NASLOV—ADDRESS: Glasilo K. S. K. Jednote 9117 St. Clair Aim. CLEVELAND, OHIO Vrni POZOR! V LETOŠNJEM KONVENČ-NEM LETU SE UDELEŽUJTE BEDNO MESEČNIH SEJ IN BAZMOTBIYAJTE NA ISTIH V KORIST JEDNOTI sijajna proslava v jolietu, ill. (Poroča urednik) V zgodovini naše Jednote smo imeli zadnjih 44 let že različne jubileje in proslave, toda lahko trdimo, da je velika slav-nost minulo nedeljo, 3. julija, povodom blagoslovitve vogelnega kamna novega Jednotine-ga doma prekosila vse druge. To je bil v resnici dan navdušenja in veselja za našo znano jolietsko naselbino, kjer Jed-nota posluje že dolgo dobo let. To sobratsko navdušenje in razpoloženje je poveličevalo še prekrasno vreme ves dan in pa velike množice udeležencev tudi iz bližnjih ter oddaljenih naselbin. Okrog 10:30 ure dopoldne se je razvila po N. Chicago in bližnjih cestah velika paradna vrsta. Spredaj je igrala šolska godba cerkve sv. Jožefa, za njo so korakale mlade članice ondotne podružnice SŽZ. v pestri uniformi, tem so sledila jolietska in rockdalska društva z zastavami, nato je igrala šolska godba iz Rockdale, tej so sledili zastopniki izvanjskih društev, društvo sv. Družine iz Jolieta, na koncu je pa korakalo 12 gl. odbornikov in od-bornic in še živeči jolietski u-stanovnik ter prvi blagajnik Jednote br. Peter Stamfel ter državni senator Richard Barr. Jako veliko zanimanja je tvoril posebne vrste barvan avto iz Rockdale, na katerem se je vozilo 9 članov Louis Lozar-jeve družine; avto je nosil napis: "The Pride of Joliet" — (star je že 31 let!) Iznad starega Jednotinega doma je ponosno vihrala naša zvezdnata zastava in slovenska trobojnica; enako sta obe taki zastavi vihrali iz stolpov cerkve sv. Jožefa, iz farovža in več drugih poslopij, kjer se je vila parada. Med korakanjem in igranjem godb je pa moj-j ster Riffel s svojimi pomočniki' v zvonikih potrkaval po staro-krajskih melodijah, da se je daleč čulo po širnem Jolietu in okolici, da obhaja naš slovenski Rim svoj največji spominski dan v zgodovini naše Jednote. Slovesno sv. mašo je daroval domači g. župnik Rev. M. Butala ob asistenci Rt. Rev. J. J. Omana in Rev. Kuzme. Oltar je bil tudi v ta namen jako lepo okrašen; petje domačega cerkvenega zbora je bilo krasno in veličastno. Med sv. mašo je imel slovesno pridigo Rt. Rev. J. J. Oman, naš duhovni vodja in sicer je govoril o velikem ribjem lovu na podlagi istonedeljskega sv. evangelija. Pri tem je razlagal besedo "Zastonj," z ozirom na razne prilike iz našega življenja. Ob koncu je omenil tudi našo današnjo Jednotino slav-nost s sledečimi besedami: "Dragi sobratje in sosestre! Danes smo se zbrali, da položimo vogelni kamen novemu Jednotinemu domu, kateri naj stoji in priča zanamcem, da smo Slovenci vrli narod, kateri je zidal na močni podlagi v moralnem kakor v finančnem oziru. Dom bo stal na blagoslovljenem vogelnem kamnu, ki naj vsem poznejšim rodovom znači, da je K. S. K. Jed-nota bila, in taka mora ostati, katoliška Jednota. Naj pove tem rodovom, da so Slovenci skozi tisoč let bili katoliški narod in taki hočejo tudi ostati, dokler bo narod stal, kajti katoliška vera je prava vera, ki blaži to težko življenje in nam v vseh križih in težavah kliče: "Kvišku srca!" Mi pa, dragi kristjani, čuvajmo svoje svetinje, svojo pravo vero in svojo narodnost. Pa če tudi pride čas, da bomo morali dati svojo narodnost. Da, kakor pravijo, da tonemo v amerikanizmu, prisezimo danes Bogu in naši nebaški materi, da versko nikdar ne utonemo, tako tudi ne v brozboštvu, materializmu in modernemu poganstvu. Slovenci smo, in Slovenec ni brezverec, četudi nekateri danes skušajo biti taki le na. videz. Kakor naši pradedje, tako smo pripravljeni tudi mi, rajši dati svojo kri kakor pa svojo vero. Recimo torej onim, ki hočejo, da zatajimo Boga in postanemo "svobodomiselni": Ne za vas, ne za vašo hvalisano svobodomiselnost, ne za cel svet ne bomo zatajili Boga in vere, kajti prišel bo čas, ko bomo zapuščali ta svet. Kako srečni bomo takrat, ako bomo mogli reči: Gospod, vse življenje smo delali za vero, dom in narod. Nismo se trudili zastonj. In on nam bo rekel: "Vero ste ohranili in "Kdor veruje bo zveličan." Amen. Ob sklepu cerkvenega opravila se je prvič v kaki slovenski cerkvi v Ameriki čula znana in veličastna lepa Marijina pesem "Marija skoz' življenje" v tako velikem zboru kakor smo jo slišali ta dan. Približno 100 pevcev in pevk jolietskega cerkvenega zbora in cerkvenega zbora "Ilirije" iz Collinwooda jo je zapelo. Marsikak vernik si je pri tem ves ginjen brisal solze iz očesa. Navzoči državni senator Richard Barr se je tudi izjavil, dasi že sivolas, da tako krasne Marijine pesmi ni še nikdar čul v svojem življenju. Zatem je krenila parada do stavbišča novega Jednotinega doma, ki je bil tudi z zastavami okrašen. Za duhovščino in goste je bil zgrajen poseben oder. Okrog pol ene ure je šolska godba sv. Jožefa zaigrala ameriško himno v znak začetka blagoslovljenja vogelnega kamna, nakar je slavnost otvoril domači g. župnik Rev. M. Butala, blagoslov je pa izvršil naš duhovni vodja Rt. Rev. J. J. Oman v svojem lepem ornatu častnega kanonika. Zatem je v krasnih besedah navzoče pozdravil naš gl. predsednik in razložil veliki pomen današnje slavnosti. Ko je god-za odigrala Jednotino himno, je v imenu župana mesta Jolieta navzoče pozdravil mestni pravdnik Mr. Olmbrook, zatem (Dalje na 9, sfrtflLi LEP SPREJEM AMERIŠKIH SLOVENK V LJUBLJANI Ljubljana, 8. junija. — Slovenska Ljubljana je danes prav prisrčno sprejela prvo skupino Članic Slovenske Ženske Zveze iz Amerike, ki so dospele na obisk v "staro" domovino. Kolodvor in peron sta bila polna občinstva. Ameriške Slovenke, kakih 30 po številu, so dospele čez ocean z največjo in najbolj moderno ladjo sveta "Normandie," od pristanišča pa so potovale do Jesenic ter so davi prestopile domača tla. Na ljubljanskem kolodvoru je pričakovalo ameriške Slovenke vse polno občinstva, med temi soproga gospoda bana ga. Natlačenova, soproga g. pomočnika bana ga. Majcnova, zastopnik g. bana komisar Fink, za glasbeno društvo "Ljubljana" predsednik g. dr. Logar in častni predsednik g. Šturm, šef borze d2-la g. Vončina, zastopnica Zveze krščanskih ženskih društev gdč. Anica Leberjeva, zastopnica Katoliškega ženskega društva (za Ljubljano) gospa Logarjeva, zastopnik mestne občine dr. Brilej, gdč. Cilka Krekova v narodni noši, predsednik Prosvetne zveze dr. Luk-man in gdč. Krista Hafnerjeva, za dekliške krožke gdč. Po-gačnikova in Pregljeva, posle-vodeči podpredsednik Rafaelove družbe župnik Zakrajšok ter drugi predstavniki in predstavnice. Med splošnim navdušenjem in pozdravljanjem so ameriške Slovenke izstopile. Na peronu jim je bil pripravljen prisrčen sprejem. Ameriškim Slovenkam so tukajšnje žene in dekleta — nekatere v narodnih nošah — izročile krasne šopke cvetja, nato pa jih je pozdravil v imenu g. bana izseljenski komisar g. Fink. V imenu Krščanske ženske zveze je pozdravila ameriške Slovenke gdč. Anica Lebarjeva, ki jim je prav tako želela prisrčno dobrodošlico in prijetno bivanje v domovini. V imenu Prosvetne zveze jih je pozdravila ga. ravnateljica Krista Hafnerjeva, v imenu Rafaelove družbe pa je imel topel nagovor župnik p. Kazimir Za-krajšek. V imenu došlih ameriških Slovenk se je prisrčno zahvalila ga. Poga^čarjeva iz Milwaukee, nato pa še ga. A-lojzija Cebularjeva iz Clevc landa, ki je doma iz Mokronoga. Na kolodvoru je bila tudi ga. Kušarj eva, znana ameriška javna delavka na socialnem in narodnostnem polju. Tudi svidenje s to gospo je bilo prisrčno. Družba francoske linije je pripravila ameriškim Slovenkam na vrtu kolodvorske restavracije malico, nato pa so se ameriške Slovenke razšle. Druga, trikrat tako številna skupina izletničark Slovenske Ženske Zveze bo iz New Yorka odpotovala s parnikom I le de France dne 22. junija. -o- Cikajte in zasledujte drift trene in uradne poročile ▼ Glasilu. šE DVAN0VA SLOVENSKA ZDRAVNIKA V dveh izmed zadnjih treh izdaj našega lista smo poročali o promociji dveh novih ameriških slovenskih zdravnikih, o Dr. Fr. Grillu iz Chicaga in o Dr. Fr. Gorišku iz Scofield, Utah. Letos je res dobra letina za naše zdravnike. Poleg označenih imamo še dva druga nova in sicer sta to Dr. Edvard M Svetich iz Jolieta, 1111. in Dr. Edvard J. Nagoda (Nagode) iz So. Chicaga, 1111., torej oba Edvarda ! Sliko prvega prinašamo tukaj, slika drugega je pa priobčena na današnji Our Page. O prvem nam poroča tajnik društva sv. Frančiška Sal. št. 29 KSKJ. brat John Gregorich sledeče: "Naša jolietska naselbina se vedno bolj ponaša s svojimi odličnimi sinovi in hčerami, kateri so se posvetili kakemu poklicu z višjo izobrazbo. Ako-ravno smo Slovenci mali narod, moramo biti pa tem bolj ponosni na naše odlične profesijoni-ste, kateri povzdigujejo našo narodnost in pričajo, da smo Slovenci kulturen in naobražen narod, in celo s svojimi vsakovrstnimi odličnjaki nadkrilju-jemo druge manjše narodnosti. Dr. Edward M. Svetich Dne 8. junija je dovršil svoje zdravniške študije in dobii diplomo vsega zdravilstva na Loyola univerzi v Chicagu, 111. Dr. Edward M. Svetich. Novi zdravnik je bil rojen v Jolietu. Najprej je dovršil farno šolo sv. Jožefa nakar je obiskoval štiri leta De La Salle višjo šolo, dva leta pa Joliet Junior kolegij, zatem pa štiri leta Loyola univerzo v Chicagu. Sedaj se bo v svojem zdravniškem poklicu izpopolnil še eno leto kot "internist" v sv. Jožefa bolnišnici v Jolietu, 111., katero službo je že nastopil 22. junija. Sobrat doktor Edward M. Svetich spada k dr. sv. Frančiška Šaleškega št. 29 KSKJ. že od svojih otročjih let, v mladinski oddelek je bil vpisan ko jc bil eno leto star. Njegov oče Mihael je doma iz Tanče gore, fara Dragatuš pri Črnomlju, njegova mati Catherina, rojena v Jolietu, je pa hčer dobro poznanih John in Anna Jerman, kateri so prej dolgo let vodili gostilno na 1112 N. Chicago St. Svetičeva prv^e™ ™je- stoletnica rojstva škofa trobca V današnjem uradnem naznanilu na 5. strani najdete prvi seznam dosedaj prijavljenih delegatov in aelegatinj 19. redne konvencije KSKJ. vršeče se sredi avgusta t. 1. na Evele-thu, Minn.; poleg istih so tudi imena njih namestnikov. V navedenem seznamu je za-popadenih 88 krajevnih društev, ki tvorijo skupaj 107 delegatov in 52 delegatinj; manjka še torej poročila od 97 društev, ki so upravičena do 66 delegatov in delegatinj, kajti konvenčna zbornica bo štela 225 delegatov in 24 gl. urad n i kov. DE LEGAT JE DRUŠTVA SV. VIDA Najstarejše društvo naše Jednote v Clevelandu, društvo sv. Vida št. 25, je izvolilo minulo nedeljo sledeče delegate za bodočo konvencijo, ki se vrši v Evelethu, Minn.: Anthony J. Fortuna, Joseph Gornik, Anton Korošec in Leopold Kush-lan. Namestniki so: Anthony Strniša ml., John Melle, Fr. Virarit in Joseph Nemanich. -o- ROJAK PONESREČEN V CERKVI Cleveland, O. — Ko je 34- letni tesar Louis H. Perušek dne 5. t. m. postavljal oder v cerkvi sv. Brigite na E. 22 St., je pri tem padel in se tako močno poškodoval, da je kmalu zatem umrl v Charity bolnišnici. Pokojnik zapušča ženo in dva otroka. družina ima še dve hčeri, Dolores in Mae Rose, vsi člani naše Jednote. Novemu zdravniku iskreno čestitamo, tako tudi njegovim staršem. Želimo mu največ uspeha v njegovem zdravniškem poklicu." Drugi gori omenjeni oziroma naš najnovejši slovenski zdravnik je Dr. Edward J. Nagoda (Nagode), star 24 let, sin zakonskih John in Evangeline Nagode iz Calumet Heights (So. Chicago), 111. Njegov oče, ki vodi na 2100 E. 93 St. že več let grocerijo in mesnico je doma iz Logatca, mati zdravnika je pa hči znane Kompa-retove družine, katera se je v So. Chicagu priselila že pred 50 leti. Dr. Nagode je dovršil domačo elementarno šolo, potem Bowen višjo šolo, zdravniško šolo illinoiške univerze v mestu Champaign, kjer je dobil zdravniško diplomo. Novi mladi zdravnik je član Alpha Kappa Kappa in mednarodne zdravniške bratovščine. S 1. julijem je nastopil službo internista v bolnišnici sv. Vin-cencija v Toledo, Ohio, kjer o-stane eno leto. Naše čestitke obema gorina-vedenima novima zdravnikoma. --o-- Dobro delo boste storili ako pridobite kakega novega člana (co) za našo Jednoto. Vsi členi Tele družine bi moreli biti zavarovani pri nel< SvML _________________ V minulih letih smo imeli a-meriški Slovenci pet naših škofov in enega opata. To so bili: Baraga, Vertin, Mrak, Trobec, Stariha in Ločnikar. Zadnji izmed naših škofov, ki je umrl je bil blagopokojni cerkveni vla-dika Most Rev. Jakob Trobec, D. D. Ker se bo njegove stoletnice rojstva na lep način spominjala naša stara domovina, je dolžnost tudi nas, ameriških Slovencev, da se ga prihodnjo nedeljo, 10. julija, zopet spomnimo, ko ob poteklo ravno 100 let kar je zagledal luč sveta. Ta dan se bo vršila v Polhovem gradcu velika slavnost povodom odkritja spominske plošče na njegovem rojstnem domu, zaeno bodo blagoslovili tudi temeljni kamen novega Trob-čevega prosvetnega doma. Pri tej priliki bo gotovo navzočih tudi mnogo ameriških Slovencev in Slovenk, ki se nahajajo na obisku v stari domovini. Med temi bo tudi Rev. Josip Trobec, nečak škofa Trobca, ki župnikuje na neki fari v Elk River, Minn. Pokojni škof Trobec je znan med nami po svoji lepi rečenici: "Slovenija je naša mati, Amerika naša nevesta." Te besede so označene pri vrhu na prvi strani Rev. Trunkove knjige "Amerika in Amerikanci." Blagopokojni škof Trobec je bil velik prijatelj naše Jednote. Tako se je udeležil 5. redne naše konvencije leta 1898 v Pueblo, Colo, in tudi otvoril prv o sejo. Dal se je tudi slikati z delegacijo. (Glej Jednotino Spominsko knjigo str. 30.) V znak spoštovanja je bil imenovan za častnega člana naše Jednote. škof Jakob Trobec se je rodil 10. julija, 1. 1838, na Logu pri Polhovem gradcu, pri hiši se je reklo pri Gugljevih. Iz te hiše sta pozneje postala še dva njegova nečaka duhovnika in delujeta tukaj v Ameriki in sicer Rev. Ivan Trobec, župnik pri sv. Štefanu, Minn., in Rev. Josip Trobec, župnik v Elk River, Minn. Jakob Trobec je po- hajal v domačo šolo, potem je študiral v Ljubljani, kjer je bil izvršil dve leti bogoslovja. Bil je zelo navdušen Slovenec. Ko je leta 1864 prišel iz A- merike misijonar Frančišek Pire, da dobi za šentpavelsko nadškofijo potrebnih duhovnikov, je bil Trobec med prvimi, ki se je priglasil, da gre v Ameriko. V Ameriki je nato nadaljeval s študijami ter v benediktinskem semenišču sv. Vincen-cija v Pennsylvaniji dopolno-val svoje bogoslovno znanje. Dne 8. septembra 1865, je bil v St. Paulu posvečen v mašnika. Nadškof ga je za kratko dobo poslal v Crow Wing pomagati misijonarju Pircu, nato pa k misijonarju Buhu v Belle Prairie, kjer je poleg drugih misijonskih podružnic oskrboval tudi Rich Prairie. Leta 1866 je Trobec prevzel župnijo Wabasha, jugovzhodno od St. Paula. Bil je čvrst mož, majhne, a krepke postave ter dobro izobražen za svoj poklic, katerega je opravljal z vso gorečnostjo. Nešteto težkoč ga je čakalo, ko je uprav z apostolsko gorečnostjo opravljal svojo duhovniško službo. Oddaljeni okraji, katere je oskrboval, so mu dali dosti dela, ker je moral zdaj k bolnikom, zdaj poučevati in o-pravljati še druge posle, katere je vedno vestno vršil. Kljub temu pa je bil izredno priden in zdrav, da je mogel uspešno vršiti svoje težavno delo. V Wabashu je zgradil krasno župnijsko cerkev, katero je plačal s prispevki, ki jih je nabral pri katoliških družinah. Celih 21 let je z velikim uspehom vodil župnijo. Ko so leta 1887 osnovali v St. Paulu novo župnijo sv. Neže, je nadškof poveril vodstvo nove župnije Trobcu, katero je Trobec tako vzorno vodil, da je v desetih letih postala ta njegova župnija ena največjih in najboljših v celi škofiji. Zgradil je šolo v katero je hodilo do tisoč otrok, sam pa je bil pri vsem tem zelo skromen; živel je v revni hišici (Dalja na 5. strani) . . —— * DMHTVENA NAZNANLA Društvo te. Jožefa, št. 91, Prooto, Po. Vabilo na oe jo . Cenjeno č lanstvo našega društva se opozarja, da se gotovo udeleži redne seje dne 10. julija ob 9:30 dop. v cerkveni dvorani v Bridgeville, Pa. Na tej seji bo volitev delegata za 19. redno konvencijo; zato pridite kar največ, mogoče v velikem številu. Ta seja bo važna tudi zato, ker je zdaj že zadnji čas za razmotrivanje glede premembe pravil v prilog konvencije. Torej če ima kateri v mislih kak dober nasvet v ta namen, naj se izrazi o njem na prihodnji seji. Pridite vsi, ki se zanimate za društvo in Jednoto. Nadalje imamo za urediti vse potrebno glede našega piknika, ki se vrši 14. avgusta v Presto parku v korist blaga j* ne, ki se je v tem letu Še zelo izčrpala. Vse člane in- članice že danes vabim ter opozarjam, da se za gotovo udeležijo tega piknika kakor gori navedeno. S sobratskim pozdravom, Frank Primozich, tajnik. Društvo »v. Petra, št. 30, Calumet, Mich. Vabilo na m j o Cenjeni mi sobratje in sestre! S tem vas prosim, da se v polnem številu udeležite prihodnje seje dne 10. julija, ker na tej seji bomo imeli razmotrivanje v prilog prihodnje konvencije. Kar bo na tej seji priporočeno in pravilnim potom odobreno, se to lahko tudi na konvenciji priporoči, ne pa šele potem ugovarjati. Na zadnji seji sta bila za delegata izvoljena:' John Ka-stelic in Louis Gazvoda, namestnika sta pa Martin Ster-benz in Peter H rebec. Sobratski vam pozdrav! John Kastelic, tajnik. Društvo sv. Frančiška Seraf, št. 46, New York, N. Y. Naša prihodnja seja, ki bo četrtletna, se vrši v petek, dne 8. julija zvečer v cerkveni dvorani. Izvolite to vpoštevati in se za gotovo udeležite te važne seje. Zaeno vam priporočam, da bi vsak član in članica, ki dolguje že čez 3 mesece, poravnal svoj dolg, drugače bo brez izjeme suspendiran; zadnji dan plačila je 25. julija! Vsem je gotovo znano, da rabimo denar za stroške pri poslovanju društva; zato pridite na sejo, da tudi to perečo zadevo rešimo. Moramo napraviti kako prireditev, ali bo pa treba na vsakega razpisati poseben asesment; vse to je na vas ležeče. K sklepu naj še omenim, da je naša sestra Mrs. Josipina Konchan še vedno bolna; obiščite jo. S pozdravom, Jerry Koprivšek Jr^ tajnik. Društvo sr. Alojzija, št. 47, Chicago, III. Redna mesečna seja našega društva se bo vršila v soboto 9. julija v navadnih zborovalnih prostorih, začetek točno ob osmi ur: zvečer. Na tej seji pride več važnih zadev na dnevni red, kakor tudi volitev delegata za prihodnjo konvencijo, katera sc bo vršila v avgustu, ob enem bodo društveni nadzorniki podali polletno finančno poročilo. Člani in članice se uljudno vabijo, da se udeležijo te seje polnoštevilno. S sobratskim pozdravom, J os. Kremeoec, tajnik. Društvo Marije Device, št. 50, Pittsburgh, Pa. Cenjeni sobrati in sestre! s Tem potom ste uljudno vabljeni, da se udeležite prihodnje redne seje dne 10. julija popoldne. Ker se misli da bo potrebno več prostora, se bo ista vršila v plesni dvorani Slovenskega doma. Prihodnja seja je velevažna za vsakega člana(ico) našega društva; na isti se bo še končno razmotri-valo v prilog 19. konvencije; prečitano bo šest mesečno poročilo društvenega poslovanja in končno se bo izvolilo 5 delegatov (in j), kateri nas bodo zastopali na 19. konvenciji vršeči se prihodnji mesec na E-veleth, Minn. Zatorej pridete vsi, izvolite si zastopnike zmožne in po 9voji volji; voli lahko vsak dobrostoječi član(ica) in kandidati so lahko vsi, kateri so potom društva zadostili Jednotinim pravilom. Nadalje ste vsi prošeni, kateri ste zaostali s plačevanjem asesmenta, poskrbite za naprej, da bodo vaši asesmenti bolj redno plačani ker iz društvene blagajne se je že založilo do skrajnosti; kateremu pa še nikakor ni mogoče začeti z rednim plačevanjem, pridite na sejo ali na dom tajnika, da se vam pojasni, kaj se še more za vas narediti. Nadalje.—Po smrti našega bolniškega obiskovalca pokoj nega sobrata Peter Grabriana je bil za ta urad izvoljen so-brat George Vidina, katerega naslov si zapomnite: 5437 Cornelia Street Pittsburgh, Pa. V slučaju bolezni in okrevanja se njemu naznanite ali pa društvenemu tajniku. Nadalje že zdaj se opozarja članstvo na redno sejo meseca avgusta; ista se bo vršila prvo nedeljo v mesecu namreč 7. avgusta; to pa radi tega, ker 19. konvencije se bo udeleži! tudi društveni tajnik kot član glavnega odbora in da se bo dalo končno naročilo našim delegatom; torej si zapomnite in pripravite vaše asesmente en teden poprej. Torej pridite vsi in prinesite dobre predloge v prilog prihodnje konvencije. Vas bratsko pozdravljam, Math Pavlakovich, tajnik. Društvo sv. Jožefa, št. 53, Waukegan, III. Letni piknik našega društva se vrši v nedeljo, 17. julija v Možinatovem parku. Na to letno prireditev so vabljeni vsi naši člani in članice, ter tudi vsa lokalna društva in društva, katera poslujejo v bližnjih naselbinah. Razne zanimivosti bodo na razpolago vsem udeležencem in oni, z najboljšo srečo, bodo dobili posebne nagrade, katere bo društvo darovalo. Tekme in razne druge igre bodo ha razpolago za mladino ter za odrasle. Za prigrizek in pivo (lačne in žejne) bo preskrbljeno po društvenem odboru. Udeležite se vsi te letne prireditve! Izvoljeni delegati za prihodnjo konvencijo so sledeči: Joseph Zore, Mike Opeka, Math Slana Sr., njihovi namestniki 30 pa: Frank Ogrin Sr., Frank Drassler in Andrew Košir. Prihodnjo in končno razmotrivanje našega članstva zaradi sprememb ali popravkov Jednotinih pravil se nadaljuje in konča na naši prihodnji mesečni seji 10. julija ob pol desetih zjutraj. Vsak član, kateri ima kako idejo v korist članstva naše organizacije, naj se gotovo udeleži te važne seje; imamo tudi še več važnih točk za rešiti pred konvencijo. Na tej polletni seji bo prebran tudi šestmesečni račun. Ne pozabite torej važne seje 10. julija in pa tudi zapomnita si naš izlet v Možinovem parku dne 17. julija. S sobratskim pozdravom, Jmtj* More, tajnik. Društvo »v. Joiefa, št* 67, Brooklyn, N. Y. Tem potom se sporoča vsem članom in članicam našega društva, da prihodnja redna seja se vrši v nedeljo dne 10. julija ob 8. uri popoldne v Slovenskem domu. Kakor vam je bilo že prej o-menjeno, da je bilo sklenjeno pri zadnji redni seji, da se spremeni dan za sejo za mesec julij zato, ker je praznik na 4. julija in večinoma članov gre kam na deželo; torej ne pozabite se udeležiti seje v nedeljo. Bliža se čas prihodnje konvencije in je jako važno da se udeležite prihodnjih dveh sej v polnem številu, da se pravila pregledajo in se sporoča delegatu kaj dobrega v korist Jed-note in' ne pa šele potem po konvenciji; torej ravnajte se po tem! Dalje se tudi prosi člane, kateri ste zaostali s svojim as-esmentom, da bi svoj dolg poravnali kar najbolj mogoče; v zadnjem mesecu sem pisal več pisem in opominjal člane zaradi asesmenta; toda se le malo-kateri briga zaradi svojega asesmenta; torej poravnajte svoj dolg ali pa prošnjo vložite pri društvu ker drugače boste sus-pendani in si boste sami krivi. Člani na bolniškem listu so John Anžlovar, Joseph Stark in Louis Rupnik, kateri se je ponesrečil na delu in je zdaj v bolnišnici in mislim da se bo v kratkem iz bolnišnice vrnil. Torej vsem članom želim, da bi kmalu okrevali. Peter Routar, kateri je bil bolan že par mesecev, se je naznanil zdravega. S sobratskim pozdravom, Joseph J. Klun, tajnik. Društvo sv. Janeza Krstnika, št. 65, Milwaukee, Wis. Vse člane in članice našega društva prav prijazno vabim na udeležbo prihodnje seje dne 10. julija (na nedeljo) v Tam-šetovi dvorani. Ker bo to naša zadnja predkonvenčna seja, ste prošeni, da se iste udeležite in daste navodila našim delegatom v korist članstva in Jednote; slišali boste tudi polletno poročilo o poslovanju društva. V mesecu maju je naše društvo izgubilo kar dva člana. Prva je bila članica mladinskega oddelka, 14 letna Helena Erchul; v društvo je spadala samo 5 mesecev in 7 dni, in Jednota je izplačala materi pokojnice $225.00 posmrtnine. Tukaj imamo zopet dokaz, kako potrebno je društvo in kako hitro in točno izplačuje naša Jednota posmrtnino. Drugi član pa je bil sobrati Josip Brence, ki je Dreminul 31. maja v starosti 61 let; pokojnik je bil dolgoletni član društva. Naj oba počivata v miru božjem, sorodnikom pa izrekam v imenu društva naše globoko sožalje. K sklepu še prosim člane, ki ste zaostali z asesmentom, da bi bili malo bolj točni, kajti v slučaju suspendacije se potem ni treba jeziti 'name. Z bratskim pozdravom, Louis Velkovrh, tajnik. Društvo sv. Srca Jezusovega, št. 70, St. Louis, Mo. Cenjeno mi članstvo! Naznanjam, da je bil izvoljen za delegata za prihodnjo konvencijo sobrat John Michelčič, u-stanovni član našega društva ter 34 letni uradnik istega; za namestnika pa sobrat Frank Zlatareck, eden najbolj neu-trudljivih delavcev v naših vrstah. zahvalil izvoljenemu delegatu, namestniku, ter ostalemu članstvu, za njih zaupnico na junijski aeji. Gotovo vam je vsem znano, da bomo oziroma da bo dne 80. septembra t. 1. 85 let odkar je bilo ustanovljeno naše društvo. Na zadnji seji ste izročili zadevo piscu teh vrstic, naj se poda na delo za vse potrebno z obljubo, da boste storili vse, kar je v vaši moči za uspeh bodoče proslave. Odbor za 35 letnico, katera se bo vršila dne 2. oktobra v cerkveni dvorani na 12th in Russell Blvd. je sledeči: John Michelčič, August Prebil, Alois Susin Jr., Frank Zlatarek, Miss Mary Sestrič, Mrs. Mary Moenig-mann in Anton Skoff kot predsednik odbora. Pričetek je pozen, zato pa ne smemo zanemariti od sedaj pa do 2. oktobra niti enega dneva, vse kar storiš, storiš zase. Opozarjam članstvo naj se udeleži v prihodnjih mesecih sej; iste so velike važnosti za bodočnost našega društva. Posebno pa julijske seje, to bo zadnja seja. Sobrat delegat gotovo pričakuje nekoliko navodil za izboljšanje pravil. Letos smo imeli v par mesecih na bolniški listi več bolnikov kakor navadno v dveh letih; no večina jih je okrevala, nekaterim se je iztekla podpora. Za sedaj se nahaja na bolniški listi samo še sobrat Jacob Buckowitz, katerega naslov je 3332 Nebraska Ave. Dne 22. junija se je na tihem ob navzočnosti samo par ožjih prijateljev v škofovski katedrali poročil z Miss Mildred Marie Boedeker naš zelo čislan sobrat ter društveni zdravnik Dr. John A. Virant.j Naše čestitke! Ob zaključku dopisa prosim, da se vsi brez izjeme podaste na delo za bližajočo se 35 letnico. V slogj je moč! Pozdrav! * A. J. Skoff, tajnik. "Horseshoe," to je namreč dobro poznani "game" s konjskimi podkvami. Igrali pa ne bodo konji temveč mi navzoči, katerega bo veselilo. Na programu je tudi "Baseball" igra med oženjenimi in fanti. Pa še nekaj, kar ni treba povedati, namreč da bo dosti okrep-čila na razpolago za vse. Zatorej vabimo vsa krajevna društva, da nas obiščete ta dan. Posebno pa še vabimo vse gl. uradnike in uradnice, ter vse delegate in delegatinje iz Jo-lieta in Rockdale, da se med nami poveselite in pokrepčate predno se podaste v prijetno Minnesoto na konvencijo K. S. K. Jednote. Na svidenje dne 24. julija na 1265 N. Hickory St.! Pridite zjutraj po sv. maši! Za dr. št. 87: Paul J. Laurie h, preds., Math Krall, tajnik. Društvo sv. Barbare, broj 92, Pittsburgh, Pa. Štovane članice! Pozivate se na dojduču sjednicu 10. julija ob 2. sata posle podne, jer imamo više važni stvari ob ko-jima imamo razpolagati, koje se tiče društva i Jednote za dojduču konvenciju. Na istoj sjednici biti če oglašen polgo-dišni račun da čujete kako obstoji naša blagajna. Opominjam one članice, koje dugujete, da bi čim prije podmirile taj dug, jer društvena blagajna mora to sve zalagati. Jednota ne čeka niko-ga. Opet vas molim, da dojdete sve na sjednicu! Sa pozdravom, Mary Petrcich, tajnica. nesreče. Imamo za otroke dva razreda, A in B. V prvem znaša pownrtnina od $25.00 do $450.00, v drugem pa od $86.00 do $1000. Dalje imamo za otroke razred "F-JD," kjer lahko zavarujete iste od $250 do $1000 za dobo 20 let, potem se pa dobi v gotovini izplačan cel tisočak. Nobena insurance kompsnija vam ne nudi tako lepe zavarovalnine za tako nizke prispevke. Člani, ki imate morda svoje malčke že zavarovane kje drugje, zavarujte jih še pri naši Jednoti, saj teh borih 15c na mesec se vam ne bo poznalo. Te tri niklje lahko prihranite če jim za toliko sladoleda ali cukrčkov ne kupite. Ravno tako svetujem za odrasle. Ako ste amo pri enem društvu, pristopite še k našem, kajti v teh slabih časih si res človek ne more kaj prištediti za stara leta, ali da bi svojcem kaj preskrbel. Če je pa človek pri društvu, gotovo da bo imel od njega pomoč v bolezni ali nezgodi, in slednjič, ko umrje, je človek lepo pokopan kakor se spodobi in nje- poravnajo ve zaostalo. Torej na svidenje v četrtek, 7. julija v spodnjih prostorih stare šole sv. Vida. Pozdrav, Marija Hochevar, tajnica. Društvo sv. Mihalja, broj 163, Pittsburgh, Pa. Javljam Članom i članicam našeg društva važno naznanilo, da če se obdržavati prihodnja sjednica na 10. julaja točno u jedan sat posle podne. Na istoj sjednici burno birali delegate za 19. konvenciju K. S. K. Jednote. Zato pazite, da bute SVI prisutni čim ranije, i da si iziberete delegate, koji znaju i razumiju društveno poslovanje in pravila. Daklem svi kandidati pazite, da bute i-mali dobri rekord za kandidirati; na primer je ste li pod-platili sve asesmente, je ste li pohajali točno sjednice, je ste li obavili uskrsnu dužnost. Držite se onda reda kako treba, da ne bute imali prigovora iz izbori, jer tako i glavni urad zahtijeva. Dalje na ovoj sjednici če Društvo Marije Vnebovzete, št. 77, Forest City, Pa. Na zadnji seji dne 12. junija je bilo sklenjeno, da mora vsak član in članica plačati 10c od junija meseca naprej v društveno blagajno za pokritje društvenih stroškov namesto enkrat na leto. Izvolite torej to vpoštevati! Društvo sv. Ane, št. 105, New York, N. Y. Članicam našega društva v naznanje, da se bo vršila naša prihodnja seja dne 10. julija ob 3. uri popoldne v društveni dvorani na 8^ oesti v New Yor-ku. Vabljene ste, da se udeležite vse, da se pogovorimo zaradi konvencije; to je seja v ta namen, da bo naša delega-tinja znala povedati kar bomo sklenile v korist društva in Jednote. Torej pridite vse na to sejo! Znano je vam, da so naše u-radnice, tajnica in blagajni-čarka sestre Tončlč in bivša j blagajničarka sestra T. Kovač biti izjavljeno polgodišnje iz-govi dediči dobijo še finančno vešče, pak bute čuli, kako dru-pomoč; saj nikdar ne vemo ne štveno premoženje stoji, in ure, ne dneva nesreče. j kako članstvo vplačuje. Sto- Zatorej, dragi mi rojaki v ga svi, koji dugujete društvu Denverju in okolici, dajte svo- prilišne svote, to se bu moralo je otroke, ali pa sami pristo- jedan put izkazati, jer ne mo-pite k nam. Če kdo želi mo- gu več zakrivati, jer sam več rebitna pojasnila, naj se zgla- puno puta opomenil, da se jasi pri meni, ali pa pri našem I vite pri društvu na sjednici, bratu tajniku, kar bomo z ve- da vas se počeka, jer ja nisem sel jem izvršili brez najmanjše! vlasnik sam društva. Onda sitnosti. dodjite, da vas postavim na re- S pozdravom, do vsega Jed- zervu; onda ste dužni na dva notinega članstva, kraja. O tome vas uvijek pu- George Pavlakovich, preds. tim, što bi bilo za vas bolje, 4573 Pearl Ave.1 ali vi sve to slabo vpoštevate. --Sa pozdravom, Matt Brozenič, tajnik. Na imenovani seji je bil iz- j odpotovale na oddih v staro voljen za delegata podpisani domovino. Upamo, da so sre-tajnik društva, za namestnika | čno dospele na cilj in da se pa sobrat Louis Kotar. Članstvo našega društva prijavno prosim in vabim na prihodnjo sejo dne 10. julija, ker imajo dobro v krogu svojih dragih. Želimo vsem mnogo razvedrila in srečen povratek v našo sredino; tako jim poši- Društvo sv. Valentina, broj 145,j Beaver Falls, Pa. Ovime se poziva članstvo vi- Dr***tvo MariJe Pomagaj, št. še naznačenog društva, da ne- 174' H Ulard' W faljeno dodu svi na buduču1 1 abUo na seJO sjednicu, koja če se obdržavati! Cenjene članice ste vljudno u nedjelju dne 10. julija u cr- vabljene, da se udeležite pri-kvenim prostorijama, u jedan hodnje seje dne 10. julija. Ker sat posije podne. se bo na tej seji razmotrivalo Bračo i sestre! OVo če biti v prilog prihodnje konvencije, vrlo važna sjednica, pa je za-'zato pridite vse in naj vsaka to potrebno, da ste po moguč- pove svoje mnenje, kaj bi bilo nosti svi prisutni; na ovoj J boljše, da se bo naša delega-sjednici čemo glasovati za de-itinja znala po tem ravnati, legata 19. redovite konvencije S pozdravom, KSKJ. Kako imademo više kandidata za to vrlo odgovor-nu čast, pa je na vama, bračoI i sestre, da vi prosudite i ko-načno svojim tajnim glasova-! njem odredite, koji bi bio naj-bolji, odnosno najsposobniji, da zastupa naše društvo na konvenciji, da izaberete čovjoka, koji če raditi svim silama, Mary Gosar, tajnica. Društvo Marije Pomagaj, št. 176, Detroit, Mich. Vabilo na sejo Članstvo našega društva se poziva, da se v polnem številu udeleži prihodiije seje dne 10. julija ob dveh popoldne v na- borno na isti razmotrivali gle- ljamo tudi naše srčne pozdra-de pravil v prilog prihodnje j ve ter vsem ostalim Jednotar-konvencije. T,orej če ima kdo jem in Jednotaricam. kako naročilo za delegata, naj Mary Wilier, zač. tajn. pride na prihodnjo sejo. S sobratskim pozdravom, Frank Poderzaj, tajnik. Društvo sv. Antona Padov., št. 87, Joliet, III. Prihodnja seja našega dru štva bo v nedeljo dne 10. julija. Na tej seji bomo slišali šestmesečno poročilo nadzornikov. Želja je da vsak član in članica pride na to sejo s kako dobro idejo v korist Jednote, tako da bo naš društveni delegat vedel potem priporočati na konvenciji sklepe našega društva. Udeležujmo se vedno društvenih sej. Na ta način oživljamo posebno zanimanje za društvo in za našo dično K. S. K. Jednoto. Na zadnji mesečni seji je bil izvoljen za delegata sobrat Math Krall, za namestnika pa sobrat Joseph Horvat. Zdaj pa še nekaj. V nedeljo 24. julija bo naše društvo Društvo sv. Roka, št. 113, Denver, Colo. V naši zadnji predkonvenčni kampanji marca in aprila smo pri nas pridobili bolj malo članov; gotovo je bila temu vzrok depresija; toda vendar bolje nekaj kakor pa nič. Od tedaj je zanimanje za agitacijo pa kar popolnoma prenehalo, kakor bi bilo pridobivanje novih prepovedano!? Zato prosim vse člane in članice našega društva, da bi se zopet zavzeli, da bomo število članstva obeh naših oddelkov še za nekaj povečali. Še vedno je prilika pridobiti koga, posebno pa še za mladinski oddelek; saj smo vendar vsi izpostavljeni nesrečam; o-troci pa še bolj kakor odrasli naj si bodo otroci okrog hiše, ali na cesti, kjer je živahen promet. Zato apeliram na starše, ki še nimate svojih dragih malih pri našem društvu, vpi- vadnih prostorih. Slišali bo-koje mu budu na raspoloženje! ste poročilo uradnikov, kako za dobrobit našega društva kao vaše društvo posluje. Ob e-r K. S. K. Jednote u opče. nem, ako imate morda kako Takoder na ovoj sjednici naročilo za našega delegata budemo imali polgodišnje iz- prihodnje konvencije, isto lah-vješče od izvršnog kao i nad-; ko na tej seji storite, ker bo zornog odbora; dužnost je sva- zadnja pred konvencijo, kog Člana i članice, da dode K sklepu vas še prosim, da na sjednicu i da čuje kako nje- skušajte asesment poravnati imelo zabavno prireditev na prostorih sobrata tajnika Math1 šite jih brez odlašanja, saj Dasi nerad, odreči sem se' Krall-a, 1265 N. Hickory St.' zdravniške preiskave za našo moral priložnosti udeležiti s«} Kdor bo želel zabavati se s državo ni treba. Za borih 15c prihodnje konvencije. Ne mo-j kartami, bodo zato mize pri- mesegno ali 30c, pa imate ot- ?ovo društvo financijalno stoji. Daklem ne zaboravite, bračo i sestre, na 10. julija svi na sjednicu; za ispriku če se uva-žiti samo bolest i rad; ali sam siguran, da ji je malo, koji bi se mogli pohvaliti, da radiju na nedjelju, kada mnogi nemadu dela i na druge dane. Do videnja na sjednici 10. julija! Bratski vas pozdravljam, Peter Skacan, predsjednik. Društvo sv. Marije Magdalene, št. 162, Cleveland, O. Članicam se naznanja, da kar vam najbolj mogoče. S pozdravom, Michael Zunich, tajnik in delegat. Društvo sv. Martina, št. 178, Chicago, lil. Vabilo na sejo Cenjeno članstvo našega društva je prošeno, da se za gotovo udeleži prihodnje seje dne 10. julija ob dveh popoldne v navadnem prostoru. Ta seja bo jako važna za vse članstvo, ker moramo več nujnih stvari rešiti radi konvencije in društva. Torej, če vam je društ- , ... , vo le še kaj pri srcu, pridite ker je bil v pondeljek državni n& prihodnjo sejo! prazmk, se m vršila redna se- Kaj pa z našimi dolžniki?! Zš^TF^RTKK n r-** To naj b0 zadnji opomin onim' ITŠI v ČETRTEK 7. julija v ki so dolžni yeč kakor dva me_ navadnih prostorih in ob na- vadnem času. Sestre, le udeležite se te seje, ker je razmo- seca. Pomnite, Če ste suspendirani, ali dolžni, niste upra- . . ,, vičeni do bolniške podpore; ta- tnvanje pravil v prilog 19. ko tudi ne do posmrtnine. Sku- konvencije še potrebno. Opozarja se tudi vse one, ki J šajte poravnati dolg do 10. ju- rem pa iti preko, da se ne bi pravljene. Igralo se bo tudi roka zavarovanega za slučaj so zaostale z asesmentom, da lija. (Dalje na 3. strani) (Nadaljevanje lz 2. strani) Od zdaj naprej se pošilja as-eement na glavni urad samo od onih, kateri ga redno plačajo, nikakor pa ne od dolž nikov. Radi takih malomarnih članov ne pustimo, da bi bilo celo društvo suspendirano. Ponovno ste prošeni, da pr.*-dete na prihodnjo sejo vsi, da se po dolgem času zopet enkrat vidimo v večjem številu in kaj dobrega ukrenemo v našo celokupno korist. S pozdravom, Math Haidinjak, preds. Marko Wouri, tajnik. Društvo Marije Pomagaj, Št. 184, Brooklyn, N. Y. Tem potom se sporoča vsem članicam našega društva, da se vrši prihodnja redna seja v četrtek dne 14. julija ob 8. uri zvečer v Slovenskem domu, 253 Irving Avenue, Brooklyn, N. Y. Jako važno je, da se v.saka članica udeleži te važne seje, ker pri tej seji se bo izvolilo eno članico za delegatinjo in eno pa za nadomestnico, in potem bomo imeli pa skupno sejo z društvom sv. Ane št. 105 in bomo skupaj imele volitev, katera bo zastopala oba društva na prihodnji konvenciji naše Jednote. Torej se vas prosi, da se sigurno udeležite ker to je jako važna seja za vsako članico. Pri tej seji bo treba, da se pravila pregledajo in se kaj priporoča za spremembo pravil ako ima katera kaj dobrega v korist društva in Jednote. Dalje vas opominjam zaradi asesmenta, da bi poravnale svoj dolg, katere niste še tega storile, ker asesment je treba poslati na Jednoto vsak mesec. Helen Beljan je še vedno na bolniškem listu in ste članice naprošene, da jo obiščete kadar imate priložnost in vse članice ji želimo, da bi kmalu okrevala. Torej ne pozabite prihodnje seje v četrtek dne 14. julija v Slovenskem Domu točno ob 8. uri zvečer. S sosestrskim pozdravom, Anna Klun, tajnica. posetite u što večjem broju. I naši poznanci i prijatelji, ki ste malo oddaljeni posetite o-vaj piknik jer što nas više bu-de, tim če biti lepši uspjeh za novi bus. Na pikniku čemo i-mati vruče janjetine, i razne druge dobrote za želodec i grla; za sve če biti dobro preskrbljeno. Za ples bo sviral poznati Shelleby orkester; u-laznina samo 25c po osobi. Ni-komu ne bude žal ako dodje. Za dobru zabavu bude gledal naš odbor. O'nda do vidjenja na 10. julaja na pikniku! Sa pozdravom, Odbor. --o- DOPISI Društvo sv. Cirila in Metoda, št. 191, Cleveland, O. Članstvo našega društva je prijazno vabljeno na prihodnjo sejo dne 13. julija. Pridite številno, da boste slišali polletno finančno poročilo. S pozdravom, M. Ropret, tajnica. Dr. Marije Čistega Spočetja, št. 202, Virginia, Minn. Vabilo na sejo S tem prijazno vabim vse člane in članice našega društva na prihodnjo sejo vršečo se dne 17. julija ob 3. popoldne v navadnih prostorih. Ker se bo ta dan volilo delegatinjo za prihodnjo konvencijo, se navedene seje udeležite VSI! Na ta način se bomo lahko skupno pomenili glede prihodnje konvencije. Sosestrski pozdrav, Rose Tisel, tajnica. Dr. Majke Božje Lurške, broj 246, Etna, Pa. Javljam našim članicam, da čemo imati našu sjednicu na dan 8. julaja namesto 10. julaja. Na ovu sjednicu morate SVE da dodjete, da riješimo j oš neke stvari. One, koje ste dužne na asesmentu, da malo se pobrinite i platite, i nešto na dug. Ova sjednica obdržava se on-da na petek večer, pošto na 10. julaja priredjujemo piknik u korist novega školskega busa za crkvu sv. Nikole u Millvale. Piknik bude na poznatom mjestu Locust Grove u Etni, Pa. Pa vas svi poživljamo i ostala društva u okolici, kako tudi sve naše prijatelje, da nas S pota. — Čas beži in dnevi so se s kresnim tednom začeli zopet polagoma krajšati. Kmalu bo zopet nastopila jesen, potem pa nadležna zima. Tekoči mesec (julij) je zadnji glede predpriprav za 19. konvencijo KSKJ vršečo se na Evelethu, Minn. To bo že 3. konvencija navedene Jednote od njenega začetka tekom minulih 44 let. Iz dosedanjega razmotrivanja je razvidno, da vlada za to glavno zborovanje veliko zanimanja, kar bo v pro-speh naše prve in najstarejše slovenske podporne organizacije v Ameriki — K. S. K. Jednote. Državo Minnesoto bi morali prištevati in smatrati za prvo zgodovinsko in kulturno v vrsti naših prvakov, saj je v naselbini Tower izhajal več let naš prvi ameriški slovenski list. katerega je izdajal blagopokoj-ni misijonar Msgr. Jos. F. Buh. Od tu se je potem (1. 1894) u-resničil glas za ustanovitev K. S. K. Jednote, ki se je rodila v znanem slovenskem Rimu, Jo-lietu, 111.; o tem se je že mnogo osobito v Glasilu pisalo, o-vekovečilo se bo pa stvar iz raznih zbirk v posebni spominski sobi ali Slovenskem muzeju novega Jednotinega doma, ki je baš sedaj v gradnji v Jolie-tu. Tudi rodna naša Slovenija se letos posebno zanima za nas, ameriške Slovence, šele nekaj časa pred našim zatonom v morje amerikanizma ali našo smrtjo se je nas spomnila in tudi s tem, da proslavlja naše a-meriške prvake. Dne 10. julija se vrši v Polhovem gradcu spominska slavnost 100 letnice rojstva našega pok. škofa Jakoba Trobca. Dalje nameravajo postaviti primeren spomenik našemu znanemu misijonarju Frančišku Pircu, očetu umne sadjere-je; seveda prosijo nas za prispevek $1000 v ta namen. Potem se snuje odbor za postavitev spomenika našemu mu-čeniškemu misijonarju Lovr. Lavtižarju, ki je v decembru pred 80 leti zmrznil na Red Lake jezeru v Minnesoti. Prosijo me, naj jim pošljem sliko Duluthu, kar bom storil; le njegovega sedanjega groba v škoda da slike pokojnika nimam, ker se je menda založila ali zgubila. Bila je svoječas-no v skrinji Msgr. Buha. Imam pač neko njegovo (Lavtižarje-vo) lastnoročno pismo v svoji zbirki. Dalje imam pismo nekega profesorja škofovskih'zavodov v Šentvidu nad Ljubljano, ki z zanimanjem v Glasilu čita moje dopise "S pota," posebno pa še zgodovinsko gradivo naših prvakov. S pozdravom, Matija Pogorele. --o- Ottawa, III. — To je moj prvi dopis tekom več let odkar sem članica naše drage Jednote in sicer društva M. P. št. 78. Ker razdalja med Ottawo in Jolietom ni tako velika, se peljem večkrat v naš znani slo- venski Rim, navadno ob sobotah, čeravno ne delam obiskov pri naših ljudeh. Pač pa vedno obiščem tamošnjo slovensko cerkev sv. Jožefa. Kako lepo tam lučke gorijo in kako lepo LO oltarji okrašeni. Vsa čast faranom, ki tako vneto skrbijo za olepšavo te hiše božje. Res je, da če si človek preskrbi svoj lastni dom, veliko lažje diha in živi; toda mi člani, bratje in sestre naše katoliške organizacije pa radi skrbimo tudi za naš skupni dom, kamor se bomo eden za drugim iz te solzne doline enkrat preselili; to skrb vršimo s tem, da hodimo radi v cerkev. Naj mi bo pri tej priliki dovoljeno omeniti, da sem te dni prejela iz stare domovine žalostno poročilo o smrti mojega brata Martina Les; v lepi starosti 77 let je preminul v Mrzli vasi, fara Čatež ob Savi, Slovenija. Zapušča žalujočo ženo Marijo, sinove Josipa in Franka v Ameriki in Antona in Janeza in hčer Antonijo doma in dosti vnukov. Zdaj pa, draga mi svakinja, otroci bratovi in sestrini, vas priporočam Bogu in Mariji in presv. Srcu Jezusovemu, tako tudi mojega dragega pokojne ga brata. Bog mu podeli večni mir in nebeška luč naj mu sveti! To piše teta: Uršula, rojena Les, omožena Kozarič, 825 W. Washington St., Ottawa, 111. -o- Bulger, Pa. — Tu živeča Mrs. Margaret Jenko, članica društva sv. Antona Padovan-skega št. 185 KSKJ. in podružnice tš. 59 SŽZ. se je morala te dni podati v Mercy bolnišnico v Pittsburgh, Pa. v svrho težke operacije, želimo ji, da bi operacijo srečno prestala in se kmalu zopet domov vrnila k svojim dragim. ' > "Poročevalec. -o- PRED NAŠIMI ŠOLSKIMI VOLITVAMI ■ Svoji za svojega! Gilbert, Minn. — Dasiravno šteje mesec po 26 delovnih dni, delajo naši rojaki v tukajšnih železnih rudnikih samo po 12 dni na mesec. Zdaj pa računajte, kako naj skrben oče svojo družino s tem zaslužkom preživlja! Seveda, jeklarski baroni hočejo še bolj obogateti na rovaš revnega rudarja in z novimi modernimi stroji za pridobivanje rude. Potem pa hočejo ti mogočneži še svoje pristaše in svoje ljudi spraviti na dan volitev v ospredje, da bi ljudstvo zanje volilo. Imajo že svoje kandidate izbrane! Toda pri zadnjih primarnih volitvah, 20. junija smo zopet pokazali, da se ne damo več vleči za nos, ker je sijajno zmagala farmarska delavska stranka, nasprotnikom je pa tu v Minnesoti za vedno odzvoni-lo. Dne 16. julija se vršijo v našem mestu šolske volitve. Znano je vam gotovo, da letos poteče triletni termin kot šolski odbornik našemu rojaku John Drešarju, tako tudi Emilu O-berju. Zadnje menovani ni sicer Jugoslovan, pač nam je v teh letih pokazal svojo naklonjenost, zato tudi on zasluži ponovno izvolitev. Kar se pa tiče kandidata John Drešarja, pa lahko sami pripoznate )in uvidite, koliko dobrega je on za naše ljudi v tem času že naredil. Koliko revnih družin je dobilo po več šihtov ravno zaradi njega, pomagal je tudi, da so dobili naši sinovi in hčere delo v šolah; zato je prišel večkrat pri svojih sokolegih-odbornikih v nemilost, ker se je preveč potegoval za naš narod; toda on se ni nič na to oziral, ampak šel svojo pravo pot naprej. Zato mu moramo biti vsi hvaležni s tem, da bomo ha dan volitve j Se nekij! Naš znani Matija P zopet vsi zanj glasovali. Pro-1 mi je omenil, da ve za mlade sim torej vse tukajšnje jugoslovanske volilce in volilke, da se ne dajte varati in ne cepite svojih glasov! Držimo skupaj, da bo zopet naš kandidat Dre-šar zmagal za šolskega odbornika. Torej pridite dne 16. julija na plan in oddajte svoje glasove za oba naša kandidata John Drešarja in Emil Oberga. Držimo se lepega slovenskega gesla! Svoji za svojega! Tudi naša naselbina se veseli in že težko čaka Veliki šmaren, ko se bo v našem bližnjem mestu Eveleth vršila konvencija KSKJ. Tukajšnja društva društva so se odločila delegaciji in gl. odboru v počast prirediti 21. avgusta pokonvenčni piknik v našem krasnem Hopkins parku. O tem bo gotovo kdo drugi bolj obširno poročal. Že danes kličemo vsem zbo-rovalcem te konvencije: Iskreno pozdravljeni in dobro došli v našo lepo Minnesoto.! Član Jednote. ZAHVALA Vsem Članom in članicam naše Jednote in vsem mojim prijateljem iz St. Louis okraja izrekam s tem svojo iskreno zahvalo za pomoč in naklonjenost v minuli politični kampanji, pri kateri sem kandidiral za okrajnega šolskega nadzornika. Zaeno čestitam in dajem priznanje pripravljalnemu odboru, ker se toliko trudi s predpripravami za 19. konvencijo KSKJ., ki se bp vršila sradi avgusta t. 1. v Evelethu. Upam, da se bomo videli na tej konvenciji! S sobratskim pozdravom, Edward W. Hribar, Gilbert, Minn. Član dr. št, 40 KSKJ. -o- Pokonvenčni piknik na Gilbertu, Minn. veverice in nekaj spomladanskih zajčkov; iz teh bi bila pa res fina "buja"! če pa ne bo tega, bo pa naš Rudy kaj drugega okusnega preskrbel, saj je mesar. Kuhalo se bo pa na plinu, da ne bo dima; saj vem, da bodo Pittsburžani in Cleve-landčani s tem veseli in zadovoljni, ker so dima tam že itak siti. Seveda, tudi brez muzike ne bomo! To imata pa v oskrbi Joe Novak in A .Erčul; gotovo bosta kaj finega preskrbela, da se ne bomo dolgočasili. Lahko bi povsem trdil, da boste ta dan tudi znanega pueblskega mojstra John Germa slišali s svojo harmoniko in krasnim glasom. Kar se pa tiče športa in zabave ter smeha, imamo pa zopet dva eksperta, namreč Martina Stepana in Mike Semeja. Gotovo bosta za svoj program kaj imenitnega pogruntala, posebno zadnji, ki je že po svojem imenu smešen. Sedaj pa nič drugega, kakor da v imenu vseh naših tukajšnjih društev prav prijazno vabim na naš piknik vse delegate in delegatinje 19. konvencije od New Yorka do San Frisca, tako tudi vse glavne uradnike in uradnice. S tem boste imeli priliko, da si ogledate našo prijazno in lepo naselbino v bližini konvencije. Tako prijaznega prostora za piknik gotovo ni v celi Ameriki kakor je naš Hopkins park. Glede tega se morda še kaj oglasim. S pozdravom in na veselo svidenje v naši krasni Minnesoti! Mike Semeja, delegat dr. št. 161. Guy de Maupassant: BERAČ Ker bodo naši sosedje na Evelethu priredili 14. avgusta povodom 19. redne konvencije KSKJ. svoj predkonvenčni piknik, zato smo se mi Gilbertčani odločili teden dni zatem, dne 21. avgusta prirediti v našem Hopkins parku pokonvenčni piknik. V oskrbi ga bo imelo troje tukajšnih Jednotinih društev: št. 135, št. 161 in št. 196. Pred vsem se moram zahvaliti društvom, ker so si izbrali tako sposobne zastopnike ali pripravljalni odbor pod pred-sedništvom sobrata Antona Er-čula. Ta bo gotovo preskrbel za ta dan tudi nekaj dobrih govornikov. Seveda, eden izmed prvih bo naš spoštovani domači g. župnik Father Schweiger, katerega pozna vse naše železno okrožje, ko je že večkrat govoril na našem slovenskem radio programu. Kar se tiče okrepčil za žejne, imava to stvar v oskrbi jaz in sobrat Joe Germ. Vem čemu so dali meni to nalogo, zato, ker sem vedno v tem zaposlen. Ni se vam treba bati, da boste ta dan žejni, v tem parku imamo tudi imenitno studenčnico. Sobrat John Germ iz Colorado ! Vam priporočam, da bi seboj privedli svoje znane slav-čke, da nam bodo kako lepo zapeli v našem krasnem parku, kjer se vrši naš piknik dne 21. avgusta. Sladoled (Ice Cream) bodo imele v oskrbi Mrs. Francel in Mrs. Kolar. Vsaka izmed teh prodajalk se bo gotovo zelo sladko držala; no, saj se tudi lahko! Sobrat urednik, ako i-matelam v ameriški beli Ljubljani kaj zavber fantov ali snubcev, le dovedite jih na naš piknik; prodajalke sladoleda so samice (zavber vdove), bomo pa lahko še kako vohcet obhajali!? Lačne bosta imela v oskrbi Mrs. Prosen in Rudy Sustarsich. PRIPOROČILO Leeds, N. Y. — Prav vljudno se priporočam vsem članicam in prijateljem, kateri nameravate iti letos na počitnice na deželo altfca koncem tedna, da pridete v Leeds, N. Y., kjer imava skupaj z Mrs. Sedmak "Boarding House." Postrežba je prvovrstna, sobe čiste in zračne, zelenjava raste doma na vrtu in kar se tiče kruha itd. je vse doma pečeno. Tri-četrt milje od mesta Leeds in 4 milje do Catskill, N. Y. Vožnja iz New Yorka je po N.Y.C. železnici do Greendale, tam Ferry do Catskill, potem pa bus do Leeds. — New Jersey Central, Weehawken do Catskill in potem bus do Leeds, lahko tudi dobite "taxi." Katerim se ljubi voziti s parnikom, tudi lahko pridejo z Hudson River Day Line od West 42nd St. do Cats-kill in potem bus ali taxi do Leeds; seveda najbolj pripravno je taxi ker vas pripelje do hiše. Za daljše pojasnilo pišite na spodaj podpisano c/o Koehler Villa, R.F.D. No. 2, Catskill, N. Y., in boste precej dobili odgovor na vsako vprašanje. — Naj še omenim, da cene so jako primerne. In v New Yorku dobite tudi lahko pojasnilo od naše tajnice Ane Klun. Mary Nakerst, podpreds. dr. št. 184 KSKJ. -o- c LEV ELAN DČ ANI, REGISTRIRAJTE SE! Tisoče državljanov se mora v Clevelandu registrirati, ako želijo 9. avgusta voliti kandidate za governerja, senatorja, sodnike in okrajne uradnike. Volivni odbor naznanja, da bodo registracijske knjige odprte samo do 11. julija. Kdor do tedaj ne bo pravilno registriran ne bo mogel voliti, pri primarnih volitvah. Registrirati se morajo vsi sledeči: Oni, ki so se preselili od zadnjih volitev; vsi oni, ki so od zadnjih volitev postali ameriški državljani; nadalje oni, ki so izpolnili 21. leto in so postali državljani, in končno oni, ki so se priselili iz drugih mest v Svoječasno se mu je boljše godilo; toda dandanes ga tare revščina in onemoglost. Ko je bil star 15 let, mu je na Varville državni cesti tovorni voz zlomil in poškodoval obe nogi, vsled česar se je do svoje smrti težko preživljal s prosjačenjem. Vlačil in pomikal se je po stezah, potih in cestah .ter okrog kmetij s pomočjo dveh bergel j, ki sta mu segali skoro do ušes, da je revež izgledal kakor bi bii stisnjen med dvema hriboma. Svojih rodnih staršev ni nikdar poznal, kajti župnik iz Billettes ga je slučajno našel v cestnem jarku nedaleč od vasi zavitega v cunje kmalu po njegovem rojstvu. Ker je bilo to ravno na dan sv. Nikolaja, ga je župnik krstil za Nikolaja Toussainta (Vsi svetniki) in izročil na občinske stroške neki družini v vzgojo. Mladi Nikolaj ni imel nobene prilike hoditi v šolo, ali izučiti se kakega poklica. Ko ga je zadela nesreča, da je postal pohabljenec, ni znal drugega, kakor proseče moliti svojo roko za kak milodar. Na svojem težavnem potovanju se je kaj rad ustavil v graščini baronese Avary, že po-starele in usmiljene vdove. Ta mu je dovolila, da je lahko prenočil v kokošnjaku, kjer so mu tla s slamo postlali. Dobil je tudi velik kos kruha, čašo sadjevca in par centov za pri-boljšek, katere mu je baronica vrgla skozi okno svoje sobe; toda dobrosrčna graščakinja je kmalu zatem umrla. Svojega stalnega bivališča ali doma sploh ni imel. V vseh bližnjih vaseh so se berača Nikolaja že kar naveličali, ker se je ondi prepogosto oglašal in to že v dolgi dobi 40 let. Zato je moral Nikolaj večkrat povsem zastonj trkati na vrata; ljudje so postali trdosrčni in so ga odganjali brez kakega milodara. Poskušal je okrožje prosjačenja razširiti še na druge bližnje kraje onstran hriba; toda bal se je žandar-jev, da bi ga ne pognali nazaj. Včasih je bil tako zdelan in utrujen, da je rajši naslednji dan sestradam spdel in ležal v kakem samotnem kraju, kakor pa da bi zaman trkal na vrata zakrklih vašcanov. Pred žandarji se je vedno skril v kako grmovje, ali za plot, ali se je v visoki travi vlegel na trebuh in zakril. Pred temi je imel največji strah, dasiravno jim ni nikdar kaj protipestavnega prizadejal. Ta strah je menda podedoval po svojih starših, katerih sploh ni poznal. V poletnem času je spal na prostem, pozimi se je pa skrival po skednjih in hlevih, da ga ni zeblo. Tekom let je poznal vsak kotiček in vsako luknjo gospodarskih pošlo pij bližnjih vasi. Vsled ved-nega napenjanja ali rabe mišic na svojih rokah, je imel iste krepke in močne kakor kak ro- Cleveland. Da se slehernemu omogoči registracijo, naznanja volivni odbor, da bo imel svoje uradne prostore odprte dne 8., 9. in 11. julija do 9. ure zvečer. Registrirati se morate v City Hall, v pritličju, vhod Z desne. Uradne ure volivnega odbora so sicer od 9:30 zjutraj do 4:30 popoldne. Registrirati se morajo tudi vsi oni, ki se niso udeležili dveh zaporednih volitev. Na primer, ako niste volili v letu 1936 in v letu 1937 in želite letos glasovati, se morate registrirati. Sleherni, ki bo 21 let star do 8. novembra, naj se registrira. Ne čakajte do zadnjega dneva. Pojdite ob prvi priliki v mestno hišo in se registrirajte. Najmanj 50,-000 ljudi v Clevelandu je, ki so državljani, pa niso registrirani za volitve. k o borec. Tako se je s pomočjo rok večkrat dvignil v kake svisli, kjer je ostal skrit po več dni, dokler mu ni pošla naprošena zaloga živeža, ali kruha. Berač Nikolaj je živel kakor kaka preplašena žival. Bil je med ljudmi, toda poznal jih ni in tudi ne ljubil; pravega prijatelja ni imel nobenega na celem svetu, pač pa sovražnike, ki so ga vedno podili z dvorišč kjerkoli se je prikazal. Celo norčevali so se iz njega in ga nazivali "Zvonec," ker je visel med svojima bergljama kakor zvon v stolpu. Že dva dni ni použil ničesar; vaščani so se pa zarotili proti njemu ker ga podijo od hiš kakor kakega steklega psa, va-gabonda in potepuha; posebno ženske so postale hude nanj in se izgovarjajo: "Saj ssm ti šele pred 3 dnevi dala kos kruha, pa si zepet tukaj?" V resnici, vse gospodinje onih vasi so so zarotile proti njemu in mu niso hotele več pomagati, a revež je potreboval vsak dan hrane. Tako obupan in gladen se jo s težavo napotil še v zadnjo vas Tournolles, oddaljeno 5 milj. Bilo je nekega dne v decembru ob hudem snežnem zametu, ko se je berač Nikolaj s svojimi berglami počasi pomikal po zasneženi občinski cesti. Vsled utrujenosti je večkrat počival na kakem obcestnem mejniku; glad ga je začel vedno bolj in bolj mučiti. Kako bo dovršil to svojo pot gladen in v takem vremenu? Čez štiri ure je dospel do prve kmečke hiše, toda gospo, dar ga je grdo nahrulil in mu odrekel vsako pomoč. Istota-ko razočaranje je doživel tudi pri drugih hišah in domačijah; povsod so ga odganjali. Končno je zavil proti Chique-tovi farmi in se zgrudil na kupu slame blizu hleva in kokoš-njaka. Tu je ležal onemogel ter opazoval kokoši, ki so zadovoljno zobale koruzo. Da, kokoši imajo svojo hrano, nesrečni berač Nikolaj pa naj strada, ker se je ljudstvo proti njemu zaklelo!? Ali je on kriv, da mora kot pohabljenec beračiti že celih 40 let? Živeti-mora, saj je vendar človek! Tako se mu v teh mislih porodi nekaj čudnega v njegovem srcu.--Ali bi ne bilo prav, da bi izmaknil eno kokoško izmed tolike trope? Lahko bi jo spekel ob ognju v bližnjem go-zdu in si utešil glad, ter rešil življenje? Samo ena kokoš! Nikolaj pograbi bližnji kamen, ter ga vrže v prvo črn-kasto kokoš, ki je malo zakričala, zafrfotala in padla na tla prav blizu njega, katero je hotel spraviti v svojo malho. V tem trenotku začuti močan udarec na glavo, da se je opo-tekel in zvrnil na tla. Farmer Chiquet ga je namreč zasači' ko je pobil ono črnkasto put-ko. Ves razkačen farmer jo nato zlil svoj srd nad ubogim beračem s tem, da ga je pričel klofutati in brcati z nogami. Na vpitje gospodarja so pritekli na lice mesta še domači hlapci, ki so Nikolaja tako pretepli, da je v nezavesti in ves okrvavljen obležal na kupu slame pred kokošnjakom. Čez nekaj ur dospeta dva žandar-ja. Narednik je sestavil protokol nakar je bil pretepeni Nikolaj aretiran. Z največjo težavo sta ga žandarja spravila pokonci na berglje, da ga odvedeta seboj. Na dvorišču farmerja se je med tem zbrala množica radovednih otrok in žensk, ki so zasramovali ubogega Nikolaja in pljuvali nanj češ, prav mu je, ker je postal kurji tat! Ves zdelan, preplašen in gladen berač ni še nikdar v svojem življenju doživel take sramote, da bi v spremstvu žan-darjev korakal po cesti; to ga je peklo in neizmerno bolelo v (Dalje na 5. strani.) ^'olasilo l^1jemote" dr8arah «17 IT. GLADI AV1HU1 PBBiHiri-vo nv ufravniStvo CLEVELAND, OHIO V* rokopisi In Oflari morajo biti t natan uradu najpoaneje do pondeljka ___dopoldne ia prlobtttev t Številki tekočega tedna. .40.84 .81.60 Ea Za Za tnnaniiiit in. 43 JM OFFICIAL ORGAN OF AND PUBLISHED BY THE ORAND CARNIOLIAN SLOVENIAN CATHOLIC UNION of the U&A. In the Inlet e* of the Order every Wednesday 8117 &T. CLAIB AVENUE 8818 CLEVELAND, OHIO For members For yearly- of subscription: .$0.84 ..11.80 43.00 izjava neodvisnosti Dne 4. julija, ko ves narod proslavi rojstni dan Združenih držav, se je v vsakem ameriškem mestu, vasi ali naselbini pre-čitala Izjava neodvisnosti (Declaration of Independence). Ta nesmrtna listina je prvič v zgodovini izrazila uresničenje nad za boljšo človeško družbo, o katerih so govorili filozofi mnogih dežel že več kot tisoč let. Započela je novo dobo v ameriški zgodovini. Zaorila je tudi v ves svet izziv za človeške pravice in ta izziv je odmeval širom sveta. Izjavo neodvinosti je povzročila borba ameriških kolonij z Angleško za večji delež samovlade in gospodarskih priložnosti. Začetkoma niso kolonije niti mislile na popolno odcepitev. Prigovarjale so proti nalaganju davkov s strani angleškega parlamenta brez privolitve kolonij. Zahtevale so preklicanje zakonov, ki so ovirale njihovo* trgovino in industrijo. Le potem, ko je Angleška odpremila vojsko, da zatre upor kolonij, je ideja neodvisnosti zadobila korenine. V januarju leta 1776 je prišla na dan Thomas Paine-ova knjižica "Common Sense," ki je kristalizirala to hrepenenje po svobodi. Thomas Paine je opozoril, da je Amerika le nadaljevanje vse Evrope in ne samo Angleške in da le pofpolna neodvisnost more rešiti vprašanje kolonij. Dne 10. junija 1776 je kontinentalni kongres izvolil odsek, ki naj pripravi izjavo neodvisnosti. Thomas Jefferson iz Virginije, John Adams iz Massachusetts, Benjamin Franklin iz Pennsylvanije, Roger Williams iz Connecticuta, in Robert R. Livingston iz New Yorka so bili člani odseka. Dejanska sestava izjave je bila prepuščena Jeffersonu. Jeffersonov načrt je bil ,z neznatnimi spremembami sprejet od kontinentalnega kongresa in podpisan od njegovih članov dne 4. julija leta 1776. f Načela Izjave neodvisnosti Štiri osnovna načela sol vtelesena v Izjavi neodvisnosti: 1. Načelo enakosti—"vsi ljudje so rojeni enaki." 2. Načelo neodtujljivih pravic—"ljudem je Stvarnik podaril nekatere neodtujljive pravice, izmed katerih so življenje, svoboda in težnja po sreči." 3. Teorija, da vlada izvira iz zavednega čina ali pogodbe—"vlade so bile ustanovljene med ljudmi in njihova pravična moč izvira iz privoljenja onih, nad katerimi vladajo." 4. Pravica odstavljenja tiranstva, namreč pravica do revolucije in upora—"kadarkoli kaka oblika vlade postane destruktivna glede teh svrh, ima ljudstvo pravico spremeniti ali odpraviti jo in ustanoviti novo vlado." Vse te ideje niso bile nove. Starodavni grški filozofi so bili že izrazili doktrino skupnega bratstva in enakosti med ljudmi. V četrtem stoletju je cerkveni oče sv. Avguštin pisal, da vlada počiva na privoljenju ovladancev, in je odobraval idejo upora proti vladarjem, ki prekršujejo prirodne pravice. Izmed ranih kolonijalnih voditeljev sta Roger Williams, ustanovitelj Rhode Islanda, in Thomas Hooker, ustanovitelj Connecticuta, zagovarjala1 idejo politične enakosti in vladanja s privoljenjem ljudstva. V 17. in 18. stoletju so vodilni francoski in angleški filozofi napadali teorijo "božje pravice" kraljev in učili so, da so ljudje prirodno svobodni in enaki, pa naj organizirajo tako vlado, ki bi odgovarjala njihovim lastnim željam. Prvič pa v zgodovini so te ideje in želje človeštva zadobile izraz v izjavi, proglašeni od mladega naroda, ki se je boril za svoj obstoj in ki je bil odločen udejstviti človeške pravice kot podlago svoje vlade. Poleg teh osnovnih pravic je ta izjava navedla dolgo vrsto krivic in zlorab s strani angleškega kralja. — 56 delegatov trinajstorice kolonij je podpisalo izjavo. Izmed njih so nekatera nesmrtna imena. Nekateri delegatje so bili sinovi ponižnih priseljencev, osem delegatov pa je bilo tujerodcev. enakopravnost. To jim je v čast. Saj smo imeli zadnjo kampanjo v ta namen, da se itevilo članstva zviša, torej lahko pošlje več delegatov. 7.—Naj se dovoli posameznim članom, da lahko razmo-trivajo v Glasilu. Martin Horvath, predsednik; Stefan Piczko, tajnik; Josip Rezsonya, blagajnik. (Piečat.) DRUŠTVO SV. ANE, ŠT. 156, CH1SHOLM, MINN. C Naše društvo je na seji 22. junija razmotrivalo o sledečih točkah: 1. točka.—Društvo sv. Ane se zavzema, da bi se plačalo za vse operacije, katere so izvršene v bolnišnici, in jih zdravnik pripozna .vredne plačane. 2. točka.—Naj bi se uslužbence za delo v gl. uradu približno število imenovalo ali izbralo na konvenciji in naj bi se jim ondi plača določila. 3. točka.—Kar se tiče operacije in poškodnine, naj bi se plačalo 20 centov in sicer naj bi se vzelo 2 centa iz stroškovnega sklada, in naj se doda iste v operacijski sklad. 4. točka.—Naše društvo popolnoma protestira proti vsaki nagradi glavnim uradnikom in zvišanju plač. 5. točka.—Bolniška centralna podpora naj ostane po starem. 6. točka.—V slučaju da član ali članica prejme že vso bolniško podporo, katera je predpisana po pravilih, in mu (ji) zdravnik priporoča operacijo, da se mu tudi plača bolniška podpora po tej operaciji za čas, kakor zdravnik določa. Za društvo sv. Ane št. 156 KSKJ.: Mary Verant, predsednica; Mary Kosmerl, tajnica; Mary Spenko, blagajničarka. (Pečat.) JUGOSLOVANSKA BOJNA LADJA V NEW YORKU V zgodovini Jugoslavije se stopani naši newyorški Sokoli. ST. FRANCIS DRUŠTVO, ŠT. 236, SAN FRANCISCO, CALIF. Članstvo našega društva je na redni seji sklenilo, da se strinja z društvom št. 14, s sledečimi točkami: Člen 1.—Jednota naj se imenuje "Slovensko-Ameriška Katoliška Jednota." Vzrok: Ime "Kranjsko" ni več na zemljevidu. Ime se bo moralo itak enkrat premeniti, in če se prej, toliko bolje. Člen 5, točka 10 naj se glasi: Vsako društvo, ki šteje v konvenčnem letu od 50 do 200 članov naj pošlje enega delegata, in za vsakih nadaljnih 200 članov po enega delegata več; nobeno društvo pa ni upravičeno do več kot 4 delegatov. Dalje, razprave glede razmotrivanja pravil k bližajoei se konvenciji se lahko udeleži vsak posamezni član, ne pa kot sedaj, samo skozi društvene seje. Dalje se popolnoma strinjamo s priporočilom glavnega tajnika brata Zalarja, da bi Jednota plačevala članom, ki so stari 70 let in več, vse druge asesmente, izvzemši bolniškega, in društvene prispevke. Dnevni red društvenih sej naj bi se glasil v bodoče kakor sledi: (a) Otvoritev seje z molitvijo. (b) Citanje imen odbornikov in zapisnika zadnje seje. (c) Vpeljavanje novih odbornikov. (d) Glasovanje o sprejemu kandidatov, in sprejem istih. (e) Vpisovanje novih prosilcev za sprejem. (f) Citanje dopisov in poročil iz glavnega urada. (g) Citanje lokalnih dopisov in poročil. (h) Citanje imen o suspendiranih in zopet sprejetih članov. (i) Poročila rednih ali stalnih uradnikov. (j*) Poročilo nadzornega odbora. (k) Naznanilo o bolezni, poškodbi ali smrti. (1) Poročila bolniških obiskovalcev in reševanje bolniških zadev. (m) Obtožbe, pritožbe in prizivi. (n) Nedokončane zadeve. (o) Nove zadeve v korist društva in Jednote. (p) Volitev stalnih in drugih odborov. (r) Zaključek seje z molitvijo. Zgorej navedene točke je članstvo razmotrivalo na svoji redni seji dne 16. junija 1938. Za društvo St. Francis št. 236 KSKJ.: Peter J. ttarich, predsednik; Martin Govednik, tajnik; John Bartol, blagajnik. (Pečat.) je minuli mesec prigodilo prvič, da se je kaka jugoslovanska bojna ladja vsidrala v newyor-škem pristanišču. To je bila šolska bojna ladja "Jadran," ki se je mudila tukaj na prijateljskem obisku in se vrnila zopet nazaj dne 5. julija. Na označeni ladji je vsega skupaj 112 mož in sicer 27 podčastnikov, 40 kadetov, 6 kor-poralov in 25 mornarjev, med katerimi je največ Slovencev. Poveljnik "Jadrana" je kapitan J. D. Kačič. "Jadran" ima Povorka se je začela izpred poslopja "Hartley House," na 413 West 46th St., New York, N. Y., kjerse nahaja tudi jugoslovanska šola, katera je gotovo bila tudi zastopana polnoštevilno. Aleksij Ivanov: NA TUJIH TLEH Kolikokrat sedeli smo zvečer in peli pod domačo lipo pesmi radostne. Nikdar ni prispela misel nevesela, nikdar žalost grenka v dušo tiste dni. Ko pa v tuja mesta nas privedla cesta — takrat žalost težka legla v srca je . . . Pesmi, zadonite, v širni svet zvenite, morda nam priplava zopet v srca mir. Razne prireditve Jed-notinih društev 10. julija: Piknik društva sv. Cirila in Metoda št. 144, Povorka je bila tako veličast- Sheboygan, Wis. v Zeleni dona, da je segala več blokov, za- kar gre vsa čast vsem udeležencem; med -povorko kakor tudi na krovu parnika je igrala izvrstna češka sokolska godba. Med slavnostjo na parniku je dr. B. Stojanovič poklonil poveljniku ladje J. K. Dimitriju j lini. 10. julija: Piknik društva Matere Božje Lurške št. 246, Etna, Pa. na Locust Grove v korist novega šolskega busa cerkve sv. Nikolaja, Millvale, Penna. 17. julija: Piknik društva 720 ton teže, dolg je 60 metrov Kačiču krasno zastavo kralje- Marije Vnebovzete št. 210 Uni- in širok 9 metrov. Zgrajen je vine Jugoslavije, katera je bila ^orsal> 1>a- bil leta 1932. "Jadran" je bil takoj razobešena ter med pro- 17- JulUa: Letni piknik dru- slovesno pozdravljen od ameri- ceduro je bila igrana jugoslo- stva sv- J°žefa 53, Wauke- ške bojne mornarice, ko je do- vanska himna, takoj nato pa ! HI- v Možinatovem par- tudi ameriška. ku Popoldne in zvečer. Sledilo je veliko ploskanje 24' Julija: Domačo zabavo spel v newyorško pristanišče. Ameriško občinstvo si je dnev- no ogledovalo to jugoslovansko navzočega občinstva. Nadalje bojno ladjo in se čudilo vzorni disciplini, ki 'prevladuje na njej. v prostorih svojega tajnika priredi društvo sv. Antona Pa-dovanskega št. 87, Joliet, 111. Igranje kart, na vrtu bo pa metanje podkev in baseball. 31. julija: Piknik društva je izročil dr. Božidar Stojanovič poveljniku ladje Kačiču v imenu Jadranske straže lovo-Strojni poročnik te ladje je j rovt venec, kot v poklon vsem naš rojak Mr. Ludvik Valentin- padlim mučeniškim žrtvam ir. čič, ki služi že 17 let pri jugo- j narodnim borcem za kraljevino sv- Roka st- 113> Denver. Colo, slovanski mornarici; dobil je 3- Jugoslavijo. To je bil najbolj i 31' I^nik društva dnevni dopust, da je obiskal ginljiv prizor cele proslave. i sv- 1 atnka st- -o0 kirard, O. svojo sestro Mrs. Josipino Po- Mala deklica Sonja Grgure gačnik v Lorainu, Ohio, tako , vič, učenka jugoslovanske šo- j g tudi svojo teto Mrs. Ano Možek le, je poveljniku Kačiču poklo-v Barbertonu, OHio. Dne 25. nila krasen šopek s primernim junija je v tej družbi obiskal govorom. tudi naše uredništvo. Nato je dr. Stojanovič za- Vclika slavnost na "Jadranu" ključil veliki slavnostni pro- ' O izredni slavnosti, vršeči se gram. Deležen je bil od strani na tej jugoslovanski šolski boj- vseh navzočih velikih ovacij, ni ladji poroča newyorški dnev- i za tako lepo izpeljani program, nik "G. N." sledeče: Seveda gre vsa čast na tem me- "Preteklo soboto, dne 25. ju- i stu tudi Jadranski straži, ter nija se je vršila velika slavnost j g. Maračiču, kateri je celi pro-na pred nekaj dnevi došlem ju- gram tudi vodil, goslovanskem šolskem parniku | Gotovo bo ta slavnost ostala "Jadran," kateri je dospel iz vsem navzočim v trajnem spominu. Našim hrabrim mornarjem pa želimo obilo na njihovi naporni vesel in srečen povratek v krasno domovino Jugoslavijo." naše mile domovine Jugoslavije, na svoji turi v svrho nadaljnih študij mladih bodočih častnikov jugoslovanske mornari- v Avon parku. 7. avgusta: 45 letnica dru-: štva r Vitezi sv. Florijana št. 44 So. Chicago, 111. in piknik v Calumet City. 7. avgusta: Piknik društva Kristusa Kralja št. 226 Cleveland, O. na Stuškovi farmi. 14. avgusta: Predkonvenčni piknik društva sv. Cirila in Metoda št. 59 Eveleth, Minn, v Eveleth Lake parku. 14. avgusta: Piknik društva sv. Jožefa št. 21, Presto, Pa. v Presto parku. 21. avgusta: Gilbertska (Minn.) društva KSKJ. priredijo skupen piknik v novem ce Slavnost je oficielno otvoril generalni konzul Jugoslavije tu v New Yorku, dr. Božidar -o- • i J, |/.|111||\ , liv/lkiu ulo napredka „ .. , . ... . , ... . Hopkins parku, Gilbert, Minn, ni službi, ter ' . T> , A , , 21. avgusta: Pokonveneni piknik gilbertskih KSKJ. društev v Hopk ns parku, Gilbert, Minn. 28. avgusta: Piknik društva DRUŠTVO SV. JOŽEFA, ŠT. 148, BRIDGEPORT, CONN. Naše društvo priporoča sledeče točke: 1.—Sklad izrednih podpoi* naj bi se docela opustil in naj bi se 4c pripisovalo za operacijski sklad. 2.—Glavni tajnik je duša v glavnem uradu in ima pomožnega tajnika, vsled tega ni treba glavnega predsednika za stalno v glavnem uradu. 3.—Plača glavnega tajnika/ naj ostane po starem. 4.—Glavni odborniki naj bodo malo bolj pazljivi, da se ne bo zvišalo asesmenta skoro na vsaki konvenciji. 5.—Nedavno je bil zvišan asesment vseh razredov; zdaj naj se pa še zviša asesment za operacijski sklad in za izredne podpore! Torej se bo osobito mlajšim članom naložilo novo breme na hrbet?! Saj je že zdaj težko pridobivati članstvo vsled vednih posebnih naklad. 6.—Število delegacije naj ostane po starem: od 75 do 199 članov 1, potem pa za vsakih 100 članov enega delegata več. Ne bi bilo pravično ako bi se večjim društvom s tem kratilo Marija Kur nik, Cleveland, Ohio, članica dr. št. 169: Ki S. K. JEDNOTI ZA ZGODOVINSKI DAN Slovenska zastava vse tukaj pozdravlja, navdušen slovenski je narod tu zbran; mati jednota svoj dom si postavlja, za vogelni kamen je praznik ta dan. Navdušeni člani so sem prihiteli, vsem lica navdušenja danes žare, to, kar smo iednoti že dolgo želeli, uresničene gledamo danes želje. Pozdravljeni društva od naše jednote, bodite pozdravljeni tukaj prav vsi! Na delo ponosni so člani, dobrote, v srcu pa narod hvaležnost goji. Le dvigaj, le rasti naš dom v Jolieti, naj materna hiša že skoro stoji; s temeljnim kamnom, načrti začeti, naj v srečo Slovencem, v naš blagor so vsi. Pozdravljeni stokrat odbor nam iskreno, zastava slovenska vihraj, le vihraj! To borci so dela, za srečo željeno, vaš trud pa uspehov prinese le naj. Bog živi, B'.;g živi te narod slovenski, v značajnosti nihče te ne prekosi, napisan si, vklesan v zgodbe na deski: "Za Boga in vero naš narod živi!" Koliko ljudi je na svetu Nemški statistični urad ob- j Marije Pomagaj št. 78, Chi Stojanovič, nakar je slavnostnij javlja v svojem organu "Wirt- ca{r0> m, na Kegljevih procsto-program vodil g. Maračič, članischaft in Statistik" najnovejše rih v Willow Springs Jadranske straže v New Yorku. Zastopanih je bilo veliko število raznih jugoslovanskih kulturnih in podpornih društev iz New Yorka in okolice, kakor tudi*iz Hoboken,, N. J., in še celo iz Philadelphia, Pa. Seveda so bili polnoštevilno zastopani tudi naši bratje češki Sokoli, zakar jim vsa čast. V imenu newyorških Slovencev ter društva "Domovina," je izrazil v par jedrnatih besedah poveljniku ladje dobrodošlico naš znani rojak Metod Končan. Poveljnik ladje J. K. Dimitrij Kačič, se je prav lepo v izbranih besedah zahvalil vsakemu častilcu ali govorniku. Videl sem, da je bil ginjen do solz na tako velikem številu udeležencev. Smelo lahko trdim, da je bilo najmanj nad par tisoč ljudi izven pomola, kateri vsled velikanskega navala niso mogli niti priti v bližino parnika. Naj še omenim, da se je naj-prvo vršila velika povorka na pomol, sestavljena iz zgoraj o-menjenih društev. Seveda so bili tudi v velikem številu za- podatke o številu prebivalstva septembra (Delavski prazna zemlji, zbrane na podlagi nik): Blagoslovitev bandera in zadnjih ljudskih štetij tako.! prvi nastop Boost-ric, ozir. u-da odgovarjajo približno sta- niformiranih kadetinj (Častne nju iz lanskega leta. Nemci j straže) dru*tvz gv Srca Ma_ imajo na tem poseben interes, rije št m Barberton, O. ker hočejo pokazati, kako ^e J5 cktobrn: Plcsna zabava nemški narod v primeri z dru- ■ druStVa sv, Patrika št 250 Gi_ gimi potisnjen ob stran, ker je. rard Q y SJov Nar Domu velik in ima odmerjenega zelo malo prostora, saj kolonij 23. novembra: 45 letnica dr. Marije ^Device št. 50, Pittsburgh, Pa. Ostala društva, ki imajo to sezono *udi kakšno prireditev na programu, naj nam izvolijo Uredništvo. sploh nima. Pustimo Nemcem njihove zahteve po kolonijah, nas zanimajo samo statistični podatki. Na svetu je po najnovejših Lo ^naniti podatkih 2116 milijonov ljudi. _ Azija šteje 1162 milijonov pre-. ^Qyj j MERIŠ KI bivalcev, ali blizu 55 odst. Evropa jih ima 526 milijonov,1 Amerika 266, Afrika 151, A v stralija z Oceanijo pa 11 milijonov. Najgostejše naseljena je še vedno Evropa, kjer pride na en kvadratni kilometer 46 drugi deli sveta; v Avstraliji prebivalcev,kjer je pa še vedno, in Oceaniji pride povprečno na dovolj prostora, če pomislimo, 1 kvadrat, km samo 1 prebi-da pride v Belgiji na en kvad-jvalec. Po številu prebivalcev datni km 273 prebivalcev, nil J so tri največje države Anglija, Holandskem 250, v Angliji ir. • Kitajska in Sovjetska Rusija. Severni Irski 194, v Nemči ji I Prva šteje 516 milijonov pre-144, v Italiji 138, na Češkem j bivalcev, druga 437 milijonov. 138, na Moipvskem 134 itd. J slednja pa nekaj nad 170 mili-Mnogo redkejše so naseljen: ijonov. ± PRAZNIK Washington, D. C. — Predsednik Roosevelt je podpisal kongresno predlogo, da postane Dan premirja ali Armistice Day zakoniti ameriški praznik. ..............nn-imuiAi' PNOTE, JULY a, 1938 SILO K. S. John Bevee Mary Verant MM nSzS ^rrr^^-^? glavnem A ujnika: MM Od ustanovitve do 31 maja 1938 -^skupno Izplačana podpora $6.7804)15 u u a v u i ODBORNIk-t • SKUSIM Pomožni tajni*: LOUIS ŽELEZ NIKAR, 508 N ChicasmSt Joli^t Til Glavni blagajnik: MATT P. SLAN^SOS N CWcagTI? ^Uet m Duhovni vodja: RT: REV. J. J. OMAN, 3547 E. ^ ClevW^ Ohio. Vrbovm sdravnik: DR.M F OMAN. 6411 St. Olair ost, ker ni že 2 dni nič jedel. Nesrečnega berača so zaprli v ječo, drugi dan ga bodo pa obsodili vsled tatvine. Nihče se ni brigal zanj, da bi mu dal kaj večerje, tako je omilovanja vreden berač prestal ono noč v ječi v nepopisnem stanju i. agoniji. Ko je naslednje jutro stopil ječar, da odvede aretiran-ca pred sodnika, ga ni moge zbuditi, kajti ubogi berač Nikolaj je bil mrtev; umrl je od sladu. DR. ADLEŠIČ ZOPET DOMA Joccph Horvat Jcs^nh Malaeic i Frank Netnecz Agnes Žagar Josephine Mulh Ljubljanski "Slovenec" z dne 16. junija t. 1. je priobčil nastopno naznanilo ljubljanskega župana Dr. Adlešiča, ki se je te dni s svojo gospo soprogo vrnil z obiska v Ameriki: Ljubljanskim meščanom! Srečen sem se vrnil iz Združenih držav ameriških, kjer so naši rojaki ter predstavniki mest, ustanov in organizacij sprejeli vaše pozdrave in darila Ljubljane z velikim zadovoljstvom in hvaležnostjo. Z veseljem izpolnjujem častno naročilo, da vam sporočim najtoplejšo zahvalo župana mesta Clevelanda g. Harolda H. Burtona in mestnega sveta ter izraze njihovega občudovanja svečano v City Hallu sprejetih daril mesta Ljubljane in zagotovilo iskrenih simpatij ter prisrčne pozdrave Clevelanda — ameriške Ljubljane prebivalstvu naše stare Ljubljane. Hkrati vam sporočam enake pozdrave in zagotovila županov in mestnih svetov Chicage, Milwaukee, Jolieta, Pittsbur-gha, New Yorka in manjših mest, ki so mi povsod kot predstavniku glavnega mesta Slovenije izkazovali največje časti. Vsi uradni predstavniki vlade Unije, države Ohio in mest, ustanov in organizacij, so mi zagotavljali, da so ponosni na Slovence in Jugoslovane, ker so zavedni in dobri, delavni, marljivi in pošteni državljani Združenih držav ameriških ter uspešni organizatorji javnega življenja, ki še vedno zelo ljubijo staro domovino. S posebnim zadovoljstvom sporočam tudi vsem slovenskim mestom pozdrave in zahvalo u-niverze v Pittsburghu za veličastno sprejeti sliki Jurija Vege in Franceta Prešerna za Jugoslovansko dvorano grandioz-ne Katedrale znanosti. Najsrčnejše pozdrave in zahvalo mestu Ljubljani ter deželi in vsem sorodnikom in prijateljem ter najtoplejše želje za srečo stare domovine in vse Jugoslavije pa prinašam iz plam-tečih src naših Rojakov onkraj morja. Slavnosti ob otvoritvi Jugoslovanskega kulturnega vrta v Clevelandu so bile mogočna manifestacija za trajne vezi med staro in novo domovino! Vrnil sem se s trdno vero, da je moj obisk zelo poživil in u-trdil vezi med nami in našimi izseljenci ter da sem pri uradnih predstavnikih in pri vsej a-meriški javnosti zbudil mnogo zanimanja za, naše kraje ter je zlasti naša Ljubljana mnogo pridobila na ugledu ,zakaj vsi so mi že s svojo gostoljubnostjo in s počaščenji zagotavljali, da ob prvi primerni priliki vrnejo obisk Ljubljani. Razkazali so mi najraznovrstnejše mestne institucije, zlasti pa socialne zavode, kjer sem našel toliko lepega za posnemanje v manjšem obsegu, da bo od teh močnih pobud imelo korist tudi ljubljansko prebivalstvo. Naj bi ta obisk navezal nove, še trdnejše vezi med nami v stari domovini in našimi rojaki, brati in sestrami v njihovi novi domovini, za blagor vsega naroda to in onkraj Atlantika ter za srečo našega mesta, vse Slovenije in Jugoslavije, Ljubljana, dne 15. jun. 1938. Predsednik mestne občine ljubljanske, Dr. Juro Adležič, 1. r. -o-- (Nadaljevanje s 1. strani) ter pri cerkvi opravljal razna hišna dela kar sam. Dne 28. julija, 1897, je zvedel, da je od sv. stolice imenovan za škofa v St. Cloudu, ne daleč od St. Paula. Župljani so bili zelo žalostni, ker so s tem izgubili tako skrbnega in ^delavnega župnika. Trobec sam se je branil prevzeti škofovsko mitro toda jo je končno le sprejel. Dne 21. septembra ga je šentpavelski nadškof posvetil v škofa. Navzoč je bil tudi škof Vertin in nad 200 duhovnikov, ki so počastili odličnega rojaka. Kakor je bil vzoren duhovnik, tako je bil tudi vzoren škof. Z veliko vnemo se je lotil težavnega dela, naraščale so nove župnije, zidale so se cerkve, katerih je blagoslovil škof Trobec nič manj kot 76, in večina teh so bile krasne stavbe, ško- MIHAJLO PUPIN PROFBSOR ZA XLBKVROMXHANIKO NA COLUMBIA UNXVaJtSX V NSW TORKU 00 pastirja 00izoniteua PREVEL PAVEL BRE2NIK Na njegovo ponudbo sva nadaljevala našo pot do Luzerna v istem oddelku potniškega vla-na in povesti o njegovih plezalnih turah so mi zelo ra zdražile domišljijo, ki jo je bil vzbudil že sam pogled na Alpe pri zajtrku. Ko sem mu dejal, da se mi zelo mudi v moj rojstni kraj I dvor in da bi sicer rad napravil nekaj plezalnih tur, mi je zagotavljal, da bi me desetdnevno bivanje v Luzernu dovolj pripravilo za plezanje na enega izmed nižjih vrhov, kot je na primer Titlis, ne daleč od Luzerna. Poučil me je, kako naj se vež-bam, da mi postanejo noge dovolj trdne za gorske izlete. Dejal mi je, da z vrha Titlisa lahko vidim prvotno Švico, kjer je nastala znamenita pripovedka o Tellu, ki je jiavdal srca Avstrijcev s strahom božjim. Ta pripovedka mi je bila vedno ljuba, menda zato, ker sem sovražil avstrijske trinoge. Ko je vlak dospel v Luzern in sem videl čudovito alpsko panoramo razprostrto pred seboj kot amfiteater snežnih alpskih vrhov okoli temnomodrega jezera, sem spoznal, da kljub svoji naglici, da bi dospel v Idvor, ne bom zapustil te bajne dežele, preden ne stopim na snežni vrh Titlisa. Takoj sem najel čoln za teden dni in, v veslaški srajci z modrimi in belimi columbij-skimi prameni in v lahkih hlačah za tenis, ves tisti popoldan raziskoval najlepša mesta vijugastega obrežja tega zgodovinskega jezera. Veselje do veslanja in vroči žarki julijskega solnca so me pripravili do tega, da sem skočil v bistro jezero in objemal valovje, ki je nekdaj rešilo Telia, potem ko je izstrelil svojo puščico v srce avstrijskega trinoga Gesslerja. Kot bi hotel posne- fija je bujno rasla, zidale so se šole, zakaj škof Trobec je hotel pri vsaki cerkvi šolo. Katoliška šola, to je bilo njemu poglavitno, zato je zelo skrbel za mladino, katero je ljubil po očetovsko, da jo vzgoji res v pravem katoliškem duhu. Zelo je skrbel za sirote, najdenčke, bolnike in za ostarele ljudi. V ta namen je zidal razne dobrodelne zavode ter tako skrbel za občni blagor svojih vernikov. če je bil kak duhovnik bolan, ga je z veseljem nadomeščal ter pridigal v raznih jezikih, katere je dobro obvladal. Njegovi govori so bili priprosti, pa mikavni in prisrčni. Bil je zelo darežljivih rok. Njegovi dve sestri, ki sta mu gospodinjili, sta mu morali še kot škofu zaklepati njegovo boljšo suknjo, ker drugače bi šla s kakim revežem ter bi potem ničesar ne imel za obleči. Njegovo srce je bilo za reveže na stežaj odprto. V tem kakor v vsem drugem oziru je bil naravnost svetniški. Kot škof je vedno ostal zvest svoji domovini, katero je obiskal dvakrat. Dne 15. aprila 1. 1914 se je radi starosti odpovedal škofiji ter se u-maknil v mirno slovensko naselbino sv. Sefana v Brockway, kjer je bil za župnika njegov nečak Ivan. Tam je preživel svoja zadnja leta v molitvi in dušnopastirskem delu ter dne 14. decembra 1921 umrl zadet od kapi, v častitljivi starosti 83 let. Pokopan je v Brockwayu, Minn., najstarejšem slovenskem pokopališču v Ameriki. Slava njegovemu spominu! mati Telia, sem skočil v valovje, oblečen kakor sem bil, upajoč, da bo veslanje po sol-ncu posušilo mojo tenko obleko, kar se je tudi zgodilo. Bla ženi občutki osvobojenja od vseh zemskih težav so me obhajali, ko sem plaval na hrbtu in videl nad seboj modro nebo in s snegom pokrite vrhove okoli. Mislil sem na to, da so to tisti snežni vrhovi in modro nebo, ki so gledali pred petimi stoletji, kako je Viljem Teli prepodil avstrijske trinoge iz zgodovinskih kantonov, ki leže okoli jezera, namreč iz U-rija, Schwyza in Unterwalde-na. Čutil sem, da bivam v zi-beli, kjer je prvič prava svoboda zagledala luč sveta. Nobeno drugo mesto na svetu nima večje pravice do te nesmrtne slave. Moje občudovanje za njo ni nikoli izginilo po onem spomina vrednem julijskem popoldnevu. Moje spoštovanje do Evrope je rastlo in sedaj sem že manj prezirljivo gledal na evropske stvari. Naslednji dan sem bil že zelo zgodaj pokonci in počutil sem se "kot krepak mož, ki je pripravljen na boj." Isti občutek sem imel v Castle Gar-denu, ko sem pred devetimi leti zgodaj zjutraj vstal in pohitel na piano, da prvič vidim veliko ameriško metropolo. Prav tako se mi je mudilo, prvič ogledati si Švico s kakšnega gorskega vrha. Upoštevajoč nasvet svojega angleškega znanca iz vlaka, sem začel z najbolj lahko goro, z Rigijem. Hoja nanj ni težka, toda zame ni bila lahka, ker sem najprej veslal po jezeru kakšnih deset milj do Weggisa, nato pa šel naravnost gor na vrh Rigi-ja in potem nazaj dol ter še tisti dan v poznih popoldanskih urah veslal nazaj v Luzern. Nepričakovan sunek vetra mi je prevrnil čoln in prestal sen: hud boj, preden sem se pozno zvečer vrnil v Luzern. Lastnik hotela je videl, kako v žalostnem stanju je moja obleka, toda dejal ni ničesar, spoznavši, da nisem razpoložen za razgovor. Enako naporno vajo za plezanje na Titlis sem napravil naslednji dan, ko sem se povzpel na goro Pilatus. Toda isti dan mi ni bilo mogoče vrniti se, ker je v dolini divjal močan snežni vihar, ki sem ga o-pazoval z vrha Pilatusa. Lastnik gostilne mi je čestital k moji redki sreči, ne samo, ker sem imel čudovito priliko, opazovati nevihto z mesta nad oblaki, temveč predvsem radi tega, ker me je ta vihar rešil resne nevarnosti, oditi isti dan navzdol in veslati nazaj v Luzern. In ko je delal svoje o-pazke nad prešernostjo mladosti, je dejal, da ima vsak človek svojega angela varuha, ljudje pa, ki jih je upijamlo vino ali razposajenost mladosti, imajo dva, vsakega na eni strani. To je bila njegova razlaga za navidezno dejstvo, kakor je rekel, da se mladim ljudem ali pijancem redko prigo-dijo nesreče pri plezanju na gore. Nekateri Američani pa morajo imeti po njegovem mnenju več angelov varuhov. Ta pikra opazka je bila namenjena meni in ni zgrešila svojega vtiska. Kljub temu sem se na isti način vztrajno vežbal, ko sem peti dan svojega bivanja v Luzernu odrinil zgodaj zjutraj na Titlis; veslal sem do Stand- stadta, nato šel peš do EngeJ-berga in slednjič plezal navzgor do zavetišča, kamor sem prispel od enajstih zvečer. Naslednje jutro sem pred solnš-nim vzhodom priplezal na vrh Titlisa in videl krasoto Urija, Schwyza in Unterwaldena, kar mi je bil obljubil moj angleški prijatelj. Toda dospel sem na vrh zelo izčrpan, in če mi moj švicarski vodnik ne bi bil stal zvesto ob strani, bi bile zadnje štiri vrstice Longfellowe pesmi "Excelsior" čisto točno opisale mojo turo na Titlis. Glasijo se namreč: "V mraku žalostne noči še v smrti krasen tam leži, a gori z jasnega neba glas utrne se kot zvezdica: Excelsior!" Ko sem se vrnil s Titlisa, sem se takoj podal k svojemu angleškemu prijatelju, ki mi je dejal, da sem videti nekoliko utrujen. Obedovala sva skupaj in ko sem mu pravil svoje šestdnevne alpske skušnje, mi je svetoval, naj kar odrinem v Idvor, da najprej zopet vidim svojo mater, potem pa naj se vrnem, če želim nadaljevati svoje lastne metode raziskavanja švicarskih lepot. "Če boste sedaj nadaljevali s temi metodami, se bojim, da vas mati nikoli več ne bo videla, kajti ni dovolj angelov varuhov v vseh nebesih, ki bi vas mogli obvarovati, da si ne zlomite tilnika." To sem priznal, toda dejal sem mu, da je bil moj nasilni način hoje na Titlis vreden tveganja. Ponižal je moje samoljubje in moj napačni ponos ter mi pokazal, da je treba bolj spoštovati počasne metode stare Evrope. Prepričal sem se bil, da sem v Evropi še vedno, lahko nezrel zelenec, čeprav sem že odslužil svojo zelensko vajensko dobo v Zedinjenih državah. Železniška vožnja od Luzerna do Dunaja mi je nudila priliko za nadaljnje razmišljanje o tej stvari. Niven v Cambridgeu in moj angleški prijatelj v Luzernu sta povzročila, da sem dospel na Dunaj v precej drugačnem, mnogo manj prešernem duševnem razpoloženju, kot sem bil odjadral iz New Yorka pred štirimi tedni. Kolodvor na Dunaju, odkoder sem se odpeljal v Budimpešto, se mi je zdel čisto domač, čeprav sem ga videl poprej šele samo enkrat. Nisem mogel najti vsemogočnega kolodvorskega načelnika, ki me je bil, ko sem se pred enajstimi leti prvič tu pokazal, hotel poslati nazaj v ječe vojaške granice. Sprevodnik pa, ki me je nagovoril z "gnadiger Herr" (milostljivi gospod), ko me je v bližini Gansersdorfa vprašal po mojem voznem listku prvega razreda, je bil isti, kateri me je bil pred enajstimi leti imenoval srbskega svinjskega pastirja. Spoznal sem ga takoj, čeprav se je zelo ponižno vedel. Ni bil več oni sirovi možak, ki me je bil sunil s sedeža na moji znameniti prvi železniški vožnji iz Budimpešte na Dunaj. Ni se mogel spomniti srbskega dečka v rumenem ovčjem kožuhu in kučmi z živo pisanima potnima torbama. Dal sem mu lepo napitnino v zahvalo za to, ker me je privedel v roke mojih dobr.h ameriških prijateljev, ki so skrbeli za to,*da sem varno dospel v Prago, in ker me je njih prijazno vedenje do mene spravilo na misel izseliti se v Lincolnovo deželo. (Dalja prihodnjič) KDO BO ZMAGAL? Španski general Francisco Franco ima sedaj v svojih rokah 131,000 kvadratnih milj zemlje, republikanci pa 48,000 kvadratnih milj. Površina Španije brez kolonij obsega 190,-050 štirjaških milj. KASTELIC JOŽEF, Roearlo de SuU Fe. Argentina: [JUGOSLOVANSKI IZSELJENCI V MESTU ROSARK)! IN OKOLICI Na drugi strani je vredno omeniti, da je argentinski minister za zunanje zadeve, dr. Saavedra Lamas, prav te dni izjavil, da Argentina želi skh- znesku nad $10,000; s katerimi za splošne narodne namene po svoji uvidevnosti razpolagaj gospodje Ivo Kokič, Ant. Gur-dulič, Luka Hraste in Marijan niti podobne pogodbe kakor jo Dulčič. Mislim da bi teh fon- je sklenila s Holandsko, tudi še z drugimi državami, katerih prebivalce smatra za posebno dobrodošle v republiki Argentini, in je zlasti omenil Švico, Ogrsko in Dansko, s katerimi da so se zadevni razgovori že začeli. Domači hrvatski duhovniki niso po mojem mnenju samo največjega pomena za ohra-njenje nacijonalne misli in vernosti med našimi izseljenci v Rosario in okolici, ampak pogoj brez katerega si ohranje-nja našega življa in vernosti naših izseljencev po teh krajih sploh ni mogoče predstavljati. Domača šola Po mojem mnenju tudi domače šole nikjer drugje med izseljenci tako lahko izpeljive kakor prav v Rosario in okolici. Seveda samo s pomočjo naših domačih šolskih sester, ki pa jim morejo šele izseljenski duhovniki pripraviti pot. Razumljivo je, da praktično tudi niso izpeljive čisto hrvatske šole, kakor v domovini, ampak mešane, hrvatsko-argen-tinske, ker mora naša izseljenska mladina nujno obvladati španščino. Organizacije našega izseljenskega šolstva potom svetnega učiteljstva je iz gmotnih vzrokov povsem neizvedljiva, dočim imamo v Argentini med sestrami - redovnicami že dovolj zanesljivih, izvežba-nih in preizkušenih domačih učiteljic, ki imajo poleg jugoslovanskih državnih učiteljskih izpitov tudi še vse potrebne izpite za poučevanje v Argentini in lahko s poučevanjem začno vsak čas. * Naša najbližja naloga v mestu Rosario Poleg domačega duhovnika in šole bi bila v mestu Rosario pred vsem in čim prej potrebna domača knjižnica in čital- dov ne bilo mogoče primerna je in koristneje porabiti za jugoslovansko kolonijo v Rosario kakor na zgoraj navedeni način. In če bi bila navedena svota še vedno majhna, imamo v Rosario še lepo vrsto premožnih naših ljudi, ki prav gotovo ne morejo biti povsem drugačni, kakor premožnejši sloji drugih narodov, ki zlasti v Ameriki in še posebej v Argentini tako radi darujejo za primerne obče koristne ustanove svojih rojakov. Nadalje bi bil potreben v mestu Rosario poseben odbor, ki bi skrbel, da bi se domače časopisje bolj razširilo med iz seljenci, ob kateri priliki zopet spominjam znane spomenice prvemu slovenskemu kongresu, ki jo je objavilo Duhovno življenje št. 90. Čudim se, kako da se med hrvatskim delom izseljenstva še vedno ni mogla ustanoviti in uveljaviti splošno prosvetna hrvatska izseljenska revija, ki bi jo tako velika kolonija brez dvoma z lahkoto vzdrževala. Ker imajo skoro vse naše ča-karerske družine po argentinskem kampu svoje radio aparate bi bile velike nacijonalne važnosti redne radio oddaje potom kake močnejše rosarij-ske ali tudi buenosajreške postaje, kar je za enkrat zlasti v Rosario lažje izvedljivo'iz finančne strani — skoro povsod težje — kakor pa za enkrat iz organizatorične, čemur bi pa spet najlažje odpomogel spreten in, če naj bi se posvetil tudi takim nalogam, finančno samostojen izseljenski duhovnik, ki bi lahko posvetil vse skrbi samo našim izseljencem in bi mu ne bilo treba iskati kruha pri tujcih. Mlajši, spreten in delaven hrvatski izseljenski duhovnik, mislim, da je trenutno niča. Ker se ne bodo mogla ob- sploh najnujnejša in najvaž-stoječa društva in skupine nejša zadeva jugoslovanske ko-vsled nepremostljivih politič- lonije v Rosario in okolici in [tivno delo za našo izseljensko skupnost kljub tolikim razočaranjem morda celo na mah in splošno pozdravili in podprli. Sklep Zgodovina vseljevanja našega sveta na rodovitno pampo v okolici Rosaria je končana. V te kraje bodo prišli samo še kakšni redki posamezni naši izseljenci, ki jih bodo morda povabili sorodniki, jim prepustili svojo dedščino, ali jim sicer kar naj izdatneje pomagali, da se uveljavijo. Da bi kateri izmed izseljencev začel po teh krajih kot težak — kakor so začenjali naši prvi izseljenci — in si počasi nakupil zemlje, ni misliti. To zemljo so namreč v veliki meri prav naši ljudje tako valorizirali, ji dali tako vrednost, da velja danes hektar po 10,000 do 15,-^■000 dinarjev! Za kolonizira-nje primerna argentinska zemlja leži drugod. Upam, da se bo moglo o nji obširneje razpravljati, ne da bi se pozabilo opozoriti na tako velike napore, ki" jih kolonizacija često zahteva, da je frakasiralo že nešteto zadevnih poizkusov in da morejo dostikrat šele otroci in otroci otrok uživati sadove trdega dela staršev in dedov, prvih kolonizatorjev, kljub temu sem mnenja, da ta kratki pregled ne bo ostal brez koristi za našo kolonijo v Rosario in okolici, pa tudi tisti, ki se iz kakoršnegakoli namena podrobneje bavijo z izseljenskimi vprašanji, bodo utegnili najti v teh straneh kako uporabno in koristno misel in ugotovitev. » (Konec.) -o- (Nadaljevanje • 1. strani) nih nasprotij po mojem mnenju nikdar zediniti za kakšno količkaj pomembnejšo skupno akcijo, bi bilo treba urediti domačo šolo, knjižnico in čitalnico na drugačen način: da se zida ali najame primerna stavba, najboljše v dogovoru z našimi šolskimi sestrami, ki imajo med svojimi redovnicami tudi nekaj hrvatskih sester in že vzdržujejo prav v centru Rosaria znaten in sijajno uspevajoč internat za vseučili- da bo z njegovim prihodom že na pol rešenih cela vrsta najbolj perečih zadev. Prekasno? Kasno, da, zelo kasno! Veliko je bilo že zamujenega. Zlasti neposredno po vojski. Veliko je bilo nad temi našimi izseljenci že zagrešenega in zakrivljenega. Kdor hoče malo bližje poznati zgodovino in čustvovanje tega našega izseljenstva, naj vzame v roke "Arhiv Jugoslovanske Narodne Obra- ške dijakinje. Jasno je, da bi ne iz Južne Amerike," časopis morale biti obe ustanovi kra- o nacijonalnom pokretu našega jevno povsem ločeni, gospodar-j izseli j eništva u vrijeme rata," stvo pa bi bilo vendarle v marsičem skupno. Po vzgledu beo- ki še vedno izhaja, ga urejuje Milotislav Bartulica v Zagrebu, grajske slovenske menze, ki jo govori pa skoro izključno o ne-tudi vodijo mariborske šolske! verjetno živahnem in občudo-sestre, bi bilo mogoče urediti vanja polnem navdušenju in posebno domačo ljudsko kuhi-; izredni požrtvovalnosti naših njo.. Ustanovo bi bilo treba vodili na način, da bi imeli v njej prostora vsi naši ljudje, brez ozira na politično prepričanje. Kakoršnokoli razburljivo politično udejstvovanje b! moralo biti v teh prostorih izseljencev v Južni Ameriki za jugoslovansko narodno stvar. Kako temeljito so se vendar od tistih časov izpremenile razmere! Kakšni vzroki so te iz-premembe narekovali? Mnogi so res mnenja, da je prekasno sploh zabranjeno. Kolikor mi za kakršnokoli nacijonalno de-je znano, bi bile sestre takoj i lo med tukajšnjimi našimi iz- pripravljene sprejeti to hvaležno nalogo. Morda je najbolj zanimivo,, da bi bilo za tako ustanovo ob majhni dobri volji razmeroma prav lahko dobiti tudi potrebnih denarnih sredstev, kar je običajno največja ovira vs dobrih zamisli in nasvetov. Sa imamo prav v Rosario neke zamrznjene fonde v skupnem seljenci, kar je vsekakor najbolj enostavno in komodno. Pravi pa neki pregovor, da je boljše kasno kakor nikdar. V toliko pa je čas za tozad ven preokret nelo ugoden, ker so se danes menda že vsi naveličali golega brezplodnega zabavljanja in splošno škodljivega medsebojnega sramotenja ter bi resno, uvidevno in pozi- je Jednoti čestital h gradnii novega doma državni senator R. Barr, zadnji govornik je bil pa naš duhovni vodja Rt. Rev. Oman. Njegov govor v angleščini je priobčen v današnji angleški sekciji ali na Our Page. Točno ob 1. uri popoldne se je položilo poldrugo tono te žak vogelni kamen na svoje mesto. Vsak izmed gl. odbomi kov je moral v vznožje istega malo cementa pridejati. v ma lo odprtino kamna se, je vzidalo zapečateno bakreno škat-ljo, kamor se je v trajen spomin položilo fotografično kopijo našega prvega charterja, sedanja naša pravila, Jednotino spominsko knjigo, prvo številko Glasila, en zlatnik za $10 in še nekaj drugih predmetov Kamen nosi na treh vogalih sledeči napis: K. S. K. J. BUILDING A.D. 1938 Novi dom gradi slovenski kontraktor in naš sobrat Fr. Vertovec, ki ima najetih več unijskih zidarjev, tudi sami Slovenci, naši člani in vsi dobri delavci. Novi Jednotin dom bo dograjen do januarja. O popoldanski slavnosti .oziroma pikniku v Rivals parku poročamo prihodnjič. Za danes omenimo le to, da se je is tega udeležilo okrog 3000 oseb. Tudi popoldne se je slavnost izvršila z izbranim programom nad vse lepo in v splošno za-dovoljnost navzočih. Gotovo je bil lepega uspeha najbolj vesel naš sobrat gl. tajnik, ki je sprožil idejo za to slavnost. Bal se je slabega vremena in slabe udeležbe, toda želja se mu je izpolnila in ves njegov tozadevni trud je bil bogato poplačan ker dan 3. julija t. 1. bo ostal za vedno z zlatimi črkami zapisan v slovenski jo-lietski naselbini in v zgodovini naše Jednote. Naj za danes omenimo še to, da je bilo naše mesto Cleveland na tej slavnosti častno zastopano, kajti Mr. M. Ra-kar, pevovodja cerkvenega pevskega zbora "Ilirija" je seboj privedel 80 pevcev, pevk in drugih gostov. Vaa čast naši A vrlim Collinwoodčanom! -o—— "Športna tekma" z vinom V ogrski pusti leži znano madjarsko mestece Kečkemet. Kakor znano, so Ogri sloveči športniki, kateri so zlasti v vodnem športu lani dosegli precejšnje uspehe. Ker pa so prebivalci Kečkemeta pristni in navdušeni Madjari, so hoteli tudi oni doprinesti svoj delež k madjarski slavi. Ker pa v Kečkemetu, ki leži tako rekoč v sredi suhe puste, nimajo vode, da bi se izkazali v vodnem športu, pač pa imajo tam dovolj močnega vina, so sklenili iz čistega patriotizma prirediti "športno tekmo" v vinu. K tej tekmi se je prijavilo 45 tekmovalcev iz vseh krajev Ogrske, med njimi najbolj sloveči madjarski vinopivci in vinski bratci. Tekma se je vršila v neki gostilni, ki je že davno pred pričetkom bila nabito polna. Točno ob 8 zvečer so privalili v gostilno 2 soda vina, nakar je razsodišče razglasilo tekmovalne pogoje. Najvažnejša določba je bila, da nihče ne sme piti vina s sodo. Nato se je med svira-njem ciganske godbe začela tekma, ki je trajala 4 ure. Da bi tekmovalci bili bolj utrjeni, so jih pred tekmo založili z obilnimi porcijami kurjega paprikaša. Velik del tekmovalcev pa je odnehal že davno prej, preden je potekla 4. ura, ker so uvideli, da si je Kečkemet pridobil v tekmi že tako veliko prednost, katere ni bilo več mogoče doseči. Ko je odbila ura, so razsodniki sklenili tekmo. Tedaj je le še malo tekmovalcev bilo na nogah. Prve tri nagrade so si priborili trije meščani iz Kečkemeta, ki so vsi trije v 4 urah popili 17 in pol litra vina. Prvo darilo je dobil oni, ki je v 4 urah popil 6 in pol litra, drugo je dobil tekmovalec s 6 litri, tretje pa oni s 5 litri v želodcu. Vseh 45 tekmovalcev je skupaj pospravilo 156 litrov in 350 žemljic. Ameriški državljani imajo prednost pri delo Ako želite postati državljan •poznajte ameriške postaveJ Najbolj točna, zanesljiva in vsa potrebna vprašanja dobite pri "Ameriška Domovina" SLOVENSKA UNIJSKA TISKARNA 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. Cena tej najnovejši knjižici je samo 2Sc. Pri naročilu pošljite znamke ali money order. "ŽIVI IZVIRI 99 je krasna knjiga, ki govori o trdnem rodu Brjanov. Zanimiva povest, ki more vsakega zanimati. Spisal jo je znani slovenski pisatelj IVAN MATIČlC, ki je spisal knjigo "Na krvavih poljanah." Knjiga vsebuje 411 strani, tiskana na finem knjižnem papirju, platnice klasično moderno opremljene, vezana v platno. KNJIGA STANE S POŠTNINO $2.00 Naroča se od: KNJIGARNA AMERIKANSKI SLOVENEC 1849 West Cermak Road Chicago, Illinois ft NOVI SVET JE POUČEN, ZABAVEN IN ZANIMIV SLOVENSKI MESEČNIK V AMERIKI. Prinaša zanimive zgodovinske članke, zanimive črtice iz življenja slovenskih vesti. Stane na letog samo $2.00; za Kanado Naročnino je poslati na: podatke o ameriških Slovencih, poučne izseljencev in lepe po-inozemstvo $3.00. — in NOVI SVET 1849 WEST CERMAK ROAD, CHICAGO, ILLINOIS u SPOMIN NA STARO DOMOVINO Naši Kraji ZBIRKA 87 SLIK iz vseh krajev Slovenije. V finem bakrotisku na dobrem papirju, v velikosti 5x7^4 inčev Ta krasna zbirka, vas stane samo $ J SPADA V VSAKI SLOVENSKI DOM Največja zaloga slovenskih knjig v Ameriki! SMRTNA KOSA V C LEVE-LANDU, O. _Dne 5. julija je umrla Lucija Kušar, rojena Legan, stanujoča na 20171 Goller Ave. Bolehala je mesec dni. Stara je bila 51 let. Ranjka je bila doma iz vasi Gradenc, fara Žužemberk. V domovini zapušča 2 brata, Ivana in Štefana ter sestro Ivano. V Ameriki je živela od leta 1904. Pri hiši se je reklo pri Špajovem Mi-hatu. Tu zapušča soproga Ignaca, ki je doma iz Notranjih goric, fara Brezovica pri Ljubljani. Nadalje zapušča sinove: James, John, Frank in Joseph ter hčer Mary, zapušča tudi brata Jakoba Legana. Pokojna je bila članica društva sv. Kristine št. 219 KSKJ., Oltarnega društva in Članica podružnice št. 14 S2Z. —V St. Alexis bolnišnici je preminula rojakinja Mary Ma-čerol, rojena Fabjan, lastnica La Salle Cafe na 185. cesti. Ranjka je bila stara šele 40 let. Stanovala je na 18611 Chickasaw Ave. Doma je bila iz vasi Sepolje na Krasu, fara Tomaj, odkoder je prišla v Ameriko leta 1930. Ranjka zapušča tu žalujočega soproga Antona, v stari domovini pa starše, tri sestre, Josephine, Pauline in Emma. VA2N0 ZA VSAKOGA KADAR pošiljate denar v stari kraj; KADAR ste namenjeni ▼ stari kraj; KADAR telite koga lz starega kraja; se obrnite na nas. KARTE prodajamo za vse boljie par-nlke po najnižji ceni ln seveda tudi za vse izlete. Potniki so z našim posredovanjem vedno zadovoljni. Denarne pcHjfct Izvrta jemo točno ln zanesljivo po V JUGOSLAVIJO Za f 2.BB zrn. b.00 Za 7.10 $00 Din. Za ll.BB 100 Din. Za 21.00 1.000 Din. Za 41.00 2.000 Din. 1M Din. 200 Din- Za Za Za V ITALIJO Za « «.»6 100 Lir IX 26 200 Lir 29.BO iOO Lir »7.00 l.OOo Lir 112.BO 2.000 Lir IS7.S0 S.000 Lir V knjigarni "Glasil Naroda" lahko dobite vsakovrstne slovenske knjige naših priznanih pisateljev: Cankarja, Tavčarja, Jurčiča, Preglja, Kmetove, Milčinskega, itd. . . V zalogi imamo • * prevode del svetovnoznanih mojstrov; Gospodarske, gospodinjske in poučne knjige . . . Igre, pesmi, zemljevide. Ljubitelji lepe knjige naj pišejo po cenik knjig, ki jih imamo v zalogi. Navedene cene so podvržene premem-bi, kakor je kur*. Pošiljamo tudi denar brzojavno ln izvršujemo izplačila v dolarjih. V vašem lastnem interesu je. da pišete nam. predno se drugje poslujte, za cene ln pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) 216 West ISth St New York. N. T. V L 0 GI v tej posojilnici zavarovane do *5,Mt.OO po Federal Saving* A Loan Insurance Corporation, Washington, D. C. Sprejemamo osebne ln društvene vloge Plačane obresti po 3% St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St Clair Ave. HEnd. 5670 Cleveland, Ohio STAROKRA JSKA SEMENA a poletni in Jesenski pridelek ENDIVJA, rumena širok ope resna ENDIVJA, selena poena Jesenska RADIČ, sa salato mdeekast RADIČ, sa salat«, zelen Izboljšani MOTOVILEČ (repinoelj) SALATA. velika glava, poletna SALATA, visoka itracarca SALATA. ljubljanska ledenka SALATA, poletna trdoglavka SALATA, glavnata zimska vstrajna REPA. pozna bela za kisanje GRAH, kasen z užitnim stročjem KUMARE, fine domače vstrajne REDKVICA, rudeča velika trda REDKEV, črna pozna zimska FIŽOL, brez niti. visok ali nizek, rumen ali zelen—omenite katerega želite CENA TEH SEMEN JE 12c PAKET BUČNO OLJE 100% pristno direktno is Frama pri Mariboru. To olje Je delikatesa za pripravo salate ter tudi Jako zdravilno. Naročite "pint" za ptskušnjo za 80c. ali kvart za $1.45, skupno s poštnino. "PLANINKA" PRISTEN "BAHOVEC" ZDRAVILNI ČAJ Zopet smo preJeU direktno is Ljubljane novo zalogo tega svetovno slavnega zdravUnega čaja. — Najbolje sredstvo zoper zaprtje, slabo prebavo in splošno zdravljenje ŽELODCA, LEDVIC. JETER, MEHURJA in ŽENSKIH BOLEZNI splošno, še posebno v PRESTOPNIH LETIH. Najbolja tonika sa utrjevanje in urejevanje krvi .. . Edino pravi "Bahovec Planinka čaj" dobite v Ameriki samo pri nas. CENA VELIKE ŠKATLJE 51.00 Lahko kar izrešete ta oglas, podčrtate blago katerega šeUte, ga nam vrnete s Money Ordrom in naročilo točno odpošljemo. STEVE M0H0RK0 CO. 704 South 2nd Street Milwaukee, Wis. -tell y08r friends— Because Hie KSKJ Has Ideals g and Principles PAGE 44 The Spirit of a 'Rejuvenated KSKJ" KSKJ Marches On NO. 14 — VOL. X. -tell your friends— The KSKJ, a Growing Organization in the "Millionaire" Class BOOST THE CAMPAIGN! . . . BOOST KSKJ SPORTS! canonsburg wins double-header circuit opener CONFAB TO DECIDE PLANS FOR PICNIC Canonsburg, Pa.—A double-header, with the local Kay Jays taking the advantage over the Ambridge Kay Jay Club in both tilts, opened the Western Pennsylvania KSKJ Softball League June 26. Aided by fine fielding support of his teammates, Joe Krall, on the mound for the Canons, allowed the Ambridge boys one hit, the bingle coming in the sixth inning. The locals turned in a 3 to 0 victory for a perfect day. In the opening tilt Jackie Tomsic displayed a fine brand of pitching and collected a 6 to 3 victory. Home * uns by Rave-lock and Verchek featured the slugging of the team. It was the first time that Canonsburg chalked a victory against Johnny Rosenberger, one of the finest softbalj pitchers in Beaver Valley. Both teams displayed some fine fielding and hitting, and KSKJ fans may expect some crackerjack tilts in the circuit, if the openers are an indication. The Pittsburgh vs. Presto tilt was postponed. Managers are asked to select their own dates for postponed games. -o- MEETING NOTICE Presto, Pa.—At the regular June meeting of St. Joseph's Society, No. 21, nomination of delegate for the coming convention took place. There were only two nominations, so at the July regular meeting it is hoped that each and every member will be present to cast a ballot for the person they want to j represent them at the convention. This is a vital question, so j all members are urged to be present. M. J. Taucher. ! Presto, Pa.—Members of St. Joseph's Society, No. 21, and members of the Booster Club are urged to attend a meeting Sunday, July 17, at Krek's residence at 2 p. m., at which time arrangements will be made for the annual picnic of the society. As previously decided, the summer social event will be held Aug. 14 in Presto. Park. The chairman and officers look to a 100 per cent turnout on the part of the Booster Club. CHANGE OF MEETING Etna, Pa.—This is to notify members of Our Lady of Lourdes Society, No. 246, that the meeting date has been changed from July 10 to July 8, Friday evening. Would like to have every member present at this meeting, as we have important matters and discussions to make for the betterment of the society. Members in arrears with assessments kindly try to pay up. The meeting date has been changecf due io the picnic which we are holding for the benefit of the new school bus of St. Nicholas' Church of Mill-vale. The picnic will be held at Locust Grove, Etna, a popular place known to eyeryone. At the picnic we will have roast lamb and other good things to eat including all kinds of refreshments for young and old. The new popular Shelleby Orchestra will furnish the music and the admission is only 25 cents. We are inviting every member from our society also from all other societies in and around our town to make this a grand success. Hoping for our many friends also to turn out in numbers for this picnic and insure everyone a very enjoyable day. Anna Krotec, Sec'y. Name Committee for Convention Banquet in City Auditorium Eveleth, Minn.—Plans for a banquet, usually one of the highlights of every KSKJ convention, are rounding into shape, reports Edward G. Ba-yuk, general chairman of the KSKJ Convention Committee; last week, in announcing the committee. The banquet will be held Wednesday, Aug. 17, in the Eveleth City Auditorium. The committee: Chairwomen: Mrs. A. L. Mu-hich, Mrs. Rudy Intihar, assisted by: Mrs. Margaret Drob-nich, Mrs. Mary Gornik, Mrs. Josephine Kochevar, Mrs. Josephine Janesich, Mrs. Lucy Kapsh, Mrs. Agnes Klemencic, Mrs. Ann Korcha, Mrs. Jennie Kotnik, Mrs. Gabriela Mc\sel, Mrs. Mayme Maurin, Mrs. Mary Muhich, Mrs. Margaret Musich, Mrs. Mary Oberstar, Mrs. Mary Osolnik, Mrs. Mary Perushek, Mrs. Anna Petrich, Mrs. Mary Perjaric, Mrs. Stra-han,, Mrs. Udovich, Mrs. Za-krajs ek. Mrs. Petik, Mrs. Peter-rlin, Mrs. Mary Ritmanich, Mrs. Skrinner, Mrs. Frances Tanko, Mrs. Ulesic, Mrs. Jennie Zeitz, publish list of delegates The list of delegates and their alternates to the forthcoming KSKJ convention to be held in -Eveleth, Minn., this August, as reported to KSKJ headquarters, announced on Page 7— in this issue of Glasilo by Supreme Secretary Zalar. The announcement, the secretary -explains, covers only those societies which have officially made report of their selection. NO. 77 ANNOUNCES CHANGE IN RATE Forest City, Pa.—Members of St. Mary Assumption Society, No. 77, will pay 10 cents each from July on to cover society expenses, instead of making the payment once a year, according to the ruling of the membership at the June 12 meeting. The meeting also elected Frank Poderzaj delegate and Louis Kotar alternate to the forthcoming KSKJ convention. All members are urged to attend the July 10 meeting, at which time recommendations for amendments to the KSKJ bylaws will be made. -o- IN APPRECIATION DEDICATION SPEECH Delivered by the Rt. Rev. John J. Oman, supreme spiritual director, on the occasion of the blessing of the new KSKJ building cornerstone, July 3, 1988, at Joliet, 111. To all my fellow KSKJ members and friends in St. Louis County I extend my most sincere appreciation for the hearty .support shown me during the past political campaign at which time I was candiate for the office of county superintendent of schools. I further extend congratulations to all of you on your earnest efforts in promoting our coming convention to be held in Eveleth. Hoping to see all of you at our convention, I am, Most sincerely yours, Edward W. Hribar, Gilbert, Minn. Mrs. Ahlin, Mrs. Bayuk, Mrs. i Frances Gornik, Mrs. Violet Gregorich, Mrs. Anna Jamnik, Mrs. Johanna Karosich, Mrs. Kvaternik, Mrs. Anna Longar,. Mrs. Johana Debelak, Mrs. Joseph Cvek, Mrs. Josephine Ro-zinka. Waitresses: Anne Mirosla-vich, Mary Perusek, Angela Petik, Frances Pugel, Josephine Strelekar, Florence Tanko, Olga Turk, Julia Znidarsich, Helen Bayuk, Agnes Blatnik, An-gline Bracuglie, Anna Chos, Mayme Chos, Caroline Drobnik, Mary Fritz, Margaret Hobyan, Anne Hobyan, Angeline Intihar, Ann Kvaternik, Josephine Longar, Agnes Champa, Al-bena Tehovnik, Helen Yurko-vich, S. Snidarsich, Frances Karosich, Kathleen Drobnick, Louise Ellerich, Mrs. Cleary, Julia Gruden, Mary Ivancic, Molly Kasher, Jennie Kastelic, Marion Kotnik, Frances Laka-so, Rose Maurin, Mary Oberstar, Mary Potokar, Margaret j Perusek, Mary Petrich, Angela j Petrich, Pauline Primozich. 'Rose RpkoyeU, Rose Skubic, ! Molly Strahan, Rose Svetlin. MEETING NOTICE Brooklyn, N. Y.—Members! of Blessed Virgin of Help So-' ciety, No. 184, are reminded that our next regular meeting will be held Thursday, July 14, at 8 p. m., in the American Slovenian Auditorium, 253 Irving Ave. It is very important that ail members attend, as at this meeting we will elect a delegate and alternate for the convention, and then later we will have a meeting together with St. Ann's Society, No. 105, and elect a delegate who will represent both societies at the next convention of our Union. Helen Belja is the only member on the sick list at the present time and we all wish her a speedy recovery. Anna Klun, Sec'y. Every KSKJ lodge should be active in one field or the other. Every active lodge should have an active reporter to Our Page. Is your lodge active? Has it a reporter? If not, why not?— ahd when? Friends: We have blessed tjfie cornerstone of the future home of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union of America. The erection of this spacious and beautiful modern building is significant of the rapid growth of the KSKJ in the past as well as of the confidence for its iuture progress. Some of those present have probably wondered why a re-igious ceremony should be con-lected with the laying of the :ornerstone for a building that vill serve secular purposes. The reason for that is found in -he book of Psalms, No. 126, A-here it is written: "Unless the ^ord build the house, they la-)our in vain that build it." That neans that in all our undertakes we as Christians and believers in God should seek His iivine approval and blessing. St. Paul in his letter to Coloc-;ians (III./17) is urging that ■ame thing when he writes: "All whatsoever you do in word and in work, do all in the name of the Lord Jesua Christ." Moreover thf KSKJ is a Catholic organization. Its purpose is not in merely giving financial help to those bereaved. We may call that its principal aim. Its secondary aim which we might call equal to the first is to afford also spiritual aid and consolation to its members, realizing that man is of body and soul and that therefore he should be concerned at least as much for the soul as he is about the body. "Thou fool!" the Scriptures call a certain man who was concerned about his body only and did nothing for his soul. But the KSKJ has also a social side. This building, after it is completed, must ever be a symbol to the organization. Now the various materials present nothing but disordered heaps of stone, brick, sand and cement. But the builders will go to work and will put stone upon stone and brick upon brick, joining them with mortar and finishing up with wood and steel and glass until at last a beautiful building will stand here to make a part of this fine and pleasant city of Joliet. Just so must we the individual members of the Grand Carniolian Slovenian Catholic Union be cemented together by Christian charity and brotherly iove, forming a solid whole and making a useful part of our magnificent American nation as well as a firm, immovable block of the Catholic Church. The better Catholics we are, better members of our beloved KSKJ we shall be, and the better citizens of our dear country. Our motto in the past was: For God and Our Country! And so it shall remain: America, the land of the free! America for ever,! May God bless America and all Americans I south chicago parish to mark 35th jubilee MEDICO South Chicago, 111. — This coming Sunday, July 10, will be a banner day for South Chicago Slovenians, who will participate in the 35th anniversary celebration of the founding of St. George's Church. The arrangement committee, headed by Mike Popovich, has laid out an interesting schedule of events to lend solemnity and distinction to the day's festivities. The program for Sunday will begin at 9:30 a. m., when all societies and clubs affiliated with St. George's will gather for a solemn procession into the church, where Solemn High Mass will be read, with our pastor, the Rev. Bernard Am-brosic, O.F.M., as celebrant. After the services, parishioners and friends will go to Kowalski Grove, located at 157th St. and Ave. O in Calumet City, 111., where the rest of the day will be devoted to a grand picnic, which will include races, games, dancing and refreshments. Free bus transportation to the picnic grounds will be every hour during the entire afternoon, leaving from St. George's Church, 96th St. and Ewing Ave. Foj's Orchestra from West Side Chicago has been engaged to supply real Slovenian entertainment until midnight. • Friends and former parishioners are invited to join us in observing this gala event. Many old-timers who have aided in establishing St. George's are expected to be on hand to meet old friends and exchange re- josephs'picnic plans set for sala outing DR. EDWARD J. NAGODA South Chicago, 111.—At the recent convocation exercises held at the University of Illinois College of Medicine, Edward J. I Nagoda, 2100 E. 93d St., mem-j ber of a well known Calumet Heights family, received his Certificate in Medicine and his Bachelor of Science degree. Dr. Nagcda, a product of local schools, attended the Doug-i las Taylor Grammar School,! Bowen High, and completed his pre-medical studies at Univer-j sity of Illinois at Champaign, 111. He was a member of the Alpha Kappa Kappa, international medical fraternity. On July 1 he will become an interne at St. Vincent's Hospital at Toledo, O. Dr. Nagoda is the son of John Nagoda, who has for years conducted a grocery and meat market in Calumet Heights. His mother is the former Evangeline Kompare, of the well-known Kompare family, residents of South Chicago for 50 years. Waukegan, 111.—Annual picnic plans of the St. Joseph's Society, No. 53, are being carried to the completion stage with j final preparations being made for a grand outing for all its members and friends. The date is Sunday, June 17, and the place is Mozina Park. Various sorts of entertainment are being arranged for young and old members alike. Music will be provided for all those who may wish to dance in the afternoon from 3 to 5 and in the evening from 8 to 12. Dancing will be free. Numerous prizes will be awarded by the lodge and you may be-one of the winners, so attend this fine annual event. Refreshments and lunch will be served through the day and evening. Elected delegates to the KSKJ convention are as follows: Joseph Zore, Mike Opeka and Math Slana Sr.; alternates: Frank Ogrin Sr., Frank Drassler and Andrew Kosir. Final consideration and recommendation of changes and improvements in the KSKJ bylaws will be on the business roster of the day at the next regular monthly lodge meeting Sunday, July 10, at 9:30 a. m. At this meeting the semi-annual report will be submitted to the members. Don't forget the annual picnic on Sunday, July 17, at Mozina Park and the next monthly meeting on Sunday, July 10. / Joseph Zorc, Sec'y. miniscences of other happy days. Knights of St. Florian, No. 44, and St. Mary's Society, No. 80, who have been instrumental in founding our church and who now comprise the bulwark of support, will turn out en masse for this celebration. It is hoped that KSKJ ;members from our various Midwest localities will find it convenient to join us in making this day one of great jubilation. EIGHT MILLION CANT BE WRONG Read the following information and pass it on:, Ninety-two fraternal benefit societies constitute the National Fraternal Congress of America. The combined membership is 8,000,000 men, women and children. Paid to beneficiaries last year $180,549,340. Paid more than five and one-half billion dollars during our humanitarian existence. Teaching the Fatherhood of God, Brotherhood of Man, Loyalty to our Flag and American Institutions. Our missoin is not to profit . . . but to serve. Pre-Convention Thoughts -By Frances Jancer- You represent an organiza-tion that's built on a solid financial and spiritual foundation. The following bit of discussion is not one person's opinion, but is derived from the various discussions that have been appearing in the Slovenian section of the Glasilo, contributed by the various lodges throughout the United States, in preparation for the convention. One of the main discussions at hand seems to be that regarding the supreme president of the KSKJ, and that discussion is a very good one, one that should be given consideration by each and every delegate. More than one lodge has already suggested that the convention body do something in regards to placing the supreme president of the KSKJ permanently in the KSKJ Home Office in Joliet, with a fitting salary for official capacity. Why should this be done? Because very important things may come up at any time, and if the supreme president resides at a distant place it is both expensive and difficult to get in touch with him. Being that long-distance calls must be paid for, transportation to and from his home town taken care of, the KSKJ would not 'be the loser if she decided to place the supreme president in the Home Office, and add a little to his; present salary. This small addi-i tion could be taken into consideration from the fact that no transportation or any other charges would be made during that year. Again, the supreme president is in charge of all the meetings of the Supreme Board and of the convention. It has been suggested to the convention convening in August that they change this policy. They want the convention body to elect a convention president out of the group of delegates gathered there. No supreme officer would be eligible to preside at the convention. The supreme president has other work to do at the convention, and this system would alleviate the work for him. Delegates are all at the convention to work for the KSKJ, if they are not there for that purpose, they have no business being there at all. Furthermore, delegates to the convention should not be allowed to agitate for any other organization at a KSKJ convention. If they do, they are not working for the KSKJ and are not worthy of being delegates to our convention. Our KSKJ fraternal insurance thus far has been from $250 to $2,000. It has been suggested and is the earnest wish of a lot of the subordinate lodges in their various discussions chat the amount of insurance be increased to $5,000. (Continued on Pur »> | FOR GOD, HOME | I AND COUNTRY I By FATHER KAPISTRAN * ECONOMY Marriage laws of Tajikistan ordained that "a wife is not allowed to pay visits or receive callers in the first two years of wedded life." A very endors-eble lew. It seves money. The bride buys no fency furniture to show off because there comes no one to see it. * INDOOR SPORT , Take a sheet of paper, any size, and fold it 44 times. Climb to the top of the pile, tear off the top square and mail it to Father Kapistran, in care of this page. First entry will receive, as a prize, free transportation FROM the moon. ♦ - RACE-SUICIDE, Sir Leo Chiozza Money writes in a London periodical: "In England the marriage rate has been steady since 1921, but births have fallen off. This seems to point to an increase of what may be called nominal marriages, with agreement that there shall be no children—an agreement for the mutual frustration of life. The money spent on contraceptives is now big enough to support quite a number of children. The expenditure on motoring also proves how unwarranted is the supposition that the nation cannot AFFORD children____It is the French-Canadians and Boers who prevent a greater fall in the rates of Canada and South Africa . . . Britain, France and Czechoslovakia are in serious decline . . . the Soviet population was about 175 million in 1936 . . . in less than 20 years its population will reach 250 million . . . The worst cases of race-suicide are Austria and Sweden . . . The United States is in serious virtual decline . . . her birth-rate in 1935 had fallen far below replacement . . . One in three of American couples is childless . . . Japan is adding 800,000 a year to her people ... In the next ten years Japan will add to her people a number as great as the combined populations of Australia and New Zealand . . . What could the bitterest enemy of England desire more than that she should teach her young women not to become mothers ?' ... If the object of war is to kill to subdue, to devastate, to destroy, then the war on births is the most successful warfare of ell time." * TWISTIE The Anglicen bishop of Ely in Englend crashes the headlines with: "British Bishop Blames Demons for Crop Loases." It is twistomania for an Anglican to blame spinach-filching and potato-poeching on Beelzebub because Anglicans don't believe in Beelzebub. Were any Catholic prelate so to flaunt his heresy, he should be suspended, degraded and excommunicated. But heresy or no heresy, the Bishop of Ely will still be the Bishop of Ely, come harvest, come heterodoxy, come hades. * VERSE AND WORSE Whetever the druggist may sell you Will stop your bed cold's resumption, Because every peckege end bottle He sells for the buyer's consumption. -o- The Page Must Top! The Page Must Lead! Our Page is Your Page! Pre-Convention Thoughts By Frances Jencer (Continued from psffe 7) One may ask why? Because if we do not meet up to the standards of modern insurance companies, they are going to get ahead of us. Our members who wish to take out more insurance will go elsewhere, and then what will become of our organization? It will gradually die out, and there will be no more KSKJ. Take notice on this important issue, delegates, and make up your mind you are going to work for the KSKJ through all hazards, you are going to make sure we shall hold our membership by giving the members the best in the line of insurance that can be found. Because the various local secretaries have extra labor with the juvenile department assessments, it has been suggested that the Supreme Office pay the local secretaries a small sum each month for their extra labor, according to the number of juveniles they have to take care of. This would not amount to much but would be pleasing to the secretary, and furthermore what we do for the secretary, will urge her to gain membership in the juvenile department, and juveniles are the future of the KSKJ. Are they not right? The Supreme Board consists of the five auditors or trustees. Society No. 3 has suggested that this be reduced to three instead of five. Three trustees could do the work providing they were educated in that line. Before you delegates decide to cut down on the number of trustees or auditors, make sure that those you elect to this office are familiar with bookkeeping, auditing and general accounting work. If you can find three delegates who are under this class you are lucky, but if you can't, you might as well pick five delegates because it will take that many to do the work. The above information has been given to the English-speaking members because this convention will, without a doubt, be the turning point of all conventions, the point where the young are going to have to show what they know, and it is best for all you delegates to take these things into consideration before you set foot into Eveleth, Minn., this August. -o- MEETING NOTICE Pittsburgh, Pa.—Members of St. Michael's Society, No. 163, are requested to attend the next meeting to be held Sunday, July 10, at 1 p. m. at the regular meeting place. All our English-speaking members are especially invited. Election of delegates to the next KSKJ convention will take place. FORMER DELEGATE PENS OBSERVATIONS OUR PAGE COOKING SCHOOL NOTICE! Delegates—Visitors Delegates and visitors to the next regular KSKJ convention to be held in Eveleth, Minn., this August ar* requested to make early reservations for housing or hotel accommodations. Reservations can be made by writing to: Anton Samson 502 Adams Ave. Eveleth, Minn, or Miss Louise Intihar 214 Monroe St. Eveleth, Minn. The committee in charge urges that reservations be made at the earliest possible time. In this land of the free, where organizations of varfous types enjoy privileges and hardships, there has developed a unique type of individual called a delegate. Apparently there is no set form of qualification required, for one observer has noted that delegates may be categoried in any one of 103 varieties. After years of observation, this writer has singled out the following few classifications: Vacation-bound: This type of delegate marvels in a dream that came true—a vacation on someone else's expense. Thinks the organization is grand while the convention lasts, then forgets it. Takes enough stamps along to send cards to all friends, and has no use for a watch or the hard seats usually found in the convention chamber. Has no trouble finding golf courses, beaches and night clubs, and has them on the list until the money holds out. Reward type: A delegate who in the lodge circle sold the most tickets at a lodge dance or picnic and thus merited a dele-gateship. Quiescent: One who hasrt't said a word at his lodge meeting other than to thank the members for their selection. Usually comes to a convention with the same attitude, and wonders why there is so much talking and what it's all about. Vociferous: This type is usually a spark-plug during the first few hours or days of the convention. Remembers that back home he was always right and no measure was passed or rejected unless he expressed an opinion on it. Also recalls that back home he talked for two hours to convince brother-members that the dance tickets should be white with blue lettering—and, well, he'll tell the convention a thing or two, also! Efficiency expert: This species is as common to a convention as are mosquitoes in the tropics. Comes to the convention with one thing in mind: Cut the salaries of all officers. Forgets that the organization is older than it was the previous convention or conventions and that his honorable institution is also larger, which means someone worked and now has more work. This type will Mister So-and-So to no end a road foreman who receives no less than $10 per day for telling a group of workers where to sink a shovel. This type will also be the first to move that the convention pay delegates $10 pe rdiems and that the convention last at least two weeks. Let's see, 14 times 10, etc. Not bad! Family heed: Writes cards and letters back home, morn- ed or rejected. All that the delegate is to do is to attend the confab and turn in the recommendations to the committee. This is the height of folly or something else when at times two, three, four or more dele- By FRANCES JANCER ing, noon and night. Wonders gates are thus instructed and TO ROAST WIENERS Joliet, 111.—The Joliet KSKJ Booster Club is sponsoring a wiener roast on July 13. For further information, members are asked to contact one of the officers. -o- MEETING NOTICE Brooklyn, N. Y.—Members of St. Joseph's Society, No. 57, are reminded that our next regular meeting will be held Sunday, July 10, at 3 p. m. Members in arrears with their assessment are again reminded to pay their obligations before the 25th of this month. If you are unable to do this, kindly inform the secretary so that he will be able to report same at the meeting. Members on the sick list are John Anžlovar, Joseph Stark and Louis Rupnik Sr. The latter was injured while working and is at the present time in hospital, but is expected to be home soon. All members wish them a speedy recovery. Joseph J. Klun, Sec'y. why the wife put in several sets of winter underwear, so many ties and shirts. Nothing like having an understanding wife. Wishes he were back home on his front porch, and can't figure out why they hold conventions anyhow. Mother delegete: Usually takes her family troubles with her. Calls up long-distance every other night to remind the children not to forget to turn off all the gas jets, and to be sure that all the windows are locked at night. Dressed in holiday attire, she thinks the Beoow Tea Salon didn't do a neat job on her permanent. Thinks of all the work she will have when she returns home. Young lady: There is a string tied to her heart and reaching back home. Wonders if the boy friend will really stay home and read, or go to the movies alone. He forgot to write yesterday. Can't figure why there aren't many movie idol delegates! Should have stayed at home. Used her charge account to buy several slick ensebles to gratify the delegation, and begins to figure out whether she'll make enough on the convention to meet her bills. Promises this will be her last conven-' tion unless they boost the per diems to $25. Young man: Comes to convention usually with a youth complex and a retinue of tricks. Feels that when "We're in town, let's take it ever." Sooner or later he earns for self the name of pest and is responsible for a lot of lost sleep on the part of the delegates. Will not stop at throwing mattresses out of window* and playing pranks on his honorable colleagues. If he had his way. they'd make a clean sweep of all the "old boys and girls," and put in a staff of young officers. Then, ah, conventions would be real picnics, and the organization would go into an era of good times!" Grudge delegates: Believes that no convention is complete unless there is a real battle. Will get up and say black is white, if for no other reason than to get even with so-and-so who wouldn't back him last or two or three or etc. conventions ago. With five or six such grudges squaring it off, the delegates can see a verbal match that tops a heavyweight championship fight—at least, it lasts longer. Delegates favor this, especially when it is warm and recesses are far and few between, and a sneak-away for a glass of beer or pop is welcome while the fur flies. Politician: Yes, they have those at conventions, too! Back home he missed by several votes of winning a minor political post;! Here at the convention—let's see what post does he want? Usually runs for all offices, and when the convention is over, is still running. Knows from A to Z, or rather imagines, the private lives of all the candidates and does not hesitate to broadcast his would-be findings, emphasizing, of course, those which are intended to shock the honorable delegates. Tongue-tied: This type differs from the quiescent individual comes to the convention with a long list of recommendations, proposals, rejections, etc., with specific orders from his lodge that they are to be adopt- forced to vote for .what they learn at the convention would possibly be detrimental to the organization. Here is where the efficiency type delegate should get up and say: "Why didn't your lodge send the recommendations by^nail? Three cents for postage would have done it, while here we are paying you per diems plus railroad fare back and forth!'1 Profiteer: .The type that goes to the convention to be ahead financially on what is made from per diems and railroad fare! This type is rare, and for verification ask anyone whoever went to a convention. It is opined that conventions would perhaps last longer if the delegates didn't run short of change and call for adjournment to bring the "pay-off" closer. Ideal delegate: This category is left for the reader to formulate, if possible. Every convention has a good share of this type. If every convention would be made up of ideal delegates only, conventions would die out. And what woud this country be without conventions, without that periodic attempt to balance our heterogeneous characteristics, always, as the saying goes, "for the good of the organization"? Former Delegate. L. W. Lally of Ferndale. Mich., some time ago requested a recipe for potica. He is not a Slovenian, but traveled through Jugoslavia, and during his travels there had tasted this food which is very common in that country, took a liking to it and decided he would like to have his wife learn how to make it. Where the Our Page Cooking School came to the rescue, we do not know, but the request came to the Glasilo office. The recipe has been sent out and we hope Mrs. Lally is an expert potica maker by this time. An unknown writer from Ely, Minn., requests recipes for different berries and fruits that are prevalent in the summer time. Suggestions were blueberries and gooseberries. We have already published some blueberry and gooseberry recipes, but are adding a few more this week. It is the wish of the writer to have all those offering suggestions to give their names, as you know we should not pay attention to anonymous letter writers, but will forgive this time. Gooseberry Chutney Stem 3 quarts gooseberries; wash and drain. Combine with 3 pounds of onions, chopped, 1 pound currants, 2 ounces ginger root, chopped, \\ ounce chili pepper, chopped, 2 2/5 cups sugar, 1 tablespoon salt, 2 quarts of vinegar. Cover and simmer gently 6 to 7 hours, stirring occasionally. When thick, pour into clean hot jars and seal at once. This chutney is better Confessions of a Globetrotter doris marie birtic Before retiring that evening, the steward asked if I would be interested in seeing Stromboli, a volcanic island which we were to pass during the night. I didn't want to miss a thing, so we made arrangements that he would call me when it came into view. About 5:30 a. m. I heard a slight knock on the door and in a few seconds was gazing out of the porthole with a wrap thrown over my shoulders. A flaming red mass at the top of the mountain was the only thing that peentrated the still black night. I looked in vain for stars and the moon, but the heavens were dark and forlorn—a storm was gathering. Perhaps I would see some waves now. Heretofore the water had been so calm that hardly a ripple had disturbed its crystal-like surface. I had almost decided that there weren't any huge waves, but in the next few hours I was to see at least the front teeth of the sea. I was too excited to sleep, so I dressed and went out on deck. The sailors were busily polishing brass and scrubbing decks, but I hadn't time to bother them. I wanted to smell the fresh tang of the sea air and let the tiny sprays of salt water | one of the stands, and made over to the other side of the room. "Just a little squall," they said. Of course, the list of people "under the weather" was increased considerably, but the majority recovered quickly when we docked in Naples early that afternoon. I had decided to take a short independent trip to Rome, and luckily, two scholastics and two Canadians offered to accompany me there since they, too, wished to visit the City of the Seven Hills. We packed our suitcases in the morning, taking heed of the warning to travel light. Upon inquiring from various officers who had come aboard, we found that the train to Rome •vas scheduled to leave at 3 p. m. We hurried to the railroad station to purchase our tickets, getting the benefit of a heavy rain in the meantime, and then rushed for the train—only to find that it didn't leave until 5:10. There was no sense in our going back to the ship, and sightseeing in the rain could scarcely be a pleasure since we didn't care to be bothered with u.n- if stored 1 to 2 months before using. Makes 4 pint jars. Gooseberry Pie 3 cups gooseberries, iy2 cupg sugar, Vt cup water, 2 table, spoons flour, 1 teaspoon cin. namon, l/t teaspoon cloves, ty teaspoon nutmeg, 1 recipe plain pastry, 1 tablespoon butter, marshmallows. Cook gooseberries, 1 cup sugar and water until berries are tender. Combine with re. maining Vfc cup sugar, flour, salt and spices; stir into cooked fruit and cool. Line pie plate with your favorite pastry; ffli with fruit mixture, dot with butter and arrange lattice of pastry strips on top. Bake in hot oven 10 minutes, reduce heat to moderate and bake 20 to 25 minutes longer. When almost brown enough to serve, remove from oven, place a marsh-mallow in each diamond-shaped wedge and return to oven to finish browning. Makes 1 pie. Gooseberry Pudding 2 quarts gooseberries, 4 cups water, 2 cups sugar, :J4 cup cooked farina. Wash and pick over berries. Simmer in water Vt hour; force through fine sieve. Add sugar mixed with farina and cook 10 minutes longer, stirring constantly. Pour into individual molds lightly greased with olive oil and chill until firm. Unmold and serve with cream. Makes 6 portions. The season for cherries is here, and, oh, what an abundance ?of them this year! Preserve them for the winter and use ihem in various ways now! Cherry Marmalade Combine 2 pounds pitted cherries, 3 cups sugar, 2 cups water; simmer 15 minutes and add juice and grated rind of 1 lemon and 1 orange. Continue cooking until fruit is clear and syrup sheets from ^poon. Remove from fire, cool about 5 minutes, stirring frequently to prevent floating fruit. Pour in» to clean dry glasses, filling them to within Vi inch of top. When cold and set, cover with paraffin; store in a cool, dry, dark place. Cherry Relish 4 cups sour red cherries, 1 cup raisins, Vi cup brown sugar, firmly packed, Vi cup honey, l/s cup vinegar, 1 teaspoon cinnamon, Vi teaspoon cloves, cup pecans. Wash and pit cherries; mix with raisins, sugar, honey, vinegar and spices. Bring to a boil, and simmer 1 hour or until thick. Add nuts, turn into sterilized glass jars and seal. Makes 4 half pints. Spiced Gooseberries 5 pounds gooseberries, 8 cups sugar, 2 cups vinegar, 2 tablespoons ground cinnamon, 1 tablespoon ground cloves, grated rind and juice of 1 orange. Top and tail gooseberries, brellas, so we bought a supply | add remaining ingredients and of fruit, candy and cookies from swish across my face. The waves rose and several neatly skimmed the rail, but they didn't send me scuttling to my cabin; as long as I kept my feet dry I had nothing to fear. A little later, however, when the raindrops seemed to dash down in tiny spears and the gale blew me relentlessly around the deck, I reluctantly sought shelter inside. The waves continued to lap over the deck and the rain poured down. I hacLJeft my porthole open for air, but later was obliged to have it closed, for the water streamed in clear ourselves quite at home in our compartment, and time flew as we talked and played games. Finally the engine started moving, and we chugged away from Naples, not the sunshine city of our first meeting, but a misty eyed Naples, and somehow, though we had waited two hours for the train to start, I would have liked to have stayed a little longer. On our way we saw miles of neat, luxurious vineyards. The grape season was just beginning and it didn't take long to find out that Italian grapes are a fruit worthy of the gods. let stand several hours. Bring slowly to boiling points and cook about 2 hours or until thick, stirring frequently. Pour into clean hot jars and seal at once. Makes 5 pints. Cherry Sauce 2 cups fresh cherries, 1 cup water, Vfe cup sugar, 2 table^ spoons cornstarch, Ys teaspoon salt, 2 tablespoons butter, L8 teaspoon almond extract. Cook cherries and water 15 minutes. Mix sugar, cornstarch and salt; add slowly to cherries and cook until thick. Remove from heat; add butter and almond extract. Serve between layers and over top of any cake. Serves 6.