<< ^ "V ^ {s et’s make this one big gathering. Mary Turk, our card party chairman and her committee are out with tickets; so gals, please extend her every help in making this worthy cause successful. This is our only project for fall and we need your support. Congratulations to Mr. & Mrs. Blaz Iliade on their golden wedding anniversary which was celebrated amongst the family. Due to ill health, Mrs. Hlade has been a patient at Memorial hospital. May God restore her health. Congratulations also to Mr. & Mrs. Roger Hilgenburg on the arrival of a new son. She is the former Lucille Leffin. Congratulations to Mr. & Mrs. John Vertacic III (bride was Shirley Shel-lingosky) on their marriage June 17th. The groom is the son of yours truly. Both mother and daughter-in-law are Zveza members. Get well wishes to all our sick members and best wishes to our birthday and anniversary gals. See you at the meeting. Mary Vertacic, reporter No. 2, Chicago, III. The members of br. 2 have shown themselves to be very generous and gracious ladies. Some time ago, our branch decided to bold a special project to raise funds for the Old People’s Home in Lemont, 111., operated by the Slovenian Franciscan Sisters, so letters and booklets went to every member asking for her cooperation in the money-raising drive. A total of $600.00 was the contribution of our members. Mrs. Wilma Haba-zin made and donated a beautiful beaded bag for this purpose and Mrs. Stephanie Osterman handled the bookwork. In a month’s time, the project was a success. Another drive was carried on at the 12th National Convention, just past, and again, our Chicago ladies showed themselves “true blue.” Mrs. Angela Križman, mother of our Supreme Secretary and my grandmother, spent all her leisure time for a month constructing a crocheted afgan, and Mrs. Liz Ze-l’ran, our Supreme Officer, took care of the booklets. Delegates at the convention willingly participated by taking booklets home with them and when the totals were counted, $300.00 was taken in. Winner was Mrs. Jennie Huska, 234 1st St. S.W. Chisholm, Minn. Therefore, we feel justly proud that a check for $900.00 was contributed to the Fund — thereby, raising the total figure. Our sincere thanks to: Mines. Wilma Habazin, Stephie Osterman, liudi Crnekovic, Angela Križman, Liz Ze-fran, our branch officers and all who contributed for this worthy cause! BEAUTIFUL CROCHETED AFGHAN was the valuable award given away in the S. W. U. Fund Drive for the Home for the Aged, Lemont, III. Oct. 8th is the day of our 3'0th Anniversary celebration of Br. 2! We intend to celebrate with a gala afternoon program and dance at St. Stephen’s Gym Hall! The Illinois-Indiana State Convention will also take place that morning presided by our State President, Mildred James of So. Chicago. Our arrangements committee hopes all our neighboring branches will keep that date open and be our guests! It is our sincere hope that the members of Br. 2 will plan on 100% attendance. Secretary, Mary Muller will be sending tickets by mail to make it all the easier for you. We know you will welcome the opportunity to do your part! Members note: Next meeting, Sept. 14th! Corinne Leskovar No. 13, San Francisco, Cal.—Branch #13 can truly point with pride to the Hawaiian Tour enjoyed by 28 members and friends on July 10th, 19G1. Now with the Tour stored among our memories it is most happily we can say a GOOD TIME was had by all! We were most fortunate to have enjoyed the wonderful company of our New Supreme President, Toni Tanko. Her vibrant personality added so richly to the days spent together. Toni is the proverbial shot-in-the-arm needed to make any occasion a happy and rich memory. Our members and friends came from many cross sections of the United States so it might be of interest to know just who they are. From San Francisco, Lillian and Ray Paul, Moreen and Doreen Susta-rich, Barbara and Fran Chiodo, Fran- ces and Virginia Sustarich, from Se-bastapol, Calif., Marie Heath and from San Gabriel, Calif. Louie Pavlich and Anna Zagorc, Denver, Colorado Mary Johns and Mary Zemlak, Joliet, Illinois and friends of Jo Sumic, Andy and Sophie Hulina, Ricky Hibler and Helen Golobic, Lorain, Ohio, Matilda Ostang, Cleveland, Ohio, Antonia Sto-kar, Rim Grove, Wise., Josephine Sclilosar president of Branch #17, Bradley, 111., Emma and Toni Lustig, Chisholm, Minn., Mary, Rose Marie and Libby Brancich (one of the first to join), Toni Tanko of Cleveland, Ohio and Mrs. Marie Prisland ol’ Sheboygan, Wis. If a name on this list is familiar to you, ask these folks if they enjoyed their trip to Hawaii, a happy group these nice people, and we know they will be most happy to tell you of the beauty and pleasure we all enjoyed. Let’s make this an annual affair and see to it our many friends will all have a chance to see and love Hawaii as much as we. It is impossible to put on paper the beauty and tranquility found on this enchanted Island with its happy good people, no stone is left unturned to make your visit a memorable one. The tourists are number #1 and we were made to feel like visiting royalty. Yes, we pray we can all once again make this tour a highlight of Branch #13. Breakfast was served at the Slovenian Hall by a most efficient committee for our guests after Mass at the Slovenian Church of Nativity. A banner send-off was given by Pan Am with the banner printed in Slovenian which read SLOVENSKA ZENSKA ZVEZA V AMERIKA, special menus were printed for our Air flight and to the surprise of all, Mrs. Marie Prisland was presented with a large trophy with the wings of flight, her first trophy we are told. Mr. David Adler, our agent, presented the trophy at a lovely luncheon in honor of Mrs. Prisland. Yes, we can honestly say a GOOD TIME was had by all! Just ask those who were lucky enough to be with us on our First Hawaiian Tour! We are fortunate to announce our Tour had a double meaning as we have gained a new member in Ricky Hibler, she is a real doll and will add much merriment to Joliet’s group; so, Jo, we have added to your group a fine and dear friend, whom you so unselfishly sent to us. Thanks, Jo Sumic. To tuck among your memories, may I thank each and everyone who in any way added to the success of this trip regardless in what capacity. It is your success too, because without the help of all the fine people I could not give this happy report. God Bless you each and every one and let me humbly thank you for adding to my list of friends as we who can call you friend OUR SCHOLARSHIP STUDENTS WRITE Cleveland 24, Ohio July 10, 1961 Mrs. Marie Prisland 1034 Dillingham Avenue Sheboygan, Wisconsin Dear Mrs. Prisland, Thank you and the Scholarship Committee of the Slovenian Women’s Union for awarding the scholarship grant, to me this year. I will work very diligently next year and live up to the high expectations of you, the Committee, my parents, and instructors. From time to time I will send a report of my progress to enable you to see how well I am doing. Enclosed you will find a copy of the letter I reecived showing that I was accepted at Notre Dame College. Thank you and the Slovenian Women’s Union again. Sincerely yours, Nancy Beck A LETTER FROM A FORMER SCHOLARSHIP WINNER T.orain, Ohio August 7, 19G1 Dear Mrs. Prisland, As the beginning of another college year draws closer, I feel that 1 should thank you again for the scholarship which 1 was so fortunate to receive from the Slovenian Women’s Union last year. It has helped to make possible a thus far enjoyable career at St. Francis College, Loretto, Pennsylvania. I am majoring in chemistry and enjoy it thoroughly. I have also Qualified for the Dean’s List — a 3.5 or above on the 4.0 system is necessary for that honor. I thought you might be interested in the progress of a past scholarship winner. Thank you, again. Yours Truly, Ann Bresak We are happy to hear from you, Ann, and are wishing you much success. — M. P. To all our students, of all grade levels, heartiest wishes for success in the new fall term which begins this month! have a cup of happiness. Hvala Lepa! May your homes be Blessed with Happiness, Good Health and Success and may you too reap a harvest of good friends as has been my good fortune, only then are we really RICH. Frances E. Chiodo, Reporter r——------------------------------------- Bradley, III. We are grateful to Branch 13, San Francisco, for making it possible for us to see and enjoy the wonders of Hawaii. Our original plans did not include the islands, but after receiving the literature from Fran Chiodo we could not pass up the chance to see our new State, knowing that the trip would be doubly enjoyable in the company of Slovenian “Ženske.” We met many other fine people too! Special thanks to Mr. Adler and Mrs. Chiodo who certainly outdid themselves in trying to accommodate everyone. Also many thanks to the hard working Slovenian men and women of San Francisco who extended such hospitality to us before our departure. It was a lot of fun. This memorable trip will be discussed often. Hope other Zveza members will take advantage of future tours. ALOHA Emma and Toni Lustig members of Branch 22 Bradley, Illinois > No. 14, Euclid, Ohio — A second son was bom to our president, Tillie Špehar in July. He will be a wonderful companion and playmate to Michael. Good health to both of you. We were all happy to see our former President Amalia Legat at our June meeting. We trust that she enjoyed herself so much she will return again. At our last meeting our Branch approved $25 to be sent to the Slovene Home for the Aged in Cleveland. Motoring through our beautiful western states during July was our treasurer, Mary Iskra and her husband, Frank. Visiting our Canadian neighbors to the north were vice-pre-sident Mary and Joe Stražišar. Hope you had an enjoyable vacation. May 20th was the wedding day of Mary Jane Milavec and Frank Hiti. Mary Jane is the daughter of the well-known Mr. and Mrs. Tony Milavec of Nauman Ave. Good luck to the new bride and groom. Mr. and Mrs. John Globokar and their son Vincent have purchased a Restaurant and Lounge bar on East 200th Street. It will be known as Glo-bokar’s Restaurant and Lounge. They will serve lunches and dinners, and on Friday night they will serve fish fries. When in the neighborhood stop and see the beautifully decorated dining room and enjoy a night out. We wish you sincere success, John and Frances! Our branch will again serve a chicken dinner at the A.Y.C. on Recher Ave., Sunday, October 22. Tickets are only $1.50 and can be purchased from sisters F. Globokar, M. Stražišar, M. Iskra, A. Sustar, T. Špehar, and P. Cesar. Come and enjoy a Sunday dinner out. Mr. Joseph Kirn was called to his eternal rest in July. He is survived by fi daughters and 2 sons. Two of his daughters are members of our branch. Sincere sympathy to the family. On our sick list this month is sister Jennie Creek who has a broken arm. We hope it will soon be healed as good as new. Sister Louise Casserman had her leg amputated and is recuperating at her home on Shawnee Ave. She would appreciate a visit from friends and members. Get well wishes are sent to Josephine Hlebak who is recuperating in her home from an operation. Jean Eloise Dragolic, daughter of Mr. and Mrs. Anton Dragolic of Lind-berg, received a scholarship from the National Association of Direct Selling Companies. She was president of Nemco, a Junior Achievement project, sponsored by Clev. Graphite Bronze Co. Among her friends and relatives, sister Mary Gerl celebrated her 75th birthday Aug. 15. We wish you many more happy birthdays. Sister Gerl is a member for a long time, and in her youth, was very active. Sister Gerl and her daughter, sister Julia Novak operate the well-known GerPs Cafe for many years on 200th St. in Euclid. To the rest of the members who will be a year older in September we wish you a Happy Birthday. Pauline Cesar, sec’y. MINNESOTA'S FINE LADIES — OUTSTANDING CITIZENS Annual Zveza Days in Minnesota are suc-csesful for many reasons — the preparations of the hostess branch, the crowds of people attending, and one of the main reasons is the participation of their outstanding Slovenian businesswomen who add stature and dignity to the occasion. Last year in Eveleth, Minn., Miss Mary Veda Ponikvar r. Lushene’s assistance added to the wonderful outcome of the day. This year, Chisholm hosts the event and they’ve selected capable Miss Veda Ponikvar as toastmistress of the banquet. We are happy to present their brief life sketches as we know all our members are interested to read of those in whom we can all be proud. Veda Ponikvar, daughter of Mrs. John Ponikvar and the late Mr. John Ponikvar, graduate of the Chisholm Schools and received her degree in Journalism and political science from Drake University, Des Moines, Iowa. Did graduate work at Smith College, Northampton, Mass. and was commissioned from there as an Ensign in the WAVES of the United States Navy. She was assigned to the office of Naval Intelligence and served almost four years in the Navy during World War II; discharged as a Lt. Commander. Miss Ponikvar returned to Chisholm and started the Free Press in 1947. As the publisher and owner, (and was the youngest publisher in the nation when she started), she was the first publisher in the entire northwest to publish the newspaper by the offset process and the paper has been used as an example of excellent lithography throughout the nation. She is a member of the Chisholm branch of S.W.U.; the president of the St. Louis County Publishers Association; a past president of the Minnesota American Yugoslav Association; an officer and director of the Minnesota Museum of Mining; a promoter of the Pageants in Chisholm and assisted Mrs. C. A. Nickoloff with the first Pageant, Mesabi, “From Arrows to Atoms.” She then wrote and helped produce “The Passion Play of the Pines’ in which Robert Margo, grandson of Mrs. Lenich of Eveleth played the part of the Christus. She is a member of the Chamber of Commerce, The Forty Niners, the Slovenian National Home Association, The Foresters, Theta Sigma Phi, Business and Professional Women, and the Federation of Women’s Clubs, also many other organizations. Veda and her mother are loyal ’members of Zveza. Mr. & Mrs. Anton Lenich and Miss Lushene have happy smiles as they survey the beautifully made poticas. Miss Lushene presenting potica to Mrs. Jacqueline Kennedy’s mother while Congressman Blatnik’s wife looks on. MARY R. LUSHENE, a graduate of School of Business of Northwestern University and a member of Beta Gamma Sigma, National Honorary Commerce Fraternity, is executive vice president, Cashier and Director of Biwabik State Bank of Biwabik, Minnesota. She was one of the incorporators of the bank which opened in January 2, 1953. Miss Lushene is active in business, civic and political work. She is on the Legislative Committees of the American Bankers Association and Minnesota Bankers Association, and Secretary-Treasurer of the 8th District Bankers Committee. She is a licensed Realtor in Minnesota. She is the State DFL Vice Chairwoman for six years and the secretary of the St. Louis County DFL Committee for 10 years. She was elected delegate to the National Democratic Convention in Los Angeles in July and attended the Inaugurations of President’s John L. Kennedy and Harry S. Truman. Active in civic organizations, she is Secretary of the Biwabik Chamber of Commerce and the American Jugoslav Club of Eveleth. She is a member of the Slovenian Women’s Union of America, Veterans of Foreign Wars Auxiliary, American Legion Auxiliary, Eveleth Civic Association and former member and first woman to serve on Eveleth-Virginia Airport Commission. She taught in the Duluth Junior College and High Schools in Aurora, Mninesota and Seattle, Washington. She was director of Records for WPA; of Ration Banking for OPA and business analyst for OPS, in Duluth. MY UNFORGETTABLE WEEKEND By Veda Ponikvar There have been many Presidential Inaugurals in our nation’s history. Each has been significant, because the times, the people and the places have made lt so. For the people of the Iron Mesbi Range in Minnesota, the Inauguration of President John F. Kennedy was a milestone. When the pomp and ceremony had ended, when the snow had been cleared off Pennsylvania Avenue, and after folks across the nation began to reminisce and look back on a very historic occasion, there was, among other things, a place known as the Iron Range of Minnesota that stood out on the great map of our fifty states as a very special section. I was one of those very fortunate and highly honored citizens who had received an invitation, beautifully engraved on cream-colored vellum. Not only the Invitation to the Inaugural ceremonies, but to the Ball in the National Guard Armory. As the publisher of a bi-weekly newspaper, I had some misgivings about leaving the staff on their own. The responsibilities and tasks are heavy, and even to be gone for a few days from the office has its drawbacks. But my staff was as excited as I was, and they, along with my many other dear friends, insisted that I make the trip. The plane flight to Washington was lovely in every respect. The weather was unusually beautiful for January in Minnesota. In fact, we had up to that date had very little snow, and since then have escaped all of the fierce snow storms and tornadoes that have swept all parts of the country. We have been basking in some very mild temperatures all winter long, and that memorable January day was especially mild, topped with a setting sun that seemed to enfold itself in a mantle of rose, purple, amber and golden velvet. On Thursday, Jan. 19, I left my dear friend’s home early. Maud Jurjevich Susliko, who is known to many readers of Zarja, has a very lovely home in Arlington, Virginia, just about a twenty minute ride from downtown Washington, D. C. As I approached the Capitol, the House and Senate office buildings, I noted a cool crispness and a graying sky, but I had work to do and could not linger for long on the steps of the Capitol, a place that has become very treasured to me, for I served almost Tour years in the uniform of the United States Navy Waves, and had occasion during the war years to come often to this magnificent building. Equipped with my press camera and film, I started out for the Senate reception which was given for the Minnesota delegation and all Minnesotans. Our hosts were Congressman John Blatnik of Chisholm, and Senators Hubert Humphrey and Eugene McCarthy. It was a thrill to see so many former Minnesotans, to have a visit with them, and to take their pictures with our Congressional leaders, and with Secretary of Agriculture Orville Freeman and his gracious wife, Jane. What will Interest all Zarja readers is that it was hero in the Senate;at the Park Sheraton Hotel, and at the Press Club, that some of our very own lodge members came into prominence. What a thrill to go to the reception table and find there in full splendor our Slovenian Walnut Potica made by Mrs Anton (Mary Smoltz) Lenich who has served for 18 years on the supreme board of Zveza, and who has served as chapter president in both Chisholm and Eveleth. Miss Lushene of Eveleth had also come to the Inaugural ceremonies and had trave'ed by car to deliver the poticas that were destined for The President and the White House. The poticas were made according to the recipe in the cook book “Woman’s Glory—The Kitchen” by Mrs. Lenich, Mrs. John (Antonia) Nemgar who is president of Branch No. 19 in Eveleth and by Mrs. Anton (Frances) Sterle, the recording secretary. That our Slovenian potica was to gain national prominence and recognition was a foregone conclusion. When Mrs. Orville Freeman became the First Lady of Minnesota in 1954, Mrs. Lenich had served walnut potic and presented the gracious visitor not only with a Iarr piece to take home to the governor, but also tucked the box was the Zveza cook book, containing the famo recipe. When Eunice Shriver. tister of President Ke nedy, came to Minnesota last fall, she was treated to manj of the delicious delicacies for which the Range is so very famous, and of course, Mrs. Lenich’s potica was the favorite. Mrs Shriver then said: “When my brother goes to the White House, your potica must be served.” Unfortunately, the day that Mrs. Shriver came to Virginia for the Range reception, Mrs. Lenich was unable to be pres ent. She was at home In Eveleth, working hard at makir more poticas for the State Yugoslav convention banqi that was to take place two days later. It was a particular delight for me in Washingtc see so many people enjoying the potica Mary had b and of course, everyone not of Yugoslav descent ws, ing: “What is this wonderful delicacy, where did it from, who made it and is this a family recipe.” At the Governors’ reception in the Park Sherat tel, where some 7,000 distinguished guests waited the President and Vice President Lyndon B. Johnso scene was repeated. This was indeed a treat that ington had not seen nor tasted. At the Press Clu Auchincloss, mother of Mrs. John F. Kennedy, accepted Cor the President and his wife the beautifully decorated poticas that you see pictured herewith. In all of this excitement, and in rushing from one place to another, I had failed to take note of the weather. I returned to the Capitol about 4:30 with my colleagues of the newspaper field. A light snow had begun to fall, beautiful and white. This was nothing so unusual for me, as most winters in Minnesota are heavily laden with snow. But I was told that it would take me at least an hour and a half to get home to Maud’s where I had to go to get dressed for The Gala and the Inaugural Concert taking place that evening. The Gala, featuring Hollywood's top stars was to bo held at the National Guard Armory, and the Concert at Constitution Hall. All of you know the story. Washingtonians panicked, and the traffic became so snarled that nothing moved for hours. I never did get to Maud’s house that night and so missed the Gala and Concert. Some 3,000 military men, Army, Navy, and Marine Corps were brought in by helicopter from the various surrounding installations and men worked all night to clear Pennsylvania Avenue of the snow. Friday, Jan. 20 was crisp and cold. People were not used to this sudden change in climate, but they turned out a million strong to hear John F. Kennedy deliver his historic address. For a moment, when he concluded, there was a deep silence that then was broken by a thunderous applause, and it seemed as if a new dawn had arisen. This young but experienced man had Instilled a new hope in millions of Americans; and i person, over TV and the radio, they clung to his words of wisdom. This was no ordinary man who just moments before had become the 35th president of the United States. I was one of twenty selected news people given a very special press pass, and that opened for me every door. I was able to roam about at will and take all the pictures I wanted. This was indeed the thrill of a life time. The parade, too, was magnificent, and I was truly weary in the late afternoon after running from the White House to advantageous points on Pennsylvania Avenue to get all of my pictures. The press pass, again was honored by the FBI, the Secret Service and the police. Returning from the Inaugural, I could not. help but feel deeply proud knowing that into America’s White House, the home of all of our people, has been introduced some of the culinary skill, the culture and the custom of nostalgic Slovenia. This took some initiative and fine coopera**-« ~ ers They'll say LUCKY YOU! if you are one of the lucky ones to win valuable prizes in our S.W.U. POST CONVENTION MEMBERSHIP CAMPAIGN v hicli is on until Dec. 31, 1961! Among the awards will be top cash prizes and some special surprises! Make your contacts and sign them np, today! Albina Novak, Supreme Secretary No. 20, Joliet, III., News items: When our Illinois democratic governor, Otto Kerner, was inaugurated in Springfield, among many democratic friends and officials from Joliet were also present Mr. and Mrs. Ralph Papesh. (Mrs. Papesh, Marge, is our new member). Also present were Mr. and Mrs. Paul Defour. Mrs. Defour (Helen) is the daughter of Mrs. Anna Mahkovec, and Mr. and Mrs. Anton Grohar. Mrs. Grohar is our bowler for many years who also held office in the bowling league. Many from Joliet also attended the inauguration of our president, John F. Kennedy, at Washington, D.C. Among the Slovenes were Mr. and Mrs. Ralph Papesh who received a special invitation from the president, for Mr. Ralph Papesh has worked very diligently for the visit to Joliet of President John F. Kennedy while he was touring the country for the presidency. Mr. Papesh also prepared for his visit in our neighbor-town, Plainfield. While the Papesh’s were in Washington they were joined by Miss Irene Planinšek, daughter of our president, and who is a teacher in Washington, D.C. They were also joined by Miss Helen Horvat who is employed in the capital. Together, they were present at the inauguration, and later that evening at the presi dent’s ball. It was a gala event as they have stated, never to be forgotten by those who were so fortunate to have this honor. They all took movies and various pictures of the events, of the president and Mrs. Kennedy. We will be very happy to see these pictures in the near future. We, who sat at home, only witnessed this great event on our T V.s. We We congratulate our Slovene friends ■ r-rticipation the many fine enterprises in between. All these reports and articles are most noteworthy—reading the one and the other, one is simply appalled at the illustrious journalistic adventures by our own S.W.U. ladies. Congratulations with the highest commendations to all the scribes in the Dawn. We are proud of you and appreciate the contributions of each of you immensely. I gather from the splendid reports of the president and secretary of branch 26, Pittsburgh, Pa., that the Keystone State will hold its first state convention. I am well acquainted with the charming Mrs. Anna Trontel, the president, and the equally delightful Ann Frankovich, the secretary. From this acquaintance ship I know that the Pennsylvania State conclave will be a huge success. Working with the distinguished State President Mary Tomsic of Strabane, are the branches in Forest City, Bessemer, W. Aliquip-pa, Ambridge, North Side Pittsburgh, Moon Run, Johnstown, Presto, Oak-mont, Universal, Cairnbrook and Meadow Lands will all make it most suc-' i -ind singularly prominent state " W.U. thru from cover much delighted le reports that :h one of them hrills me to re-i others with the ling in feeling ju-icess piled up by ‘tinue these remarks ' benefit of our lag-and with the aims neak. ■hine Sumic i Club Now is are over, agular meet-will be held sept. 20th at ir silverware, leeting night, monthly sche- dule) I presume we will be having a business meeting after the outing. At our last meeting, Margaret Som-rock took home the door prize. The committee in charge of the outing is as follows: Margie Skubitz, Mary Starkovich, Mary Jamnick, Ann Rowe, Barbara Brennan, Frances Colarich, Molly Zupancich, Mary Shikonya, Mary Skufsa and Christine Grahek. We hope to have a good turn-out, so see you all at the beach! A speedy recovery to all who are ill. Ann Rowe, reporter No. 25, Cleveland, Ohio — Greetings! and pleasant summer days to all our members. Aug. and Sept. meetings will be special discussions on the Fall bazaar. This affair will he in October and will feature many new outstanding displays and arrangements of baking demonstrations and cookery. Our new members are especially asked to attend these meetings as we would enjoy their new and fresh ideas. Bowling season is near and #25 branch is expecting — a team — which will be sponsored by our ladies of the S.W.U. #25 branch. The meetings in the past have been well attended and we hope that the new members resume coming and fill to capacity our meeting room. (The ladies have been asking, “Kje so pa ta mlade?”) So, come on Frances, Nellie, Agnes, Julie, Edith, Mickey, Antoinette, Barbara, Pat, Arlene, Jean, Ann, Mary and all you gals, let’s see your smiles at the next session. ABC ing you. Vicki Faletič No. 40, Lorain, Ohio. On June 9th, Ronald Jay Ferlic graduated from O-hio State University with a liberal arts degree. While attending high school in Lorain, Ronald participated in numerous sports with particular excellence in basketball. He was also a member of the National Honor Society. Ronald is the son of Mrs. Annette Ferlic and the late Jacob Ferlic. His grandparents are Mr. H. Mrs. Anton Cernilec. up. She is up and around on crutches. Also Elsa Susin was in hospital l’or check up. She is home and doing OK. After I had cast removed from my left leg on June 9th, I had to go to the hospital for minor surgery also. So, I’ve had it now for a long time to come. Also my mother, Mary Staker, went to hospital on July 4th, for a checkup; she is doing O.K. now. I hope this takes care of all of our sick members. If you don’t let me know what’s going on I can’t write about it. So, I hope I have not missed any one. Believe me is was not intentional. Helen Skoff, our treas., hopes to be grandmother for the first time some time in October. Hope we get the new mother and baby as new members. Mrs. Josephine Ancel was in Le-mont for July 4th weekend for a retreat at the Franciscan Fathers. Mary Grabian accompanied her. Mrs. Ancel visited her niece and nephew at Milwaukee, Wisconsin, after leaving Lemont. I still hope to see Frances Lindich of Branch 15 in Cleveland, Ohio over Labor Day weekend. Still plan on going. So hope every body comes to Sept. meeting, the 10th at 1:30 p. m. Marie Thompson, Rec’d Sec’y. M. P. [ I B, (Jots * (Ians and * * . * No pots or pans this month — it’s vacation time. A group of 29 happy travelers formed the first Slovenian Women’s Union tour to Hawaii for their summer vacation. All about this wonderful trip and our experience will be related next month. Until then: ALOHA major operation. God bless you, Mary, and take care of you! Remember our Sept. lGth meeting at the St Vitus Club Room, 8 p.m. This will be a pot luck affair — so, bring your favorite dish, your favorite guest. And, your new member! Let’s make sure we all do our part in honor of Toni Tanko — who will be feted at this meeting as our new Supreme President. Frances Sietz, president Annette and her mother, Mary are both members of our branch. We all wish Ronald the best of luck in all his endeavors. Angela Kozjan, sec’y CORRECTION The parents of Arlene Voytlco are Mr. & Mrs. George (not Steve) Voyt-ko, as reported in the July issue. Ed. No. 43, Milwaukee, Wise. — The fall meeting of Br. 4£ will be held on Sunday, Sept. 10th at 2 p. m. at St. John’s Auditorium. There are many new ideas being brought into our branch and we’re hoping to have a good number of members present to discuss them. In November, a card party will take place and a beautiful stole and bag to match will be awarded to a lucky person. Our president, Josephine Kolar was hospitalized due to an auto accident. She is now recovering at home. To all our sick members a speedy recovery. Congratulations are in order for two of our young ladies, namely, Joann Hren, who will soon take the matrimonial vows and Donalyn Tratnik recently engaged. Mr. & Mrs. James Goggins will be celebrating their 25th wedding anniversary this month, so best wishes and good luck to them, too. Members, please check your dues and if you are in arrears, take care of this matter. Rose Kraemer, secretary No. 46, St. Louis, Mo. The next meeting will be Sept. 10, at my house, C,427 Woodbine Ct., at 1:30. Hope we have a big attendance. Last meeting in June, was not good at all. We did not have a meeting in July and August. Seems every one is on vacation. Mrs. Franko was in Albany, N. Y. visiting her daughter and son-in-law. Hope to see you at Sept. meeting. Viola Pisoni, my cousin, is in New I.ondon, Conn., to be with her sister Ida Webb who is member of our lodge here in St. Louis. She is expecting a new arrival. So far, no news. On the sick list we have Mrs. Mary Gregory who has a fractured hip. She will be confined for three more months I understand. It would be nice to send her a card to cheer her No. 50, Cleveland, Ohio. — HEAR YE! READ YE! A big day is coming up, because we are so proud and honored to have our own member, Toni Tanko, the newly-elected National President and because it happens to be our 30th anniversary year, a big celebration is planned for Nov. 12th, 1901 at 5 p.m. at American Yugoslav Home! Check your calendars and reserve Ibis date. Let nothing keep you from this grand affair! Congratulations to Mr. & Mrs. Dominic Dekleva on their 25th wedding anniversary which was celebrated July 25th. They enjoyed themselves in the company of family and friends. There was good food, good music and a mock wedding ceremony. To Ann and Dom, we extend sincere wishes and we hope to be present at their 50th Anniversary, too. On the sick list, we have Mary Okicki, who is recuperating from a No. 52, Kitsville Loc., Minn. We met at the Little Grove for the Aug. session and after summer vacations it was nice to see all our members again. Discussion was mainly on the Sept. 10th Minn. Zveza Day at Chisholm. Banquet tickets at $2.50 are available for our members and we urge you all to make your reservations. Our Sec’y, Rose Chiodi is waiting to hear from you. The sisters who visited Lemont, 111. in July report they had a good time. Everything was just perfect, they said. We have had many sick members in and out of the hospital. We hope and pray that they will all be able to attend our next meeting, Sept. 6th at the Little Grove. Congratulations are in order to sister Muriel on the arrival of her new born baby. We also wish to congratulate sister Rose Chiodi on her 25th wedding anniversary. A surprise lawn party was held for Mr. & Mrs. Andrew just for today Just for today I will try to live through this day only, and not tackle my whole life problem at once. I can do something for twelve hours that would appall me if I felt that I had to keep it up for a lifetime. Just for today I will be happy. This assumes to be true what Abraham Lincoln said, that “Most folks are as happy as they make up their minds to be.” Just for today I will adjust myself to what is, and not try to adjust everything to my own desires. I will take my “luck” as it comes. Just for today I will try to ■•trengthen my mind. I will study. I will learn something useful, I will not be a mental loafer, I will read something that requires effort, thought and concentration. Just for today I will exercise my soul in three ways; I will do somebody a good turn; and not get found out; if anybody knows of it, it will not count. Chiodi and many guests attended. We wish them many more years of married bliss and hope they live to see their Golden Years. God bless you both. Our evening was a success socially. Sister Betty Strazishar presented a program of Slovenian songs on record. Some of the ladies joined in the singing and we hope to have more of this kind of entertainment. The lunch committee gave us a treat with home baking. Sisters Mary Russo, Alberta Russo, Dorothy Russo and Julia Mancuso prepared the lunch and lovely prizes were awarded to sisters: Frances Oswald, Ivana Prelesnik, Gertrude Ko-chevar, Margaret Kochevar, Rose Zi-darich, Jenny Crea, Julia Mancuso, Josephine Politano and Alice Baratto. A delightful evening came to a close all too soon. Sister Margaret Kochevar had a house guest from No. Braddock, Pa., whom she hadn’t seen for 8 years, namely, sister Ann Zimmerman. We hope she had a lovely visit and that the plane trip was wonderful. Please don’t stay away so long — you are always welcome here, Ann. God bless you all till we meet a-gain. Gertrude Kochevar, reporter No. 55, Girard, Ohio — At our June meeting our president, Mrs. Theresa Lozier gave her report on the national convention which was held recently at Ely, Minnesota. Mmes. Maria Cvetnic, Barbara Martin, Helen Biscan, Anna Krivak and Jennie Olshuk were on the June Committee. The following ladies celebrated their birthdays in the month of June: Maria Cvetnic, Juanita DeVitt, Sylvia Fabian, Amelia Robsel, Trudy Rogel, Barbara Umeck, and Anna Marie Ra-cick. The children who had birthdays were Mary Louise Umeck, Anna Marie Racick, and Joseph Cernich. Mmes. Angeline Bernard, Nancy Dembrosky and Johanna Leskovec are on the sick list and hope by now they are well. Our Alice Cernich gave birth recently to another boy. Congratulations to you Alice and Joe, and to the grandparents, Mr. and Mrs. Joseph Umeck, Niles, Ohio, and Mrs. Christine Cernich of Youngstown, Ohio. Both grandparents belong to our Union. The Luncheon Committee for the month of July were Mmes. Frances Juvančič, Virginia Bestic, Mary Sirnik, Nettie Juvančič, and Rose Juvančič. The traditional “Happy Birthday” was sung to the following sisters, Mary Bahn, Anna Babic, Nancy Dembrosky, Mary Fialla, Anna Kalan, Anna Kren, Anna Leskovec, Anna Strauss, and Mary Sirnik. (Just writing all the names and noticed how many Anna’s we have, must also state that they got to celebrate their name’s day which came on July 26th.) Not anymore news to write about so I’ll close for another two months. Our Slovenian Reporter, Emma Zore will give the next report. We both are going to alternate in the future writing our articles in the ZARJA. Anna Marie Racick No. 56, Hibbing, Minn. Greetings from Minnesota! I thought I’d drop a line or two about our summer activities. We didn’t have meetings during July and August, but, I hope to see a good crowd at the Sept. meeting to get the fall season in full swing. Even tho there weren’t meetings during the summer, a few of us were busy! On July 14th, a chartered busful of us left for Lemont, 111. for the annual weekend retreat. There were 39 of us in all. After an absence of 8 years, we certainly were surprised and happy to see the progress in view! Believe me, it was a very happy weekend in the beautiful surroundings. I think the ladies are looking forward to another trip there soon again. We met many of the delegates who were in Ely last May. I need not go into the inspiring service and singing which we enjoyed together in this quiet atmosphere at the Shrine of Marija Pomagaj. It was just out of this world. Also, the Fathers at the Baraga Retreat House gave us perfect accommodations and treated us to every service. I took movies and hope they turn out well so that I can show them to our members. Our travels also took us to Moose-heart, the children’s home operated by the Moose organization near Chicago. We enjoyed the tour which will never be forgotten. Our stay was too short and we all hoped it could have been longer. Once again, not wanting to take any credit myself, I think this was one of the nicest trips I have handled — mainly thanks to the wonderful cooperation from the ladies. God bless you all and thanks a million! I hope you all enjoyed it as much as I did — I’ll go with you anywhere! Our best wishes to all our sick members and remember, Minnesota Day in Chisholm on Sept. 10th. We are trying to arrange enough cars to take our members there, so ladies, contact our secretary, Mary Meadows, or yours truly as soon as possible. We don’t have a meeting before that date, so please let us know — we don’t want to slight anybody. Anne B. Satovich, pres. No. 95, So. Chicago, III. With business matters tucked away for the summer months, we will return to regular meeting schedule on Wednesday, Sept. 6th at 7:30 p. m. and dis- cuss any suggestions and comments you may have concerning the interests of our branch and members. If you have not been an active member, and have had a birthday in the past months, perhaps you will l'eel willing to bring a cake or some other item of refreshment. We are most anxious to welcome all our members each month. Belated birthday greetings to the following August birthdays: Rose Bal-lock, Louise Bogovich, Florence Cu-zella, Rose Dosen, Bernice Golden, Ann Kompare, Ann Kuehl, Tillie Martin, Mary Matijevich, Ann Nagoda, Ella Nosich, Anna Plesha, Mildred Po-ropat, Genevieve Ross, Catherine Rukavina, Mary Uragkovich and Mary Zelenika. In September, the following members celebrate: Catherine Bandla, Catherine Cacich, Matilda Cacich, Gaspa Dorkin, Mary Hecimovich, Catherine Klepich, Cath. erine Markulin, Mary Perkovich, Man-da Perkovich, Manda Spehar, Kate Starcevich, Anna Trtanj, Anna Tum-pich, Dragica Vukasovic. Get well wishes to Ljuba Trgovac who is home recuperating after a stint in So. Chicago Hospital. If there are any other members ill and hospitalized, unknown to me, may I extend good wishes for a speedy recovery. There is plenty of rejoicing in the home of Stephanie Magnavite who welcomed her first child, a boy. The proud grandmother is Rose Dosen. Best of luck to you, Stephanie. Now, the romantic news of the engagements: Helen Nancy Svalina to Richard Larson, Ann Sudar to Joseph Alfirevich and Barbara Jean Zanini to Kenard Pyse. Guests at their prenuptial showers swelled their supplies of domestic accessories. My best wishes to these happy couples. Our heartiest congratulations to Mr. and Mrs. John Bandera, Sr., 9716 Houston Ave., who observed their 50th wedding anniversary with a high Mass of Thanksgiving; also Mr. and Mrs. John Jovanovich, Sr., 10635 Ave G, who observed their 40th wedding Anniversary January 1st with a High Mass of thanksgiving. Later, in the evening, 50 close friends and relatives —including 5 children and 7 grandchildren — were on hand. All the toasting and nibbling was done at the home of Mr. and Mrs. John Jovanovich, Jr., 10739 Ave. M. Through the years, they have been closely associated with their church and its activities, and have given unselfishly of their time and energy. We ask God to shower his choicest blessings upon the Bandera and Jovanovich families—as we thank them personally for all they have done for our branch. See you at the Sept. 6th meeting. Mildred James, pres. OFFICERS AND MEMBERS OF BR. NO On my return from Hawaii I stopped at Fontana, California, to visit branch No. 100. We had a pleasant meeting at the KSKJ hall, where I was privileged to greet the officers and members of Zveza’s youngest branch. I received a promise of their co-operation in the current membership campaign. Thank you, Fontana members, for your cordial welcome and all your good wishes. It was nice seeing you! Marie Prisland Patricia Vidergar, secretary of branch No. 100, Fontana, Cal., with her daughters, Marie and Linda. No. 100, Fontana, Calif. Well, 1 am glad to be back in circulation a-gain! After being ill for some time, 1 want to thank each and everyone for the thoughtful cards that were received by both my husband and myself. And, to all who visited us — my husband, John while in the hospital or at home, thank you and God bless you for your kindness. I was very happy to see so many who came to the meeting. We decided to hold a picnic soon and we will report the details later. There have been quite a number of members’ husbands ill and hospitalized. One of our dear members, Mary Vidergar, was also ill. Anthony Martin and John Petrich, Sr. are now recovering at home while Jim Mayzak, and Victor Vidergar are still in the hospital. To all who are ill, may God grant a speedy recovery. Our secretary, Patricia Vidergar and family went to New York to visit her mother, Mrs. Kneskern who has been quite ill, also. We had a visitor at our last meeting, Mrs. Martinko of Chicago who was visiting her daughter Anna Sja-holm. She is a wonderful person and we enjoyed her visit very much. Our deepest sympathy to Anna Pro-znik on the death of her dear mother, who we met at the time of her visit. Our thanks to Mary Vidergar for the beautiful cake she made and decorated for my birthday — and for hers, since it’s the same day. I was surprised and happily so. Thanks to Mary and my daughter-in-law who supplied the ice cream. God bless you. Another surprise I received was the Certificate of Appreciation from the Editor for my contributions to our monthly publication for many years. Many thanks to her. Now I’ll try much harder to do my best, if God will grant me health. To all celebrants of birthdays, anniversaries and other happy occasions, all our wishes for health and happiness. Our meeting date has been changed to the second Thursday of the month. So, please come to our next meeting which will be Sept. 14th at the KSKJ Hall. Anna Petrich, reporter This poem was submitted by Rose Jamnik, reporter of Br. 105, Detroit, Mich. A good hint to all: TAKE IT EASY Never run when you can walk Take it easy If it's needless, never walk Take it easy. In this life there’s strain enough Take it easy Take It easy — never stand when you can sit. Take it easy After fifty, past your prime If the stairs you have to climb Do it one step at a time Take it easy. In a hurry if you are Take it easy Never overspeed your car Take it easy For a most important date Better be a little late Than too soon at Heaven’s gate Take it easy. (Edgar A. Guest) MR. & MRS. DONAT VISIT SLOVENIA By jetting off to Cerknica, Slovenia, Mr. & Mrs. John F. Donat, celebrated their 35th wedding anniversary i n August. After a Bon voyage party, attended by many out-of-town guests and given at the home of their daughter and son-in-law, Mr. & Mrs. Edward Nowinski of Granada Hills, Calif., Mr. & Mrs. Donat left for their visit to the homeland Mr. Donat had not seen for many years. They were especially anxious to see Mr, Donat’s parents and sisters whom he has not seen in 40 years. The family reunion will be complete with the arrival of another sister, Mary Knific of Euclid, Ohio, Br. 32', who traveled to Europe by ship. Mr. & Mrs. Donat were both born in Cleveland, Ohio and lived in Euclid for 23 years. They are now residing in Granada Hills for the last 10 years, and Mrs. Donat is a member of Br. 100 in Fontana. In addition to their visit in Slovenia, they will tour many other countries; The family at home is especially happy with their mail from many parts of the world. NOW IS THE TIME TO ENROLL YOUR CHILDREN IN OUR ORGANIZATION! S.W.U. CAMPAIGN until DEC. 31, 1961 100, FONTANA, CALIFORNIA Front: Junior members Marie and Linda Vidergar with their mother Patricia Vidergar, secretary, Marie Prisland, S.W.U., Founder, Mary Mayzak, vice-president, Anna Petrich, reporter. Second row: Mary Železnikar, Mary Zdravje, Mary Avcin, Christine Filips, Josephine Schloser, pres. br. 17, West Allis, Wis., Mary Vidergar, Frances Martin, Anna Zagorc, Cecilia Horzen, Gertrude Rupert. JANEZ JALEN OGRAD Z dovoljenjem cerkvenega oblastva (Nadaljevanje) Ciganka je narahlo prebledela. Zazrla se je v Pavlo ii« prav počasi in tiho, da bi je ja nihče drugi ne slišal, povedala: “Tudi jaz sem do smrti preskrbljena.” Pavla se je zbala, da ne bo zajokala. Prijela jo je za roko. “Oh, nič,” se je otresla ciganka. Po odmoru Pavla in Kati nista več govorili. V Rebri pod Svetim Petrom pa sta se skušala drozg in kos, kdo bo lepše žvižgal. LIPOVO CVETJE Utihnila je pesem v kapeli, stopnišča in hodnike pa je napolnil rezek topot podkovanih čevljev ob kamen. Vmes so rožljali svežnji ključev, s katerimi so sestre odklepale in zaklepale vrata. Oddelki kaznjenk so se vračali od nedeljske popoldanske službe božje nazaj v svoje dnevne prostore. Med posamezne skupine belkasto in rumeno pokritih glav so bile pomešane redke temne rute. Z njimi so bile pozaznamovane ženske, obsojene zavoljo umora ali uboja. Ukazano jim je bilo žalovati za svoje žrtve, četudi morebiti niso bile še niti ne v plenice povite in so samo šele zadihale, kakor v neprestan spomin, da je gospodar življenja samo Bog, ki ga daje. Med kaznjenkami je tu pa tam blestel bel kornet. Obotavljaje se so se premikale vrste, obstajale pa se spet leno prestopile, kakor bi čim dalje hotele zadržati trenutek, ko se škrtajoče za- obrne za njimi zadnji zapah. Kakor vselej zadnje dni, kadar koli je nanesla priložnost, se je Pavla ozrla s hodnika vrhnjega nadstropja skozi zaprto in zamreženo okno čez nizko streho nekdanjih Lam-bergovih konjakov v vrhove staroslavne lipe sredi dohodnega graščinskega dvorišča. Opazovala je, kako je lipa na gosto nastavila bledozeleno cvetje, ga od dne do dne večala hi rumenila. Pavla je že težko čakala, kdaj se lipa razpusti. Sedaj jo je videla vso zlato, kakor bi se bila kraljica mati ogrnila v blesteč brokatni plašč. Zaželela si je, da bi smela ostati pri oknu ves popoldan prav do sončnega zahoda, da bi videla ,kako bodo ugasnili zadnji žarki v vrhovih cvetoče lipe. Pozabila bi na jed in se ne bi ta čas moreče zavedala, da je že zaprta za tremi, če ne še celo za štirimi zapahi in da jo peti še čaka. Pa se je oglasila sestra Donata in opomnila: “Andrejčič, naprej!” Pavlo je zabolelo prav do srca. Vse sokaznjenke so se ozrle vanjo. Pavla ni upala pogledati okoli sebe. Vedela je, da bi na večini obrazov videla privoščljiv nasmeh. Povesila je oči in se prestopila. Od zadaj se je narahlo dotaknila njene roke ciganka Kati. Prišepnila ji je: “Gospa, nič ne marajte.” Iz naslednjega para pa je Pavla slišala zaničljivo spregovoriti kaznjenko Lovšin o cigansko-doktorski ljubezni. Ni je zabolelo. Lovšin je bila znana, da v obraz laže in da išče vedno samo svojega dobička. Skušala se je pa delati vedno lepo. Še vsaki sokaznjenki, ki se je kaj več menila z njo, je bilo kasneje žal. Obsojena je bila zavoljo goljufij. Zemljak ji je pred nedavnim oponesla, da so jo najmanj dvajset let prepozno zaprli. V dvorani se je Pavla usedla blizu k oknu. Hrumeče so se pogovarjale kaznjenke, se včasih bučno zasmejale, vmes je pa katera jezno siknila. Skoraj vse so jedle kruh. Pavla je pa vzela iz predala drobno knjižico poezij doktorja Franceta Prešerna, jo pričela prelistavati in prebirati pesmi, kakor je pač naneslo. V Krstu pri Savici je bežala s Črtomlrom v Bohinj, v Bistriško dolino, se ustavila z na krvavi meč naslonjenim premaganim junakom ob pokojnem Bohinjskem jezeru, se ozrla na z zlatimi žarki obsijano trojno glavo snežnikov kranjskih sivega poglavarja, se vrnila nazaj na z valovi obdani otok in nehote pogledala skozi odprto okno na Blejski grad in na griče okrog njega. Pa že je prisluhnila iz knjige razgovoru Črtomira in Bogomile pod slapom Savice. Slišala je govoriti nekdanjo svečenico boginje Žive: “Odločeni so roži kratki dnovi, ki pride najno pomladanska slana, al’ v cvetju jo zapadejo snegovi. Tak mladi deklici, ki zgodnja rana srce ji gloda, vsmrtl mir njegovi, le takrat pot je skoz življenje dana.” Pavla kitice ni prebrala do konca. Z očmi je poiskala ciganko Kati. Zamišljena je sama zase stala ob steni in počasi, kakor bi se silila, jedla suh kruh. Pavla je bila opazila, da je cigankin zagoreli obraz pričel zadnje čase bledeti. Pavli se je Kati zasmilila, kakor bi prav njej veljale besede, da je zgodaj ranjeni deklici dana le kratka pot skozi življenje. Nič manjše krivice ni ciganskemu dekletu storila porota, ko je potrdila njeno krivdo, kakor pa jo je prizadejal Valjhun Bogomili. Marebiti celo večjo. Bogomila si je znala poiskati up sreče onkraj groba, ciganka pa s svojimi velikimi očmi vedno nemirno išče v prostrane ravnine in v širne loze. Res so jo naučili že brati, pa ona v knjigi ne vidi lepote. Dolgo ni mogla verjeti, da so ji po nedolžnem za vse življenje vzeli prostost. Poskuša se vživeti v krivico, pa ji včasih togotno zablisne oko in Pavla jo je že slišala izgovarjati čudne ciganskp kletve. In kakor bi bila jezna na ves svoj rod, se ogiblje ostalih cigank, ki so zaprte z njo vred. Kati je opazila, da jo Pavla ogleduje. Prestopila se je, da bi se ji približala, pa je Pavla hitro povesila pogled. Kakor bi knjiga hotela opomniti Pavlo na njeno lastno stisko, ji je molče spregovorila: “I>ni mojih lepši polovica kmalo, mladosti leta, kmalo ste minule! Hodile ve ste meni cvetja malo, še tego roz’ce so se koj osule.” Ne, ni se mogla primerjati z Debelarič. Res da ji bo brezplodno zvenilo nekaj mladostnih let, pa ve, da iz ljubezni do Filipa. Njena žrtev bo oba kasneje kakor ponovno poročila, da bosta z dvojnimi vezmi povezana med sabo na življenje in smrt. In ko se jima rode še otroci —. Za hip je Pavla pozabila na iz vseh vetrov zneseno druščino okoli sebe. Videla se je, kako se sprehaja v cvetoči pomladi z otroki po Travniku v Gorici. V Gorici? Pavli se je zazdelo, da je iz lirumotnega pogovora kaznjenk razločno čula pomišljajoče vprašanje. Najraje bi bila na glas ugovarjala, da ljudje pač res radi zaženejo za nekaj dni malo trušča, pa brž pozabijo in se privadijo. Njo samo pa ne bo treba biti nič sram. Sama pri sebi bo lahko celo ponosna. Ljudje naj si pa mislijo, kar hočejo. Filip bo pa znal ceniti njeno žrtev in ji bo celo hvaležen. Pavla je zamižala, da bi bolj razločno videla obraz dragega moža. Pa se je namesto njega v temi izoblikovala majhna postava s podolgovato glavo, vsa zeleno oblečena. Pavla je prepoznala pravljičnega gorskega nagajivca Čateža. Pomežiknil je na levo oko, nagnil glavo za spoznanje po strani, da mu je narahlo zanihalo rdeče pero na pokrivalu, in vprašal, kakor bi zbodel z najostrejšim trnjem: “Kaj pa, če se ti Filip izneveri? Dokaj lepih deklic hodi po Gorici, Mar misliš, da jih bo vsa ta mrtva leta samo gledal? Mlad kakor je. Bogato jim bo lahko stregel. Denarja mu ne manjka. Saj si mu ti sama pomagala, da ga ni primoran vračati.” Pavla se je zgrozila. Kakor ni verjela, da bi se mogel Filip tako spozabiti, jo je nevidni trn vseeno ranil. Trdno je bila preverjena, da bi moževo nezvestobo vrnila. Izdala bi njega in sebe in uničila oba. Čatež je splahnil kakor megla ,tema pa se je sprevrgla v vrteče se kolobarje, med katerimi so se počasi premikale drobne zvezdice. Pavlo je zabolela glava. Odprla je oči, brati pa ni mogla več. Tudi črkže na sivkastobelem papirju so plesale. Obstala je negibno še naprej naslonjena z glavo na roke. Le oči si je še niže zastrla z dlanmi. V misel pa ji je začela vrtati skrb, da bo treba storjeno škodo poravnati. Pričela je razmišljati, kako bi sporočila Filipu, da bi v pismu, ki jih mora vsa dati prebrati nuni kakor nekdaj v samostanu, ne izdala svoje skrivnosti. Ni mogla najti pravih besedi. Zazdelo se ji je, da je sama kolobar, ki se zgubljeno vrti po brezkrajni temi. Iz misli, ki jim ni znala najti konca, jo je zdramil na pol pridušen pogovor za njo. Po glasovih je prepoznala kaznjenki Zeimljak in Ušaj. Zemljak je pripovedovala o sebi. Nič ni pretiravala In ni izbirala besed: “Je že res, da česar hudič sam ne zmore, ničvredno babo najame. Vsaka mu pride prav; naj si bo odišavljena gosposka skreka ali po gnoju smrdeča kravja dekla. Bi ne verjela, pa sem sama skusila. Dolgo vrsto let sva z rajnim možem mirno živela na Kalu, čeprav je bil nekaj let mlajši. Priženil se je bil k nam. Seveda, da sem bila praznih rok, bi me ne bil vzel. Ker sem pa imela kar čedno domačijo, me je pa. Prepisala sem jo nanj. Troje otrok sva zredila, prikupila tudi nekaj zemlje in zdražila pohoto oderuškega priseljenega krčmarja in štacunarja Grbuze, ki si je polagoma prisvajal kos za kosom zemlje in hotel postati lastnik vsega naselja Kala. Dedce je vabil pit v svojo gostilno, ženskam je vsiljeval na upanje in kmalu imel vse domačije na vajetih, razen naše. Moža sem tako dolgo in vztrajno svarila, naj se ogiblje Grbuze, da se je ves nejevoljen pridušil, da v domači vasi ne prestopi praga gostilne. Tudi sama sem skoraj vse kupovala drugod. Če sem pa morala kdaj v Grbuzovo prodajalno, sem vsako malenkost pri priči plačala, čeprav je vselej prijazno zatrjeval, da se ne mnidi. Vedela sem, da Grbuzo boli najin odpor, pa ni pokazal. Mislila sem si: ‘Če se v zemljo potuhneš, nas ne dobiš v kremplje.’ Pa je sam vrag prinesel od nekod še dokaj mlado in kar čedno gosposko nastavo. Nekateri so hoteli vedeti, da je Grbuzova nezakonska hči. Dedci so ji rekli Fanika. Bila pa je čisto navadna Franca, kakor sem jaz Johana. Pa saj ženske smo jo le redkokdaj imenovale z imenom. Vse smo ji rekle. Še jaz sem bila en dan zavoljo jezika zaprta. Pregnati je pa nismo mogle. Na pragu je postajala in tako prijazno in priliznjeno valbila v krčmo, da ji je le redko kdo ušel mimo.” Kakor bi ne marala obnavljati prestanili bridkosti je premolknila. Pavla se je že zbala, da ne bo nadaljevala. Opazovala jo muho, ki je sedla na odprto knjigo, in prav ko jo je nestrpno odpihnila, je Zemljak spet pričela: “Moj mož se ji je dolgo ustavljal. Ko ga je pa enkrat zvabila čez prag in je prelomil svoje pridušenje, je bil pa najbolj neugnan. Oh, kako sva se zmerjala in pretepala!” Pavla je slišala propovedovalko za sabo ploskniti z rokami. Pa je gree nadaljevala: “Je res hudič, kadar se star panj vname! Otroci so se pekla naveličali. Odšli so od doma. Dekleti sta sedaj že obe poročeni. Sin je pa ostal kar pri vojakih za dvajset let in bo potem dobil cesarsko službo. Prav so naedili. Možu sem hotela vzeti gospodarstvo, pa je Grbuza poskrbel, da se ml ni posrečilo . Tisti večer sva se do krvi stepla. Ponoči, ko je zaspal, bi ga bila ubila, ko ne bi bilo za voljo otrok. Dedec je potemi še par let posedal v Grbuzini gostilni. ‘Gos pod Zemljak’ ali pa celo .gospod Francelj’ se je lizala okrog njega hudičeva najemnica. Za delo France ni skoraj nikoli več prijel in kadar je, je navadno bolj v škodo kakor v prid. Sama sem pa vlekla kakor črna živina in upala, da se kdaj obrne. Pa se ni.” Zemljak je globoko zavzdihnila, kakor bi še sedaj čutila v udih utrujenost nikdar spočitega telesa. "Nazadnje je osel stari, ne morem mu reči drugače, Bog mu daj dobro, zavoljo tiste nastave zašel v pretep in jo dobil s kolom po glavi. Sedaj se je pa toliko spametoval, da je uvidel svoje napačno ravnanje. Prosil me je odpuščanja in je z Bogom spravljen umrl, hvala Bogu.” Pavla iz pripovedovanja ni mogla razločiti, ali se Zemljak zahvaljuje Bogu, da je mož umrl previden, ali zato, . . . pokrit s sneženo odejo. da je sploh umrl, ali za oboje. Premišljala je in skoraj preslišala, kako se je Grbuza polastil Zemljakove domačije. “Nič mi ni ostalo, prav nič.” Pavla je spet poslušala od besede do besede. “Najbolj pa me je pogrelo, ker je Grbuza zapisal domačijo, ki sem jo podedovala po starših, na tisto zvodnico. Ne, nisem mogla prenesti. Zadnji večer sem šla z gorečo petrolejko na skedenj in sem jo vrgla v slaimo. Da se mi je zgodila v razburjenosti nesreča, sem se hotela zagovarjati. Pa so me hitro prepoznali. Saj tudi nič posebno nisem tajila. Štiri leta so mi prisodili in pa da moram povrniti škodo. Vraga bom povrnila. Če bi do vratu brdla v denarju, bi ne. Grbuza naj meni povrne, ne jaz njemu. Prekleti — Zemljak je obmolknila, kakor bi ne vedela dati Grbuzi vse zaničevanje in vso jezo izražajočega pritikljaja. Od srdi ji je zastala sapa. Prav gotovo pa ni niti slutila, kako zelo je vznemirila s pripovedovanjem o gosposki postavi, ki je ujela njenega moža, kaznjenko Andrejčič. Pavla je pričela verjeti v možnost, da prav tako, kakor Zemljak, tudi Filipa lahko zmoti kaka prevejanka. Doslej je bila vedno trdo prepričana, da je prav in plemenito ravnala, ko je prevzela nase kazen namesto moža, sedaj je pa pričela pretehtavati, če bi ne bilo morebiti pametneje, da bi bil Filip obsojen. V zaporu za zapahi bi bil varen pred zapeljivostjo žensk. Če bi bila sama pri njem, bi se nič ne bala zanj. Pa je celo njena beseda v pismu pristrižena. In če jo pride ob kratkem obiskat, kakor je bil sporočil, bo mogla z njim govoriti samo vpričo sestre. Če bi kdaj celo za trdno vedela, da se je Filip res navezal na drugo, bi mu ne mogla reči prav zavoljo navzoče nune niti besedice. Prej v pismu. Pa tudi ne. K mukam, katerih se ni nabralo malo in jih je težko prestajala, se je pridružila še ena, nova in največ ja. Vsa leta ne bo odstopila od nje in jo bo spremila tudi na poti iz kaznilnice, v Gorici se pa utegne prevreči v resnico. “O Bog!” Pavla je še niže sklonila glavo in spet prisluhnila Johani Gornji grad, rojstni kraj nekaterih naših članic Zemljak, ki je priznavala kaznjenki TJšaj, da kaj malo občuti težo zapora. Le rožljanje ključev in večno zaklepanje in odklepanje vrat jo jezi. Kakor bi venomer kdo človeku vpil na ušesa, da je zaprt. Drugače je pa z jedjo kar zadovoljna. Še dokaj slabše je morala včasih zadnja leta jesti doma, ko je dedec vse zapil. In če ji odrede, da bo opravljala živino ali pa krmila prašiče, se bo kar dobro počutila. Še nikoli, odkar je odrasla, ni imela tako malo skrbi. Eno željo pa ima. Prve dni košnje ji je prišla na misel. Njej kosa reže kakor malokateremu moškemu. Nekaterim kaznjenkam pa kaj slabo in dokaj trpe. Ona nekako vodi vse tiste, ki kose. Pa si je zaželela, da bi ji podredili vse vla-čugarice, ki jim težko delo kaj malo diši. To bi jih gnala! Bi jim že pokazala motiti dedce in razdirati družine in poštene ženske spravljati v zapor. Pavla sama ni vedela, kdaj se je obrnila in pritrdila: “Zaslužile bi.” “Kaj je morebiti tudi vašega moža katera zmotila?” je bila radovedna Ušaj. Pavla je bila v zadregi. Obotavljaje se je odgovorila: “Ne, ga ni. Pa —” Kakor bi odrezal je utihnil pogovor kaznjenk. Vse so vstale in kakor otroci v šoli v zboru pozdravile sestro prednico, ki je vstopila: “Hvaljen bodi Jezus Kristus!” Sestra prednica je prišla ukazat, da bodo izmed kaznjenk, ki so zaposlene s šivanjem in vezenjem, nekatere nekaj dni hodile nabirat lipovo svetje za zdravilo zoper prelade pozimi. Med tistimd, ki so bile odbrane, da bodo nekaj časa smele preživeti v opojnem vonju cvetočih lip, je bila tudi kaznjenka Andrejčič. Pavla se je razveselila kakor otrok obljube, da pojde na božjo pot. Pavla se je povzpela najprej po klinih lestove, potem pa od veje do veje v vrh cvetoče lipe. Sedla je v močno rogovilo. Privihala široki predpasnik in si spodnja vogala zavezala zadaj na pasu. Nekajkrat je globoko zadihala. Zrak okrog nje je bil prenasičen od sladkega vonja po medu. Roj čebel je šumel v lipi in obletaval gosto s cvetjem navezane veje. Srčasti zeleni listi so kar tonili v zlatu cvetja. Pavla je pripognila vejo nad sabo. Čebele so se ji usule okrog glave. Pavla se je zbala, da bi jo utegnila katera pičiti. Neprijetno jo je streslo po životu. Roke je dvignila pred obraz. Pa je kmalu spoznala, da se čebele zanjo kar nič ne menijo. Paziti bo morala samo, da ponevedoma katere s prsti ne pritisne. Prlpognjeno vejo si je Pavla pritegnila prav na obraz. Dobro ji je delo, prav kakor bi jo bila pobožala ljubeča roka. Kar nekako nerada je pričela odtrgavati cvet za cvetom in ga spuščati v privihnjeni predpasnik. V krošnji lipe je Pavla zagledala tik pod sabo ciganko Kati. Po močni veji se je prestopala sem. in tja, se oprijemala z rokami za zibkejše višje veje, se nalašč pozibavala in kar ni mogla mirovati. Pavli se je zazdela podobna mladi veverici, ki od samega veselja, da ji ni treba več čepeti v temnem gozdu, neutrudno skače z veje na vejo. Hkrati jo je zaskrbela cigankina brezskrbnost. Po tiho je posvarila: "Kati, pazi, da ti ne spodleti!” Debelarič se je ozrla navzgor in se sproščeno zasmejala. Dve vrsti belih zob je blisnilo v sončnem pramenu med sencami vej. Njen mladostni obraz je bil razžarjen. Pavla je videla, da je ciganka v kroni cvetoče lipe pozabila na svojo trpko usodo. Še glas ji je zvenel vse drugače in ni bil zamolklo otožen kakor sicer. Hitela je pomirjevati skrb svoje gosposke prijateljice: “Nič se ne bojte, gospa. Ne bom padla. Pa če bi, se ujamem spet v vejah spodaj.” Da pokaže, kako dobro se počuti med duhtečim cvetjem in šumečimi čebelami, se je Kati prijela z rokami za vejo nad svojo glavo in z bosimi nogami razposajeno zabrcala v praznino pod sabo. “Debelarič!” Ostro in hkrati zaskrbljeno je zazvenel glas sestre Judite: “Pametno se zadržite, če ne boste morali na tla. Naj se vam kaj pripeti, kdo bo odgovarjal. In preveč govorite z Andrejčič. Pazita rajši na delo in nase.” Pavla in Kati sta obmolknili .Umiriti pa ciganka se ni mogla. Še naprej se je prestopala z veje na vejo in se otroško razposajeno pozibavala. Pričela je celo pridušeno peti. Besedi Pavla ni razumela, napev se ji je pa zdel kakor odmev topota črede konj, ki splašena od daljnega groma drvi v viharju po pustinji. Pavla je obrala vse cvetje okrog sebe. Kakor bi se bila tudi nje lotila cigankina drznost, je zlezla prav v vrh lipe. Skozi dokaj kračje veje, čeprav vse ovešene s cvetjem, se je mogla od tam razgledovati na vse strani. V lipah na okrog so se pregibale veje. Nekaj drugih kaznjenk je prav tako obiralo lipovo cvetje kakor ona sama in Kati. Vseh za gostimi zagrinjali listja in cvetja ni mogla videti. Nekatere je pa. Ne daleč od sebe je prepoznala nepriljubljeno Lovšin. Kakor sova, ki se sonca boji, je stala na debeli veji in se stiskala k teblu. Pavla je videla, kako je vzela izza nedrija še nenačet hlebček kruha, ga poželjivo ogledovala, pa ni ugriznila vanj. Premagala se je in ga spravila nazaj. Prinesla pa je zdruge strani nedrij prav tako nenačet hlebček kruha kakor prej, ga še bolj poželjivo pogledala, pa ga hitro spustila nazaj, kakor bi se bala, da ne bo premogla skušnjave. Pavla si njenega početja ni znala razložiti. Vedela je samo, da nekaj prikriva, kaj pa namerja, si niti zdaleč ni mogla predstavljati. Prav za prav bi moral sestro opozoriti na prikrivajoče obnašanje so-kaznjenke. Pa kaj to njo briga. Pavli se je zazdelo, da bi sama sebe umazala, če bi se količkaj poukvarjala s to žensko. Niti gledati je ni marala več. Ozrla se je z visoke lipe, ki je rastla v bregu, na ravnino pod sabo. Oddelek kaznjenk je nakladal spodaj na travniku seno. Par težkih in rejenih volov je bilo vpreženih v voz, okrog katerega je zastavno hodila z lesenimi vilami v roki Johana Zemljak, po vsem ponašanju bolj podobna moškemu kakor ženski. Plasto za plasto je metala z vilami na čimdalje više naraščajoči voz in se gnala, kakor bi jo podila bližajoča se nevihta, pa jo je le delo samo razvnemalo. Rahel veter je pozibal s cvetjem preobložene veje. Prinesel je do Pavle v vrhu lipe duh po sušečem se senu. Popoldansko sonce se je upiralo v mogočno poslopje kaznilnice. Svetlikalo se je steklo v zamraženih oknih, obrobljenih z zelenim kamnom. Na strehi pa je čepel komaj za dober dimnik velik stolpič in nakazoval, kje v graščini se skriva kapela in v njej Najsvetejše. Pavli se je zazdela kaznilnica kakor zakleti grad, v katerem z razkošnimi stropi okrašenih soban niti najvišje poletno sonce ne mo re prav pregreti. Obrnila se je v drugo stran. Žita so zorela pod njo na prostranem polju, nekatera so bila pa že požeta in se je sušilo snopje v stogovih. Po mejah so pa ljudje vsepovsod obračali in nakladali. Ob vrhovih okrog Triglava so se zbirali oblaki. Pod noč bo najbrž gmelo in zlijala se bo ploha. Na cesti od Lesc proti Begunjam je Pavla ugledala kočijo. Trudno je drncal v popoldanski soparici pred njo vprežen konj, za njo pa se je dvigal za vatel visoko prah. Čeprav je bila kočija še precej daleč ,je Pavla razločila, da se pelje v njej gosposko oblečen moški. Prepoznala ga je po nizkem belem slamniku. Kakor bi hotela dognati, kdo se pelje, je ves čas sledila z očmi kočiji, dokler je ni zakrila stena kaznilnice. Pavli je postalo tesno. Zbala se je, če bi morebiti zavoljo gledanja z višavo postala omotična. Trdno se je oprijela vrh lipe in zamižala. Pa je še vedno videla pred seboj gosposkega moškega v kočiji in se ji je sedaj zdelo, da razloči črno, kratko pa široko brado, ki je prej pač ni mogla opaziti. Pavla jo čutila, kako ji je sedla Ce'bela na ruto. NI se bala. Milovala jo je celo, da sl je naložila na lipovem cvetju pretežko breme, pa se mora prej oddahniti, da ga bo zmogla prinesti domov v panj. Čebela je odletela. Pavla pa je še vedno mižala in se oklepala debla. Neslišno je priplezala do nje ciganka: “Gospa! Če ste trudni, vam ni treba več delati. Kar počivajte. Saj sestra vas od spodaj ne vidi. Bom pa jaz bolj pohitela. Nazadnje si bova pa razdelili.” “Ne bo treba, Kati. Judita meni ne bo nič rekla, če kaj naberem ali nič. Lepo pa je, da poskrbiš zame.” Pavla je čutila, da ima ciganko vsak dan rajši. Kdo bi si bil mislil, da bo kdaj s cigankami sklepala prijateljstvo. (Dalje prihodnjič) P CLAUDE OKORN, O.P.M. IN PRAV JE GOVORIL Nekaj velikega je dar govora. Z njim bolj kakor s kaj drugim izražamo potrebe življenja. Z njim prenašamo svoje misli, želje, svoja doživetja na druge. Po govoru postane svet zanimiv. Dar govora je odlika, ki loči človeka od živali in sicer tako spoznavno, da nam je jasno, če le malo premislimo, da ne živimo in ne moremo živeti kot živali. Velikega pomena je zato ta dar božji in je tudi velikega pomena kako ga rabimo. Zamislite si, da bi bili nemi. Kakšni bi bili naši občutki, ko bi nam Bog naenkrat dal dar govora. Brez dvoma bi bili nad vse srečni in Bogu hvaležni za toliko dobroto. Ker nam je Bog dal govorico že od začetka, nam je s tem skazal veliko dobroto in usmiljenje. Veliko razloga imamo zato, da ta dar prav rabimo. Nažalost nam jezik velikokrat služi v slabe namene. Uporabljamo ga v škodo sebi in drugim. Jezik je kakor šofer. Če šofer pazljiv je vse v redu, če pa šofer ne pazi in se ozira na vse strani, je nesreča tu. Majhen plamen včasih napravi velik ogenj in napravi lahko neprecenljivo škodo in velikokrat nepopravljivo. Tak je jezik. Zveri, ptice in morske živali se dajo ukrotiti, le človeškega jezika ne more nihče ukrotiti kakor le človek sam. Neugnano zlo je in poln smrtnega strupa, če ni pod kontrolo. Z njim hvalimo in kolnemo, delamo dobro in zlo. Tako ne more biti. Slan vrelec ne more dati sladke vode. Kolikokrat se ljudje pregreše nad bližnjim, ko brez zadostnega razloga sumijo o poštenju bližnjega, ali ko mu kaj hudega pripisujejo brez zadostnega razloga, ali bližnjemu kradejo dobro ime z obrekovanjem, si izmišljuje jo o njem neresnične stvari ali mu pripisujejo grehe in zločine, ki jih ni naredil. Človek se čudi, zakaj so ljudje taki. Pozabijo, da se lahko to tudi njim zgodi, ker ni nihče nedotakljiv. Neki preprost človek, je šel k pobožnemu puščavniku, da bi ga podučil v duhovnem življenju. Prvi poduk, ki mu ga je pobožni puščavnik dal, je bil: Odločil sem se, da bom na vseh svojih potih pazil, da se ne bom pregrešil z jezikom. Ko je mož to slišal, je zapustil svojega učitelja rekoč: "če bom to izpolnil; mi bo dovolj.” Še le cež dolgo časa se je ta mož oglasil pri svojem duhovnem učitelju. Ta ga je pograjal zaradi dolgega izostanka. Mož mu je odgovoril: “Dragi oče, še prvega stavka se nisem naučil dobro.” Čez leta ga je nekdo vprašal, kaj misli o prvem nauku, ki ga je dobil za duhovno življenje. Mož je odgovoril: ‘‘Petdeset let je že tega kar sem ga Slišal, ali teško sem ga izpolnil v dejanju.” Še ml poskušajmo posnemati dobrega učenca in rabimo jezik tako, da bo prinesel blagoslov. Sveti Vincencij nam naroča, da rabimo govorico tako pazljivo in s tako previdnostjo kot to delamo pri odpiranju denarnice, ko moramo kaj plačati. Govorica je velik dar božji. Je pa tudi ogledalo naše duše, nas samih. Mnogih napačnih sodb ljudi o nas smo sami krivi. Po naši govorici so nas sodili in nas še sodijo. Zlat je zato nauk: "Česar je polno srce, to usta rado govore.” Obnašajmo se tako, da bomo lahko brez strahu dali Bogu odgovor za vsako svojo besedo, Id jo izgovorimo. DOPISI Št. 1, Sheboygan, Wis. Na junijski seji smo slišale 6 mesečno poročilo delovanja in poročilo delegatinje M. Godez, ki je zastopala našo podr. na 12 konvenciji v Ely, Minn. Tudi ses. M. Prisland nam je pojasnila razne točke poslovanja in važnih sklepov konvencije za napredek in bodočnost naše organizacije. Navzoče članice so z zanimanjem sledile izvajanjem in vzele na znanje podana poročila. Sklenile smo, da nameravano javno kosilo v cerkveni dvorani preložimo na drugo leto, ker se drugih prireditev in slavnosti običajno itak udeležimo vedno ene in iste osebe. Sklenile smo, da bomo proslavile 35 letnico ustanovitve podr. in Zveze na glavni seji v decembru s posebnim programom. Odbor ima na skrbi vse priprave. Kard party se bo vršila dne 13. sept. v cerkveni dvorani in resno prosimo vse članice, da bi se potrudile in razprodale tikce za to prireditev, ki bo v prid naše blagajne, saj smo posebno to leto imele več neizogibnih stroškov. Mary Turk je načelnica te prireditve in prosimo, da vse sodelujete z njo. Prihodnja seja bo 10. septembra in to na vrtu preds. Mary Godez, 524 N. Water St. in to drugo nedeljo v sept. popoldne. Imele bomo kratko sejo in nato piknik za vse članice. Ako bo deževno, ali slabo vreme, bomo imele sejo in party v cerkveni dvorani, kakor po navadi. Vse ste vljudno vabljene, da pridete, ker za vse bo do- volj prostora, igrale bomo naše navadne številke, kakšno zapele in mogoče bo še kakšen “surprise” . . . Lep mesec junij je bil žalosten za našo podr. Tri naše dobre, dolgoletne članice so nas zapustile in sicer: Mary Mehak, ki je umrla 17. jun. v starosti 83 let. Za njo žalujejo: 2 sinova — Joseph tukaj in Adolf v San Francisco, Cal. In 2 hčerki Josephine Kolk tukaj in Mary Blaschko v Butternut, Wis., 7 vnukov, 11 pravnukov in več drugih sorodnikov v Ameriki in Slovenji. Dne 19. jun. je umrla Mary Kordesh-Pilling stara 53 let, ki zapušča soproga Franka Pilling in 3 sinove Harvey, Danny in Jerome Kordesh, 4 vnuke in več sorodnikov In prijateljev širom Amerike. 28. jun. je umrla Štefka Dragan v starosti 61 let. Zapušča žalujočega soproga, sorodnike in številne prijatelje tukaj in v starem kraju. Iz Slovenije je prišla 1. 1922. Tudi žalost je posegla med nas; prav na ta dan je po dolgi bolezni umrla dolgoletna članica Ana Zor. Ančko smo vse poznale in imele rade. Rojena je bila 21. maja 1900 v vasi Ljubno, Slovenija. Za njo žaluje soprog Frank, sin in hčerka ter 7 vnučkov. Članice smo se v lepem številu udeležile molitve rožnega venca in sv. maše na pogrebni dan. Družini izrekamo iskreno sožalje. Prijateljici Ani pa naj sveti večna luč, naj v miru počiva. Dne 28. maja smo imeli pri naši fari veličastno slavnost nove maše, katero je pel Rev. Richard Cerpich, a v nedeljo 4. junija je daroval prvo sv. mašo Rev. Wayne Repenshek. Oba mlada duhovnika sta naša farana. Iskrene čestitke ponosnim staršem in naj dobri Bog deli obilni blagoslov v zvišenem poklicu, ki sta ga izbrala. Vse pok. sosestre so imele pogrebe od veliki udeležbi članic, sorodnikov in prijateljev. Prepeljane so bile iz domače cerkve Sv. Cirila in Metoda na farno pokopališče, v Zeleni dolini. Iskreno sožalje izrekamo žalostnim družinam. Pokojnim sestram, naj sveti večna luč. Spominjale se jih bomo v molitvah. Zelo veliko članic je tudi bolnih. V St. Nicholas bolnišnici je prestala nevarno operacijo naša blagajničarka Mary Vertasek. Mary, hitro se pozdravi, ker te pogrešamo in potrebujemo. Antonija Hlade se zdravi v Memorial bolnišnici, ki je onemogla že več let za artreitis. Vabimo, da obiščete bola-ne sestre, katerim želimo hitrega o-zdravljenja. Prisrčne — pozdrave vsem, M. Godez, poročevalka Št. 3, Pueblo, Colo. Konvencija se je vršila v najlepšem redu in sestrski ljubezni, ene do druge. Veselo je bilo svidenje s p. Claude Okorn, gl. odbornicami in delegatkami, kakor tudi s častnimi gosti kot Frank Tomsic, gl. taj. Ameriške Bratske Zveze in pomožne taj. Barbare Matesha te Mary Petrich gl. odbornice KSKJ s sopro- OBISK NOVE MASE Merz s ses. Frances Gornik in Na sliki je novomasnik Rev. Eugene F Andy Zaitz. Št. 3, Pueblo, Colo. — Dne IG. julija sem se z letalom udobno odpeljala na slovesnost nove sv. maše mojega sorodnika v Milwaukee, Wis. Prav vesela sem bila vabila Mr. & Mrs. Frank Merz Kljub moji starosti je bilo potovanje z letalom kar najprijetnejše. Novo mašo je daroval Rev. Eugene F. Merz v cerkvi St. Sebastian v Milwaukee. Cerkveni obredi so bili zelo ganljivi. Srečni starši, ki dočakajo tako ginljiv trenutek svojega življenja. Tudi na banketu je bilo mnogo prijateljev in znancev, ki so prišli voščiti vso srečo mlademu duhovniku. V resnici mi bo ta dan ostal v neiz-brišnem spominu vse življenje. Novo-mašniku pa ponovno želim mnogo uspeha in trdne volje in vdanosti v Boga. Previdnost božja naj ga vodi v vinogradu Gospodovem. (Žena mojega sina je novomašnikova teta.) Ker se nisem mogla vsem osebno zahvaliti, zato prosim, da sprejmete tem potem mojo iskreno zahvalo vsi za prijaznost in postrežbo v času moje 4 tedenskega obiska. Prisrčna zahvala gre Mr. & Mrs. Frank Merz, staršem novomašnika, moji hčerki Mrs. James McMabl in družini, sinu Andy Zaitz in družini, sorodnikom Mr. & Mrs. John Hren in Marjanca Strukel. Spotoma sem obiskala brata, ki je bil v bolnišnici, kjer so za hišnega duhovnika Father Nace Berglez, ki je bil vesel snidenja, kakor tudi moj bolni brat. Posebna zahvala gre g. novomašni-ku za njegov blagoslov in njegovo prijaznost do mene, saj se kar dobro postavimo na skupni sliki. Bog naj vsem obilno poplača za vse kar ste dobrega storili za mene. Ostanete mi vsi v nepozabnem spominu. Vaša, Frances Gornick, članica in ustanoviteljica št. 3. gom ter še mnogo drugih, ki mi ostanete v vedno lepem spominu. Ely, Minn, ni veliko mesto, toda veliko imajo za pokazati in pogledati; povsod se govori slovensko, po trgovinah je slovenska govorica. Vsa čast vam dekleta, ker se ne sramujete materine govorice. Imajo tudi nad vse hvale vredne Narodne domove. Kar težko si je predstavljati, da je tako mala naselbina, toliko zmogla. Dom ABZ in Dom skupnih društev, so krasne stavbe. Hvala Mr. Tomsic, da ste nam razkazali. Slovenska cerkev ima posebno privlačnost, ker je iz marmorja. Povedano mi je bilo, da je stala do en miljon dol. Cerkveni pevski zbor zasluži še posebno pohvalo; mladi pevci so peli večinoma slovenske pesmi, njihova voditeljica Mary Hutar zasluži vse priznanje. Posebno zahvalo naj sprejme Mrs. Angela Križnar, pri kateri smo stanovale, tako tudi Mary Stravje, ki je bila pri njej na počitnicah. Vajina postrežljivost in prijatelstvo, nam bo ostala vedno v spominu. Mrs. Križnar tudi v imenu delegatinj A. Skrjanc in F. Simonich, Bog Vam daj zdravje za Vašo prijaznost. Pogrešale smo vse Baro Kramer, ki se zaradi bolezni ni mogla udeležiti konvencije. Želimo ji, da hitro okreva. Topla zahvala Helen Korel za dar naši podr. Ponovno je bila operirana na očesu Cecilia Steblaj, kateri nobena zdravniška veda ne pomaga, da bi zopet videla. Zelo obžalujemo njeno usodo bolezni. Prijazna Johana Skull iz Or-man Ave., si je pri padcu zlomila kost na roki. Bog daj bolnim ljubega zdravja. Drage sestre, ne pozabite, sedaj lahko vpišete kot nove članice do 57 leta v razred B in dobe 150 dol. smrt-nine. Konvencija je odobrila predlog, da Zveza pomaga pri kritju stroškov božičnic za mladinske člane, kar je hvale vredno, ker mladina je bodoč-not SŽZ. Novo izvoljeni gl. preds. Antonia Tanko, želim, da bo vzorno vodila našo Zvezo. Ponovna zahvala Rose Rosandich od št. 23, za vso postrežbo ob času konvencije. Topla zahvala mami Grahek in Mrs. Banovetz za okusno večerjo na katero smo bile povabljene. Živio Ely, Minn. Toplo vreme in poletne počitnice so za nami in upam, da ste vse imele prijetni odpočitek. Čestitke naj sprejme naš gl. duhovni svetovalec c.g.p. Okoren za 25 letnico mašništva. Bog naj ga obilno blagoslovi in posebna zahvala za spise v naši priljubljeni Zarji. Zlate poroke so obhajali: v aprilu Joseph in Angela Kral. Bog ju je blagoslovil s 13 otroci, ki so vsi v veselje staršem. Otroci so ju lepo pogostili. Dne 5. junija pa sta Joseph in Mary Bozaich slavila 50 letnico poroke. Tudi njuni otroci so prišli iz raznih držav na skupno slavnost. Vsem slavljencem pošiljamo izraze voščil, da Vam Bog nakloni zdravja in moči za nadaljno skupno življenje. Posebne čestitke od članic naše podr. Oba para sta zelo priljubljena v naši naselbini. Mary B. je ustanoviteljica naše podr. Bog jih živi! Kruta bolezen obiskuje naše članice: Mary Hribernik, ki ima čestitljivo starost 84 let, se zdravi v bolnišnici, ker si je pri padou zlomila kost v kolku. Johana Mismash je imela resno operacijo na očeh. Ona stanuje sedaj v Denverju, a zdravi se pri nas v St.. M. Corwin bolnišnici. Še vedno so bolne; Theresa Eesar, Mary Anzick, a Mary Kocman je ponovno v bolnici. Vse priporočamo v molitev in prijetne obiske. Sedaj se prično zopet naše redne seje in želim, da se udeležite v polnem številu, da se pogovorimo o vsem za našo 35 letnico. Anna Pachak, preds. Št. 5, Indianapolis, Ind. — Naša članica, Josephina Kronovsek, nas je dne 15. junija zapustila ter odšla v staro domovino na zeleno Štajersko, da tam preživi zadnja leta svojega življenja pri sestri Ani Jurančič. Članice smo ji priredile poslovilni večer, katerega je bila zelo vesela, saj ni pričakovala. Potovala je skupno z našo gl. tajnico Albino Novak. Vse ji želimo najboljše. Teta štorklja se je oglasila pri čla. Angela Ule ter pustila lepega fantka, ki je ob rojstvu tehtal 12 funtov in G unč. Podr. je poslala cvetlice in čestitke. Poročati moram tudi žalostno vest, da smo izgubile ses. Kristino Gerbek, ki zapušča moža Louisa in otroke. Družini iskreno sožalje, pokojni pa večno luč in naj počiva v miru. — Umrla je tudi rojakinja Ana Bre-zovšek, doma iz Primorske. Bila je čla. KSKJ. Zapušča sina in več grandchildren. Naj počiva v miru. Mary Markich, poročevalka št. 10, Cleveland, O. — V blagajno smo darovale $40 dol. od skupne razstave, ki je bila v marcu na St. Clair-ju. Za dom ostarelih v Clevelandu smo darovale $10 dol. iz društvene blagajne, $10. dol. pa od šivalnega kluba, $15 dol. so pa darovale posamezne članice, torej skupno $35 dol. za to koristno ustanovo. Zadnji mesec smo izgubile čla. Rose Chapek. Naj v mini počiva. Vsem bolnim pa želimo ljubega zdravja. Počitnice so za nami in sedaj se bo zopet potrebno lotiti dela. Predno bo ta dopis izšel, bomo že v sept. in vas že sedaj vse vabim, da se udeležite seje dne 12. sept. Po par mesecih počitka bo potrebno kar pridno zagrabiti za delo, da bo prihodnje leto ko bomo obhajale 35 letnico, kar najbolj uspešno. Čas hitro beži in želimo, da bi kar najlepše praznovale to lepo obletnico. Naša preds. M. Urbas je že dalje časa prav rahlega zdravja. Njeni o-troci se zelo prizadevajo in ji ljubeznivo strežejo, da bi jo čimprej spravili nazaj na noge. Hčerka Mary je priletela iz New Yorka in preživela počitnice z njo. Zdravje se ji polagoma vrača. Vse članice ji želimo, da bi se čim prej dobro pozdravila in prišla nazaj med nas. Dne 21. jun. smo imele članice šivalnega kluba svoj letni piknik v Madison, O. pri ses. P. Slapnik, poprej Arko. Vreme nam je nagajalo, deževalo je skoro ves dan, toda vseeno nas to ni zadržalo, da ne bi odšle. Ze- lo smo se zabavale, Francka je odlična kuharica in ima krasno urejen prostor in s pomočjo sosede F. Bartol, ki je kot ustvarjena kelnarica je šlo vse kot po žnorci. Servirale so nam najboljšo hrano, vse je bilo stoprocentno v vseh ozirih. Po južini smo se spravile okoli mize in se zabavale z zanimivimi igrami in ko smo se začele pripravljati, da odidemo domov, pa je sonce posijalo izza oblakov. Tako smo se vračale domov v najlepšem vremenu. Našo prijazno kuharico pa priporočamo vsakemu, ki hoče imeti dobro postrežbo, jo gotovo dobi pri Francki Slapnik na Hubbard Rd. v Madison, O. Naši urednici Corinne, se lepo zahvalim za priznanje poslano iz konvencije ob priliki 10 letnice moje službe kot poročevalke. Bila sem zelo ginjena, ko mi je tajnica Comlah izročila odlikovanje. Thank you very much! Sestrske pozdrave vsem in na svidenje na seji v septembru. Upam, da se vse zdrave vrnete. Antonia Repic, poročevalka Št. 12, Milwaukee, Wis. Vabim vse članice, da se udeležite seje 0. sept. ob 1 uri pop. v cerkveni dvorani. Pridite gotovo v velikem številu. Teta štorklja se je oglasila pri družini Meyer in pustila zalo prvorojenko. Čestitamo. V našo sredo smo sprejeli mojo great-granddaughter, Ann Ellen Schi-menz. Čestitamo Cathryn in Mathias O. Schimenz, kakor tudi Grammy in Grandpa Mathias F. in Elmette Schimenz. Kruta smrt se je zopet oglasila pri št. 12 in to pot vzela kar štiri naše sestre: Amalia Madronich, Josephine Schiretz, Mary Sustar in Agatha Dežman. Naj jim bo lahka ameriška gruda. Počivajte v miru drage sestre. Žalujočim ostalim naše iskreno sožalje. Na bolniški listi imamo tudi več naših sester: Mary Kodrich, Joan Meyer, Josephine Kusnik, Theresa Tomsich, Josephine Martinčič, Kathie Stuller, Mary Kokolj, Mary Koropec, Helen Presečnik, Anna Brulc, Mary Erman, Josephine Berginc in Lucy Tews. Dne 5. augusta je bila položena k večnemu počitku na Holy Cross pokopališču naša dobra sestra in dolgoletna zapisnikarica Mary Mesarich. Za njo žalujejo soprog, hčerke in sinovi. Naj počiva v Bogu. Preostalim globoko sožalje. Ne pozabite priti na sejo 6. sept. in katere dolgujete na ases., prosim, da poravnate. Pozdrav gl. uradnicam, vsem članicam Zveze, posebno vsem sestram pri št. 12. Mary Schimenz Št. 13, San Francisco, Cal. Najlepše pozdrave iz lepe Califomije. V mesecu juliju smo imele pri naši podružnici mnogo sester na obisku iz raznih držav Amerike na čelu je bila čestita in spoštovana ustanoviteljica Zveze, sestra Prisland in novo izvoljena glavna predsednica Antonia Tanko. Sestre so se tukaj sestale pod vodstvom naše priljubljene državne predsednice Rose Scoff in pridne poročevalke Zarje Frances Chiodo, da odpotujejo na Havajske otoke na počitnice. Prisostvovale so sv. maši v naši slovenski cerkvi, katere župnik je naš Vital Vodušek. Zbor je zapel slovenske melodije pod vodstvom slovenskega umetnika Aleš Šimenca, organista in naše narodne pevke Annie Judnich. Po sv. maši so sestre imele zajtrk v Slovenskem domu, kjer jim je naša slov umetnica srebrnih strun A. Judnich zapela še tisto vedno lepo "Gor čez Jezero ...” Sestra glavna preds. ga. Antonia Tanko je zelo simpatična in energična žena. Vodila bo našo organizacijo ravno tako odločno, kakor so jo vodile nred njo vodilne žene našega naroda. Mati sestre Tanko je doma iz Metlike v Beli Krajini, to je tam iz naših belih poljan, zato ji še posebno iz srca čestitam k izvolitvi na to izredno važno mesto v imenu vseh Metličanov tukaj. Čestitke tudi Rose Scoff ponovno izvoljeni State President za Cal., Oregon in Wash. To mesto ona vzorno izvršuje. Navzoče so bile tudi naše čestite sestre in ustanoviteljica Zvezine podr. št. 13. Bara Kramer. Naša predsednica št. 13, zelo sposobna sestra Jerry Adami ie s svojo prikupljivo osebno-stio na vse napravila lep vtis dobre voditeljice. Ravno v tem mesecu smo tukaj praznovali čestivredni jubilej fifi letnice mašnišnega posvečenja našega gospoda George Trunka, pisatelja knjige “Amerika in Amerikanci”. Father je črez 90 let mlad, po duhu čil in čvrst. KOTIČEK UREDNICE Doprinos Zveze v dobrodelni nabirki za dom ostarelih pri Slov. šolskih sestrah v Lemontu, je pomemben. V zadnji Zarji je ses. Marie Prisland poročala o uspehu nabirke iz konvencije, posameznih podr. in odbornic v ta namen. Št. 2, Chicago, je trdo delala in doprinesla $600.00 v ta sklad. Omeniti je potrebno sestre Stephie Osterman, Rudi Černe-kovic in odbornice podr. ter Mrs. Wilma Habazin, ki so se vse zelo trudile, da se čim več pokloni v ta potrebni zavod. Enako je podr. pričela in konvencija nadaljevala s prodajo listkov za afgan, katerega je spletla in darovala ses. Angela Križman in knjižice razpečala ses. Liz Zefran, kar je prineslo $300.00. Tako je s pridnim delom sester podr. št. 2 bilo dodanih $900.00 v ta prepotrebni sklad. Njim in vsem, ki so pomagale velja priznanje in zahvala. V tej številki je objavljenih več zanimivih opisov iz delovanja naših podr. Poročilo o Zvezinem dnevu v Lemontu, katerega so se udeležile sestre iz Minn., Wise., Ind., So. Chicago in vseh delov države 111. V tem mesecu se vršita Zvezina dneva v Minn. in Pa. Našim vrlim sestram v omenjenih državah čestitamo in želimo mnogo uspehov pri njihovem delu. Zdelo se nam je primerno, da objavimo zanimive življenske zgodbe naših odličnih rojakinj iz Minn, ki igrajo važno vlogo v Minn. poslovnem in društvenem življenju in to so sestre: Mary R. Lushine iz Biwa-bika ter Vida Ponikvar iz Chisholm. Enako tudi dopis Miss Ponikvar v počastitev Mr. in Mrs. Anton Le-nich ter njeno zanimivo potovanje v Washington, D. C. Corinne Leskovar Vsak dan pridno bere sv. mašo in je najštarejsi duhovnik v škofiji. Želimo mu še mnogo let delovanja v Gospodovem vinogradu. Zelo smo na njega ponosni. Spominjam se tudi sestre Slane, ki je bila naša neumorna delavka veliko let Bog Ti daj zdravja, sestra Slane! Vsem sestram, ki so se udeležile izleta na havajskem raju, želim, da so se imele prekrasno in nepozabno. Pozdrave vsem, Poldica Podgornik Št. 14, Euclid, O. V augustu so se zopet redno pričele naše seje, kakor smo sklenile na junijski seji. Prvo nedeljo v juliju smo se pelijale proti Ženevi na kosilo, ki ga nam je pripravila Lapova Mati. Kar preveč smo si nabasale svoje želodce, toda kaj čemo, ker pa je bilo vse tako dobro. Potem nam je pa Mr. Kušar zunaj še malo zaigral, da je čas kar prehitro potekel in smo se vesele vračale domov. Izčrpek zapisniku drz. konvencije vršeče se 23. aprila, 196.1 pri pod. šl. 17, West Allis, Wisconsin. Sklepi in priporočila: Državna presednica naj zastopa glavni odbor na vseh slavnostnih prireditvah v njeni državi. Glavne odbornice pa posetijo državne konvencije. Državna predsednica naj bo voditeljica članskih kampanj v njeni državi. Wisconsin naj letos doseže število 1,000 v članstvu, da s tem počastimo Zvezino 35-letnico in njeno ustanoviteljico Mrs. Marie Prisland: Navzoče obljubijo so-delo-vanjc v tem oziru. Urgira se povišek mladinskih aktivnosti pri podružnicah. Izraz zadovoljstva se izreče za delitev šolninskih nagrad, s katerimi se naj nadaljuje. Zarja bi naj bila razposlana ob času, da doseže mesečne seje vseh podružnic. Gl. tajnica naj obvesti tajnice podružnic, gle (Cb fci> Udeležite Se Minnesotskega Zvezine Dne v Chisholm, Minn., v nedeljo dne 10. septembra. Sv. maša ob 11 uri (lop. v novi cerkvi Sv. Jožefa. Slavnostni banket bo ob 1 uri pop. v cerkveni dvorani. Pokroviteljice Dneva so članice št. 38. Na veselo svidenje. Anna Trdan, tajnica V/ V/ V/ N/ N/ N/ Vabilo Na Pensilvanijski $ Zvezin Dan v Pittsburgh, Pa., ki se vrši v nedeljo dne 24 septembra. Gostiteljice ^ Dneva so članice podr. št. 26. Tudi sosedske ohijske podružnice se nam bodo pridružile. Torej pridite v ^ velikem številu. Mary Tomsic, Drž. predsednica vojake in sedaj se nahaja v vojaški bolnici. Tem in vsem bolnim iz srca želimo, da bi se kmalu pozdravile. Tajnica Teresa Popovič je močno zaposlena, ker dela tudi v bolnici, zato ste naprošene vse tiste, ki ste zaostale s članarino, da poravnate in ne čakate na njene opomine. V oktobru bomo obhajale 32 letnico ustanovitve naše podr. Imele bomo razvedrilo kar po seji, zato ste vse že sedaj vabljene, da se iste udeležite, da se tako zopet malo skupno poveselimo. Letos ni bilo pri naši podr. nobene prireditve v korist ročne blagajne, zato je bilo odobreno, da vsaka da 50(* v ta namen in na decemberski seji bo pa sreča med darovalkami in upamo, da ne bo nobena odrekla, ker se razume, da kjer so stroški morajo biti tudi dohodki. Sedaj pa pozdrav vsem in na svidenje na seji. F. Perme, poročevalka Št. 38, Chisholm, Minn. — Ko sem poslala dopis v Zarjo, nisem omenila kedaj bo sv. maša, zato poročam, da se bo slavnost Zvezinega dne pričela s sv. mašo ob 11 uri dopoldne. Banket pa bo ob eni uri pop. v cerkveni dvorani. Priprave se vršijo v najlepšem redu in upamo, da boste dobro postrežene. Imamo izvrstne pomočnice, vse mlade. Zato bi bile tudi hvaležne, če bi imele veliko udeležbo. Upamo in pričakujemo Vašega sodelovanja, ker to je edini naš Dan in to samo enkrat v letu. Pripravljen bo tudi prigrizek in še kaj po banketu v S.N.D., zato naročite Vašim šoferjem naj bodo pripravljeni malo bolj kasno za vrnitev na domove. Upam, da se vidimo vse zdrave. Prijazno vabljene gl. uradnice in občinstvo, posebno vse članice SŽZ. Naj za sedaj zadostuje. Pozdravljene vse gl. odbornice, Anna Trdan, taj. Št. 40, Lorain, O. — V Lemontu je bilo res lepo na Zvezinem dnevu. Z Johnom ter s Frankom in Mammie Matoh iz Clevelanda smo se dogovorili, da obiščemo naše Lemontske Brezje za Zvezin dan. Prišli smo že v soboto, malo pomolimo in gremo v Baragov dom, kjer nam č. g. p. Leonard pove, da bo večerja ob 5 uri ko bo zazvonilo. Duhovnik nam pravijo, danes bomo malo molili, samo Češčena Marija, jutri bo pa tudi Oče naš, ker jutri bo tudi župca. V nedeljo zjutraj so prihajali busi iz vseh krajev. Ob pol 11 uri smo šle v procesiji od cerkve do pokopališča, l;jer so pokopani škof Rožman, p . Urankar in p. Zakrajšek ter več drugih. Grobovi so lepo okinčani. Procesija je nato šla do Lurške votline Matere Božje, kjer je bila sv. maša s prelepim slovenskih petjem naših članic SŽZ. Depo pridigo pa so imeli č.g. p. Hanjšek. Popoldne smo se pa zopet videli z znanimi prijatelji iz Chicaga, Clevelanda, Minnesote, Detroita in Milwaukee. Domov smo se vrnile v pondeljek z najlepšimi spomini. Umrl je Frank Jančar mož naše podpreds. Agnes. Zapušča tudi 2 sinova; Franka in Rudolpha ter 2 hčerki; Agnes Bucher in Albina Uhelein, ter več vnukov. Žena in hčerke so naše članice. Umrla je Johanna Debevec, ki zapušča 2 sinova; Edward in Harry in 2 hčerki; Alice Rutar in Jeannie Kochis, 2 sestri Agnes Ivančič in Mary Gerbec, 3 brate Frank, Joseph in John Tomsic ter več vnukov. Umrla je tudi Mary Bahorič, ki je zapustila moža Louis, 2 hčerki Mary Ciula in Sophie Gryzlo, sina Louis in sestro Katherine Svetosič, brata Joseph Staudoliar, 8 vnukov in 4 pravnuke. Naj vsi naši blagi pokojni počivajo v miru, družinam pa izrekamo naše iskreno sožalje. Angela Kozjan, tajnica Št. 41, Cleveland, O. — Udeležba na jul. seji, ki se je zaradi praznika vršila dan pozneje kot navadno, je bila povoljna. Podani 6 mesečni računi so pokazali lep napredek v naši blagajni. S sestanki šivalnega kluba smo v poletnih mesecih prekinile. Za zaključek smo se zbrale pri ses. Ančki Kozel, kjer smo bile imenitno postrežene z vsem najboljšim. Prisrčna hvala Ančka. Na seji smo še razmotrivale o našem običajnem izletu. Naša nadzornica Mary Cerjak je zopet postala stara mamica čvrstemu sinčku, katerega so dobili pri sinu. Vsem skupaj iskrene čestitke. V juniju sta darovali v blagajno ses. Urška Jalovec in Mary Dačar, obema lepa hvala. Zadnji mesec pa so darovale Mary Luzar, Katie Potočnik in Lucija Romih. Prisrčna hvala. Po seji v juniju smo praznovale rojstni dan ses. Nellie Pintar. Gostiteljice so bile ses. Rose Pujzdar, Mary Markel, Mary Cerjak in Mary Ann Reink, ki je tudi v juniju godo-vala, pa ni bila navzoča. Vsem prisrčna hvala. Nellie in Mary Ann pa želimo še mnogo srečnih obletnic. V juliju pa smo imeli mali “birthday party” na čast rojstnega dne ses. Ančke Rebolj, kateri želimo še mnogo zdravih let. Po težki operaciji se zdravje počasi vrača ses. Mary Milner, kateri vse želimo čimprejšnjega okrevanja. Prisrčno dobrodošlico kličemo sestram: Mary Čebul, Dragici Berger in njeni hčerki Rozini. Želimo, da boste pridno prihajale na seje. Na seji smo pogrešale našo zvesto podpreds. Mary Markel, ki se je morala podvreči težki operaciji. Vse ji želimo čimprejšnjega okrevanja. Pred par meseci sta kar na tiho obhajala 40 letnico zakona Mr. in Mrs. Frank Jamnik. Mrs. Jamnik je bila nasa večletna vestna predsednica, katero še vedno pogrešamo. Dne 2S. julija sta po obhajala 40 let zakonskega življenja Mr. in Mrs. John Rebolj. Mrs. Rebolj je naša večletna pridna zapisnikarica. Po sv. maši so imeli na domu “Open house”, kjer se je zbralo lepo število prijateljev. Obema paroma prav iskreno čestitamo, da bi v zdravju in zadovoljstvu dočakali zlati jubilej. Lepa hvala ses. C. Young, J. Čeka-da, M. Čebul in F. Zakrajšek za dar v blagajno. Katera članica bi želela se udeležiti državne konvencije v Pittsburgh, Pa. dne 24. sept. se lahko priglasi pri podpisani. Vožnja tja in nazaj z busom stane okrog 5 dolarjev. Vse, ki ste v zaostanku z asesmen-tom, prosim, da poravnate. Skupne ohijske podružnice bodo imele veliko prodajo peciva “Bake Sale” dne 15. oktobra v šolski dvorani Sv. Vida. Kuharice bodo ponosno kazale kako napraviti razno pecivo. Več o tem prihodnjič. Do prihodnje seje s sestrskim pozdravom, Ella Starin, taj. Št. 47, Garfield Hgts., O. — V maju je odšla na obisk v domovino ses. Agnes Rus. Spotoma je obiskala v Rimu svojega sina duhovnika, ki je v službi tam. Svoje 75 rojstne dneve so obhajale sledeče sestre; J. Meserko 25. marca, Mary Vidmar 18. maja, L. Kostelec 14. jun., in Josephine Kmet JO. julija. Vsem kličemo: Zdravstvujte še mnogo lepih let. Naj Vam ljubi Bog da kar si dobrega želite ob zatonu pa večno veselje. Ses. Peternel (Godec) se je morala podvreči operaciji, katero je srečno prestala in se še precej dobro počuti. Dorothy Krizek je tudi že ozdravela. Ses. Ivana Dedek je pa še vedno v bolniški postelji. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Že sedaj vas vabim na sejo dne S. oktobra ob 2 uri v navadnih prostorih, 8601 Vineyard Ave. Do takrat se boste že odpočile. Kakor veste je zadnja konvencija izvolila 3 clevelandske delegatinje v gl. odbor: ses. Antonia Tanko za preds., Vicki Faletič za nadzornico in iJlla Starin za drž. predsednico. Hvala za vso gostoljubnost članicam v Ely, Minn., ob času konvencije, ki so nas dobro stregle in zabavale. Kdo bi si mislil, da so tako dobri ljudje na tej rjasti zemlji. Res je lepo v tej prijazni slovenski naselbini, kjer se povsod razlega lepo slov. petje in odlični muzikantje igrajo poskočne. Lahko bi veliko opisala o tem malem mestu, ki ima veliko slovensko življenje. Hvala ses. Lenič iz Eve-leth, ki nam je prinesla veliko potico za popotnico, se je bala, da bomo lačne. Hvala za prijaznost vsem s katerimi smo skupno potovale za veselo družbo. Res je bilo veselo, molile in pele smo in še kakšno smešno zraven dodale, da je čas hitro minil. Upam, da se bomo zopet skupno vozile v septembru v Pittsburgh,- Pa. Na junijski seji so bila podana poročila iz konvencije ter o izidu naše prireditve, ki je imela povoljni uspeh. Imele smo tudi zelo okusno malico in je lahko žal vsem, ki so sedele doma. Hvala našim kuharicam, ki so vse tako okusno napravile, bile so: Anna Kreševic in Rose Simončič. Do lepega uspeha so pripomogle z delom in prodajo vstopnic: A. Kresevic, Ulček, Lea Gerk, Rusjan, Terezija Bizjak, Praznik, Žagar, Židanič, Christofek, Mervar, Blatnik, Boldin, J. S. Novak, Ožbolt, Mahnič, Shuster, L. Smith in F. Bricel. Prav pridno so delale in pridružila se jim je tudi ses. Gasparič, da je zastopala sosestre Hrvatice. Tudi se je dobro odzvala s prodajo vstopnic ses. Kondos. če pa sem katero izpustila, mi oprostite, ker pridne ste vse. Bartenderji so bili: A. Mervar, A. Jerman in F. Shuster. Midve z blagajničarko ses. Dolinar smo pa skrbele, da smo spravile vse v denar. V slogi je moč, to geslo še vedno velja. Da bi le še na seje prišle v tako lepem številu — to bi bilo veselje. Lepa hvala vsem podružnicam, ki so nas posetile. Gostje so bili veseli in plesali ob zvokih M. Tonkli-jeve godbe. Vsem prisrčna hvala in se priporočamo še za drugič, kadar bomo zopet kaj priredile. Dobitke so darovale: Jennie Gerk (pepelnike), Pugely (set glažev), L. Zidanič (flaško zlate kapljice), V. Mervar (je napravila lep cake) in je tudi pomagala deliti listke s številkami. 25. junija smo se zbrale v cerkvi Sv. Lavrenca pri sv. maši za žive in pokojne članice in se zahvalile Bogu, da nam je dal dočakati 30 letnico obstoja naše podr. Veselilo nas je, da je prišla med nas k maši naša ustanoviteljica Helen Tomažič. Čeprav je bolana, se je opogumila in prišla, da smo v njeni navzočnosti zaključile našo 30 letnico. Do svidenja mi ostanite vse zdrave, Jennie Pugely, taj. Št. 54, Warren, O. Nadaljevanje opisa konvencije. Zahvala in priznanje gre vsem, ki so nam napravili tako nepozabne dneve v Ely. Tam imajo res sijajne pevce in odlične kuharice. Barbara Rosandich je izvrstno opravila svoj posel. Prisrčna hvala in pozdrave vsem s katerimi sem se seznanila ob tej priliki. Enako se zahvaljuje moj soprog Frank, kateremu so se ljudje, mesto in okolica zelo do-padli. Z nami je bila delegatinja iz Girard, Theresa Lozier, ki se tudi pridružuje zahvali. Ustavil smo se prej in potem pri moji prijateljici iz otroških let Angelci, to je pri Mr. in Mrs. F. Gaspersich na Mt. Iron ter obiska- li njihovo hčerko v Hibbing. Obema prisrčna hvala za lepo postrežbo. Takoj po konvenciji in party na čast Mrs. Angele Križman, matere Albine Novak, gl. tajnice, so jo delegatinje presentile za njen 83 rojstni dan. So še kar korajžni in izgotovili so dosti ročnih del, posebno krasen afgan, od katerega bo šel čisti dobiček za dom ostarelih pri slov. sestrah. Posnemanja vredno in dober vzgled nam mlajšim. Po slovesu smo se podali na pot. po železnem okrožju in v spremstvu Ga-speršičevih smo obiskali drugo prijateljico, ki smo vse doma iz Zamoste-ca in ki celih 40 let dopisujemo. V Chisholm je Jennie Hanigman, ki je že dolgo vdova, toda še vedno polna humorja, da smo se prav iz srca nasmejale. Naslednji dan smo obiskali sorodnike v Eveleth, Louis Vesel in družino. On se pravkar vrnil iz bolnice, kjer je prestal težko operacijo. Želimo mu ljubega zdravja. Iskrena hvala za vso postrežbo in gostoljubnost. Potom smo si ogledali še cerkev ter rudnike kjer kopljelo železno rudo, toda večinoma delo počiva. Torej še enkrat Iskrena hvala vsem skupaj. Pozdrav gl. odbornicam, no-vo-izvoljenim čestitke, ostalim zaupnica in zahvala, pozdrav vsem delegatkam in vsem članicam. Se vidimo na seji dne 7. septembra. Rose Racher, preds. Št. 55, Girard, O. Kakor sem že poročala smo imele prisrčen program v maju, katerega smo zaključile s pesmijo “Happy Birthday” trem članicam in sicer: Provie Costorella, Mrs. Catherine Anzek in Ann Fance. Veseli rojstni dan In še na mnoga leta! Tudi net novih članic 1e bilo navzočih ta večer in sicer: Mrs. Mary Krstinc, Mrs. Helen Dagati, Mrs. Txniise Hill. Mrs. Nancy Dembrosky in Miss Patricia Dembrosky. Vse so bile zadovoljne z lepim večerom, ki so ga preživele med nami. Dobrodošle in upamo, da boste prišle dostikrat. Pogrešali smo 2 članici, ki so bile v bolnici in sicer: Mrs. Mary Oekuta in Theresa Severinski. Hvala Bogu sedaj so že obe doma. Mrs. Jennie 1-eskovec je bila na počitnicah v Waukegan, kjer je ostala njena družina. Žal je spotoma zbolela in je morala v bolnišnico. Želimo ji hitrega ozdravljenja. Mrs. Maly Lubelšek iz Johnstowna je bila tukaj na počitnicah kar 8 tednov pri hčerki Jenny Kobal. Bile smo večkrat skupaj in smo se prijetno Imele. Malči lepa hvala za obiske in upam, da se kmalu zopet vidimo. Na zadnji seji je ses. Theresa Lozier prinesla novice iz konvencije v Ely, Minn. Nato so nam servirale prav okusni lunch: Maria Cvetnič, Barbara Martin, Helen Biscan, Anna Krivak in Jenny Olshnik. Prav lepa hvala za fino postrežbo. V juniju so praznovale rojstne dneve: Marie Cvetnic, Juanita De Witt, Silvia Fabian, Amelia Robsel, Trudy Rogel, Barbara Umeck, Anna Marie Racich, st. in ml., Mary Louise Umeck in Jos. Cernick. Se enkrat vesele rojstne dneve in še na mnoga leta. Na bolniški listi se nahajajo: Angeline Bernard, Nanci Dembrosky, in Johana Leskovec. Želimo vsem, da bi se kmalu pozdravile. Pri družini Mr. in Mrs. Joe Cernick so zopet dobili luštnega fantka. Čestitke! TTmrl je Louis Knavs. Žalujočim družinam Juvančič in Umeck ter vsem ostalim sorodnikom Izrekamo naše sožalje. S pozdravom do prihodnje seje. Emma Zore Št. 64, Kansas City, Kans. Lepi spomini na konvencijo v Ely so šo vedno z nami in bodo ostali. Spominjam se vse gl. uradnice, podučljive govore Father Okorna in vse prijazne delegatinje in posebno še prijazne rojake iz Ely. Najlepša hvala tudi domačemu župniku č. g. Fr. Frank Mihelčič in pomočniku Fr. Alfred Kaster, ki sta nam šla v vsem tako zelo na roko. Najlepša hvala Mrs. Rosandich in vsem kuharicam, ki so nam vsaki dan pripravile tako okusni obed In vsem, ki so nas vozili okoli jezera. Mary Hutar je vodila krasno petje In nam tako pripravila urice krasnega užitka. Čast in hvala Tebi Corinne, ki sl pripravila tako v srce segajoči spominski program v cerkvi vsem umrlim sosestram. Tega ne bomo nikoli pozabile. Sestrska ljubezen sega preko groba. Moj soprog in jaz se lepo zahvaliva Mr. in Mrs. Matt Deyak za prijazno postrežbo na njihovem domu in njihovi hčerki Mary Omerza. Hvala John in Angela Kozjan iz I.orain, O., ki sta nas vsaki dan vozila in nudila prijetno družbo. Pozdrav Mildred James iz Chicaga in Št. 71 Strabane Pa. Mary Jamshek iz Michigan. Pozdrav Frank Tomsich in njegovi prijazni soprogi, dalje Barbari Matesha, Stanley Pechavar, ki so vsi uradniki pri Ameriški Bratski Zvezi. V Duluthu smo se srečali z Mrs. Pachak, Mrs. Simonlch in ono drugo prijazno rojakinjo, ketere ime sem žal pozabila, dalje Mary Machek, Mary Godlar iz Ohio. Ko smo se vozili proti Ely, smo začeli peti slovenske pesmi, da je bilo res prijetno v njihovi družbi. Vsem najlepši pozdrav. Naša zadnja seja je bila tako slabo obiskana, da smo sklenile, da ne-bomo imele sej do jeseni. Od Gl. Državne predsednice Anna Pachak smo dobile vabilo, da bi se udeležile državne konvencije, ki se je vršila 12. augu-sta v Denverju, Colo. Naša blagajničarka Regina Cop je potovala po Vzhodu, najprej se je s hčerko udeležila konvencije Hrvatske Bratske Zajednice v Buffalo, N. Y., potem so šle v Kanado. Mr. in Mrs. Peter Gergich in hčerka so se tudi srečno vrnili iz potovanja in obiska pri hčeri Dolores Lysant in družini. Tudi oni so se dobro imeli v N. Y. Čestitke Mr. in Mrs. A. Lipovac, ki so prvič postali grandpa in grandma, ko so pri hčerki Mr. in Mrs. Don Phelps dobili hčerko prvo-rojenko. Mr. in Mrs. Anthony Lastolich sta tudi na novo grandpa in grandma, ker so pri hčerki Mr. in Mrs. Sherman dobili sinčka prvorojenca. Mrs. Lastolich je naša tajnica in Mrs. Lipovac prva nadzornica. Bog daj sreče in zdravje novorojencem. Srečnim staršem pa naše čestitke. Ses. Genevieve Sambol in sin Richard sta se tudi srečno vrnila iz 10 dnevnega potovanja v Los Angeles in San Diego, kjer sta obiskala bratra Lawrence Cvitkovich in sestro od Genevieve. Najlepši pozdrav vsem delegatinjam, zadnje konvencije, vsem gl. uradnicam in vsem članicam Zveze, Antonia Kostelec, preds. Št. 68, Fairport, O. Kakor pri mnogih drugih podr., tako smo tudi me prekinile seje v poletnih mesecih, ker takrat rade gremo v prosto naravo. Posebno je veselje iti na piknike, da se srečamo s starimi prijatelji. Tudi naša podr. je priredila piknik na vrtu naše predsednice Mohorčič, ki je bil prav lepo obiskan in vsi posetniki so bili prav dobre volje. Ko tako zrem v skupine ljudi, posebno še otroke, ki se tako brezskrbno zabavajo, mi pride misel na srečno brezskrbno mladost, kar človeku pomladi dušo in te- lo. Torej tretjo nedeljo v septembru se zopet snidemo v običajnih prostorih, da bomo ponovno redno nadaljevale naše seje. Upam, da nas bo Bog o-liranil pri zdravju, da se zopet vse snidemo. Vse sestre naše podr., bodite mi prisrčno pozdravljene in se vidimo na seji, Angela Lunka, poročevalka Št 71, Strabane, Pa. Seja v juniju je bila dobro obiskana. Delegatka A. Strle je poročala dobre novice iz konvencije, posebno lepem delovanju in vodstvu naših gl. odbornic, ki res vršijo odlično delo in vodijo našo Zvezo lepo v bodočnost. 12. junija sta Mr. in Mrs. Joe Mavrič slavila zlato poroko v krogu svojih otrok in ob veliki udeležbi znancev in prijateljev, ki so jima prišli čestitati. Joe je doma iz Mirja pri Ilirski Bistrici in soproga je doma iz Pasjaka in tam sta bila poročena. V zakonu sta imela G otrok, 3 sinovi in 3 hčerke, toda 2 hčere sta umrle v najlepši mladostni dobi. Mrs. Mavrič je dolgoletna dobra članica naše podr. Oba se lepo zahvaljujeta svojim otrokom in vsem prijateljem za lepa darila in čestitke. Ses. Mary Delost se je vrnila iz bolnice in se zdravi doma. Upam, da so se vse članice srečno vrnile iz počitnic, kjer so se dobro imele. Ne pozabite na Zvezin dan, ki se bo vršil v septembru v Pittsburghu. Članice št. 26 dobro skrbijo, da bo vse najlepše pripravljeno. Gotovo pridite na sejo in pripeljite kaj novih članic, da bomo napredovale. Lep pozdrav in na svidenje na Zve-zini prireditvi. Mary Tomsic, preds. Št. 79, Enumclaw, Washington. Naprej se zahvalim za Certificate of Appreciation. Nisem ga zaslužila, toda upam, da bom v bodoče večkrat poročala na kratko v našo priljubljeno Zarjo. Moja hči Mary Bratovich bo pa na kratko pisala v angleškem jeziku. Saj starejše rade vidijo, da kdo poroča v slovenščini. 25 letnico obstoja naše podr. št. 79, smo prav izvrstno praznovale. Bile smo pri Mary Cooks in družini. Najprej smo pozdravile našo ameriško zastavo, nato smo vsi mali in veliki zapeli ameriško himno. Sestre ustanoviteljice so sedele v sredi, pred njimi je bil charter in sredi mize je bil veliki cake srebrno okinčan. Ustanoviteljice so imele krasne pušeljce, a miza se je šibila od vsakovrstnih dobrot. Vsaka članica je nekaj prinesla, tako da je bilo vsega dovolj in še pokupili so kar je ostalo, da si je tudi naša blagajno odpomogla. Vsak si je sam postregel kolikor je hotel in moški so imeli tudi za žejna grla. Nato je naša mlada članica Linda Ramshak zaigrala na svojo harmoniko nekaj poskočnih, da so začeli plesati in petja je bilo veliko. Ko je bil čas odhoda, smo si želeli še mnogo veselih obletnic naše podr. Največ se moramo zahvaliti predsednici in tajnici Jennie Beaver, ki so veliko delale, da so vse tako lepo uredile, potem pa vsaki posebej, ki so veliko pomagale v kuhinji in povsod. Hvala lepa članice, naj Vam Bog povrne. Prihodnja seja bo drugo nedeljo v septembru pri Jennie Beaver. Še enkrat vsem iskrena hvala in pozdravljene do svidenja na seji, Ivana Chacata, poročevalka Št. 85, DePue, III. Najprej pozdrav sem članicam SŽZ in delegatkam zadnje konvencije za njih trud in dobro delo. Škoda, da se naša podr. tokrat ni mogla udeležiti, toda prihodnja bo v Chicagu, zato upam, da se takrat vidimo, ker je samo kakih 100 milj od nas. V septembru ne bomo imele seje, ker se je naša podružnica SŽZ pridružila drugim društvom, da skupno pomagamo k praznovanju stoletnice našega mesta DePue, ki bo od 13. do 18. sept. Skupno bomo društva lahko mnogo dosegla. Prireditve in zabave bodo vsak dan. Tukaj pred našim mestom je krasno jezero, kjer bodo dirke s čolni (National APRA Championship Outboard Races). Mi Slovenci pa bomo imeli tukaj kralja polk našega Franlcie Jankovič, ki bo igral v nedeljo 17. sept. zvečer v šolski dvorani. Poleg plesa bodo tudi nagrade vseh vrst. Torej dekleta od blizu in daleč, morda odnesete nagrado, se nič ne ve. Upam, da se vidimo iz Chicaga, LaSalle, Oglesby. Vse lepo pozdravlja, Jennie Blatnik Pogled na glavno mizo med banketom v proslavo 25 letnice podr. št. 71 dne 23. aprila. Št. 88, Johnstown, Pa. Pozdravljene članice SŽZ. Boste morale začeti bolj redno prihajati na seje. Res je nekaj vročine v teh poletnih mesecih, ali do večera se že toliko ohladi. Saj mrzla zima bo itak kmalu tukaj in ne bo nič prijetno gaziti sneg, ali pa prenašati hudo burjo. Poskusite sedaj pridobiti kako novo članico, ker v zimskih mesecih je težje. Po sejah pa še malo pokramljamo. Katere nimate plačanega asesmen-ta, opozarjam, da poravnate, ker tajnica mora vsaki mesec poslati na gl. u-rad. Razume se, dane vidi rada, če vse v redu. Kampanja za nove članice še ni bila napovedana, toda bi že lahko sedaj malo pogledale za novimi, katere boste potem vpisale, ko se bo kampanja pričela, bodisi v odrasli ali pa mladinski oddelek. Sestra Mrs. Frances Gabrenja je še vedno bolana, sedaj se zdravi na domu. Članice obiščite jo. Naša podr. ji želi skorajšnje okrevanje. Ker smo ravno v tistem času, ko kmetje pospravljajo, mi prihaja na misel pesmica, katero se še spomnim iz šole: “Oj kmet, al’ veš do kruha pot, Al’ veš kje poln dobi se sod. Plug in motika vesta zanj, le vprašaj ju ko vstaneš iz sanj. Pa rano vstani, ne zaspi Rabotaj dokler je dan skrbno obdelaj si polje, okoplji v vinogradu trsje. Pomladni hlad, poletni znoj po vrsti hodi naj s teboj, na levo, desno ne poglej in stopaj z njima res naprej. In ko se leto jeseni na njivi hleb se ti zori in ko umre jesenski grom tekoč ti vinograd zajde v dom.” Najlepši pozdrav celi SŽZ. Mary Lovše, tajnica Št. 99, Elmhurst, III. Sporočam žalostno novico, da smo pri naši podr. zopet izgubili dobro članico, ustanoviteljico in dolgoletno predsednco naše podružnice, Mrs. Anna Rebek. Umrla je 23. julija. Pokojna je bila rojena v Čelnicah na Goriškem. Njeno dekliško ime je bilo Živec. Ob prezgodnji smrti je bila stara (>6 let. V Ameriko je prišla 1. 1911. V juniju sta se z možem podala na pot, da še enkrat obiščeta rojstne kraje. Najprej sta se ustavila v Londonu na Angleškem, kjer sta obiskala hčerko Mrs. R. J. Hallman, ker je njen mož tam nastanjem kot višji vojaški častnik pri ameriški armadi. Potem sta se podala v Milan, Italija, da obiščeta njeno nečakinjo in tam jo je dohitela smrt. Namenjena sta bila obiskati Slovenijo. Njeno truplo so prepeljali v Elm- NAZNANILO IN ZAHVALA Z žalostnim srcem naznanjamo, da je nenadoma preminila naša ljubljena soproga, mati in stara mati t ANNA REBEK Pokojna je želela še enkrat obiskati svoj rojstni kraj Črniče, slovensko Primorje od koder je prišla v Ameriko pred 51 leti. Toda ni ji bila dana sreča, ker je dne 23. julija nenadoma za večno zaspala v mestu Milano, Italija. Dočakala je starost 67 let. Njeno truplo je bilo pripeljano v Elmhurst, kjer je bila položena v rodbinsko grobnico. Sorodniki in prijatelji so prišli v velikem številu jo kropiti ter jo spremili k zadnjemu počitku kar je bil dokaz, da je bila blagega in ljubeznivega značaja ter je pomagala, kjerkoli je bilo treba. Družina se tem potom iskreno za-ce, hvaljuje vsem, ki so darovali krasne vence, jo prišli kropit in se udeležili pogreba. Prejela je tudi mnogo duhovnih šopkov za svete maše Pokopana je bila iz cerkve Immaculate Conception In pokopana na St. Mary pokopališče v Elmhurstu. Iskrena hvala g. župniku za veličasten obred v cerkvi in ginljivo pridigo. Bog naj vsem skupaj stotero poplača! Predraga mama in ljubljena žena, prestala si zemeljsko trpljenje in sedaj si odšla po svoje plačilo k Bogu. Mirno snivaj v ameriški grudi. Bog Ti daj večni pokoj! Žalujoči ostali: Rafael Rebek, soprog; hčerki Paula in Anna Holfman (živeča v Angliji), sin Frank, brat v Jugoslaviji, ter več vnukov in sorodnikov. 270 So. York St. Elmhurst, III. i^'i'rT'rTTTrTvrrT’nrvTrrvTVTvrrTvivrtT.uviviTrrrrTYracE hurst, kjer so jo ob veliki udeležbi prijateljev in znancev položili k večnemu počitku na St. Mary pokopališču, dne 29. julija. Zapušča užaloščenega soproga Raffel, hčer Mrs. R. J. Halfman (Anne), sina Franka, hčer Paula Rebek, (! vnukov ter brata v starem kraju in drugo sorodstvo, katerim izrekamo globoko sožalje. Naj naša ustanoviteljica in prva predsednica podr. št. 99 počiva v miru. Vsi te pogrešamo, Ana. Naj ti sveti večna luč. Theresa Krkoch Št. 100, Fontana, Cal. (Nadaljevanje dopisa). Pridite na sejo vsak prvi četrtek v mesecu. Če pa ima katera rojstni dan dotični mesec, pa prinesite birthday cake na sejo. S tem imajo pri nekaterih podr. mnogo zabave. V takem primeru se tudi ses. Rupret odzove s kavo. Tudi naša podpreds. Mary Mizek je na bolniški listi. Vse ji želimo boljšega zdravja. Tri naše članice so na potovanju v stari domovini Sloveniji in Evropi. To so Mary Pernush (doma iz Ribnice), Mary Glad (Lipovec), ki se je poročila in je to njuno poročno potovanje. Ona je doma iz Metlike, njen možiček pa od Kočevja. Naša dobra članica Mary Evanich pa je odpotovala 7. junija, srečala se je s hčerko Millie, ki je v Nemčiji v državni službi. Odtam sta skupno odpotovale v Slovenijo. O-na je doma iz Metlike. Prepričana sem, da so se vse najlepše zabavale. V mesecu maju smo imeli, kakor vsako leto na tretjo nedeljo v Etvandi, slovenske šmarnice, katerih so se udeležili Slovenci od blizu in daleč. Člani Slovenian Singing Club so peli samo slovenske pesmi pod vodstvom Mrs. Florence Strnad. Lep pozdrav uredništvu in vsem članicam po širni Ameriki. Mary Videgar Št. 100, Fontana, Cal. Članicam sporočam, da se je moje zdravje izboljšalo, toda zdravnik mi je naročil, da moram še vedno paziti in imeti pri rokah zdravila, če bi začutila bolečine v srcu. 11. junija je bila tukaj v cerkvi Sv. Jožefa nova maša našega rojaka Rev. George A. Kanoti, ki je bil rojen v Lorain, O., a se je pred več leti sem preselil in je pohajal v našo farno šolo. To j eprvi Slovenec-duhovnik iz te fare. Lepa slovesnost je bila v veliki dvorani KSKJ. Želim mu zdravja, da bi delal v vinogradu Božjem. V spremstvu ses. Rose Parkel esm obiskala bolno sosestro in poročevalko v angleščini Anna Petrich, ki že več časa boluje za srčno in sladkorno boleznijo. Tudi njen soprog John je bil v bolnišnici. Tako tare bolezen nekatere družine. Tudi ses. Petrich je prišla mene večkrat obiskat ko sem bila bolana. Zdravje se ji počasi vrača. Urednici lepa hvala, ker tako lepo urejuje Zarjo, katero komaj čakam. Hvala tudi ses. Josephine Erjavec iz Jolieta, ki poroča novice od tam, ki me zanimajo, ker sem več let živela tam. Na zadnji seji smo proslavile rojstni dan ses. Mary Majzek. Bila je tudi Financial Report for the Month of April, 1961 Finančno poročilo za mesec April, 1961 _ „ članarina—Assessment Number of Podružnica Branch A & B Jun. Zarja Misc. Total Memb. Jun. 1. Sheboygan. Wis. 73.80 žlahtna kapljica in druge dobrote. Še mnogo let! Sklenile smo, da bomo imele puranovo večerjo dne 1. oktobra ob 12 uri v KSKJ moderni dvorani. Vabim vse še sedaj, da pridete. Tem potem se tudi iskreno zahvalim vsem članicam za pozdravne karte v času moje bolezni in za obiske. Ravno tako se zahvalim gl. tajnici Albini Novak za lepo karto iz Slovenije. Naša prihodnja seja bo 14. septembra ob 7:30 zvečer. Pozdrav vsem članicam. Frances Lukanich, poročevalka Kctj Uam nudi SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA? UGODNOSTI IN IZPLAČILA Članice so deležne vseh pravic In ugodnosti, ki jih organizacija po možnosti deli. Za umrle članice Zveza skrbi na sledeči način: a) Potom svojih podružnic poskrbi za dostojen pogreb. b) Za pokritje stroškov pogreba Zveza plača sledeče vsote: Razred A: $25 za umrlo od pristopa do dveh let včlanjen ja in $100 za članico, ki je bila včlanjena nad dve leti. Razred B: $50 za umrlo članico, od časa pristopa do dveh let včlanjenja. Za umrle, ki so bile članice Zveze nad dve leti, se plačajo sledeče vsote: $300 za one, ki so v ta razred pristopile med 14. in 30. letom; $250 za one, ki so v ta razred pristopile med 31. in 40. letom; $200 za one, ki so v ta razred pristopile med 41. in 45. letom; $150 za one, ki so v ta razred pristopile med 46. in 57. letom. Mesečni asesment znaša: Razred A — 40 centov Razred B — 65 centov Mladinski oddelek — 10 centov V asesmentu odraslega oddelka je vključena naročnina za naše mesečno glasilo „Zarja”. S.W.U. CHORAL CLUB of Chicago, Illinois Record Album of 8 Slovenian Sonps — Chorus of 25 voices! 33'/3 rpm .. . $2.00 special price Make your record library complete! — Order your album from: FRANCES 2IBERT ; 1808 W. Z2n6 Place, Chicago 8, III. 2. Chicago, Illinois 177.50 3. Pueblo, Colorado 130.10 4. Oregon City. Ore. 6.25 5. Indianapolis, Ind. 6. Barberton. Ohio 51.45 7. Forest City, Pa. 65.25 8. !). Steelton, Pa. Detroit, Mich. 10. Cleveland, Ohio 153 10 12. Milwaukee, Wis. 13. San Francisco, Cal. 53.00 14. Euclid, Ohio 142.50 15. Cleveland, Ohio 121.45 16. So. Chicago, 111. 64.16 17. West Allis, Wis. 66.85 18. Cleveland, Ohio 25 60 19. Eveleth, Minn. 61.40 20. Joliet, 111. 177.45 21. Cleveland, Ohio 37.20 22. Bradley, 111. 22.30 23. Ely, Minn. 95.45 24. La Salle, 111. 72.65 25. Cleveland, Ohio 366.10 26. Pittsburgh, Pa. 45.70 27. No. Braddock, Pa. 69.40 28. Calumet, Mich. 36.50 29. Broundale, Pa. 16.95 30. Aurora, 111. 19.50 31. Gilbert, Minn. 49.35 32. Euclid, Ohio 33. Duluth, Minn. 52 05 34. Soudan, Minn. 21.80 35. Aurora, Minn. 21.95 37. Greaney, Minn. 1O.S0 38. Chisholm, Minn. 62.85 39. Biwabik, Minn. 11 15 40. Lorain, Ohio 44.95 41. Cleveland, Ohio 87.10 42. Maple Hgts, Ohio 58.50 43. Milwaukee, Wis. 40 95 45. Portland, Ore. 23.05 46. St. Louis, Mo. 13.65 47. Cleveland, Ohio 45.90 48. Buhl, Minn 3 95 49. Noble, Ohio 18 85 50. Cleveland, Ohio 121.95 51. Kenmore, Ohio 7.80 52. Kitzville, Minn. 26.50 53. Cleveland, Ohio 17.95 54. Warren, Ohio 33.65 55. Girard, Ohio 38.10 5G. Hibbing, Minn. 52.70 57. Niles, Ohio 30.60 59. Burgettstown, Pa 61. Braddock, Pa. 62. Conneaut, Ohio 16.60 G3. Denver, Colo. 56.95 64. Kansas City, Kans. 65. Virginia, Minn. 30.55 66. Canon City, Colo. 22.10 67. Bessemer, Pa. 88.30 68. Fairport Harbor O. 21.45 70. W. Aliquippa, Pa. 71. Strabane, Pa. 49 50 72. Pullman, III. 15.25 73. Warrensvllle, Ohio 19.70 74. Ambridge, Pa. 22.70 77. N. S. Pittsburgh, Pa. 21.85 78. Leadville, Colo. 13.30 4.10 .70 .45 79.05 163 43 17.70 1.20 188.00 369 179 11.40 .20 3.40 148.40 303 149 .60 6.85 23 108 56$ 1 80 .10 1.50 54.85 127 18 23.10 .50 88.85 144 235 62 39 7 5.70 5.65 164.45 390 57 251 76$ 2.10 1.75 56.85 123 51 4 10 .20 2.85 149.65 337 41 3.20 1.20 125.85 261 32 6.60 .20 2.10 73.05 144 67 3.50 2.15 72.50 160 38 .60 26.20 75 6 5.50 1.70 68.60 149 56 17.10 '1.65 199.20 467 171 4.50 1.50 43.20 99 46 .30 22 60 24 # 5.90 .10 2.85 104.30 238 59 8 40 2.55 83.60 182 88 22.30 10.80 399 50 823 228 1.30 .85 47.85 113 11 1.40 25 71.05 70 7& .50 2 30 1 05 40.35 87 5 2 10 19.05 40 21 .20 19.70 23 1# 4.40 .20 .90 54.85 116 44 116 27 6.50 .15 1.90 60 GO 112 67 .80 .10 22.70 47 8 4.80 .20 1.35 28.30 80 48 .80 .30 11.90 30 8 .60 2 10 65.55 142 6 1 90 .30 16 65 44 19 .50 1.30 46.75 104 5 3.20 2.55 92.85 224 32 58 50 42 @ 8.60 .75 50.30 103 S6 .80 1.05 24.90 59 8 .50 .15 14.30 31 5 1 90 2.05 49.85 116 19 .30 .10 .60 4.95 13 3 .15 19.00 44 9.60 131.55 86 32% .30 8.10 18 1.90 .30 28.70 55 19 1.30 .15 19.40 39 13 7.60 .40 .15 41.80 77 77 1 30 .15 39.85 84 13 1 80 54.50 121 19 3.10 .15 33 85 66 32 35 9 25 6 .10 .75 17.45 34 1 6.60 50 G4.05 111 C6 65 4 2.50 .55 33 60 71 26 1.90 .90 24.90 50 19 9.00 .40 97.70 84 44& .30 21.75 38 3 15 3$ 2.10 .45 52.05 no 22 .50 15.75 35 5 1.70 54.10 123 47 .60 23.30 42 6 2.90 .65 25.40 54 29 .90 14.20 27 9 Podružnica—Branch A & B Jun. Zarja Misc. Total Memb. Jun. članarina- —Assesment Number of 77. N.S. Pittsburgh, Pa. 15.45 1.90 .70 .15 18.20 33 19 78, Leadville, Colo. 9.20 9.20 22 79. Enumclaw, Wash. 9.60 .45 10.05 27 80, Moon Run, Pa. 9.50 .50 .40 .45 10.85 20 5 81. Keewatin, Minn. 31 40 .80 1.30 33.50 76 8 83. Crosby, Minn. 11.95 .50 .10 .15 12.70 29 5 84. New York City, N.Y. 9.60 .20 .15 9.95 20 85. De Pue, 111. 31.05 2.70 .75 34.50 62 28 86. Nashwauk, Minn. 40.65 6.00 .30 .70 47.65 101 60 88. Johnstown, Pa. 18.15 1.60 .10 .75 20.60 53 16 89. Oglesby, 111. 28.45 1.20 29.65 53 12 90. Presto, Pa. 11 80 .20 12.00 22 2 91. Oakmont, Pa. 30.90 .40 .50 .20 32.00 83 4 92. Crested Butte, Colo. 19 4 93. Brooklyn, N. Y. 97.40 5.30 .60 103.30 179 53 94. Canton, Ohio 24.70 .20 .60 .15 25.65 53 2 95. So. Chicago, 111. 12.10 .80 12.90 24 8 96. Universal, Pa. 10.30 10.30 22 97. Cairnbrook, Pa. 19.70 1.10 1.20 22 00 43 11 99. Elmhurst, 111. 9.15 .90 10.05 7 3% 100. Fontana, Calif. 11.30 11.30 27 102. Willard ,Wis. 6.65 .50 7.15 16 5 104. Johnstown, Pa. 22.50 .40 22.90 20 2X 3,922.95 275.40 11.25 74.60 4,284.20 9293 2855 $—Assessmnt paid in March @—Assessment for Feb., March & April #—Assessment for April and May %—Assessment for April, May & June &—Assessment for March and April X—Assessment for February and Mar Income — Dohodki: Assessment from members — Članarina od članic .............................. 4,284.20 Rental income in April — Najemnina v aprilu .................................. 160.00 Interest on bonds — Obresti od bondov ........................................ 319.95 Interest on savings — Obresti od bank ..................................j_.____112.50 Total — Skupaj .................... $4,876.65 Disbursements — Stroški: Funeral benefit claims paid for the following deceased members — Smrtnine: Richard V. Warne, Branch 3, Pueblo, Colo. (Junior) ......................... $ 25.00 Louise Orban, Branch 12, Milwaukee, Wisconsin ................................ 100.00 Elizabeth Strucil, Branch 12. Milwaukee, Wisconsin ........................... 100.00 Justina Simerl, Branch 12, Milwaukee, Wisconsin .............................. 100.00 Ursula Trtnik, Branch 14, Euclid, Ohio . ..................................... 100.00 Mary Cesar, Branch 15, Cleveland, Ohio ....................................... 100.00 Julia Ugrosi, Branch 17, West Allis, Wisconsin (B) 150.00 Rose Flasherberger, Branch 17, West Allis, Wisconsin ......................... 100.00 Anna Shukle, Branch 19, Eveleth, Minnesota ................................. 100.00 Jennie Zele, Branch 25, Cleveland, Ohio ................................ 100.00 Jennie Kosmerl, Branch 25, Cleveland, Ohio ........................... 100.00 Mary Koci, Branch 25, Cleveland, Ohio ....................................... 100.00 Helen Erchul, Branch 31, Gilbert. Minnesota ................................ 100.00 Mary Serazin, Branch 40, Lorain, Ohio .................................... 100.09 Maria Banich, Branch 45, Portland, Oregon . ................................. 100.00 Josephine Speck, Branch 46, St. Louis, Mo.............................. 100.00 Jennie Brzeinski, Branch 63, Denver, Colorado (B) 150.00 Agnes Krasovetz, Branch 63, Denver, Colorado ................................. 100.00 Gertrude Lokar, Branch 77, N.S. Pittsburgh, Penna............................ 100 00 Mary Liker, Branch 90, Presto, Penna......................................... 100.00 Rose Aguzzoli, Branch 91, Oakmont, Penna...................................... 100.00 Mary Afcich, Branch 95, So. Chicago, 111...................................... 100.00 Cecelia Justinich, Branch 95, So. Chicago. 111. . 100.00 Benedictine Press — April Zarja; printing, postage and changes ----------- 843 95 Officers’ salaries and admin., — plače urad. in admin........................ 857.65 Secretaries’ awards (annual) — tajniške nagrade .............................. 608.45 Campaign awards — kampanjske nagrade ......................................... 396.20 Director of Internal Revenue — davki sc. zavarovanje ......................... 357.30 Telephone, Printing, postage, sundries — Tel. tiskovine razno ................ 333.42 Rent for Home Office — najemnina za gl. urad................................... 75.00 Total — Skupaj ................... $5,796 97 Balance March 31, 1961 — Preostanek 31. marca, 1961 .... $455,051.48 Income in April, i9fll — dohodki v aprilu, 1961 ................ 4.876.65 Total — Skupaj ............... 459,928.13 Disbursements in April, 1961 — stroški v aprilu, 1961 -------------- 5,796.97 Balance April 30, 1961 — Preostanek 30. aprila, 1961......... $454,131.16 ALBINA NOVAK, Secretary FLUFF, PUFF, SOUFLF—WITH COCONIJTTY FLAVOR Here are three excellent flaked coconut desserts, each as delightful as it looks! The Coconut Fluff in the foreground is simple as can be — perfect for “dressing up” a menu for company ... for giving the family a special treat. In place of the cream called for in the recipe, use the convenient dessert topping mix — especially fine for anyone who is counting calories! Toast the coconut for the sake of variety. The Coconut Puffs in the background represent an exceptionally delicious version of the ever popular upside-down cake . .. made in individual baking cups. Make them ahead, if you prefer, twit do serve the warm. To reheat, simply place in the top of a double boiler over hot water, or wrap in aluminum foil and place in a hot oven for about 15 minutes. Souffles — too often considered “difficult” — are so good it’s a shame not to serve them more often. And they make such a delightfully light and fluffy dessert following a heavy meal, too. Actually, you need have no fear of souffles ... just follow the directions exactly. The important thing to remember is to gauge the baking time so that the souffle is ready to serve when the table is cleared of the main and salad courses .. . practice will “make perfect” at this. COCONUT FLUFF 1 cup drained canned apricot halves, 1 cup drained canned pineapple tidbits, 3 tablespoons sugar, % cup cream, whipped, % cup flaked coconut. — Cut apricots in half. Add pineapple and sugar. Fold in cream and coconut. Chill. Serve in sherbet glasses garnished with a sprig of fresh mint or another pretty garnish. Makes 4 or 5 servings. COCONUT PUFFS 4 teaspoons butter or margarine, 8 teaspoons brown sugar, % cup flaked coconut, toasted, 8 slices drained canned pineapple; 1 cup sifted flour, 1-% teaspoons double-acting baking powder, % teaspoon salt, % cup granulated sugar, 2 tablespoons shortening, % cup milk, 1 egg, unbeaten. — Place % teaspoon butter and 1 teaspoon brown sugar in each of 8 greased custard cups. In each cup, place 1-% tablespoons coconut and 1 slice pineapple, cut in segments. Sift flour once; sift again with powder, salt, and granulated sugar. Have shortening at room temperature; mix or stir just to soften. Add sifted ingredients. Add milk and egg, and mix until all flour is dampened. Then beat 2 minutes. Spoon batter into cups, using about 3 tablespoons to each cup. Bake in moderate oven (375°F.) 30 minutes, or until done. Serve warm with whipped cream, pineapple sauce, 01- other fruit sauce. Makes 8 servings. COCONUT SOUFFLE 2 tablespoons butter, 3 tablespoons flour, % teaspoon salt, 1 cup milk, 3 egg yolks, *4 cup sugar, 3 egg whites, stiffly beaten, % cup flaked coconut, 1 teaspoon vanilla. Melt butter in saucepan over low heat. Add flour and salt and stir until smooth. Add milk gradually, stirring constantly. Cook, stirring constantly, until smooth and thickened. Remove from heat. Beat egg yolks slightly; add sugar —gradually and continue beating with a rotary egg beater until thick and lemon-colored. Then add cooked mixture and mix well. Fold into beaten egg whites. Carefully fold in coconut and vanilla and turn into a greased 1-quart baking dish. Place in pan of hot water and bake in moderate oven Makes G servings. MOST POPULAR FLOWERS Statistics collected by the National Garden Bureau on the sales of flower seeds show that the 10 most popular flowers are petunias, zinnias, marigolds, asters, sweet peas, snapdragons nasturtiums, portulaca, annual larkspur and sweet asylum — all native American. Most annuals stop flowering when they have made seed, so by cutting off the flowers, especially when they have faded, the flower production is prolonged. Petunias are hardy and often self-seed; but their seeds are so tiny it is best to sow them in a flower pot or seed box, and transplant to the garden. It takes three months for a plant to flower from seed, so they are usually started in late winter, indoors. Both zinnias and marigolds can be started indoors, but many will produce flowers in GO days when sown directly in the garden after danger of frost is over. Larkspur and delphinium seed should be sown In the fall for best results. Financial Report for the Month of May, 1961 Finančno poročilo za mesec maj, 1961 Članarina—Assesment Number of Podružnica—Branch A & B Jun. 1, Sheboygan, Wis. 73.40 4.10 2, Chicago, 111. 176.45 17.50 3, Pueblo, Colo. 130.40 14.40 4, Oregon City, Ore. G.25 5, Indianapolis, Ind. 87.40 11.20 G, Barberton, Ohio 51.05 1.80 7, Forest City, Pa. 65.90 23.10 8, Steelton, Pa. 50.60 .20 9, Detroit, Mich. 10, Cleveland, Ohio 152.70 5.80 12, Milwaukee, Wis. 13, San Francisco, Cal. 53.00 2.10 14, Cleveland, Ohio 142 90 4.10 15, Cleveland, Ohio 121.45 3.20 16, So. Chicago, 111. 63.75 6.60 17, West Allis,, Wis. 66.85 3.50 18, Cleveland, Ohio 25.60 .60 19, Eveleth, Minn. 01.00 5.50 20, Joliet, 111. 177.45 17.10 21, Cleveland, Ohio 37.60 4.50 22, Bradley, 111. 23, Ely, Minn. 95.45 5.90 24, La Salle, 111. 72.65 8.80 25, Cleveland, Ohio 3GG.40 23.00 26, Pittsburgh, Pa. 45.70 1.10 27, No. Braddock, Pa. 28, Calumet, Mich. 36.10 .60 29, Broudale, Pa. 16.95 2.10 30, Aurora, 111. 3.1, Gilbert, Minn. 48.95 4.40 32, Euclid, Ohio 33, Duluth, Minn. 52.05 6.50 34, Soudan, Minn. 21.80 .80 35, Aurora, Minn. 38.10 4.80 37, Greaney, Minn. 10.80 .80 38, Chisholm, Minn. 7G.30 .60 39, Biwabik, Minn. 14.45 1.90 40, Lorain, Ohio 44.95 .50 41, Cleveland, Ohio 87.10 3.20 42, Maple Hgts., Ohio 40.95 8.50 43, Milwaukee, Wis. 45, Portland, Ore. 23.05 .80 46, St. Louis, Mo. 13.90 .50 47, Garfield Hgts., Ohio 45.50 2.00 48, Buhl, Minn. 3.95 .30 49, Noble, Ohio 18.85 50, Cleveland, Ohio 51, Kenmore, Ohio 7.80 52, Kitzville, Minn. 26.50 1.90 53, Cleveland, Ohio 17.95 1.30 54, Warren, Ohio 33.65 7.60 55, Girard, Ohio 38.10 1.30 56, Hibbing, Minn. 52.05 1.80 57, Niles, Ohio 30.60 3.10 59, Burgettstown, Pa. 61, Braddock, Pa. 62, Conneaut, Ohio 16.60 .10 63. Denver, Colo. 56.00 G.60 64, Kansas City, Kans. 52.50 .80 65, Virginia, Minn. 30.55 2.50 66, Canon City, Colo. 22.10 1.90 67, Bessemer, Pa. 68, Fairport Harbor, O. 22.10 .30 70, W. Aliquippa, Pa. 13.50 .60 71, Strabane, Pa. 49.10 2.00 72, Pullman, 111. 14.85 .50 73, Warrensville, Ohio 50.30 4.70 74, Ambridge, Pa. 22.70 .60 77, N.S., Pittsburgh, Pa. 22.65 2.70 78, Leadville, Colo. 26.60 1.80 79, Enumclaw, Wash. 15.45 1.90 Zarja Misc. Total Memb. Jun. .80 .55 78.85 162 43 1.35 195.30 365 177 .20 3.15 148.15 303 149 .60 6.85 23 1.50 100.10 108 56 $ .10 1.50 54.45 123 18 .50 89.50 143 237 1.80 52.60 57 1 & £9 7 5.55 164.05 353 58 251 76% 1.65 56.75 123 21 .20 2.70 149.90 306 41 1.20 125.85 253 32 .20 1.G5 72.20 130 67 1.65 72.00 159 38 26.20 75 6 1.50 68.00 144 56 4.65 199.20 467 171 1.75 43.85 88 46 24 # .10 2.85 104.30 218 59 2.80 84.25 183 88 10.65 400.05 822 233 .95 47.75 108 11 70 7 2.20 1.05 39.95 79 6 19.05 40 21 23 1# .20 .75 54.30 108 44 116 27 .15 1.80 60.50 122 67 .10 22.70 47 8 .20 1.35 44.50 80 48 .30 11.90 27 8 2.10 79.00 141 6 .30 16.65 43 19 1.30 46.75 104 5 2.55 92.S5 224 32 42 .75 50.20 103 85 1.05 24.90 59 8 .15 14.55 31 5 1.95 49.45 113 21 .10 .60 4.95 13 3 .15 19.00 44 86 32# .70 8.50 18 .30 28.70 55 19 .15 19.40 39 13 .40 .15 41.80 77 77 .45 39.85 84 13 53.85 120 19 .15 33 85 66 32 £5 9 25 6 16.70 34 1 .30 .20 63.10 111 66 53.30 65 4*i> .55 33.60 71 26 1 00 25.00 50 19 84 44 22.40 39 3 14.10 15 3 ? .90 52.00 109 21 .15 15.50 34 5 55.00 123 47 23.30 42 6 .45 26.05 56 27 28.40 27 9 f .70 .15 18.20 33 19 and Social Security The new amendments to the social security law, signed by President Kennedy on June 30, 1961, give men early benefit rights similar to those women have had since 1956. This change applies to men between 62 and 65 years of age, and is designed especially to help those who are unable to find employment because of their age or poor health. The reductions are figured so that a person may expect to receive, on the average, about the same amount if he takes reduced benefits beginning before he is 65 or waits until 65. The reduced rate is determined, by the number of months a man between 62 and 65 would receive benefits while still under 65, and would continue to be paid after the attainment of age 65. Members of the immediate family of the retired worker can get dependent’s benefits if he retires at 62. Eligible dependents include a wife 62 or older, or a wife at any age if she has in her care children who are eligible for benefits. The child of a retired worker is eligible if he is under age 18, or if he has been totally disabled since childhood. Dependent widowers and the dependent fathers of workers who have died can also get benefits at age 62. Their benefits, like those of widows and dependent mothers, are not reduced. For more information about the change in the law providing for benefits at, age 62 for men and the other changes made by the new amendments to the law, ask your nearest social security office. CORRECT ADDRESS Each month the Zarja — The Dawn magazine receives letters of complaint from our members, stating that they do not receive their Slovenian Women’s Union Magazine regularly. In many cases, after thoroughly checking our mailing lists, we find the difficulty was caused by the fact that the member had moved without notifying the Home Office about the change in address. If you do not receive a copy of Zarja each month or if you have moved in the past six months, won’t you please notify the Home Office It is essential that we have your correct address on record in the National Headquarters so that your S.W. U. publication may reach you promptly. Članarina—Assessment Numtiei ot Podružnica—Branch A & B Jun. Zarja Misc. Total Memb. Jun 79, Enumclaw, Wash. 22 81. Keewatin, Minn. 9.60 .45 10.05 27 83. Crosby, Minn. 9.50 .50 .40 .45 10.85 20 5 84. New York City, N.Y. 31.40 .80 .50 32.70 76 8 85. DePue, 111. 11.95 .50 .10 .15 12.70 29 5 86. Nashwauk, Minn. 9.60 .20 .15 9.95 19 S8. Johnstown, Pa. 31.05 2>.70 .75 34.50 62 28 89. Oglesby, 111. 40.65 6.20 .30 .60 47.75 101 62 90. Presto, Pa. 52 12 91. Oakmont, Pa. 28.05 1.20 29.25 52 12 92. Crested Butte, Colo. 12.45 .20 121.65 23 2 93. Brooklyn, N. Y. 30.90 .40 .50 31.80 73 4 94. Canton, Ohio 19 4 95. So. Chicago, III. 98 85 5.40 .20 104.75 181 54 96. Universal, Pa. 24.30 .20 .60 .15 25.25 52 2 97. Cairnbrook, Pa. 12.10 .80 12.90 2>4 8 99. Elmhurst, 111. 10.30 10.30 22 100. Fontana, Calif. 19.30 1.10 1.20 21.60 42 11 102. Willard ,Wis. 7 3# 104. Johnstown, Fa. 11.S0 11.30 27 105. Detroit, Mich. 6.65 .50 7.15 16 5 10G Meadow LanMs, Pa. 20 2 Total — skupaj $ 3,737.35 266.90 10.50 74.65 4,089.40 9119 2856 X* $ Assessment for May & June # Assessment paid in A^htI ^ & Assessment for April & May % Assessment paid in March// / @ Assessment for Feb. & March Income — Dohodki: Assessment from members — Članarina od članic ...............................$4,089.40 Rental income in May — najemnina v maju ....................................... 160.00 Interest on Bonds — Obresti od bondov ......................................... 829.71 Bus fare from visitors — vožnja na busu od gostov ............................. 210.00 Proceeds from cookbooks — dobiček od kuharskih knjig......................... 1,000.00 Total — skupaj ...............$6,289.11 Disbursements — Stroški: Funeral Benefit Claims paid for the following deceased members — Smrtnine: Kristina Gerbick, Branch 5, Indianapolis, Indiana .............................$100.00 Maria Schuldt, Branch 12, Milwaukee, Wisconsin ................................ 100.00 Frances Gerchman, Branch 14, Euclid, Ohio ..................................... 100.00 Mary Stefanich, Branch 22. Bradley, Illinois .................................. 100.00 Frances Cadez, Branch 25, Cleveland, Ohio ..................................... 100.00 Mary Kunstal, Branch 31, Gilbert, Minnesota ................................... 100.00 Mary Marolt, Branch 56, Hibbing, Minnesota. Class B ........................... 150.00 Bohemian Press, May Zarja, The Dawn ..........................................1,192.85 Salaries and administration — plače in administraciji ......................... 857.65 Real Estate Tax, 1 year — Davek na posestvu 1 leto ............................ 427.50 Bowling awards — Nagrade kegljaškim skupinam ................................... 57.00 Rent for Home office — najemnina za glavni urad ............................... 75 00 Printing — telephone — sundries — tiskovine, telefon, razno ................... 157.86 Convention expenses — konvenčni stroški .................................. .. .10,770.19 Total — skupaj .............14,288.05 Balance April 30, 1961 — Preostanek 30. aprila, 1961 ...................$454,1 £1.16 Income in May, 1961 — dohodki v maju, 1961 ............................... . 6 ?89 11 Total .........$460,420.27 Disbursements in May, 1961 — stroški v maju, 1961 ........................ 14,288.05 Balance May 31, 1961 — Preostanek 31. maja, 1961 ..........................$446,132.22 Albina Novak, secretary P0-K0NVENČNA KAMPANJA Sedaj je v teku velika po-konvenčna kampanja za nove članice v vseli oddelkih. Kampanja traja do 31. dee. 1961. Pojdimo vse na delo za pridobitev novih članic za rast naše Zveze. V vašem interesu je, da se potrudite, ker razpisane bodo IZREDNE NAGRADE. Albina Novak, gl. tajnica OFFICERS OF S.W.U. BRANCHES — 1961 No. 1, SHEBOYGAN, Wis. Pres.: Mary Godez, 524 No. Water St. Sec'y.: Margaret Fisher, 515 Washington, Kohler. Wis. Treas.: Mary Vertaclc, 1814 So. 8th St. Meetings: Second Sunday, School Hall. No. 2, CHICAGO. III. Pres.: Albina Novak, 1931 W. Cermalc Sec’y.: Mary Muller, 1846 W. 23rd St. Treas.: Mary Tomazin, 1902 W. Cermak Meetings: Second Thursday, Church Hall. No. 3, PUEBLO. Colo. Pres.: Anna Pachak, 2009 Oakland St. Seo’y.: Frances Simonich, 1113 Mahren Treas.: Frances Skul, 1107 Mahren Meetings: First Wednesday, Church Hall. 7 p.m. No. 4, OREGON CITY. Ore. Pres.: M. Polajner, 1112 J. Adams Si. Sec’y.: Mary Gerkman. K. 2, Box 59 Meetings: Second Tuesday, 8 pm. No. 5, INDIANAPOLIS, Ind. Pres.: Margaret Sustersic. 721 No. Kecham St. Sec'y.: Julia Zupančič, 2826 W. 10th St. Treas.: Antonia Bayt, 748 N. Warman Meetings: Fourth Sunday, S.N.D. W 10th St. No. 6, BARBERTON. Ohio Pres.: Pauline Barbarich, 278 E. Hop Ave Sec’y.: Mary Fidel. 86 - 15th St. N.W. Treas.: J. Kiloran. 906 W. Tusc. Ave. Meetings: First Sunday. Club House. No. 7, FOREST CITY. Pa. Pres.: Anna Kameen, 87 Depot St. Sec’y.: Christine Menart, 741 Main St., Vandllng, Pa. Treas.: Josephine Gostisha, 1010 No. Main Meetings: Second Sunday, Zvon Hall, 2 p.m. No. 8, STEELTON. Pa. Pres.: Mary Mcsscrsmith. 323 Myers St. Sec’y.: Anne Pavellch, 222 Myers St. Treas.: Katie Bellctc, 245 Fredrick St. Meetings: First Sunday. No. 9, DETROIT. Mich. Pres.: Henriette Van Haverbeck. 21070 Ehlert, Warren, Mich. Sec'y.: Mary Jamsek, 342 Geneva. Highland Park 3. Mich. Meetings: Every third month. Secretary’s home. No. 10. CLEVELAND. Ohio Pres.: Mary Urbas, 835 E 156th St. Sec’y.: Mary Camloh, 15726 Holmes Ave. Treas.: Mary Komldar, 795 E. 157th St. Meetings: Second Tuesday, Slov. Home, 15810 Holmes Ave. No. 12, MILWAUKEE, Wis. Pres.: Frances Plesko. 2908 W. Green- field Ave. Sec'y.: Mary Schimenz. 732 W. Pierce St. Meetings: First Wednesday, Church Hall. No. 13, SAN FRANCISCO. Calif. Pres.: Geraldine Adami, 1938 15th Ave. Sec’y.: Ann Stich, 579 Rhode Island Treas.: Mary Ansel, 691 Kansas St. Meetings: First Thursday. Slov. Home. No. 14. CLEVELAND 19, Ohio Pres.: Tillie Spehar, 1200 E. 173rd St. Sec'y.: Pauline Cesar. 20975 Arbor Ave. Treas.: Mary Iskra, 18814 Muskoka Ave. Meetings: First Tuesday, Slov. Home, Recher Ave. No. 15, CLEVELAND 5, Ohio Pres.: Frances Lindich, 4024 E. 52nd St. Sec’y.: Frances Novak, 3552 E. 80th St. Treas.: Mary Skufca, 3708 E. 77th St. Meetings: Second Wednesday. S.N.D., 80th Street. No. 16, CHICAGO 17, III. Pres.: Katie Triller, 1724 Stanton. Whiting. Ind. Sec’y.: Gladys Buck. 10036 Ave. L Treas.: Anna Buck, 10036 Ave. I. Meetings: Second Thursday, St. George’s Hall. No. 17, WEST ALLIS. Wis. Pres.: J. Schlossar, 1420 Victoria Circle, Elm Grove, Wis. Sec'y.: Marie A. Floryan, 5S30 W. Mineral Treas.: Frances Piwoni, 2635 So. 70th St. Meetings: Third Sunday. St. Mary’s Hall. 2 p.m. No. 18, CLEVELAND. Ohio I’res.: Nettie Strukel, 473 E. 142nd St. Sec’y.: Ann Strukel, 534 E. 143rd St. Treas.: Ann Strukel Meetings: Every 2nd Tuesday 8 p.m. No. 19, EVELETH, Minn. Pres.: Antonia Nemgar, 117 Jones St. Sec’y.: Mary Lenich, 609 Jones St. Treas.: Mary Lenich Meetings: Second Wednesday, Auditorium No. 20, JOLIET. III. Pres.: Emma Planinšek. 1314 Elizabeth Sec’y.: Frances Gaspich, 619 Nicholson St. Treas.: Jos. Sumic, 1305 No. Center St. Meetings: Third Sunday. Ferdinand Hall, 2 p.m. No. 21, CLEVELAND, Ohio Pres.: Theresa Lach, 13110 Crossburn Sec’y.: Stella Dancull, 13390 Settlement Acres Dr., Cleveland 30, Ohio Treas.: Josephine Weiss, 12619 Kirton Meetings: First Wednesday, J.D.N. Hall. No. 22, BRADLEY, III. Pres.: Antoinette Lustig, 296 N. Michigan Sec’y.: Mollie Metschuleit, 321 So. Grand Treas.: Anna La Montagne, 284 So. Grand Ave. Meetings: 4th Thursday at member’s homes No. 23, ELY. Minn. Pres.: Katherine Grahek. 619 E. Chap. St. Sec’y.: Barbara Rosandlch, 1212 E. Sheridan St. Treas.: Mary Shikonya, 846 E. Chap. St. Meetings: 1st Sunday St. Anthony Hall 7:30 P.M. No. 24, LA SALLE. III. Pres.: Mary Krogulski, 1237- 6th St. Sec'y.: Angela Strukel, 536 La Harpe St. Treas.: Mary Kastigar, 1146 - 7th Street Meetings: 1st Sunday St. Roch’s School hall No. 25, CLEVELAND. Ohio Pres.: Pauline Stampfel, 6108 St. Clair Sec’y.: Mary Otoničar, 1110 E. 66th St. Treas.: Mary Otoničar Meetings: Second Monday, St. Vitus School Hall. No. 26, PITTSBURGH. Pa. Pres.: Anna Trontel, 701 Kendall St. Sec'y.: Anna Frankovic, 5332 Keystone St. Treas.: Antonia Stayduhar, 5607 Wlckliff Meetings: Third Tuesday, Slov. Home. No. 27, NORTH BRADDOCK, Pa. Pres.: Mary Stephenson, 1721 No. Ridge Sec’y.: Mrs. Frances Kucic. 146 Churchill Road, Turtle Creek, Pa. Treas.: Frances Celigoi, 1719 Poplar Way Meetings: First Sunday, 1629 Ridge Ave. No. 28, CALUMET, Mich. Pres.: Ann Heinemann, 432 - 5th St. Sec’y.: Mary Bonenfant, 4259 - 11th St. Treas.: Stephanie Ryan, 107- 6th St. Meetings: 2nd Wed. St. Joseph’s Church Hall No. 29, BROUNDALE, Pa. (P.O. Forest City, Pa.) Pres.: Mary Pristavec, Vine St. Sec'y.: Mary Hadley. 217 Vine St. Treas.: Jos. Debevec, 337 Main St. Meetings: First Monday. No. 30, AURORA, III. Pres.: Emma Tomse, 550 Spruse St. Sec’y.: Theresa Zefron, 1227 Superior St. Treas.: Barbara Fayfar, 611 Honkes Ave. Meetings: Second Tuesday, Members' homes. No. 31, GILBERT. Minn. Pres.: Anna Zgonc, Box 784 Sec'y.: Antoinette Lucich, Box 752 Treas.: Antoinette Lucich Meetings: Second Wednesday, Community Hall 8 P.M. No. 32, EUCLID, Ohio Pres.: Theresa Potokar, 19850 Renwood Sec’y.: Teresa Popovič, 24631 Glenforest Road, Euclid 23. Ohio Treas.: Molly Gregoro, 19G70 Orminston Meetings: First Tuesday, St. Christine’s Hall. No. 33, DULUTH. Minn. Pres.: Elizabeth Smolnikar, 216 Proco Ct. Sec’y.: Mary Shubitz, 518 - 99tli Ave. W Treas.: Mary Shubitz Meetings: Second Wednesday. St. Ellzn beth’s Hall. 7:30 p.m. No. 34. SOUDAN. Minn. Pres.: Agnes Drajrovan. I Sox 5 Sec’y.: Mary Pahula, Box 26 Treas.: Mary Pahula Meetings: Third Wednesday, C.M. Club Hall. No. 35, AURORA, Minn. Pres.: Mary Smolich. 112 W. 3rd Ave No. Sec’y.: Frances Bradach, 28 No. Erie St. Treas.: Frances Bradach Meetings: Second Wed. 8 p.m. Church Hall No. 37, GREANEY. Minn. Pres.: Helen Shuster Sec’y.: Mary Krall, Gheen, Minn. Treas.: Anna Skraba, Gheen, Minn. Meetings: Second Sunday, Church Hall. No. 38, CHISHOLM, Minn. Pres.: Frances Hren, 300 - 1st St. N.W Sec’y.: Anna Trdan, 215 -5th S.W. Treas.: Sylvia Petrich, 229% - 5th St. S. W. Meetings: First Wednesday, S.N.D. No. 39, BIWABIK, Minn. Pres.: Margaret Setnikar Sec'y.: Frances Anzelc. Box 67 Treas.: Frances Anzelc Meetings: Second Sunday, Church iia.i« ment. No. 40, LORAIN, Ohio Pres.: Frances Bresak, 1769 E. 3lst St. Sec’y.: Angela Kozjan, 1628 W. 29th St. Treas.: Mary Pavlovčič, 1765 E. 34th St. Meetings: Second Wednesday, S.N.D. 7:30 p.m. No. 41. CLEVELAND, Ohio Pres.: Rose Pujzdar. 1238 E. 169tli St. Sec’y.: Ella Starin, 17814 Diliewood Treas.: Mary Debevec. 14926 Sylvia Ave. Meetings: First Tuesday, Slov. Work men’s Home, 15335 Waterloo Rd. No. 42, MAPLE HEIGHTS, Ohio (P.O. Bedford. Ohio) Pres.: Antonia Legan, 5120 Stanley Ave. Sec'y.: Louise Prhne, 5141 Miller Treas.: Matilda Cook, 5082 Thomas St. Meetings: 2nd Tuesday every second month SND No. 43 MILWAUKEE, Wis. Pres.: Josephine IColar, 2213 So. 16th St. Sec'y.: Rose Kraemer, 4301 So. K. K. Cudahy, Wis. Treas.: Rose Howe, 1023 So. 6th St. Meetings: 2nd Sunday, St. John’s Auditorium No. 45. PORTLAND, Ore. Pres.: Mary E. Roso, 215 S.lfi. 86th Ave Sec’y.: Louise Struznik, 915 No. Stafford Treas.: Rosemary Roso, 215 S.E. 80th A\ Meetings: First Thursday. No. 46, ST. LOUIS. Mo. Pres.: Josephine Prebil. 4309 California Sec’y.: Helen Skoff, 6255 Westway Pi. Treas.: Helen Skoff Meetings: First Sunday. 4309 California Avenue. No. 47. CLEVELAND, Ohio Pres.: Theresa Bizjak, 8601. Vineyard Sec’y.: Jennie Pugely, 10724 Plymouth Treas.: Antonia Dolinar, 8805 Vineyard Meetings: 2nd Sunday, 8601 Vineyard Feb.. April, June, Sept., Oct., Dec. No. 48. BUHL. Minn. Pres.: Rose Molick, Box 272 Sec’y.: Mary Glavan, Box 624 Treas.: Mary Arko, Box 455 Meetings: 1st Tuesday every second month, Public Library No. 49. NOBLE, Ohio Pres.: Mary Stusek, 29654 Grand Blvd.. Wickliffe, Ohio. Sec'y.: Mary Stusek Treas.: Mary Gombach, 22300 Arms Avt Meetings: Second Sunday, every thin month. 22300 Arms Ave. No. 50, CLEVELAND. Ohio Pres.: Frances Sletz, 308 Richmond Rd Sec'y.: Marie Beck, 25854 Highland Rd.. Cleveland 24 Meetings: Third Monday, St. Vitus School Hall No. 51. KENMORE, Ohio (P.O. Akron, Ohio) Pres.: Jennie Zoker, 2110 Manchester Kd. Sec'y.: Helen Sterle, 440 Fritch Ave. Treas.: Dorothy Zakely, G01 Marengo Meetings: First Sunday, Slov. Club Home. No. 52, HiBBING, Minn. (Kitzville) Pres.: Jos. Oswald, 330 - 2nd St., Hibbing Sec'y.: Rose Chiodi, 312 - 4th St. Treas.: Rose Chiodi Meetings: First Wednesday, little Grove Club Room. No. 53, CLEVELAND, Ohio Pres.: Mary Oblak, 4111 Pleasant Valley, Parma, Ohio Sec'y.: Mary Kolanz, 3970 W. 22nd St. Treas.: Mary Kolanz Meetings: First Thursday, 3!>70 W. 22nd Street every third month No. 54, WARREN, Ohio Pres.: Rose Racher, 2205 Burton St. Sec’y.: Mary Waltko, 2068 Milton St. Treas.: Mary Waltko Meetings: First Thursday, Slov. Hall. No. 55, GIRARD, Ohio Pres.: Theresa Lozier, 152 Churchill Rd. Sec'y.: Mary Ann Mehalco. 1022 N. State Treas.: Mary Ann Mehalco Meetings: Second Thursday. S.N.D. No. 56, HIBBING, Minn. Pres.: Anne Satovicli. 3114 W. 4lh St. Sec’y.: Mary Meadows, 1410-15tli Ave. E Treas.: Mary Drobnlck, 3G09 W. 4th Ave. Meetings: Second Tuesday. Assumption Hall. No. 57, NILES, Ohio Pres.: Frances Jerman, 2110 llobbins Sec’y.: Mary Macek, 12 Pittsburgh St.. Girard. Ohio Treas.: Mary Strah, R.D. #1, Mineral Ridge, O. Meetings: Second Tuesday at Mrs. Yer-man’s Home No. 59, BURGETTSTOWN, Pa. Pres.: Margaret Latellu, Charles St. Sec’y.: Virginia Bendich, Main St. Treas.: Margaret Godlsh, 1 E. Market St. Meetings: First Wednesday, Slov. Home. No. 61, BRADDOCK, Pa. Pres.: Johanna Chesnik, 1223 Milton St. Sec’y.: Pauline Stolec, 2019 Monroe, Pittsburgh 18, Pa. Treas.: Jennie Novosel, 901 Greensbuig Pike. E. Pittsburgh. Meetings: Second Sunday, Croat. Home. No. 62, CONNEAUT, Ohio Pres.: Shirley Rose, 626 Orange St. Sec’y.: Anna Mundl, 763 Broad St. Meetings: Second Wednesday. No. 63, DENVER, Colo. Pres.: Mary Kovac, 4795% Pearl St. S»c’y.: Amalia Svigel, 4939 Washington Treas.: Johanna Krasovich, 5180 Washington St. Meetings: Fourth Sunday, Slov. Home.. No. 64, KANSAS CITY, Kans. Pres.: Antonia Koslelec. 617 Splitlog Sec’y.: Catherine Ijastelic, 637 Orville Treas.: Regina Cod, 317 Orchard Ave. Meetings: 4th Sunday, Holy Trinity Hall No. 65, VIRGINIA, Minn. Pres.: Mary Verbich, 1007 - 7th Ave., N. Sec’y.: Jennie Tavchar, 719 - 10th St. N. Treas.: Jennie Tavchar Meetings: Third Tuesday Sacred Heart Church Hall No. 66, CANON CITY, Colo. Pres.: Agnes Lukeman, Rt. 1. Florence, Colo. Sec’y.-treas.: Cecile Adamic. 1330 So. 4th St. Meetings: 2nd Sunday, every 3rd month. Lodge Room. 319 Elm St. No. 67, BESSEMER, Pa. I’res.: Mary Snezic, Box 47 Sec’y.: Frances Samsa, Box 45 rreas.: Mary Brodesko, Box 449 Meetings: Second Sunday, Croatlon Hall 8 p.m. No. 68, FAIRPORT HARBOR, Ohio Pres.: Jennie Satej, 688 Mentor Ave. dec’y.: Mary Grzely, 1055 N. St. Clair, Painesvllle, Ohio Treas.: Mary Grzely Meetings: Third Sunday, Club Hall. 617 »rd St. NO. 70, WEST ALIQUIPPA, Pa. Pres.: Stella Cicconi, 101 Main Ave. Sec’y.: Frances Gentile, 141 % Main Ave. Treas.: Mary Derglin, 86 Maple Ave. Meetings: Second Tuesday, 104 Main. No. 71, STRABANE, Pa. Pres.: Mary Tomsic, Box 202 Sec’y.: Frances Tomsic, Box 94 Treas.: Mary Boštjančič, Box 68 Meetings: Second Wednesday, ICSKJ Hall, 7 p.m. No. 72, CHICAGO, 111. (Pullman) Pres.: Angela Bezlaj, 11131 Champlain Avenue Sec’y.: Jennie Orazem, 11435 Champlain Ave., Chicago 28, III. Treas.: Jennie Orazem Meetings: 2nd Wednesday, 11437 Champlain. 1:30 P.M. No. 73, WARRENSVILLE, Ohio Pres.: Kay Yuratovac, 19511 Sumpter Rd. Zone 28 Sec’y.: Louise Eppley, 20294 Emery Rd., Cleveland 28, Ohio Treas.: Agnes Walters, 24717 Emery Rd. Meetings: 1st Monday at 22710 Vera St. No. 74, AMBRIDGE, Pa. I’res.: Mary Habich, 160 Maplewood Ave. Sec’y.: Stephanie Plese, 112 Merchant St. Meetings: Second Sunday, Slov. Audit. No. 77, N.S. PITTSBURGH, Pa. I’res.: Betty Ann Murphy. 907. Haslage Sec’y.: Mary Chrnart. 937 Haslage Ave., Spring Hill, Pittsburgh 12, Pa. Treas.: Eliz. Conway, 1610 Waltz St. Meetings: Second Thursday, Javor Hall. No. 78, LEADVILLE, Colo. Sec’y.: Mary Vidmar, 414 W. Third St. Treas.: Mary Fajdiga Meetings: La^t Thursday, 414 W. Third St., 1:30 p’.in. No. 79, ENUMCLAW, Wash. Pres.: Mary Mihelick, 1730 HlUcrest Sec’y.: Fanny Ramshak, 669 Stevenson Treas.: Jennie Beaver, Box 96 Meetings: Second Sunday, every third month. Members’ homes. No. 80, MOON RUN, Pa. Pres.: Ann Petanovlch Sec'y.: Mary Christian, RFD 1, Box 57. McKees Rocks. Pa. Treas.: Josephine Pogochnlck, Box 171 Meetings: First Thursday, Miners Hall. No. 81, KEEWATIN, Minn. Pres.: Anna Jackovlch Sec’y.: Anna General Treas.: Margaret Cenjar Meetings: Second Thursday, Village Hall. No. 83, CROSBY, Minn. Pres.: Helen Kovali, 217 - 3rd St. N.W. Sec’y.: Mary Deblock, Box 61, Ironton, Minn. Treas.: Mary Deblock, Box 12, Riverton Meetings: First Monday, 8 p.m. No. 84, NEW YORK CITY, N.Y. Fres.: Angela Voje, 1825 Woodbine St. Ridgewood, Brooklyn, N.Y. Sec’y.: Anna F. Svet, 1830 Cornelia St., Ridgewood 27, L.I.. N.Y. Treas.: Pauline Kralj. 6901 — 66 PI.. Glendale. L.I., N.Y. Meetings: 2nd Tuesday. Julius Grill, 60-47-60 Lane Ridgewood No. 85, DE PUE, III. Pres.: Mary Stupar, Box 381 Sec’y.: Marla Jermene, Box 205 Treas.: Mary Zobavnlk Meetings: Second Sunday, S.N.D., 2 p.m. No. 86, NASHWAUK, Minn. Pres.: Helen Kolar, 207 - 1st St. Sec’y.: Mary Zakrajšek, 602 - 2nd St. Treas.: Catherine Stimac. 3 Central Meetings: Second Wednesday, St. Cecelia Hall No. 88, JOHNSTOWN. Pa. Pres.: Mary Kuzma, 218 View Street Sec’y.: Mary Lovse, 205 Oakland Ave. Treas.: Mary Zupan, 546 Forest Ave. Meetings: Second Wednesday. St. Ann’s Church Hall. No. 89. OGLESBY. III. Pres.: Frances Nemeth. 120 N. Kenosha Sec’y.: Nancy Kleczewski, 119 E. 3rd St. Treas.: Sophie Frank, 311 Elm St. Meetings: 2nd Monday, Dickenson House. No. 90. PRESTO. Pa. Pres.: Sophie Sorcan, Kirwan Hgts. Bridgeville Sec’y.: Mary Rupnik. 701 Chartlers St. Treas.: Ann Sorcan, Kirwan Hgts. Bridgeville Meetings: Third Sunday, St. Barbara's Hall, Presto. Pa., 3 p.m. No. 91, OAKMONT, Pa. Pres.: Anna Flisek, 721 - 3rd St. Sec'y.: Amalia Sorch, 409 Virginia Ave Treas.: Bertha Persln, 830 - 3th St. Meetings: 1st Tuesday. March May, Sept., Dec., at secretary's home No. 92. CRESTED BUTTE. Colo. Pres.: Frances M. Greenfield Sec’y.: Josephine Somrak Treas.: Margaret Malenšek Meetings: First Sunday. Frank's Cate. No. 93. BROOKLYN. N.Y. Pres.: Helena Corel, 238 Ridgewood Ave. Sec’y.: Anna Kerkovich, 3G0 Knickerbocker Ave. Treas.: Helen Hodnlck, 6042 - 68 Rd. Meetings: Third Tuesday, Slov. Hall No. 94, CANTON, Ohio Pres.: Kathryn Pauline, 1201 - 41st S.W. Sec’y.: M. Krznarlch, 610 Paterson S.W Treas.: Mary Krznarich Meetings: Fourth Sunday. No. 95, SO. CHICAGO, III. Pres.: Mildred James, 10727 Ave. M Sec’y.: Mildred Poropat, 8314 Saginaw Treas.: Stephanie Magnavite, 9655 Commercial Meetings: 1st Wednesday at Croatlon Hall No. 96, UNIVERSAL, Pa. Pres.: Pauline Koka), 2811 Reiter Rd., Pittsburgh 35, Pa. Sec’y.: Mary P. Klemenčič, 3401 Clements Rd. Pgh 35 Treas.: Mary E. Oblock, R.D. 1, 668 Center Rd., Monroeville, Pa. Meetings: 2nd Sunday, Members’ homes. No. 97, CAIRNBROOK, Pa. Pres.: Nancy Satkovlch, Box 128 - 2nd St. Sec’y.: Mary Satkovich, Box 125 - 3rd St. Treas.: Frances Naret, R.D. 1, Central City Meetings: 2nd Sunday, secretary’s home 2 P.M. No. 99, ELMHURST, III. Pres.: Victoria Volk, 243 Larch Ave Sec’y.: Mary Podgornik, 148 Maple Treas.: Mary Rebek, 218, Larch Avenue Meetings: 1st Sunday, Members’ homes. No. 100, FONTANA, Calif. Pres. Dorothy Petrich, 9350 Palmetto Ave. Sec’y.: Patricia Vidergar 17261 Ivy Meetings: 1st Thursday: K.S.K.J. Hall 7 p.m. No. 102, WILLARD, Wis. Pres.: Johanna Artach Sec'y and Treas.: Mary Staut R. 1 Meetings: Second Sunday. No. 104, JOHNSTOWN, Pa. Pres.: Rose Hribar, 622 Cooper Ave. Sec’y.: Theresa Zallar, R.D. 1, Box 153 Treas.: Mary Anzelc 1115 Virginia Meetings: Third Sunday, Ss. Cyril and Methodius Hall. No. 105, DETROIT, Mich. Pres.: Julia Panzlca, 11395 Grandmont Sec’y.: Katherine Music. 7528 Plnehurst, Dearborn, Mich. Treas.: Dorothea Hatala, 18839 Carrie Meetings: At member’s homes. No. 106, MEADOW LANDS, Pa. Pres.: Agnes ZItko, Box 557 Sec’y.: Catherine Hoefler, Box 197, Treas.: Anna Pavello Meetings: Third Thursday, Church RIBBON FLOWERS ANYONE CAN MAKE Not everyone has a green thumb. Some people can’t grow flowers for sour apples. However, enyone can make lovely flowers from ribbon with just a snip of the scissors. All of the blooms shown here originate from the sim-ple-to-make, pre-fab Magic Bow, and once you see how easy it is to alter your finished flowers by varying the amount of scissor work you do on the pre-fab, you will be able to approximate most any flower. The Magic Bow is made by winding a six-foot length of ribbon in a circle with a diameter of about five inches. Next, the opposing sides of the ribbon circle are brought together to resemble a bow-tie shape. At the function, the two sides of the ribbon are notched, and a strip of ribbon is used to tie the pre-fab at the notched place. This is the pre-fab Magic Bow. The pretty peony is created by making an off center cut in the prefab Magic Bow. Pull out shorter loops first, left to right. Pull out longer loops and arrange around center loops. Then press together the end of each loop and trim in a rounded shape. For a bridal shower showpiece tape streamers to ribs of pastel-colored umbrella. The delightful dahlia. A fresh - as - picked favorite. Complete a Magic Bow. Then press together the end of each loop and trim as indicated. The delightful dahlia is a centerpiece charmer — an any season idea. On dinner table, arrange dahlia bows around low candle holders, or tape directly to candelabra. The mammoth mum is a favorite bloom. Start with the pre-fab Magic Bow. Next make two or three parallel cuts into each end of prefab as shown. Pull out loops as in Magic Bow. Lovely in golds or copper. For a football corsage make the mum bow and add ribbon pennant shapes in school colors. Letters can be cut from sasheen, I too. (iOOI) NEWS FOR ALL WHO LOVE SLOVENIAN SONGS AND MUSIC! List of records on stock — All records are 45 RPM High-Fidelity — Price of each record $1.25 — postage and handling included. SL 2— Sijaj, sijaj sončece; Na planincah luštno biti; Lepo mi poje črni kos; če študent na rajžo gre Deški zbor Mohorjevega dijaškega doma v Celovcu SL3—Svet’ Angel Gospodov; Sveta noč Mešani zbor iz Sel na Koroškem SL4—Zapuščena, valček s petjem; Marjanca, polka Kvintet Zadovoljni Kranjci—l>uet Danica Filipič—Greta Ložar SL 5—Juhe, pojdam v Škufeče; Bratci veseli vsi Poje; Slovenski oktet (Ljubljana) SL 6—Tam, kjer murke cveto, valček s petjem; Pod gorami, polka Kvintet in trio AVSENIK; poje Danica Filipič SL 7 Moj rodni dom, valček s petjem; Proti jutru, polka Kvintet in trio AVSENIK; poje Danica Filipič SL 8- -Gor čez jezero; Bodi zdrava domovina Ljublanski komorni zbor SL 9—Hišca ob cest' stoji, polka s petjem; V četrtek zvečer, valček Kvintet Zadovoljni Kranjci s petjem SIj 10—Soča voda je šumela; V dolinci prijetni Ljubljanski in mariborski komorni zbor z orkestrom SL 11—Na mostu, valček s petjem; Pozno v noč, polka Kvintet in trio AVSENIK; poje Danica Filipič SL 12 Pozimi pa rožice ne cveto; Kako bom ljubila; Tam, kjer pisano so polja. Dekle na vrtu zelenem sedi; Pod rožnato planino; Vse rožice rumene Poje: Planinski oktet; ženski vokalni kvartet; ljubljanski vokalni oktet SL 13—Nageljni rdeči, valček s petjem; Tam na vrtni gredi, valček s petjem Kvintet Zadovoljni Kranjci SL 14—O mraku (Iz stolpa sem mi zvon doni . . . ); Na tujih tleh; Popotnikova pesem; Lastovki v slovo. Ljubljanski in mariborski komorni zbor z orkestrom Four new phonograph records have Just been put on the market — giving you a total of 14 Slovenian songs! The price of each record is $1.25, and they are all unbreakable, 45 rpm, extended play records. The newest is a waltz bv the Quintette called NAGELJNI RDEČI or “Red Carnation.” It’s a lovely melody composed by Boris Frank and his lyrics are printed on the attractive Jacket. The number of this record is SL 13. The Avsenik Quintette brings you the beautiful NA MOSTU or "On The Bridge” In SL 11. The lyrics to this song are also printed on the Jacket. A lively polka in the inimitable Avsenik style is on the flip side. All who love Slovenian folk songs will treasure SL 12 on which are recorded six (6) of the most beloved folk songs. Three choral groups are combined on this record to bring you numbers as “Po zimi pa rožice" and “Kako bom llubila.” All six songs are on one extended play recording, available for the same low price. No. SL 14 is dedicated to the beautiful choral and orchestral arrangements interpreted by the finest artists. The soloists perform eloquently. Favorite folk songs are classical masterpieces on this recording such as “Iz stolpa sem mi zvon doni” and “Šumi, šumi gozd zeleni." Order by mail and you will get the records delivered to your homel Send money order, check or cash. SLOVENIA RECORDS, P.O. BOX 8I84, CHICAGO 80, ILL, U.S.A. —---------Our Junior Activities HI, BOYS AND GIRLS! Here is some more news about our Juvenile groups. New ideas are always welcome on how to keep our members busy and this is what is going on among the SWU St. Clair Marching & Baton Units. At the suggestion of a Senior Cadet, Senior groups will teach the Juniors baton twirling. Our little tots have been very busy getting new batons and coming to practice every Wednesday afternoon. Oh, what a beautiful sight it is to see our seniors helping the little juniors perform with their batons. To date, they all know the commands “At Ease” — “Attention” — “Ready, and”! To do this correctly, it takes a lot of practice; but, oh, how beautiful it looks when they all do it at the same time! ' Every week, a twirl or motion will be taught so that, as they advance, the Juniors will be put into different groups. The Seniors will act as oili-cers for each group. There will be five groups, as we have 40 members now and at Christmas-time, competitive work will be displayed. There will be cash prizes awarded according to first, second, third, fourth and fifth so that each group will receive a prize. 01' course, 1st prize will go to the best of the groups. To date, all the junior members are very excited about this plan and can hardly wait for Christmas to show their skill. Another suggestion came up and this was to make Christmas gifts for parents. So, in October, after each practice is over, a half hour will be epent in making the gifts. As a combined SWU affair is again planned for Oct. 15th, the juvenile members are looking forward to this, also. Discussion on having a stage show is the latest thing — but, more on this later. DONNA Riddles 1. What is the difference between a girl and a potato? 2. Why is a school teacher like a potato? 3. Why Is a child like his mother’s nose? 4. Why are tears like potatoes? 5. Why is noon like the letter A? 6. What have you broken many times? 7. Why is the letter P like a doctor? 8. WTiat fish is found in a bird cage ? 9. What has a bed but never sleeps in it? 10. What part of a tree is part of a book? IT'S TIME FOR “BACK TO SCHOOL” Doesn't this essay by our reporter, DONNA, make you glad it’s school time, again? Hi, there! Would you like to spend an average school day with me? Well, if you do, just read on. At 7:30 in the morning, 1 wake up and get ready for school. For breakfast, I may have juice, toast cereal or pancakes. At 8:05, I board the bus for Kichmond Hts. school. At 8:30, school begins. My morning classes are home economics, science, gym and music. At 11:06, I have lunch. I take the main dish of meat and vegetables, milk and dessert. Classes resume at 11:36. My afternoon classes are math, geography, English and study skills. School ends at 3:10—I arrive back home at 3:30 have a snack and do my homework. Later, I watch TV. Supper is at 0:00 or 6:30, when my father gets home. We have meat, salad, vegetables, dessert, milk or tea. I get ready for bed at 10 o’clock. I have three brothers and sisters— all older than I. They are married, except one brother who goes to school. I am twelve yeans old and in the 7th grade. Well, I hope you had a nice day with me. This is Donna Sietz signing off from Cleveland, Ohio. DRILL TEAMS ARE BUSY! The junior members of no. 25 and 50 are very proud to announce that, MARY WENDT, Capt. of Senior team and BETTY URSIC, Capt. of No. 2 Junior team, entered the A.A.U. East-erbrook Recreation Baton Twirling contest June 4. They entered under the sponsorship of our organization and were we happy to hear that they won FIRST PRIZE in Duet Twirling contest. Both received beautiful gold medals and appeared on TV later that evening. We have the pleasure to announce also, that PAT PETERS, Baton instructor, graduated from East High School and now is a busy secretary. BERNADETTE VIDMAR, our No. 2 Jr. team lieutenant, along with MARY ELLEN BRISKAR, drill team member and baton twirler, graduated from St. Vitus School June 4th. They will attend St. Francis High School this fall. The Jr. members have been practicing every week for a big performance on Aug. 11th at Kirkland Park. They again put on a drill and baton FOR JR. BAKERS . . . COOKIE DECORATING HINTS For a very smooth icing to frost cookies, use thin icing that spreads easily without leaving ridges. Icing for a decorating tube should be slightly stiffer than that used for spreading on cookies, but not so stiff that it breaks as it comes out of the tube. To make your own paper decorating tube: Fold a 12-inch square of wax paper in half to form a triangle. Place triangle on table with point opposite long side toward you. Bring left hard corner down to point forming a cone. Wind remaining part around cone bringing third corner to meet the first two. Fold corners down inside cone. Fill with icing. Then fold together top edges of cone toward bottom, forcing icing through the point. If necessary, cut off tip. To make red icing, use many times the amount of red food coloring ordinarily used to tint icing pink. For bright red, use a drop of yellow food coloring with every 3 to 4 drops red food coloring. Practice making designs with a decorating tube oil wax paper to test your skill Icing can be removed from paper and reused. To keep icing soft while using another color Icing, cover bowl or decorating tube with a damp cloth. Allow icing on, decorated cookies to harden about 3 to 4 hours. demonstration. Since we have a second Jr. drill team comprising of 16 members, this was their first performance in formation work! Good luck! The members of the senior dril team are acting captains and lieutenants for the Sr. and Jr. teams. They are doing a fine job! Something new has been added to our marching units! The good ladies who are always helping along at practices, and doing a good job, were a pretty sight in their new gold and white uniforms at the June 4tli parade. For no matter what kind or size of a unit, there must be a leader. We have four ladles who have hearts of gold and are really interested in keeping our teams going strong. They are: Vickie Faletič, Frances Kikel, Margaret llebol and Louise Vovko. We love you all and thank you for your interest In us. In the next issue, we hope to have pictures of our groups. Congratulations to MARY ANN TOMINC, our Jr. drill Team Reporter, who is doing a good job reporting all events for our junior page. DONNA QUEEN AT WESTMONT. ILLINOIS Here’s a v-ery pretty queen! She is Miss Rose Marie Tomazin, 15 years old and the daughter of Mr. & Mrs. Ed. Tomazin, 26 - 56 St., Westmont, 111. She reigned over the Illinois State Babe Ruth Baseball tourney held in her home town on July 26-29, 1961 when top teams from all over the state competed. Queen Rose Marie is seen on the above photo, presenting the winners’ trophy to the members of the Harvey, 111. team. Rose Marie was chosen for the title of Queen by civic leaders of the city who interviewed a large group of young contestants and chose her on the basis of appearance and personality. The Tomazin family of Chicago is justly proud of their young offspring. She is the granddaughter of Mr. & Mrs. Anton Tomazin, has many aunts, uncles and cousins and all in all, a large family. Her two brothers are Tony and Timmy. The Tomazin ladies, headed by grandmother, Mary Tomazin, who is a charter-officer of Br. 2, Chicago and her mother. Rose, are are all members. Rose Marie’s maternal grandmother, Mrs. Rose Klaiderman and aunt, Ann Vucko, are also faithful members. She’s a pretty queen — we wish her a happy, happy reign! Pen Pals Write! Dear Juniors, In the June’s issue I told you about having our batons measured. Now we all have the batons. The girls are practicing very well. Some of the Seniors are helping the girls. August 11 we are marching in Kirt-land Park. Thirteen girls are going to dance in the Slovenian Costumes. Every body is invited. When we have practice for marching we have many ladies that come and help us. They are Frances Sietz and Louise Vovko from Br. 50. From Br. 25 are Vicki Faletič, Margaret lie-bol, and Francis Kikel. Thank You for helping us. I’ll write more next time. Goodbye! Your Reporter, Mary Ann SLOW Neighbor -— Where’s your brother? Jack — He’s in the house playing a duet. I finished first. * * * What animals have their eyes nearest together? The smallest. Prayer For CHILDREN O Heavenly Father, I commend my children unto Thee. Be Thou their God and Father; and mercifully supply whatever is wanting in me through frailty or negligence. Strengthen them to overcome the corruptions of the world, to resist all solicitations to evil, whether from within or without; and deliver them from the secret snares of the enemy. Pour Thy grace into their hearts, and confirm and multiply in them the gifts of Thy Holy Spirit, that they may daily grow in grace and in the knowledge of our Lord Jesus Christ; and so, faithfully serving Thee here, may come to rejoice in Thy presence hereafter. PLEASE EXPLAIN Teacher — Henry, how old is a person born in 1894? Henry — Man or woman? * * * Peggy: "I went to the doctor today and told him about my lapses in memory." Luanne: “What did he do?” Peggy: “He made me pay in advance.” ONCE IN A WHILE Buyer — Does the roof of this house leak? Seller — Only when it rains. * * * Dotty Smith, on the telephone: "Dick, I'm lost. Could you please come and get me?” Dick Smith: “Okay, dear. Where are you?” Dottle: 'Just a minute — I’ll^look I’m on the corner of ‘Walk’-and 'Don’t Walk’ streets.” * * * What has three feet but cannot walk? A yard. Answers to Riddles saAt!a[ ai(x '01 -.iaAt.t v ■(; '110.10,1 '8 •snj[Ot!f i! smi aijs asnrcoag g u sjna* .latijo ain pun ssa.ip v. s.n)aA\ auo -j .»•nalij rrUbjA.rfD 1034 DILLINGHAM AV ills. 3 MTOWmffWmH: PLEASE PATRONIZE OUR ADVERTISERS *!HiS DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1858 VV. Cerinak Rd., Phone CAnal 6-4955 Chicago 8, Illinois JOHN ZELEZNIKAR and SONS FUEL OIL 2045 W. 23rd St. VI 7-6891 Chicago 8, 111. We have q, home to fit your needs! LUDWIG A. LESKOVAR Real Estate & Insurance 2032 W. Cermak Rd. Chicago 8, 111. VI. 7-6679 JOS. ZELE & SONS, INC. TWO COMPLETE FUNERAL HOMES 452 East 152nd St. 6502 St. Clair Ave. IV. 1-3118 Cleveland, Ohio EN. 1-0583 Ample Parking Facilities Nad pol stoletja že nudi ljubeznivo bratsko pomoč svojim članom in članicam, vdovam in sirotam v slučaju bolezni, nesreče ali smrti KRANJSKO KATOLIŠKA SLOVENSKA JEDNOTA Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Certificates: 48,000 Premoženje: $13,500,000.00 K.S.K. Jednota sprejema moške in ženske od 16. do CO. leta starosti; otroke pa takoj po rojstvu in do 18. leta pod svoje okrilje. K.S.K. Jednota izdaja najmodernejše vrste certifikate za odrasle in mladino od $250.00 do $5.000.00. Če še nisi član ali članica te mogočne katoliške podporne organizacije, potrudi se in pristopi takoj — bolje danes kot jutri! Starši, vpišite svoje otroke v K.S.K. Jednoto! Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ v vaši naselbini, ali pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 No. Chicago Street Joliet, Illinois AVE AFELY 613 East lesth Strani 20000 Euclid A v • n u t 6230 St. Clair Avanua Zfl C9» ASK FOR FREE SAVE-BY-MAIL KIT DR. VICTOR R. CERCEK ZOBOZDRAVNIK — DENTIST 1930 West Cermak Rd. Tel.: Bishop 7-7179 CHICAGO 8, III. PARK VIEW LAUNDERERS AND CLEANERS A Service to Fit Every Budget 1727-31 VV. 21st Street CAnal 6-7172-73 CHICAGO ZEFRAN FUNERAL HOME 1941-43 WEST CERMAK ROAD CHICAGO 8, ILL. Virginia 7-6688 LOUIS J. ZEFRAN ELIZABETH L. ZEFRAN Funeral Directors & Embalmers Ermenc Funeral Home 5325 W. Greenfield Ave. EVergreen 3-5060 Milwaukee, Wisconsin R.GRDINR & SONS ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 56 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našepa podjetja, prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Tel.: HEnderson 1-2088 Cleveland 3, Ohio Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: KEnmore 1-1235 Cleveland 10, Ohio PogTebni zavod: 1053 E. 62nd Street Tel.: HEnderson 1-2088 Cleveland 3, Ohio 17002-10 Lake Shore Blvd. Tel.: Kenmore 1-6300 Cleveland 10, Ohio