Izb i. il je1 iez :a S Za akin [ary Je 5 K« it, ;aof ;e č *NS nica tl? . žba o i” vsal' bor m,! vert “Del otn< *torf ned o vri la<* & i l\ efl® j» eni I S0i eni roi® .icii m Naslov — Address nova doba St, Clair Avenue Cleveland. Ohio (Tel. HEnderson 3889) NOVA (NEW ERA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE —OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 NO. 16. __ šT. 16. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, APRIL 21 — SREDA, 21. APRILA, 1943 VOLUME XIX. — LETNIK XIX. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED VOJNA SITUACIJA n y Tunisiji zavezniške armade °agoma zožujejo obroč okrog * nje nemško-italijanske po-v Afriki. Zavezniška ‘^ uspešno redčijo število ;*»,« *n italijanskih letal 0 J* hf ^unisijo in Sredozemskim r p |^aPadli britiških, ameriških pruskih bombnikov na važne ražne točke v Evropi so na ^ ®vnem in nočnem redu. Nem ijJ^čakujej0 vazi j o na sre 'Sinsko obalo Francije in od- leivf1 0 *z 18-miljske zone nc»j g110 Prebivalstvo. roP ^ronta je v splošnem 'Ostri k ^ V ^av^azu se vršijo lij v katerih Rusi bele-„ ne^aJ lokalnih uspehov, riški ; acifiku aktivni ame-jlovi ^ ln avstralski letalci in od Jiijj 0 časa se poroča o uspe-ameriških podmornic. PANAMERIŠKI DAN Djjg 1 j rila so vse ameri-^.^hHke obhajale nameči«! atl z raznimi proslavami. n$ vJ“Si so poudarjali veliko ioč'e *.*. dobrega sosedstva in ^ *^ega sodelovanja med aineriškimi republikami. Hit j 'f- Wallace, podpredsed-dinjenih držav, je bil er*ški dan v Limi, glavni & g1*168*-11 republike Peru, kjer * 0ril na sedmih različnih ,Vah. Ljudstva latinskih o»nik)^ Wallacea povsod z ve-d' Navdušenjem sprejemajo. 1 4 _____ in*, t SrEbrni jubilej V K orf8 V maJu Preteklo 25 je bila v Zedinjenih >PIl£i ia a,Uvedena letalska pošt-/0^’ **’ da^' ^a^etki so bili skrom-la 2v es Pa dosega zračna pošt- 0lIfl 'h*-VSa ve^Ja mesta v de-^ N J? Pristojbina za po zra-°®ti pošiljane pošiljke je _ e^° znižana. jn.1 ----- - t>0H ^ANJ GOVORITI s St miral Harold c- Train> po- le sj °vr Mornariške inteligenčnih Si^tVobe’ P°z^va ameriško ob-Cn^ »ton °’ da naj manj govori o iv«" to8ti, nern gibanju in o aktiv-)ot]jc v vojnih industrijah. Ne-afla ušesa so marsikje na-jjg* Potom njih dobe agenti Wmars*ake podatke, ki jih %al ^ *zraki proti nam. Ad-ftef navedel konkreten pri-V na°t0pitve tovornega parni- 0 podatkov, ki jih r,i» * % pQ^2tlik potom svojih agen- 'iei, 2e* iz razgovorov v piv- > i 1 ** • ---- Aine? VERJETNO di>e revija “Newsweek” o / • aprila poroča, “da so * °Pazovalci zdaj pre-vM. k' izmed zamejnih in( ^ p0 1 Vedrijo v Londonu, jih ie malo, ki bodo S*'1 J1"6 V °^uPiranih deže- rje^i 1 8e, da bodo ljudstva '° j ^. Sv°je voditelje izmed ‘ I ostali doma in trpeli v ^mcNi DNEVI flfj as^ingtonu prevladuje J u4q ’ v prihodnjih 60 dneh jtf* letresali svet veliki do V. 2 nevtralnih virov po i, Wr ■ . nanieravajo Nemci [°l ^j.1Ja.in Japonska v bližnji 5lve g0.8^ vreči vse razpolož-\ J ® ,v boj proti zavezni-a Vsilijo kakšno važno ajt# e bocj.V to Poletje. Sodi se, da • Id * Sovražniki začeli poslu-l ko naj se postopa. Ceni se, da ta čas je v skladiščih Združenih držav in Ca nade na razpolago prebitek pšenice za en bilijon bušljev, kar je zadosti, da- se prehrani (Dalje na 2. strani) PISMA ZA VOJAKE Vsestransko se poudarja velika moralna važnost pogostega dopisovanja z vojaki. To je pravilno, kajti malo je reči, ki bi vojaka bolj razveselile, kot pisma od njegovih sorodnikov, prijateljev in prijateljic. Vojaki, nastanjeni v raznih taboriščih širom Zedinjenih držav, imajo nekaj prilik osebnih po-setov, bodisi da sami dobijo nekajdnevni dopust za obisk svojih domačih mest, bodisi, da jih pridejo njihovi sorodniki in prijatelji obiskati v taborišče. Kljub temu pa se vojaki v domačih taboriščih nadvse vesele pošte. Koliko bolj veseli so pisem od svojih sorodnikov in prijateljev šele tisti vojaki, ki so nastanjeni bogvekje v inozemstvu, na fronti ali tik za fronto! Priporočilo, da pogosto pišemo našim vojakom, je torej popolnoma na mestu. Ni pa vseeno kaj in kako jim pišemo. Nesmiselna vsebina pisma jih lahko spravi v slabo voljo, mesto da bi jih pisma razveselila. Norman Lodge, poročevalec za New York Times, piše “od nekod na južnem Pacifiku,” kako se tamkajšnji ameriški vojaki razveselijo pošte, toda v kakšne čudne občutke jih spravi vsebina enega ali drugega pisma. Del takega pisma se morda glasi: “Zdaj smo resnično v vojni. Vsa avtomobilska vožnja je za čas vojne ukinjena in je zelo utrudljivo sedeti na busu vsak dan dve uri, na poti na delo in od dela.” Vojak, ki tako javkanje čita, se spomni tropske vročine na Guadalcanalu, ko so vojaki, natovorjeni z vojaško prtljago, noseči težke puške, obuti v okovane čevlje s palec debelimi podplati, oblečeni v delavsko uniformo, ki ni bila oprana več tednov, gazili blato do členkov proti reki Matanikau in proti Japoncem. Kakšne občutke ima vojak pri spominu na to in pri čitanju takega pisma, si lahko mislimo. Drugi javkač piše: “živilska situacija postaja strašna. Za funt surovega maslo moramo čakati v vrsti in plačati zanj 59 centov. Zdaj vemo, da je vojna.” Vojak se pri tem spomni, da je še pred nedavnim preždel dneve in dneve v luknji, izko-(Dalje na 2. strani) STROJI NA FARMAH Farmerji Zedinjenih držav morajo v teh časih preživlja^ ti ne samo vseh 135 milijonov domačega/prebivalstva, ampak tudi mnogo milijonov inozem-cev. To pa je mogoče le, ker se farmsko delo v tako velikem obsegu opravlja s stroji.. Farmskih delavcev nad 14 let starih je bilo leta 1940 nekaj nad 11 milijonov. Zdaj jih je nekaj milijonov manj, ker je mnogo delavskih moči odšlo v industrije, mnogo pa tudi v armado. V času, ko je bila sprejeta ustava Zedinjenih držav, to je pred dobrim poldrugim stoletjem, so ameriški farmerji obdelovali zemljo po primitivnem evropskem načinu in s še bolj primitivnim orodjem. Takrat je bilo treba 19 farmskih delavcev, da so pridelali dovolj živeža zase in še za enega mestnega prebivalca. Danes 19 farmskih delavcev pridela dovolj živeža za svojo prehrano, obenem pa še za prehrano 56 meščanov in 10 oseb v inozemstvu. To so seveda omogočili (Dalje na 6. strani) Kampan jsko poročilo DRUŠTVO ŠT. 2 PRVO Prvo društvo i? tej kampanji je številka 21 v Denver ju, Colorado, in tudi ostane prvo, ker je prvo pridobilo 45 točk v tej kampanji. Toda prvo društvo v današnjem poročilu je društvo št. 2 v Elyu, Minnesota, ki ima že 18 pridobljenih točk. Na drugem mestu je društvo št. 55, Uniontcwn, Pa., ki ima 17 točk; na tretjem mestu je št. 114, tudi v Elyu, Minn., ki ima 15Vz točke; na četrtem mestu je društvo št. 70, Chicago, lil.., ki ima 15 točk; na petem mestu je št. 190, Butte, Mont., s 13 točkami; na šestem mestu je društvo št. 140, Morley, Colo., ki ima 11 točk; in na sedmem mestu je društvo št. 88, Roundup, Montana, kjer je društvena tajnica, naša agilna in delavna sestra Katherine Penica, ki je pridobila že 10 točk v tej kampanji. V odrasli oddelek je pristopilo do 15. aprila 220 članov in članic, a v mladinski oddelek je pristopilo 227 članov in članic, skupaj v tej kampanji—447 članov in članic. Društveni tajniki in tajnice! —Vi ste voditelji vaše društvene kampanje ob praznovanju 45-letnice naše organizacije. Potrudite se, da bo vaše društvo kaj kmalu priobčeno v mojem poročilu. Prečitajte zvezine nagrade v Novi Dobniki ne miče-jo? ln za 45 pridobljenih točk dobite še nadaljnih 45 dolarjev v gotovini, ln končno poleg dolarjev še prijetno priznanje, da se zanimanete za organizacijo. Jankd.N. Rogelj, gl. predsednik ABZ. PROBLEM PREHRANE SLOVENSKE VESTI F s« slovenska društva v Den-verju, Colorado, priredijo v soboto 1. maja skupno veselico, katere čisti dobiček je namenjen slovenski sekciji Jugoslovanskega pomožnega odbora. * Federacija društev Ameriške bratske zveze v zapadni Pennsy Ivani ji bo zborovala v nedeljo 2. maja v Slovenskem domu v Pittsburghu, Pa. Pričetek zborovanja je določen za drugo uro popoldne. $ Podružnica št. 36 JPO.SS v Girardu, Ohio, priredi v soboto 22. maja veselico v korist fonda omenjene pomožne organizacije. Veselica se bo vršila v Slovenskem narodnem domu v Girardu. ❖ Zborovanje federacije društev Ameriške bratske zveze v državi Colorado se bo vršilo v nedeljo 23. maja v Pueblu, Colo. Na večer prej, to je v soboto 22. maja, se bo tam vršila veselica v korist federacij-ski blagajni. * . V Chicagu, lil., se bo v nedeljo 30. maja vršila velika prireditev v korist slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora. Program prireditve bo vseboval igro, petje, govore in druge točke. Prostor prireditve: Bohemian-American Hall. * V uredništvu Nove Dobe se je pretekli teden oglasila Mrs Mary Medved z vnukom iz Chisholma, Minnesota. (Dalje na 2. strani) V Zedinjenih državah se ne moremo pritoževati zaradi pomanjkanja živil, dasi se nekaterih vrst živil, na katera smo navajeni, ne more dobiti, ali pa le v omejenih količinah. Izbira živil ni tako velika kot je bila, toda o kakem pomanjkanju živil ne moremo govoriti. Velikonočna kosila bodo prav tako obilna kot so bila, samo morda nekoliko bolj enostavna. Perutnina ni racionirana in pogač in potic ne bo manjkalo. Med najvažnejša živila svetovnega prebivalstva spada že tisočletja pšenica, in te smo imeli konci lanskega leta samo v Zedinjenih državah v zalogi 1,373,000,000 bušljev, to je sko-ro dvakrat toliko kot jo doma porabimo v enem letu. V naši deželi se pridela ogromne količine živil. Lansko leto, na primer, so naši farmer ji pridelali 30 tisoč milijonov funtov krompirja; ako bi mogli to količino spraviti v en sam gomolj, bi sličil skali Gibraltarja. Koruze so pridelali toliko, da če bi jo mogli spraviti v en sam strok, bi isti segel preko velikega dela Evrope. Iz 50 tisoč milijonov jajc, ki so jih lansko leto producirale ameriške kokoši, bi pečenjak pokril več sto kvadratnih milj. Mesa je bilo produciranega toliko, da bi pokrilo en palec na debelo cesto od New Yorka do San Francisca. Pridelana zelenjava bi pokrila kitajski zid v vsej njegovi dolgosti, 1500 milj. Okrog 25 milijonov molznih krav je lansko leto dalo toliko mleka, da bi napolnilo jezero 75 milj dolgo, 150 čevljev široko in 31 čevljev globoko. Goveje živine je bilo lani v tej deželi okrog 74 milijonov \glav, prašičev pa 105 milijonov. Seveda, pridelki naših farm morajo prehranjevati oki'og 135 milijonov prebivalstva dežele. Od teh je sedaj kakih 7 milijonov vojakov, v domačih taboriščih in preko morja. Ti vojaki ne producirajo nikakih živil; istotako jih ne producirajo milijoni industrijskih delavcev. Vojaki in industrijski delavci pa morajo biti dobro hranjeni. Na primer, delavci, ki zgradijo eno 35,000-tonsko bojno ladjo, pojedo v tem Času enoletni pridelek 42,000 akrov obsegajoče farme; za zgraditev enega bombnika je potreben letni pridelek 155 akrov obsegajoče farme. Poleg tega pošiljamo mesečno nad 400 milijonov funtov živil našim zaveznikom. En tovorni parnik odpelje v inozemstvo letni pridelek 3824 povprečnih farm. In taki parniki plujejo iz naših pristanišč dan za dnem. SEZONSKO CVETJE Sezonske cvetlice velikonočnega časa so v Zedinjenih državah lilije, prav kakor so v božični sezoni v modi poinsetije, za zahvalni dan pa krizanteme. Zakaj so lilije v modi za veliko noč, nihče za gotovo ne ve, kajti lilije so prav za prav poletne cvetlice. Takrat cveto na prostem. O veliki noči cveteče lilije so k cvetju prisiljene v gorkih rastlinjakih. Gomolji teh cvetlic so bili do zadnjih let večinoma importi-rani iz inozemstva, največ iz Holandske, iz otočja Bermude in iz Japonske. Tam so pride lovali te gomolje na sličen način kot se prideluje čebula. Omenjeni kraji imajo za to primerno podnebje in zemljo, po* leg tega pa so bili tudi pridelo-(Dalje na 6. strani) LJUDSKA IZOBRAZBA V RUSIJI VSAK PO SVOJE Pod carizmom je bila Rusija ena najbolj zaostalih dežel v Evropi. Velika večina prebivalstva, okrog 90 odstotkov, ni znala niti čitati niti pisati. Temu primerna je bila seveda tudi zaostalost v drugih ozirih. V dobrih dveh desetletjih, odkar je na krmilu sovjetska vlada, se je z ozirom na ljudsko izobrazbo silno veliko storilo. Poroča se, da je danes v Rusiji komaj dobrih 10 odstotkov nepismenih ljudi. Značilno je, da so se naučili čitati in pisati tudi milijoni odraslih in celo starih ljudi, ki v mladosti niso imeli prilik šolanja. Sovjetske oblasti posvečajo veliko skrb oskrbi in izobrazbi otrok, in to tudi v vojnih časih. Ko so Nemci napadli Rusijo v juniju leta 1941, so oblasti v naglici odpremile šolske otroke iz ogroženih, krajev daleč v zaledje. Pouk se je tam vršil v zasilnih poslopjih in z učnimi sredstvi, ki so bila na razpolago. Država je skrbela za hrano, obleko in stanovanje teh preseljenih otrok. Število osirotelih otrok je zaradi vojne silno naraslo. Mnogi otroci so bili brez staršev začasno, mnogi za vedno. Državne oblasti so te osirotele otroke namestile v otroških domovih ali so jih dale v oskrbo zanesljivim družinam. Mnoga osirotele otroke so tudi adopti-rali industrijski delavci, kmetje na kolektivnih kmetijah in uradniki. Od začetka vojne naprej je število otroških domov ali zavetišč naraslo na 1,745. Državo stane samo prehrana teh otrok v zavetiščih okrog 180 milijonov rubljev na leto. V nekaterih krajih kolektivne farme same vzdržujejo taka otroška zavetišča. Otroci dobivajo dovolj in primerne hrane, kakor tudi obleko in obutev. Prvo leto vojne so bile težave s šolstvom, ker je manjkalo primernih učnih prostorov, učnih pripomočkov in tudi učnih moči. Kljub temu se je šolsko leto zaključilo s prilič-no dobrimi uspehi, kot poroča Vladimir Potemkin, ljudski komisar za izobrazbo. V prvem letu vojne so otroci višjih razredov dobivali poleg običajnega šolskega pouka tudi nekaj vojaškega pouka. V jeseni so šolarji pomagali pri pospravljanju poljskih pridelkov. Samo v Ruski zvezni republiki je nad poltretji milijon šolskih otrok pomagalo pri poljskem delu tekom jesenskih počitnic. Pozimi so ti otroci dobivali pouk v obratovanju poljedelskih strojev, kar so pozneje izkoristili z delom na farmah. Mestni šolski otroci s svojimi učitelji vred so bili takoj v začetku poletnih počitnic organizirani v oddelke za delo na polju. Otroci nižjih šolskih razredov in celo gojenci otroških vrtcev so v spremstvu svojih učiteljic nabirali zdravilne rastline, divje jagode iri gobe. Otroci so tudi navdušeno nabirali stare kovinske predmete, obleko in razne darove^za vojni napor. Šolsko leto za štiri nižje razrede se je pričelo kot običajno 1. septembra. Pouk v višjih raz redih se je pričel en mesec pozneje, ko je bilo delo na poljih končano. Oblasti skrbe, da je dovolj kurjave za šolska poslopja ter da so otroci gorko oblečeni in obuti. V vseh šolah se tudi servirajo gorki obedi. Samo v Ruski zvezni republiki (Dalje na 2. strani) V listih smo čitali, da bo letos primanjkovalo barve za barvanje velikonočnih pirhov. Če je vest resnična, se bomo pač morali zadovoljiti s pirhi naravnih barv, kokošje izbire. Pa bomo vsekakor bolj zadovoljni z njimi kot bodo prebivalci Nemčije in Italije z blestečimi pirhi, s katerimi jih bodo obsipali zavezniški letalci. In hvalili bomo dobro usodo, ki je dosedaj očuvala takih pirhov Ameriko. \ Krače in klobase, ki neoporečno spadajo med velikonočne rekvizite, ne bodo letos na prodaj na funte, ampak na točke ali pointe. Po mnenju živilskih ekspertov so pointi koristni za prebavo in shujšanje. Hren in pelinovec bomo pa za letos prepustili Nemcem, Italijanom in Japoncem. * Vaš poročevalec- že od njegovih bosopetih let sovraži zimo in vse njene pritikline. Ko pa je dne 8. aprila nenadoma zavela mrzla sapa iz Washing-tona in mahoma zamrznila vse plače in vse cene v Zedinjenih državah, se je hipoma izpre-obrnil v zagovornika zmrzline. Ne zato, ker je zmrzlina prišla iz Washingtona, ampak vsled tega, ker je bila njegova plača že pred leti zamrznjena, cene življenjskih potrebščin pa so rasle kot obeta rasti plevel na vrtovih zmage. S: V r h o v n o poveljstvo vse obrambne sile v Italiji je baja Hitler milostno prepustil nekemu italijanskem generalu. Ko se obra-mbne sile v Italiji zrušijo, bodo krivi Italijani, ne Nemci. Mussolinija čaka nova lovorika. v Oddelek vojaške uprave, v katerega področje spada hrana in oprema naših vojakov v inozemstvu, mora med drugim skrbeti tudi za dovolj no količino cigaret. Pa ta količina ni mala. Za vsakega vojaka mora biti na razpolago najmanj en zavitek cigaret na dan. In naših vojakov je danes najmanj en milijon v inozemstvu, človek, četudi je vojak, ne živi samo od kruha, ampak tudi od cigaret. * Thomas J. Watson, predsednik International Business Machines Corporation, je v letu 1942 dobil samo $428,189.00 plače, to je $34,000.00 manj kot v letu 1941. Plačo si je za tistih 34 tisoč dolarjev prostovoljno znižal zaradi vojne, ker vsak državljan mora v tem času nekaj žrtvovati za domovino. Upamo, d$ za silo bo že izhajal s 428 tisoči dolarjev. * Mussolini baje namereva premestiti sedež svojega znatno skrčenega rimskega imperija iz Rima nekam v severno Italijo. Od juga namreč prihaja huda nevihta in bombe zaveznikov dežujejo vedno bolj gosto in vedno bližje Rimu, Haile-Selassie v Etiopiji ima še vedno svojih dvanajst marci, ki jih je Mussolini izgubil z Etiopijo vred. Kako prav bi zdaj Mussoliniju prišle tfe marele! * Victory gardens so sijajna zamislica, posebno za velika mesta. Prekopana dvorišča in stavbišČa bodo nudila mehko polje psom in mačkam za zakopavanje njihovih zakladov. S črepinjami, premogovo žlindro irt (Dalje na 2. strani) HOVA DOBA GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE Lastnina Ameriške bratske zveze ' IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Haročnina za člane 72c letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $2 ' OFFICIAL ORGAN of the AMERICAN FRATERNAL UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the American Fraternal Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOBA 6233 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XIX. ‘Ci^104 NO. 16 SEZONSKE MISLI Velik del človeštva hodi dandanes križev-pot, kateremu ni para niti primere v zgodovini. Na ruskih stepah, v Afriki, v Aziji, na Pacifiku in na Atlantiku teče kri, ugašajo mlada življenja, krvavijo strahotne rane. In število teh sega v milijone. Grozna usoda ne vprašuje, kdo je pravičnik in kdo je krivičnik, ne izbira med grešniki in nedolžnimi. Usoda jih tira po križevi poti, mnoge v smrt, mnoge v večurno, večdnevno in večletno trpljenje. Kje je križev pot, ki bi se mogel temu primerjati! * * # Mislimo na našo rodno Slovenijo. Naš narod je dober in pošten, če je sploh kak narod na svetu dober in pošten. Pa mora hoditi že tretje leto po strahotni križevi poti. Njegove vasi so porušene in požgane, tisoče prebivalcev je bilo pobitih, stotisoče odpremljenih v pregnanstvo, na prisilna dela, v koncentracijska taborišča, v ječe. Otroci so bili odtrgani od staršev, devojke odpeljane v sramotno sužnost, ki je hujša od smrti, drugi ginejo v pomanjkanju. Kako živijo tisti, ki so pobegnili v gore in gozdove, si lahko misiimo. In ta križeva pot Slovenije traja že tretje leto. * * * Slovenija je danes v grobu. Ni mrtva, toda je v smrtni agoniji. Če ne bo kmalu pomoči, ne bo nikdar več vstala. Pomoč bodo prinesle zmagovite armade Amerike, Rusije in Anglije. Da bi le ta pomoč ne prišla prepozno! Mrtvi ne vstajajo. Tudi drugi zasužnjeni narodi hodijo križevo pot, tudi druge polagajo nacifašistični beriči v 'grofe) toda drugi narodi-^o .večji, močnejši, in bodo vstali, ko zasije dan odrešenja*. Ali bo naš mali, iz stotisoč ran krvaveči narod mogel vstati? Upajmo, da bo vstal. Toda, !ko bo vstal, bo slab in betežen, kot še ni bil nikdar v svoji zgodovini. Pomislimo, že tretja leto je v smrtni agoniji. ^ ^ ^ Iz navedenega izhaja, da moramo mi, njihovi srečnejši bratje in sestre, biti pripravljeni, da damo našim preživelim rojakom v starem kraju po vojni takojšnje in izdatne materialne pomoči. Pomnimo, da so vsi naši bratje in sestre, tudi tisti, ki nimajo sorodnikov v Ameriki, in da bedo vsi potrebovali mnogo, mnogo pomoči. Zato prispevajmo zdaj v fond slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora, da bo zbrana vsaj neka pri-lična vsota, ko bo pomoč mogoče poslati. Zdaj jim ne moremo poslati, in, če bi jim mogli, bi z našimi darovi nasičevali sovražnike našega naroda. Washington ima dokaze, da znatne količine materialne pomoči, ki' je nekaterim deželam pošiljana od tu in razdeljevanj, po nevtralnih zastopnikih Rdečega križa, pieide v roke njihovih zavojevalcc-v. Kdo more zabraniti nacifašisrčnim oblastnikom, da ne bi pozneje odvzeli darove revežem, ki so jih prejeli od Rdečega križa! Mi bomo poslali našo pomoč pozneje, ko bomo gotovi, da pride v prave roke in trim ostane. ' * * * Potem imamo tu Slovenski ameriški narodni svet, ki si je nadel nalogo, da skuša potom ameriške vlade našemu narodu y starem kraju po vojni zasigurati svobodo, kakršna mu je potrebna za narodni obstoj in razvoj. Bilo bi. žalostni, če bi naši ljudje v starem kraju po vojni prišli iz nacifašistične sužnosti v drugo sužnost, samo malo milejšo. Slovenski ameriški narodni svet potrebuje seveda za svoje delo*finarfčnih sredstev, in, ker je ta institucija izključno naša ameriško-slovenska institucija, jo moramo vzdrževati mi z našimi prispevki. # * * Mi smo prepričani, da bo prišel konec križeve poti in da bo prišel dan vstajenja z božanskim soncem svobode za vse narode, ki danes ječijo pod bičem naci-fašizma, in da bosta spet nekoč zavladala na svetu za-željeni mir in pravica. Ta dan pa bo prišel šele, ko bodo zmagovite armade Amerike, Anglije, Rusije in Kitajske strle nemško-italijansko-japonskega zmaja z vsemi njegovimi priveski. Ker vsi hrepenimo po tem dnevu, je naša dolžnost kot ljudi in kot slovenskih Američanov, da prispevamo, kar največ moremo, k vojnim naporom Amerike, katere delamo. Naši sinovi, bratje in prijatelji služijo v vojnih silah Zedinjenih dižav, mi pa se udejstvujmo na domači fronti, kjer in kakor nam prilike dopuščajo in kjer je naše delo najkoristnejše. Pri tem ne pozabimo, da vzdrževanje naše vojne sile stane silnega denarja^ katerega si želi naša vlada izposoditi od nas na zadolžnice, ki jih imenujemo vojne bonde. To ni darilo od naše strani, ampak dobra in varna investicija, ki bo nam ali našim družinam pozneje prav prišla. Kdor razmetuje svoj težko prisluženi denar za nepotrebne reči, namesto da bi ga investiral v vojne bonde, ni samo slab gospodar, ampak je tudi slab državljan naše republike, ki mu daje varnost in zaslužek. * * * Obhajajmo sezonski praznik pomladi in vstajenja kot živi in razumni ljudje. Spomnimo se z našo pomočjo tistih, ki so naše_ pomoči potrebni in je bodo potrebni, bližnjih in oddaljenih. Navajajmo naše prijatelje, ki so nezavarovani, da se zavarujejo v Ameriški bratski zvezi, da jih bolezen ali nesreča ne najde nepripravljenih. Razsipljimo sončne žarke bratstva in pravega prijateljstva. In pomagajmo z vsemi našimi močmi naši republiki v njenih gigantskih vojnih naporih, da z njeno zmago čim prej zasije dan resnične pomladi in vstajenja vsem svobodo ljubečim narodom sveta! VSAK PO SVOJE SLOVENSKE VESTI največje na svetu. Zdaj seveda producirajo orožje za Hitlerja. V gori omenjeni noči je nad 600 angleških bombnikov bombardiralo Škodove tovarne v Pilznu in vojne industrije v Mannhei-mu. . (Nadaljevanje s 1. strani) , in starimi škatlami pognojene grede bodo producirale zelenja vo čudovitih vitaminov. Mačke in psi iz vse okolice bodo pa patriotično odganjali zajce od zelenjave. V Berlinu, v Rimu in v Toki ju baje zelo primanjkuje stanovanj. Pa jih bo še bolj. Nam se zdi, da se bodo/ morali v doglednem času seliti tudi Hitler, Mussolini in Hirohito. Dalje imajo potne kovčege pripravljene francoski izdajalec Laval, bolgarski kraljič Boris, norveški Kvizling, hrvatski Pavelič, srbski Nedič, slovaški Tiso in še nekaj podobnih volkodlakov. Vprašanje je le, kdo na vsem širnem svetu jim bo dal prenočišče. Zadnje čase skoro vsak večer umolknejo nemške radio-oddajne postaje, da ne izdajajo smeri zavezniškim letalcem. Kakor hitro dobijo postaje poročilo, da so zavezniški letalci preleteli Rokavski preliv, na kratko obvestijo svoje poslušalce v Nemčiji, da bo program ukinjen • zaradi tehničnih ne-prilik. Mi seveda vemo in danes menda ve tudi že vse prebivalstvo Nemčije, da so te tehnične neprilike zavezniški letalci, ki prinašajo nacijem običajne nočne pozdrave. * Postavodaja države Ohio se je končno vendar odločila in sprejela postavo za racionira-nji likerjev, da odpi’avi škandalozne navale žejnega občinstva na državne prodajalne. Racioniranje bo vpeljano menda enkrat meseca maja. Deležni pa bomo, kar nas je polnoletnih, baje samo pol kvorta rakije na mesec. Ali bomo hodili pokonci! 'To se pravi, da ne bo nikogar zanašalo po strani zaradi pijače. * Prijatelj Cahej se hvali, da bo letos v popolni vojni pripravljenosti, celo .z ozirom na njegovo doma gojeno zelenjavo. Pravi, da si je uredil njegov victory garden za garažo in je za gnojilo podkopal toliko pokrovčkov od pivskih steklenic, da bo vsaka solata, redkvica, pesa in koleraba prišla na dan s kovinsko čelade na glavi. * Radio nam je sporočil, da so bombe ameriških in britiških letalcev nekje na Sredozemskem morju potopile italijansko kiižarko Trieste in močno poškodovale drugo italijansko kiižarko Gorizia. Bravo, fantje! Ne bodo se več polentarji bahali z imeni naših slovenskih mest na njihovih ladjah! In, če kaj vemo, se Lahi tudi ne bodo več dolgo ponašali s tistimi našimi mesti. sl* Pomlad in vstajenje sta nc-razdružljiva. Naj bi kaj kmalu zasijala pomlad in naj bi kmalu zadonele fanfare vstajenja križani in v grob položeni Sloveniji in vsem drugim deželam, katere tlači okrvavljena peta nacifašizma! S ta željo naj bodo prepojena naša velikonočna voščila. A. J. T. (Nadaljevanje s 1. strani) V Clevelandu, Ohio, je po daljši bolezni umrl Louis Stopar mlajši, star šele 19 let, član društva št. 37 ABZ in društva št. 33 SDZ. Rojen je bil v Clevelandu in zapušča tu starše, brata, sestro, staro mater in več drugih sorodnikov. Njegovi starši so doma s Primorskega. Umrla je dalje Johana Cece-lic, rojena Peskar, star^ 68 let, članica društva št. 132 ABZ v Euclidu, Ohio, in društva št. 6 SDZ. Zapušča soproga, pet sinov in sedem vnukov. Doma je bila iz Trebnjega v Sloveniji in je bivala v Ameriki 40 let. V Conemaughu, Pa., je umrla Jennie Mivec, članica društva št. 36 ABZ od leta 1918. Rojena je bila leta 1890 v Jugoslaviji. Tamburaši iz univerze Du-quesne, katere vodi naš rojak Matt L. Govze, naznanjajo za velikonočno sezono gostovanje v sledečih krajih: 25. aprila v So. Chicagu, 111.; 25. aprila popoldne v Garyu, Ind.; 26. aprila v Kenoshi, Wis.; 27. aprila v Sheboyganu, Wis.; 28. aprila v Escanabi, Mich.; 29. aprila v Ishpemingu, Mich.; 30. aprila v Calumetu, Mich.; 1. maja v Chicagu, 111.; 2. maja v Mil-waukeeju, Wis. Muzikalni program se bo: imenoval “Pozdrav Združenim ‘narodom”. Vseboval bo tudi slovenske in ruske melodije. * Prireditev v korist fonda slovenske sekcije Jugoslovanska-ga pomožnega, odbora, ki se je pod vodstvom lokalne pošto-janke št. 2 JPO,SS vršila pre-I teklo nedeljo v Slovenskem na-I rodnem domu v Clevelandu, j Ohio, je bila dobro obiskana in | občinstvo je bilo s pestrim programom zelo zadovoljno. Zaključni govor je imel častni predsednik, župan Frank- Lau-; sche. Soditi po razpoloženju in j radodarnosti občinstva, bo tudi fipančni uspeh prireditve zelo j lep. NEVARNA SLUŽBA Služba časniških poročevalcev na raznih frontah ni zavidanja vredna, ker so izpostavljeni prav tolikim nevarnostim in tež-kočam kot vojaki sami. Elmer Davis, direktor urada za vojne informacije, je pretekli teden izrazil visoko priznanje ameriškim časniškim poročevalcem, ki se neoboroženi podajajo na vse fronte in od tam poročajo o vojnih razvojih. Od začetka vejne naprej so naše oblasti dale poverilnice nad 600 reporterjem in fotografom za tovrstno službo na fronti. Aktivno jih je zdaj v poročevalski službi okrog 4C0 na raznih frontah. Dosedaj je že 16 teh reporterjev izgubilo življenje v svoji nevarni službi in večje število jih je bilo ranjenih. IZPODNEBNI OGENJ Nemčija, ki je prva začela rabiti bombnike in druga letala za napade na bojnih frontah pa tudi za napade na neoborožena mesta in celo na bežeče civiliste, dobiva zdaj plačilo z obrestmi. Ne samo da se zavezniki uspešno poslužujejo letal na fronti, posebno v Tunisiji, ampak tudi z vedno večjo silo bombardirajo industrijska in prometna središča v Nemčiji, Italiji ter v zasedeni Franciji, Belgiji, Holandski in Norveški. Posebno pozornost posvečajo vojnim industrijam v Nemčiji sami, katere obiskujejo dan za dnem in noč za nočjo britiški, ameriški in celo ruski letalci. Neki švedski korespondent, ki se je tekom nedavnih zavezniških letalskih napadov mudil v Berlinu, poroča, da je po bombnikih povzročena škoda tako občutna posebno vsled tega, ker je v Nemčiji začelo primanjkovati materiala in delavcev za popravo porušenih tovarn in prometnih sredstev. To seveda ovira vojno produkcijo in tran-sportacijo. Vsaka v notranjosti dežele povzročena škoda se bo Nemcem prej ali slej poznala na fronti. AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR e IZVRŠEVALNI ODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj ............ 6208 Schade Ave., Cleveland, Otf 1. podpredsednik: Frank Okoren ............ 4759 Pearl St., Denver, Cow 2. podpredsednik: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle Creek**; 3. podpredsednik: Joseph Kovach ......... 132 East White St., Ely, Mlaj 4. podpredsednik: Anton Krapenc 1636 W. 21st Place, Chicago,® 5. podpredsednik: Joseph Sneler .... 5237 Carnegie Ave., Pittsburgh,!*' 6. podpredsednica: Mary Predovich .......... 2300 Yew St., Butte, MM1 Tajnik: Anton Zbašnik ............................ afu Bldg., Ely, MW; Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr ............... AFU Bldg., Ely, Mil®1 Blagajnik: Louis Champa ................................. Ely, MinneS* Vrhovni zdravnik: Dr. F. J. Arch ..... 618 Chestnut St., Pittsburgh.** Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec....6233 St. Clair Ave., Cleveland,c NADZORNI ODSEK: Predsednik: John Kumse ................... 1735 E. 33rd St., Lorain, 0& 1. nadzornik: F. E. Vranichar ............ 1312 N. Center St., Joliet, 2. nadzornik: Matt Anzelc ........................ Box 12, Aurora, M 3. nadzornik: Andrew Milavec, Jr.................... Box 185, Houston,? 4. nadzornik: F. J. Kress .................. 218—57th St., Pittsburgh,'’ FINANČNI ODSEK: J. N. Rogelj ......................... 6208 Schade Ave., Cleveland, 0W Anton Zbašnik, tajnik.............................. AFU Bldg., Ely, Mi®1 John Kumše................................. 1735 E. 33rd St., Lorain, 0t> Frank E. Vranichar......................... 1312 N. Center St., Joliet. | Andrew Milavec, Jr.................................. Box 185, Houston« GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: Anton Okolish .......... 1078 Liberty Ave., Barberton, 1. porotnik: Frank Mikec ......................... Box 46, Strabane, r* 2. porotnica: Rose Svetich ............................. Ely, Minneso 3. porotnik: Steve Mauser ................. 4627 Logan St., Denver, C° 4. porotnik: Ignac Zajc............. 683 Onderdonk Ave., Brooklyn,« Ob 45-letnici zvišane nagrade Ameriška bratska zveza plačuje zdaj za novo pridobljene člane o®* in mladinskega oddelka spodaj navedene nagrade. Za člane, zavarovane: razredu “D” za $ 250.00 zavarovalnine, $ 1.50 nagrade; razredu “D” za S 500.00 zavarovalnine, $ 2.50 nagrade; razredu “D” za $1,000.00 zavarovalnine, $ 5.00 nagrade; razredu “D” za $1,500.00 zavarovalnine, $ 7.00 nagrade; razredu “D” za $2,000.00 zavarovalnine, $ 9.00 nagrade; razredu “D” za $3,000.00 zavarovalnine, $12.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za, $ 250.00 zavarovalnine $ 2.00 nagrade! v razredu “E” in "F” za $ 500.00 zavarovalnine $ 3.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $1,000.00 zavarovalnine $ G.00 nagrade! v razredu “E” in “F” za $1,500.00 zavarovalnine $10.00 nagrade! v razredu “E” in “F” za $2,000.00 zavarovalnine $12.00 nagrade! v razredu “E” in “F” za $3,000.00 zavarovalnine $18.00 nagrade. Za novopridobljene člane mladinskega oddelka: Za razred “JA” $1.00 nagrade od člana; za razred “JB” $3.00 nag1*' razred “JC” za $500.00 zavarovalnine, $3.00 nagrade; za razred “JC” za -zavarovalnine, $5.00 nagrade; za razred “JD” za $250.00 zavarovalnin*’ l nagrade; za razred “JD” za $500.00 zavarovalnine, $3.00 nagrade; za ra«'’* I za $1,000.00 zavarovalnine, $5.00 nagrade. Do navedenih nagrad so upravičeni tisti elani in članice, ki pridobi člane ali članice v odrasli ali mladinski oddelek Ameriške bratske i grade so izplačljive, ko so novi člani vplačali vsaj po šest mesečnih a: imeli v teh srditih bojih z jugo*] sslovanskimi partizani težke iz-, gube in so morali Jugoslovanom prepustiti celo nekaj ozem-i lja.” •’ ' SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED . (Nadaljevanje S 1. strani) SEDEM MORNARIC Mornariški tajnik Frank Knox je pretekli teden povedal, da imajo Zedinjene države zdaj v službi sedem zaključenih mornariških skupin ali mornaric. Ena je v jugovzhodnem Pacifiku pod poveljstvom podadmirala Shafrotha. Drugi, splošno paci-fični mornarici poveljuje admiral Nimitz. Tretja je v južnem ! Pacifiku in ji poveljuje admiral Halsey. Četrta je v evrop-jskih vodah pod poveljstvom ad-jinirala Starka. Peta je na juž-■ nem Atlantiku in ji poveljuje podadmiral Ingram. Šesta je na severnem Atlantiku pod poveljstvom admirala Ingersolla. Sedma je na jugozapadnem Pacifiku in ji poveljuje podadmiral Carpenter. NE BO REVOLTE Tisti, ki upajo na revolucijo v Italiji, ki bi tam zdrobila moč nacifašizma, bodo razočarani. Tako sodi L. Brown, britiški mornariški častnik, ki je bil od julija 1940 v italijanskemu ujetništvu. Zdaj je v Londonu, kamor 3e je vrnil potom izmenjave britiških in italijanskih vojnih ujetnikov. Izmenjavajo se s pomočjo nevtralcev le bolni ali ranjeni ujetniki in zdravniško osobje. Brown trdi, da Italijani sicer sovražijo Nemce, toda revoltirali ne bodo, deloma, ker še vedno zaupajo Mussoliniju, in deloma, ker je v Italiji mnogo nemškega vojaštva in gestapovcev. PISMA ZA VOJAKE (Nadaljevanje s 1. strani) SAMA UGIBANJA Po poročilih iz Švice bo morda Hitler to pomlad poskusil z ofenzivo preko Španije in preko Turčije; istotako da bo morda obnovil ofenzivo v Kavkazu. Vse to pa so samo ugibanja in kaj gotovega nihče ne ve. IME SOGLAŠA Britiški letalci so v noči 16. aprila povzročili veliko škodo na Škodovih tovarnah orožja v Pilznu na Češkem, škodove tovarne orožja pokrivajo 400 akrov površine in spadajo med| BOJI V JUGOSLAVIJI Li^t New York Post prinaša sledeče poročilo: “Po dveh mesecih ofenzivnih operacij proti jugoslovanskim patriotom na Hi vatskem in v Bosni, je naloga, katero so prevzeli Nemci, še vedno nedovršena in je videti čedalje bolj težka in neizvedljiva. Ker ne morejo popolnoma zaupati hrvatskim pomožnim četam, so morali poslati na balkansko bojišče 36. grenadir-sko divizijo, katero so nameravali porabiti v Tunisiji. Tako poroča angleški radio. Nemci so pani v zemljo, in je bil srečen, da je trikrat na dan dobil običajno menažo, sestoječo iz suhega prepečenca, vsebujočega sicer obilo kalorij, pa malo okusa, posodo mlačne vode, i čudnega okusa, in eno cigareto, t In to se je ponavljalo dan za, j dnem. Pri tem malo počitka. ! malo spanja in dosti streljanja. I Tretji piše vojaku: “Danes smo pokopali N. N. Imel je si-i jajen pogreb in obilico najlep-! ših vencev.” Pri tem se vojak I spomni na mladega marina Sta-; nislava, ki je padel od sovraž-i ne krogle pri Point Cruz. Deč-j ko je bil komaj 18 let star. Nje- j govo truplo je ležalo ves dan. ; komaj dvajset jardov oddalje-j | no od zaklonišča njegovih to-j ; varišev. šele, ko se je zvečerilo, j so ga mogli tovariši pokopati; | prej bi se bili izpostavili japonskim kroglam. Položili soj ga v plitvo izdolbino v zemlji in naglo zasuli s prahom in pe-i skom. Nihče ni mlademu juna-j |ku položil venca na grob; ni j bilo časa niti cvetlic. Take in slične primere na-1 vaja poročevalec Norman Lodge. In potem roti sorodnike in prijatelje vojakov naj jim; pišejo, pogosto pišejo, toda ne pišejo naj jim o težkočah, ki jih imamo civilisti v vojnih časih. Naše življenje je kljub vsem omejitvam vojnega časa naravnost rajsko v primeri z j življenjem vojaka na kateri ko-j li fronti. Ne pišejo naj jim tudi o morebitnih boleznih ali ba-| težnostih v družini. Zakaj de-j (lati vojaku nepotrebno skrb, ki, nikomur nič ne pomaga? Pi-j sma vojakom naj bodo optimistična, naj izžarevajo ljubeze: in prijateljstvo in neomajno vero v lepo bodočnost za vse. i LJUDSKA IZOBRAZI V RUSIJI (Nadaljevanje s 1. strat^ 1 ° 1 ! - - -"-^1 so šolski otroci prejeli 50 |j jonov učnih knjig, od tel1 bližno eno četrtino novibf V Stalingradu so Neiflci rušili in požgali 95 šol ^ otroške vrtce in knjižil ii stalingrajskem okrožju cifašisti uničili 288 šol & knjižnic. Toda že dva jj potem, ko je odjeknil r strel v Stalingradu, je bi*-odprtih 16 šol z 3,250 talingrajskem okrožju 3? & clo 10. marca letos odp^1 šol, v katerih je prevzel0, nad 800 učiteljev. OdPr bilo tudi 12 knjižnic in ^ talnic. Skrb za izobrazbo1 stva torej kljub vojni 1,1 nehala. PO VOJNI PRIZA*| DEŽELE IN POM^ (Nadaljevanje s 1. stra' ,ni> vsa Evropa za leto dni. bi so velike zaloge sla^, kave v Brazilu in Colon1 koruze v Argentini. Za loge, kakor ' tudi za re^ zaloge bombaža v tej problem je za enkrat \e tiče prevoza. Za povoj11 # moč bo seveda treba znat višati produkcijo mnog1^ gih potrebščin. Nova iilC^fl dehidracije (osuševanj igrala veliko vlogo v 1 gledu. Mnogo lažje je /T prevažati osušeni živež _ svežega ali konserviran^r Odbor Združenih nai'^1 preiskovanje bodočih pofP redenih dežel je že v obs^ vlade v pregnanstvu so Ž0 lužile liste živežnih potf® zdravniških zalog in siUu prvih osemnajst mesePg vojni. Pododbori pro^f probleme transportacije ^ tranjosti Evrope. Isto b# lo tudi za Kitajsko, Burn1® lajo Jn Nizozemske InO" Common' Council—FBlS t otf Colo-: flnt 0,®1 1.W ilo* Jiitf illnit nes* i, ?*' ,nd, 01* t,n »>? fb, Otf MU16 OH* st, I® », 01# esc« ,c STAMPS ■ ENGLISH SECTION Of ▼ ojt»C!dl °r9*n w of the American Fraternal Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS r od« Help Your Lodge Secretary! , The duties of lodge secretaries are manifold. They andle the majority of the lodge business transactions legarding finances, reports, sick benefit claims, etc. They Perform their duties faithfully and seldom receive any ^cognition for their efforts. .-However, this year the members have an opportunity to show their appreciation to their secretaries by elpmg them in the 45th Anniversary Membership Cam-Paip. Every lodge secretary is campaign manager of his to 2er resPective lodge. This is the time for all members Mo their part and help the secretaries secure the 45 Pomts for their lodges needed to obtain a cash award of $45. , Keeping in mind the numerous other duties the sec-_wies have to perform, every member should feel oblili« to help the secretary in this membership campaign, th e<7 mem^er can, and should take part. In addition to , e $45 cash award, paid to lodge secretaries, every mem-er Receives an individual cash award for every new bplr enro^s> which is payable when the new mern-S has paid at least six months dues. A list of these in-t)ob C3S^ awarc^s *s published weekly in the Nova Financial conditions today are very favqrable and ery family should be insured in our AFU. The dues , 6 a small sum to pay for the insured security our Union "as to offer. b up to all AFU members to help your secretary enrolling new members. Your secretary, your Union 0Jcl you will all benefit bV your participation and conation in the present membership campaign, j Your secretaries need your help now! Don’t let them £°Wn! Help make this 45th Anniversary Membership _atapaign a smashing success! Utest Results in AFU 45th Anniversary Membership Campaign I j, The top-ranking lodge in the membership campaign \J course, Lodge No. 21 of Denver, Colo, and it re-t first for it was the first lodge to acquire 45 points. J^ever, in today’s report we find Lodge No. 2 of Ely, %. in first place on the list of lodges still in the race attain the quota of 45 points. This lodge has 18 points, j . Close behind, in second place, is Lodge No. 55 of Wigtown, Pa. with 17 points. With such a close race it ii ‘ be interesting to see which of these lodges will reach top first. I tef k- ^ third place we find Lodge No. 114 also of Ely, gnil ni I111- with 151/? points; in fourth place, Lodge No. 70 of J*?*ncago, 111. with 15 points; and in fifth place, Lodge No. Butte, Mont. with 13 points, lito' ^et’s go, lodges! The competition is keen and the li Jfts rUn close together, it’s still everyone’s race. Who be on top next week? . L The results up to April 15th show that 220 new mem-i liiP ?ere enrolled in the Adult Department avait until you redeem the Bond and then in-jclude the increase (tho amount received over and above the price you paid for the Bond) »as income for that taxable year. Uemember-—the longer, you keep War Bonds, up to 10 years, the more yaluable they become. The AFU campaign for new members is on! Let’s all get to work and try hard to achieve the 45th point. Help your secretary and let’s have Baggaley among the winners. I can’t ever recall Lodge No. 13, AFU having much publicity so let’s go brothers and sisters, and let the rest of our .neighboring lodges know that we are still in existence. Congratulations are in store for Bro. Frank Rock who entered the sea of matrimony. Best wishes and good luck also to Bro. Francis E. Zabkar who just recently won an oration contest in Chicago and Penn State College and also had the opportunity to be a speaker at Harrisburg honoring ‘‘Thomas Jefferson Day.” Keep up the good work. By May 1st he will be on active duty in the U. S. Marines. I also want to congratulate Sis. Christine Alburg and Genevieve Pesavento on their new arrivals which means'two more young ladies for our AFU Juvenile Department. So much about the congratulations, now for the sick list. Bro. Vincent1 Resnik, president of Lodge No. 13, recently fractured his hand and Bro. Frank Zabkar was operated for an appendectomy. They are both recuperating at their homes. We wish you both a speedy recovery and hope to see you in the best of health very soon. Up to date we have 10 members in the U. S. Armed Forces and Bro. George Kuhar will leave in' the near future. » \ Bros. Francis Dablock and Edward Kuhar were home on furloughs recently. That’s all for this time folks but I hope that in the hear future you will see a Lodge No, 13 announcement that we have attained 45 points in our AFU 45th Anniversary Membership Campaign. We’ll try, hard. Anrta Rock, Sec’y Lodge No. 13, AFU Baggaley, Pa. Change of Meeting Notice The coming meeting of the Federation of AFU Lodges in Western Pennsylvania will be held Sunday, May 2 and not April 25 as it was decided at the annual meeting in December. The meeting was changed due to a very important reason. It will therefore be held May 2nd at 2 p. m. at the Slovenian Home on 57th St. in Pittsburgh, Penn. In case any lodge does not receive its credentials it should send its representatives anyway. There is no charge of dues for lodges. —John Simončič, Sec’y AFU Federation of \ Lodges of Western Pennsylvania Housewives are busy people these days, and keeping fin eye on the children isn’t as easy as it used to be. For that reason, the Greater Cleveland Safety Council suggests that every housewife should check right now to see that dangerous tools, utensils and household chemicals are safely put where the youngsters can’t reach them. Bro. Anton Okolish, Chairman of the AFU Supreme Judiciary Committee, received a letter from his son, Joseph, which he would like to share with all our members. This is the third son to enter the Armed Forces from the Okolish family. Joseph was active in AFU sports circles. He writes as follows: Dear Mom, Pop, Margie and Bobbie: This is the first chance I had to write a letter. After the long train ride and the various “shots” we got, I feel like sleeping all the time. We left Columbus about 1 a. m., April 1st and rode until April 3rd, 1 a. m. when we arrived in Camp Polk, Louisiana. I saw a great deal of the country. Some looked just like it does at home. For instance, the farms down here are very level and stretch for thousands of acres. About all of them got their plowing done and I have seen some corn coming up already. Most of the farms have Negro workers on them and they live in houses a lot worse than the ones you see in Sny-dertown. The Army is pretty good, so far, and the food is swell. All my clothes fit well so I haven’t any kick coming.* Down here they give you several divisions to choose from. The tank division, motorized infantry, signal corps and driving trucks, jeeps and things like that. I thought I might like the Engineering Corps so I chose that. We get 13 weeks of basic training then I will know more about what the Engineering Corps is like. Camp Polk is about 20 miles from Texas and 150 miles from the Gulf of Mexico. Our camp is almost entirely surrounded by big woods and swamps. This is about all for this time. Your son, Joe. Friends may write to Pvt. Joe at the following address: Pvt. Joe E. Okolish Co. B. 53rd Arm’d Eng’rs Bn. A.P.O. 258, U. S. Army North Camp Polk, La. Pfc. Steve Babich sends us a tetter from Seattle, Washington. He received a letter from “Little Stan” and was very glad to hear from him. He and “Little Stan” made a date in Cleveland, after this war will be over, when they plan to have one great time together. He says: “The AFU members are very nice about writing letters to me. I received letters from Chrissy A. Lustich of Colorado, another from Agnes L. Thomas of Pennsylvania who is also an AFU member and many other letters from the boys and girls of my lodge. It certainly makes a fellow feel good to hear from our AFU members. I send my regards to all our members.” Pfc. Steve Babich, 15322552 Ft. Lawton P. O. Dep’t Seattle, Wash. Frank Taucher, member of Lodge No. 202, AFU of Rock Springs, Wyo., is also serving Uncle Sam. We wish him much success and hope that he will return home safely after victory has been achieved. Imagine someone just receiving a New Year’s greeting card! That’s just what happened. Pfc. Milan J. Uljan just received our greeting card. He certainly must be stationed far away. He thanks us for remembering him and asks his friends to write to him. Let us hear from you again, Pfc. Ulyan! Pfc. Milan J. Ulyan, 35045313 Co. C. 108th Inf. A.P.O. 961. c/o Postmaster San Francisco, Calif. Easter Seal Drive Still at the hlls oj Eastertide Ring bop* Jor til where men an Jree; Still in the hearts of men abide Kindnesses horn of lihtrtj OJ ringing truths He taught, they speak Dcep-tbrtated and with honest tongue— The final triumph oj the meek And little Jolk He walks When Easter dawn tunes In again And rijting clouds with Ugh are pearled, They will ring out their glad refrain, I The promit* oj * bettor world % Crippled bodies will not result in crippled lives when handicapped children in Greater Cleveland are given health vacations at- Camp# Cheerful through the 1943 Easter Seal Drive. An opportunity for outdoor activities for a greater number of handicapped boys and girls at the only camp of its kind in this community, is provided by the Society for Crippled Children. Last year 105 children enjoyed this camp experience. Easter Seals also provide the services through which crippled youths and adults are aided in finding their proper places in essenti&l war industries. It is this same service which will be extended later to our, disabled servicemen who will deserve the greatest amount of assistance to get back into industry. Contributions may be sent to the Campaign Offices at Room 506, Cuyahoga Building, Cleveland, Ohio. AMERICAN FRATERNAL UNION Pounded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rogelj .............. 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; 1st Vlce-Pres’t: Frank Okoren ............ 4759 Pearl St., Denver, Colo.; 2nd Vice-Pres’t: P. J. Oblock RD No. 1, Box 506, Turtle Creek, Pa.; 3rd Vice-Pres’t: Joseph Kovach ......... 132 East White St., Ely, Minn.; 4th Vice-Pres’t: Anton Krapenc .............. J636 W. 21 PI., Chicago, 111.; 5th Vice-Pres’t: Joseph Sneler .... 5237 Carnegie Ave., Pittsburgh, Pa.; 6th Vice-Pres’t: Mary Predovich ......... 2300 Yew St., Butte, Montana; Secretary: Anton Zbasnik ................... AFU Bldg., Ely, Minnesota; Assistant Secretary: Frank Tomslch, Jr............. AFU Bldg., Ely, Minn.; Treasurer: Louis Champa ................................. E'y> Minnesota; Medical Examiner: Dr. F. J. Arch.........618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Offl Organ: A. J. Terbovec.,6233 St. Clair Ave., Cleveland, O. TRUSTEES: President: John Kumse........................ I735 E. 33 St., Lorain, Ohio; 1st Trustee: F. E. Vranichar.............— 1312 N. Center St., Joliet, 111.; 2nd Trustee: Matt Anzelc .................... Box 12, Aurora, Minnesota; Andrew Milavec, Jr.........................~..........®ox 185, Houston, Pa. 4th Trustee: F. J. Kress......................218—57 St., Pittsburgh, Pa. FINANCE COMMITTEE J. N. Rogelj ....................... 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio; Anton Zbasnik, Secretary..................-..........AFU Bldg., Ely, Minn.; John Kumse ............................... 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio; Frank E. Vranichar..........................1312 N. Center St., Joliet, 111., 3rd Trustee: Andrew Milavec, Jr......................Box 185, Houston, Pa. SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Anton Okolish ............. 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio; 1st Judiciary: Frank Mikec ........................ Box 46, Strabane, Pa.; 2nd Judiciary: Rose Svetich ....................-........ Ely, Minnesota; 3rd Judiciary: Steve Mauser ................ 4627 Logan St., Denver, Colo. 4th Judiciary: Igr.ac Zajc.......... 683 Onderdonk Ave., Brooklyn, N. Y. Tamburitzans to Sponsor “Salute to United Nations” Chicago AFU Bowling League Ends Successful Season Our bowling season was con- s eluded April 7th and very ap- 1 propriately, with sweepstakes i to end the current season of < bowling of the AFU Bowling ] League of Chicago lodges. The < whole thing would have been i even more successful if »itj' hadn’t been for the fact that!! some of the younger members joined the U. S. Armed Forces • and the older members were working nights and overtime. It was very hard to get the full j; group together at the appoint-, ed time. I; I The League decided to give! away six prizes to the winners.: j ! The first prize was won by; Loui3 Dolmovich and Rose; Bruchmann. The second prize j went to Frank Kovacie afldi John Hujan and the third prize to Joseph Gomilar and Emil! Bruckmann. In spite of being a good bowler myself, I didn’t have" a| chance to win one of the prizes* because 1 was on the sick list; at the time. However, I congratulate all the winners. The League Board held a meeting with the captains of the teams on April 2nd to examine the books of the treasurer and determine the prizes for the sweepstakes and handicaps. 1 happen to be the treasurer and when the auditors got; through with my books, Bro.! Anton Golenko said that the treasurer should record only! the income and omit the ex-1 penses. I suggested that for the} next season we elect him treas-j urer of the League. Ali present! at the meeting seconded myj motion. We wish him much success. In that case, the winners j will get much bigger prizes next year. The League also decided that every member of the bowling league must be a member of one of the AFU lodges at least six months before he or she is allowed to participate in oui sports. Therefore, I advise all those who desire to bowl with us next season to join one of our AFU lodges as soon as possible. You all have a good chance to become members during the present membership campaign being held in celebration of the AFU 45th year anniversary. I am one of the sponsors of the Liberty Bell Lodge in getting new members and will appreciate very much any and all new members. It was also brought out by a member of the League that we should go to Waukegan for a match' game with the bowlers there. If this suggestion materializes I shall report about it next week. Fraternal regards to all. Joseph Oblak Chicago AFU Bowling League Chicago, 111. Here’s a tip from the Great-| er Cleveland Safety Council to night-shift war workers: On ; your way to and from work, | wear something white or light-colored, or carry a white lunch box. This will enable automobile drivers to see you sooner Avoid accidents and save manpower for war power. j Eleven members of a secret Belgian underground organization^ responsible for aiding United Nations fliers shot down over German occupied territory were executed by Nazi firing squads recently over a 3*day period. They were charged by their German captors with “aid-' ing the enemy.” Here in America we can aid in the fight against Hitler without endangering our lives if we do our . work diligently and buy War Bonds every pay day. WSS 7110 V. S. Treasury Dept. The Tamburitzans of Du-quesne University, presenting their 1942-43 “Salute to the United Nations” musical program, will soon be enroute to complete their Easter schedule. The trip includes several cities of the Midwest. A highlight of this season’s program is the Slovene section featuring “Na Dan” by the chorus, waltzes by the accordions and polka dances. In the “Salute to the Allies” the Russian army songs and the salute to the American armed forces are given spirited renditions. The Tamburitzans are playing to the largest audiences since their organization several years ago. The schedule follows: April 25 (Afternoon): Gary, Indiana—Seaman Hall. April 25: So. Chicago, 111.—— Croatian Hall. April 26: Kenosha, Wis.— German American Auditorium. April 27: Sheboygan, Wis.— North High School Auditorium. April 28: Escanaba, Mich.— High School Auditorium. April 29: Ishpeming, Mich. —High SchooJ Auditorium. April 30: Calumet, Mich.-High School Auditorium. May 1: Chicago, 111.—American Bohemian Hall. May 2: Milwaukee, Wis.— Bohemian Hall. Clean-Up Week IXT’C V...V ;;.TV • “»I V <' - > ’ " " V. ■ . - . CLEAN-UP m m*.-**. ‘ - ■ Courses For Expectdnt Mothers UGHT'UP 1 SPijgitplI Ely News Flashes qAFU 45th Year Anniversary Awards The American Fraternal Union now pays higher cash awards to all members who enroll new members in the Adult and Juvenile Departments! The awards are as follows for the Adult Department: For Plan "D” insured for $ 250 death benefit, $ >.50 award; For Plan “D” insured for $ 500 death benefit, $ 2.50 award; For Plan “D” insured for $1,000 death benefit, $ 5.00 award; For Plan “D” insured for §1,500 death benefit, $ 7.00 award; For Plan ”11” insured for $2,000 death benefit, $ 0.00 award; For Plan “D” insured for $3,000 death benefit, $12,00 award; For Plan “E” and “F” insured for $ 250 death benefit, $ 2.00 award; For Plan “E” and “F” Insured for $ 500 death benefit, $ 3.09 award; For Plan “E” and “F” insured for $1,000 d<;ath,benefit, $ 6.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $1,500 death benefit, $10.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $2,000 death benefit, $12.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $3,000 death benefit, $18.00 award. Awards for enrolling new juvenile members: For Plan “JA” $1.00 award; for Plan “JB” $3.00 award; for Plan “JC” for $500 insurance, $3.00 award; tor Plan “JC” for $1,000 insurance, $5.00 award; for Plan “JI>” for $250 insurance, $1.50 award; for Plan “JD” for $500 insurance, $3.00 award; for Plan “Jl)’’ for $1,000 insurance, $5.00 award. All members who enroll new members in the adult or juvenile departments of the American Fraternal Union are entitled to these awards. The awards will be paid when the new members have paid six months dues. Since Pearl Harbor, Greater Cleveland alone has lost over 600 physicians to the armed services. Because of the heavy burden which the remaining doctors face it is more necessary than ever for expectant mothers to acquaint themselves with good maternal care. The Cleveland Child Health Association cooperated with 435 private physicians during 1942 by giving this elementary instruction in the care of expectant mothers to patients, Dr. Richard A. Bolt, director of the association stated today. Latest surveys show that the majority of expectant mothers throughout the city are in their late teens or early twenties and are having their first child. Knowledge of pre-natal care is of utmost importance to women becoming mothers for the first time, Dr. Bolt continued. The courses for expectant mothers, conducted throughout Greater Cleveland, includes 10 lectures on pre-natal care by registered nurses. Instruction is also given in making a complete layette and patterns and material can be obtained through the association. Classes which are open to all expectant mothers in Greater Cleveland are held weekly at the following East Side locations: Church of the Covenant (Academy of Medicine Class), 11205 Euclid Avenue, Monday, 12:30 to 3:30 p. m:; Cleveland Health Museum, 8811 Euclid Avenue, Friday, 12:30 to 3:30 p. m.; Glenville First M. E. Church (Glenville Hospital Class), Parkwood Dr., Friday, 1:00 to 4:C0 p. m.; Huron Road Hospital, 13921 Terrace Road, East Cleveland, Friday, 12:30 to 3:30 p. m.; Mt. Sinai Hospital, 1800 East 105th Street, Tuesday, 12:30 to 3:30 p. m.^ St, Luke’s Hospital, 11311 Shakšr Boulevard, Tuesday, 1:00 to 4:00 p. m.; Windermere Presbyterian Church, Euclid Avenue at Windermere Street, Wednesday, 12:30 to 3:30 p. m. Classes also are held in the prenatal clinics of Cleveland hospitals. Telephone CHerry 6850 for further details. -—Greater Cleveland War Chest Community Fund. A chance for everyone at home to get in the fight and save what the boys over there are fighting for! That’s what Clean-up Week, April 26th through May 1st, should mean to every man, woman and child in Cuyahoga County, says Mayor Frank Lausche who today urged the property owners in Cuyahoga County to save what can be used, salvage what is needed in paper,' metals and rubber for the war effort, to clean out rubbish in the war against fire and dirt and prevent accidents through better light. In addition to these “musts,” Mayor Lausche reminded the householders that this summer we’re all going to stay home. We want our community to be the kind of a place that lifts morale and keeps its people healthy, he said. Official days for the week are Monday, Clean-Up Day; Tuesday, Paint-Up Day; Wednesday, Light-Up Day; Thursday, Collections; Friday, Victory Garden Day; Saturday, Child Health Day. Goodwill Industries, Cherry 7115 and Salvation Army, HE. 5357 will call for your household goods and clothes and paper—that results from digging out the attic and basement. Cleveland Intercultural Library By Florence D. Starlz Robin Redbreasts and snow ar«e an unusual combination that can be observed in Ely, Minn, today. The planting of Victory Gardens will be detained for quite sometime, I’m afraid, if we keep getting any more of these “surprise” snowfalls here. How is your lodge coming along in the 45th Anniversary Membership Campaign, fellow members? To date, Lodge No. 1 of Ely has 8V2 points to its credit. We have some very active workers in Lodge 1, and I am sure, that number will have increased by many points in the near future. * .y- * Our lodge purchased two $100 War Bonds as their part toward helping Ely meet its quota in a recent War Bond Drive. & * # Ely went over its quota in the recent Red Cross Drive. Talks were given in each of Ely’s theaters last week concerning the Red Cross. Our supreme secretary, Mr. Anton Zbasnik was one of the speakers. Mr. Zbasnik is chairman of the Ely branch of the Yugoslav Relief Committee, Slovene Section. Other officers are: Andrew Pirtz, v i c e-chairman; Rose Svetich, secretary; Louis Champa, treasurer; and John Otrin, recording secretary. SjJ Ely has recently organized its own branch of the Slovenian American National Cou ncil with the following officers: Andrew Pirtz, chairman; Anton Zbasnik, vice-chairman; Frank Tomsich Jr., secretary; Louis Champa, treasurer; and John Otrin, recording secretary. ■I* *1* ••• My congratulations to a fellow member and my good friend, Miss Mary Pavlich, who has become a model in Chicago, 111. Formerly of Soudan, Minn., Miss Pavlich was a regular contributor to this paper a few years agp. * * * Just a friendly reminder: Uncle Sam’s Corner Who Do They Think They Are? •? »j By what right do th£ . mans, the Japanese, blight oil lives, shatter our homes, wM « away our boys to drown W thousand miles from home ifl* 'er scum of oil at sea, or ! their lives out in a muP ,Ve filthy ditch ? We know well W®10t they think they are! They1*^ the supermen, the master r&# put here on earth to enslavet*fua rest of us and crack the ^ over our bare backs while we“ *1 the dirty chores—they $ ® their great armies; great $ mies of sneaks and bullies tW ft jump on the weak and help nations. Japs, with the! 15 dreams of empire, built on 1] E| and treachery. Germans "f Hi twice within the lives of tt#1 ^ of us have tried with Kais^ and Fuehrers, to conquer t*1 rest of our world. etl We say “Never again!’ ' ft Stand in a railroad station ® ® day and see the boys say1^ 16 goodbye—boys in uniform w 4 their girls, their wives—y0®* le' couples coming to the hew 1 breaking minute when there31 ot no more words, hands clench fo so tight they hurt. Your ki^ta my kids, welded into the est military machine in histw 10 But to us they’re friends, ^ le thers, husbands, sons. t fo They offer their lives, ^hi only asked to lend our moHe fti SHALL WE BE MORE Wi DER WITH OUR DOLL^ hi THAN WITH THE LIVES 0 t; OUR SONS? Buy More Jii Bonds Today! ne r - ^ >5* sjt - -- 7*- -r'- "^‘1« * Flatten Cans and Axis, Too! ^ There is no substitute * 10 tin. Tin cans are vital to r y ning the war, and even if f are tired of being told to ’em, peel ’em, open ’em at ^ ends and flatten but not sfl1^ S| ’em, the need will not lessen^ long as the war continues. Did you know that: 1 t: can is needed for 6 hand Sj 6 nade; 4 tin cans are needed. ^ 1 bomb; 16 tin cans are nee® ^ for 1 machine gun; 13,000 ^ cans for 1 tank; and 21,000 ? cans for 1 bomber! These are vital facts, so ’ get all your tin cans in ^ scrap! 10 * * * It’s the Little Things That Count! r Sucjh as picking up br° bits of glass on streets ^ precious tires might be paired. By not making Ion# necessary calls so the plants and Armed Forces put their calls through. By | ing those tin cans for the ^ vage campaign. A little s» -on fuel and electricity meWs lot. Dbn’t be A.W.O.L. on industrial front. Don’t rumors or troop moveme^, formation. It’s these things that help pave the to total victory! f F. If in the membership race / your lodge is a shirker, Set an example; be a good worker, ^ Urge others to follow, and in a twist of the wrist, Your lodge will be at the top of the list! * * * So, until I see you on these pages next week, this is “so long” from your Ely Correspondent. Doctor: “I can’t find any cause for your complaint. « I think it’s due to drinking.” Patient: “Okay, I’ll come back some time when you’re sober.” ing the Intercultural Library, describes it as “a symphony of nations,” and declares that it constitutes “a passionate and vigorous denial of the contention that a man must repudiate his mother contry in order to be a good American.” —P’rank Suhadolnik, Librarian. The varied and colorful Old i World backgrounds of thou- s sands of Clevelanders have beenj 1 the source of much that has en-j 1 iiched the culture of our city. ; Proof that cultural and racial j 1 differences are no hindrance to j the unity of action so typical | of the American way of life, is the harmonious cooperation o I forty nationality groups at the; Intercultural Library, East 55th Street and St. Clair Ave.; Here more than 4000 articles,' many of them made by Cleve-' landers, representing the folk arts, the crafts, and the fine-arts of these groups have been on display since the formal opening of this Library on February 21, 1943. That so many nationality! groups, with divergent political j and national sympathies, arc displaying their treasures in! one building is an outstanding! achievement. Each group has aj committee, which constitutes its; policy-making body. The chair-! man of each group committee; serves 011 the Council. This is; democracy at work! The staff,, consisting of Mr.! Frank Suhadolnik, Librarian, j Mr. Leopold Gergely, Research; Assistant, ahd Miss Irma Kalan, Secretary, will make avail-j ■ able to research workers, stu-. dents, and other interested per-i sons source material on the ) historical, ethnic, and cultural backgrounds of the various groups. Up to this time such j material has been scattered in j various parts of the city. Students of sociology and related subjects often have been unable to make rapid progress because they could not find in one place the information they needed. It is expected that a basic col-lection will'be built up at the Intercultural Library, and it is hoped that owners of siich ma- i terial, especially original and 1 secondary sources, will give or j lend it to the Library. A full ] record of the extensive materi- 1 al which is privately owned, ; but which may be borrowed by the Library for consultation, t will .be kept. The success of this research project depends upon the generous cooperation of the people of Cleveland. Anything pertaining to foreign language groups in the United States, and particularly in Cleveland, is needed, including books, manuscripts, programs, minutes of meetings of clubs andj societies, souvenir booklets, and files of newspapers and magazines. ; Looking ahead to post-war j days, when help in the rehabili-; tation of the devastated coun-! tries will be one of the gigantic j tasks facing America, the In-! tercultural Library is collect-i ing, sorting, and making ready ; for shipment books that may ; be sent to cities, towns and vil- j ; lages which must rebuild and 1 restock their cultural institu-1 tions. Gifts to this collection are needed, so that when the ! call comes the answer will be i ready. j The Library is open every •| day of the week from 2 p. m. to •j 9:30 p. m., except Monday, and on Sunday from 2 p. m. to 6 , p. m. Everyone is cordially in-vited, and there is 110 admission 1: charge. • 1 j The Intercultural Library is ■ the Cleveland Public Library’s 1 tribute to Cleveland’s foreign '! language citizens. It is hoped i j that the displays and activities i will revive happy memories for . j the older generation, and awak--i en in their children and grandchildren a heallhy pride in i j their heritage. A Cleveland - newspaper woman, after visit- I $ 2nd War Loan Drive — Buy a Bond TODAY! s Zapisnik seje slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora, ki se je vršila dne 10. aprila 1943 v Chicagu, Illinois (Continuation) , While. the Germans regularly j® lish the names of the execut- ■ I ^stages, the Italians indulge ® a yaried practice. The cause & this is the increased turmoil ' preach execution. At first,; h Italians pretended that the !03tages were tried and exe-* ? because of committing idden acts. When even this e£ ■_ not remain unrevealed, they A • ontinued the publication of lit toies on posters and announc-,eJVee^s ^ter the execution of I |/rin ■ Persons, but not as | ^ ages. Of late, they have h ft611' *?*scontinued these an-: r’t e^Cerrieri*:s- An underground J ^^ c°Mmenting on this prac-jv ^ . without precedent era- ,i , es its character of silent ,.ei: fh2aSqUed slayin§'- Shooting i# iiirhA S ac^ieves its hideous t *25! °;horror only when jjj y done. In accordance j ie, ^his new practice, the jjj lrt^'ns’ Who at first sent to the 1)8 j ii les the personal belongings irl j vi°tims, have now discon-J ®*> 1» do even that. iisf* nianner of execution var-6 ^ the German part of Slo-' % ' ^°metimes it is done by ts ^ S(luads. If, however, the fin iey 6r Postages is too great, yj| ^ lll0w them down with ma-UlS igy6 ^Uns' Thus, in Maribor, ,arl0 " down in a single day al among them a iW fou v whose mother was js- 1 hack from a distant rhCr atl^ forced to look upon orS ioth^Ur?er of her son- The fi cr fainted and fell. Vvrhen iiue(j reviyed, it was ascer- ■vve'1 he j .^t she lost her mirid. ioHe| duq ° *0vving day, the Germans T$ ag that the execution LA® Mistake due to an ex- II °f names. In many in-w. jfjj s tftey shoot hostages , ie _^Peater-pistols. They kill * jijj. another in broad day-r lole^ the presence of the ;e I (w^a§e where the act was ) "ril va^ * ^ and for which the if ^ take revenge. Men, chi dren, women, and t ^^^nts are forced to be st j. at the executions which Sfil1 C ^0Urs- Before the exe-jj 0UH(j drive the victims ■ ti0[1. L^e spot where the exe- K 6ffj ls take place and show Id ***«, ^ the Pe°Ple- ThG n i tioh t announce the exe-t at t}fre already displayed, so ' ath 6 v’ietim reads his own ie[g y^°tice. The victims must •° tl ve fc ?lr °Wn graves- There Ul ^ to'" Cases where a brother °ther V'ew the killing of his i fofn ^he father of his son, at it- , . his own turn. Some victims are also hanged. In Kranj, Milorad Stosič himself announced that he killed a certain German bank official.! By doing this, he saved the lives of ten hostages who were desig-: nated to die because of the German’s death. It was later dis-l closed, that Stosič sacrificed j himself. At. the time of the; murder of the German bank of-! ficial, Stosič was already in prison, hence could not have committed the act. On the hanging of Stosič they fastened a big sign which read: ‘‘This Slovene swine betrayed the German State.” All reports are in agreement as to the conduct of the hostages who are dying with the conviction that the nation will rise again. A report which describes in detail the manner of death of the hostages says verbatim: “According to the German soldiers and the home people who view things at first hand, these sights cause one to i shudder. Our people are dying like true heroes, with heads up and clenched teeth.” The Italians and Germans have at all times a considerable number of people in the prisons from which they select hostages. The number of hostages that are to be shot varies with the degree of worth of the slain German or Italian in the Hierarchy cf the State, or in accordance with the importance of the object destroyed. The smallest number of hostages executed at one time up till now has been five, the largest number five hundred. They leave the bodies of the dead hanging on stakes or gal-1 lows for some time, as a warn-: ing to the rest of the population. After every execution, the radio announces in a sterotyp-l ed fashion: “After wiping out irresponsible elements, peace; reigns again.” do De continued) If you have a Victory Garden, make it a one-hundred percent victory project by doing your garden work safely. The Greater Cleveland Safety Council warns that painful injuries can be caused by hand plows, spades, rakes and hoes. Handle these implements with caution. Always turn sharp points and edges downward, if you lay the tools on the ground beside you. And when they’re not in use, keep all garden tools put away where they won’t be stumbled over. You /an’t produce Food for Freedom if you’re in the. hospital. bro*1 >e mg \ed on reP1 tent li he if! 44am M. CROSS ^JVERy SOLDIER LEAVING FOR OVERSEAS DUTy RECEIVES ONE KIT FROM THE RED CROSS ■> 'te-; When pearl HARBOR WAS ATTACKED THE RED CROSS HAD 9 BLOOD DONOR centers THERE ARE Z4 LOC ATED IN CITIES NEAft PROCESSING LABORATORIES/ ISs nurses I To r^Epared HOURS : IN HOSPITALS' Seje so se udeležili sledeči zastopniki: Vincent Cainkar, predsednik JPO,SS, zastopnik Slovenske narodne podporna jednote; Joseph Zalar, tajnik JPO,SS, zastopnik Kranjsko slovenske katoliške jednote; Leo Jurjovec, blagajnik JPO,-SS, zastopnik Zapadne slovanske zveze; John Gornik, predsednik nadzornega odbora JPO,-SS, zastopnik Slovenske dobrodelne zveze; John Ermenc, nadzornik JPO,SS, zastopnik Slovenske podporne zveze Sloga; Josephine Zakrajšek, nadzornica JPO,SS, zastopnica Progresivnih Slovenk; in Janko N. Rogelj, direktor publicitete JPO,SS, zastopnik Ameriške bratske zveze. Sledeče organizacije niso poslale svojih zastopnikov: Slovenska ženska zveza, katere zastopnica se je opravičila radi zaposlenosti,'Družba sv. Družine in Slovenska moška zveza. Na seji so bili navzoči tudi sledeči člani Slovenskega ameriškega narodnega sveta: Et-bin Kristan, dr. F. J. Kern, Mirke Kuhel in Zvonko Novak, upravitelj pisarne SANS-a. Predsednik pomožne akcije pozdravi zastopnike s primernim nagovorom. Nadalje pravi, da zadnje čase nismo biti tako aktivni za JPO,SS, ker se je pri pomožnem odboru organiziralo delo za Slovenski narodni kongres v Clevelandu, kjer je bil ustanovljen Slovenski ameriški narodni svet v Ameriki. Večina zastopnikov JPO,SS je bila zaposlena s ^pripravami, k^kor tudi pozneje z započetnim delom SANS-a in potrebno je s bilo, da jsmo začasno tu toliko odnehali, da se je nova organizacija nekoliko lažje uveljavila ter ji tudi tako pripomogli do večjega uspeha. Zahvaljuje se vsem organizacijam za naklonjeno sodelovanje v preteklosti. Stavljen, podpiran in sprejet je predlog, da se njegove poročilo sprejme. Poročilo tajnika: Od minule seje, ki se je vršila 8. avgusta lanskega leta do danes je bilo ustanovljenih sedem nadaljnih podružnic. Po-slovnice tem podružnicam se bile izdane, kakor sledit Podružnici št. 32, So. Chicago, Illinois, 2. sept. 1942. Podružnici št. 33, N. Brad-j dock, Pa., ki zavzema Brad-dock, Rankin in East Pittsburgh, Pa., 16. sept. 1942. Podružnici št. 34, Detroit, Mich., 23. sept. 1942. Podružnici št. 35, Cleveland (Collinwood), Qhio, 18. nov. 1942. Podružnici št. 36, Girard, 8. marca 1943. Podružnici št. 37, Cleveland, (West Park), Ohio, 18. marca 1943. Podružnici št. 38, Fontana, California, 7. aprila 1943. Sedaj imamo skupaj 38 podružnic. Dne 19. oktobra 1942 se je našo pomožno akcijo registriralo pri National Information Bureau, New York, N. Y. j S posredovanjem Mrs. Marie Prisland, predsednice SžZ, se je prejelo od Community War Chest, Sheboygan, Wis., svoto $500.00. S posredovanjem Mi*. Joseph Zorc-a, North Chicago, Illinois, je uprava Waukegan - North Chicago Community Chest naši akciji določila $1,500.00. Vsota $750.00 je bila že našemu blagajniku br. Jurjevecu izplačana, preostanek $750 pa bomo prejeli, kakor hitro uprava Community Chest prejme denar od ljudi, ki so se obvezali v ta namen prispevati. Upravi Waukegan - North Chicago, Illinois, kakor tudi upravi Community War Chest. Sheboygan, Wis., prav iskrena hvala. Ravno tako tudi hvala vsem onim, ki so'v to svrho prispevali. Javno pohvalo pa zaslužita Mrs. Marie Prisland in Mr. Joseph Zorc, ki sta se za stvar zavzela in posredovala, da se je omenjene vsote naši pomožni akciji določilo. To naj nam služi za vzgled kaj se da doseči, če se nekoliko potrudimo. Priporoča se vsem našim rojakom po vseh slovenskih naselbinah, da se za stvar zavzamejo in pri domačih mestnih ali okrajnih upravah našo akcijo v pomoč priporočijo. Kadar se vršijo kakšne kampanje za prispevke v te ali druge namene, smo ameriški Slovenci vedno pripravljeni pomagati in smo po svojih najboljših močeh tudi prispevali. Sedaj pa, ko mi zbiramo prispevke za naš trpeči narod v stari domovini, naj pa tudi drugi nam pomagajo, kar bodo gotovo tudi radi napravili, če se upravam razloži pomen in namen naše akcije. V dokaz naj služita zgoraj navedena slučaja, Sheboygan War Chest in Waukegan-North Chicago Community War Chest. Dne 11. januarja t. 1. sem vložil prošnjo za pomoč pri National Information Bureau New York City. Prošnjo za pomoč je bila tudi vložena pri National War Fund, Inc., New York, N. Y. Vložil sem prošnjo tudi pri Joliet Community Chest. Ravno tako je bila vložena prošnja pri Chisholm, Minn., War Chest and Community Fund. Pisal sem tudi direktorju publicitete, sobratu Janko N. Rogelju, da vloži tako prošnje tudi v Clevelandu. V naselbinah, kjer bi naši rojaki sami ne hoteli vložiti take prošnje na pristojnem mestu, naj to naznanijo na tajniški urad, nakar se bo od naš« strani potrebno prošnjo vloži- lo. V takih slučajih naj se nan: sporoči ime in naslov upravi (Community ali War Chest) nakar se bo potrebno prošnje pripravilo in na pristojno mestc poslalo. (Dalje prihodnjo sredo.) du v decembru 1942. Na omenjenem kongresu so bili zastopani ameriški Slovenci vseh struj in nazorov in tako so tudi] v Slovenskem ameriškem na-1 rodnem svetu zastopane razne struje. Naloga tega Sveta je, da potom stikov z našimi vladnimi krogi v Washingtonu deluje na to, da po vojni in po zmagi zaveznikov naša stara Slovenija ne bo še grše razkosana kot je bila po zadnji vojni. Vsa Slovenija, ki je zdaj razkosana med Nemčijo, Italijo in Madžarsko, se mora združiti v avtonomno celoto, s široko samoupravo, in postane avtonomni del povečane Jugoslavije ali pa še kake večje federativne skupine. Na to bo moral delati naš Slovenski ameriški narodni svet, kajti nekdo se mora pobrigati za bodočnost Slovenije zdaj, ko naši ljudje v starem kraju ne morejo govoriti. Slovenski ameriški narodni svet že dela v tem oziru, kar mu je mogoče, in bo delal tudi v bodoče. Za to delo pa potrebuje finančne pomoči. Vzdrževati urada in pisarniških moči se ne more brez financ, potni stroški tudi niso malenkost in razni drugi izdatki so neizogibni, če hoče ustanova poslovati. Torej, ameriški Slovenci bomo skušali s finančno podporo vzdrževati delo Slovenskega ameriškega narodnega sveta, naši zastopniki v tem Svetu pa bodo za starokrajsko Slovenijo skušali storiti, kar bo v razmerah mogoče. To je namen SANSa in zato se organizirajo lokalne postojanke za zbiran je finančnih sredstev. Jugoslovanski pomožni od bor, slovenska sekcija, je organizacija popolnoma ločena od SANSa. Ona zbira prispevke za materialno ponipč, ki bo poslana našim rojakom v starem kraju po vpjni. Podružnice te organizacije za enkrat tu še nimamo, pa morda jo čez čas tudi ustanovimo v tej okolici. Bratski pozdrav! Frank Shifrar, tajnik društva št. 33 ABZ. DOPISI Center, Pa. — člane-in članice društva št. 33 ABZ obveščam, da se bo na prihodnjih sejah, to je v aprilu in maju, glasovalo o predlogu glavnega odbora za premestitev konvencije. Predlagano je namreč, da bi se prihodnja konvencija vršila v Chicago, namesto v Rock Springsu, Wyo., kakor je bilo sklenjeno na zadnji konvenciji, da bi se tako nekaj prihranilo na stroških. To je zelo važna zadeva. Zato naj bi glede iste vsi člani izrazili svoje mnenje z glasovanjem. Vsi člani in članice, ki niso glasovali o tem na seji meseca aprila, so vabljeni, da pridejo na sejo meseca maja in oddajo svoje glasove po svojem prepričanju. Kakar je bilo že poročano, smo na redni društveni seji v marcu organizirali lokalno postojanko SANSa za nabiranje tozadevnih prispevkov. V začasni odbor smo izvolili tri člane. Sedaj se nam je pridružilo še društvo št. 141 SNPJ v Universal u. Naš namen je še nekoliko počakati, če se priglasi za pristop še katero drugo društvo v tej okolici, nakar bomo imeli skupno sejo in bomo izvolili stalni odbor in uredili še vse druge potrebne reči. Označba SANS pomeni Slovenski ameriški narodni svet, ki je bil izvoljen na Slovenskem narodnem kongresu v Clevelan- da Salle, HI. — Najprej naj mi bo dovoljeno zagotoviti davkoplačevalce v countyu La Salle, da sem hvaležen za zaupanje, katero so mi izkazali c ponovno izvolitvijo, in obljubim*, da bom na razpolago vselej, kadar bo kdo potreboval mojo pomoč. (Vabilo na' sejo 18. aprila je izpuščeno. Dopis je bil dostavljen uredništvu v sredo 14. aprila, ko je bil list omenjenega dne že dotiskan in od-premljen na pošto. Za današnjo izdajo vabilo ne bi imelo 'pomena ,toi‘ej je izpuščeno. Op. ured.) Glede predloga glavnega od-boia, da se prihodnja konvencija ABZ premesti iz Rock Springa, Wyo., v Chicago, 111.., izjavljam, da sem proti temu predlogu, in priporočam članstvu, da glasuje proti. Bil sem na zadnji konvenciji in vem, da je delegacija skoro soglasno odglasovala za Rock Springs. Wyoming. Zdaj pa to naenkrat ni prav. Z drugimi besedami povedano, bi se to reklo, da konvencija ni vedela, kaj je delala. To je lep kompliment za bivše delegate. Jaz vem, da je vojna, in vem, da bi se na vožnjah nekoliko prihranilo s premestitvijo konvencije, toda, zakaj se ne gleda, da bi se varčevalo povsod, ne samo pri konvencijah. Naše drušČVo Danica, št. 124 ABZ, je svoječasno stavilo iniciativni predlog, da se ne bi šest podpredsednikov udeleževalo sej glavnega odbora dvakrat na leto. S tem bi se prihranilo precej denarja na vožnjah in dnevnicah, ker nekateri glavni podpredsedniki prihajajo na seje na Ely od daleč. Pa to je bilo od strani glavnega odbora vse O. K., in glavni tajnik je celo priporočal, da društva glasujejo proti naši iniciativi oziroma da naj je ne podpirajo. Kako se to vjema z ekonomijo in varčevanjem? Radoveden sem, če glavni odbor res misli, da bo predlog za premestitev konvencije koristil Ameriški bratski zvezi. Jaz mislim, da ne bo prav nič koristil. Društva na zapadu bodo užaljena in imajo dovolj vzroka, da so užaljena. Ali so na zapadu slabši in manjvredni člani in članice kot drugod? Ali niso enkrat po dolgih desetletjih upravičeni do konvencije? Ako so bili vsi drugi sklepi 16. redne konvencije dobri in koristni za Ameriško bratsko zvezo, ali ni bil prav tako dober sklep konvencije, da se 17. konvencija vrši med našimi zapadnimi brati in sestrami v Rock Springsu, Wyoming ! Zadnja konvencije je skoro soglasno določila, da se prihodnja konvencija vrši v Rock Springsu. Ali delegati niso vedeli, kaj so delali? Jaz mislim/ da več ljudi vedno več ve, kot ena sama oseba ali pa par oseb. V vseh demokracijah odloča večina. In,' če pri naši organizaciji velja odlok večine v drugih primerih, zakaj ne bi v zadevi določitve mesta konvencije? Večina zadnje konvencije pa se je izrekla za Rock Springs. Zdaj je v teku kampanja za nabiranje novih članov v pro^ slavo 45-letnice Ameriške bratske zveze. Naša društva po zapadu so se v vseh kampanjah dobro izkazala, dostikrat so bila direktno.med prvimi, zdaj pa jih v zahvalo žalimo s tem, da jim odvzamemo obljubljeno konvencijo. Kako navdušeni morejo naši člani na zapadu biti za nabiranje novih članov, ko jih tako žalimo, namesto da bi jim dali priznanje za njihovo dobro delo. O tem bi se lahke še dosti pisalo in je potreba, da se piše, in se članstvu predoči prava slika, da bo članstvo vedelo prav glasovati. Jaz mislim, da predlog glavnega odbora dela članstvu na zapadu krivico, in to javno povem, in obenem priporočam članstvu š i r om Amerike, da glasuje, naj se prihodnja konvencija ABZ vrši tam, za kamor jo je določila zadnja konvencija, to je v Rock Springsu, Wyoming. Bratski pozdrav! Matt Vogrich, predsednik društva št. 124 ABZ. Rock Springs, Wyo. — Svoječasno, kmalu po letni seji glavnega odbora ABZ, so naša rockspringska društva: št. 18, 134 in 202 ABZ, priobčila v našem glasilu protest proti sklepu glavnega odbora, da se priporoča članstvu premestitev prihodnje konvencije. Zadnja konvencija je skoro soglasno sklenila, da naj se prihodnja konvencija v letu 1944 vrši-v Rock Springsu, Wyoming. Na priporočilo glavnega tajnika je zdaj glavni odbor sklenil, da se da tak predlog za spremenitev mesta konvencije članstvu na splošno glasovanje.. Kakor je razvidno iz zapisnika letnega zborovanja glavnega odbora, se niso vsi glavni odborniki strinjali s priporočilom glavnega tajnika, vehdar so pristali v predlog, računajoči, da bo končno članstvo s splošnim glasovanjem odločilo, da li se naj predlog glavnega odbora sprejme ali zavrže. Glavni tajnik je priobčil do-tični predlog v Novi Dobi z dne 31. marca. Navedel je tudi razloge, zakaj naj bi članstvo glasovalo zanj. Jaz mislim, da bi morali istočasno z razlogi “za” predlog biti priobčeni tudi razlogi “proti" predlogu. Vendar mi od naše strani,‘ki bi lahko podali take proti-razloge, nismo imeli take prilike. Podati smo jih mogli šele pozneje, .ko so člani pri nekaterih društvih že glasovali, ne da bi bili slišali tudi drugo stran zvona. Nam se ; to ne zdi niti pravilno niti brat-| sko. Delegati od naših društev jv Rock Springsu so priporo-jčali naše mesto za mesto 17. (redne konvencije in . naši bivši 1 delegati in drugi člani bi mogli tudi kaj povedati od svoje strani. Z našimi protiargumenti smo, ne po naši krivdi, bolj pozni, pa vendar upam, da bodo pri naših članih vseeno kaj zalegli. Glavni tajnik brat Zbašnik je navedel razloge, zakaj bi morala biti konvencija premeščena. Kot glavni vzrok navaja, da smo v vojni, kar seveda vsi vemo. Toda radoveden sem, kakšne razloge bi navedel, če bi ne bili v vojni. Slišal sem od mojih prijateljev že pred dvemi leti, ko še nismo bili v vojni, da se 17. redna konvencija ne bo vršila v Rock Springsu, ker glavni tajnik Anton Zbašnik ni za Rock Springs. Na 16. konvenciji tega ni povedal delegatom. On pravi, da bodo s konvencijo v Rock Springsu veliki stroški. Seveda bodo veliki stroški. Z vsako konvencijo so veliki stroški. Ako se prav spominjam so stroški zadnjih konvencij znašali okrog 25 ali 26 tisoč dolarjev za vsako. Pa vemo, da takrat ni bilo toliko denarja in toliko zaslužka v deželi, kakor ga je danes. Tudi za zadnje konvencije nismo imeli nikakih konvenčnih naklad. Ako bi konvencija v Rock Springsu stala par tisočakov več, tudi ne bo zaradi tega treba posebnih naklad. Brat Zbašnik pravi, da bi konvencija stala okrog sedem tisoč dolarjev več. Meni pa je preračunal Mr. W. J. Johnson, agent Union Pacific železnice ,da bi štala le okrog pet tisoč dolarjev več, kot če bi se vršila v Chicagu. Glavni tajnik je torej v tem oziru precej pretiraval, če bi z delom nekoliko pohiteli ter končali konvencijo v manj kot enem tednu, bi se tudi tista razlika precej zabrisala. To bi bilo boljše kot pa priporočati premestitev konvencije, razburjati članstvo in povzročati slabo voljno, še posebno tekom kampanje. Glavni tajnik navaja,, da ne moremo odložiti konvencije, ker da postava zahteva, da se naše konvencije vršijo na vsaka štiri leta. Čudno pa se mi zdi, da so mnoge druge organizacije mogle odložiti svoje konvencije za čas po vojni. Če bi apelirali na zavarovalninski oddelek države Minnesote, bi morda tudi nam dovolil odložiti konvencijo za čas po vojni. Ne vem, če je glavni odbor poskusil s tem. Nikakor se mi ne zdi prav, da se hoče varčevati le s stro^ ški za prihodnjo konvencijo, ko se pri drugih rečeh ne gleda toliko na varčevanje. Na primer, ali je bilo tako zelo potrebno sklicati izredno sejo glavnega odbora v Cleveland, Ohio, samo dobra dva meseca pred rednim zborovanjem glavnega odbora v februarju tega leta! Zakaj se ni počakalo tistih pfir mesecev in se s tem prihranilo mord*i tudi nekaj tisočakov? če je bila taka velika volja za varčevanje, mislim, da bi se bilo dalo to izvršiti. Na članstvo Ameriške bratske zveze apeliram, da glasuje proti predlogu glavnega odbora in da odgla-suje ,da se 17. redna konvencija vrši v Rock Springsu, kakor so določili delegati na zadnji konvenciji. Valentin Marcina. Pittsburgh, Pa. — Prihodnje zborovanje federacije društev Ameriške bratske zveže v za-padni Pennsylvaniji se bo vršilo v nedeljo 2. maja, in ne. 25. aprila, kakor je bilo sklenjeno na glavni letni seji v decembru. Zborovanje je bilo prestavljeno iz važnega vzroka. Torej, zborovanje se bo vršilo v nedeljo 2. maja ob 2. uri popoldne v Slovenskem domu na 57 cesti v Pittsburghu, Pa. V primeru, da kako društvo ne prejme poverilnice, naj vseeno pošlje zastopnike na zborovanje. članarina za društva je prosta. — Za federacijo društev Ameriške bratske zveze v zapadni Pennsylvaniji: John Simončič, tajnik. (Dalje na 6. strani) I FIGHTING JUGOSLAVIA The Struggle of the Slovenes IS ri,r ' By boris furlan, sor of Political Philosophy at the University of Ljubljana (Jugoslavia) DOPISI (Nadaljevanje s 5. strani) Ely, Minn. — IZ URADA GLAVNEGA TAJNIKA. — Da se razumemo! Zadnji teden je imela v Novi Dobi dopis sestra Mary Keržišnik iz Rock Springsa, Wyo. Komentirala je na dolgo in široko o predlogu glavnega odbora, da se prihodnjo konvencijo premesti iz Rock Springsa v Chicago, in omalovažila je vsak razlog, ki ga je glavni odbor potom glavnega tajnika navedel v podporo predloga. Obregnila se pa prav posebej ob glavnega tajnika in na članstvo je hotela narediti vtis, kot c},a bi bil edinole glavni tajnik tisti, ki je bil za omenjeni predlog. V svrho boljšega razumevanja cele zadeve podpisani glavni tajnik ugotavlja sledeče: 1. Omenjeni predlog je bil od glavnega odbora sprejet BREZ UGOVORA! V zapisniku ne vidim nikjer, da bi bil kateri izmed glavnih odbornikov glasoval proti njemu. 2. Razlogi, ki jih je navedel glavni tajnik v podporo omenjenega predloga še vedno držijo; kdor tega ne verjame, naj se obrne na vladne urade, ki se bavijo s problemi produkcije, transportacije in inflacije. 3. Ako bomo s premestitvijo konvencije podprli naše vojne napore, pa najsibo še v tako majhni meri, potem je naša dolžnost, da jo premestimo. 4. Ne priznavam nobenih napak ob priliki zadnje seje glavnega odbora, pa tudi če bi bila kakšna napaka narejena, napaka' ne opravičuje ponovne napake. 5. Sestri Keržišnik na priznavam pravice ali kvalifikacije izdajati meni spričeval o mojem patrijotizmu in zvestobi napram moji novi domovini. Tisti, ki so me postavili za načelnika civilnega obrambnega odbora v mestu Ely, so bolj sposobni in bolj kvalificirani soditi o tem. " • 6. članstvu naj bo povedano, da ima sestra Keržišnik naj-večji slovenski hotel, ako ne največjega, v mestu Rock Springs, zato naj se ne čudi, če je v to stvar tako močno zainteresirana. ANTON ZBAŠNIK, glavni tajnik. Rock Springs, Wyo. — Vse odkar je bil v Novi Dobi priobčen zapisnik zborovanja glavnega odbora Ameriške bratske zveze, v katerem je omenjeno, da je glavni tajnik priporočal premestitev prihodnje konvencije, in je bil sprejet predlog, da se tak predlog da članstvu na splošno glasovanje, se pripravljam, da tudi jaz od riaše strani navedem glede te zadeve nekatere argumente. Iz zapisnika je razvidno, da se vsi glavni odborniki niso strinjali z idejo ali priporočilom glavnega tajnika za premestitev prihodnje konvencije iz Rock Springsa v Chicago. Iz tega bi se dalo sklepati, da se je glede tega vršila med njimi debata. Zapisnik navaja, da so končno tisti glavni odborniki, ki se z idejo niso strinjali, pristali v predlog, da se zadeva predloži članstvu na splošno glasovanje. Ako so glasovali za predlog, da sc da stvar članstvu na splošno glasovanje, s tem niso izjavili, da so za premestitev konvencije, ampak so izjavili, da naj o tem članstvo odloča. Torej! zadeva premestitve prihodnje konvencije je zdaj na splošnem glasovanju, članstvo bo odločilo, če se upošteva sklep zadnje konvencije, da se 17. redna konvencija vrši v Rock Springsu, Wyo., ali se sklep zadnje konvencije zavrže in premesti prihodnjo konvencijo v Chicago. Zadeva je zdaj pred članstvom, ne pred glavnim odborom, in s tem član-stVom bi rada nekoliko govorila. Kot- bivža delegatinja 16, re- dne k-onvencije iz . Rock Springsa vem, da je bila velika večina delegatov in glavnih odbornikov za to, da se 17. redna konvencija vrši v Rock Springsu. Vse odkar smo prišli delegati domov, so se vsa tri tukajšnja društva pridno pripravljala za to izredno čast, ko pride enkrat po dolgih desetletjih konvencija naše organizacije k nam na zapad in prvič v zgodovini k nam v Rock Springs. Zdaj pa pride glavni tajnik na dan z idejo, da naj se vsled vojne konvencija premesti v Chicago. Kot razlog navaja zmanjšanje stroškov in zmanjšano izgubo časa. Temu bi se po mojem mnenju prav lahko odpomoglo, četudi se konvencija vrši v Rock Springsu, s tem, da konvencija z delom pohiti in se zaključi v 4 ali 5 dneh. Naj bi se takoj pr- vi dan pričelo z resnim delom in naj bi se ne vključevalo nedelj v konvenčno dobo, pa bi naše konvencije ne trajale po 8 ali 10 dni. Vemo tudi, da ns raznih konvencijah porabi jr prepej časa razna prerekanja ali gole osebnosti. Take reči naj bi rešile predpisane ali postav ljene instance, ne pa da se celotna konvencija ukvarja z njimi. Tu bi se dalo precej prihraniti, če nam je res toliko na tem, da za božjo voljo varčujemo še bolj kakor smo tekom zadnje velike depresije. Glede vožnje in nastanitve delegatov si tudi nikomur ni treba delati skrbi. Skozi Rock Springs vozi vsak dan nad 100 vlakov in mesto je prav tako na glavni progi kbt Chicago. S kakimi 150 delegati in glavnimi odborniki ti vlaki ne bodo preobloženi. Tu je več velikih hotelov, torej tudi nastanitev delegatov ne bo delala preglavic. Ljudje, ki se vračajo z opravkov iz Chicaga, pripovedujejo, kakšna gnječa je tam in kako težko je dobiti stanovanje v hotelih. To je zelo verjetno, ker Chicago je menda največje križišče za vojaški osebni in materialni promet. Mi tukaj na zapadu smo prav tako p^triotični in prav tako stoprocentno pomagamo naši vladi v njenih vojnih naporih kot v Chicagu ali Elyu ali kod drugod. Tudi so naši ljudje v raznih vojnih odborih, toda mi ne trobentamo o tem v javnosti. Smatramo, da se tako sodelovanje razume samo ob sebi. Ne vidim nobenega resnega razloga, zakaj bi morali mi člani v Wyomingu in sploh na zapadu dobiti nezasluženo zaušnico s tem, da se nam obljubljeno 17. redno konvencijo odvzame in premesti drugam. Poleg tega nvslim, da bi bilo najbolje, da se 17. redna konvencija preloži za čas po vojni. Glavni tajnik piše, da postava zahteva, da se mora naša konvencija vršiti na vsaka štiri leta in da se ne more preložiti. Piše pa tu’di, da je ena največjih bratskih organizacij “Woodmen of the World” preložila konvencijo. Kolikor mi je znano ,ima ta organizacija pravila slična našim. In, če je ta velika organizacija dobila dovoljenje za preložitev konvencije, mislim, da bi dobila dovoljenje za preložitev tudi naša organizacija, posebno, če bi se naš glavni tajnik Zbašnik tako trudil za preložitev, kakor se trudi za premestitev. , Bratje in sestre, širom Amerike, zadeva je zdaj v vaših rokah. Vi boste odločevali, zato sem smatrala za potrebno, da tudi od naše strani navedemo nekaj argumentov. Rekla bi, da mi tukaj tukajšnje razrftere bolj poznamo kot jih pozna glavni tajnik. Priporočam vam torej, da glasujete proti predlogu glavnega odbora glede premestitve konvencije, če se že mora konvencija vršiti v letu 1944, naj se vrši v Rock Springsu, Wyoming, kakor je določila delegacija zadnje konvencije. Christina Mehle, blagajničarka društva št. št. 134 ABZ. Pittsburgh, Pa. — Zapisnik zborovanja federacije društev Ameriške bratske zveze v za-padni Pennsylvaniji, ki se je vršilo dne 27. decembra 1942 v Slovenskem domu v Pittsburghu, Pa. — Predsednik Frank Kress otvori sejo ob 10. uri dopoldne, pozdravi navzoče ter jih poziva k složnem delovanju v korist federacije in Ameriške bratske zveze sploh, čitajo se imena fe-deracijskih uradnikov, ki so vsi navzoči, z izjemo podpredsednika. Na njegovo mesto je imenovan zastopnik društva št. 149, John Boles. Navzoča sta glavna odbornika Joseph Sne-ler, peti gl. podpredsednik, in Frank Kress, četrti gl. nadzornik. Navzoč je tudi glavni porotnik Frank Mikec. Društva so po svojih zastopnikih zastopana sledeče: Društvo št. 12, Pittsburgh: Frank Golob in Frank Alic; št. 26, Pittsburgh: Joseph Sne ler, Frank Oblak, John Jurgel, Ignac Kastelic in John Čelan; št. 31, Braddock: Martin Hudale; št. 57, Export: Louis Supancic; št. 116, Delmont: Jurij Previc in John Korče; št. 149, Canons-burg: John Boles. Prečita se zapisnik zadnjega zborovanja, ki se sprejme kot čitan. Slede poročila uradnikov federacije. Predsednik nima kaj posebnega poročati; morda bo imel kaj povedati pod točko “razno.” Tajnik poroča glede dopisovanja in pošiljanja poverilnic na društva za to zborovanje. Blagajnik poroča, da znaša preostanek v blagajni $95.90. Poročilo nadzornega odbora se strinja s poročilom blagajnika. Poročila federacijskih uradnikov se vzamejo na znanje. Nato predsednik pozove zborovalce, da vstanejo v počastitev spomina v tem letu umrlih članov in članic. * Slede poročila društvenih odbornikov. Za društvo št. 12 je poročano, da je pridobilo tri člane v mladinski oddelek in da je en član umrl. Društvo št. 26 je pridobilo 12 članov v mladinski oddelek, trije člani pa so umrli. Društvo 57 je dobilo 2 člana v odrasli in 5 članov v mladinski oddelek; vsled smrti je izgubilo enega člana. Društvo 31 ima 8 članov v armadi in skrbi za plačevanje njihovih asesmentov. Društvo št. 116 je dobilo skupno 13 članov v odrasli in mladinski oddelek. Društvo št. 149 ima 20 članov v vojaški službi; dobili so 10 članov v mladinski in dva v odrasli oddelek. Poročila društvenih zastopnikov se vzamejo na znanje. Pod točko “razno” pride na razpravo vojna klavzula oziroma izplačevanje smrtnin za padlimi člani-vojaki. Govori brat John Čelan in predsednik da zbornici nekaj pojasnil. Brat Sneler tudi pojasnjuje, kaj je bilo zaključeno glede te zadeve. Nato se razmotriva glede zborovanja federacije in je na predlog brata Korčeta »prejeto, da federacija zboruje trikrat v letu in da se seje pričenjajo ob eni uri popoldne. Brat Mikec k temu pripomni, da ima odbor federacije pravico sklicati izredno sejo ali zborovanje, če je potrebno. Sklenjeno je nadalje, da je članarina za federacijo prosta za leto 1943. Pravila federacije ostanejo v veljavi dosedanja. Izpremeni se jih le v toliko, kolikor je potrebno zaradi novega imena organizacije. Sledi volitev odbora za leto 1943. Predlagano in podpirano, da se da staremu odboru zaupnico; sprejeto. Odbor za leto 1943 in plače: Predsednik F. J. Kress, plača za vsako zborovanje $2.00; podpredsednik John Bolea, plača za zborovanje $1.00; tajnik John Simončič, plača za zborovanje $5.00; blagajnik Frank Mikec, plača za zborovanje $3.00; zapisnikar Vincent A,rch, plača za zborovanje $4.00. Nadzorni odbor tvorijo John Jurgel, Frank Alic in Jurij Pre- vic; plače dobijo po en dolar vsaki, če se zborovanja udeleži. Za prihodnje zborovanje sta predlagani mesti Export in Pittsburgh. -Sklenjeno, da se prihodnje zborovanje vrši v Pittsburghu. Prihodnje zborovanje se bo vršilo v nedeljo 2. maja v Slovenskem domu na 57. cesti v Pittsburghu, in se bo pričelo ob eni uri popoldne. Pred zaključkom seje opomni predsednik navzoče, da bo Ameriška bratska zveza v letu 1943 obhajala svojo 45-letnico. S tem je bil dnevni red izčrpan in predsednik je zaključil zborovanje ob eni uri popoldne. Za federacijo društev Ameriške bratske zveze v zapadni Pennsylvaniji: Vincent Arch, zapisnikar. Waukegan - North Chicago, lil. — Iz urada podružnice št. 9 JPO,SS se poroča, da je zadnja zabavna prireditev, ki se je vršila v Slovenskem narodnem domu, prinesla $260.45 čistega dobička. Vsa vsota je namenjena Jugoslovanskemu pomožnemu odboru, slovenska sekcija. Do danes se je poslalo glavni blagajni JPO od tukaj sledeče vsote: prvo vsoto $500.00, drugo vsoto $1,500.00, in tretjo vsoto od strani Waukegan - North Chicago Community War Chest $750.00. Nadalje imamo še za dobiti od Waukegan - North Chicago Community Chest vsoto $750.00. Kakor hitro prejmemo dotično vsoto, jo bomo poslali glavni blagajni. Zadnjo zabavno prireditev so imele v oskrbi sledeče odbornice: Mrs. Albina Furlan, Mrs. Margaret Repp in Mrs: Antonia Bezek, ženske, ki so veliko pripomogle, da se je program tako dobro obnesel, ^so bile: Josephine Be^ek, Anna Krainc, Jennie Miller, Justina Kirn, Christine Stritar, Marianne Jelovšek, Anna Latz, Valentine Kobal, Anija Mozek, Frances Ogrin, Agnps Dukic, Josephine Podboy, Aljna Rode in Mary Lukančič..Sodelavci pri tej prireditvi so lpli člani JPO odbora: Anton JCobal, Joseph Zorc, Louis Kosjr, Frank Nagode, Math Warsek, John Jelovšek in Lawrence Ogrin. j . .ij ' v Vsem udeležencem prireditve in vsem, ki ,so delali ali sodelovali za njen uspeh, hvala in priznanje! Pokazali so, da njihova srca -čutijo za naše nesrečne rojake v starem kraju. — Za odbor postojanke št. 9 JPO, SS: Joseph Zorc, tajnik. vadnih prostorih na 2166 So. Manchester Rd., Akron, Ohio. Bratje in sestre, ako vam je kaj za obstanek društva, prosim, da se te seje gotovo udeležite! —Za društvo št. 127 ABZ: Martin Bolha, predsednik. Baggaley, Pa. -r- Naj poročam nekoliko novic o članih našega društva št. 13 ABZ. Na bolniški listi so: Vincent Resnik, društveni predsednik, ki se zdravi na domu; Frank Zabkar, ki se tudi zdravi na domu, in Joseph Zabkar, ki se zdravi v bolnišnici. Vsem'želimo skorajšnjega okrevanja. Ako ima kateri sobratov priložnost, naj jih obišče. Pred kratkim se je tu poročil Frank Rock. Naše čestitke! Družinama Anthony Pesavento in Francis Albury so vile rojenice prinesle hčerki, kar pomeni tudi dve novi članici v našem mladinskem oddelku. Obe materi sta članici našega društva. Tak prirasten je lep in za-željiv, toda, bratje in sestre, če bomo samo na štorklje čakali, ne bomo dosegli 45 točk v tej kampanji. Enkrat bi se pa res spodobilo, da dobi tudi naše društvo kak kredit v kampanji. Dosedaj smo v tej kampanji dobili samo eno točko. Ako bi se vsak nekoliko zavzel, mislim, da bi mu bilo mogoče pridobiti vgaj enega novega člana. Tako bi lahko dosegli 45 točk in več. Torej, pomlad je tu ,pričnimo z delom! — Za društvo št. 13 ABZ: Anna Rock, tajnica. Akron, O. — članom društva Sv. Alojzija, št. 127 ABZ, naznanjam, da se bo izredna ?eja našega društva vršila v petek 23. aprila oli 7. uri zvečer v na- Denver, Colo. — Tukajšnja postojanka št. 21 JPO,SS, s sodelovanjem vseh tukajšnjih slovenskih društev, priredi veselico v soboto 1. maja, čisti dobiček prireditve je namenjen fondu slovenske sekcije Jugoslovanskega pomožnega odbora in fondu Slovenskega ameriškega narodnega sveta. Prva organizacija zbira prispevke za pomoč našim rojakom v starem kraju za čas po vojni, ko jim bo tako pomoč mogoče poslati. Vsi si lahko predstavljamo, da bodo naše materialne moči silno potrebni. Potrebovali bodo hrane, obleke, stanovanj, zdravil, orodja in sto drugih reči. Slovenski ameriški narodni svet pa si prizadeva, da seznani ameriško vlado s potrebami in željami, starokrajskih Slovencev, ki sami ne morejo govoriti. Mi vemo, da bo Amerika imela zelo veliko besedo pri povojni ureditvi Evrope in da bo od Amerike v veliki meri odvisno, če bo starokrajska Slovenija združena in če bo postala avtonomen del demokratične jugoslovanske ali še kake večje evropske federacije. Torej, obe organizaciji delujeta za dober in plemenit namen, zato zaslužita ne samo našo moralno, ampak tudi materialno podporo. Zato upam, da se vsi tukajšnji in okoliški Slovenci udeležijo naše veselice v soboto 1. maja in vsak po svoji zmožnosti pripomorejo k uspehu iste. Veselica se bo vršila v Slovenski dvorani. Na to prireditev so prijazAo vabljeni tudi rojaki iz Louis-villa, Lafayetta in Fredericka'. V Lafayettu živeči Slovenci si lahko nabavijo vstopnice pri sobratu Victorju Slavcu. Tukaj v Denverju pa še dobijo vstopnice pri tajnikih naših slovenskih društev. Rojaki v Denverju naj ne čakajo, da jim pride kdo vstopnice prodajat oziroma ponujat, ampak vsak naj gre do tajnika svojega društva in si vstopnico kupi. S tem bo odboru prihranjenega veliko dela. Vsekakor se močno trudita s predprodajo vstopnic Frances Ponikvar in Amalija Čec; upamo, da bosta imeli mnogo uspeha. Mi moški se bomo pa potrudili in bomo skušali nabrati kaj darov, ki bodo na veselici prodani, da bo naš finančni uspeh večji. Na veselici bo igral znani Minnie Wilson’s orkester, sestoječ iz petih godbenikov; dobra godba je torej 'zagotovljena. Vsi, kateri bi bili pripravljeni kaj pomagati na veselici, so vabljeni, da se udeležijo sejp, katera se bo vršila v ponedeljek 26. aprila ob 7. uri zvečer v Slovenskem domu. Takrat bomo morali urediti vse potrebno glede naše veselice. — Za postojanko št. 21 JPO,SS: Frank Okoren, tajnik. Denver, Colo. — V predzadnji izdaji Nove Dobe je bilo poročano, da se bo vršila seja federacije društev Ameriške bratske zveze v državi Colorado v nedeljo 23. maja v Pueblu, Colo. Začetek seje je določen za 9.30 dopoldne. Društva, ki še niso izvolila svojih zastopnikov za federacijsko sejo, še lahko store to v mesecu maju, ker bodo menda vsa društva imela svoje mesečne seje pred tem datumom. Letos obhaja naša organizacija 45-letnico ustanovitve in prihodnjo leto se bo vršila konvencija, torej je dobro, da včasih skup pridemo in ukrepamo glede večjega napredka organizacije. Na seji federacije bomo slišali tudi veliko dobrih poročil, tikajočih se naše kampanje. V Denverju smo že dosegli predpisano kvoto 45 točk v novo vpisanih članih, in prepričan sem, da nam bodo sledila tudi druga naša društva v državi Clorado in drugod po zapadu. Država Colorado, kakor tudi druge za-padne države, so se skoro v vsaki kampanji dobro izkazale, j in tak namen imamo tudi v se-! danji kampanji. Prvi uspeh jej že tu, nadaljni pa bodo sledi- li. In ponosni smo, da je spet; naš zapad na prvem mestu. Naša društva v Pueblu, Colo., bodo priredila v soboto 22. maja veselico v korist federacij-ski blagajni. Ta veselica bo na večer pred federacijsko sejo, zato priporočam vsem zastopnikom, ki pridejo na sejo federacije v Pueblo, da se, če mogoče, udeležijo tudi veselice, prirejene na večer pred sejo. Istotako so vabljeni na veselico vsi člani in prijatelji, bivajoči v Pueblu in bližini. Potrebno je, da federacijsko blagajno podpiramo, vsaj ob prilikah naših sej. Moramo imeti denar za pokrivanje voznih stroškov, ki so tu zaradi velikih razdalj precej visoki, da nam ne bo treba Zveze prositi za podporo. Naj bo povedano, da zastopniki, ki se udeležujejo federacijskih sej, ne dobe ni-kakih dnevnic, dasiravno nekateri zamudijo po dva dni, posebno tisti, ki se udeležijo veselice na večer pred sejo. Povrne se jim samo navadne vozne stroške. ■ * Upam, da bodo društva, spadajoča k naši federaciji polnoštevilno zastopana na seji 23. maja in da bo tudi velika udeležba na veselici na večer 22. maja. Pozdrav in na svidenje! — Za federacijo društev Ameriške bratske zveze v državi Colorado: v Steve Mauser, predsednik. čini irigacije, zatiranja 11 sov itd. Dalje prihajajo-5 do polne veljave le na ve kompleksih; na malih skih njivicah se ne bi izpl* Kdor je videl obširne pla! našega srednjega zapade šelesti zelena koruza ali fl zlata pšenica kot neprefP ^ morje, bo pomen polje® strojev bolje razumel. Ib je videl, kako so bile suhe puščave našega zap* umetno irigacijo izpreffl® v najrodovitnejša polja 111 dovnjake, se ne bo čudil, d* re Amerika preživljati samo sebe, ampak tudi del ostalega sveta. SEZONSKO CVET- (Nadaljevanje s 1. strani) N Conemaugh, Pa. — Zopet mi je poročati žalostno vest, da smo izgubili iz naše sredine dobro članico društva Sv. Alojzija, št. 36 ABZ; sestro Jennie Mivec. Pokojna je bila rojena leta 1890 v Jugoslaviji. Bila je članica našega društva od leta 1918. Bila je zvesta članica, dokler ji ni smrt zatisnila oči dne 2. aprila t. 1. Pogreb se je vršil dne 6. aprila na pokopališču Sv. Terezije v Johnsownu, Pa. žalujočim ostalim naj bo na tem mestu od moje strani in v imenu društva izraženo iskreno sožalje. Nadalje moram tudi poročati, da je članstvo našega društva na mesečni seji dne 21. marca 1943 sprejelo predlog in tako podprlo akcijo glavnega odbora ABZ, kateri je sprejel resolucijo na letnem zborovanju, tikajoče se naše stare domovine Slovenije in SANSa. članstvo se je izrazilo, da se je glavni odbor^ABZ prav ravnal, ker je sprejel tako resolucijo, ki predstavlja pravičnost in zaupanje. Čast glavnemu odboru za neustrašeni izraz glede bodočnosti starokrajske Slove? nije! Joseph Turk, tajnik društva št. 36 ABZ. STROJI NA FARMAH (Nadaljevanje s 1. Btrani) vedno boljši poljedelski stroji. Neki poljedelski ekspert pravi, da če bi hoteli pospraviti ves pridelek pšenice v letu 1942 po načinu, kakršen je bil v rabi še leta 1850, bi bilo treba zaposliti Vse dela zmožne osebe v Zedinjenih državah in še importirati nekaj milijonov delavcev iz inozemstva. n Stroji torej v veliki meri omogočajo obilico pridelka v Ameriki. Pomagajo tudi izboljšane vrste rastlin ter izboljšani na- valili stroški majhni zara® kih delavskih plač. T® ameriškim vrtnarjem nl čalo pridelovati gomolji doma, ker so jih dobili iz inozemstva. Vojna je vse to izprešj Iz Holandske in Japo®5 zdaj logično nemogoče M rati cvetlične gomolj®' malo jih pride tudi iz Berf ker so za tak prevoz P1 ladje, in ladje se dandafl* bijo za bolj važne tovor?' je bilo treba pričeti s P*1 vanjem raznih cvetličnih 1 jev doma v Ameriki. In P1 ni ljudje, ki so eksperti'* viranju rastlin, so prilik0 porabili. Gomolji velik0118 lilij se danes že na V' delujejo na pacifiČni Texasu, v Louisiani, v Fl01 drugod, kjer podnebje ostro in kjer je zemlja Pr' ^ na. Pridelovalci teh S0^ zaslužijo lep denar, kerZa za cvetlice je stalna. Zar* jih pridelovalnih strošk°f; Ameriki vzgojeni gomo^ dražji kot so bili imp01 in vrtnarji bodo za cvet1 je zahtevali višje cene k°jj šnja leta, toda prebival3” si, velikonočne sezone nS predstavljati brez velik®1? lilij, jih bo dobilo. Cvet!'' končno le luksuznost i11’ jo hoče imeti, ne gleda V teku let se bo pridaj ^ cvetličnih gomoljev . boljšanih metod pocenil0 . zadevni import iz inoZe^ bo tudi po zaključku majhen, če ga bo sploh k^ kor v mnogih drugih o$' bo Amerika osamosvoji^ ^ glede velikonočnih lilij- J ------------------- Victory vrtovi- ^ c, M li! Pomlad se bliža. Kdor ima še tako majhen, ga bo obdelal^ pravi čas. Vlada sama prip0^ tory vrtove, s katerimi bo družini pomagano tako z draginjo, kakor tudi z ozir0H1 j I manjkanje te ali one zelenja** jQi čivja. JJL— Nekateri, zlasti oni, ki so P^j j, starega kraja, se razumejo vanje vrta, tukaj rojeni naš* ^ v tem niso prav posebno veš#- . lj sikdo bi si rad obdelal vrt W a {i sejal in posadil primerno manjka vrtnarskega znanja.' . Takim tedaj priporoča®®« < ll Ameriki poznano in raaširje^L h gleškem jeziku pisano knjigo den Encyclopedia” ki velja To je najboljša vrtnarska P angleškem jeziku, ima 1400 s <} 750 slik. j Naročite jo lahko pri: Slovenic Publishing ^ “Glas Naroda” , v 216 West 18th St*** New York, N. V’ M xj-. V L 0« 'SlD v tej posop 1 zavarovane do $5,000.00 Savings & Loan Insurance tion, Washington, Sprejemamo osebne Vl08e 4lj| Plačane obresti po St. Clair Savings & L°ft (6235 St. Clair Avenue VESTI iz bojnega polja iri o splošnih dog od" kih širom sveta, lahko dnevno citate v ENAKOPRAVNOSTI j Kadar vaše društvo potrebuje tiskovine, obrnit® se na našo moderno urejeno tiskarno. Vsako ddfl točno in po zmerni ceni izvršeno.