444 /. L, Burgar: Irenej Friderik Baraga. Slovencem imenitno knjigo, četudi je deloval med ameriškimi divjaki. Ko se je mudil 1. 1837. v Evropi, jo je ondi dal natisniti: 5. „Premišlevanje štirih posled-nih reči. V Ljubljani, Blaznik, 1837, v 12°. VI. str. 422." — Ker ni več mogel rojakom svetih resnic oznanjevati z besedo, jim je spisal na tujem to knjigo, polno izveličanskega premišljevanja, v znamenje svoje velike in goreče ljubezni do bratov Slovencev. Za svoje rdečekožce pa je dal Baraga tačas natisniti v Parizu knjigo, ki ima ta-le napis: 6. „Ottawa Anamie-Misinai-gan, gwaiakossing anamiewin ejitwadjig, mi sa Katolik-enamiadjig gewabandangig. Pariš (France, Europe.) E. J. Baillv, ogimisinakisan manda misinaigan. 1837." V kratkem dobesednem prevodu bi se glasilo: Otavski molitvenik, katerega naj čitajo oni, ki spoznavajo pravo vero, to je oni, ki molijo po katoliško i. t. d. j? *$$3l»v^ ,ym Y""-- ' - -fPv*"*•* -. v t* - -m -,.,--. *?n ' S ; Indijansko šotorišče na Beli zemlji. Predgovor v otavščini ima podpis Nin (oče) Frederick Baraga, za katerim stoji potrdilo v angleškem in francoskem jeziku od f Fredericka Rese, škofa v Detroitu. Knjiga obsega 300 stranij, 16°. Več hvalnic ima francoski nadpis, iz česar sodimo, da ta molitvenik ni bil namenjen kakor detroiška izdaja iz 1832., v posebno rabo otavskim katoličanom, temveč bolj v polajšanje francoskim misijonarjem v začetku njih delovanja. Vezava te knjige nekoliko prekaša detro-iško izdajo, po tiskovini in založbi pa ji ni kos, dasi je izšla v Parizu. V koliko iztiskih je izšla, ne moremo povedati. Isto leto je v le tej tiskarni izdal Baraga Jezusovo življenje v otavščini. Kakor prejšnje, tako hrani knjižnica bostonskega Ateneja tudi te knjige jeden izvod, čigar napis se glasi: 7. ,Jesus. Obimadisiwin Ajonduaking gwaiakossing anamiewin egitwadjig mi sa, Katolik enamiadjig gewabandangig. Pariš. E. J. Baillv, ogimisinakisan manda misinaigan, 1837." — Za naslovno stranjo krasi knjigo slika, ki jako živo predočuje križanje