Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! American £■ W Ameriška domovina ________ ________ SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving rn Ohio and Nationwide, over 200,000 American Slovenians 100 — Mo. 15 (USPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 16, 1998 ISSN Number0164-68X 60C r i 11 31 » e j i. 6 | a v a i, i! :■ (i I- iZ C, )• ;0j 5; la ra a, ra Slovenia earthquake is worse than first thought _____________By Tom Celestina ________________ LJUBLJANA, Slovenia, April 14 — An earthquake struck Slovenia on Easter Sunday, ^Pril 12, at 12:55 p.m. with a magnitude of •5 on the Richter scale. The epicenter was close to the town of °barid (about 75 kilometers west of Ljubljana). The earthquake was felt as far north as Munich, Germany. The earthquake caused a considerable am°Unt of damage, around 220 homes in ovec, Kobarid and Tolmin sustained damage. . °me roads are barely passable and require "nmediate repair. The most seriously affected °cal was the village of Drezniske Ravne at the fake’s epicenter. There was one reported eath caused by a heart attack. Since Sunday, Slovenia earthquake obser-Vatories recorded 100 weaker after-shocks, '*e those stations located closer to the epi-J^nter in Kobarid and Bovec recorded about 0 after-shocks. Ironically, the earthquake occurred on the SatTle day - Easter Sunday - when Slovenia experienced the 1895 earthquake which devastated large parts of Ljubljana and killed 7 persons. There are some reports stating that Slovenia may experience more earthquakes in the next two months. The damages reported from the earthquake are greater than was originally believed. Around 80 percent of houses in Bovec were damaged. In Bovec alone, at least 100 buildings will have to be demolished. In Bohinj, the earthquake primarily caused damage to tourist facilities. Hotel Bellevue and the ski hotel in Vogel are no longer habitable. Other badly damaged hotels are the Hotel Zlatorog, the Hotel Pod Voglom and Hotel Jezero, in which support and separation walls have cracked. Damage also was incurred on the coast of Lake Bohinj. A section of the shore (100 meters long and 20 meters wide) sank into the lake. In response to the Earthquake the government will decide today on emergency financial aid. The government is authorized to pay up to 200 tolars worth of support. US Names new Ambassador to Slovenia In a fax from The White House, Washington, D.C. dated April 2, President Clinton of the United States has announced his intent to nominate Nancy Halliday Ely-Raphel to be U.S. Ambassador to the Republic of Slovenia. Ms. Nancy Ely-Raphel, of Washington, DC, is a Career Member of the Senior Executive Service. Prior to joining the State Department, she was Assistant United States Attorney and Deputy City Attorney in San Diego, Associate Dean of Boston University School of Law, and senior trial attorney with the Organized Crime Strike Force of the Department of Justice. She served as Assistant Legal Advisor for African Affairs, where she played a critical role in developing a legal assistance program for political detainees inside South Africa and drafted the document which formed the basis for the Constitution adopted by the first democratically elected government in the Republic of Namibia. She was the Principal Deputy Assistant Secretary for Democracy, Human Rights and Labor, and has most recently been the Coordinator for the Balkans where she has been a principal player in formulating programs to implement the Dayton Peace accords. Ms. Ely-Raphel attended the University of Wurzburg and is a graduate of Syracuse University and the University of San Diego School of Law. Enjoying the beautiful Qiusic of my heritage By Rudy Flis I: iv 70t my suit ouL now I’m polishing v c|U(led m'n8 my shoes, soles and heels in- 1 s Holy Saturday night. I am getting ready for Easter Mass tomorrow mom-mg. Gc shinir 0 sh0 ' son-in-law kids me about my shin S*1‘ne say'n8’ “Looks like a military tary.et,° me’ Had.” I respond, “It’s not mili- 1 j’.11 s being dressed up.” !■ P.ttiJUSt tUrned the radio on. The time is 9:05 j sic j’sand the stat'on is 90.3 FM. Duke Mar-pr0gra e announcer and it is a Slovenian toiY)s ’ The theme tonight is Easter cus-ihuSjcan music of Easter from Slovenia. The Words 18 ^autiful. I don’t understand the Dj/et’ but I love the music and harmony, mom and dad, who came to the grow- yoars ago, sing the songs while S'ngers^ *n S*ovenia? My parents and the genera- these songs from Slovenia are §UeSs t,l0ns apart, yet I am touched by both. I 'h»hv!,sheritos=. day n- , lstened to Duke Marsic on Satur-^ograru * tW'ce before. He announces the 4 Varietv mf^n8*ish and Slovenian and plays ~ecauseh° ^*0Ver|ian music. I must like it of ^ 1 am aga'n- '>ess4 eustoms mentioned was the Ify the food. I remember my family x' r smah wagon down Crossburn Ave., on our way to Annunciation Church (our parish) to have the food we had in the wagon, blessed. Of all the food consumed on Easter Sunday, I remember best the hard boiled eggs. I love eating them, but the yellow part always got stuck in my throat. If water wasn’t close by, I probably wouldn’t be here today. To this day, I enjoy eating hard boiled eggs (in moderation). And I have overcome my -(gulp) - swallowing and choking habit of my youth. Duke Marsic just mentioned Easter Sunday in Slovenia was for family, and that Monday was for visiting friends. When stationed in Germany, I remember the extra holiday at Easter time. If I recall right, there was a lot of soccer played that Monday after Easter. I always liked the idea of a two day Easter holiday. Think it will ever happen here? The Duke Marsic program just ended. If some Saturday evening, you feel like laying your head back, and closing your eyes, and enjoying beautiful Slovenian music flowing through your heart and soul, 9:05 is the time; and 90.3 FM is the station. I tried it. I liked it. See what you think. is Topic of Euclid Lecture T 1 ihe Slovenian American Heritage Founda- JL tion invites everyone to attend the second in a series of lectures for 1998. The lectures feature Slovenian-Americans discussing a wide range of topics with local and international interest. The Foundation is extremely pleased that Pavle Borštnik, retired Chief of the Slovene Service, Voice of America will present a lecture entitled, “Slovenia Since Independence.” His presentation will review the dramatic events surrounding Slovenia’s independence from the former Yugoslavia in 1991 and will give an overview of the political, economic and social developments which have taken place there over the last seven years. The event, which is free and open to the public, will take place on Wednesday, April 22, at 7:30 p.m. in the Lower Hall of the Slovenian Society Home, 20713 Re- cher Avenue in Euclid. A coffee and strudel social will follow the lecture. Pavle Borštnik was the Chief of the Slovene Service for Voice of America from 1970 to 1991. For his distinguished service to the Voice of America he received the Sustained Superior Performance Award from the United States Information Agency. During the 1950’s and 60’s, Mr. Borštnik was a Commentator and Broadcaster for WXEN Radio and a freelance journalist in Cleveland. He has contributed to several Slovenian publications in the United States, Canada and Europe. Mr. Borštnik was born in Ljubljana, Slovenia in 1925 and is a graduate of the Academy of Commerce, University of Ljubljana (1944). He also attended the Western Reserve University in Cleveland (1952-53) and graduate school at the US Department of Agriculture in Washington, DC (1974-75). AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 16 1 998 2 Jim’s Journal By Jim Debevec Slovenians, by nature, are an adventurous lot. They enjoy books and stories of Man vs. the elements which profile courage, and perseverance. Of these there are many including “Titanic,” and the new mania for facts about Sir Ernest Shackle-ton’s 1914 expedition into Antarctica. I just finished reading “Into Thin Air” by Jon Krakauer. It is one of the most dramatic mountain climbing stories I have ever read, and it relates a true heroic and tragic adventure. It is a personal account of the Mt. Everest disaster in which a number of people lost their lives due to the sudden and unexpected appearance of a fierce storm on top of Mt. Everest. Two of the world’s most knowledgeable and able guides lost their lives during the May 10, 1996 ascent to the top of the world. There were 16 expeditions on the mountain at the time. Climbing Mount Everest is not a one day, nor one week, adventure but a six month commitment. Even with bottled oxygen, one must become acclimated to the high altitudes, rough terrain, limited food, and no facilities. And during all those months, there are only a few hours of ONE day that the 29,028 foot summit of Everest can be attempted. When the terrible snowstorm struck in the afternoon of May 10, several climbers were stranded, unable to see which way to proceed down. Their bodies still lie frozen near the summit on the surface of the mountain, for all future climbers to see. There is a new movie which opened last Friday at the Imax Theater in the Great Lakes Science Center off E. 9* Street, a few hundred feet south of Lake Erie. I haven’t seen the film titled, “Everest,” yet, but it should be spectacular. The Imax/-Iwerks Expedition from the USA was also on Everest in 1996, the same time as the ill-fated Adventure Consultants from New Zealand. The Imax team was there to film a story about climbing Everest; it was no Hol-lywood-style fake adventure. It took real mountainclimbing skills, expertise, leadership, and stamina for the film’s star, Ed Viesturs and a few members of the team to finally reach the top. The leader of the Imax group, David Breashears, one of the world’s leading high-altitude climbers, played a real-life heroic part by helping the surviving members of the near-by disseminated New Zealand expedition (with American and Canadian clients) to descend to their base camp. “Into Thin Air” will give the reader a greater sense of appreciation and admiration of those who do mountain climbing, and it is a great background for anyone intending to see “Everest” at the Imax theater in Cleve-land. * Let’s kick this column up a few notches and do some serious reasoning. Let’s think about the millennium for a minute. Consider all of the progress the human has made from the year 1 to the year 1,000. Then think of what has been done from 1,000 to the present. There is hardly any comparison. How has life improved in the first thousand years? As far as I can tell, not too much. And yet in the second thousand years, — or even just the last 100 years, our life-styles have been completely revolutionized. Consider all the inventions and improvement in our lives in just the last 100 years: radio, TV, movies, records, tapes, CD, etc., electricity, cars, lights, telephones, synthetic fabrics, indoor plumbing, computers, dishwashers, automatic washing machines, indoor heating, and air conditioning. And, Mount Everest has been conquered, and atomic energy has been harnessed. Our transportation has gone from horse to car, to train to plane, and now they’re sending rockets to the furthest planets in our solar system. They’re using telescopes that can record the making and breaking of stars billions of light years away. They have tamed polio, and produced vaccines to prevent other terrible diseases. They make artificial parts for the body and can transplant most organs. Man has learned the values of hygiene and vitamins, and the dangers of smoking and cholesterol. And yet if they took all our wonderful modern inventions and chronicle our life-styles and put them in a time capsule and opened it a thousand years from now, they’ll probably call us ‘primitive,’ and not very adventurous at all. Comments: Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Fax: (216) 361-4088, e-mail jim@buckeyeweb.com 100 WORDS MORE OR LESS by John Mercina Received the following story via the E-mail. Author is unknown. Hope you will like it as much as 1 have. This story is dedicated to all “lovers”, young and old, and all the veterans of WW II. “John Blanchard stood up from the bench, straightened his Army uniform, and studied the crowd of people making their way through Grand Central Station. He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn’t, the girl with the rose. His interest in her had begun thirteen months before in a Florida library. Taking a book off the shelf he found himself intrigued, not with the words of the book, but with the notes penciled in the margin. The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind. In the front of the book, he discovered the previous owner’s name, Miss Hollis Maynell. With time and effort, he located her address. She now lived in New York City. He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond. The next day he was shipped overseas for service in World War II. During the next year the two grew to know each other through the mail. Each letter was a seed falling on a fertile heart. A romance was budding. Blanchard requested a photograph, but she refused. She felt that if he really cared, it wouldn’t matter what she looked like. When the day finally came for him to return from Europe, they scheduled their first meeting - 7:00PM at the Grand Central Station in New York. ‘You’ll recognize me,’ she wrote, ‘by the red rose I’ll be wearing on my lapel.’ So at 7:00 he was at the station looking for a girl whose heart he loved, but whose face he’d never seen. I’ll let Mr.Blanchard tell you what happened: A young woman was coming toward me, her figure long and slim. Her blonde hair lay back in curls from her delicate ears; her eyes were blue as flowers. Her lips and chin had a gentle firmness, and in her pale green suit, she was like springtime come alive. I started toward her, entirely forgetting to notice that she was not wearing a rose. As I moved, a small, provocative smile curved her lips. ‘Going my way, sailor?’ she murmured. Almost uncontrollably, I made one step closer to her, and then I saw Hollis Maynell. She was standing almost directly behind the girl. A woman well past 40, she had graying hair tucked under a worn hat. She was more than plump, her thick-ankled feet thrust into low-heeled shoes. The girl in the green suit was walking quickly away. I felt as though I was split in two, so keen was my desire to follow her, and yet so deep was my longing for the woman whose spirit had truly companioned me and upheld my own. And there she stood. Her pale, plump face was gentle and sensible, her gray eyes had a warm and kindly twinkle. I did not hesitate. My fingers gripped the small worn blue leather copy of the book that was to identify me to her. This would not be love, but it would be something precious, something perhaps even better than love, a friendship for which I had been and must ever be grateful. I squared my shoulders, saluted, and held out the book to the woman, although while I spoke I felt choked by the bitterness of my disappointment. ‘I’m Lieutenant John Blanchard, and you must be Miss Maynell. I am so glad you could meet me, may I take you to dinner?’ The woman’s face broadened into a tolerant smile. ‘I don’t know what this is about, son,’ she answered, ‘but the young lady in the green suit who just went by, she begged me to wear this rose on my coat. And she said if you were to ask me out to dinner, I should tell you that she is waiting for you in the big restaurant across the street. She said it was some kind of test!’ “ (Comments: P.O.Box 99251, Cleveland, Ohio 44199) Special—$3499*pp Euclid Travel’s personally escorted tour of classical Greece Plus a cruise of the Aegean Islands September 12-25 22078 Lakeshore Blvd. EUCL Euclid. Ohio 44123 TRA\/E#**T Exclusive Departure Limited Availability Reserve space now! Call 216-261-1050 *based on double occupancy The largest railroad station in the world is Grand Central Terminal in New York City, which covers 48 acres on two levels. The yak of Tibet and Sichuanese Alps, China, occasionally climbs to an altitude of 20,000 feet when foraging. St. Clair Pensioners News ~V n gathering my thoughts together for this month’s news, I -A-thought that I might include a bit about the Good Old Days,” a phrase I am sure, is familiar to just about everyone. And so I tagan, and decided to write only one phase of the “Good Old Days. ” After drafting two pages of notes, I realized that it could not be done without losing space necessary for some Pensioners news. And so I scrapped that idea. But it might be an interesting article just by itself. ^es, the idea fascinates me, and who knows, some day, I just might do it. So back we go, to the usual reporting of the St. Clair Pensioners News. The good news today is teat some of our members who were hospitalized or Were sick with more than Just a cold or runny nose, are faking a good comeback. 0r instance, Noreen Skully, who had by-pass surgery, tecovered to the point that S e was able to attend our March meeting. Mike Vidmar, also had surgery (mind you, this year he will hit 102), made a good recovery and is currently temporarily adjusting to life at the Neff Road Home. He does enjoy the visits of members and friends. I promised him that with the doctor’s OK, we would bring him to our April meeting. That pleased Mike very much. Bertha Vidmar *is still somewhat confined to her home. Her recovery is not as rapid as we had hoped. She, too, has been missed at our meetings. Josephine Perpar had a rough time with her surgery and recovery, but thankfully she is progressing well and is getting about again. After a stay in the hospital, Mildred Kenik is back home, still under doctor’s care. We have other members who are confined to nursing homes or elsewhere. I am sure that they would be happy to see familiar faces visiting, or else receive a card of cheer from you. What better time than now at Easter. Sad to report that member Ann Skully, who was residing at a senior citizens home, was suddenly taken ill and rushed to the hospital. Unfortunately, her life here on earth came to an end on March 27, 1998. Ann was a modest, congenial, soft spoken and kind person. Ann was not one to anger easily... and she always had a ready smile for everyone. She will be missed. May she rest in peace. Good news! We are accepting four new members this month. Yes, we have room for additional new members. Call me for an application. As reported before, our tour bus Will be heading for Niagara Casino on April 21st. At last report, it is a sellout, barring any cancellations. Hope everyone had a blessed, healthy and happy Easter. —Stanley J. Frank United Altar Societies Meet On Sunday, April 26, at 1:30 p.m. the Union of Altar Societies of Cleveland will hold their annual meeting at St. Christine Parish in Euclid, Ohio. First, there will be the recitation of the rosary, litany and benediction in the church. Next there will be a meeting in the parish hall. All members of St. Vitus Altar Society, especially the officers, are invited to make every effort to be present for this annual gathering. At the meeting, each society will give its annual report. We shall discuss various ways in which we might be of assistance to our parishes by our prayers and fund raising. __JuIka Smole President Meeting The Maple Heights-Newburgh Pensioners Club meeting for April will be held on Wednesday, the 22nc* at noon at the Slovenian National Home, 3563 E. 8Qth St., off Union Ave. Zarja Concert, Dinner, Dance on April 25 Singing Society Zarja will present its Spring Frolic at the Slovenian Society home on Recher Avenue in Euclid, Ohio on Saturday evening, April 25. For this occasion doors will open at 4:45 p.m. An excellent Slovenian-style dinner will be served from 5 to 6:30 p.m. The concert will begin at 7 p.m., followed by dancing to the Jeff Pecon Orchestra For reservations call Vicky Kozel at 531-5542 or Barbara Elersich at 1-440-257-2540. Branch 25 Meeting Slovenian Women’s Union Branch 25 will hold a meeting on Sunday, April 19 at 1:30 p.m. in the St. Vitus Social Room. 3 Al Koporc, Jr, Piano Technician (216) 481-1104 ____________________I Drive in - or Walk In Easter in Slovenia On Easter in Sloveni jte°Ple went to churche ^'te baskets full of food. A Ordinary” basket contain 0 Qred eggs (pirh), horse ld'sh, ham, and potica. Another Easter symbol i r=d "butara" - it’s a bun „L nice formed woodei av*ngs colored in simil colors - red, bln •ively — o ~ ICU, e®n, yellow - as eggs. I *le symbols are as fo ,. ; e8gs = tears; horse Pot! :nails; ham = bod: =5 - !ca = thorn-crown; butai 0||ve tree. Ha, eTs! I”0" eXaCt' altu aster bunny mean teostU8h 11 apPears on ai every Easter postcard. —Marja ^ Donation 0]li);a,ry Champa ofEuclic VritaT $25’00 to * y0u v D°movma. Thai Coloring eggs in Slovenia Before you put eggs into the water to boil, peel some onions (the red ones are the strongest) and add the rind into the water, then boil it. The onion will color the eggs into a dark brown. We usually wrap eggs into a piece of pantyhose fabric, adding a piece of clover or some other kind of plant. When done, the eggs won’t taste any different, but the clover design will show through dark brown color and make the eggs look great. Via Internet What’s Happening Always enjoy so very much reading about what’s been happening in my area where I grew up. It’s always such interesting reading. —Mrs. Joseph A. Masar Mentor, Ohio Gala Celebration! !!$ Our 75th ANNIVERSARY! Hollander world travel ”-bkUnday> MAY 3rd 3pm-7pm EntpH ave Prizes*Deluxe Hors d'oeuvres ★ Beer/Wine/Pop The P°^a Stars - Dancing - Steel Drum Music! ^ WW0R Party Ctr. 24111 Tungsten (Euclid) 1923 1998 ^/feU0T"S'800“5981 185th Cleveland, Ohio : St. Vitus Bake Sale The parish of St. Vitus is holding a Bake Sale on Saturday, April 18 from 3:30 to 5:30 p.m. and on Sunday, April 19 from 8:30 a.m. to 12 noon in the social room of the Auditorium. On Sunday, April 19 a Parish Breakfast of Sausage and Eggs will be held in the auditorium for $5.00 for adults and $2.50 for children. These breakfasts are always very good. Baraga Meeting All members of the 1998 Cleveland Bishop Baraga ad hoc committee are asked to meet on Thursday, April 23, at 7:30 p.m. in St. Mary’s School. This is the meeting notice; there will be no telephone reminders. Anyone who wishes to help with the Bishop Baraga Weekend on Sept. 5 and 6 in Cleveland is invited. BRONKO’S Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water-=> We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer Perkins Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS ♦WHSI^raiKvES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT © •'JKtMOPV* nrrru '/ncf CO SERVICE APPRO VCD AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 16, 1998 4 The Impressive Story of * Azman’s Grocery Store CD .. ......... By Frank Zupančič E CL < ■ ior the past 100 years, < many Slovenian mer-> A. chants have come and O gone in Cleveland, Ohio but O Azmans at 6501 St. Clair ^ Avenue, is still doing busi-^ ness after three quarters of a 5= century. This longevity is ^ due to the Azmans main- taining quality food and meats and their friendly service in dealing with the hundreds of families in the old neighborhood. Especially, there is a continued demand for their wonderful smoked, fresh, blood, rice sausages and zelodecs. All are still being made with their exclusive recipe brought from Slovenia by their matriarchal grandfather, John Janzelj. The Azman family history had its beginnings in the USA when Frank Azman from Bled and his wife Anna from Ig, near Ljubljana, Slovenia immigrated to Lorain, Ohio in 1905. They came for the same reason countless millions came - in search of a better life. The Azmans first settled in Lorain where the father was employed in the steel industry, but when Henry Ford began mass-producing Model T cars and paying $5.00 per day instead of $1.00 paid by other factories, the family moved to Detroit, Michigan. Frank secured work at the Ford plant in Dearborn, Mich. By 1921 the Azman family was comprised of 4 sons, Louis, William, Edward and Frank, and two daughters, Frances and Anna. Also the same year (1921) the Azmans pulled up stakes and moved to the Slovenian St. Clair enclave in Cleveland, Ohio, near St. Vitus church. Grandfather John advised the Azmans to go into the food and meat-cutting business (because this was his expertise). A few years later the family relocated to the 6501 address where they have been ever since. At the same time, eldest son, Louis joined his parents and learned meat-cutting and in general, the operation of the entire store. Azmans have supplied food to Slovenian Homes, restaurants, taverns, and of course, to their walk-in customers. With the passage of time, all four sons were involved in the day-to-day operation of the store, and just when business was steadily improving, in 1929, the Great Depression hit the country and the Azman family struggled to keep their store open. During the 1930s, business began to slowly recover, but on December 7, 1941, America declared war on the Axis. The three Azmans were inducted into the military service and fortunately, they all came through the war safe and sound. In 1956, their father, Frank, went to his eternal reward at the age of 72. Mama Anna Azman took over the reins of the store and with her stalwart sons, ran the business until 1970 when she, too, passed away at the age of 85. The four brothers now continued to operate the food market and maintained their traditional high standard of excellence to the present day. In time, their grandsons, Bill Jr. and Frank Jr. also joined in to serve the many customers. A few years ago, Bill Jr. and his wife, Marie, opened their own meat market at 654 E. 185* Street, serving the northeastern suburban area. Sadly, eldest brother, Louis, expired in 1993 and Edward has gone into retirement due to health problems. Through the years, Azmans Meat Market has been a forum for neighborhood news chats and also the many customers recall “the good old days” with Bill Sr. Frank Sr. and Frank Jr. We who reside and shop in the St. Clair neighborhood, thank the Azman family for their quality provender and we hope they can continue into the next millennium producing many, many more of their excellent sausages and zelodecs which are also being shipped to all parts of the USA and Canada. Congratulations go to the Azmans on their three quarter century milestone, serving and providing such high quality in every way. HISTORICAL ADDENDA: A toll house stood on the site of the present Azman’s store in the 1860s. A toll charge was extracted from anyone who used the Plank Road on St. Clair. (Actually wooden boards were put in just above the ground so that in rainy weather, horse-carts would not bog down in the sea of mud.) “Knowledge is power, but enthusiasm pulls the switch!” - Irvin Ball. ‘ ......................J Louie, Mother Anna, and Father Frank Azman (1920’s photo) Mother Anna Azman and sons Eddie, Louis, Frank and Bill (1965 photo) Azman’s Market at 6501 St. Clair Avenue (1972 photo) I How To Cook Želodec j Pierce casings with a fork in several places. Cover | i želodec with cold water. Do not cover pot. When water starts to boil, turn down flame to j ! simmer and cook for approximately: 1 hour for želodec up to 4# 1 Vi hours for 4# to 6# and over Shut off flame and let želodec cool in the water for J I 2 to 3 hours. Then refrigerate. Do not press. i SAUSAGE: Start in cold water. After it comes to a boil, time for! i 25 to 30 minutes. I Azman & Sons Meat Market, 6501 St. Clair Avenue ] Cleveland, Ohio 44103 j !________________________________ (216) 361-0347 j 432-1114 Ann’s Dressmaking and Alterations Tues.-Sal.: 11 a.m. - 6 p.m. (Same Day Serviče) Weddings, Special Occas ’ns 6027 SI. Clair Ave"., Cleve. Wilke Hardware Josephine (Zaman) Wilke Jack Zaman Paints, glass Housewares, Plumbing, Electrical Supplies, Garden Supplies Screens and Storms Repaired 809 E. 222nd St. Euclid, Ohio 44123 RE 1-7070 NOTICE Of Distribution of Assets of The Slovenian National Home of MAPLE HEIGHTS, Inc. TO: All Shareholders °r Creditors of the Slovenia0 National Home of Maple Heigh15’ Inc. RE: Distribution of proceeds to sale of the assets and real estate of the Slovenian National Horn1-of Maple Heights, Inc. On or about 10/29/96 the Shareholders voted to dissolve the Slovenian National Home of N® pie Heights, Inc., sell the assets and distribute the net proceeds 0 sale to the Shareholders. On °| about 2/3/97 the Corporations rea estate at 5050 Stanley Ave., V*3 pie Heights, Ohio was sold. C° 11/14/97 a Complaint request'0® supervision of the Court of Co10 mon Pleas of Cuyahoga County over the dissolution of the Corp° ration was filed as Case N®-343726. By Order of said Com1’ all persons claiming to be shaf° holders in the corporation and creditors or persons having cla> against the corporation must f' written proof of claim in order receive a distribution of the Pr°. ceeds of the assets. Said pro° claim must be received on or fore June 15, 1998. AI^of WHO FAILS TO FILE A ■ - - g OF CLAIM BEFORE 6/15' WILL NOT RECEIVE DISTRIBUTION OF PROCEEDS OF THE the salF Forms for submitting a Pr0° claim can be obtained by cont?0f ing the attorney for the Boar Trustees: Scott R. Stefl, 7844 Lakeshore Blvd., V*en ^ on-thc-Lake, OH 44060 at ( 771-2607. I to we hoi W< goi wa noi ! gel wa i fli‘ I pas I Wo the no< Wo des larj scr she the N.\ Wei tiar the lap wh, kne Fra Me Wa< StO] Hoi I Chii Prot r'gh I rule Pop, veiy apar high City Haii Fuse stor( are Hgj C da *^al Hist Hue V Mth Hsta V Ba b> 'eac T %e Srou h ° by > Fills Ma Hic r'ver i Flying to The Enigmatic Orient By: The Mysterious Traveler (R.J.P.) Flying again to where? Early Monday, March 16 We left Cleveland for a 1 hour flight to Ord Chicago. had a one hour wait and 8°t on another flight that Was 4 hours and 20 minutes ton-stop to LAX, Los Angeles. After a couple of hours | Wait, we boarded UAL flight 1. The 747 carries 418 Passengers, goes around the world, but we did not go all the way. We left LAX at n°on and I thought we w°uld fly over Hawaii to our destination. Now on some ar8e planes they have TV Screens that track the route, Rowing passengers the trail the Plane is flying. From LAX we went to •W- and 4 Vi hours later we ^ere over Cold Bay, Aleu-'an Islands, south of Alaska, en headed south towards aPan. Any U.S. serviceman ^ho has served in Alaska l0Ws the Aleutian Islands. Frank Azman of Azman’s eats on St. Clair Avenue Was up there in 1943 and 44. So 14 hours later non-^°P from Lax, we landed in HongKong. Jt is China now, but is not ProlT mainland. No Visa, no *erns at customs, walked r,8hl through. ru! °n^ FLong was British Dn^ ,f°r years with a VerU at'0n °f 6 million. It is aDa^Crowded with high ri '"“«t wiu, mgii rise hi20 to 30 stories city c*usters all °ver the Hy 3re beautiful hotels. The Ws StreetS are filled with st0r anC* *ar^e department are I8’ but the side streets inof' ed with vendors sell- Q°°d’jewelry, clothing. day n °Ur tour trip the first PeakWe went to Victoria Plistv 3 was f°ggy and much n<^ We d'd not see We , • ■ vsited Aberdeen, ing Then &ay Went *to Repulse ClliueseerC they are making bea^ gardens and a .. ^he 2nd a Afferent day We went to 8r°Unds ?Urches or church l °n the’aiTyPa80daS' by bUs f day we went '''here n r°'n Kowloon, t1'**8 Ih"' -*1016* was> over ^a q, Ugb villages to Lok which jsaU. L°ok-out Hill, r'Ver k, x m,le across the 1 c0uu Mainla»d China. Uld n« believe what I 5 fl°* •Staurants sampans and on ferry boats. saw on Mainland. For about 3 miles along that river was solid high rise apartments. Could see a road check point which was filled with trucks a mile long in both directions. You have to see it to believe it. Our tour guide said there is 2% unemployment in Hong Kong. If you do not work, they have no unemployment checks. There is no assisted living checks You work, starve, or leave. One morning at 6 a.m. it was daylight, so I walked one mile on the main road and only saw one bum sleeping on the steps of the entrance to a store. I walked back another mile on the other side and saw no bums. I like their system: no work, no pay. Seniors travel on ferry boats free from Kowloon to Hong Kong Island. Spent a couple of hours walking around in the big city park which was very nice and clean. To my surprise I did not see 1 soldier. The only police I saw was directing traffic. I did not hear a siren all day, but with 6 million people there were cars and buses everywhere. There has to be many accidents. On our 4th mp0; Al ’be ( early the s LeaVj earry N« Partm 185th and Jnive ’es t, čduca Trig13’ held in Triglav Park, W^ied All All Lake, Wis. Friday, May 29 allej Pork, sauerkraut 19 dumpling dinner, 5:30 , He Nati«T33 i p.m. Slovenian Home, E. 80 St., Cleve^0” of Kie Donation $7.00. Sunday, May 31 i He St. Mary’s (Colling fe, Community Band K > Holmes * "*» VH at Refreshments available' 0 a : Friday, June 5 , lc 'i/ Alb concert at Slovenian Home Slovenian Home, St. Clair Nat'1 pre* (ft ’n Q, _ Evening at the Races. ^ e’ $8 per person. Post 11 IU' dl ter 3 e Sort Saturday, May 23 Annual May Devotions in honor of Our Lady of Brezje, 7 p.m. at Our Lady of Lourdes Shrine in Euclid, Ohio. 7:30 p.m. (< Sunday, June l4 i] St. Mary’s (Coll< Slovenian School P'cl11 Slovenska Pristava. . Wednesday, June ^ Waterloo Pensions'Sf nic at SNPJ Farm, ** Rd., Kirtland. Dinner p.m. Music from 3 to For tickets call 486-15° Sunday, June 2# ^ 4$^ Annual Ohio Sl<\ J KSKJ Day Picnic at ska Pristava. Vesel' orchestra will provide G he pulled a wagon to Jrry them on his route. Al 0rked jn t^e pr0(juce ,je„ j^ment at Pick-n-Pay on E. inn Street on weekends j . SUrnmers. At Miami " je 1Versity he helped at par- to earn money for his Nation. employed for a short time selling insurance in Cleveland, but moved to California where he met and married Lovise Meling, a tall, blond, young woman from Norway. They had two sons, whom they cherished. Al became president of a wood products company that imported wood from all over the world. He traveled abroad and was knowledgeable about foreign trade - the differences in currency and product and freight specifications. He built up the business through the years and initiated some new product lines. When Al decided to retire, he worked tirelessly to sell his company to someone who would retain his employees. It took many stressful months to accomplish his goal. I was proud he showed such loyalty to his people. Al had worked hard all his life and had done well in the business world. He had hoped to visit Slovenia this fall and to go camping with his grown sons. Unfortunately, his heart was too weak. At his funeral so many friends and associates commented on their respect for Al: - he was honest, hardworking, had a good sense of humor, and was well-liked. I couldn’t have chosen a better brother and thank God for his life. —Laverne Hughes i^TH NOTICES I A?ik Ert f. glicker i»tiied !rt F- Glicker, 64, it k-0 *leart complications ,s home in Fountain V, jfl4 p^^^'fornia on March He i 1SI933 . as born on April 6 $°U J^-land, Ohio, the Glicker and ReBudan Glicker. He ^vife 's survived by his Lov'se; sons - Eric of >auta a c’ sons ' fc,ric °* '^r'an nna’ California, and (Jennifer) of Hunt- ,ln8ton R -N a s- 0each> California, °(Mipi!Ster’ kaverne Hughes ' |k1lgan City, Indiana. Alb, athedr?, ^as a graduate of • inedrai t . &,auU£UC 01 ■ r>Clev , Utln H'gh School ^ dg6 atltj’ ar|d received a frat^j Ree ‘n Business from . a,versity in Oxford, Was president of He l0f R was president of -ts, _ ansson Wood Prod- 's, an • ^Portir. lnternational wood g c°mpany. JOHN L. CEBULY John L. Cebuly, 73, passed away in Hospice House on Monday, April 13th. John was a 40-year resident of Euclid. Mr. Cebuly was a WWII US Army Veteran. He was a member of AMLA Lodge #5, and the Cleveland Federation of Musicians. He was employed at the Federal Reserve Bank. John was the husband of Dolores (nee Janashak); the father of John Jr. (Beth) and Kathleen (Robert) Pilny; grandfather of three; brother of Frank; and uncle of several nieces and nephews. Friends may call at Zele Funeral Home, 452 E. 152nd Street Thursday, April 16, from 2-4 and 7-9 where services will be held Friday, at 9:45 a.m. and at St. Christine Church at 10:30 a.m. Donations to Hospice House, 300 E. 185 St., Cleveland 44119 ^ele Funeral Home memorial chapel 4$2E. located at 152 Street Jymii Phone 481-3118 J’ owned and operated since 1908 JOSEPH OPARA Joseph Opara, 86, died Friday, April 10, 1998 in Mt. Sinai East in Richmond Heights, Ohio. He was a resident of Richmond Heights for 22 years. Joseph was born in Slovenia and formerly lived on E. 79 St., Cleveland. Mr. Opara was retired from National Acme where he was employed for 32 years as an inspector. He was the husband of Frances (nee Pohar) formerly Osredkar; brother of Ann Pollutro, Sally Caton and the following deceased: Rudolph Opara, Mike Valentič and Olga LeBaron. His first wife Ann preceded him in death. Funeral services were held Tuesday, April 14 at Zele Funeral Home. The Rev. Tom Mahoney of St. Patrick Catholic Church of West Park officiated. Burial was in Calvary Cemetery. Donations to the Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St., Euclid 44123 in his memory would be appreciated by the family. Take Your Time A long, leisurely stroll will help you drop as many pounds as a shorter, more rigorous jaunt, according to a new study from England. CARST-NAGY Memorials 15425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the, Slovenian Community.” In Memory Marie Orazem of Euclid, Ohio donated $20.00 to the Ameriška Domovina in memory of the Orazem and Ambrosic families. In Memory Bertha Dovgan of Cleveland, Ohio donated $20.00 to the Ameriška Domovina in memory of her husband, Joe Dovgan. In Memory Joe and Josephine Baškovič of Willoughby Hills, Ohio donated $25.00 to the Ameriška Domovina in memory of Joseph and Rose Baškovič and John and Frances Rožnik. IN LOVING MEMORY 1926 1998 Joseph E. Nosan Husband, Father Grandfather Passed away on March 8,1998 Joseph E. Nosan began working in the baked goods industry when lie was 16 and delighted customers for the next 55 years, particularly in the Slovenian neighborhood of St. Clair Avenue. He was the owner of the popular Nosan’s Slovenian Home Bakery at 6413 St Clair Avenue and another store at 567 E. 200 St. in Euclid. Mr. Nosan, 71, died Sunday, March 8 at home after a four-month bout with cancer. Generations of families recall going to Mr. Nosan’s bakery during the holiday season for treats such as seasonal cookies, potica and flancate. His expertise in preparing baked delicacies was featured on local programs and in area newspapers, including The Plain Dealer. His parents began the family business in 1943, and soon after moved into the Slovenian National Home building. After Mr. Nosan’s two older brothers enlisted in the military during World War II and his father died, Mr. Nosan - the youngest son - ran the family business with his mother. After the war ended, the brothers chose different careers leaving Mr. Nosan and his mother in charge. The bakery remained a family business throughout the years as Mr. Nosan 1 worked alongside his wife of 48 years, Olga, and sons Joseph and David of Euclid. He was born on Cleveland’s West Side and graduated from East Tech in 1944. He moved to Euclid in 1957 where he raised his family. He was a member of AMLA and the Catholic Order of Foresters. Survivors include his wife Olga his two sons, David and Joseph and their wives Patricia and Janet Also four grandchildren, Joseph A., David C., Jacquelyn A. and Jonathon A., also brother William of Eastlake, Ohio. He was laid to rest in All Souls Cemetery in Chardon Ohio. ’ The Nosan family wishes to thank everyone who came to share their sorrow and also to thank those who gave donations, beautiful baskets of flowers cards and perpetual novenas. The family especially wishes to express their deepest appreciation to Rev Maesra' of $t John’s Cathedral for his heartfelt enlogy given at Holy Cross' Church in Euclid, Ohio. Euclid, Ohio, April 16, 1998. AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 16, 1998 AMERIŠKA DOMOVINA, APRIL 16. 1998 In Memory of Senator Frank J. Lausche Born Nov. 14,1895 Died April 21,1990 America ’s Greatest Slovenian An Inspiration to All! x ysfr&Q The Frances and Jane S. Lausche Foundation ^4 Ameriška Domovina h xti i a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, April 16, 1998 SLOVFNIAN MORNING NEWSPAPER Vesti iz Slovenije Velikonočni potres na Slovenskem povzročil veliko gmotno škodo in terjal eno smrtno žrtev Na velikonočno nedeljo pop. ob 12.55 je potres z močjo 5,5 na Richterjevi lestvici zajel zahodne dele Slovenije, predvsem na Bovškem in Kobariškem, prizadete so tudi sosednje kraje (dodatna poročila na str. 10 in 11 ter v angleškem delu). Potres je porušil in poškodoval več sto stavb, poročila navajajo, da so Me poškodovane tudi številne cerkve, potres je terjal eno smrtno žrtev (starejša oseba je baje umrla zaradi strahu). Od prvega potresnega sunka preteklo nedeljo je bilo zabeleženih še več kot 300 sunkov z manjšo močjo, strokovnjaki Pa pravijo, da se bodo ti sunki verjetno nadaljevali še precej časa. Tako poroča npr. Slovenska tiskovna agencija, da so sinoči ob 9.40 zabeležili sunek z močjo 3£ na Richterjevi lestvici, da je bilo žarišče potresa na območju Lepene, čutili Pa so ga v večjem delu zahodne Slovenije. O kaki dodatni škodi ne poročajo. Strokovnjak pri upravi za geofiziko na Golovcu, kjer spremljajo potresno aktivnost, je dr. Andrej Gosar rekel: “Najmočnejši potres na Slovenskem beležimo 25. januarja 1348 z magnitudo 6,6, ko Se je stresla gora Dobrač in je plaz za-su* strugo Zilje na Koroškem, malo zatem pa je jez popustil in je voda z naplavinami zalila dolino. (...) Drugi rušil-ni’ še močnejši od prejšnjega, je bil 26. marca 1511, ko se je streslo Idrijsko in urlanija. Takrat so se podrli vsi grado- tudi Turjaški, s cerkve sv. Štefana na unaju pa je odpadel omet.” Dr. Gosar je rekel, da poročila o človeških žrtvah eSa potresa govorijo o od 20 do 40 ti-s°č mrtvih, a tega ni mogoče potrditi. Center potresa 14. aprila 1895 je bil v okolici Vodic, zelo močno je bila pri- zadeta Ljubljana, kjer je umrlo 7 ljudi, širša okolica je tudi bila močno prizadeta. Tudi ta potres se je zgodil na velikonočni dan. STA poroča, da je premier dr. Janez Drnovšek obiskal Zgornje Posočje, podpredsednik vlade Marjan Podobnik pa Gorenjsko. Drnovšek je obljubil, da bo vlada pri odpravi posledic vsekakor pomagala in s tem v zvezi pripravlja poseben zakon, ki naj bi ga državni zbor sprejel po hitrem postopku. Rdeči križ Slovenije in Slovenska Karitas zbirata in zagotavljata pomoč prizadetim posameznikom in območjem. Novi načelnik generalštaba Slovenske vojske in novi državni sekretar v obrambnem ministrstvu Pretekli teden je vlada imenovala 36 let starega polkovnika Iztoka Podbregarja za novega načelnika generalštaba Slovenske vojske. Novi državni sekretar v o-brambnem ministrstvu pa je postal 50-letni Bogdan Koprivnikar. Imenovanji je predlagal obrambni minister Alojz Krapež. Podbregar je Celjan in je služil kot pilot v nekdanji JLA, ki jo je formalno zapustil marca 1991, od aprila istega leta je pa zaposlen v slovenskem obrambnem ministrstvu. S 1. marcem 1995 služi kot namestnik načelnika generalštaba SV. Dr. Ernest Petrič postal drugi človek v zunanjem ministrstvu Ivo Vajgl, nekdanji generalni konzul nekdanje SFRJ v Clevelandu, je novi slovenski veleposlanik v Avstriji. Doslej je Vajgl veljal za osebnost štev. 2 v zunanjem ministrstvu. Na njegovo mesto je prišel dr. Ernest Petrič, ki je služil pet let kot prvi slovenski veleposlanik v Združenih državah. Pred leti je bil dr. Petrič tudi veleposlanik takratne SFRJ v Indiji. ^HVALNA PLOŠČA NA BREZJAH - V zahvalo slovenskih vernikov ob *etl Pomembnih obletnicah (150-letnici programa Zediiyene Slovenije in o-letnici slovenskih taborov) so po sv. maši v baziliki Marije Pomagaj na j rez-iah na cvetno nedeljo na zunanji steni kapele Marije Pomagaj odkrili " ^*agoslovili (nadškof in slovenskih metropolit dr. Franc Rode) zahvalno P osco Mariji Pomagaj - Kraljici Slovencev za uresničen sen, samostojno ovenijo v letu 1991. (Delo, 6. aprila 1998) Iz Clevelanda in okolice Družabni večer Tabora— Ta bo to soboto zvečer v Slovenskem domu na aveniji Holmes. Za več informacij in vstopnice, pokličite S. Vrhovca na tel. 731-0195 ali M. Zajca na tel. 851-4961. Sestanek Oltarnih društev— V nedeljo, 26. aprila, bo pri župniji sv. Kristine na E. 222 St. sestanek Zveze oltarnih društev. Ob 1.30 pop. bodo v cerkvi molitve, sv. rožni venec, litanije in blagoslov z Najsvetejšim, zatem pa sestanek v dvorani. Članice Oltarnih društev so vabljene, da se sestanka u-deleže, posebno tiste, ki so odbornice. V Slomškov sklad— Slomškov odbor se lepo zahvaljuje g. Johnu in ge. Mary Petrič, za dar $20, v spomin pred nedavnim preminulega g. Jožeta Likozarja. “Bog plačaj!” Novi grobovi John L. Cebuly Dne 11. aprila je v Hospice House umrl 73 let stari John L. Cebuly, zadnjih 40 let živeč v Euclidu, mož Dolores, roj. Janashak, o;ce Johna ml. in Kathleen Pilny, 3-krat stari oče, brat Franka, veteran 2. svetovne vojne, zaposlen do upokojitve pri Federal Reserve Bank, član ADZ št. 5. Pogreb bo v petek v oskrbi Zeletovega zavoda dop. ob 9.45, v cerkev sv. Kristine ob 10.30. Ure kropljenja bodo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin Hospice House, 300 E. 185 St., Cleveland, O. 44119. Joseph Opara Dne 10. aprila je v Mt. Sinai East bolnišnici na Richmond Hts. umrl 86 let stari Joseph Opara z Richmond Hts., mož Frances, roj. Pohar, in že pok. Ann, brat Ann Pol-lutro, Sally Caton ter že pok. Rudolpha, Michaela Valentiča in Olge LeBa-ron, rojen v Sloveniji, do upokojitve zaposlen pri National Acme (22 let). Pogreb je bil 14. aprila v oskrbi Želetovega zavoda, kjer je obrede opravil č.g. Mahoney, s pokopom na Kalvarije pokopališču. LILIJA vabi— Dramatsko društvo Lilija vabi v nedeljo, 26. aprila, na uprizoritev veseloigre “Micki je treba moža”. Predstava bo v Slovenskem domu na Holmes Ave. in se bo pričela ob 3.30 pop. Dopis na str. 10. Predavanje o Sloveniji— V sredo, 22. aprila, zv. ob 7.30 bo v spodnji dvorani Slovenskega društvenega doma na Recherjevi v Euclidu o Sloveniji po njeni osamosvojitvi predaval Pavle Borštnik. Predavanje je v okviru programa takih srečanj, ki jih sponzorira Slovenian American Heritage Foundation. G. Borštnik je v zadnjih letih objavil več člankov o Sloveniji v AD. Vstopnine za predavanje ni in je javnost vabljena. G. Borštnik bo predaval v angleščini. Zahvaljuje se— Ivanka Stupica, Euclid, O., ki je imela operacijo na kolku in sedaj okreva na domu, se lepo zahvaljuje vsem, ki so ji poslali kartice, cvetje ter molili za njeno zdravje. Bog povrni vsem. V Rožmanov sklad— Za pomoč Mohorjevi pri vzdrževanju študentov v svojih domovih, so darovali: Ga. Ivanka Volčjak $20, v spomin na moža Jožeta ob 3. obletnici; $25 so darovali sestri Maria in Ani Lunder, ga. Ljudmila Bohinc pa $10. Za darove se lepo zahvaljuje pov. J. Prosen. Ali bi sodelovali?— Od časa do časa imamo stranke, ki potrebujejo pomoč pri sestavljanju za objavo v našem listu “zahval” za pokojnega sorodnika. Če se kdo za to službo zanima, je naprošen, da se oglasi v pisarni ali osebno ali po telefonu (431-0628) za več pojasnila. Znanje slovnične slovenščine je seveda pogoj, delo bi pa bilo nagrajeno. Oglasil se je— Zadnje tedne se nahaja v Ljubljani Častni konzul v Clevelandu dr. Karl Bonutti. V torek se je po telefonu oglasil in lastnika in urednika slovenskega dela seznanil s svojim delovanjem. Vsem znancem in prijateljem je tudi poslal pozdrave. Krofi— Oltarno društvo pri Sv. Vidu bo imelo prodajo krofov in domačih rezancev v soboto, 25. aprila, od 8. zj. dalje, kot običajno v društveni sobi avditorija. Pridite! AMERIŠKA DOMOVINA Vabilo! 6117 St. Clair A ve, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Prank J Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RA TES Untied States and Canada: USA: $30 per year; Canada: $35 in U S. currency I i.ircign: $40 per year U S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail lo Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 0164-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44 1 03-1 692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44 103 1692. No. 15 Thursday, April 16, 1998 Po potresu v Sloveniji V angleškem delu in tudi na str. 9 poročamo o potresu, ki je na velikonočno nedeljo prizadel severni del Primorske in Gorenjske. Preko Delofaksa smo dobili vrsto poročil, ki jih je ta dnevnik o potresu in njegovih posledicah včeraj, v sredo, objavil. Večji del teh poročil posredujemo bralcem. Škoda kaže pravo podobo katastrofe Kobarid, Radovljica - Na območjih, ki jih je potres na velikonočno nedeljo najhuje prizadel, predvsem v zgornjem delu Posočja in na zgornjem Gorenjskem, so ekipe, ki ocenjujejo škodo, ves čas na terenu. Po zadnjih podatkih so pregledale okoli 700 stanovanjskih objektov, od katerih jih je okoli 150 tako poškodovanih, da jih bo treba podreti do tal. Brez strehe nad glavo je v Posočju ostalo več kot 400 ljudi, zanje postavljajo bivalne kontejnerje. Škodo na gospodarskih objektih in kulturnih spomenikih bodo ocenjevali v prihodnjih dneh, saj je najprej treba poskrbeti za ljudi. Voda je v Posočju še vedno oporečna in jo je treba prekuhavati. V kobariški občini so včeraj komisije pregledale 156 objektov, od katerih je 48 neuporabnih - porušenih ali pa tako načetih, da so predvideni za rušenje. 120 ljudi je ostalo brez domovanj. “Ker gre za specifično območje, za visokogorske vasi na višini nad 600 metrov, se zavzemamo za postavitev kontejnerskega naselja. Šotori na tem območju niso primerni zaradi slabega vremena in vetra,” je povedal Pavel Sivec, vodja štaba civilne zaščite v Kobaridu. Da bi vsem zagotovili streho, bodo potrebovali 31 bivalnih kontejnerjev, ki jih bodo v prihodnjih dneh pripeljali iz republiškega štaba za civilno zaščito. 2000 ljudi brez pitne vode Najhuje je v Drežniških Ravnah, kjer je 16 hiš predvidenih za rušenje, ljudi pa so premestili drugam. Hudo je tudi v vaseh Zgornje in Spodnje Ravne, v Magozdu in Koseču. Sakralni objekti so prizadeti po vsej kobariški občini. Kar 2000 prebivalcev je namreč brez pitne vode, ki jim jo dovažajo iz Breginjskega kota, upajo pa, da bodo kmalu deležni pomoči v obliki ustekleničene vode. Tople obroke pripravljajo v gostišču Jelkin hram v Drežnici, življenjske potrebščine pa razdeljujejo tudi v mlekarni. Na Livškem in v Vršnem o večji škodi ne poročajo, v vasi Krn pa so za bivanje nevarne štiri hiše, prizadeta je tudi cerkev. Hudo so poškodovane tudi planine Kuhinja, Leskovca, Zaprikaj in Zaslap; natančnejša škoda bo znana v prihodnjih dneh. CLEVELAND, O. - Kot vam je znano, smo morali zaradi žalostnih okoliščin prestaviti uprizoritev igre “Micki je treba moža” na nedoločen čas. Posrečilo se nam je najti odprt datum, to se pravi, da nam je dvorana v Slovenskem domu na Holmes Avenue na razpolago. Igra bo uprizorjena v nedeljo, 26. aprila, ob pol štirih popoldan v omenjeni dvorani. Igralcem je bilo zelo hudo, ker ni bilo nobenega izgleda, da bi mogli igro spraviti na oder. Po dveh mesecih pripravljanja in učenja vlog pa naj bi vse skupaj padlo v vodo. No, pa nam je bila sreča naklonjena in tako, kot vidite, igra bo! Sedaj pa je samo še od gledalcev odvisno, kako bo igra uspela. Upamo, da se boste našemu vabilu odzvali v čim večjem številu in dvorano napolnili do zadnjega kotička. Torej, na svidenje 26. aprila ob pol štirih popoldne v Slov. domu na Holmes Avenue! Član V Ameriko: nova knjiga o slovenskih izseljencih v Združene države za otroke WASHINGTON, D.C. - V letu 1997 je izšla pri založbi Mladika v Ljubljani zanimiva in informativna, pa tudi čudovito ilustrirana knjiga za otroke “V Ameriko”, katere avtorja sta zgodovinar Marjan Drnovšek in ilustrator Matjaž Schmidt. To je le ena od štirih knjig iz nove zbirke “Ilustrirana zgodovina Slovencev za o-troke”, ki so izšle doslej v tej zbirki, -s katero so slovenski otroci dobili zanimiv knjižni vir za spoznavanje svoje preteklosti. Naj omenim še naslove ostalih treh: Tu bo naš dom (o naselitvi Slovencev); S kočijo od Alp do morja (obravnava promet v prid zgraditvijo železnice); in Polje, kdo bo tebe ljubil (o zgodnjem kmetovanju). Obsežen del slovenske zgodovine je povezan z izseljevanjem Slovencev po svetu. Drnovšek je specialist za obdobje izseljevanja med 1880. in 1924. letom, ki ga je opisal že v izredno zanimivem delu Pot slovenskih izseljencev na tuje (Mladika, 1991). Sedaj ga predstavlja otrokom v desetih kratkih zgodbah: opisuje, zakaj so ljudje odhajali po svetu, posebej v Ameriko, in kako so tam živeli. V uvodu predstavi izseljevanje iz Slovenije do prve svetovne vojne kot množičen in hkrati tragičen pojav za mali slovenski narod, saj se je po ocenah izselilo okoli 300.000 Slovencev. Med njimi jih je največ odšlo v ZDA, najbolj pogosto zaradi revščine. Sanje preprostih Slovencev o bogati in prostrani Ameriki, kjer “se cedita mleko in med in piščanci kar sami lete v usta” pa se za mnoge izseljence niso uresničile. Čeprav so številni uspeli in se za stalno naselili v ZDA, pa so se drugi razočarani, obubožani in bolni vrnili v “stari kraj”. Življenjske zgodbe posameznih izseljencev je Drnovšek povezal s širšim zgodovinskim dogajanjem in ga približal zmožnostim otrokovega sprejemanja sveta. Zgodba teče o slovenskih misijonarjih; omeni Friderika Poškodovan Blejski grad Na zgornjem Gorenjskem je škoda zaradi potresa veliko večja, kot je kazalo po prvih urah, zbiranje prijav pa ni še nikjer končano. V kranjskogorski občini gre predvsem za razpoke in odpadel omet, v Mojstrani, Kranjski Gori in Ratečah pa so bili poškodovani tudi poštni prostori. Štab civilne zaščite jeseniške občine je doslej dobil 120 prijav. V radovljiški občini so doslej dobili 20 prijav, poškodovani pa so tudi prostori Ljudske univerze v radovljiški graščini ter kulturni spomenik Šivčeva hiša. V blejski občini so prejeli 30 prijav. Poškodbe so vidne tudi na gradu. V pritličju muzeja so razpoke v zidovih in stropih, na stopnicah je razpokan obok, osrednji dimnik pa nagnjen in zamaknjen. V kapeli je nad oltarjem razpoka na ometu, poškodbe pa so tudi v lapidariju. Restavracija ima razpoke na fasadi, v notranjosti pa na stropu. Stene in omet so poškodovani tudi na osnovni šoli v Ribnem, poškodovani sta tudi stavba Gozdar-sko-kmetijske zadruge Bled ter občinska stavba. V cerkvi na Bohinjski Beli so razpoke in odpadel omet na oboku nad oltarjem in pri koru, v cerkvi na Kupljeniku so se povečale razpoke v oboku nad oltarjem in pri koru. (dalje na str. 12) Barago, Franca Pirca in nekoliko bolj natančno opiše Lovrenca Lavtižarja, doma s Srednjega vrha nad Kranjsko goro. Vsi trije so delovali med Indijanci, hkrati pa tudi seznanjali Slovence doma v slovenskih krajih z življenjem v novem svetu. Zanimivi sta zgodbi uspešnega Belokranjca Matije Premuta, ki se je naselil v St. Louisu ob reki Mississippi, in nemirnega ustvarjalnega Gorenjca Franka Česna, ki je vsestransko deloval v Clevelandu, imenovanemu “ameriška Ljubljana”. Mladi bralec se seznani s potovanjem izseljencev v Ameriko, v katero so prišli s “palačami na vodi”, 1 Otokom solza (Ellis Island) in nekaterimi drugimi ameriškimi posebnostmi, npr. s Chicagom, “mestom milij0' narjev in rokovnjačev”. Mnogo Slovencev se je v ZDA zaposlilo v rudnikih, kjer so trdo delali. Predstavljeno je pismo izseljenca Franka Cekala, ki ga je napisal svojemu bratu in kjer mu sporoča, da se je p°' škodoval v bakrenem rudniku v Calumetu (država Mi' chigan). Omenjena so tudi pod' porna društva, ki so jih organizirali slovenski izseljenci, da bi si pomagali v nesrečah, kakršno opisuje Ceka^ Tako zvemo, npr. da je bil° v Calumetu 17. septembra 1882 ustanovljeno najstarejše katoliško društvo Sv. Jožef3’ ki je leta 1905 imelo 804 člane. Ne samo rudniki in t0' varne, ampak tudi ameriška rodovitna zemlja in njen1 gozdovi so dali zaposlitev številnim slovenskim izseljen-cem. V začetku 20. stoletj3 je živela v naselju Willar Wisconsin, največja sloven ska kmetijska skupnost različnimi organizacijami, so skrbele za socialno var stvo, prosti čas in kultur0 svojih članov. Knjigo zaokroža pogla^6 z naslovom “I am an An)6 rican”, ki opisuje prilagaJa. nje Slovencev novi dom°vl in omenja osnovno šolo K, pomembno sestavino amefl škega “topilnega lonca’ Poj C Z/i da mi kai izn ča, Knjigi in vsaki posam6 zgodbi dajejo posebno sežnost ustvarjalne, lepe. Izredno tenkočutne, v S' nem pa zgodovinsko ver°^. stojne in infofmativne iaŽa stracije, ki so delo Mati Schmidta. Včasih se zdi, ^ ni potrebno prebrati saj nam bogate in dom ki V c ško jo, V C PriŠ rtiu zaci na S des< velik bo dese žava SOci, reda vse : sveti ! Ija r K, sken Janj. X °p02 režin tudi shio '•ega X bio nege v P< Sho r9žla eli | °kvi, stitu V tUdj sesta V ra; N« |Vseh : X| X živijer H ske , Je ne likovne podobe sa pripovedujejo zgodbe, - ^ napisane le dopolnjuje]0 poglabljajo. Slikovna °PrX daje knjigi močan ^ ^ naboj in kvalitete, ki j* , s morem ustrezno izrazi pisano besedo. Te jc / jji prosto potrebno videti doživeti. pf Avtorja knjige _ J^jd1 , P' t'stih, Sv°je ttidi si N V ta _ Drnovšek in Matjaž ( ki sta dobro opravila (dalje na str. U) k, utljiv 'X le- iše s Pogovor s koprskim škofom Metodom Pirihom * Cerkev je božja in človeška, ati ce Diana Zajec sveta in grešna resnico, za ljubezen. z je- ti* v si-, al- > lo- ža- Zivljenjska izkušnja je, da ne moremo pričakovati, da se bodo vsi strinjali z nami." Zato koprski škof msgr. Metod Pirih kot eden najvišjih predstavnikov katoliške Cerkve na Slovenskem in kot osebnost z izrazito duhovno in dialoško širino vztraja v prepri-Čanju, da je skupne cilje mogoče dosedati. V pogovoru, z odprtostjo in vzajemnim učenjem. Se kot pastir koprske škofije strinjate z misli-j°> da je v zadnjih letih v Cerkvi na Slovenskem Prišlo do preobrata, ki 'riu botruje tudi polari-Zactia slovenske družbe na dva pola? Slovenija je v zadnjem desetletju doživela tako , ''dike spremembe, da se 0 nar>je privajala še več j ^esetletij: samostojna dr- Va> demokracija, razpad s°tialističnega družbenega eda. Poleg tega čutimo večjo globalizacijo Ve*a. ki pred nas postav- n°ve izzive. Se navadili delati v kot drugorazredni ^djani. Zato se mora- katoličani na Sloven- • 6rn vSrno del teh doga- J9nj- še marsikaj se mo- Q rn° naučiti. Dolgoletna °4 re“°ZiC^a komunističnemu tL^|rnu nas je prečistila, a 1 zaznamovala. Preveč srno lle9ali, drž sedaj učiti enakoprav-" živ*jenja v državi. pg Šn Vendar: zakaj takte,^ raVnanje’ naJ si 9a ali 9a*o kot defenzivo °kvir Stitucije? V tem na v r del vsake družbe ve*V°ju- Kot vernik, ki |vseh ,^..V B°9a °četa ' Vernih ' ~ vernih in ne-sem in kot škof, ki živ|jeri. 9°v°ren za versko Prsi^jJe kat°ličanov v ko- _k°t poseganje izven r°v Cerkve kot in- okviru gledam P' tudi sestf,.'.!3 naPetosti, saj so » Miri' Škofii'. nikakor ne dru^'ariZaCije Sl°Ven‘ ske ’J' k .UrUzbe- Bojim se, da bstih, '2ac‘ja v interesu $voje _ . Ze,'j° ohraniti ^dj s nvilegije, zato so « Sic« UJaj°- Kako K razlagam vik in e9iran nh bivših privi in takr ncev. če . eVarr,o , V *‘u sv°je pravice. , * Cs' kofiii - : Sv,, p"1.3 še bolj ob- Nun- oleg 40-letnena Un,stičneaa 9 " zatiranja smo doživljali več kot 20-letni fašistični teror. Primorski duhovniki so delali proti fašizmu od njegovega nastanka naprej. Kljub temu so nekatere med drugo svetovno vojno in celo po njej umorili revolucionarji. Še več pa jih je bilo obsojenih na dolgoletni zapor predvsem zato, ker so zagovarjali osnovne človekove pravice. Osnovne človekove pravice pa bom sam zagovarjal tudi za ceno polarizacije. Katera so bistvena vprašanja, s katerimi se ukvarja oziroma naj bi se Cerkev v današnjem času prvenstveno ukvarjala? Osnovna vprašanja, s katerimi se Cerkev ukvarja, so povzeta v besedah: Bog, človek, vera, odrešenje, oznanjevanje evangelija, zvestoba Kristusu. Toda ta osnovna verska vprašanja me vedno znova usmerjajo k čisto vsakdanjim stvarem, od poštenja pri delu do solidarnosti z brezposelnimi, od vzgoje mladine do problema zasvojenosti, od branja knjig in časopisov do odkrivanja manipulacij z ljudmi. Moj odnos do Boga in do Cerkve se razodeva tudi v mojem delu, razvedrilu, pogovorih, lajšanju in preprečevanju človeških stisk, v delu na kulturnem področju, v znanosti, gospodarstvu... Tu pa sem že, hočem ali nočem, na področju politike. Politiko razumem kot delo za javno dobro. Če hočemo verni ostati zvesti Bogu, se javnemu delovanju ne moremo izogniti. Še več, Jezus nam jasno pravi, da bomo v večnosti živeli z njim le, če bomo delili dobrine z drugimi, če si bomo prizadevali za pravičnost, za Pa se poseganje Cerkve v sfero politike, tudi v kontekstu pastoralnega poslanstva, opravičljivo? Kaj in kdo je Cerkev? Vsak, kdor je krščen, postane član Cerkve. Temelj mojega delovanja v Cerkvi ni škofovsko posvečenje, ampak sveti krst. Poslanstvo - služba škofa je le nadgradnja tistega, kar sem prejel pri svetem krstu. Pri nas nekateri enačijo Cerkev s škofi in duhovniki. A tudi mi smo le del cerkvenega občestva. Škofje in duhovniki neposredno ne delujemo v strankah. Ne moremo pa se umakniti delu za javno dobro, torej politiki v tem širokem smislu. Priporočamo pa vernikom, da v skladu s svojo vestjo prevzamejo del odgovornosti tudi v strankarskem življenju. Gledanja na vlogo Cerkve v družbi so zelo raznolika. Kje naj se začne in kje konča njena moralna vloga, na katero se ta sklicuje? Strinjam se, da so pogledi na vlogo Cerkve v družbi zelo različni, celo v Cerkvi sami. Nekateri se bolj nagibajo k umikanju od zadev tega sveta, drugi se tako vežejo v razne projekte, da pri tem začenjajo pozabljati na Boga. Ta razpetost med vertikalo in horizontalo je bila v Cerkvi vedno prisotna. Dvatisočletna izkušnja, pa tudi poslušnost božji besedi nas vedno znova usmerja k zdravemu ravnovesju med tema dvema razsežnostma življenja. Cerkev je božja in človeška hkrati, svetain grešna, posvečuje, a je tudi sama potrebna stalnega prenavljanja. Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 C omplete Legal Services Dr. Dimitrij Rupel, veleposlanik Slovenije, govoril na Kolumbijski univerzi NEW YORK, NY - V četrtek, 26. marca, je na East European, Russian and Eurasian National Resources Centru - do včeraj Inštitutu za Vzhodno-Centralno Evropo Kolumbijske univerze v New Yor-ku - gostoval dr. Dimitrij Rupel, veleposlanik Slovenije v ZDA, s predavanjem “Pogled iz Slovenije na problem novega razumevanja in opredelitve koncepta Evrope”. Kot vedno - in naj poudarim, da to ni bil prvi obisk profesorja in diplomata dr. Rupla na Kolumbijski univerzi - je veleposlanikov obisk privabil izredno število članov Kolumbijske univerzitetne skupnosti in uglednih gostov newyorškega mednarodnega diplomatskega predstavništva. Tako so se dr. Ruplovega predavanja udeležili tudi sledeči generalni konzuli, akreditirani v New Yorku: Petr Gandalovič, Češke Republike; Vjekoslav Karlovčan, Hrvatske; Franco Mistretta, Italije; Petras Anusas, Litve; Zvonko Mučunski, Makedonije; Vojislav Šuc, Slovenije. Predavanje je vzbudilo izredno zanimanje med udeleženci. Številna vprašanjapo predavanju in izredna pripravljenost govornika na diskusijo, so podaljšala srečanje na več kot dve uri. Ob koncu diskusije sta predstavnika nedavno u-stanovljene newyorške organizacije American Friends of Slovenija - dr. Henry M. Christman in Donald E. Creadore - v imenu te organizacije predala dr. Ruplu lepo prijateljsko spominsko darilo. R.L.L. Mesto Cerkve v svetu je določil že Kristus, ko je dejal svojim učencem: “Tako naj sveti vaša luč ljudem, da bodo videli vaša dobra dela in slavili vašega Očeta, ki je v nebesih” (Mt 5,16). Tudi zgled nam je dal. Oznanjal je evangelij, kjer so jasni božji predlogi za človekovo življenje. V tej zvestobi Kristusu je moralna vloga Cerkve. Kaj je najbolj škodilo podobi Cerkve v zadnjih letih? Cerkvi so največ škodili grešni ljudje. Šele na drugem mestu so zunanji dejavniki. Zame je najprepričljivejši dokaz, da je Cerkev tudi božja, ne le človeška ustanova, prav dejstvo, da ni propadla kljub grešnosti nas kristjanov. V vsakem človeku se borita dobro in zlo. Bog je poskrbel, da je bilo v Cerkvi vedno veliko svetnikov. In dobro je po božji dobroti v Cerkvi prevladovalo. Glede podobe Cerkve v javnosti je pa tako, kot piše v evangeliju. Jezusa je v času petih dni ista množica slavila (na cvetno nedeljo) in zahtevala, da ga križajo (na veliki petek). ! Jezus svoje učence celo svari: “Gorje vam, (dalje na str. 14) “V Ameriko” (nadaljevanje s str. 10) delo. Upam, da bo ta knjiga našla pot v vsako šolsko in javno knjižnico in v številne domače knjižne zbirke v Sloveniji. Knjiga je posebej primerna za otroke od osmega do dvanajstega leta in predstavlja dodaten, zanimiv vir za pouk zgodovine v osnovni šoli. Toda tudi za mlajše Američane slovenskega rodu, ki že znajo ali se učijo slovensko, je knjiga dobrodošla. Prepričana sem, da bodo učitelji(-ce) v slovenski šoli, npr. v Clevelandu, z veseljem segli po njej. To knjižico bi veljalo prevesti v angleščino in tako omogočiti, da bo dostopna širšemu krogu mladih ljudi slovenskega porekla, ki ne znajo slovensko, in se tako seznanjajo s svojimi koreninami. Knjiga, ki sem jo dobila za božično darilo, me je zelo navdušila. Čeprav ne sodim več med najmlajše, sem jo prebrala z velikim veseljem, si razširila svoje znanje in si zaželela, da o njej obvestim tudi druge. Prepričana sem, da bi razveselila tudi marsikoga v ZDA s koreninami na slovenskih tleh, če bi segli po njej. Knjiga, ki stane 3.360 SIT (okoli $19), je na razpolago v slovenskih knjigarnah. Dr. Leopoldina Plut-Prege(j Jj Prijatel’s Pharmacy I ji St- Clair & E. 68 St. 361-4212 I IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA | ZA RAČUN POMOČI | DRŽAVE OHIO - AID FOR II AGED PRESCRIPTIONS Poročila o potresu v Sloveniji (nadaljevanje s str. 10) Veliko škode v Tolminskih Ravnah Zanimanje za tolminsko občino je manjše kot za druga prizadeta območja, ugotavlja tolminski župan Ivan Božič. Včeraj sta dve komisiji pregledali okoli 10 vasi in po zadnjih podatkih jih je od 56 popisanih objektov 13 neuporabnih, torej predvidenih za rušenje. Najhuje je v vasi Tolminske Ravne, kjer je brez strehe ostalo sedem ljudi. V planini Polog je popolnoma uničena Blekova domačija in planina. V Tolminu je skoraj vsaka druga hiša ostala brez dimnika, točna škoda pa bo znana v začetku prihodnjega tedna. Cerkvam na Tolminskem ni bilo prizaneseno, najhuje pa je s cerkvico Javorco, ki jo je danes obiskal tudi državni sekretar za kulturo Silvester Gaberšček. Vse ceste so prevozne, razen mostu v vasi Kamno. Tudi v Cerknem so u-gotovili, da je škoda veliko večja od predvidevane. Močno načete so predvsem stavbe, ki po potresu leta 1976 niso bile sanirane. Najbolj poškodovani so sakralni objekti, nekaj hiš je predvidenih za rušenje - najhuje je v predelu Novakov, v Bukovem in v Zakojci. Bolnišnica Franja je ostala nepoškodovana, nekaj razpok pa se je pojavilo na Bevkovi. Hotel S ki na Voglu neuporaben Po podatkih bohinjske občine je bilo poškodovanih največ stanovanjskih hiš v Zgornji bohinjski dolini, v Ribčevem Lazu in Ukancu, najpogostejše poškodbe pa so razpoke na nosilnih in pregradnih stenah ter fasadah, poškodbe dimnikov in ostrešij. Po dosedanjih podatkih je bilo poškodovanih 187 stanovanjskih hiš, šest stanovanjskih blokov, dva- najst javnih objektov, sedem hotelov, od katerih hotel Ski na Voglu ni več uporaben, šest počitniških domov, šest cerkva, poškodovana pa sta bila tudi novi ukanški vodovod in zajetje vodovoda Voje. Skoda na Bovškem Na Bovškem je bilo pregledanih 457 objektov in komisija je ugotovila, da jih je 87 neprimernih za življenje. Največ škode je nastalo v Mali vasi in v vasi Kal-Koritnica. Na varno so spravili vse ljudi (ocenjujejo, da jih je brez doma ostalo okoli 200), nekaj jih je prenočilo v šoli, danes pa so postavili tudi kontejnersko naselje v Mali vasi. Dostopne so vse vasi, prebivalce so iz poškodovanih hiš že izselili. Poleg hiš so poškodovani tudi drugi objekti. Vrtec bo treba podreti, preselili ga bodo v prostore osnovne šole, v kateri se bi pouk začel v ponedeljek. Tudi občinska stavba je močno prizadeta, zato bodo sedež občine preselili v kulturni dom, kjer bo tudi sedež krajevne skupnosti in štab civilne zaščite. Zdravstveni dom bodo preselili v Gotour-jeve apartmaje v središču mesta, kjer bo verjetno tudi pošta. Druga poročila o škodi Poleg teh poročil iz včerajšnjega Dela, kar pomeni seveda, da veljajo za torek, smo prejeli tudi dodatne podatke po drugih virih. Tako naj bi Radio Slovenija v torek omenila, da poleg hotela Ski v bohinjski občini tudi ni več uporaben hotel Bellevue. Precej poškodovani so tudi hotel Zlatorog, hotel Pod Voglom in hotel Jezero. Zemeljsko poškodbo je utrpela tudi Bohinjsko jezero, kajti naj bi ob obali na zahodni strani izginil pod vodo kar 100 metrov dolg in 20 metrov širok kos zemlje. Prihodnji teden bomo, tako upamo, posredovati tudi fotografije ter seveda novejša poročila o posledicah potresa. Urednik AD MALI OGLASI FOR SALE Richmond Hts., Ohio. 3 bdrm brick. Dble attached garage. 486-0990 (13-16) V nepozaben spomin našemu ljubljenemu možu, atu in staremu atu MARIJAN-U JAKOPIČ-U ki ga je Bog poklical k sebi 20. aprila 1978. Dvajseto leto je minilo, ko utihnil je Tvoj glas, cvetje le krasi gomilo, bolečin ni zbrisal čas. Naše misli in spomini obiskujejo Tvoj grob, pa molitev nas tolaži, da si rešen vseh tegob. Hvaležni smo Bogu za vsako uro Marjanovega življenja. Trdno upamo, da se nekoč spet snidemo. Dotlej pa bo živel v naših srcih najlepši spomin nanj. Tvoji: žena Joži hčerka Bernardka - zet Ron sin Gregor - snaha Sandy vnukinja Brittney - vnuk Justin Izmil mi dušo boš kot prašno lice, s poljubom zbrisal z lic solza boš sled. Kot prost bom sleherne sveta krivice, za večnosti satovje zrel bom med. Marijan Jakopič Wickliffe, Oh., 20. aprila 1998. Mednarodna konferenca v Memphisu PERRY, O. - V okviru Partnerstva za mir (NATO) in pod pokroviteljstvom ameriškega obrambnega in zunanjega ministrstva, se je v mestu Memphis, v državi Tennessee, konec marca vršila celotedenska mednarodna konferenca, na kateri je bilo obravnavano osnovno vprašanje organizacije civilne zaščite in varnosti v primeru naravnih katastrof, kot so na primer potresi, poplave, eksplozije itd. Konference se je udeležila tudi slovenska delegacija, ki jo je vodil Bojan Ušeničnik, načelnik Uprave za civilno zaščito na slovenskem obrambnem ministrstvu, druga dva člana sta bila Miro Puppis in Srečko Sestan; kot tolmač pa je sodelovala Darja Brine, vsi uslužbenci ministrstva. Kot tolmača ameriškega zunanjega ministrstva pa sta na konferenci delovala Vašo Volarič in Pavle Borštnik. Poleg slovenske delegacije, so se konference udeleževale tudi delegacije iz Albanije, Makedonije, Bolgarije, Romunije, Kazakstana, Madžarske, Italije in Avstrije. Program je vseboval predavanja različnih strokovnjakov, vojakov in civilistov, s področij, ki se nanašajo na organizacijo, izvedbo in oceno akcij, potrebnih v času masovnih katastrof. Eden zaključnih sklepov konference je bil v odločitvi, da naj bi se prihodnja podobna konferenca vršila letošnjo jesen in to v - Ljubljani. P.B. 1998 Escorted TRAVELMAX tour 1998 UNDISCOVERED ♦ DISTINCTIVE ♦ REGIONAL A journey for S/ovenian-Americans to their ancestral homeland, the “new” Slovenia, a country with a revitalized spirit. SLOVENIA OFF THE MAIN ROADS A 16 day tour ♦ Discover your roots in beautiful Slovenia ♦ Learn about your culture and heritage ♦ Enjoy ethnic music and dance ♦ Savor good food and fine wines ♦ Experience the diversity of the regions ♦ Tour all eight Slovenian provinces ♦ Explore the Adriatic Sea on a dinner cruise And much, much more! Tuesday departures, Wednesday returns. JULY 7 - 21 AUGUST 4-18 Attention: Clubs and organizations -Set your own departure dates! Call MIKE CERAR at TRA VELMAX, /nC. (800) 677-1313 or (216) 692-1700 911 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 Dr. Zenon A. Klos E. 185th Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repaid COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) ^ I Smučali smo v Crested Butte v Coloradu CLEVELAND, O. - Zopet smo z veseljem nasedli vabilu slovenske skupnosti iz mesta New York in se njim pridružili za tedenski oddih na smučišču Mt. Crested Butte, jugozahodno od mesta Denver v Koloradu (28. marca - 4. aprila). Tokrat nas je prisostvovalo kar 15 iz Clevelanda. Med nami sta bila najmlaj-S1 in najstarejši od izletnikov. Prav od začetka nam je bila sreča naklonjena, tirje smo se javili za poznejši polet in si s tem zaslužili prvi razred in vse razkošje poleg žganih pijač. Na letališču v Denverju smo se srečali s prijatelji iz loronta in kramljali vse križem čez dobo štiridesetih et do pristanka na letališču Gunnison. Od tam nas je okalni avtobus peljal dobre pol ure do mesta Crested tiutte in naprej do naselja Mt. Crested Butte in smukca. Šofer je bil zelo ponosen na svoje delo šoferja ln vodiča turistov-smučarjev in nam je z navdušenjem razlagal zgodovinske in geografske znamenitosti tega Predela Kolorada. Njegovo vljudno razpoloženje me je spominjalo na preteklost, ko nas je obiskala kaka tega a 1 stric in smo bili otroci vsi vzhičeni in poskušali zadovoljiti vsako njihovo željo, vsaj prvih par ur. Mesto Crested Butte je bilo ustanovljeno ob času odkritja zlata v prejšnjem stoletju. Delo v rudnikih je zahtevalo ekonomično delovno silo in tako so Sloven-Cl> Hrvatje, Italijani in drugi prihajali v ta del sveta s rebuh°m za kruhom. V knjigi “Crested Butte, Colo-ado” je Kelsey Wirth v svoj šolski kredit opisala zgo-°vino tega kraja in ljudi. Veliko imen je slovenskega Porekla, kot Oražen, Perko, Rožman, Yaklich, Težak er tudi hrvaškega polet drugih evropskih. Restavracija ^ogar se specializira z “Family Style Chicken & Steak s lnoers ’, dočim je pivnica Kochevar na kočljivem gla-že iz prejšnjega stoletja. Stavbe so večinoma lesene onstrukcije, zapor pa je iz kamna in z zamreženimi !• Kdo ve koliko trmastih Kranjcev je tam preno-g° tekom stoletja. Brez dvoma je povratek v Crested S|Utte potreben za nadaljnje zgodovinsko raziskovanje y okenskih potomcev. Eden naših smučarjev je bil po- sm ^Cn ZC 23 t0 sezono s'cer aprila, ko se učajo goli od čevljev do klobuka, pa, žal, je prvi Zred že zaseden za ta teden. Škoda! sr w°b Vsak* na zahod me vedno spomni polet ake na čase mladosti in Slovenije. Tudi tokrat je ta traCa Pozdravljala naš prihod v te hribe ob priliki ju-prnjve, hoje v nedeljo; v cerkev smo namreč šli že ZačJSnjl Večer’ kier smo tudi zaPeli Marijino pesem v udenje in odobravanje domačinov. Vsakodnevna aktivnost po smučanju je bil nujni Ham V ‘h0t tUb °3 Prostem’ kjer smo debatirali, kar glešl ^6 V 8,avo padlo. Ob taki priliki nam je en an-s 1 par tolmačil, da videti dve sraki v poletu po- meni s°nce srečo. In srečo smo imeli, saj nam je vsaki dan $ney. Slial°. skoraj vsaki dan, saj je samo v četrtek Prav'i° Ce*’ dan' drugi priliki nam je domačin to *’ „da P'vo P*d na cesti je v Koloradu protizakoni- Ori’ 0<^m Pištolo nositi urasle za pasom je pravica vsakega ^eSa državljana. V dokaz nam je kazal svoj arze-' 'ti kojot v Koloradu je resna stvar. W ^ redkem planinskem zraku in celodnevnem gi-je ^j| Sm° hili kar presenečeni, če je dan minil kot bre^ Paniran. Vsak dan je bilo nekaj pozabljenega drjo ^otrehe, nekaj zgubljenega začasno, morda za ve-°rS*<‘ Zrak naS sPomn'*> da je kisik res po-ker P*'0- Kako dognanje! Z nas je bilo to važno, Veš rt °dpiraš usta kot postrv pa še nekaj manjka, rrial0 3 s* v'®je kot Triglav. Sem pa tja smo bili vsi ^Presenečeni, kaj kisik za nas naredi. delaj00rna^in' 80 prijazni ljudje. Ob koncu sezone ne °dPrt P°ln šiht. Iskal sem film za kamero in edina trujene tr®0v*na je bila na robu mesta, predaleč za u-restavraa’.. *a^ne8a turista. Omenil sem to nekomu v Pie g|eJ1JI’ k* l"e izgledal kot uslužbenec. En trenutek Ce jn a’ Potem pa ponudi svoj kamion, prinese klju-§ee ^°kaže svoj dvotonski “four wheel truck” rekoč, Sein ; Mislil sem si, seveda me boš videl, saj ^travr^60" ^ozneJe sem izvedel, da je on lastnik (dalje na sir. 14) Na fotografiji (vse tri nam jih je posredoval g. Metod Ilc) so zbrani smučarji enotedenskega izleta v Crested Butte-u. V starih časih se mesto Crested Butte ni moglo ponašati s slovitim “maršalom Matt Dillonom", je pa imelo vseeno solidno zgrajeni zapor. V gostilni Kochevar" je ohranjena zgodnja verzija “slot machine". Smučali smo v Crested Butte-u (nadaljevanje s str. 13) Slikali smo se pogosto, da bi skoro fotografi postali, na gori, na dvigalih, v snegu, skupaj in posamezno. Gregor Sodja nas je sledil in filmal neštetokrat na video kameri. Smeh bo donel še na mnoga leta na račun njegovega truda. Cel teden je po hribu smučal z “rucksackom” na hrbtu in kamero v roki. Če si padel, ne moreš več tajiti, da nisi, hvala Gregorju. Nihče ne bo mogel utajiti obiska v Crested Butte. Tekmovali smo na “Nastar” progi in zmagali po svoji moči s starostjo kot del rezultata. Padali smo po svoji nerodi na vse dele telesa, tudi na tiste dele, ki nimajo licence. Se nekaj smo nekateri poizkusili. Snowboarding se temu reče “ta zadnja”, to prav dobro ve. Dobri spomini so tajni. Na “video večer” nam je Polona poezije brala, ki so tu priložene. Če slučajno vse ni jasno bralcem, to pripišite redkim zračnim slojem in gorskim navadam, da poveš, kar misliš. Ivanu Kaminu in družini gre zasluga za organizacijo uspelega izleta in zahvala nas vseh. Fizično smo se izčrpali, duševno smo se odpočili, družbeno smo se o-krepili, ker je Ivan to organiziral. Bogu hvala. Metod Ilc PREGLED TEDNA PRI VEČERJI Veseli smo, da smo se tukaj zbrali, 60 nas je, iz Clevelanda, Kanade, New Yorka in še ne vem od kje. Ivan vse je spet organiziral. Kondo oken nima, zrak je brez kisika, vsak večer s težko glavo spet gremo, vsi dihamo težko, toda zjutraj vsi se na smučiščcu zopet najdemo. Ker Ivan vse je to organiziral, Jordan svoje je iz Slovenije poklical in zato kredit kard je podpisal. O, mislim da bo on zato še težje dihal. Pa tudi naša se denarnica izpraznila je, si Tim zlomil je lopatco, Milena roko si je zvila, Polona dvojno ima koleno, in Anita si je “ski patrol” naročila. Hvala Bogu in nebesom, da je Silvo v šolo hodil, da nam zdaj pomaga z vsem tem našim stresom. Se Marjan kot učitelj po hribu hvali in nas kar naprej sekira z “roke gor, kolena dol, in noge bolj odpri". Ja, to vse je res kočljivo. Dominika se končno je naučila pravilno težo prenašati in Silvo ji kar dobro sledi. Ko Dušan se po dilcah pelje, gora sc premika in vsak se mu umika. Matic najmlajši član nas vseh, krasno smuča, je Kačičnika premagal, a solo Šprica. (dalje na str. 15) Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid A ve. 481-5277 Between C'hardon & E. 222nd S«. — Euclid, Ohio Intervju s (nadaljevanje s str. 11) kadar bodo vsi ljudje lepo govorili o vas, kajti prav tako so delali njihovi oče-the z lažnimi preroki” (Lk 6,26). Ko zasledujem, kaj se pri nas v medijih govori in piše o Cerkvi, sem vedno vesel, če vidim, da se novinarji trudijo za objektivnost. Boli pa me, kadar sem priča lažnemu in enostranskemu prikazovanju cerkvenega delovanja. Me vem, zakaj nekateri širijo takšen strah in odpor proti Cerkvi. Če bi bila Cerkev res takšna, kot jo prikazujejo nekateri, bi moral naš narod že zdavnaj izumreti. Objektivna dejstva pa so drugačna. Kulturne in narodne preteklosti, ki jo je močno oblikovala tudi Cerkev, se nam ni treba sramovati. Kako bi denimo vi, če bi bilo to v vaši moči, dorekli diskurz o odnosu Cerkev-država? Pogovor med Cerkvijo in državo traja že dva tisoč let in ga nikomur in nikjer ni uspelo dokončno doreči. Za obe strani, zlasti za ljudi, ki šo člani V BLAG SPOMIN Ob 15. obletnici, odkar nas je za vedno zapustil naš ljubljeni mož, oče, stari oče in prastari oče JOHN MRŠNIK ki je za vedno zaspal dne 19. aprila 1983. Petnajst let je že minilo, ko srce Tvoje je utihnilo; solzne naše so oči, ker Tebe več med nami ni. Žalujoči: Albina - žena Rose Mary Toth - hčer John - sin John - zet Jerry - snaha Vnuki in vnukinje Pravnuki in pravnukinje Richmond Hts., Ohio 16. aprila 1998. škofom Metodom Pirihom tako državne kot cerkvene skupnosti, pa so bila naj-rodovitnejša tista obdobja, ko je bil dialog med Cerkvijo in državo prežet z medsebojnim spoštovanjem in z željo, da bi skupno delovali za duhovni in materialni blagor vseh ljudi. Kolikor mi skromne moči dopuščajo, se trudim, da bi bili odnosi med Cerkvijo in državo dobri. V nekaterih stvareh smo uspeli, čaka pa nas še veliko dela. Vsi si moramo vzgajati za pošteno, spoštljivo, enakopravno in odgovorno sodelovanje. V javnosti je odmeven tudi vaš (ločeni) vprašalnik pred sinodo, s katerim naj bi dosegli, da bodo člani Cerkve v njeni hierarhični strukturi in načrtovani notranji prenovi tudi dejansko poslušani... Za samostojen vprašalnik pred sinodo smo se odločili na podlagi prejšnje dobre izkušnje naše škofijske duhovne in pastoralne prenove. V njej smo z devetimi vprašalniki nagovorili različne skupine v škofiji: nedeljnike, mlade, majhne župnije, zaročence, ostarele, bolne, duhovnike in redovnike, župnijske pastoralne svete in cerkvene pevce. Prisluhnili smo njihovim razmišljanjem, ocenam in predlogom za duhovno in pastoralno prenovo. Tudi sedaj se nam zdi, da brez takšne povezave med bazo in vodstvom Cerkve ne bo uspešnega sinodalnega dela. Odziv na vprašalnik, na katerega je odgovorilo po do sedaj zbranih podatkih nad 34 odstotkov vpra-šancev, je zelo pozitiven in je vzvalovil javno ver- MALI OGLASI FENCES - OGRAJE Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call: JOKIC FENCE CO. 944-6777 (x) FOR RENT Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x) sko mnenje na Primorskem o vprašanju sinode. Če je na 30 tisoč poslanih vprašalnikov odgovorilo 10 tisoč vprašanih, to že nekaj predstavlja. Odgovorim vprašanih bomo prisluhnili tako, da bomo rezultate v kratkem obdelali in jih posredovali v bazo, nato pa iz njih potegnili praktične sklepe. Drugi dve škofiji se za tak način pogovora z verniki nista odločili morda prav zaradi pomanjkanja prejšnjih izkušenj. Sicer pa, zakaj ne bi prihajali do istega cilja po različnih poteh? S to anketo iščete novo podobo primorskega vernika. Kakšna je (bo) ta? Na prvi del vašega vprašanja odgovarjam pri' trdilno. Vprašalnik je pri' pomoček pri iskanju nove podobe primorskega vernika. Zavedamo se, da moramo to podobo iskati prav vsi verni v krajevni Cerkvi, ne le njeno vodstvo. Zato drug drugega nagovarjamo in se poslušamo. Poleg vprašalnika se to dogaja še v mnogih skupinah na župnijski, medžupnijski in škofijski ravni. Škofijska telesa, kot so sveti, komisije in odbori, bodo ta pogovor in njegova spoznanja, podkrepljena z obilno molitvi]0 za sinodo strnila v sinO' dalne predloge in usmeritve. Iz njih bo izšla nov3 podoba primorskega ver (dalje na sir. 15) V BLAG SPOAtP Ob prvi obletnici, odkaf je odšel v večnost JANEZ PIČMAN Umrl je 11. aprila Si se Ir B, M se in Je da če. Je 71 in k da Mi pej Za se Če na Jor Pa Ke, Poi dal Zai ŽE Irtu čini ŽE] Kar Bar Mo Ilc, Mo t>0l vid Vin Her Mo Gre Sefi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7, 8. 1 9. 10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Gospod, daruj mu mir, naj večna luč mu sveti; ker si dobrote vir, uživa naj raj sveti. Sorodniki v Sloveniji in prijatelji v Clevela13 Smučali smo v Crested Butte-u (nadaljevanje s str. 14) &no na Nastar tekmovali, se P°lona z glavo v sneg zarila, Pena smučko je zgubila, Breda zadnjico na sneg je položila. Mici vse to je opazila in kar na sredi se J'e odločila: “Stoj, to gre prehitro’’ in zato kolajne ni dobila. P Barbi dvakrat že pod nožem b’la, da so ji kolena poravnali, a letos gladko je čez vrat’ca šla in si bronasto je priborila. Je Franček najstarejši član med nami, 71 fih če ima, se zapodil je skoz’ vrat’ca in zlato mu okrog vratu binglja. Je Dominika oranžne hlače za moža kupila, “° bi ga na hribu ne izgubila. Marija vsa zlata se je po slopes podila, našminkana Pefektno ves čas bila, a le silver je dobila. Za Me ostale, ki jih nisem omenila, Se bom drugič potrudila. ^e Pan vse to ne bi organiziral, Marjan bi na Piko smučanje dirigiral, Matic pa bi v šoli bil, °rdan pa poln kredit imel in lažje dihal, kaj zato! Ker Ivan vse je to organiziral, Podaljšal nam življenje je in, i nam nove energije. ato Ti vsi izrekamo zahvalo, Ivan! Polona Henigman KOLAJNE JENSKE - SREBRNE: Anita Jan, Viktoria Kamin, ma Kunčič, Nina Kaiser, Marija Dolenc, Marija Ka-niK, Mira Kosem, Barbara Bulc. JENSKE - BRONASTE: Polona Flerin, Bernardka amm, Vesna Maver, Polona Henigman, Nika Trud, arbara Kamin, Breda Krušič. ~ ZLATE: Greg Sodja, Gregor Kaiser, Metod ’ *Van Kamin, Tone Kačinik, Frank Toplak. ~ SREBRNE: Matt Henigman, Jordan Jan, v**« Dolenec, Boris Maver, Dušan Henigman, Da-Vj ,Walker> John Košir, Miro Škrlj, Marion Kosem, ti- ° lesnik, Joe Košir, Branko Newlander, Marjan *eiu8man, Paul Košir. Gr^SKl " BRONASTE: Greg Resnik, Ivan Jan, gory Share, Andrej Kunej, Tom Košir, Robert llndler, Sergej Delak, Janez Sodja. ŽENSKE - NAJBOLJŠIH DESET j Ime 2' Barbara Bulc 3' Anita Jan 4 Viki Kamin 5 *rma Kunčič 6 Bolona Flerin 7 ^*na Kaiser 8^ Bernardka Kamin 9 ^arija Dolenc 10. ^ar*Ja Kačinik Milena Maver Čas (sek.) 20.79 Srebro 21.23 Srebro 21.31 Srebro 22.26 Srebro 22.46 Bron 22.61 Srebro 22.64 Bron 22.93 Srebro 23.57 Srebro 23.91 Bron 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9 10. Moški - najboljših pre8or Sodja ^0rdan Jan 19.23 Zlato 19.33 Srebro Pre8°r Kaiser 19.42 Zlato °minik Dolenc usan Henigman Metod Ilc ?0ris Maver !Van Kamin Matthew Henigman °hn Košir 19.79 Srebro 19.92 Srebro 20.10 Zlato 20.41 Srebro 20.77 Zlato 20.98 21.25 Srebro Srebro eriŠko Domovino boste vedno na t< aEo o dogajanjih v Sloveniji kakor zamejstvu in izseljenstvu! Ruska država vrača odvzeto Gre za “obnovitev mostov” med državo in rusko pravoslavno cerkvijo - Proces poteka počasi Škof M. Pirih (nadaljevanje s str. 14) nika. Že sedaj lahko začrtamo nekaj glavnih značilnosti te nove podobe. Po obdobju bolj ali manj pasivnega verskega življenja v povojnem času in po sedanjem navajanju na demokracijo v slovenski družbi naj bi se verniki vrnili k pravim virom in vrednotam evangeljskega krščanstva. To zahteva za naš čas in prostor zavzetega kristjana, soodgovornega tako v Cerkvi kot v družbi. Potreben je pogovor z vsemi, tudi z drugače mislečimi, in potem pogumno življenje iz tistega, kar kdo veruje. Ponuditi je treba konkretne rešitve: za družino, mlade, brezposelne, zapostavljene. Ali bomo to novo podobo tudi uresničili? V veliki meri je to odvisno prav od vsakega člana Cerkve na Primorskem in drugod po Sloveniji. Ce bo to telo živo in dejavno, bo tudi prepričljivo in bo v primorski prostor prinašalo življenje. Če je tak bil primorski vernik in je bila Cerkev na Primorskem v preteklosti živa, zakaj ne bi v boljših materialnih in družbenih razmerah bolj živa tudi danes in jutri? (Konec prihodnjič) MALI OGLASI Housekeeper Wanted Shaker Hts. family in need of person to assist with cleaning. Excellent working cond. Must be mature & responsible. 5 days. References. 216-751-1213 (15-16) Gentleman needs efficiency apt. near E. 185 St. Call 481 -3141 & leave message for August. For Rent 2 Bedroom Bungalow near Neff and Lake Erie. Call 731-0622. Visit Our Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 Si. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner V AD je bilo tekom časa objavljenih več član-kov-ponatisov o tem, kako počasi poteka vračanje odvzete lastnine Cerkvi. Ta proces ob seveda različnih okoliščinah poteka tudi v drugih državah, v katerih je v zadnjih letih prišlo do padca komunizma, tu tudi v sami Rusiji. Kako poteka proces vračanja v Rusiji, kjer je komunizem-boljševizem vladal kar več kot 75 let, piše dopisnik Dela v Moskvi Branko Soban, vsaj v zvezi z vračanjem cerkvenih umetnin. Ur. AD MOSKVA, 1. aprila -Ruska pravoslavna cerkev in država počasi, toda vztrajno gradita medsebojne mostove zaupanja in sodelovanja, ki jih je že pred več kot osmimi desetletji nadvse grobo porušila nova sovjetska o-blast. V Gohranu, ruski državni zakladnici, hranijo na tisoče dragocenosti, ki so po cerkvah zaplenili vojščaki prejšnjega režima. Del teh zakladov — gre za okrog 500 umetnin - je država končno vrnila poglavatju ruske pravoslavne cerkve patriarhu Alekseju II. Njihovo vrednost ocenjujejo na poldrugi milijon dolarjev. Gre za prvo izmenjavo te vrste med državo in cerkvijo doslej. “Preporoda ruske države ne more biti brez preporoda ruske pravoslavne cerkve,” je ob izročitvi dragocenosti dejal direktor Gohrana German Kuznecov. Omenjena poteza države je po njegovih besedah dovolj zgovoren dokaz, da se je duhovna prenova ruske družbe pravzaprav že začela. Kuznecov je patriarhu Alekseju II. izročil več sto ikon, križev, kelihov in drugih podobnih dragocenosti, ki izvirajo v glavnem iz 19. in prvih let 20. stoletja. Prejšnja oblast jih je nagrabila po cerkvah, ki jih je po zmagi revolucije množično razstreljevala in požigala. Samo v Moskvi so v letih od 1917 do 1920 podrli okrog sto cerkva in kakšnih 25 samostanov, leta 1931 pa je na Stalinov ukaz zletela v zrak velika moskovska katedrala Kristusa odrešenika, ki so jo po padcu komunizma zgradili na novo. Patriarh jo je blagoslovil ob lanski 850-let-nici Moskve, notranjost pa bo dokončana šele v prvih letih novega tisočletja. Večino vrnjenih dragocenosti bodo uporabili prav za okrasitev te velike katedrale, ki se z zlato kupolo od lani spet blešči nad mestom. Ruska pravoslavna cerkev že od padca komunizma bye boj za vrnitev premoženja, ki so ji ga zaplenili boljševiki. v Rusiji in v drugih državah, ki so nastale iz nekdaiye Sovjetske zveze, so ji vrnili že okrog 10.000 cerkva, samostanov ter drugih cerkvenih zgradb in posestev. Naslednjo skupino zaplenjenih dragocenosti naj bi cerkev dobila leta 2000, do takrat pa naj bi strokovnjaki Gohrana in cerkveni predstavniki natančno pregledali in preverili avtentičnost zaplenjenih zakladov. Nihče ne ve natančno, koliko jih je država pravzaprav vzela cerkvi in koliko jih je končalo v zasebnih zbirkah. Precej predmetov je tudi po muzejih, tod pa neradi slišijo o kakšnem vračanju cerkvi. Ta je -ko gre za muzeje - seveda pripravljena na kompromise. Z znamenito moskovsko Tretjakovsko galerijo so se cerkveni o-cetje denimo že dogovorili, da ikon ne bo treba vračati. V prvih letih perestrojke je Gorbačov cerkvenemu vodstvu simbolično že vrnil nekaj dragocenosti, toda prva večja izročitev zaplenjenih zakladov se je zgodila šele zdaj. Patriarh Aleksej II. je prepričan, da gre le za začetek spravnega procesa. Ta naj bi po njegovih besedah za vselej premostil skorajda stoletni prepad med cerkvijo in državo zaradi prejšnje oblasti- Delo, 2.4.1998 Misijonska srečanja in pomenki 1228. Obrede Velikega tedna smo več ali manj svečano praznovali. Začutili smo veličino praznika Kristusovega Vstajenja. Bog neskončni je umrl za nas na letu križa, da nam je zaslužil nebesa in večno življenje. Prikazal se je prvo Mariji Magdaleni: “Koga iščeš? — iščeš svojega Boga.” Prisluhnimo glasu Njega in spoznali bomo, da tudi nas kliče po imenu. Odprimo mu srce, da nas napolni s svojim duhom. Kajti Bog kliče vsakogar v življenje in mu daje posebno poslanstvo. Tako, draga sestra, brat, tudi tebi je dal poslanstvo, da se po MZA daješ in razdaješ po misijonski ljubezni za mnoge, ki od tebe pričakujejo pomoč. To je Velika noč danes, moja, tvoja Velika noč, nov začetek, tiho o-sebno dogajanje v odprtost živemu Bogu. Škof Franc Kramberger se je s temi vrsticami o glasil vsem sodelavcem MZA: “Velika noč 1998. Pramene sveče naj najde zvezda danica. Tista dani-ca pravim, ki nikoli ne zaide. Kristus, tvoj Sin, ki je vstal od mrtvih, jasno zasvetil človeškemu rodu ter živi in kraljuje vekomaj! /Velikonočna hvalnica/ Blagoslovljene in milosti polne velikonočne praznike iskreno želi in v Gospodu pozdravlja, Franc Kramberger, škof.” Oglasila se je sr. Zora Škerlj iz Bocvane. Zahvaljuje se za dar MZA, ki ga je prejela ob boži- ču. Zahvaljuje se tudi za molitve, saj nas še posebno povezuje v Kristusovi ljubezni in daje moč in korajžo pri delu, posebno, ko trenutki niso lahki. Če ji bo čas dopuščal, se bo še kaj oglasila. Spominja se s hvaležnostjo, ki je zvesto služil svojemu Bogu in je bil vzgled vsem misijonarjem. Poseben zgled Kristusovega apostola. Pozdravlja vse sodelujoče MZA v Jezusovem imenu ter Njegovi ljubezni. Predstojnica sestre O-blatinje iz Južne Afrike se v imenu sester Alojzije in Terezije Šteh zahvaljuje za dar MZA, ki sta ge prejeli že v novembru. Sr. Alojzija Šteh je že pokojna in smo o njej tudi že pisali. Br. Jože Rovtar se iz Lusake, Zambija, zahvaljuje za dar, ki ga je prejel za zambijske misijonarje in laiške misijonarje tam. Spominja se s hvaležnostjo g. Wolbanga, da so zambijski misijonarji bili deležni po njegovi dobroti. Omenja dalje, da je domačih poklicev lepo število, toda domačih duhovnikov še dolgo ne bo dovolj, ker število ljudi hitro narašča. Tudi druge religije se hitro širijo. Pred nekaj meseci so izgubili mladega duhovnika v prometni nesreči, prvega jezuita iz Malavija. Nedavno pa je sestra smrt odpoklicala še irskega patra Lane, starega komaj 66 let. Zal, mladih misijonarjev iz Evrope skoraj ni več. Zelo spodbudno pismo je pisal misijonar Klemen Štolcar z Madagaskarja: “Pozdravljeni! Zares dolgo je že, ko sem prejel vaše pismo z voščili in darom MZA. Bog plačaj! Vesel sem, da kljub odhodu g. Wolbanga ste se odločili, da pogumno delate naprej. Bog je z vami in priprošnjika imate v nebesih. Z vašim darom bom lahko postavil desetim družinam koče za bivanje. Že po dobrem letu, od kar nas je prizadel ciklon, mnogi še vedno nimajo primernega bivališča. Vse mednarodne organizacije za pomoč so odšle. Po božji Previdnosti smo tu še misijonarji in vi, naši “zakladniki”. Tako z združenimi močmi, zlasti pa z božjo pomočjo lahko pomagamo najpotrebnejšim. Naj se poslovim in vam vsem v tem letu sv. Duha zaželim obilnih duhovnih darov in spodbud od zgoraj za uspešno premagovanje zemeljskih ovir na poti v večnost. Lep pozdrav in z Bogom, vaš hvaležni, Klemen Štolcar.” Ali bi kdo od dobrotnikov lahko še žrtvoval kakšen bolj izdaten dar, da bi misijonar Štolcar lahko še komu postavil kočo za bivanje? Težko je živeti pod milim nebom v dežju in vročini. Za $500 se menda lahko postavi 5 koč, za pet družin. Poverjenica MZA Joliet, 111., ga. Mary Jereti-na, je od lanskoletnega pridelka dveh prodaj peciva razposlala in obdarovala sledeče misijonarje: Po $250 s. Marjeto Mrhar in s. Marijo Pavlišič, za njih uboge; po $500 Fr. Varghese Naicompa-rampil, za maše; Janko Kosmač, Ivan in Pavel Bajec, Slonokoščena obala; St. Paulus semenišče v Ugandi $500, za maše; Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! Fr. George Buleva, ki študira v Rimu in je njih podpiranec, $250. Na letošnji prodaji peciva je s svojimi sodelavkami pridelala za misijonarje $1343. Hvala Ti, Mary, in tvojim sodelavkam. Vaš trud je božji Misijonar lepo nagradil. Dobra volja, pridne roke in mnogo misijonskega duha ustvarja čudeže. Vaše žrtve, darovanje in delo ter molitve so kakor butarica oljčnih vejic, povezanih na cvetno nedeljo za blagoslov. Ga. Mimi Martinčič, poverjenica MZA Windsor, sporoča, da je priredila MZA kosilo 19. aprila. To kosilo pripravlja letos že 26. leto. Čestitamo, Mimi, da si tako vztrajna kljub bolezni in težavam. Boš rekla: “Ljubezen Kristusa me priganja”! DAROVI: Stana Oven, Monterey, Kalif., $100. Neimenovana z Richmond Hts., O., $500 za najbolj lačne in potrebne, $300 za maše v misijonih in $200 salezijancem za maše, skupaj $1000. Neimenovani z Highland Hts., O., $300 za vzdrževanje bogoslovca, za poštnino $20, v spomin na Viktorja Kmetiča. V imenu MZA iskrena zahvala. “Izberi življenje” slovenska sinoda. Dokument v zvezi s sinodo je že bil objavljen v AD in jo pojasnjuje. K temu dodaja gdč. Ferjan: Torej, dragi MZA sodelujoči, dobrotniki, zdravi in bolni, vsi smo P°' vabljeni k sodelovanju z našimi molitvami za dober uspeh Sinode na Slovenskem. Ker sem pri padcu sl zlomila roko, bom prosil3 go. Marico Lavrišo, pred' sednico MZA odseka v Clevelandu, da nadaljuj6 s pisanjem MSIP. V m0' litvi pa ostanimo povezani! Lepo pozdravljeni! Za MZA: Sonja Ferjan SALES TT GORJANC SERVICE ITIMIKR A Name For All Seasons. FURNACES - BOILERS AIR CONDITIONERS NEAT PUMPS GE0-THERMAI SYSTEMS RADIANT FLOOR NEATING AIR CLEANERS • HUMIDIFIERS AMERICAN *m STANDARD Built Tb A Higher Standard ■ B.B ft 1998 TRAVELMAX tours 199S ESCORTED EUROPEAN VACATIONS 3 ROMANTIC CENTRAL EUROPE 6 countries, 16 days Germany, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Austria Tours departing June 9 and June 23 ♦ The Country Tour - VINEYARDS OF CENTRAL EUROPE 4 countries, 16 days A countryside tour featuring food and wine Visit Italy, Austria, Slovenia, and Hungary Tours in July, August, and September 3 ♦ CROATIA AND THE ADRIATIC COAST Tours in July and August 3 SLOVENIA A Two Center Holiday One week by the Alps One week by the sea Bled - Bohinj Portorož Tours in June, July, August, and September 3 ♦ TREKKING - HIKING ACTIVE HOLIDAYS IN SLOVENIA Call MIKE CERAR at TRAVELMAX, InC-(800) 677-1313 or (216) 692-1700 911 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotiue Service_ Foreign 6 Domestic General Auto Repa'r (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR