Ameriška Domovina AM€RICAN IN SPIRIT fORCIGN IN tiANGUAGG ONLY SLOVENIAN Serving Cmeago, Milwaukee, Waukegan, Duluth, Joliet, San Fraacisco, HORNING Ni£WSPAP6B 83 No’. 114 Fri” Oct "12, 1979 Drugi jezik v šoli Ko smo že v mednarodnem letu otroka in smo ob tej priliki bolj obširno pisali o otroku izseljenca in njegova potomca v ameriških šolah (kar bo z malimi spremembami držalo tudi za marsikatero drugo deželo, kjer so se Slovenci naselili), bomo načeli še eno vprašanje v tej zvezi: Kaj pa glede obveznega pouka otrok priseljenih etniških skupin v njihovem materinem jeziku, da ga bodo zadostno vešči v govoru, pisavi in branju? Ali nima uveljavljenje takega predloga veliko, dragoceno vrednost v sebi? Kdor bi bil pred desetletjem sprožil javno tak predlog, bi ga bili proglasili za nacionalnega nestrpneža, šovinista in javnega grešnika, ki da hoče prevrniti a-meriški topilni lonec (melting pot), v katerem se ob vsej svobodi Vzgoje v javnih šolah uporablja izključno angleščina kot državni jezik. Poudarjanje narodnih posebnosti v kulturnem izročilu raznih priseljenih ljudskih skupin, njih folkorne znamenitosti v šegah in navadah, v pesmi in plesu je Amerika sicer trpela, a jih ni podpirala kot dragocene vrednote. V zadnjih letih se je v tem oziru obrnilo mnogo na bolje. Splošno se priznava važnost doprinosa teh etniških kultur k dvigu in rasti splošne ameriške narodne kulture in so tozadevna gibanja kdaj deležna tudi javne finančne, zlasti pa še moralne podpore. Toda pri jezikovnem vprašanju v šoli se je do prav zadnjega časa taka podpora ustavila. V vseh Združenih državah so bile javne ljudske šole samo angleške, brez ozira na,to, da otroci novih priseljencev angleščine niso nič znali. V skrajnih primerih so si pomagali z zasebnimi tečaji na lastne stroške. To stanje pravzaprav obstaja še danes, vendar se je zelo zamajalo in & utegne zrušiti. Izredno močan dotok špansko govorečih Portori-kancev je začel v zadnjem času preplavljati zlasti vzhodne ameriške države, v prvi vrsti njihova mesta. Tu se naseljujejo v obsežnih skupinah, držijo trdno skupaj in spreminjajo značaj celih predelov, kjer je angleščino nadomestila španščina. Javna oblast in katoliška Cerkev (vsi so katoličani) sta postavljeni pred zahtevno nalogo, kako s prišleki ravnati, jim zadovoljivo pomagati. Oni niso nobeni tuji priseljenci, ampak pristni ameriški državljani po rojstvu.. Na južni meji množijo špansko govoreče množice v ZDA mejo ilegalno prestopajoči Mehikanci, da bi našli v Ameriki, košček boljšega kruha; mejne oblasti dotoka teh ljudi niso zmožne ustaviti, in tako se množi “hispanski” et-niški element iz dneva v dan. Ne eni ne drugi ne znajo angleščine, so pač preprosti delovni ljudje. Kako rešiti jezikovno vprašanje? Ameriški vzgojni in šolski, krogi so prisiljeni pod težo trde stvarnosti uvajati v krajih, gosto naseljenih s Hispanci, dvojezični pouk v šole. Po pisanju kompetentnih šolnikov pa se ta reč rešuje na bazi, da bodi dvojezičnost v javnih šolah začasne narave in uporabljena le toliko, kolikor je nujno potrebno, da se šolar usposobi za popolnoma angleški pouk. Torej ne, da bi se najpreie do dobra izurili v svojem materinem jeziku, ampak da bi ta jezik čimprej opustili, saj ga itak ne obvladajo v zadostni meri. in se oklenili angleščine. Nekateri šolniki se s tem aranžmajem ne strinjalo, ta pisec se jim pridružuje. Da se prav razumemo! Ne gre tu za dva javna, državna jezika; uradni jezik v vsei Federaciji je samo angleščina; kaj drugega bi bilo škodljivo za enotnost ameriške nacije. Gre pa za to, da se liuclie v tej veliki deželi, ki niso rojeni Anglosaksoni ali Irci, v šoli naučilo poleg angleščine tudi svojega materinega jezika, za kar imajo vso legalno pravico. In sicer naučijo popolnoma v govoru, branju in pisanju. . Eden od protagonistov za zgoraj orisani pouk materinega jezika v šolah je v The New York Times postavil ameriškim šolnikom za z tried Finsko. Tam dovoljuje 95G finsko govorečih državljanov le 5G močni švedski manjšini vzgojo otrok v materinem jeziku od liudske šole do univerze. Svetal zgled kulturne široko-sti! Po mnenju pedagogov ie popolno obvladanje materinem! jezika najbolj solidna podlaga za hitro priučeni«' tu]ega iezika. Vsesplošno na jp nrenvičanie, da je dobro znanje d^eh jezikov veljka rrblobitev onega, ki oba jezika, tekoče govori, kot tudi 7a narod in državo, kjer živi in je morda poklican, da ji v posebnih mi- sijah služi. Pomislimo samg na diplomatsko in gospo-darsko-poslovno službo v tujih deželah, katerih jezik tekoče govori! Zdi se, da je v Ameriki ta velika prednost mnogo premalo upoštevana pri jezikovni vzgoji mladega rodu. Naš pregovor zadene žebelj na glavo: Kolikor jezikov znaš, toliko mož veljaš. Sedanje prerivanje med šolniki in ameriškim javnim mnenjem glede poučevanja španščine v šolah nam nudi lepo priliko, da postavimo obvezno učenje materinega jezika v javnih šolah za načelno normo. Pouk drugega jezika naj se obvezno vpelje povsod, kjer so ne-angleške etniške skupine toliko močne, da lahko pošljejo (tudi s prevažanjem na daljše daljave) določeno število šolarjev k pouku materinega jezika, ki ga poučuje kvalificirana učna moč plačana iz javnih sredstev. Ali je naš predlog pretiran, nestvaren, demagoški? Upoštevajoč zgornje argumente, bo vsak lahko prišel do sklepa, da bi bila njegova ostvaritev v veliko, prevladujočo korist Združenim državam kot nacionalni celoti, saj se z ohranjevanjem .materinega jezika ohra-njajo tudi kulturne in vse druge vrednote etniških skupin, ki so napravile iz Amerike najmočnejši in najnaprednejši narod na svetu. L. P. f Beseda iz naroda... Neizbrisni spomini REMONT, 111. — AD je sledila romarsko pot papeža Janeza Pavla II. preko Irske v Boston, New York, Filadelfijo, Des Moines, Chicago in Washington, vendar so poročila povzeta iz televizijskih, radijskih in časopisnih vesteh brez topline doživetih' srečanj s sv. očetom. Papež Janez Pavel II. je v trenutku, ko je stopil na O’Hare letališču iz TWTA jet letala “Shepherd E’, prinesel med prebivalstvo Velikega Chicaga razpoloženji velike družine, ki ima med seboj ne le dobrega pastirja, marveč tudi ljubečega prijatelja, ki bi rad vsakemu segel v roko in spregovoril z njim. Vse, kar sestavlja velemesto in področje, je bilo v pričakovanju prihoda sv. očeta Janeza. Pavla H. Preje je bil že dvakrat v, Chicagu,’ a samo kot krakovski nadškof in kardinal, a takrat ni bil v javnosti viden; obiskal je predvsem Poljake in nadškofa kardinala Codyja. V četrtek, 4. oktobra, so se ljudje že v zgodnjih popoldanskih urah zbirali ob cestah, po katerih se bo papež peljal v katedralo Holy Name. Med ljudmi, ki so pričakovali sv. očeta, je bilo domače razpoloženje, nobene nervoznosti in nepotrpežljivosti, policija je imela lahko delo Uradni sprejem papeža na letališču je bil zelo kratek, skoraj neopažen. Pripravljeni nagovori in pozdravi so bili opuščeni; papež je na kratko pozdravil uradne zastopnike in se podal k skupini otrok, ki so v pozdrav papežu igral: violine (Suzuki Orchestra). Ob vseh srečanjih z otroci se je ponovil prizor, ki ga,, poznamo iz evangelija: “Pustite male k meni!” — Jezus sprejema otroke in jih blagoslavlja. V tem je papež razodeval svojo preprostost in skrbno ljubezen do otrok. Načrt papeževega gibanja po mestu je bil objavljen v vseh časopisih. Vsi so vedeli, kje bo papež ob določenem času. Vsak del programa, je bil izvršen z večjo ali manjšo zamudo, a nihče zaradi tega ni pokazal nestrpnosti. Ljudje so zbirali najboljše točke ob cestah, po katerih se je vozil papež. Ko so se približevala motorna vozila, v katerih so spremljali papeža, so se dvignili v ozračje vzkliki v pozdrav in izraz ljubezni in vdanosti. Najbolj pogosti so bili vzkliki, ki so. izražali: Mi ljubimo papeža. J V p Papež se je mudil v Chicagu 37 ur. V tem času je bil ne le središče, marveč tudi edina točka pozornosti vseh poročevalcev in vsega prebivalstva., 750,000 ljudi ga je glasno pozdravljalo in mu vzklikalo, ko se je peljal iz letališča v katedralo Holy Name; 30,000 ga je čakalo pred katedralo, 70,000 ga je sprejelo v petek, 5. oktobra, med sedmo in osmo uro zjutraj pred Providence of God Church, v latinski Pilsen soseski v bližini slovenske cerkve sv. Štefana, 200,000 ga je pozdravilo pred poljsko cerkvijp Five Holy Martyrs, kjer je maševal na prostem na praznik sv. Frančiška (v poljskem jeziku). En milijon in pol je bilo zbranih okoli preprostega, a mogočnega oltarja v Grant Parku, kjer je somaševal s 350 škofi isti dan popoldan. Namesto kesanja v začetku maše je. iblF ganljiv fin spodbuden sprejem katehumenov. ki so začeli s poukom o radostnem oznanilu odrešenja, ki prihaja danes do ljudi po Cerkvi. Sodelovanje množice v mašnem bogoslužju je bilo vzpodbudno. Oči vseh, tudi o-trok, so bile uprte h glavnemu mašniku — Kristusovemu namestniku med nami — Janezu Pavlu II. Množice so se začelp zbirati za mašo že v zgodnjih dopoldanskih urah. Nekateri so kar v parku spali, čeprav je bilo prepovedano. Policija se je nekaj časa prizadevala, da bi jih spravila iz parka, a je morala popustiti. Med navzoče so raz-razdelip 600,000 izvodov mašnega besedila. Poleg tega sta oba velika čikaška dnevnika izdala celotno mašno besedilo in pesmi. Vsi obredi so bili izvršeni dostojanstveno. Nek poročevalec je ob sklepu maše dejal: “Vse je bilo tako preprosto, a veličastno.” Zdi se mi, da je papeževa pridiga med to mašo bolj globoko segla med vsemi drugimi nagovori in govori, ki jih je imel v vseh sedmih dneh svojega bivanja v ZDA. Govoril oziroma pridigal ni le katoličanom, marveč Amerikancem. Med navzočimi so bile tudi številne skupine drugih veroizpovedi. Govoril je, kako je nastajala Amerika: “Iz mnogih eno.” To “eno” pa ni nastajalo tako, da bi mnogi pozabili, kar so -in postali nekaj novega, marveč so drugega sprejemali, kar je bil in kar je in tako ustvarjali bratsko skupnost. To misel je s splošnim navajanjem dejstev sv. oče tako., razvil, 'da- je prikazal, kako se ustvarja • sožitju med vso raznolikostjo ljudi, ki'sestavljaj o'družbo. “En narod pod Bogom, nerazdeljiv, s svobodo in pravico za vse,” Papeževe besede so večkrat prekinili vzkliki’:’ “Dolgo" naj živi papež! Dolgo naj živi papež!” Ritmično ponavljanje teh besed je šlo kot mogočen val od Buckingham vodometa do južnega roba množice ip do severnega področja parka. Poročevalci so opazili malenkostne podrobnosti, ki so izražale razpoloženje posameznikov in množice. Opazi! 1 so staro ženico z rožnim vencem v roki, zavito v deke, ko je čakala ure in ure, da je za nekaj trenutkov videla papeža, ki se je peljal mimo. Podjetja in trgovci so z razkošnimi oglasi izražali svoje spoštovanje do sv. očeta. V 37 u-rah papeževega bivanja v Chicagu je hotel biti vsakdo del množice, eden izmed vseh ki so dočakali veliko srečo, o kateri pred nekaj leti niti ne bi upali sanjati. Tako so go: voriii,-tako so odgovarjali poročevalcem, ki so spraševali za mnenje ljudi. Papež ni razočaral nikogar, čeprav vsi niso mogli priti tako blizu njega, kot so želeli. Vsakdo je lahko čutil njegovo pastirsko skrb in ljubezen do vseh. Vsi so bili deležni jasnosti naukov in stališč, ki jih kot vrhovni vodja Cerkve zastopa, proglaša in brani pred vsem svetom. V tem pa stopa v . ospredje dostojanstvo človekove osebe in pravice, ki jih nihče ne bi smel kršiti. Med svojim bivanjem v ZDA se je papež srečal z vsem svetom: govoril je za- stopnikom držav v središču organizacije Združenih naro-. dov. Govoril je zastopnikom južnoameriških držav. Obiskal je predsednika Carterja in mnoge druge vladne ljudi. Ni pozabil na bolnike in pohabljene. In spomnil se je tudi nas Slovencev, ko je med vzkliki v raznih jezikih pred pridigo v Grant Parku dejal v slovenščini: “Hvaljen bodi '■Jezus Kristus'!’” ' “ ■ . P: Fortunat OEM' ----—o------- Morda item® $hmml imeli “astronavta5’? V- ' ’ ■ Andrej Kokol ■ CLEVELAND, O. — Slovenci w Ameriki so znani kot ljudje, ki si postavijo visoke cilje in delajo z odločAostjc; da jih uresničijo. Ta princip je vtisnjen tudi v naši mladini. Lahko pogledamo npr., koliko mladih je diplomiralo na univerzah; posebno v medicinski in tehniški stroki. Med te izobražence se je u-vrstil Andrej Kokal, .ki je. spomladi prejel diplomo iz Cleveland State University kot strojni inženir. Marca letos je pa Andrej o-pravil zahtevne fizične in pismene izpite v upanju, da bi postal kandidat v ameriškem vesoljskem programu, ki ga vodi NASA. Od 17,000, ki so skušali postati kandidati, je bil Andrej Kokal med 105, ki ’so jih strokovnjaki izbrali kot možne kandidate. Andrej se je Vpisal v ameriško letalstvo za 4-letno dobo in bo najprej izvršil oficirsko šolo v San Antonio, v Te- ksasu. Nadaljeval bo s šolanjem za različne pilotske stopnje/ Naj mlajši otrok ge. Marije in. g. Jožeta Kokalja, Andrej je hodil v farno šolo Marije Vnebovzete in nato v St. Joseph višjo šolo. Bil je odličen tekmovalec v smučanju, plavanju in drugih športih. Sodeloval je'pri raznih slovenskih mladinskih organizacijah, med njimi tudi pri Kresu, kjer je bil plesalec več kot 10 let: #4ekaj časa je bil zaposlen kot “project engineer” pri Cleveland Crane and Trucking. To službo je sedaj zapustil. Andrej, prijatelji in sorodniki Te bodo pogrešali. Želijo Ti pa veliko sreče in uspehov v izbranem življenjskem poklicu. Upamo, da boš dosegel vse, kar si želiš, in Ti iskreno čestitamo! Pri j- mm CEGLAR 1896 — 1979 Preteklega marca je na svojem domu v Samsuli blizu New Smyrna Beach v Floridi preminul Jože Ceglar, po domače Ščitnikov iz Ivančne Gorice pri Stični na Dolenjskem. Njegovo 67-ietno bivanje v Ameriki je lep primer slovenske izkušnje na tujih tleh in škoda le, da njegovega pestrega življenja danes ni več mogoče popisati v podrobnostih. Z Ameriko se je seznanil že kot rpal .o.trok. Njegov, oče, je namreč bil kar dvakrat v Ameriki, delal večinoma v rudnikih, si prištedil -nekaj denarja in se spet vrnil, da je lahko izboljšal kmetijo. Očetova pripovedovanja o čudih Amerike so mu podžigala mladostno domišljijo in čestokrat je prosil starše za dovo-njenje,. da se še trn odpravi preko velike luže v deželo čudes in denarja. “Ameriko imaš doma,” mu- je odgovarjala mati. Mladi Jože pa le ni odnehal in končno so starši popustili. Oče gnu je dal denar za pot pod pogojem, da , ga vrne s prvimi zaslužki. Ker mu, je nekdo nekoč omenil, da je v Ameriki polno polhov, je med skromno prtljago vtaknil še staro polhovo past. (Ta je danes v Smithsonian muzeju v Wa-shingtonu kot del slovenske etnografske zbirke.) Maja meseca leta 1912 je kot 16-leten mladenič stopil na tla novega sveta. Najpreje se je. odpravil k sestrični v Brewsterju, Ohio, kjer se je na kratko seznanil s položajem v Ameriki, potem pa se je odpravil v Cleveland, kjer je pometal ceste in opravljal druga težaška dela, dokler ni prislužil dovolj denarja, da je lahko povrnil očetu dolg. Medtem je tudi pisaril pisma svojemu edinemu bratu in j|a skušal pregovoriti, da bi se mu pridružil v Ameriki, češ da bi v dveh lahko bolje u-spevala in še več prislužila. A doma so bili mnenja, da je eden v Ameriki več kot dovolj. Ko pa je izbruhnila prva svetovna vojna, je bil brat takoj vpoklican k vojakom in kmalu potem padel nekje v Karpatih ... Velike . novice so se širile med novimi naseljenci. Pripovedovale so .0 skrivnostih zapada, bogastvih in velikih zaslužkih, nebotičnih gorah in puščavah in o-rojakih, ki so si tam našli' dela in nove domove. Klic Kolorada ni šel mimo mladega Jožeta in videč, da ne more spraviti svojega brata v Ameriko, se je tudi on odzval vabi in odšel na dolgo pot. S skupino drugih rojakov iz Clevelanda je, prišel z vlakom v Denver ifl' kaj kmalu dobil delo v rudnikih. A delo je bilo težko in nevarno. Ni dolgo zdržal F je enostavno kar ušel, breč prtljage in denarja. Kot je pozneje pripovedoval, je tri dni pešačil skozi divjino in puščavo, spal med skalami in do smrti utrujen prišel do neke farme bliže Leadvilla ali Salide v Koloradu. Poprosil je za hrano. Gospodinja ga pogleda in pravi: “01 aj gal iz močnik...” Jože kar debelo pogleda, in skoraj zavpije po slovensko: “O, to pa imam zelo rad ...” “A, tudi ti si Slovenec,” pravi gospodinja in ga sprejme v hišo in Jože se je najedel močnika, kot še nikoli preje ali pozneje v življenju. Vrhu vsega je to bila prva hrana, razen nekaj piškotov, ki jo je zaužilf odkar je pobegnil iz rudnika. Nekaj časa je potem pomagal na farmi, popravljal plotove in pomagal prh drugih domačik delih, potem pa se odločil, 9a se vrne v Cleveland. Pot ga je zanesla v Si-Louis, vrata' zapada. Mesto js mrgolelo od množic vsega sveta — pionirjev, ki se jin1 je mudilo v bogastva zapada in povratnikov na vzhod. Pela je bilo obilo v tovarnah, k' so bile že takrat slavne, Pa tudi pri javnih delih. Jože je hodil po mestu in se čudil in čudil. Naneslo ga je tudi pred pivovarno Anheuser-Busch k1 tam, glej, je zagledal konje-velike vprežne živali, ki so v več parih vlekle ogromne vozove, naložene s sodi piva. J3 prizor še danes včasih vidim0 ha 'teievizijjskih oglasih za P1' vo. Jože še je v konje dobesedno zaljubil in storil vse« kar je le mogel, da bi le dobil delo pri konjih. Dobil g3 je, a zaslužek je bil velik0 manjši kot pa užitek z veličastnimi konji. Hočeš, noče3’ posloviti se je moral od njih in poiskati drugo delo. Šel je pomagat graditi jezove na (Diilie na 3 strsm*» __^ —------O------- CLEVELAND, O. — Mnogi člani Marijine Legije vpisujejo, zakaj ni Legija l^°b priredila vsakoletnega roma' nja. Vzrokov zato je več; Fa naj zadostujeta dva: pomai' kanje časa in zgodnja jese*1; Sami veste, da ni bilo skoii nobene proste nedelje v mJ' nulem poletju. Toliko razlP nih prireditev, romanj in lZ' letov je bilo, da res ni N1 ° mogoče misliti na romanj0. Poleg tega nas je prihitelo 3° jesensko deževje, ki je PrC. prečilo, da nismo mogli imet' romanja proti koncu septeltl' bra ali v začetku oktobra- Da vsaj nekoliko nadomestimo romanje, bomo imeli nedeljo, 21. oktobra, kratk0 duhovno obnovo v cerkvi Sv' Vida. Obnova se bo začela sv. mašo ob 2h popoldne. Ne‘ je mesec oktober posveče!l Kraljici sv. rožnega ven03' bo obnova posvečena božji in naši Materi. K obnovi vabimo vse cash1 ce Matere božje, posebno v5“ pomožne člane in bivše r° marje. Pridite, da skupno P0^ častimo božjo Mater, se J. zahvalimo za vse dobrote, • smo jih prejeli na njeno P1', prošnjo, in se ji še za vnap1^ priporočimo. Odbor Marijine Leg'E pri Sv. Vidu Misijonska srečanja in pomenki 450. f Sestra Marija Gonzaga Kobentar (Jerica) je ob prebujanju jutranje zarje, 1. septembra 1979, v starosti 57 let brez slovesa odhitela v večnost. Pogreb je bil v sredo, 5. septembra, ob pol 3. uri popoldne v Št. Rupertu pri Velikovcu. Šolske sestre so v osmrtnici dodale: “Ker se nisi nič poslovila, živimo še v trdnejšem upanju na vstajenjsko snidenje s teboj.” Po velikonočnih kratkih voščilih s kartico, se je iz Koroške oglasila še parkrat s kratkimi vestmi. Hvaležna je bila za godovna voščila 29. junija, ko je dodala: “Še teden dni in nas zapuste učenke Gospodinjske šole. To poletje ostanem kar doma zaradi prehudih bolečin v nogi in bom tu kaj podvzela.” Dne 10. julija je pisala glavni tajnici Sonji Ferjano-vi: “Kartica Vam je bila namenjena 4. julija, ko smo z učenkami raj Žale po Gorenjski. Na Brezjah sem vse vključila prav posebej in tudi Jožici Pavli poslala pozdrav. Sedaj pa so vse učenke odšle na domove. Jaz hitim urejati zaostalo po predalih in mizah, ker me potem verjetno čaka malo počitnic v bolnici, da mi urede nogo. Rada bi še letala po hiši in vrtu in žogo brcala. Prisrčen pozdrav vsem!” V zadnjem pismu 10. julija je pisala: “Zaključili smo šolsko leto in hvala Bogu zelo lepo in srečno. Da bi bil le ljubi Bog tudi zadovoljen z nami. Sedaj pa seveda hitim pospravljati stare smeti, ki šo se nabirale skozi celo leto. Pa je vsega toliko, da ne vem, kje prav početi. Poleg tega imam pa seveda tudi že velike skrbi, če nam bo ljubi Bog spet zaupal novih učenk. Saj, če prav pomislim, vredni jih nismo. Pa Bog sodi drugače in ima več potrpljenja, kakor mi sami s seboj. Vsak dan spet se izprašujem, kako da mi daje toliko blagoslova in pomoči, ko vem, da nisein vredna — seveda pa tembolj potrebna. Zahvaljujem se Vam za petdesetak za nakup novih avstrijskih znamk in kuvert prvega dneva. Upam, da ste medtem prejeli paketič z znamkami. Saj bi rada kaj več uredila in poslala, pa res ne vem, kdaj bo to mogoče. Zaenkrat res ne morem pri najboljši volji. Tudi če bi bila na posteljo priklenjena, me toliko takega dela čaka, da ga bo treba urediti. Imam pa že precej, le da bi morala malo urediti in Vam odposlati. Pa bo že prišel tisti čas. Sem le par dni še tu, da si vsaj po šolski mizi uredim in vpišem v razrednico vse potrebno in nato bo treba le kaj podvzeti zaradi noge. Se bom že odkod oglasila, vsaj upam. Vsekakor se Vam pa toplo priporočam v molitev — pa ne vem, kam to napisati, obrnila sem se samo na Vas osebno. Tu pri roki imam nekaj znamkic, ki so še uporabne in Pa neki pečat. Bom priložila Vsaj en pozdrav, en znak, da Pri vsaki znamki spet mislim na Vas in vse sodelavce MZA in po Vas vseh na misijone. Ko prejmete paketič z novici znamkami in kuvertami, ki res rada, da mi na kratko sporočite. Mnogo lepih in toplih pozdravov Vam osebno in vsem sodelujočim! Sr. M. Gonzaga.” Dne 17. julija je iz bolnice Dandeskrankenhaus v Čelov-Cu sporočila: Danes pa sem že v resni pripravi na operacijo. 19. julija mi bodo ponovno operirali nogo v kolku, da bom spet lažje letala. Seveda bo le treba nekaj tednov ostati v bolnici. Pravkar sem napisala pozdrave tudi Jožici Pavli, ki je zelo reva. Njena nečakinja mi je pred par dnevi pisala, da Jožica nič več ne vidi in je zelo slaba. Pozdravlja pa lepo Vas in gdč. Sonjo. U-pam, da ste paketič že prejeli. Če mi boste sporočili, mi bodo pošto že prinesli iz št. Ruperta.” 2. avgusta je zadnjič pisala: “Samo na kratko pozdrav in prav lepo se Vam priporočani v memento. Koncem drugega tedna bom operirana. Da bi Bog vodil zdravnika in bi u-spelo. Pa ne naprej razglašati, saj imajo mnogi drugi še vse večje težave. Le Vas prosim za spomin v molitvi. Zelo upam, če bo šlo vse srečno, da bom vsaj do začetka šole spet doma. S. Korina piše, da Vas lepo pozdravlja. Vam, gdč. Ferjan in vsem sodelavcem v MZA prav lepe pozdrave po Mariji, s. Gonzaga.” Jerico sem srečal v Marij anišču 1938-1940 pri Šolskih sestrah, ki so tam vodile ljudsko šolo. Bila je sestram v veliko pomoč za vse stike z zunanjim svetom, kot laična pomočnica. Nikdar je nisem več srečal osebno v življenju in vendar mislim, da je naše misijonsko sodelovanje v vseh letih po začetkih MZA bilo zelo učinkovito, prepolno ljubezni do naših misijonskih pionirjev, ki smo jim skupno želeli pomagati. Vsako leto je kot ravnateljica Gospodinjske šole v Št. Rupertu z ljubeznijo pritegnila vrste učenk k čiščenju znamk in misijonskim kademijam. Prav gorelo je njeno predano srce za misijonsko rast božjega kraljestva — svete Cerkve Kristusove. Vsemu se je v življenju odpovedala in tako bogata na dobrih delih nas je nepričakovano zapustila. Srečala je sedaj že Jožico Pavli in stotine drugih misijonskih pionirjev, ki jim je pomagala odkrivati misijonski svet in bogato vsebino misijonskega sodelovanja. Sestra Otilija se je razveselila, ko ji je sledila v istem letu v večno veselje izvoljenih božjih otrok. Brez sestre Gonzage bi MZA ne bila danes, kar mnogim na terenu in v zaledju dejansko je. V Avstriji je bila njen steber, ki ga ne bo mogoče nadomestiti. Bog bo našel svoj način, kako njeno izgubo sprejeti in njene načrte nadaljevati. Zelo jo že pogrešamo. Naj njena lepa duša počiva v miru v koroški zemlji in naj vsa dekleta, ki jim je odpirala pogled v zrelost življenja nadaljujejo s Šolskimi sosestrami njeno krasno poslanstvo. Naj da dobri Bog pokoj njeni duši in vsa MZA naj zanjo moli v letih pred nami. S psalmistom, ki ga Šolske sestre citirajo v osmrtnici, nam sestra Gonzaga zagotavlja: “Moje noge je postavil na varno in utrdil moje korake. Navdihnil mi je novo pesem Gospodu, hvalno pesem našemu Gospodu. (Ps. 39, 3. 4.) Nedelja, cerkveni list Krške škofije je 8. julija objavil poročilo o zaključni prireditvi strokovne šole za ženske poklice v Št. Petru pri Št. Jakobu v Rožu. Med drugim pravi: “št. Rupertska šola je v službi mladosti. O tem smo se ob letošnji zaključni prireditvi na novo prepričali. Kakor pečat sta razstava in kulturna prireditev 16. in 17. junija tega leta potrdili in odlikovali trud in delo naših šolskih sester in vseh gojenk. Melodija mladosti naj bi v Št. Rupertu ne utihnila!” Sestra Gonzaga za to Boga prosi. Rev. Charles A. Wolbang, C.M. 131 Birchmount Road Scarborough, Ont. Canada MIN 3J7 --------o------ JOŽE CEGLAR (Nadaljevanje s 2. strani) Mississippiu, ki je že takrat resno ogrožal mesto s svojimi nepredvidenimi popi avami. Prva plača je bila zelo dobra, sam denar pa ne preveč. Plačevali so v srebrnih dolarjih, a čim je hotel prvega vnovčiti, je trgovec poklical policijo. Hoteli so izvedeti, kje je' denar dobil in kmalu je vsa zadeva postala jasna. Gradbenik, ki je medtem že pobegnil, je tako dobro plačeval zato, ker je plačeval svoje de-avce s svinčenimi, le slabo posrebrenimi dolarji. Policija je seveda vse ponarejene dolarje zaplenila, ubogi Jože pa je spet ostal brez denarja. K sreči si je kmalu dobil drugo delo pri nekih mizarjih. Z njimi je ostal kar nekaj časa in se priučil ameriškega načina mizarstva, ki je precej različen od tega, kot ga imenujemo doma. Po dolgih letih se je potem spet vrnil v Cleveland. Živel in delal je največ v Genevi in Madisonu. Leta so potekala in leta 1929 se je seznanil z Grb-čevo Milko iz Tomaja na Krasu, ki je pribežala v Ameriko pred fašističnim terorjem, katerega so Mussolinijevi pajdaši zganjali nad slovenskim prebivalstvom Primorja, ki je takrat pripadlo Italiji. L. 1930 sta se poročila in par let kasneje se jima je rodil edini sin in otrok, Marjan. Počasi sta prišla do male farme v Madisonu, po drugi svetovni vojni pa se je vsa družina leta 1948 preselila v Samsulo, slovensko farmar-sko naselbino v Floridi. Dokler farma v Ohiu ni bila prodana, je oral na Floridi z mulo, katero je klical Jennie. Ko sta prišla za njim še-žena in sin, si je kupil traktor — ki še danes dela. Doma je medtem ostala le še mati. Bila je že preko 80 let stara in često mu je pisala, da bi že rada umrla, a ne more, dokler ne vidi še enkrat svojega edinega sina. Leta 1952 se je končno odločil in obiskal rodni kraj — prvič in zadnjič po 40 letih. Tolike spremembe ni pričakoval in nenadoma je začutil, da je tujec v domačem kraju. S solzami v očeh se je često spominjal snidenja z materjo. Skoraj ga ni spoznala. Ni mogla verjeti, da se je njen sin res vrnil domov po tolikih letih. Povabila ga je v hišo in mu ponudila kozarček slivovke, rekoč: “Pijte, go- spod ..Prvič v življenju se mu je slivovka zataknila, kajti doma so zmerom samo vikali starše. Neglede, kako veselo in gostoljubno so ga sprejeli bratranci in sestrične, je vendarle vedel, da je tujec v svojem lastnem domu. Po nekaj tednih se je vrnil v Ameriko svojih davnih mladostnih sanj in upov. Še naprej sta z ženo Milko obdelovala svojo zelenjadno farmo, skrbela nad letino in vremenom ' in vedno gostoljubno sprejemala rojake, ki jih je s severa zaneslo v toplo in sončno podnebje Floride. Čas pokoja pa se je počasi, pa vendarle neizogibno bližal. Sin Marjan je medtem odslužil svoj vojaški rok na Koreji, imel več sreče kot nje--gov stric v Karpatih, se srečno vrnil in poročil ter danes vlada ljub’ i družinici prijazne soproge, dveh hčera in sina, ki sedaj služi v ameriškem letalstvu. In kot sta nekoč njegov oče in mati, tako tudi on pridno obdeluje svojo lastno farmo. Življenje teče naprej ... Jože je bil veren krščanski mož, zaveden Slovenec in dolgoleten naročnik Ameriške Domovine. Redno je hodil k maši v cerkev Srca Jezusovega v Nev/ Smyrna Beach kljub zasmehovanju nekaterih slovenskih Samsui-čanov, ki so mislili in verjeli drugače. Bog mu je bil dober do konca življenja. Teden dni preden je umrl, ga je obiskal dobri pater Prah in mu podelil zakramente. Kdo bi si mislil, da se bosta komaj teden dni po Jožetovem pogrebu srečala pred nebeškim prestolom oba: Jože Ceglar in pater Prah, ki je takrat nenadoma umrl v Washingtonu, zadet od srčne kapi? Kako skrivnostna so božja pota in kako plehka, rekel bi, sebična so naša ugibanja o življenju na tem svetu! Ženi Milki, sinu Marjanu in njegovi družini iskreno sožalje, pokojnemu Jožetu pa, krstnemu botru našega Francka, lep in hvaležen spomin! Miro Čokelj RAZNE NOVICE DOMA IN PO SVETU Tiskovni sklad A.D. V tiskovni sklad Ameriške Domovine so od zadnjič darovali: Antonia Mahorcic, ....$15.00 Euclid, v spomin pok. Matt Susel Jennie Glazer, Euclid, v spomin pok. Matt Susel 10.00 Zory Glazer, Euclid, v spomin pok. Matt Susel 5.00 Joseph Zelenik, Cleveland, O. 2.00 Jakob Modic, J. Milwaukee, Wis. 2.00 Jožefa Abulnar, Toronto, Ont. 5.00 Frank Krfegar, Girard, O. Duke Marsič Eastlake, O. 2.00 2.00 Albert Comenschek, .. Euclid, O. 5.00 Terezija Klemen, Cleveland, O. 2.00 Mrs. Anna Fortuna, ... Cleveland, O. 7.00 Frances Opeka, Waukegan, 111. 2.00 Joseph J. Bojnec, ..... Fairfield, Conn. 2.00 Mirko Vombergar, .... Euclid, O. 2.00 Mrs. Karl Klesin, Brooklyn, N.Y. 2.00 John Limoni, West Allis, Wis. 2.00 Mary Benevol, Cleveland, O. 2.00 M & M Juvan, 5.00 Essex Junction, Vermont Mrs. Steffie Zamlen, .. Cleveland, O. 5.00 Frank N. Kotnik, Eveleth, Minn. 2.00 F ranc Medved, New Brighton, Minn. 2.00 Neimenovani, Staten Island, N.Y. 7.00 Frances Zaller, Cleveland, O. 2.00 Frank Percic, ..: Euclid, O. . 2.00 Ignac & Matilda Tavčar, Meadville, Pa. 2.00 Stanley Krulc, Euclid, O. 2.00 Mary Selock, Cleveland, O. 2.00 August Petrovek, Walpole, Mass. 1.00 Posebna integracija javnih šol v Clevelandu potom prevažanja šolarjev iz črnih v bele predele mesta in obratno je potekala v miru. Bojkot šol je bil komaj opazen, nasprotniki prevažanja šolarjev za dosego integracije so prepričani, da bi bilo vsako upiranje sedanjemu zakonu škodljivo šolarjem. Ko so opustili nepokorščino obstoječemu zakonu, so trdno odločeni nadaljevati boj za spremembo tega zakona po ustavni poti. Mir in red, spoštovanje zakona v času uvajanja integracije šol so pomagali nekoliko popraviti slab glas mesta Clevelanda v deželi. V širokem svetu, predvsem v Evropi, je Cleveland proslavil Clevelandski simfonični orkester s svojimi nastopi tekom večtedenskega gostovanja. Glasbeni kritiki v Evropi postavljajo Clevelandski orkester prav na vrh, med najboljše na svetu. Kongresna preiskava je odkrila, da je pomirjevalno sredstvo valium, ki ga zdravniki predpisujejo zlasti ženskam, nevarno, ker se ga bolniki navadijo v taki meri, da brez njega ne morejo več biti. Preiskava je dognala, da je 60% vseh ljudi, ki prihajajo v bolnišnice po pomoč zaradi predaje mamilom, žensk. Glavno mamilo, ki se mu te predajajo, pa je prav valium, ki ga jim zdravniki predpisujejo za “pomiritev”. Zdravniki, ki ženskam to pomirjevalno sredstvo predpisujejo, pravi poročilo o kongresni preiskavi, te ne opozarjajo na slabe posledice jemanja valiuma. Napovedujejo, da bo Kongres s posebnim zakonom določil, da morajo valium in slična pomirjevalna sredstva, ki jih zdravniki predpisujejo, imeti na napisu svarilo pred slabimi stranskimi posledicami. Vračanje naših šol k učenju temelj njega znanja — branja, pisanja in računanja — še ni rodilo uspehov, ki so jih pričakovali šolniki in starši šolarjev. “Narodna ocena napredka v vzgoji” pravi v .poročilu, objavljenem ta mesec, da je povprečno znanje v zadnjih petih letih znova nazadovalo. Tako večina onih, ki so končali osnovno šolo, zna računati, slabo pa zna to znanje praktično rabiti. Samo 42% 17 let starih je znalo izračunati površino kvadrata ko jim je bila podana njegova stranica. ** Anton Pristov, ........ 2.00 Algonquin, 111. Neimenovani .......... 72.00 John Wenzel, .......... 3.00 Sun City, Ariz. Vsem darovalcem prav lepa hvala! MALI OGLASI^ Iščem hišo v najem s 3 spalnicami, v okolici sv. Vida, od E. 55 St. do E. 71 St. Kličite tel. 431-0628. (114-116) Bonna Avenue. $7500. Dve 2-družinska, na E. 45 St. blizu St. Clair. Zidana dvodružinska na veliki parceli blizu St. Clair. $18,500. Zidana dvodružinska, lesena dvodružinska z zidano garažo, blizu St. Clair. Vsako stanovanje ima 6 sob, v dobrem stanju. Lep dom in dohodek. 4-družinska, 5-5-5-S, blizu St. Clair. $22,000. A.M.D. REALTY 6311 ST. CLAIR AVE. 432-1322 (FX) Načrt zvezne vlade, ki naj bi odstranil nepismenost, je uspel le delno, je dognala študija Ford Foundation. Trdi, da do 64 milijonov odraslih v naši deželi ne zna toliko brati in pisati, da bi moglo uspešno uporabljati današnjo tehnologijo. V devetih državah ZDA nad polovico odraslih ljudi ni končalo višje šole. (Iz “Glasa ADZ”) MALI OGLASI WANTED Middle aged couple for custodians. 521-3275. FOR SALE Prime Kirtland. Lovely BRICK ranch, gas heated on over 1 acre of wooded land with fantastic view. 3 bedroom home features wood burning fireplace, carpeting, 2 baths, double garage with door opener, A generous a-miount of built-in storage, also storage above garage, and heat and water1 available for garage, large patio features are a double gas grill with apple and peach trees, to add charm and shade, many more features. Please call for your private showing. In $80’s. If you desire serenity of rural living in the convenience of city, the charm of this 3 bedroom, 2 bath, sprawling ranch is for you. Nothing has been spared to make this the ultimate dream home! Elegant family room overlooking a lush wooded acre, 2 fireplaces, full basement, nostalgic summer home in rear. For your pet, a great dog run. Close to freeways in Kirtland. REALTY UNLIMITED INC. 951-5305 or 256-1829 ANTON M. LAVRISHA~ Attorney-at-Law [ Odvetnik Bus. 623-8588 Res. 531-3413 (F-X) JOSEPH L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI ZAKRAJŠEK FUNERAL HOME GO. Tel: 361-3113 6016 St. Clair Ave. John Petrič 782 e7iW Odprto v torek, četrtek in petek od 8. do 6. ure, v sredo od 8. do 1. ure, v soboto od 8. do 4. ure Zaprto v ponedeljek 481-3465 IZ SLOVENIJE Grafofonske plošče • Knjige • Radenska voda • Zdravilni čaj Spominčki • časopisje • Vage na kilograme • Semena • Strojčki za valjenje in rezanje testa TIVOLI ENTERPRISES INC. 6419 St. Clair Ave., Clevland, O 431-5296 MALI OGLASI Popravilo hiš Za vsa popravila na hiši, zunaj in znotraj, kličite 831-0683 po 5:30 zvečer. _________________(X) Looking for couple to do light janitorial work at the Willoughby Office Bldg. Suite available plus salary. Call 732-7880 (X) ACRE WOODED LOTS Suitable for One or Three homes. Build Yourself. About one mile from 260 and Euclid in Lake County. 585-8663. (111-115) Machinist Numerical control machinist. Prefer experienced or will train to set up and operate. Shaker Numeric Mfg. Co. 1080 E. 222 St. 486-0900 (113-115) Apt. for Rent 5 Rooms down. On E. 77, off St. Clair. Very clean. Beautiful private back yard. Responsible adults. No pets. $175 per month, plus deposit. Included refrigerator and stove. Call 661-7028. .(113-114) For Rent 5 rooms up. 6526 Bonna Ave. — 361-0033. (113-117) HELP WANTED Cleaning woman, 4 days a week. Nosan E*akery, 6413 St. (Clair Ave. — 361-1863. (113-115) Man, 49, employed, wants to share home or apt. in St. Vitus area. References. 431-0740 ext. 204. Ask for Mr. Entwisle. For Sale Chest Freezer. Medium size. Excellent condition. 481-9798 Modern brick ranch, near Richmond Mall area. Beverly Hills. 4 Bedrooms, $59,900. Restaurant. Wine and beer license with brick building. Cameo Realty by Anton Matic 531-6787 (F X) Room and Board in exchange for light housekeeping duties. Woman preferred. 486-4495. FOR SALE Zidana (Brick) hiša evropskega stila blizu SNPJ farme na Thwmg Rd. Na krasnem lotu, obsegajoč več kot en aker, obgrajen s smrekami. Brick Ranch 7 years old, 3 Bedrooms, living room, kitchen, dining room, family room plus full basement. Rec room and 2 Car attached garage with genie and central air. CENTURY 21 Strumbly Realty 289-8100 Ask for Theresa (114-116) OPEN SUN. 2 to 5 21920 Miller Ave off E. 222 St. BRICK RANCH 4 Bedrooms, Rec. R., 2 Garages. Quality constructed. Must See! BOB ANDERSON REALTY 261-3200 ODDA SE mala, opremljena stanovanjska hišica samskemu moškemu brez živali na 18412 Marcella Rd. Kličite 481-3768. Vaclav Benes-Trebizsky: KRALJICA DAGMAR ZGODOVINSKI ROMAN Vladislav je bil vojvoda jako dobrega srca, toda nekoliko 'premlad in neizkušen. Zelo lahko bi se bilo zgodilo, da bi postal nehvaležno orodje v rokah nekaterih častihlepne-žev. In če je bila češka zemlja že na robu propasti, bi potem lahko v kratkem prišla na njeno dno. Privržence starega kneza je bilo treba odstraniti, naj stane kar hoče. Sicer bi ne bil kockal za češko zemljo niti cesar, ampak le kak nemški knez. Razmere v državi so bile najugodnejše za to ,da se vrede domače razmere k zadovoljnosti vsakega dobrega človeka. Stari Černin je povabil svoje tovariše na Žinkov samo iz tega vzroka. In prišlo jih je več nego se jih je nadejal. Na nekatere ni niti računal. In prišli so tudi vsi popolnoma oboroženi, kakor da so še to noč nameravali oditi, v boj. Dan je bil žalosten, vlažen : in mrzel. Megla je bila tako : gosta, da bi jo lahko rezal. Čeledin Tetrivek se je smejal, češ da Krahulik z ribo ne najde niti posta v usta. Ta dan je bil strog post v čast sv. Andreja apostola. Žinkovski ribnik je proti I k ■ '-I ' V BLAG IN LJUBEČ SPOMIN OB PRVI OBLETNICI ■ SMRTI j JOŽEFA OVSENEM ki ga je Vsemogočni Bog odpoklical 13. oktobra 1978, se ljubljenega moža, dragega ata in dobrega starega ata hvaležno spominjamo in ga priporočamo v molitev. Žalujoči: žena, hčerka in vnukinji brat, nečaki in'nečakinje v Sloveniji. Cleveland. 12. oktobra 1979. večeru potemnel, kakor bi se bila njegova voda spremenila v jezersko črno. In komaj je legla na zemljo noč, se je posvetila na nasipih vesa za vešo in se druga z drugo spuščala v najpo-skočnejši ples; priletele so celo do obzidja in se dvigale višje in višje, a ko so bile že tako blizu, da bi jih mogla družina uloviti v rokami, so naenkrat ugasnile ali pa z bliskovito hitrostjo odletele nad črno gladino ribnika. Družina na utrdbah je pri teh prikaznih komaj dihala, in Tetrivek je pripovedoval o vešah dolgo bajko brez konca in kraja. In od daleč je poslušal tudi. gradnik Krahulik. Iz velike dvorane v gradu je bilo slišati zdaj in zdaj razburjenj govorjenje, in zdela se je tudi, kakor bi včasih kdo z železno^ rokavico udaril ob mizo. Gradnik Krahulik se je vselej ozrl proti razsvetljenim oknom in vselej zamudil nekoliko s t a v k ov Tetrivkove bajke. Naenkrat se je doli na cesti, vodeči proti gradu, oglasilo topotanje konjskih kopit. Krahulik je napel oči in u-šesa ter stopil k brani. In kakor da si hočejo celo vese ogledati pozne goste. Cel roj jih je sedel na prsi in glavo prvega jezdeca. Krahulik je stegnil glavo, kar najbolj je mogel naprej in si položil obe roki pred oči, da bi videl jasnejše; nato se j e zravnal, zagrmel nad družino, kar najbolj je mogel, in v trenutku je bila brana odprta do kraja. Krahulik je bil s tremi skoki doli, planil k prvemu jezdecu, ga zgrabil za nogo, pritisnil jo k ustnicam in jo poljubil, kar najiskreneje je mogel. “Ali je tvoj gospod doma?” “Baš govori o tebi, jasni vojvoda!” “Ali ve, da sem prišel?” Niti slutnje nima o tem. Toda hrastova miza stoka pod ročajem njegovega meča. Prihajaš, jasni vojvoda, kakor bi te bili poklicali. Čas je že, neizogiben čas. Na Žinkovu je ta trenutek lepo število tvojih prijateljev. Iznenadiš jih in videl boš, kako veselje sl jim napravil. Pravim vam, mladeniči: iž polnih grl po- zdravite svojega vojvodo,(edinega našega gospoda, nad ka-iprim ne poznamo drugega.” Pozni gost je bil res Premisi, ki se je zopet enkrat LEI YOUR LIFE INSURANCE WORK FOR YOU American Mutual has a new concept which combines your life insurance with an exciting new benefit program. This program includes low interest certificate loans, low interest mortgage loans, scholarships, social activities, and recreational facilities provided by one of the largest Slovenian Fraternal Associations in Ohio. For further information, just complete and mail the below coupon. .r, j- • f I f To:- American Mutual Life Assoc. 6401 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 My date of birth i*.............. Name Street City.... State.. Zip., H vračal v rodno dežele in to pot morebiti srečnejši in za trajno. Njegovo spremstvo je tvorilo le nekoliko jezdecev, katerih zunanjost je pričala o najnapornejši poti. V veliki dvorani je bilo zopet slišati starega Černina. Njegov velikanski meč je bil potegnjen iz nožnice, in se je svetil, da so .se solzile oči. Drslav je držal njegov ročaj samo z eno roko in drugo dvigal kvišku. “Pri svoji časti, pri svojem dobrem imehu, pri spominu svojih prednkov. Pravim vam 'prijatelji!” Černin je za trenutek prenehal in nato pričel z mogočnejšim glasom. .. (Dalje prihodnjič) VESIt II SLOVENIJE Slab zrak v Ljubljani LJUBLJANA, Slov. — Naftna kriza ne obeta slabih časov le avtomobilom, temveč tudi pljučam. Onesnaženje zraka z žveplovim dioksidom, ki se je v zadnjih dveh letih v večjih naseljih občutno zmanjšalo po zaslugi nafte in olj, ki so v veliki meri zamenjale premog v pečeh za o-grevanje, se utegne po napovedih strokovnjakov katastrofalno poslabšati. Zaradi varčevanja z nafto in tekočimi gorivi in seveda, tudi zaradi njihove podražitve bo že letošnjo zimo marsi- katero stanovanje spet ogreval premog, ki pa kar pet do sedemkrat bolj onesnaži zrak kot kurilna olja. Bistveno večjo onesnaženost zraka bo možno preprečiti le z ustreznimi ukrepi. Žal pa do danes v Sloveniji ni še niti enega krajevnega sanacijskega načrta za varstvo zraka. Nikjer nimajo niti osnov za tak načrt in jih zaradi pomanjkanja podatkov o onesnaženosti zraka niti ne morejo pripraviti. Če vam je Ameriška Domovina res pri sre«, ji pridobivajte nove naročnike l AMERICAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION (K.S.KJ.) Ttie ild@s§ Slawiitiai? Oatholis Irisuranse Organization in Hmerka .v- ' \ - Life insurance for ages 0 to 60 with unlimited amounts $1,000 minimum. - Athletic, religious and social activities are available to our members. JOIN US — FOR INFORMATION CONTACT ONE OF THE FOLLOWING: Mr. Joseph L. Pancar #110 207 — 23rd Street N.W. Barberton, Ohio 44203 Mr. Frank Žnidar #169 15606 Holmes Avenue Cleveland, Ohio 44110 Phone: (216) 825-6624 Phone: (216) 761-6362 Mrs. Josephine Winter #150 3555 E. 80th Street .Cleveland, Ohio 44105 Phone: (216) 341-3545 OR WRITE TO: K.S.K J. Home Office, 351 N. Chicago St., Joliet, IL 60431 for names and addresses of local lodge representatives in your area. mm. NAZNANILO IN ZAHVALA . S potrtim srcem naznanjamo sorodnikom, prijateljem in znancem tužno vest, da nam je po dolgi bolezni preminila naša ljubljena mama in sestra: JENNIE (IVANA) PETRICK Katera nas je za vedno zapustila 13. aprila 1079. Rojena je bila 7. januarja 1899 v Sodražici, Slovenija, hči Sylvestra in Terezije Arko. Pogreb se je vršil iz Zelotovega pogrebnega zavoda dne 18. aprila. V Ameriki je Mia 66 let, skozi 35 let je živela na Edna Avenue v Clevelandu, zadnja leta pa v Euclidu. Tukaj zapušča žalujočo hčer Jean in sina Stanieyja, sestrične, bratrance, in mnogo drugih sorodnikov. V Sodražici za- Žaiujoči ostali: POTUJETE V RIM? DOBRODOŠLI! HOTEL BLED M Via S. Croce in Gerusalemme, 40 «0185 ROMA (ITALY) TEL. (06) 777.102 II. Kat, - Sobe s kopalnico, radio aparatom, klimatizacijo. Centralna lega - Parkirišče - Restavracija -Slovensko osebje. GRDINA FUNERAL HOMES 1653 East 62 St. 17610 Lake Shore Blvd. 431-2638 531-6300 GRDINA FURNITURE STORE 15361 Waterloo Road 531-1235 11111"' I pušča polsestro Milka Arko. tem mestu se najlepše zahvaljujemo vsem, ki so se od pokojne poslovili ob odprti krsti. Najlepša hvala vsem, ki so prispevali v denarju za sv. maše in druge dobre namene. I ma, pa Počivaj Tebi, ljubljena, nikdar pozabljena ma-naj bo lahka Ameriška zemlja, v miru! 1 - ZELI FtJiERM HOMES S MEMORIAL CHAPEL | 452 & 152nd Street Phone 481-3118 | ADDISON ROAD CHAPEL E 6502 St. CM**- Avenue Phone: 361-0583 Mi »mo vedrm pripravljeni s najboljšo postrežbo , gtaamuiiaiižiBminaanmBiaiamaimiiiiiBitimnMttiiiiiffiBiianaiHmnffiHniiiBnHBiiiiiiaiiiMHaiiiiiiaiuiaBii^111 I BfilCKMAN & SONS FUNERAL HOME 11500 EUCLID, AVE. 481-5277 Between Chard o n & last 222nd St. — Euclid, Ohio 1 JEAN, hčer; STANLEY, sin; MILKA ARKO, sestra; MILLIE NOVAK, sestrična; STANLEY ERŽEN, bratranec, in mnogo sorodnikov. Clevel’and, O., 12. oktobra 1979. m OGLAŠUJTE V / ameriški domovini / PRIPOROČAJTE / AMERIŠKO DOMOVINO / SPOROČAJTE / AMERIŠKI DOMOVINI / OSEBNE NOVICI ‘7: POPISUJTE V / AMERIŠKO DOMOVINO / SPOROČAJTE PRAVOČASNO SPREMEMBO NASLONA PORAVNAJTE PRAVOČASNO NAROČNINO 'L if (i THE LATEST NEWS AND VIEWS YOUR ETHNIC FORUM M mi BW1 HeMlpG42&& ® WEEKLY James V. Debevec, Editor AMERIŠKA DOMOVINA, FRIDAY MORNING, OCTOBER 12, 1979 YOUR VIEWS OUR NEWS DEEPESI SYMPATHIES The entire Slovenian and ethnic commu nity deeply feels the tragic loss of Molly Voinovicli, age 9, who was killed in an auio accident Monday, Oct. 8. To her mother and father, Janet and Li. Governor George V. and their family, the readers of American Home newspaper ! express their heartfelt sympathies. Jim and Madeline Debevec Owner - Publishers My ¥oiii9¥Edh l3 kiflesi In ants aggiisiil Molly Voinovich, age 9, beloved daughter of George V. and Janet (nee Allan) died early Monday afternoon, Oct. 8, after being hit by an automobile on Lake Shore Blvd. and Schenely Ave. She was on her way to-school after lunch. She is the granddaughter of Francis and Agnes Allan and Josephine Voinovich and dear sister of George F., Betsy, and Peter. Her father, is Lieutenant Governor of the State of Ohio and a candidate for Mayor of Cleveland. Funeral services were on Thursday, Oct. 11, at 9 aun. at the Zak Funeral Home, and Mass at 10 a.m. at Holy Cross Church. Interment at All (Souls Cemetery. Contributions may be made to the Molly Voinovich Major Work Memorial Fund of the Cleveland Board of Education. She belonged to KSKJ lodge Our Lady of Fatima No. 255. Ronald ia Skiif* pilot for Eastern Ronald B. Bizily, a pilot for Eastern Airlines, died in Atlanta, Georgia. He was the husband of Annamaa V. (nee Vicic). He was the father of Denise Huff of Oregon, Brenda Ann Bizily of Oregon, Karen Rose Bizily •of Atlanta, Ronald Mark of Atlanta, Robert Allen of Atlanta. He was the grandfather of Shawn Huff. Ronald was the son 'of Rose (nee Klemenčič) and Stanley Bizily (deceased). He was the brother of Major Russell J. Bizily U.S. Air Force of Delaware; Ralph Anthony Bizily of Miami, Fla., and Rogert T. Bizily (deceased). Funeral Mass was Friday, Oct, 5 at St. Mary’s (Holmes Ave.) at 10 a.m. Grdina Funeral Home was in charge of arrangements. ------O-----: Franses ¥* Mo Frances T. Arko (nee Jerman) age 73, passed away early Sunday morning at the Holy Family Home. Her husband is Matt who worked for Cimperman’s Meat and Grocery Market for 18 years as a butcher. She was the mother of Anthony J erman (deceased), Mrs. Charles (Rose Marie) Tanko, Dorothy Sank (Ba-nas), and Edward Arko. She was the grandmother of 11 and the great grandmother of 12. She was the sister of Mary Jerman and the following deceased: John Jerman, Edward, Mrs. James (Anne) •Whimple, and Louis, She was a member of KSKJ lodge Mary Magdalene No. 162 and AFU 37. Grdina Funeral Home was in charge of arrangements. ------o—---- Mn Vovko John Vovko, age 61 years, of 1146 East 66 St., died at Cleveland Veterans. Adminis-ifation Hospital, after a long illness. He was the husband of Louise (nee Zajc); father of Fr. John Vovko, Leonard, . Sister TMary John David of iSND, and David; grandfather of three, brother of Joseph, Frank, Mary Kechevar, and Stan. He was born in Blaine, (Ohio and came to Cleveland in 1927. He lived at his present address for 38 years. He was employed as a truck driver for Gardner Cartiage Co. for 14 years. He had a record • of 1 million miles of driving with no charged accidents. He was a talented musician and played the button box accordion. He was self taught, and in 1970 won the St. Clair Button Contest and again in 1974 he won the Leroy Township Kočevar Button Box Contest. He was a member of Slovenian National Benefit Society No. 5, St. Vitus Holy Name Society; and St. glair Pensioners Club. Zele Funeral Home, 6502 St. Clair Ave. was in charge of arrangements. ------------- Frank Frank .Dolence, age 65, -formerly of 1119 E. 71 St., recently resided in St. Petersburgh Beach, Florida. He was the editor and publisher of the St. Clair Suburban News. Beloved husband of Ann, dear father of Carol Matetic. father-in-law of Ron, grandfather of Cheryl and Lori, brother of Joseph, John, Jean Bray, Josephine Defraine, Frances Legersui, Anthony and Albin. He was a member of AM-LA. Visiting hours today (Friday) 2-4 and 7-9 pan. Funeral Mass at 10 a.m. at St. Vitus Church. Interment All Souls Cemetery. . ______o------ gar® L, Joseph Sara L. Joseph, 93 years of age, (nee Clager) died recently. Beloved wife of Ray A. (deceased), sister of Elizabeth Thomas (deceased), and Homer C. Clager (deceased). KLUB LJUBLJANA CELEBRATES 50 YEARS Klub Ljubljana, Euclid’s successful cultural and social club will celebrate its Fiftieth Golden Anniversary with a gala Dinner and Dance at the Slovenian Society Home on Recher Avenue on Sunday, October' 21. Included within the celebration will be a mini-concert presented by the mem- bers of the club. The dinner will be served between 5 p.m. and 7 p.m. followed by dancing to the Bryan Soanrack orchestra, a musical aggregation making quite a name for itself in Euclid and Northeastern Ohio. For the nominal donation of $6.50 you will be served a very delicious , home-style dinner, a short mini-concert and dance to your heart’s content to the toe-tapping tunes of the Somrack orchestra. Tickets are available from any Klub Ljubljana member or by calling Christine Kovach at 481-0205. ' :So come early and stay late and enjoy!! GENE DROBNIČ DM SET FOR ¥M. 11 It is with great pleasure and pride that The Perry Home Owners Association announces Gene Drobnič has been chosen Perry Personality for 1979. The term Perry Personality is sometimes misleading. The person chosen isn’t always a great wit, or your neighborhood musician who has everyone tapping their feet, nor is it a popularity contest. It is a day given to a person who gives the hardest of ail gifts to give — themselves. Gene has given so much to people, some, complete strangers, lonely in a hospital roonMor some that she sees every day because they know Gene will always be there. Gene also works very hard with various cultural groups, The Slovene Home for the Aged, American Red Cross and various church groups and fraternad organizations. Sometimes she doesn’t even belong to the group, but they know where to go for help. I could go on and on about our honoree, but you already know ail that. . This year’s festivities will be held on Sunday, Nov. 11 at the Slovenian National Home on St. Clair^Ave. Cocktails will be at 4:00 p.m. with dinner to follow at 5. Our menu will be served home style and prepared by Mrs. Smolič. After dinner, any group wishing to make a presentation to Gene (a token of appreciation) may do so by letting us know ahead of time so that we can arrange to ’include you on our program. Music will be provided for dancing by the “Musicmak-ers”, a 26 piece big band sound of the 40s and 50s which includes two vocalists. Their music will take you on a trip down memory lane and leave you asking for more. They also play polkas. Tickets are $10.00 each and we are seating 10 reservations per round table. For ticket information contact Dan Reiger, ticket chairman at 391-5423, Steve Piorkowski 431-6062, Ann Petkovšek at 361-0730, Lena Siewiorek 391-2801 or call the Perry office at 391-9332. Please make your reservations early. Favorite Recipes ZUCCHINI PICKLES 3 large zucchinis Remove seeds and cube (do not peel) 6 large onions sliced 2 cloves garlic chopped fine 3 green peppers (strips) 3 red peppers , (strips) 6 hot peppers - seeds and all—cut in wide pieces Take Vc cup salt and ice cubes, put over vegetables and let stand 3 hours. 6 cups vinegar, white 7 cups sugar 3 teaspoons tumeric 3 teaspoons celery seed 4 tablespoons mustard seed. Bring to boil, add vegetables, and boil again. Pack in hot jars and seal. Makes 7 pints. Delicious. SLOVENIAN ART GUILD HOSTS AftTS-CRMTS EXPO The Slovenian National Art Guild invites you to attend its Arst and Crafts Expo ‘■Your Opportuniity for Holiday'Giving” on Sunday, November 4, 1979 at het Slovenian Society Home, 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio. Hours are from 12 noon to 9 p.m,, and there will be a variety of attractions, with something for everyone. Art paintings and crafts items will be on display on the main floor and will be available for purchasing; there will be entertainment throughout the day; food and refreshments featuring čevapčiči and palačinki will be under the direction of Jean Križman and John Streck; baked goodies for sale; raffle with original art as prizes with paintings donated by An-da Novak, Vlasta Radisek, Justine Skok and Enika Zulic. One booth will exhibit the work done by residents of the Slovene Home for Aged, with Eleanore Rudman in charge. Mother of Elaine A. Debevec, and .Howard L. Joseph, grandmother of 7, great grandmother of 7. Family suggests donations to your favorite charity. The Heritage Artifacts display is headed by August Pust in conjunction with the Greater Cleveland Ethnographic Museum and its curator Annette From. You do not have to be a member of the Art Guild in order to place your works in the Expo. For information call Display Chairman Ed Kucia, 694 E. 222 St., Euclid, 261-5397. Come and browse — there is No Admission Charge. The Slovenian Naiontal Art Guild was approved as a nonprofit organization in 1973, to bring together artists and patrons with a common goal: ot promote and make the public aware of the richness of the Slovenian culture; to expose and vpromote the wealth of talent that exists among the Slovenians and patrons of Slovenian culture; to bring together pe’oples interested in the arts; to stimulate interest through meetings, workshops, speakers, exhibits, field trips; to be in-'volved as a Guild in community and public events; to promote art in genearl. Meetings are held the third Tuesday qf the month, 7:30 p.m.. at Tony’s Polka Village, 951 E. 185th St. Fran Bezdek, President Mary Drobnik Euclid, Ohio Lost Bracelet A bracelet was lost Satur-dajr evening, Oct. 6 at the Slovenian National Hqme on St. Clair Ave. If found, please call Josephine Posch at 481-2940. Foresters Oard Parti? On Sunday, October 14 at 2:30 p.m. the Ladies of Maximilian Court 2268 of the Catholic Order of Foresters will have their 10th Annual Card Party ax St. Vitus Auditorium, 6104 Glass Ave. There will be free table prizes and. many attendance gifts. Also the big gift. They are 1st $100, 2nd, $50, 3rd $25. A boutique table will offer many beautiful articles made by the members. Refreshments will be served. Frances Prijatel is chairman with Helene Palmer as ■ co-chairman. You are all cordially invited to attend, see good friends and have an enjoyable time. Hope to see you! all there. Bertha M. Vidmar Publicity Chmn. Memo: From Madeline] J By Madeline Debevec Miss Donna Žnidaršič, a medical social worker at Metro General Hospital, specializing in gynecology, will appear, on TV Channel 5 on the Morn-J ing Exchange program on| Wednesday, October 17, be-: tween the hours of 8 and 10 a.m. Miss Žnidaršič will discuss; and explain the Metro General Hospital services offered to people living with the prevalent cancer illness. Sharing the discussion will be a woman who is currently, living with this illness. . Following the discussion 1 will be a telephone call-in for the public’s questions and comments. The Maple Heights Sioveni-an National Home at 5050 Stanley Avenue is sponsoring! a Grape Festival or “Vinska Trgata” on Sunday, October • 21st. There will be refresh-^ ments, dancing, wine making, bakery, cheese, and grapes for| sale, to mention some of the attractions. There will be an exhibit by the Slovenian Art! Guild. Music wilFbe provided by the Maple Heights Button j Box Club and the Euclid Box| Club. The admission is free. 1 $ * * Congratulations to Jo AnnlJ and Ed KAIFESH, 1779 Pon-1 tiac Drive, Euclid, Ohio. They j passed their Real Estate | Board exam last week and .j are licensed to sell Reali Estate. They will be associ-1 ated with Mike Sikora Realty,'! Inc. I j: ❖ *. Rep. Mary Rose Dakar pre-’| sented Pope John Paul II a j gift from Cleveland when she ( met him at the White House Saturday. She gave the Polish pontiff two books written by ,her friend, Rosemary Prosen, assistant professor of English at Cuyaoga Community College, where the congressman once taught. One was a book of poems and other a memoir entitled, “Growing Up Slavic.” The memoir concerns Ms. Prosen’s childhood around E. 71st St. off St. Clair Ave., in Cleveland. It was edited by columnist Michael Novak. On Sunday, Oct. 14, at 2:30 p.m. the Ladies of Maximilian Court 2288 of the Catholic Order of Foresters, will sponsor their 10th Annual Card Party at the St. Vitus Auditorium 6104 Glass Ave., Cleveland, Ohio. Everyone Welcome! ❖ * * New Births Lorraine and Leonard Plut, 3G005 Vineyard Rd., Willo-wick. a son, Matthew Adam, on Sept. 19, weighing 8 lbs. Mario and Kathy Zakel of Allegany, New York, a daughter, Maria, on October 2. Besides her parents, Maria was welcomedXhome by her three older brothers. Congratulations to all! ❖ * ;!; Agnes POKRANT and daughter Kathy are visiting Agnes’ mother, Mrs. Jennie LESAR, of Arrowhead Ave, in Cleveland. The Pokrants reside in Pittsford, New York. ❖ * “Janet Zibert, staff member of the Croatian Research Oragnization, CRO, wishes to inform all residents .“that translations as well as information on Balkan philately are being conducted by the avrious CRO members worldwide. The primary purpose of CRO is to cultivate an interest in the Balkan area through philately as well as by means of historical and analytical documents presently available. Research is conducted in various languages by native speakers and their sendees are available to the public. For more information contact CRO at 1072 E. 66 Street, Cleveland, Ohio 44103.” CEO is an organization aimed at research and fact finding on the historical development of the Balkans through local, state, national and international means and aspects. * * * Slov. Drama Club Lilija, of Cleveland, Ohio is celebrating their 60th Anniversary with a Banquet on Sunday, October 28 at 1 o’clock at the Slovenian Home on Holmes Ave. After dinner there will be a program and dance. Tickets are $6 and $3 for children, and are available by calling 261” 5568. * * •* Sue Kastelic of Wickliffe, Ohio made the Dean’s List at Cleveland State University, Congratulations! * * According to world traveler, Joe, Gorniek, a tour is being planned to Australia in the spring by Hollander Travel. Brochures soon will be available. * AUTHORS R. T. Kovačič is co-author of an article in the Proceedings FEES Meet and again in the , Proceedings of the National Academy of Science. F. Markun is a co-author of the Argonne National Laboratory Report. F. Petrovich is co-author of a note on super-heavy elements in Physical Review Letters. Cathy May Henderson, daughter of Mr. and Mrs. C. Richard Henderson, 36689 Valley view Dr., Eastlake, became the bride of Donald James Urbančič, son of Mr. and Mrs. William Urbančič, 274 East 257 St. Euclid, at St. William’s Church. Following the reception at Recher Hall the couple left for a wedding trip to the Ba.-hamas and Florida. They are now residing at 33430 North Lane Dr., Willoughby. The bride, a 1975 Eastlake North High graduate, attends Lakeland Community College. Mr. Urbančič, a 1973 Euclid High graduate, is a senior at Cleveland State Universtiy. Congratulations! .... * V S: Happy Anniversary to: William and Bronita Gliha, of Braeburn Park Drive, Euclid, Ohio, will celebrate their 24th Anniversary on Oct. 15. (Continued on page 8) ' Memo... From Madeline (Continued from Page 5) Mr. and Mrs. Edward Delly celebrated their 42nd Anniversary on Oct. 9th. John and Jean (nee Klaus) Prusnick celebrated their 40th Anniversary on Oct. 7th — They were married at St. Vitus Church by Father Max Sodja. Their two daughters, Mrs. John (Jeanne) Koritan-sky and Mrs. John (Rosemary) Perrin, had friends and family gathering at Mrs. Perrin’s home in Shaker Hts. to celebrate this occasion. ❖ ❖ ❖ Dr. James and Kathryn Lav-rich were married on Oct. 2nd 1954 in Cincinnati Ohio. Their children gave them a surprise party for their 25th Anniversary on Oct. 7th followed by a Mass at St. Feliei-tas Church on Richmond Rd. Rev. Herman Defferle of San Antonio, Texas officated at the Mass. Rev. Defferle is the brother of Dr. Kathryn Lav-rich. The party was held at the Knights of Columbus Hall in Wickliffe, O. It was celebrated by about 200 of their family and friends. i'fi :'c Mr. and Mrs. Robert L. McDonough of Richmond Hts., Ohio celebrated their 29th anniversary on October 7th. * * Birthday Greetings to: Mildred Hrovat of Euclid, Ohio — (Oct. 10) Ann Orenick of Cleveland — (Oct. 16) Albina Zimmerman of Euclid, Ohio — (Oct. 17) Joan McDonough, 1934 Sunset Drive^ Richmond Hts., Ohio celebrated her 21st birthday on Oct. 5. John Cech — (Oct. 20) Trustee of the Slovene Home for the Aged and owner of Cech’s Sausage Co. on East 152 St. Andy Kokal — (Oct. 19) Madeline Žnidaršič — (Oct. 18) Robert Martin Dolgan, II — (Oct. 19) 4 years old. Joseph Ronald Šuster — (3 years old) Frances Mauer of Cleveland celebrated her 73rd birthday on Oct. 6. A party was held m her honor at the home of her daughter Dolores (Mrs. Nick Capretta of Euclid, Ohio. Her grand children and great grandchildren attended the party. The Best of Health and Happiness to all! % * Slovenian Women’s Union Branch No. 32 are celebrating their 50th anniversary on Sunday, Oct. 14 at the Slovenian Society Home, Becher Ave., Euclid, Ohio. Dinner will be at 4 p.m. with dancing at 6 to the music of Richie Vadnal Orchestra. Tickets are $6.50 and $3.25 for children. Cost for dancing only is $2.00. For further information call either 4S1 4194 or 731-8688. M iiiifd dispfaf mfj siow ai ireadview Broadview Savings will again sponsor an art exhibit from the Slovenian National Art Guild. The display will be exhibited at Broadview 'Savings, 813 East 185 St. in Cleveland now thru Oct. 31. Paintings and needlepoint will be displayed as well as wood carvings and planters. All are welcome — bring your family and . friends Hours are Monday thru Thursday 9:00 a.m. to 3:30 p.m.., Friday 9:00 a.m. to 6:00 p.m.., and Saturday 9:00 a.m. to 2:30 p.m. -----o------ IMssidc Bros, lias freiiiintas sala John and Frank Brodnick of Brodnick Brothers Appliance and Furniture Co., 16013 Waterloo Rd., Cleveland, O. (481-6072), are retiring after serving more than 30 years in the business. Everything must go below wholesale prices. Stop in and. see them today. KEW BOOK “TABOR” ZDSPB, Slovene Anti-Comrrlunist Veteran Association, recently published a book titled, “THE ORCHARD” by Dore Sluga. It is a story of three lives, written against the background of war and revolution in Slovenia. The price is $6.00 plus $1.00 for postage and handling. The book can be purchased from any member of Tabor or write to: Tabor 15613 Holmes Ave. Cleveland OH 44110 5 Kfjr. % % % % I 5 s k i. a; Dine in an authentic 19th Century factory setting mmm umm THE OLD FACTORY RESTAURANT I3BS E. 38 Si, Phone 4314227 OPEN: 7 A.M. — 9 P.M. WEEKDAYS FRIDAY night SPECIAL... Frssh Beer-Baiigred ilia Pike v $Mi “All py sail @af” % % i s % * » % 3. 1 Razing to Benefit Customer Service and Upgrade the - Neighborhood Broadview Photo by Linda Biack Sidewalk superintendents watch workers raze vacant building to be replaced by a parking lot, an added service for the safety and convenience of Broadview Savings and Loan customers. The neighborhood improvement will parallel Broadview’s friendly St. Clair neighborhood savings center at the comers of St. Clair Avenue and East 63rd Street. msmm matica: in FAIL CONCERT ON N0¥. 4 Time has a way of fleeting by when one is busy, and this is certainly true of Glasbena Matica Chorus mem-bers5 for 1979 is already nearing its end, and the year has been filled with activity. Our Annual Spring Dinner-Dance held on March 10 was one of the most successful ever — in fact it was a sellout weeks in advance. The cold March winds were blowing oudotors, but spirits of guests were uplifted as they walked into the midst of a spring garden with flowering trees and spring flowers in bloom on stage and throughout the hall. Our dance committee really did an extraordinary job preparing for this event. Guests were so pleased with the spring-like atmosphere that we plan to make “Swing Ljio Spring” our annual theme. On Sunday, June 3rd, chorus members and their guests visited Frankenmuth, Michigan on -a one day excursion. Seeing the story of the pied piper unfold in the movement of carved figures high on the clock tower to the music of the glockenspiel, visiting the quaint German food and gift shops, as well as the magic of Bronner’s famous Christmas factory was outstanding. Everyone had so much fun on the trip, including guessing games and contests on the bus, that we are eagerly planning another excursion, hopefully this time, to the Trink Haus in New York State. During the summer, the chorus performed at the 40th Anniversary celebration of the SNPJ Farm Board, and Auxiliary’s 30th) in Kirtland, Ohio and truly enjoyed participating in this happy occasion. We extend our congratulations to the many men and women who received service awards for their contributions to the preservation and improvement of this recreation center. c. The most important involvement of the chorus this years was the joint sponsorship, along yyith Jadran Singing Society, of the Dragotin Kette Slovene Men’s Chorus from Illirska Bistrica during their recent concert tour of the Cleveland area this September. Although their visit spanned only a brief two-week period, the group will be well-remembered for their excellent performances. Their singing was expert) precise and well balanced in both the sentimental and the light hearted, rhythmic Slovene songs. The Fiftieth Anniversary of the founding of Glasbena Ma- tica Chorus will be celebrated in 1.980, and to mark this special occasion, plans are already in the making for a third concert tour of Slovenia next summer. Futher details will be given at a later date as arrangements are finalized. At the present time, rehearsals are in full swing on Monday evening in preparation for ourFall Concert to be given on Sunday, November 4th at 4 P.M. at the Slovenian Auditorium on St. Clair Avenue. In addition to the selection of familiar and well-known Slovene songs, to be performed, the program will include several beautiful solos and a duet, along with a medley of English tunes from “My Fair Lady”. The program will be followed by a scoial featuring the happy tunes of the popular Ken Zagaf Orchestra, and of course, refreshments, deli-ious hot sandwiches and krofe will be bailable in the annex. Tickets for either balcony or round table seating are $4.00 each and may be obtained from chorus members or by contacting Cathy Hopkins (884-6143). Dolores Sierputowski Publicity Your home is itaMug you richer everyday... and that should worry you a lot A quick glance through the real estate . section of your local paper will confirm the happy fact: your home is worth a lot more than you paid for it. So what’s the problem? The problem, in a word, is inflation and the fact that a sudden disaster right now could cost you dearly if your insurance has not kept up with the rapid increase in the value of your home. Getting richer every day is great, except for one thing: the more you gain, the more you have to lose. But cheer up! We can help, just ask us about Etna’s three "inflation fighters”: The /Etna Aestimator, Inflation Guard and Automatic Upgrading. We've got it all to help you protect what you've gained. Think Positm.Think JEtn&.Think. Gabriel In/urance, Aiency LIFE & CASUALTY 22090 lote Shore E>lvd. Cieve., OH 44123 751-6888 /Etna Casualty and Surety Company • The Standard Fire insurance Company The Automobile Insurance Company of Hartford. Connecticut o /Etna Casualty Surety Company o. .riinois \ BUTTONS km BOWS ENTER SLOVENE MUSIC SCENE Buttons and Bows Buttonbox Ensemble (from left to right): Mary Shume, Rose Marin, Mary Zivoder, Dorothy Laurence, John Shume, Roseanne Biltene, and Caroline Brush. The Buttons and Bows is a name which is swiftly gaining notority among Slovenian music circles throughout Cleveland. The button box ensemble began about a year ago as a casual group playing for their own pleasure. The group has since blossomed into the musical, background at dances, church socials, picnics, taverns, and other special occasions. The Buttons and Bows specialize in Slovenian-style waltzs and polkas. Their authentic Slovenian costumes are all handmade. According to director, Roseanne Bittenc, all members are accomplished players with UP to 6 years of experience. Members of the group have many things in common aside from musiz. John and Mary Shume are son and mother. Dorothy La11' rence and Caroline Brush are sisters. Mrs. Shume, Dorothy, R°s® Marin and Mary Zivoder are a* employees of Euclid General Hospital. Director, Roseanne Bittence> is an office employee at AMEA- You may call Roseanne at 361' 0886 or 941-9489 if you’re inter' ested in hearing them at y°lir affair. New Crop Hew Crop GEORGIA SHELLED PECANS PECANS Wholesale - lefall We sip anfwtere m IIJJ, For Free Price List piteme 404-382-1704 or write: TIDWELL’S PECANS P.O. Box 28 Emerson, Ga 30137 Guaranteed 1st Quality — and Shipment within S days RETIREMENT (/ C suj! wmisiiE mim Mattresses and Box Springs, Beds, Living Room Tables, Dinette Sets, Plants, Slovenian Dolls, Shelves, Elliot Stenciling Machine and Trays, Cabinets, Mirrors, Truck Tires, Hand Trucks, Lamps, Sweeping Compound) and Wak for the Floor, Wall Plaques, etc. “No reasonable offer will be refused.’ — Must vacate by Oct. 31 No Dealers, Please.” BRODNICK BROS« APPLIANCE AND FURNITURE STORE 1600 Waterloo Rd. Cleveland, Ch:o