri E.N.I.C................................. 276 št. 153 Dopolnilo za stroške odmere izenačenih prispevkov v poljedeljtvu za leto 1948 .............................................. 277 št. 156 Nadzor nad cenami bistvenih življenskih potrebščin............... 278 št. 159 Proglasitev ustvaritve javnega parka „Probarmira“ na področju Barko vel j in Kontovelja za občekoristno.................. 272 št. 160 Dodatni davek na prenos delnic .................................... . 279 št. 161 Predpisi o najemnih pogodbah o stanovanjih....................... 279 št. 172 Omejitev odpustov delojemalcev v industriji ..................... 280 Upravni ukaz št. 54 Začasno napredovanje arhivarjev Pozzi Lucije in Dapas Francesca 282 št. 55 Imenovanje profesorja Carla Schiffrer za okrajnega predsednika 281 št. 56 Imenovanje dr. rag. Egona Furian za conskega upravnega inšpektorja ...................................................;.........: 281 št. 57 Zasebna mesta pri državnem pravobranilstvu .................... 282 št. 59 Pooblastitev za overovitev podpisov .......................... 283 Objava št. 8 Izbris številk ukazov ................................................ 284