f'::, I VOL 17 | humiK xxix ■ JANUAR FEBRUAI 1992 ■ ,'ž ■Mi FILM MESECA THELMAl IN LOUISI INTERVM VILMO! ZSIGMOr SUVENSK. ■Vel mM MIA IRIDLEY SCOTT ff?3ooV}b TATI E-PROJEKCUAl STRIPOTEKA SLOVAR CINEASTOV INGMAR BERGMAN UVOD do je za ekranom? je bilo pred desetimi leti ali več vprašanje, ki je morda še imelo določen smisel. Tedaj je bilo namreč nanj še mogoče odgovoriti z razkritjem središčne funkcije zvočnika (tega »visokega govorca«, kot bi dobesedno dejali Francozi) in od tod izpeljevati vse mogoče metafore o enem izvoru resnice. Danes pa, ko ima vsaka malo boljša kinematografska dvorana že vsaj dolby, tiste najboljše pa že kar THX-sistem, je taisto vprašanje o ozadju izgubilo sleherni smisel. Za kinematografskim ekranom danes preprosto ni nikogar, glasovi so se razpršili po celi dvorani. V tem lahko vidite zgolj tehnološko revolucijo, lahko pa pomislite tudi na pluralistično evolucijo. Potemtakem se velja danes vprašati^ Kdo je na ekranu? in kvečjemu še Kaj je pred njim? Če ste ekran doslej brali z veliko začetnico, tudi prav! Tokratni Ekran dejansko oživljajo novi glasovi. Prišli so s te strani ekrana. Odmevali so pred platnom portoroškega Avditorija, ko so tam delili Badjurove nagrade za lansko leto. Slišati jih je bilo na odru Cankarjevega doma, ko so premierno kazali svoje nove filme. In zdaj donijo tudi na straneh Ekrana: štirje mladi režiserji (Maja Weiss, Miha Hočevar, Sašo Podgoršek in Igor Zupe) so vsak po svoje zasnovali po eno stran pričujoče številke, vse skupaj pa boste našli tudi v rubriki Vizualije. Naj bo to le prvi kader neke prihodnje celote, za katero iskreno upamo, da bo znala najti ustrezen preliv med kritiko in režijo, pravo dvojno ekspozicijo zgodovine in estetike ter nenazadnje tudi učinkovito vzporedno montažo akademije in univerze. Montaža, skratka. Ali povedano še drugače: Če bo v kratkem namesto nevidnega bataljona »perspektivnih slovenskih režiserjev« prišlo nekaj mladih levov, tedaj bodo tudi strani pričujoče revije vse manj blatne in vse bolj barvne. STOJAN PELKO PRAVICA DO SPOMINA Ima ženska pravico do spomina?Sa\ res, si predstavljate nemško socialno aktivistko, ki ne ve, kdo je Simon Wiesenthal? Taka je Sonja Wegmus, sicer brechtovska travestija Anje Rosmus, ki je 1.1981 v srednješolskem eseju grafično razkrila žitje, bitje in klitje svojega rojstnega kraja (Passau, v filmu Pfilzing) v času Tretjega raj ha (Ver-hoeven je njeno life-story stlakoval v TV dokumentarcu), v filmu Das schreckliche Mädchen ((Michael Verhoeven): težko bi jo vtaknili v kako kislo pop-agitko Margarethe von Trotta. In zgodovino Nemčije si ne predstavlja kot zgodovino svoje družine: tudi Rainer W. Fassbinder ne bi imel z njo kaj početi. Njeno brskanje po tabujih nemške zgodovine ni intelektualistična arheologija: Alexander Kluge je ne bi vzel resno. In nemškega pan-heroizma ne jemlje kot potezo nacionalnega značaja, ki stoji pokončno, ne glede na režim in sistem: Wolfgang Petersen je ne bi potopil. Sonja Wegmus je povsem običajno dekle, le da si nakoplje gnev Države, Cerkve in Šole (njen manihejski populizem je vreden sadistične naivnosti obeh mladih špijonov iz Schle-singerjevega filma Sokol in sneženi mož). Sonja Wegmus je le otrok, ki ne ve, da se še ne sme spominjati, nekaka paralela osemletnemu dečku iz Ridleyevega filma The Reflecting Skin, ki nenadoma ugotovi, da so vsi njegovi prijatelji že mrtvi. V filmu An Angel at My Table, ki nas sooča z življenjem novozelandske »nore« pisateljice Janet Frame, generiranje nesreč, ki jo doletijo, ni sad kake tragedične »hamartije«, ampak prav dejstva, da njenemu prvotnemu otroškemu nasmehu »sreče« manjka prav »zrcalni stadij«, objekt narcistične identifikacije — dvojčica, ki je ob porodu umrla, ali z drugimi besedami, njena shizofrenija predstavlja le način, kako fantazira o izgubljeni »drugosti« in svetu, v katerem je spol »cel«. Film The Silence of the Lambs (Jonathan Demme), v katerem je morda najbolj srhljivo to, da za dr. Hanni-balom Lecterjem ni ženske (ne vemo, zakaj je postal kanibalski psihopat) in da za žensko, ki ga preganja in kateri manjka oče, uteleša očetovsko figuro prav on, vse skupaj stopnjuje: oba protagonista, tako dr,-Hannibal Lecter kot Jodie Foster, ostaneta sama in brez partnerjev prav zato, ker živita v svetu, v katerem so spolne vloge vnaprej fiksirane in v katerem ima spol svoje izvirno mesto — tako kot se Jodie Foster hrani s paranoično fantazmo, da je zadnja ženska na svetu, tudi dr. Hannibal Lecter misli, da je zadnji moški na svetu. Čemu potemtakem sploh še služi spolno razmerje? Je sploh še možno? Madonna je v filmu In Bed with Madonna (Alek Keshishian) neuporabnost samega seksa stopnjevala prav s tem, ko je subvertirala klasični kliše o nepotešljivih črnskih žrebcih, o črnski omni-sex-potenci, o črnskem hiper-spol- FILM MESECA nem ogrožanju žensk: vsi črnci so namreč homoseksualci — črnci ji v postelji nič ne morejo (njihova vera v odsotnost spolnega razmerja pa se zavihti celo tako daleč, da eden izmed njih še ne ve, da bo postal homoseksualec). Upor žensk je prerasel v zanikanje spolnega razmerja. Bernardo Bertolucci je v filmu The Shelter-ing Sky Debro Winger postavil v puščavo zato, da bi poudaril svoj prehod od politizacije seksa do asocializacije seksa, od marksističnega telesa kot »delovne sile« (v filmu Last Tango in Paris) do freudovskega telesa kot sublimacije »Wo-Es-war-soll-lch-werden«, toda tako kot se je filmska kariera Debre Winger gibala skozi štiri faze — od neosveščene zajčice v filmih Thank God It’s Friday (1978), French Postcards (1979) in Urban Cowboy (1980), prek neodločne lust-wish ženske v filmu An Officer and a Gentleman (1982) in neodvisne macho-karieristke v filmih Legal Eagles (1986) in Black Widow (1987), do izgubljene ženske v filmih Betrayed (1988) in Everybody Wins (1990) —, se tudi njena osebna zgodovina v Bertoluccijevem filmu odvrti skozi te štiri faze: od začetne izgubljenosti (prihod v Tanger) do končne izgubljenosti (tavanje po Sahari). Kot da Debra Winger uteleša sam rob »neuporabnosti« spola, nekaj, česar »odsotnost« in neprisebnost v puščavi, v kateri nič ne manjka, ni moteča. V filmu The Hot Spot (Dennis Hopper) je vse, kar potrebuje film noir (primitivno, zadušljivo in polpismeno mestece, ki zgleda tako, kot bi v njem živeli sami art-directors, vročičnega in prepotenega drif-terja, patološko in degenerirano blondinko, ki drifterja izmenično privlači in odbija, njenega ostarelega in holesterolnega moža, ki drifterja zaposli itd.), toda če bi lahko rekli, da je film noir seksualnost svojih junakov vedno puščal na distanci le zato, ker ni vedel, kaj bi z njo počel, potem bi morali reči, da predstavlja The Hot Spot laž filma noir — seksualnost drifterjev je prazna, toda le zato, ker ji Hopper pusti, da vedno naredi korak preveč in s tem postane nekaj mučno polnega — Virginia Madsen namreč svojega moža ubije z golim spolnim aktom. V filmu Henry & June (Philip Kaufman), v katerem feministko (Anais Nin) najbolj privlači prav seksist (Henry Miller), orgazem ni dokaz zlitosti in fetišistične neposrednosti, ampak prav pogoj spolne distance. V filmu Nikita (Luc Besson) Anne Parillaud, animalična psihonarkomanka, sicer pa eks-starleta nemških porno-komedij, po potopitvi v globinski, konspirativni svet tajnih služb, v katerem postane profesionalna morilka, ne najde več poti ven, površine: ves čas jo žre le eno vprašanje — kako priti ven iz vsega tega, kako izstopiti, kako izplavati? In izdatni, celo fetiši stični femini-zaciji navkljub lahko iz vsega tega izplava in ponovno najde površino, ki spolno razliko ustvarja in generira, prav kot moški (maskira se v ruskega agenta). Svet je izgubil spolni izvir. »Prepusti lepotice moškim brez domišljije«, svetuje ženska nekemu mladeniču v filmu Une histoire inventee (Andre Forcier), v katerem se moški ženski — in narobe — za prevare in nezvestobo maščuje tako, da jo ljubi, v katerem se za lokalno femme fatale mečejo celo homoseksualci in v katerem je sama femme fatale pripravljena lokalnemu Don Juanu svojo ljubezen izpovedati celo vpričo svoje — gole in še tople — hčerke, s katero je ta tik pred tem onegavil. V filmu Mu-jeres al borde de un ataque nervios (Pedro Almodovar) žensk na rob živčnega zloma ne vrže moški, kot se zdi na prvi pogled, ampak prav ženska, ali natančneje, fantazma ženske, ki naj bi si prisvojila vse ženske atribute: ne preseneča, da sredi histerične sex-vojne, v kateri so ostale ženske same, nenehno stopnjujejo prav svojo ženskost (oblačenje, preoblačenje, ličenje, obuvanje, preobuvanje) in ne preseneča, da ta obsedenost s fantazmo absolutne ženske nastopi le kot sublimacija ženske fantazme o moškem, ujetem med.-dve-ženski — »Prišla sem, ker si bil v nevarnosti, zdaj nisi več, zato odhajam«, reče Carmen Maura na koncu filma svojemu moškemu. MARCEL ŠTEFANČIČ, jr. THELMA IN LOUISE THELMA & LOUISE režija: Ridley Scott scenarij: Callie Khouri fotografija: Adrian Biddle glasba: Hans Zimmer igrajo: Susan Sarandon, Geena Davis, Harvey Keitel, Michael Madsen, Christopher McDonald, Stephen Tobolowsky ZDA, 1991. »Če se človek enkrat spusti v umor, se mu kmalu tudi rop ne bo več zdel nič hudega, in od ropa je samo korak do pijančevanja, do nespoštovanja postnih dni, od tod pa do neolikanosti in zapravljanja časa. Če tako enkrat stopiš na kriva pota, nikoli ne veš, kje se boš ustavil.« (Alfred Hitchcock) »I did it. And I can’t undo it«, reče v enem najbolj intimnih pogovorov celega filma Louise Sawyers (Susan Sarandon) svojemu fantu glasbeniku (Michael Madsen): storita sem to in tega se ne da povrniti. Hrbtna stran te nereverzibilnosti dejanj je nepovratnost besed — ko so enkrat izrečene, jih za nobeno ceno več ni mogoče spraviti nazaj. Celo za ceno življenja ne. Nasilni macho bi se na parkirišču nočnega lokala s poskusom posilstva morda celo še izvlekel, toda ko enkrat spregovori, je njegova usoda zapečatena: »You watch your mouth, buddyl«, mu zabrusi Louise, tik predno mu s kroglo iz revolverja za vselej prežene iz glave misli na felatio. Njene besede sicer lahko prevedete z »Drž’ gobec!«, lahko pa tudi sami nekoliko bolj pazite na besede in vljudno pristavite: »Izbiraj besede!«. Toda kaj, ko se besed ne da vzeti nazaj... Njih izbira je na las podobna izbiri, v katero sta padli obe glavni junakinji, Thelma in Louise: you can’t undo it, tega se ne da povrniti. Tudi zanju ni poti nazaj, na videz nimata nobene druge izbire. Zato si velja ogledati neko idejo v zvezi z izbiro, ki se vleče vse tja od Pascala in Kierkegaards, in ki jo je morda najbolj strnjeno povzel Deleuze: alternativa duha ne meri na člene, med katerimi je treba izbrati, temveč na moduse eksistence tistega, ki izbira. So sicer izbire, kjer ne moremo izbrati, če se prej ne prepričamo, da nimamo izbire — pa naj je nujnost, ki nas v to sili moralna, fizična ali psihološka. Zato pa duhovna izbira poteka med modusom eksistence tistega, ki izbira, a tega ne ve, in modusom eksistence tistega, ki ve, da gre za izbiro. Kot da bi obstajala neka izbira med izbiro ali ne-izbiro. Ta premislek pripelje do sklepa, da izbira kot duhovno določilo nima drugega predmeta razen samega sebe: izberem, da bom izbiral, in s tem že izključim vsako izbiro, ki temelji na modusu, da nimam izbire. Skrajna predpo- stavka tega sklepanja pa je, da nam resnična izbira — tista, ko izbereš samo izbiro — vse povrne. Po njeni zaslugi naj bi vse znova našli v duhu žrtovanja, v trenutku žrtvovanja ali pa celo, še preden bo žrtvovanje izvršeno. Če Louise vstopi v film kot tista, ki je od samega začetka izbrala izbiro, tedaj je še toliko bolj zanimivo opazovati, kako ji na tej emancipatorični poti sledi Thelma (Geena Davis). Uvodni prizor z možem, ki ji vztrajno onemogoča pripraven trenutek za vprašanje o solo-vikendu, nam dobesedno odpre oči: kaj pa, če izbira ne poteka zgolj med »da« ali »ne«, temveč je še neka tretja možnost — namreč ta, da sploh ne zastaviš vprašanja, da potemtakem izbereš samo izbiro? Tedaj je sporočilo mogoče pustiti tudi v mikrovalovni pečici — in naslovnik ga bo zagotovo prejel še vročega! Lekcija, ki jo je iz te prve izbire potegnila Thelma, je odločilna. V drugo sploh ne bo več treba postavljati vprašanja. V tem je vsa lepota prizora, v katerem Thelma preverja, če moževemu telefonu že prisluškujejo. Dovolj je že, da mož izreče njeno ime (drugače, veselo, da ne rečemo ljubeče), pa je vse jasno; on ve — in potemtakem vedo tudi zasledovalci! Vprašanja sploh ni bilo treba, izbira se ponuja sama po sebi. Značilnost tovrstne izbire je, da lahko venomer pričenja znova, da v igro vsakič znova zastavi ves svoj zastavek. Že s samim odhodom od doma Thelma dobesedno tvega vse. Drugič to stori s plesom in nočnim izletom na parkirišče. Tretjič: noč s kavbojskim štoparjem J. D. Četrtič: rop trgovine. Petič: revolver, naperjen v glavo policista. Zdi se, da je morala preiti vse te postaje, da bi lahko na koncu ujela Louise in stisnila njeno roko, tik predno se obe odpeljeta v globino Grand Canyona. You can’t undo it! Paradoks te emancipatorične poti je morda predvsem v tem, da smo na koncu vselej na točki, s katere smo se na pot sploh podali. Bodimo še enkrat pozorni na besede. Mar niso besede, s katerimi predstavniki Reda na koncu nagovorijo Thelmo in Louise, analogne besedam, s katerimi posiljevalec skuša hipnotizirati svojo žrtev: Roke v zrak! Vsak odpor bomo imeli za dejanje agresije! V samem središču Reda je radikalen Nered, zato je edini možni odgovor v tem, da sploh ne dopustimo vprašanja — da sami pritisnemo na plin. In kot bi film hotel poudariti, da šele finalno žrtvovanje zares vse povrne, se po zaključnem slow-motionu še enkrat bliskovito zvrstijo vse ključne epizode prevožene poti, ki se navsezadnje strnejo v Polaroid, ki je za trenutek zamrznil njun odhod, njuno prvo izbiro izbire. Junaki Ridleya Scotta so po definiciji ljudje, ki so izbrali prav izbiro. Tak je Harrison Ford v filmu Blade Runner, tak je Tom Cruise v Legendi, tak je navsezadnje Michael Douglas v filmu Black rain. Prav tista skrajna izbira, ki že meji na žrtvovanje, zastavljena pa je zgolj zato, da nikomur ni treba polagati računov za vse dotedanje izbire, privede junaka na sam rob (nebotičnika, zgodovine, zahodne civilizacije, Velikega kanjona...). To je rob nerazločljivosti, na katerem dežne, kaplje ni več mogoče razločiti od solze. Še več, na tej robni točki je kristal makro-univerzuma ravno strogo istoveten kristalu mikro-univerzuma. Kadar ne dežuje, se vozimo v kabrioletih. Tedaj tudi za solze ni prostora. STOJAN PELKO »FiII her up.« Susan Sarandon črpalkarju v filmu Thelma & Louise Thelma & Louise, the Movie. V čem je največji paradoks tega filma? Skonstruira žensko komuno, očiščeno moške prezen-ce, obenem pa ne pokaže le, da je med dvema ženskama vedno moški, ampak tudi, da je ena izmed dveh žensk vedno moški — in med dvema ženskama je večji moški seveda ta, ki pritisne na sprožilec revolverja in ki sede za volan avtomobila, naperjenega v Grand Canyon. V filmu Thelma & Louise je to Louise, Susan Sarandon. S katerimi pridevniki praviloma označujejo zunaj-filmsko Susan Sarandon (rojena kot Susan Tomalin v New Jerseyu, priimek obdržala po svojem možu — sicer tudi igralcu — Chrisu Dog Day Af-ternoon Sarandonu)? Seif, strong, independent, intelligent, nonconformist — problem je seveda v tem, da lahko z natanko istimi pridevniki označimo tudi njen lik v filmu Thelma & Louise. Prva paradoksna razlika je seveda v tem, da je filmska Susan Sarandon — spomnite se le filmov Pretty Baby (Louis Malle), Atlantic City (Louis Malle), Sweethearts Dance (Robert Greenwald), Bull Durham (Ron Shelton), White Palace (Luis Mandoki) ali pa Compromising Positions (Frank Perry) — res vedno seif, strong, independent, intelligent, nonconformist, toda nikoli mac-ho, prej skrajno seksuirani objekt moškega voyeurizma in fetišizma, ki vedno uspe le zato, ker ji nič ne more (spomnite se nemočnega-uživajočega Burta Lancaster-ja, ki v filmu Atlantic City skozi priprta vrata gleda, kako si po dojkah ožema limono, spomnite se, da je bila v filmu Pretty Baby sicer prostitutka, da pa se je ni nihče dotaknil, navsezadnje, ste sploh kdaj pomislili, da je prvi seksualni dotik — debutirala je že 1.1970 v Avildsenovem filmu Joe — doživela šele 1.1983 v filmu The Hunger, pa še to z evropsko vampirko, Catherine De-neuve, kar itak predstavlja udejanitev tistega never-never spolnega razmerja s high-camp pošastjo, za katerim je Susan Sarandon pred tem hlepela v Sharmano-vem kultnem gotskem musicalu The Rocky Horror Picture Show, in ne pozabite, da je Buli Durham v resnici le film o tem, kako si Susan Sarandon za dotik vedno vzame čas, včasih — za Costnerjev touch — pač eno celo leto), medtem ko je zunaj-filmska Susan Sarandon sicer tudi vedno self strong, independent, intelligent, nonconformist, toda vedno izpade bolj macho kot pa seksuirani objekt moškega voyeurizma in fetišizma — po eni strani se med moškimi vedno znajde kot edina ženska (na protestnem antiaids gay-pohodu nad newyor-ški City Hall je bila edina ženska), po drugi strani pa pravi, da je na cesti za mimoidoče vedno povsem neopazna (»Na ulici me nikoli nihče ne pogleda ali pa prepozna.«), drži pa, da je svojo prvo filmsko vlogo (Joe) dobila le pet dni po tem, ko si je omislila agenta, prej pa je ni dobesedno nihče opa- 6zil (»... pogledal in prepoznal.«). Dilema, ali je zasebnost res zmodelirana le po neki fikciji, se pri Susan Sarandon vedno razreši v vprašanje, kaj je to filmska zvezda. Druga paradoksna razlika pa je seveda v tem, da je Susan Sarandon filmska zvezda, Louise iz filma Thelma & Louise pa le natakarica: problem je seveda v tem, da, po eni strani, Sarandonovi vloga natakarice ni povsem tuja, saj je bila to že nekajkrat (denimo v filmih Atlantic City in White Palace), da, po drugi strani, s svojim FILM MESECA MANAGUA SUSAN GEENA THE BEAST novim moškim, sicer dvanajst let mlajšim igralcem Timom Jacob’s Ladder Robbin-som (združil ju je Buli Durham), ne živi — kot ostale zvezde — v Hollywoodu ali pa na kakem pompoznem modnem ranču, temveč — kot kaka natakarica — v malem in skromnem, menda celo samo dvosobnem, newyorškem stanovanju (Greenwich Village), da pa, po tretji strani, kljub vsemu snema zvezdniške honorarje (od 500.000 do 1,5 milijona $ na film). Vprašanje, kaj je to filmska zvezda, se pri Susan Sarandon vedno razreši nazaj v dilemo — je filmska zvezda res le oseba, ki v filmu posnema naše življenje, da bi si tako konstruirala model, po katerem bi lahko živela svoje realno, zunaj-filmsko, zasebno življenje? In obstaja tudi tretji paradoks: 1.1980 je Susan Sarandon odpilotirala film Atlantic City, v katerem si je po dojkah ožela limono (»Od tedaj mi ljudje v restavracijah vedno pošiljajo limone. Pa tudi po pošti jih nenehno dobivam.«), in razvpiti seksistični en-tertainment tor men, Playboy, jo je naslednje leto, resda šele v decembrski številki, razglasil za Celebrity Breasts of the Summer — 1.1989 se je v majski številki vrnila, tokrat kot gostja velikega cand/d intervjuja, in da bi bilo vse po predpisih, se je na naslovnici bleščala fotografija prve ruske sex-starlete, Natalije Negode, na njeni majici — njenega oprsja se ne vidi — seveda napis peace (Susan Sarandon je fanatična socialna in politična aktivistka — za abortus, proti apartheidu, za jedrsko zamrznitev, proti pomoči nikaragvanskim Contra-som itd.), sama Sarandonova ima na vseh treh priloženih fotografijah nataknjena modna intelektualistična očala, za ozadje pa fotografijam služijo še bolj intelektuali- stične knjižne police. Ali z drugimi besedami, za seks-bombo, ki je intelektualka, ne moreš preprosto žvižgati — to je vsekakor njeno sporočilo seksizmu, kakršnega (Pretty Baby, King of the Gypsies), potemtakem »izvor« nove filmske generacije, ki je potem v osemdesetih takoj skrahirala, na njeno mesto pa je stopil sam »izvor«, Su- je v vseh teh letih prigeneriral prav Playboy san Sarandon, ki je v pravem smislu vzlete-(mimogrede, na naslovnici je Managua la šele v post-brat-pack fazi osemdesetih Susan najavljena kot »our kind of wo- — Buli Durham, The Witches of Eastwick man«), medtem ko bi lahko na bolj splošni (George Miller), White palače in Thelma & ravni rekli, da Susan Sarandon predstavlja Louise (šele v teh filmih je prišel tudi pravi tisti tip filmske zvezde, katere vsa seksual- seks — cf. Buli Durham in White Palace), nost je zgoščena na filmskem platnu, zunaj Louis Malle, režiser filmov Atlantic City in filma pa nastopajo kot povsem post- Pretty Baby, sicer francoski novovalovec, seksualna bitja (»nihče me ne pogleda ali je bil njen lover (zdaj je morda še vedno s pa prepozna«). Candice Bergen) in — kar predstavlja pa- In ne le, da bi lahko rekli, da je v Susan radoks — izmed vseh moških, s katerimi je Sarandon nekaj post-seksualnega (post- hodila in se potem tudi razhodila (ob Chri- rom«), ni ostala v dobrih odnosih. Njen najbolj preroški rek: »Kevin Costner bo nekoč še odličen režiser.« (maj 1989) Scenarij Thelma & Louise (Callie Khouri) je v Hollywood treščil 1.1989, Ridley Scott ga najprej sicer niti ni imel namena režirati, le producirati, toda prvi opciji za glavni ženski vlogi sta kljub vsemu kmalu treščili na njegovo mizo — Meryl Streep in Goldie Hawn: Meryl Streep ni resda še nikoli nihče posilil in to bi bila kajpada lepa priložnost za nov akcent, Goldie Hawn pa je nekoč v Spielbergovem road-Western u Sugarland Express že na podoben način bežala pred zakonom, dasiravno drži, da je hotela tedaj — prav narobe kot bi to morala storiti v filmu Thelma & Louise — družino ponovno sestaviti. Obe sta bili na srečo zasedeni. In na srečo Susan Sarandon (že posiljena v broadwayski psihodrami Extremities — v istoimenskem filmu je njeno vlogo odigrala Farrah Fawcett) in Geena Davis (že bežala pred zakonom v nedavni road-komediji Quick Change) nista bili zasedeni: Managua Susan je itak always so free, toda kako ti pride na misel Geena Davis? Ce vas lahko le Susan Sarandon s svojo kombinacijo socialnega aktivizma in post-koitalne seksualnosti prepriča, da je za žensko celo smrt nekaj, za kar je vredno umreti (ali v filmskih parametrih — »če vloga ni takšna, kot hočem, potem se počutim kot cipa«), čeprav s tem idealno povzema samokritiko post-feministične skepse in če se njeno iskanje moškega dotika v skrajni liniji konča pri seksualnosti, ki je že spremenjena v pošast (The Rocky Horror Picture Show, The Hunger, The Witches of Eastwick), potem za partnerja potrebuje pač žensko, ki bo služila kot praktični dokaz, kako se moški pred ženskimi očmi spreminja v pošast: easy-going neznanec, s katerim začne Thelma v obcestnem baru naivno poplesavati (kot da smo vsi istega spola), se namreč nenadoma — in pred njenimi očmi — prelevi v sadističnega posiljevalca. Odtod Geena Davis — le kdo ob vsem tem ne bi pomislil najprej prav nanjo? V filmu The Fly (David Cronenberg), ki jo je 1.1986 dvignil na nebo, se je njen moški — dobesedno, Jeff Goldblum je bil namreč tedaj njen mož, vse skupaj pa je še toliko bolj tezno, ker je s svojim možem igrala še v dveh filmih, Transylvania 6—500 (Rudy De Luca, posnet v eks-Jugoslaviji) in Earth Girls Are Easy (Julien Temple) — nenadoma in pred njenimi očmi prelevil v orjaški, gnusni, monstruozni insekt. V žival. Zato ne preseneča, da je bila v filmu The Acciden-tal Tourist (Lawrence Kasdan), za katerega je dobila celo Oskarja za najboljšo žensko stransko vlogo, trenerka psov in odrešeni-ca napol fantomskega, napol zombificira-nega, vsekakor pa povsem deseksuirane-ga Williama Hurta — le ženska, za katero predstavlja vrhunec seksualnosti desek-suirani moški, lahko namreč verjame, da smo vsi istega spola. In zato sploh ne preseneča, da se je moški že v filmu Tootsie (Sydney Pollack, 1982), v katerem je sploh debutirala, pred njenimi — resda oddalje- — nimi in skrajno epizodnimi očmi — prelevil ' v žensko, to ultimativno pošasf ženske fascinacije s spolno razliko. koitalnega?), ampak bi morali reči, da vseskozi sama rojeva sebe, da je potemtakem sama svoj »izvor«, navsezadnje, dva- su Sarandonu so med slavnimi še Chri-stopher Walken, Franco Amurri in David Sowie), le z njim, ki jo je s tema filmoma krat je bila že tudi mama Brooke Shields sploh ustvaril (s svojim faktičnim »izvo- MARCEL ŠTEFANČIČ, jr. »FANTAZIJA POTREBUJE VELIKO LUČI« VILMOS ZSIGMOND POSEBEJ ZA EKRAN Vilmosa Zsigmonda sem spoznal, ko je splezal s temne Honde, s katero ga je pripeljal prijatelj. Smo pred Akademijo gledališke in filmske umetnosti, ki jo je Zsigmond končal leta 1955 — v Budimpešti, od koder je pobegnil leta 1956. Na videz je približno tak, kakršen bo verjetno Robert DeNiro čez petnajst let. Govori polomljeno angleščino. Rojaki ga prepoznavajo in pozdravljajo kar na ulici, on pa jim odzdravlja v čisti madžarščini. Začniva kar na tem mestu. Kako se vam je uspelo vpisati na filmsko šolo, ki je bila v tedanjem času (1951) precej elitna zadeva? Začelo se je naključno. Starši so želeli, da postanem inženir. Skušal sem se vpisati na Univerzo, vendar me niso sprejeli. Mojo družino so tedaj imeli za meščansko. Mama je imela majhno krčmo, oče pa je bil nogometni trener. Zaposlil sem se v železarni in tam vodil foto-klub. Tako sem pravzaprav skozi stranska vrata prišel na fakulteto. Tam so še danes nekateri od mojih tedanjih profesorjev. Nato je prišlo leto 1956, revolucija. Nekatere od teh dogodkov sem snemal s 16-mm kamero, skrit za zaveso okna hiše, v kateri sem tedaj živel. Legenda pravi, da sem s tem drobnim kolutom filma pobegnil v Ameriko. V resnici sem izkoristil priložnost, ko je oče kot nogometni trener vodil ekipo v Maroko, in odšel z njim, nato pa sam nadaljeval pot in prek Južne Afrike prispel v New York. Po svoje ste ilustracija teze o ameriškem snu... Morda je tako videti z vaše perspektive. V resnici je bila prva zima v New Yorku strašna. Počel sem vse mogoče. Razvijal sem filme, celo rentgenske posnetke sem slikal in razvijal. Od resnejših poslov sem najprej začel delati za National Geographie. Nato se je počasi razvedelo, da obstaja neki Madžar, ki dela poceni — in tako seje vse začelo... o Vaša slava se zares pričenja v sedem- 0 desetih, ko ste prejeli tudi oskarja... Oprostite, če bova nekoliko podrla kronologijo, toda najraje bi pričel ta razgovor z zgodbo o Bližnjih srečanjih tretje vrste (Glose Encounters of the Third Kind, 1977), ki vam bo najbolje predstavila položaj direktorja fotografije v filmski industriji. To je bil velik projekt, eden najdražjih filmov tistega časa. Stal je 30 milijonov dolarjev, četudi je bilo sprva načrtovano, da bo stal samo dva milijona. Ko so začeli stroški filma rasti, so se pričeli tudi problemi s študijem. Producenti so bili močno vznemirjeni. Vsi so bili prepričani, da je mogoče film posneti za majhen denar, spregledali pa so vse Stevenove (Spielberg) ideje: vesoljska ladja, ogromna količina svetlobe, ki iz njega prihaja... Seveda so za prekoračitve predračuna krivili mene, saj bi naj uporabljal preveč razsvetljave! Jaz pa sem zgolj sledil Stevenovim napotkom in pač uporabljal toliko luči, kolikor je bilo potrebno. Kar nekajkrat so me hoteli odpustiti, vendar jim ni uspelo, saj ni filma nihče hotel prevzeti. Kolegi so me podpirali, saj so še kako dobro vedeli, v čem je problem. Zato nihče ni hotel prevzeti posla. V zvezi s tem projektom so omenjali številna imena: Frakerja, Alonza... Številni med njimi so zares dosnema-vali posamezne prizore. Douglas Slo-combe je, denimo, snemal prizore s Truffautom v Indiji... To so delali čisto na koncu, ko je bilo snemanje že končano. Steven me namreč ni hotel najeti za dosnemavanja — predvsem zaradi stroškov. Jaz pa sem v resnici ves čas podpiral njegove ideje. Fantazija potrebuje veliko luči. Saj vendar nismo snemali dokumentarca! Na koncu so se na špici filma pojavila mnoga imena: Wexler, Alonzo. V resnici sta edino Fraker in Slocombe pripomogla h končnemu videzu filma. Fraker je posnel prizor z izginulimi avioni na začetku, ki traja celih dvajset minut. To je dober prizor. Oskarja pa sem vseeno dobil samo jaz. Verjemite, da mi to ni ravno pomagalo pri urejanju odnosov z ljudmi. Vašemu prestižu sta zagotovo ogromno pomagala filma, ki ste ju naredili z Michaelom Ciminom, Lovec na jelene in Nebeška vrata? Michael je izvrsten režiser, dozorel je skozi posel. Prišel je od reklam. Zelo rad sem delal z njim, saj mi je puščal povsem proste roke. Nikoli se ni vmešaval v moje delo, niti mi ni poskušal sugerirati, kam naj postavim kamero... Sam sem ga pogosto zvlekel za kamero, naj pogleda skoznjo. V celoti mi je zaupal. Tudi za Lovca na jelene (The Deer Hunter, 1978) sem bil nominiran za oskarja, dobil pa sem britansko nagrado za kamero. Zelo ponosen sem nanjo, saj sem prepričan, da imajo Evropejci precej boljši okus od Američanov. Samo snemanje pa je bilo izjemno naporno. Snemali smo v Pensilvaniji, v Washingtonu, na Tajskem... Najtežje je bilo na Tajskem. Cele dneve smo preživeli v vodi. Med snemanjem je prišlo še do puča. Vsa dovoljenja, ki JOHN TRAVOLTA V FILMU STREL NI BIL IZBRISAN (BLOW OUT, REŽIJA BRIAN DE PALMA, 1981). smo jih dobili od prejšnje vlade, kar naenkrat niso veljala več. Potrebovali smo nova. To se je vleklo dneve in dneve. Potrebovali smo tudi helikopterje tajske vojske. Toda kaj, ko so bili ves čas zasedeni s preganjanjem tihotapcev, ki jih je bilo prav neverjetno število... Ravno pričeli smo snemanje s helikopterji, pa so kar naenkrat odleteli neznano kam. Brez njih pa nismo mogli ničesar posneti... Fotografija tega filma je zasnovana kot triptih. Na začetku filma sem prizore junakovega vsakdana delal v realistični fakturi. Bile so to hladne barve, ki sem jih mešal s toplimi barvami jeklarne. Poroka je bila vsa v belih in zlatih tonih. Čudovito! Vietnamski del pa je narejen v dokumentarni fakturi. Najprej sem vse posnel na 16-mm trak, da bi tako dosegel čim bolj grobo zrno, vendar sem bil zelo razočaran nad tistim, kar so naredili v laboratoriju. Že tedaj so bili namreč filmi vse preveč kvalitetni! Z njimi ste lahko počeli, karkoli ste hoteli, a se kontrast vseeno ni hotel »pokvariti«, ni in ni hotel postati bolj grob... Film smo zato morali večkrat kopirati in ga tako navsezadnje »pokvarili« na dokumentarno raven. Strukturo triptiha najdemo tudi v Nebeških vratih. Če se že pogovarjava o filmu Nebeška vrata (Heaven’s Gate, 1980), tedaj mo- ram posebej poudariti, da lahko govoriva o eni sami stvari — namreč o integralni verziji! Verzija, ki so jo skrajšali producenti, so namreč čisto navadne smeti! Iz nje je izginila vsa tista lepota filma, za katerega sem sicer prepričan, da je fascinanten. Mislim, da se ga bodo spominjali kot klasičnega dela. Včasih je na sporedu v Londonu ali Parizu. Za ta film smo ogromno raziskovali, predvsem stare fotografije in dagerotipije. Imeli smo tudi izvrstne pogoje za delo. Zgradili smo celo mesto, da bi laže pričarali okolje. Mislim, da gre ze eno mojih najboljših del, in zato zares ne razumem kritikov, ki so film povozili. Z Markom Rydellom ste sodelovali kar trikrat. Kakšni so vaši vtisi, glede na to, da je Rydell igralec in režiser? Cinderella Liberty (1973) je eden od mojih najpriljubljenejših zgodnjih filmov. Krasna zgodba. Veliko sem eksperimentiral s flashingom (vnaprejšnja osvetlitev traku, op. p.) in z zlatimi toni, ki sem jih postavljal nasproti realističnim svetlobnim elementom. Skupaj sva delala tudi film The Rose (1979). Bette Midier še nikoli ni bila videti tako lepa! Pri tem filmu sem res užival. Še posebej so mi pri srcu koncertni prizori, ki smo jih delali s sedmimi kamerami in s helikopterji. Na pomoč sem poklical nekaj svojih prijateljev: Wexlerja, Kovacsa, Reizmana. Vrnil sem jim pomoč med snemanjem Scorcesejevega Poslednjega valčka (The Last VJaltz, 1978): poklicali so me za uro ali dve, ostal pa sem neprekinjeno celih deset ur. Z Rydellom sem delal tudi Reko (The River, 1984). To je neke vrste socrealistični film o ameriških farmerjih. Med snemanjem Reke sem dobesedno oponašal kadre iz nekega madžarskega filma petdesetih let, ki sejmenuje Malo zemlje pod tvojo peto. Še posebej to velja za prizore poplave, ki so popolnoma identični. Tudi Brian DePalma je režiser izjemne vizualne prefinjenosti... Užival sem med snemanjem Obsesije (The Obsession, 1976) z njim, posebej italijanskega dela, ki se dogaja v Firencah. Zelo sem bil zadovoljen s ko-lorizmom tega filma. Vendar je prav grozljivo, kako hitro barve bledijo. Nedavno sem gledal kopijo nekega mojega filma v Franciji... To je zares porazno spoznanje. Delala sva tudi film Strel ni bil izbrisan (Blow Out, 1981). Znova je šlo za barvno zelo zanimiv film. Odločili smo se, da bo rdeče-belo-plav — kot ameriška zastava. Tudi Travolta je bil odličen. In znova kritikom ni bil všeč. Zdi se, da vsak film, ki mi je pri srcu, pri kritiki propade. Ne vem, kje je napaka. Se motim jaz ali mogoče občinstvo...? ... ali pa ameriški kritiki? Res ne vem. Ista zgodba se je ponovila s Kresom ničevosti (The Bonfire of the Vanities, 1990), ki ga je kritika dobesedno pregazila. Gre pa za odličen film. Izredno je satiričen in kritičen do sodobnega ameriškega življenja. Ves čas smo delali film na robu groteske, kar se pozna tudi na vizualni ravni: barve so za nianso premočne, objektivi za nianso preširoki. Mi smo torej delali satiro, kritika pa je očitno hotela socialno dramo. Nam lahko kaj več poveste o fascinantnem prvem kadru tega filma? Uvodni kader Kresa ničevosti je posnet s steady-camom, traja pa pet minut in dvajset sekund. Limuzina pripelje v podzemno garažo. Bruce Willis izstopi in gre po stopnicah. Nato vstopi v električni avto, ki vozi skozi nekaj sto metrov dolg predor. Med številnimi statisti sva tudi midva z Brianom kot zavarovalna agenta. Bruce izstopi in gre do paparazzov, ki ga fotografirajo v te- ISABELLE HUPERT IN KRIS KRISTOFFERSON V FILMU NEBEŠKA VRATA (HEAVEN'S GATE, REŽIJA MICHAEL CIMINO,1980). mačnem prostoru... Nato vstopi v drug predor, gre skozi kuhinjo, pa v dvigalo in še po enem hodniku... Končno le prispe do velike sobane, kjer petsto gostov čaka prav nanj. Bil je to zelo kompliciran kader. Velikokrat smo ga morali poskušati, pogosto sem popravljal luč. Razsvetljava je morala biti neopazna in realistična. Treba je bilo pač razsvetliti temne prostore. V garaži smo zato uporabili neonske luči, v predoru pa je bilo treba pridušiti svetlobo, saj jo je bilo preveč. Razsvetljavo smo postavljali cel dan in nato en dan samo poskušali. Naslednji dan smo snemali ponoči — in to spet celo noč. Naredili smo trinajst ponovitev — in za film končno uporabili zadnjo, trinajsto! Nedavno ste z Jackom Nicholsonom delali film Two Jakes. Kako je bilo delati nadaljevanje filma, ki je med drugim znan tudi po izvrstni fotografiji Johna A. Alonza? Nisem nadaljeval v smeri filma Kitajska četrt (Chinatown, 1974), ker mi preprosto ni všeč! Zdelo se mi je, da bom bolje opravil posel, če v celoti pozabim prejšnji film. Tako sem se tudi dogovoril z Jackom. Bilo je zelo zabavno. Veste, rekel mi je, da on gleda na življenje s 85 %-filtrom — gre seveda za stekla njegovih očal, ki jih ves čas nosi. Ta zatemnitev mu godi. Sicer pa sem fotografijo zasnoval po vzoru starih črno-belih filmov. Film je sicer posnet v barvah, vendar sem luči postavljal kot za črno-bele filme. Uporabljal sem izključno ozke in široke objektive, tako da ni praktično niti enega kadra, ki bi bil posnet z normalnim objektivom. Sodelovali ste tudi s starimi mojstri, kakršen je Don Siegel? Žal film Lumpi (Jinxed!, 1982) ni bil dober. Bilo je veliko problemov, ker se Bette Midier in Don nikakor nista mogla sporazumeti. On je bil tedaj že precej star in brez kondicije. Zgodba je bila neumna. Kaj naj še rečem o tem? Tudi moja fotografija je bila bolj povprečna... V intervjujih ste pogosto izjavljali, da je Odrešitev vaš priljubljeni film. No, ja, od starejših imam rad tudi film McCabe & Mrs. Miller (Robert Altman, 1971). Je pa res, da je Odrešitev (Deli-verance, John Boorman, 1972) moj priljubljeni film, saj je tudi John Boorman izvrsten režiser. Na snemanja je vedno prihajal pripravljen, natančno je znal razložiti, kaj hoče. Kljub temu pa je bil vedno pripravljen prisluhniti sugestiji. Tudi tu je bilo ogromno kadrov, ki smo jih snemali v vodi; lokacije so bile tako komplicirane, da se jim je bilo težko približati celo s terenskimi vozili; ceste so bile ves čas razmočene od obilnega dežja... Komaj smo se prebili do vode, že smo z igralci splezali v kanuje in gumijaste čolne, namestili vanje opremo in se spustili po reki navzdol, vse dokler nismo našli primernega kraja za snemanje. Bi lahko v vašem delu navedli vplive starejših snemalcev? Se morda čutite posebej blizu kateremu od vaših kolegov? Z velikim zadovoljstvom gledam delo Vitoria Storara, cenil sem Douglasa Slocombea in Braddyja Younga med Angleži... Od starejših pa... tisti, ki je delal Državljana Kanea (Citizen Kane, Orson Welles, 1941)... ... Greg Toland... Ja, on. Njegovo delo izjemno cenim. Njegove filme pogosto gledam. Sicer pa so direktorji fotografije prisot-nejši v Evropi. Vedno je bilo tako. Ka-merman od začetka dela skupaj z režiserjem. Skupaj pripravljata film in se o njem ogromno pogovarjata. V Ameriki ni tako, ker avtorska teorija, ki sicer izvira iz Francije, postavlja režiserja za glavnega in edinega tvorca filma. To je močno pokvarilo odnose, saj režiserji radi dirigirajo in so pri tem prepričani, da edino oni delajo film. Ta odnos ni dober, saj je film kolektivno kreativno delo. Zato so tudi rezultati skupni. Zdi se, da je krog zaključen. Spet ste v Budimpešti? Tu sem s čisto posebnim vzrokom. Spremenil sem namreč poklic — postal sem režiser! Režiram svoj prvi film in pravkar sem končal snemanje (pogovor je bil opravljen sredi oktobra 1991, op. p.). Naslednji teden se selim v montažo. Film bo končan do konca leta 1991. Rad režiram! Ste lahko nekoliko manj skrivnostni? Lahko izdate vsaj naslov filma? Ne boste verjeli, vendar naslova še nimamo. Moja ideja je, da bi se imenoval Dediščina (Inheritance). Delovni naslov je zaenkrat Razvratni oče (Pro-digal Father), vendar to ni pravi naslov — saj ni niti učinkovit, niti ne ustreza dogajanju v filmu... ... v katerem pa se dogaja — kaj? Imam dve veliki zvezdi, Michaela Yor-ka in Liv Ullman. Zgodba govori o madžarskem igralcu (York), ki ga je oče zapustil in je zato odraščal z materjo. Mati je po ločitvi prepovedala možu, da bi kakorkoli videl otroka pred njeno smrtjo. Mati umre, oče se želi spoznati s sinom, vendar ta noče o tem niti slišati. To,je predzgodovina filma. Film se prične z očetovo smrtjo. Sin šele tedaj spozna, da je pravzaprav zapravil priložnost, da bi ga sploh spoznal. Odpravi se v Jeruzalem, kjer je oče živel, da bi tam kar največ izvedel o njem. Tam spozna mačeho, s katero se sprva prepirata, nato pa se postopoma vse bolj zaljubljata drug v drugega. In tedaj se prične melodrama... Kdo je bil vaš direktor fotografije? Gabor Szabo. Najprej sem hotel kar sam snemati, vendar sem na srečo še pravočasno spoznal, da ne morem hkrati režirati in fotografirati. Večina filma je posneta v študijih v Budimpešti. Kje je vaša prihodnost? Kot direktor fotografije ali kot režiser? Ali pa imate morda v mislih že kako novo avanturo? Mislim, da bom po sili razmer še naprej delal predvsem kot direktor fotografije, saj moram tako kot vsi drugi tudi sam pač služiti za življenje. Če pa po tem prvem filmu dobim ponudbo za ponovno režijo, jo bom zagotovo zagrabil z obema rokama. Na koncu razgovora sem imel vtis, da je Vilmos Zsigmond človek, ki se je vrnil domov. DINKO TUCAKOVIČ KOLUMEN All The Rest Is Silence... Ali je Shakespeare filmski avtor? Seveda ni treba biti ravno v Parizu, da si zastaviš to vprašanje, in povezava je v tem primeru dobesedno metafizična — je nekaj, kar sledi fiziki dogodkov: januarja je na spored pariških kinematografov prišel Zeffirellijev Hamlet. V odličnem filmu Educating Rita dobi Rita za nalogo esej na temo: Predlagaj dramaturške prijeme in scenske rešitve za uprizoritev Ibsenovega Peer Gynta. Namesto eseja prinese Rita profesorju en sam stavek: »Do it on the radio.« Ibsen sam je zapisal, pravi Rita, da je to drama glasov, in če bi v njegovem času poznali radio, bi jo napisal kot radijsko igro. Vprašanje je torej naslednje: Ali je Shakespeare anticipiral film, tako kot je Ibsen anticipiral radio? Zeffirelli očitno verjame, da je. O tem ne priča le dejstvo, da je Hamlet že njegov četrti Shakespeare-film (po Ukročeni trmoglavki — 1967, Romeu in Juliji — 1968 ter Othellu — 1986), temveč predvsem način, kako se je odločil Hamleta posneti. Najprej je tu seveda izbira glavnega igralca, ki ni nihče drug kot Mad Max osebno, torej filmski lik par excellence. V nasprotju z mnogimi, ki v tej izbiri vidijo dobesedno žalitev velikega Teksta, je po mojem mnenju učinek prav nasproten. Z izbiro Mela Gibsona je Zeffirelli dokazal Lacanovo tezo, da Hamlet preprosto ne more biti slab. Ni slabega Hamleta, ker je tekst za kaj takega, enostavno rečeno, predober. (Podton te opazke ni posmeh Gibsonovim igralskim sposobnostim, gre zgolj za to, da Gibson v imaginariju gledalcev ne funkcionira ravno kot lik iz Shakespeareovih tragedij.) Ker bo to, kar sledi, zvenelo kot kritika Zeffirellija in ker tudi bo kritika Zeffirellija, naj najprej opozorim na naslednje: film nikakor ni slab, v njem je mnogo odličnih prizorov in je vsekakor vreden ogleda, pa vendar ... Pa vendar, nanj lahko naslovimo naslednji očitek: preveč se trudi biti filmski. Bolj ko se trudi dokazati, da je Shakespeare filmski avtor, bolj dokazuje prav nasprotno, bolj očitno postaja, da imamo na eni strani vse bogastvo teksta in na drugi vse bogastvo filmske mašinerije. Zeffirelli izkoristi vse eksteriere, množične prizore, pestrost kostumov itd. Način, kako je film posnet, bi lahko označili za strogi realizem, ki kulminira v pojavi duha (duh ni »duh«, temveč je čisto navaden človek, ki pride, pove svoje in gre). In prav s tem realizmom Zeffirelli udari mimo. Vzame gledališki prostor in ga enostavno prevede v filmskega. Gledališko škatlo transformira v prosojni prostor filma ter na ta način tekstu odvzame možnost odmeva, ki je (vsaj za slavne Hamletove monologe) bistvena. V tekstu samem je mnogo filmsko tekočih dialogov in prizorov, kjer specifičnost filmskega prostora ne le da ni moteča, temveč je enostavno na mestu. (Te dele je Zeffirelli izkoristil do kraja in to so tudi najboljši momenti filma, posneti z neoporečno virtuoznostjo.) Nasprotno pa se Zeffirelliju zatakne pri monologih, polnih težkih besed, ki v tako definiran prostor preprosto ne spadajo. Tu tekst obvisi nekako v zraku. Ko smo enkrat v filmskem mediju, ki je že po svoji naravi »realističen«, problem ni več, recimo, kako čimbolj realno prikazati grad Elsinore, temveč nasprotno, kako v tem filmskem prostoru proizvesti neko dramatično neprosojnost, ne da bi se pri tem izgubil njegov naravni realizem. Tega se je dobro zavedal Laurence Olivier. V svojem Hamletu je po eni strani do kraja izkoristil realizem, ki ga omogoča filmski medij (snemal je na samem gradu Elsinore), po drugi strani pa je z odločitvijo za črno-belo tehniko, s posebnimi koti, filtri, globinsko fotografijo itd. ustvaril »hamletski Elsinore«, skrivnostni labirint senc in pregibov. Ta prostor mu je omogočil, da so tudi tisti deli Hamleta, ki so gledališki par excellence, zaživeli v filmu. Nasprotno pa so prav ti deli mesta, kjer je Zeffirellijev Hamlet (kljub očitnim prizadevanjem v nasprotno smer oziroma prav zaradi njih) moteče gledališki. Morda je Zeffirellijev Hamlet bolj filmski, toda Olivierov Hamlet ostaja boljši film. REALNI MUTCI IN IMAGINARNI GOVORCI V FILMSKEM PROSTORU Znano je, da je v filmu prostor pred časom, čeprav sta obe dimenziji tesno povezani z gibanjem in montažo — z gibanjem pred kamero in z gibanjem, ki je povezano z oblikami filmskega strukturiranja. In prav zato, ker je v filmu podoba v nekakšnem privilegiranem položaju, pred pripovedjo, pa naj bo ta »pred« le drobna niansa ali katastrofalna razpoka, je drugo ime za filmsko umetnost tudi »slike v gibanju«. Preprosto: da bi se slike gibale, so najprej potrebne slike, seveda v strogo tehnicističnem pogledu, oziroma podobe, če celotno zadevo prestavimo v polje estetike. Prav zato je na nek način tudi naravno, da se akademijski filmi, se pravi filmi študentov ljubljanske filmske šole (AGRFT), kar v precejšnji meri ukvarjajo prav s trenutkom, ki razcepijo filmsko magmo na sliko in gibanje, prostor in pripoved, plastiko in čas. Filmi Saša Podgorška Koza je preživela, Maje Weiss Balkanski revolveraši in Mihe Hočevarja Zakaj jih nisem vse postrelil so kratki filmi, ki — ne le zato, ker so to male forme — postavljajo zgodbo v oklepaj. Zgodba je minimalizirana, zgoščena, z ironično distanco ideologizirana oziroma potisnjena ali pa prisotna v območjih, ki so zunaj filmskega časa. In ker zgodba ni funkcionalni element fdmske pripovedi, je tudi beseda samoumevno zbrisana iz telesa filma. Čeprav so najlepše zgodbe praviloma najprej napisane, da bi bile zatem posnete, pa je beseda slovenski film velikokrat travmatizirala in prav tej travmi so se omenjeni filmi sijajno ognili. Ostal je samo zvok, ki se je v različnih oblikah zvaril s filmskimi podobami. Prav interpretacije prostora \2S0 najzanimivejše razsežnosti vseh imenovanih filmov. Prostor ni le »neobvezen« ambient, ampak je prav prostorska dimenzija tista, ki formira filmsko pripoved oziroma »drobec« zgodbe. Strukturiranje filmskega prostora oziroma organizacija filmskih podob je tako pravzaprav vektor, ki daje filmom pomen, ki bi ga drugače ne posedovali. Omenjenim fdmom je namreč uspelo izpostaviti razcep, ki je zajet v razmerju podobe in realnosti. Artikulirali so tisto temeljno razločevalno potezo, ki je latentno prisotna v podobnosti filmske slike z realnostjo. Filmi tako ne reproducirajo realnosti, ne posnemajo vidnega, ampak ga dobesedno ustvarjajo. V njih je namreč zajet trenutek, ko se stvari spreminjajo v podobo, v njih je zajet akt modifikacije in transformacije realnosti, ki lahko šele predela reprodukcijo v govorico. Potem stvari niso več le to, kar so, ampak postanejo stvari, ki so pokazane in prikazane. Seveda pa je referenca na realnost v primeru posameznega kadra veliko večja kot pa v primeru, ko film ugledamo kot celoto. V navedenih filmih torej ne gre za prostor v smislu ambienta oziroma kakšne scenografske nujnosti, ampak za podobe, ki ustvarjajo »idejo« prostora. V Podgorškovem filmu Koza je preživela torej ne gre le za železniški prehod, kjer se izcimi neka kaotična situacija, ampak za prehod, ki postane mesto groteskne komedije, mesto, kjer se prikriti red vsakdana sprevrže v norost in agresijo. Gre torej za prostor absurdnega realizma. Majo Weiss v filmu Balkanski revolveraši ne zanima ambient železniške postaje, ampak jo ta prostor zanima kot možnost za predstavitev »ideološkega« križpotja, torej kot mesto ideološkega zločina, v katero se naseli Clint Eastwood, da bi v stilu E. T.-ja obračunal z balkansko palanko. V Hočevarjevem filmu Zakaj jih nisem vseh postrelil je šola kot arhitektonska realiteta povsem v off-u, kajti ljubezenska zgodba iz šolskih klopi se uprizarja v kontekstu »ideje« o šoli kot represivnem aparatu, ki ga podkrepljuje fantom staršev kot strašila in zakonodajalca. Če k tem izbranim filmom ljubljanske filmske šole dodamo še Silicijev horizont Igorja Zupeta, potem se »vrnemo v prihodnost«. Povrnemo se k besedi, ki pa jo je film prestavil v vesolje znanstvene fantastike in znajdemo se v prostoru, ki je v svoji žanrski dispoziciji uspel zbrisati podobnosti s kakšno realnostjo ter se obleči v »nova oblačila«. V omenjenih filmih pa se napovedujejo tudi »nova oblačila« slovenskega filma. SILVAN FURLAN BALKANSKI REVOLVERAŠI produkcija: AGRFT in TV Slovenija, 1991 maska: Alenka Nahtigal, Aljana Hajdinjak kostumografka: Jana Čoh scenograf: Duško Milavec Rado Likon Janez Bricelj Barbara Sušec-Michieli kamera: montaža: dramaturg: scenarij in režija: igrajo: Maja Weiss Gregor Čušin, Grega Bakovič, Severdan Amiti, Dušan Šandak, specialni gost Člint Eastwood MAJA WEISS rojena 17. 4. 1965, doma iz Metlike. Končala študij filmske in TV režije na AGRFT v Ljubljani. Svobodni umetnik. Bila skript, asistent in pomočnik režije, realizator in režiser najrazličnejših televizijskih oddaj. Dokumentarci: Judje na Slovenskem (40”, 1989), VOLITE MENE, ja vas 'mam rad (35”, 1990), Razlaščenci (65”, 1991), Fant pobratim smrti (65», 1991). Točno opoldne je, pričenjam s pisanjem. Zelo tipično zame in za western. Pravkar sem prišla iz televizije, kjer sva s PAko'fcdm Debevcem iskala efekte otroškega igrišča , nabijanja žoge in bitja srca. Potrebujem jih za oddajo DOSJE , tema narkomanija, ki jo te dni montiram z novinarko Marjano Lavrič ifl montažerko Sonjo Peklenk. Danes sem bila tudi v triku pri Rastotu. Dogovotila sva se o začetni špici za dokumentarni film Fant pobratim smrti . To je moj najtežji projekt in film , ki me je pripeljal do mnogih čivljenskih in filmskih spoznanj, največjih do sedaj. V triku me je Rasto razveselil z novico, da so lahko črke črne in ne bele, kot smo se na začetku morali odločiti zaradi izvedbenih tehničnih pomankljivosti. Balkanske revolveraše sem skoraj že pozabila. Mašinerija televizijskega, največrat kaotičnega dela, iskanje samega dela, boj za golo preživetje, iz dneva v dan, iz meseca v mesec. Grobo ' '' ii, /, 1 i ti 11 V i i‘i ' i ' i ' ' /1 ih11 mli i Ljubljanski grad, 1990, »«« 28/„i„ • Koza je preživela, 1991..15 mm ■ u-ide /0 mi« ___________________________________________________________________________________! £čč?/ n*e5t pa.5 pati* I I Lepota in narod, 1986, 16 Silicijev horizont, 1989/90, 16 1988, 16 mm!20 min d grad, 1990, Beta/28 min //i A n RA p •. rtu ^(v,a u 7ß.u rrAur z 6^LoJV z KAALcZ (r^tšu JoN z , PotK A ^OtLZT^ j ^154^KF / fi PAS^APC z LUNO ; ^AngufCCCfL Muc KANd< / 94<&f\8(vsrt£ J/^c-K pArvf^LS 7^LCQ^JCKr/\7 z 6(CpA^ 3Soz/ öknvo Sk&LJHc- / or Po C <5 y Lv/vo Ck6<č^° o#\o , v€ ( CAlmi KG z C°PNfr 5U A-CUrCk ( öÄ'ARfj V fezvzfj6 . LJOfi/Z y JV^JA^tz/c yy ^ (VA S/ #/4 tmLo AA^A/c.srv o ©U V< ^ „ -■ A V ^ . ' ' X , is* . !§l liillfsi I lili II j j v. ■ .■ ^ I : : X... ■ ' / I' I I 1 llllllllili v 1 katerih je razvidno, da se je avtorski stil bolj kot pri Borisu Jurjaševiču spremenil pri Alešu Verbiču. Konkretno se v njegovih filmih (Avantura v f-molu, Zgodba) opaža še klasičen pristop v scenaristični predlogi in v sami filmski formi. Nov miselni vzorec pa je prepoznaven v filmu Bilo je nekoč Največjo pozornost je Verbič posvetil moderni strukturi filmske slike, dinamični montaži, predvsem pa odnosu med zgodbo, jasno izrisanimi detajli in glasbeno opremo. Pa tudi v producentskem smislu ni nastal po običajni poti (Studio 37). Na prvi pogled se zdi, da je klasičen pristop v dramaturgiji filmske naracije manjvreden dinamičnemu ustroju reklamnega sporočila. Pri nekritičnem presajanju tipik iz enega v drug medij pa se kažejo tudi pasti, ki lahko usodno osiromašijo film. Avtorskemu filmu grozijo namreč tisti temeljni segmenti reklame, ki reklamo kot tako pogojujejo. To so idejna plakatnost, enostavnost dogodkov in karakterjev ter pre-zentacija stereotipov. Arhetip mora biti seveda jasno začrtan in prepoznaven, da doseže svoj učinek, poleg tega pa tudi precizno izbran za posamezno ciljno skupino. 30 sekund reklame pozna drugačne mehanizme kot uro in pol trajajoča filmska zgodba. Občutljiva materija filma lahko kaj hitro pade v preprost vzorec reklame, kjer ni prostora (predvsem pa časa) za psihološko logičen in dramaturško utemeljen razvoj posameznega lika. Slovenski film v nekem posplošenem pogledu trpi zaradi enodimenzionalnih in psihološko v zraku lebdečih likov, posebej ženskih. Korenine pa lahko zasledimo že v shizmatični naravi AGRFT, torej v odnosu med dramsko in filmsko prakso Akademije. Kot prvo: scenariji so več ali manj delo režiserjev (le redko dramaturgov, še manj pa zunanjih sodelavcev). Prav tako pa so edini nastopajoči v kratkih filmih študenti dramske igre (in le redko diplomirani, izkušeni igralci, z izjemo starejših igralcev v vlogi staršev, itd. ...) Študenti se šele sedaj seznanjajo z osnovami igre pred kamero in upamo lahko, da se bodo tako prej sprostili pred TV ali filmsko kamero. V produkciji propagandnih spotov prepoznamo posledice, ki izhajajo iz zgornjih dejstev. Imamo izredno majhno število reklam z dialogom (ker jih pač noben ne napiše in ker ves čas visi v zraku bojazen, da jih le malokdo lahko dobro zaigra). Prav tako pa se ob igralcih (Janezu Hočevarju, Ivu Banu, Ivu Godniču, Alešu Valiču, Marku Dergancu, Andreju Rozmanu, Urošu Mačku) pojavlja le tu pa tam kakšna igralka (Zvezdana Mlakar, Judita Zidar ...), le redko pa skupaj z moškimi kolegi. Problem seveda ni v njih samih. Ali pač? Arhetip/kliše ženske in pojem ženskosti sta se v naši reklami osredotočila v podobo lepe, mlade, visoke, uspešne ženske (manekenke), ki nastopa kot ikona zaprtih, a lepih ust in včasih celo dveh ali treh mark različnih pomenov: status quo universalis, nasmešek, cheese smile. Seveda so takšni tudi mednarodni standardi, ki so za večino gledalcev že podzavestno sprejeti, lansira pa jih splošno popularna kultura, med drugim tudi reklama sama. Boljši scenaristični predlogi so pogoj za boljšo propagando v celoti, čeprav na koncu zmeraj ocenjujemo obe postavki: kako dobra je bila ideja in kako uspešna njena realizacija. Rutina je produktivna le pri realizaciji, medtem ko lahko usodno vpliva ali celo uniči tekstopisca. Vrzeli, ki tako nastajajo, zapolnjujejo ravno diplomanti AGRFT, čeprav ne leti (Vezjak, Aberšek, Kozole...). Miha Hočevar, Janez Rakušček, Jaša Jamnik, delno pa tudi Vinci Vogue Anžlovar, Sašo Podgoršek in Igor Zupe so poleg svojih avtorskih projektov izpeljali veliko propagandnih spotov. Le Maja Weiss, prav tako nagrajenka letošnjega portoroškega filmskega maratona, se ukvarja izključno z režijo dokumentarnih filmov in prispevkov v produkciji TVS. Miha Hočevarje med letošnjimi nagrajenci (Hočevar, Weiss, Podgoršek, Anžlovar) zrežiral največ reklam, predvsem za agencijo Luna (spoti Novoli-ne, Ljubljanska banka, Semenarna Ljubljana, Kartica Slovenca, Lek—3D, telop za Renault 5, v teamu pa O’Boy, Belinka). V vizualnem pogledu pa je najinventivnejši spot z računalniško simuliranim letom golf žogice v reklami za Oria Computers (SM). Pričakujemo, da bodo režiserji v čakanju na filmske prvence vedrili pod bolj darežljivim dežnikom propagande. Če pomislimo, da je dobra reklama pravi balzam za naše kritične oči in ušesa, si 45 lahko le želimo, da bo nekaj svežih idej ostalo tudi za njihov življenjski cilj. Kot kaže, pa si ga bodo morali financirati sami. MARINKA R. ŠIMEC MUZKA IN FILEM Z italijanskima kolegoma Sergiom Bassetti-jem in Enniom Simeonom, poznavalcema in kolekcionarjema filmske glasbe, smo se na predlanskih pordenonskih Dneh nemega filma odločili, da se lotimo zbiranja nikoli objavljenega, pa ne tako težko dostopnega gradiva o gramofonskih ploščah s tisto glasbo, ki je neme filme spremljala v njihovem matičnem času, pa tudi s tisto, ki zanje nastaja še danes. Nastal je tale seznam, verjetno nepopoln, vsekakor pa zapečaten z mejnim datumom — izšlo do 31. decembra 1991: Ekranov bralec ima pri njem še dodatno srečo, saj bere izdelek, ki je podatkovno že za tri enote bogatejši od tistega, ki smo ga objavili v oktobrski številki Griffithiane (40/42). Sicer pa vemo: »Nobody is perfect.« Glavnina podatkov je prišla iz washingtonske Kongresne knjižnice, precej iz glave Davida Gilla, glasbenega izvedenca in najbližjega sodelavca Kevina Browniowa in Carla Davisa, nekaj pa iz zasebnih zbirk, vodnikov in s pošto iz založb. [Polkrepka pisava poudarja naslov filma, \ležeča pa označuje skladatelja, čigar opus se razlega po posnetku; za naslovom, režiserjem in letnico nastanka filma pa je — če je le znan oziroma je sploh obstajal — zapisan tudi avtor izvirne partiture, napisane v času produkcije. Komentar je zgolj subjektiven in nima ambicije pojasnjevati kakršnega koli uredniškega mnenja. Tudi odločitev, da pustim naslove filmov zgolj v izvirniku, je moja: Danes sicer ne, v nadaljevanju pa se pojavi toliko pri nas nepred-vajanih filmov, da bi bil sleherni prevod neokusna spekulacija in iskanje nefilmske zadovoljitve, skratka prazna množica besed. Če ni posebej opisano, so plošče rariteta, in če koga zanima, kje v Evropi jih dobi največ na enam kraju, je to na Cherry Tree Walku št. 5 v Leedsu (Movie Boulevard). The Adventurer (1921) — Ernst Luz (sestavljavec obligatne glasbene kompilacije romantičnih vzornikov, ponajveč Beethovna in Wagnerja), Dennis Wilson (avtor nove kompozicije); LP EMI 1075 (stereo), Velika Britanija; izvaja, hm, pihalni orkester marincev Njenega veličanstva; America (David Lewelyn Wark Griffith, 1924) — Joseph Carl Breil & Adolph Fink (stara izvirneža), Lee Erwin (novi izvirnež); LP Angel 36092 (stereo), ZDA; odlomki iz nove Erwinove partiture, dela trilogije, ki jo je skladatelj posvetil Griffitho-vim filmom in jo tudi sam izvaja na mehanskih pnevmatičnih orglah newyorškega kinematografa Fox-Capitol; L’Assassinat du Duc de Guise (Abel Gance, 1908) — Camille Saint-Saens (avtor izvirne partiture —- nota bene! — prve v filmski zgodovini); LP Melodija Č10 20459 009 (stereo, zlahka nabavljiv posnetek), ZSSR; kompletno gradivo — Saint-Saensov opus 128 — izvaja Simfonični orkester sovjet- VELIKA PARADA SLEPE GLASBE (1) OVITEK ZA CD, S KATEREGA ZAZVENI SKRIVNOSTNI CITY LIGHTS ORCHESTRA KING VIDOR GRE MED TISTE REŽISERJE, KI SO IMELI NAJBOLJŠE ODNOSE S SKLADATELJI, ZATOREJ NI ČUDO, DA NA NJEGOVE FILME ŠE DANDANAŠNJI PIŠEJO NAJVEČ NOVE GLASBE. NA REKLAMNI FOTOGRAFIJI MED SNEMALCEM HENRIKOM SARTOVOM IN PRODUCENTOM IRVINGOM THALBERGOM MOTRI IGRO LILLIAN GISH (LA BOHEME, 1926) skega Ministrstva za kulturo, dirigent je Genadij Roždestvenski; L’Assassinat du Duc de Guise — Camille Saint-Saens; LP Golden Črest CR 4019 (mono), ZDA; pianist Arthur Kleiner na svoji avtorski plošči različnih starodavnih filmskih zvokov igra le nekaj odbruskov iz izvirne partiture; Ballet mecanique (Fernand Leger, 1924) — George Antheil (avtor izvirne partiture); LP Philips 6514 254 (stereo), Nizozemska; revna različica, saj ne slišimo predpisanih 8 klavirjev, 4 ksilofonov, kopice drugih tolkal in zvočnih učinkov — Reinbert de Leeuw vodi Nizozemski pihalni ansambel; Ben Hur (Charles Brabin, 1925) — William Axt & David Mendoza (avtorja izvirne partiture); LP Pelican 2011 (stereo), ZDA; Gaylord Carter na orglah izvaja dirkaške uspešnice iz izvirnika; Ben Hur — Carl Davis (avtor nove kompozicije); CD Silva Screen FILMCD 043 (stereo, v soseščini kupljiv posnetek), Velika Britanija; novo skladbo je Davis — tukaj tudi dirigent liverpoolskega Kraljevega filharmoničnega orkestra — za Channel Four spisal po naročilu Thames Television; žal kopija njegove Intolerance; Ben Hur — Carl Davis\ LP EMI INA 1504 (stereo), Velika Britanija; iz tega filma se na plošči pojavi samo štiki »Dirka z vozovi«, tisti del, ki ga je Davis porabil tudi za TV nadaljevanko Hollywood; The Big Parade (King Vidor, 1925) — William Axt & David Mendoza (siceršnja avtorja izvirne partiture), Carl Davis (avtor nove kompozicije; CD Virgin VÖ 7-90785-2 (stereo, lahko dosegljiv posnetek), Velika Britanija; uspešnice iz Davisove nove kompozicije, spisane za posebni program »Thames Si-lents« pri Thames Television (po novem so fired), izvaja seveda ad hoc orkester: The Birth of a Nation (David W. Griffith, 1915) — Joseph C. Breil & David W. Griffith (avtorja izvirne partiture); LP X Label LXDR 701 /2 & CD X Label LXCD 701 (oboje stereo, lahko dosegljiva posnetka), ZDA; 56 minut glasbe iz Breilovega dela kompozicije (režiser Griffith je po navadi tako ali tako skrbel le za ustrezno rabo kompilacij iz romantične glasbene literature in za nadzor dela) dirigira Clyde Allen, in to neznanemu orkestru. Na Zahodnem obrežju so — mimogrede povedano — film svoj čas predvajali z danes zgubljeno partituro Carlija Elinorja; The Birt of a Nation — Joseph C. Breil & David W. Griffith; LP RCA 2560 (stereo), ZDA; skromen odlomek iz gigantskega izvirnika; igra orglavec Gaylord Carter, prizorišče ni zapisano; The Birth of a Nation — Joseph C. Breil & David W. Griffith; LP Golden C rest 4019 (mono), ZDA; pianist Arthur Kleiner na svoji avtorski plošči s klavirskimi izvlečki iz glasbenih izvirnikov za spremljavo nemih filmov odigra slabi 2 temi; The Birth of a Nation — Lee Erwin (avtor nove kompozicije); LP Angel S-36092 (stereo), ZDA; odlomki iz enega izmed delov trilogije, s katero se je Erwin poklonil režiserskemu prvaku z začetka stoletja; spet na Wurlit-zerjevih mehaničnih orglah iz filmskega gledališča Fox-Capitol v New Yorku; The Black Pirate (Alan Parker, 1926) — Mortimer Wilson (siceršnji avtor izvirne partiture), Charles Hoffmann (avtor nove kompozicije); LP Sounds Good 1001 (mono), ZDA; Hoffmann izvaja eno samo temo iz svoje nove skladbe; La Boheme (King Vidor, 1926) — William Axt (siceršnji avtor izvirne partiture), Charles Hoffmann (avtor nove kompozicije); LP Sounds Good 1001 (mono), ZDA; odlomki iz skladbe komponista-izvajalca H.; Broken Blossoms (David W. Griffith, 1919) — Louis F. Gottschalk & David W. Griffith (avtorja siceršnje izvirne partiture), Charles Hoffmann (avtor nove kompozicije); LP Sounds Good 1001 (mono), ZDA; Nekaj drobcev iz psevdokitajske melodike nam zapreludira kar sam avtor; Broken Blossoms — Carl Davis (avtor nove kompozicije); CD Virgin VC 7-90785-2 (stereo, na voljo v vsaki boljši zahodni trgovini), Velika Britanija; edina plošča, na kateri to-late-to-be-hero Davis odtaktira svoj z Otoka opazovani Hollywood kakemu prvorazrednemu orkestru — London Philharmonics; Bronenosec Potemkin (Sergej Mihailovič Ejzenštejn, 1926) — Edmund Meisel (sicer Pisec partiturnega izvirnika), Charles Hoffmann (zložil tole novotarijo); LP Sounds Good 1001 (mono), ZDA; tvegamo izjavo, da niso Odeške stopnice s takšno glasbo nič drugega kot sprehajalna stolba; še dobro, da takšne ne stopajo med nas na videu; Bronenosec Potemkin — Arthur Kleiner (zlagatelj novosti); LP Golden C rest CR 4019 (mono), ZDA; Po zgoraj omenjenem objektu drvi otroški voziček, spremljevalni pianist pa vztraja s statičnimi in patetičnimi akordi v c-molu; The Circus (Charles Spencer Chaplin, 1929) — Charles Chaplin (odžvižgal original — genijem pač ne rabi znanje not); LP United Artists UAS 29057-1 (stereo), Nemčija; edini vinil, ki na njem dihne v vas glas Chaplina-glasbenega urednika; mož namreč docela slišno popravlja zvočni zapis ob 40-letnici filma; City Lights (Charles Chaplin, 1931) —Charles Chaplin (velel zabeležiti svojo življenjsko simfonijo), Arthur Johnston (aranžer, jo očistil nesugestivne orkestra-cije)’ CD Silva Screen FILMCD 078 (stereo, disk najden celo v zakotnih londonskih ploš-čarnah), Velika Britanija; Carl Davis je to delo oktobra 1989 v živo izvedel tudi v Cankarjevem domu, interna šala pa pravi, da mu je kraljevska rodovina ploščo napol zaukazala pa je moral revež v 48 urah zbrati 35 nadpovprečnih londonskih glasbenikov — rezultat je brez sramu podpisani City Lights Orchestra; City Lights — Charles Chaplin, adaptacija Arthur Johnston; LP Paramount 6026 (stereo), ZDA; Darius Brubeck na nekakšno violo da gamba zagode variacije na temo Slepe cvetličarke; The Covered Wagon (James Cruze, 1923) — Hugo Riesenfeld (nosilec avtorskih pravic); LP RCA 2560 (stereo), ZDA; ena izmed redkih plošč v tem seznamu, ki so si jo vzeli za svojo zaščitniki Indijancev, ker pa še ne pomeni, da jo imajo pod gramofon tudi cenifili zunaj glasbene sekcije; Gaylord Carter in njegove pipe organs; The Covered Wagon — Hugo Riesenfelcf, LP Golden Crest CR 4019 (mono), ZDA; Keinerjev klavir indijanoljubi ameriški levici pač ni ustrezal; kako tudi bi, ko pa je nosilec njegovega zvoka tako kurioziteten, da še med feni krožijo samo kasete; The Covered Wagon — Carl Davis (njegova prva novokomponovana mutasta uspešnica, začetek klanovskega monopola); LP EMI INA 1504 (stereo, povsod v prodaji), Velika Britanija; ko so 1.1979 tuhtali, katero skladbo bi nasadili na main title TV nadaljevanke o Hol-lywoodu, so se slednjič odločili za Davisovo »Old South«; The Crowd (King Vidor, 1928) —- Ernst Luz (zbiralec romantičnih vzorcev, ko je film izbruhnil), Carl Davis (kakopak njegov današnji miner); CD Virgin VC 7-90785-2 (stereo, kakor vsak Davisov, tudi ta redoma ažuriran v vsaki štacuni), Velika Britanija: če se pozanimate med Američani na Dnevih nemega filma v Pordenonu, vam bo vsak zagotovil, da je to taboljši mojstrov vulkan; Don Juan (Alan Crosland, 1926) — William Axt & David Mendoza (Janusovo obličje, skladna začetnika nočnega holly hitropis-ja, moža skrbno razdeljenih, povsem različnih nalog); LP Warner Bros. 3X2737 (mono), ZDA; Nujnejše od poslušanja tega zgodovinskega fragmenta je nič manj zgodovinsko dejstvo, da držite v rokah edino mejno ploščo, pravzaprav sta kar dve — na eni glasba za »last silents«, na drugi eksperimentalne govorance za »first talkies«; The Eagle (Clarence Brown, 1925) — brez izvirne muzike, skrbni sodobni arhivar pa je Lee Erwin, LP Angel 36073 (stereo), ZDA; gospod Erwin za wurlitzerkami, umetno obarvanim karakternim glasbilom, spričo katerega človeka kinu brez slabe vesti reče tudi teater; Entr’acte (Rene Clair, 1924) — Erik Satie (tisti, ki je govoril, da je prispel na ta stari svet odločno premlad, se je surrealističnim glumačem pustil pregovoriti za pisanje MX); LP Golden Crest CR 4019 (mono), ZDA; skladatelj je očitno res mlajši od vseh igralskih odštekancev — Man Ray, Marcel Duchamp et consortes — ki so se šli kazat umetnost, toda dve roki na tem posnetku sta za surgesamtkunstwerk presimetrični; saj se še spomnimo švicarske priredbe za klavir štiriročno, pri čemer vsaka roka v tem perkusonem drncu tri minute počiva; Entr’acte — Erik Satie, LP Candide CE 31018 (mono), ZDA; Friedrich Cerha ima preveč svojih skladateljskih ambicij, da bi se sprostil v enoličnem podjetju, ki se kliče koncizno taktira-nje izvirni zasedbi za ta film, ansambelčku; tukaj so to znemaniti Die Reihe; Fall of a Nation (1916) — Victor Herbert (originalni ilustrator tega resnobnega kompleksa); CD Library of Congress OMP 103 (stereo, če ga naročite pri naši znanki Gillian Anderson, dobite zraven še majčko s knjižničnim emblemom), ZDA; Herbert se pred tem filmom in po njem ni več oglasil z ekrana; dovolj zgovorno dejstvo, da zanj poskrbe najnatančnejši med arhivarji filmske glasbe; Fall of a Nation — Victor Herbert, sedempalčna LP Decca 9-29566 (mono), 47 ZDA; če primerjate posnetek z gornjim, boste slišali divjanje, ki mu najdemo vzrok v tem, da so člani glasbene sekcije iz Kongresne knjižnice po svoji stari navadi dodali partituri tudi obilo dramatskih pavz — posledica novoodkritih metrov filma in transkon-kurenčnega sodelovanja med tamošnjimi avdialci in vizualci; (prihodnjič še naprej) MIHA ZADNIKAR g Moji najzgodnejši spomini so povezani s ponižanjem. V tistih £5 časih je vzgoja temeljila na ponižanju. Vsa družba je bila § zgrajena tako, da je vsak lahko koga poniževal od zgoraj .g navzdol. Na primer, moral si se opravičevati, starši nikoli u niso priznali, da nimajo prav. Vedno so bili otroci tisti, ki so q grešili, najprej proti bogu pa tudi proti staršem. Vedno si se § moral opravičevati. ^ Ingmar Bergman (filmani intervju) Avtor. To je morda najpogostejša oznaka, o kateri se nemara strinjajo vsi pisci, ne obvezno filmski kritiki ali teoretiki, ki so si kdaj dovolili, da jih Ingmar Bergman fascinira, zafrustrira, sprovocira ali zdolgočasi. Če bi hoteli dognati, v čem še se ti pisci strinjajo, mimo običajnih superlativnih (a v določenem času tudi ostro odklonilnih) predikatov, bi se znašli pred težko nalogo, kajti učinek Bergmanovih filmov na sodobnike, kakor ga lahko razberemo iz zajetne literature, je bil vsekakor večsmeren. Zdi se, kot da je njegova filmska originalnost sprožala pri komentatorjih njegovega dela prave manjvrednostne komplekse, ki so jih skušali prekriti z gostobesednimi eseji, prenatrpanimi z vsem mogočim iz arzenala kulture in teorije ali kar filozofije, francoskega (če ni šlo drugače) ali skandinavskega (seveda Kierkegaard!) eksistencializma. Sicer ni jasno, ali je bil namen teh pisanj razložiti »komplicirane« Bergmanove filme, toda gotovo so takšna tekstualna razmerja med Bergmanovim delom in sočasnim kritiško-teoretskim diskurzom vzajemno težko primerljiva in nemara novemu gledalcu njegovih filmov prej otežujejo dojemanje kot ne. Toda, kot smo rekli, skupna točka je v oznaki »avtor«. Če je v drugih panogah estetskih in sorodnih intelektualnih praks oznaka avtorstva bolj ali manj samoumevna, pa jo je pri filmu treba posebej zaslužiti, če ne izboriti. Za začetek je sicer dobro snemati filme v Evropi, kjer se je problem avtorstva pri filmu postavil tudi v iskanju odgovora na hollywoodsko konkurenco. A Bergman je bil avtor že pred obsesijo z avtorstvom, ki je dosegla vrhunec s francoskim novim valom, kar so mu vsi priznavali. Najbrž bi se bilo odveč spraševati, ali bi bilo njegovo avtorstvo kot takšno sploh zaznano, če te obsesije z avtorstvom v evropskem filmu sploh ne bi bilo. Da je bila, kar je zdaj pač neizbrisno dejstvo, trdna, zapisana zgodovinska evidenca, je najbrž vsaj do neke mere treba pripisati avtorjem, ki so to bili še pred institucionalizacijo avtorstva. Ne nepomembna okoliščina je bil seveda evropski kulturni kontekst, v katerem si je film prav skozi fazo avtorstva utrdil svoje mesto poglavitnega področja estetske prakse in tako premagal še zadnje evropske konservativne odpore zoper univerzum množične kulture. Oznaka »avtor« je pravzaprav edina klasifikacija Bergmana, ki sploh lahko opredeli različnosti v velikem razponu njegovih filmskih tematik in pristopih k njihovi obdelavi, katerih skupni imenovalec bi lahko bila metafizika, če bi verjeli njegovim sodobnikom, ne pa tudi, če bi vzeli zares, kar je o sebi in svojem delu sam rekel ter zapisal. Upoštevaje slednje, pa naj bo to kar zajetna knjiga njegovih pogovorov s S. Björkmanom, T. Mannsom in J. Simo, ali avtobiografija Magična svetilka, je ves »misterij« — skorajda nesprejemljivo preprosto — v Bergmanu osebno, malodane preko meje še doumljive pretencioznosti. Razen, kajpak, če si njegovih lastnih pojasnjevanj svojih filmov ne razložimo kot reakcijo na malo preveč »poglobljena« pisanja o njih. Da bi pojasnili poanto, preberimo odlomek iz omenjenega dolgega pogovora: »J. S. (Jonas Sima) : Če se nekoliko pogovorimo o idejah, vsebovanih in razvitih v Divjih jagodah. To je psihoanalitičen film z religioznimi in psiho-terapevtskimi implikacijami. I.B.: Takrat tega sploh nisem videl na ta način. Zame je to bila nekakšna inventura mojega preteklega življenja, neke vrste končni poglobljeni test. Psihoanalitična plat filma se mi sploh ne zdi evidentna. To je nekakšna etiketa, ki so mu jo naknadno nadeli drugi. Po mojem je to soliden film, realen, manifesten« (Le cinema selon Bergman, str. 165/66). Nemara je prišel čas, ko bi bilo treba upoštevati Bergmanovo opozorilo, da kaže njegove filme gledati bolj neobremenjeno, kajti zdaj je pravzaprav čas, ko so njegovi filmi že postali del evropske povojne zgodovine. Takrat, v vseh letih od sredine petdesetih naprej (ali, točneje, od let 56—57, ko beležimo Bergmanov triumf v Cannesu) vse do začetka osemdesetih let je bil Bergman »fenomen zase«, stalnica evropskega filma, manj osupljiv kot Fellini, še zdaleč ne revolucionar kot Godard, »globlji« kot Antonioni, primerljiv tudi s klasično veličino Renoirja ali Carneja, enako prepoznaven kot vsi ti avtorji v svoji originalnosti, a bolj od vseh zunaj vsakršnega trenda, mode; bil je trend in moda sam zase, obsesija sofisticiranih filmskih gledalcev, izziv za filmsko kritiko in teorijo. Bergman je bil kratkomalo »veliki umetnik« v eri, ko je bilo treba film dokončno emancipirati glede na druge umetnosti, ko je sam pojem umetnosti posedoval smisel in prizvok družbenega angažmaja, transcendirajočega samo politiko. Zato se je kasneje v bolj manifestno političnih časih, levičarskih časih, sicer zgodilo, da je prišlo do trenutka izginjanja interesa za Bergmana, celo do zavračanja njegovih »globokih psihologiziranj«, dokler se ni ob njegovem končnem triumfu s filmom Fanny in Aleksander izkazalo, da so mlade filmske generacije sam »bergmanovski film« prehitro dojele v skladu s stereotipi, v katere so otrdela nekdanja sočasna razumevanja njegovih filmskih študij. Kot je izpričal Wim Wenders (prim.: Polja, julij ’89, št. 365), zagotovo v svojevrstnem soglasju s kolektivno izkušnjo svoje generacije po vojni rojenih (sam Wenders pa tudi po lastni izkušnji s hollywoodskim filmom), je kratkotrajno zavračanje Bergmana porodilo spravo z njegovim filmom. Lahko bi rekli, da je Bergman šele v očeh te generacije postal filmski avtor par exellence, da se je pogled zainteresiranega gledalca končno usmeril od filozofskih, religioznih, psiholoških »ozadij« k sami formi njegove filmske naracije, zdaj vse transparentnejše, kajti vanjo usmerjen pogled ne projicira več istih frustracij, ki so bile kot kolektivno nezavedno skupne sodobnikom Bergmana, vštevši samega Bergmana, ki pa je vendarle^ sam pozval h konkretnemu razbiranju filmske forme. Če je Bergman dolgo veljal za introvertiranega, od občinstva (tudi domnevno kompetentnega) nekoliko umaknjen avtor, ki pač vse, kar ima povedati, pove s filmom, pa je potem, ko je »spregovoril« (najobširneje prav v omenjeni knjigi-intervjuju), presenetil s preproščino, z razlaganjem »globinskih ozadij«, kar z lastnimi osebnimi psihološkimi izkušnjami, z osebnimi vtisi o zgodovinskih dogajanjih, ki jim je bil priča in zaradi njih po volji naključnih okoliščin kulpabiliziran. To seveda ne pomeni, da se je treba rešiti vsega »intelektualnega balasta« v zvezi z Bergmanom, ampak nasprotno, da se nam vsa lucidnost in intelektualna občutljivost tega avtorja lahko pokaže šele v distanci, ki ustvarja transparentnost filmske forme. Vrnimo se k problemu Bergmana-umetnika. Problem ni enostaven, kajti ideološka pozicija umetnosti je bila zadnje čase že vse prevečkrat pojasnjena, racionalizirana v dekonstruktivističnem branju in z neko mero znanstvene arogance sociološko razkrinkana v svoji funkciji. In vendar ne zato, da bi bila »uničena«, ampak prej zato, da bi obstala kot produkcija, kot presežek znanosti in tehnologije, kot preciozna figura v sistemu vseobče komunikacije na problematičnih mestih njenega »dogajanja« v obliki nesporazuma. Bergman je kajpak moral biti umetnik, kajti to je bilo v njegovem času legitimen, privilegiran poklic, ki mu je povojna Evropa odredila nalogo, da jo ozdravi travme in absurdov, do katerih je pripeljala logika njene Zgodovine z veliko začetnico. In Bergman je to nalogo vestno izpolnil, vpisal se je v zgodovino Evrope kot umetnik, nedvomni avtor in njegova umetnost bo zagotovo služila namenu tudi v času, ko se mesto in funkcija tistega, kar je poprej bilo umetnost, skorajda čutno nazorno spreminja. V tem smislu bi lahko dojeli tudi Godardov poklon Bergmanu-umetniku: »Velike umetnike spoznamo po dejstvu, da že samo omemba njihovega imena ne dopušča, da bi drugače razložili mnoge občutke in občutja, ki vas preplavijo v določenih izjemnih okoliščinah, ko se soočite s čudežno sceno ali nepričakovanim dogodkom: Beethoven pod zvezdami na grebenu, ob katerem se razbijajo valovi, Balzac, ko se vam ob pogledu z Montmartru zdi, kot da je cel Pariz pod vašimi nogami. In če se sedanjost in preteklost igrata slepe miši na obrazu ljubljene osebe, če vas smrt z ledeno ironijo prisiljuje k nadaljevanju življenja, ko ponižani in razžaljeni postavljate vprašanje življenja, če se besede 'sladko poletje’, 'zadnje počitnice’, 'večna iluzija’ dotaknejo vaših usten, potem ste, četudi o tem niste razmišljali, omenili človeka, ki ga francoska kinoteka z drugo retrospektivo za tiste, ki so videli samo nekatere od njegovih 19 filmov, potrjuje kot najbolj originalnega ustvarjalca v Evropi: Ingmarja Bergmana« (Godard, »Bergmanorama«, Cahiers du cinema št. 85, julij 1958). Godard, nekoliko pozneje sam uveljavljen filmski avtor, ekscesen in frivolen, s filmi, narejenimi, kot da bi bilo treba dokazati, da obstaja tudi druga plat bergmanovske filmske percepcije, se je nemara s tem poklonom Bergmanu opredelil ali morda zahvalil za že opravljeno delo, takrat še v polnem zamahu, še potekajoče, z vrsto še nedotaknjenih vprašanj. Skozi vse, kar smo doslej zapisali, se prebija vprašanje, ki mu recimo — ker pač ne najdemo preciznejšega izraza —hermenevtični problem. Namigujemo na to, da so Bergmanovi filmi izrazito temporalno označeni, zavezani kontekstu, socialnemu okolju, zgodovinskemu balastu, in tako je tudi z gledanjem teh filmov, razumevanjem njihovih resnic, s sporazumevanjem z njimi. Kdor ni bil filmski gledalec v šestdesetih letih, ko mimogrede povedano, mediji še niso bistveno prizadeli dostojanstva institucije kinematografa, verjetno nikoli ne bo mogel ponoviti izkušnje z Bergmanom, takšne pač, kakršno so ohranile v spominih generacije tistega časa. Hermenevtični horizont se je pač premaknil. A ne razumimo se napak, neponovljivost izkušnje nima nič opraviti z možnostmi današnjih gledalcev za recepcijo Bergmanovih filmov, z možnostmi, ki so danes, zahvaljujoč distanci in tehnologiji videa, ki omogoča študij in užitek detajla, nemara samo še širše. Izkušnja je, kot vemo, vedno omejena in ima sploh kakšno vrednost šele potem, ko je predmet refleksije. A naj bo kakorkoli že, Bergmanovi filmi so v svojem času zadevali v še ne razrešene frustracije evropske kulture, prizadete s tudi na nove generacije prenešenim spominom § na manifestacije najskrajnejšega barbarstva, kulture, ^ utesnjene z njegovimi posledicami: z »modernistično« § atmosfero ideološko (in materialno) spodbujenenega strahu •S kot družbene kategorije, z disciplino kot terapijo in z vse ^ bolj izražajočo kot razrešujočo in pojasnjujočo q eksistencialistično filozofijo. Bergmanovi filmi, vsaj tisti, ki naj bi bili zanj tipični, so v ta kontekst intervenirali bolj ^ ali manj s stališča individua, demonstriranega kot zgolj kategorija subjektivnosti (še zdaleč ne subjekta!), katere razcepljenost se je prikazovala v njeni psihološki konstrukciji. Ali, rečeno z bolj etičnega aspekta: subjekt se je prikazal kot objekt ponižanja, prizadejanega s strani kulpabilizirajoče realnosti. Povojni čas, ki je vse bolj postajal čas prosperitete, na Švedskem pa sploh, je odkril iracionalno krivdo kot konstitutivno sestavino subjektivnega. Od tod sledi zelo pogosta raba flash-backov v Bergmanovih filmih. V času, ko je velika večina Bergmanovih filmov bila prikazana, si jih ni bilo mogoče samo preprosto ogledati, dojeti in analizirati, treba jih je bilo odreagirati. To so verjetno razlogi, ki so v takratne nemudne diskurzivne reakcije priklicale za poznejši okus odvečne razlage, esejistično-filozofske projekcije in racionalizacije. Toda gotovo je s tem bilo opravljeno delo, ki je pozneje omogočilo spoznanja, da v primerih, o katerih so svoj čas mislili, kako jih brez poznavanja Kierkegaarda ni mogoče nič razumeti, kaže preprosto malce podrobneje pomisliti na filmsko formo, ali da v primerih, ki so sprožili tirade o alienaciji in psihoanalizi (prav v tej povezavi), morda kaže pomisliti kratkomalo na Bergmanovo virtuozno delo z igralci. Najbrž ni treba posebej omenjati vseh mistifikacij švedske klime in svetlobe itn. To seveda ne pomeni, da pozivamo k profanaciji Bergmanovega opusa ali, da se posmehujemo močnim učinkom na psiho gledalcev (tudi »kompetentnih«), kajti Bergmana so vprašanja boga, posameznika, njegovih emocij, sanj, intimnih konfliktov itn. motivirala, inspirirala, mučila — kot je sam povedal, nekatera od teh vprašanj v določenih obdobjih bolj, v drugih manj. Ena od preokupacij Bergmanovih razlagalcev — nemalokrat z značilnimi pretiravanji — je bilo vprašanje protestantizma, seveda v povezavi z dejstvom, da se je Ingmar 1. 1918 rodil luteranskemu pastorju v Uppsali. Bergmanovo razmerje s protestantizmom se kaže v vrsti njegovih filmov, na eni strani kot upor nepopustljivi protestantski morali, a vendar tudi na ozadju iskanja odgovorov na ravni etike pa tudi metafizike. Motiv upora prevladi protestantskih moralnih principov je opazen že v njegovem drugem filmu iz 1. 1946 Dežuje na najino ljubezen, ko zaljubljenca z družbenega roba, ki iščeta svojo pot v »urejeno« družbo in pri tem hočeta svoje razmerje urediti s poroko, sooči z luteranskim pastorjem in birokratom v eni osebi. Antiklerikalizem, zdaj v imenu obsojanja socialnih krivičnosti, zdaj v imenu ljubezni, je poudarjen še v vrsti zlasti zgodnejših Bergmanovih filmov, med njimi tudi v njegovem opusu relativno redkih komedij, kakršni sta bili Nasmehi poletne noči (1955) in še bolj Hudičevo oko (1960). Ta poteza Bergmanovega obračunavanja s protestantsko moralo, ki se z jasnimi avtobiografskimi elementi dopolni v Fanny in Alexander, se sicer najbolj odprto prikaže v Zimski svetlobi oz. Obhajancih (1962), v filmu, ki zaokroži ciklus filmov, ki bi jih lahko zajeli v fazo »zgodnjega Bergmana«. Toda v tem filmu se ta nota prikriva z drugo manifestacijo Bergmanovega razmerja do boga in vprašanja religije, ki MOLK (1962-63) ga povnanjajo posamezni filmi te prve faze. Problem odrešenja, v protestantizmu bolj kot v drugih verzijah krščanstva zaostren v posameznikov problem, se postavi na takorekoč metafizični ravni, zunaj aktualnega časa, v (mitski) preteklosti, kot npr. v filmih Sedmi pečat in Deviški vrelec. Jasno pa je, da si tisti, ki si z vso resnostjo zastavlja vprašanje boga in njegovih relacij s človekom, hkrati zastavlja problem demonične plati božjega kraljestva. V spektakularni formi Sedmega pečata, ki ga uvaja izvrstna domislica partije šaha med vitezom (Max von Sydow) in smrtjo, se v karakterju viteza soočata vera in vedenje. Vitez hoče vedeti in ob bibličnih prizorih trpljenja, zla in greha odkrije, da je strah temelj vere, a hkrati izvir demonizma. Potem pa v srečanju glumaške družine z Mio (Bibi Andresson) in Jofom (Nils Poppe) odkrije, da je sreča v preprostih zemeljskih radostih. S simbolično poanto se na koncu filma edino glumači uspejo rešiti iz kroga plesa smrti v trenutku, ko smrt pride po viteza. Napetost med poloma groze, greha in božje kazni ter radostjo uživanja življenja je okrepljena s svetlobnimi učinki, v kontrastu mraka in svetlobe. Znano je, da je Bergman, ki je vsaj v svojem obsežnem opusu črno-belih filmov ostal zvest izročilu filmskega ekspresionizma, prav v času dela na Sedmem pečatu in Deviškem vrelcu študiral Mizoguchija in Kurosawo ter pri njiju »pobral« nekaj naukov o filmski naraciji, kar do neke mere pojasnjuje pasaže z misteriozno atmosfero. V enem izmed filmanih intervjujev, verjetno konec šestdesetih let, je Bergman o svoji »religiozni fazi« povedal naslednje: »V zgodnejših filmih sem vedno puščal odprto vprašanje obstoja boga. V Deviškem vrelcu sem pustil bogu, da odgovori, zatekel sem se k baladi z nenehnim prihodom pomladi. Tako sem se temi približal na oseben način in zabeležil svoje pojmovanje boga. V filmu Onkraj zrcala je to bolj jasno izraženo, kjer je čredo: bog je ljubezen in ljubezen je bog. Torej je dokaz obstoja boga realnost ljubezni, ljubezni kot nečesa resničnega na tem svetu. V Obhajancih sem se ukvarjal s tem problemom in molk (1962-64) moral sem uničiti celotni koncept boga. In zdaj sem celo prišel do širšega in bolj jasno določenega pojmovanja boga« (Cit. po TV-dokumentarcu Ingmar Bergman, The Magic Lantern). Enostavno povedano, glavna oseba filma, vaški pastor Thomas (Gunnar Björnstrand), izgublja vero v boga. Trenutek, ko se nakopičeni dvom v pastorju rešuje v samopriznanju dvoma, vidimo Thomasa v prizoru, posnetem večinoma v »polvelikem« planu, zazrtega skozi cerkveno okno v družbi z Märto (Ingrid Thulin). Pri mojstru velikega plana, kakršen je bil Bergman, gotovo ni bilo naključje, da je Thomasov pogled obrnjen stran od kamere, usmerjen v prostor onkraj okvirja ekrana, ko Thomas izgovarja svoje besedilo. Spomni se Kristusovega dvoma pred smrtjo, ko mu bog odgovarja le z molkom. In to, kar Thomas »sliši«, priznavajoč si svoj dvom, je prav ta božji molk. Bog se ne razodeva, dvom izničuje vero. Toda tisto, kar Bergman v citiranem intervjuju imenuje »širše in bolj jasno določeno pojmovanje boga«, se prikaže skozi pastorjevo obhajanje, izvajanje priučenih gest v samem verskem ritualu. Kot se zdi, v tej svoji »nietszchejevski« upodobitvi še sam Bergman ni takoj ugotovil, da se je zanj skozi fikcijsko osebo Thomasa prezenca religije razrešila, izginila. Kajti v izjavi, ki jo je dal nekoliko kasneje, je dejal: »Bog ni nikoli spregovoril, ker ne obstaja. Odkar se je prisotnost religije v moji eksistenci povsem razsula, je življenje postalo strahotno lažje... To veliko pospravilo sem opravil ob svojem filmu Obhajanci. Potem je bilo vse mirno in dobro« (R. Lefevre: Ingmar Bergman, str. 71). Naj bo kakorkoli že, po Obhajancih religija in problem boga ne bosta več centralna tema nobenega od še številnih filmov, z izjemo razvidne antiklerikalne poante v Fanny in Alexander, ampak se kvečjemu pojavljata bolj kot Psihološka kategorija. V maniri humanizma bi se kajpak lepo slišalo, če bi rekli, da se je Bergman potem obrnil k človeku, toda tega ne moremo reči, ker bi tako predpostavljali gesto nadomestitve boga s človekom in prav gotovo lahko vsakdo, ki je videl vsaj nekaj Bergmanovih filmov, pritrdi ugotovitvi, da v njegovih filmih ni mogoče zaslediti nikakršnega humanističnega poveličevanja človeka. Če naj bi že sploh govorili v kakšnih tovrstnih relacijah, potem bi kvečjemu lahko rekli, da je izginjanje boga iz Bergmanovih filmskih psiho-pejsažev ustvarilo praznino kot intersubjektivno vez, preko katere ne seže niti nekoliko idealizirana instanca ljubezni in zgodnjih filmov. Manj opažena razlika med Bergmanovimi zgodnjimi filmi in filmi »zrelega Bergmana« (če je ob avtorju, ki je ob vsaki priložnosti poudarjal svoj infantilizem in vlogo otroških spominov, sploh možno govoriti o zrelosti v običajnem pomenu) pa je dejstvo, da v »zreli fazi« ne najdemo več omembe vredne socialne motivike, kakršna nosi takšna filma, kot sta bila že omenjeni Dežuje na najino ljubezen in še bolj dosledno Poletje z Moniko. Za oba filma bi lahko trdili, da po zunanji formi evocirata žanr melodrame, saj se v obeh odprto skriva ne do konca izrečeni (a jasno prikazani) socialni konflikt. Vendar pa ju spričo tega, da sicer precej eksploatirani motiv ljubezni ne preraste v nikakršen sentimentalno obarvan kontrapunkt hladni usodi, ne moremo ravno klasficirati kot melodrami. Toda tisto, kar je nemara pomembnejše, je to, kar Bergman upodobi kot žensko reakcijo na sivo (proletarsko) vsakdanjost: brezglavo sprejemanje ljubezni pri Maggie (Barbara Kollberg) v Dežuje na najino ljubezen in Monikino (Harriet Anderson) instinktivnost ter erotična sproščenost v Poletju z Moniko. Lahko bi rekli, da je Bergman odkril tisto domeno svojega filmskega dela, ki jo imenuje »ženska dežela«, skozi socialno dimenzijo položaja ženske, ki se trga iz determiniranosti morale (ideologije) viktorijanskega meščanstva v lokalni švedski verziji. Tisto, s čimer je Bergman prispeval k v šestdesetih letih razvpitemu mitu o švedski (seksualni) toleranci in emancipiranosti žensk, niso bili samo za tisti čas »šokantni« erotični prizori in golota Harriet Andresson v Poletju z Moniko, marveč dramaturška funkcija nosečnosti. Tako David (Birger Malmsten) v Dežuje... pristane na poroko z Maggie potem, ko mu ta zaupa, da je pred njunim srečanjem zanosila z neznancem, Harry (Lars Ekborg) v Poletju... pa ostane sam z otrokom potem, ko na koncu Monika odide. V zvezi s Poletjem z Moniko je treba omeniti izstopajoči detajl, ki ga je v tem filmu neznanega in takrat s strani pariške kritike zavračanega avtorja, opazil Godard in mu tako lahko pripišemo, da je anticipiral novi val. Gre za prizor, v katerem se Monika in njen ljubimec zabavata ob glasbi iz juke-boxa. Harry Moniki prižge cigareto, sledi komunikativno samodejno približevanje obrazov, da si Harry prižge svojo cigareto na Monikini, iz srednjega plana se kamera v velikem planu osredišči na obrazu Monike, ki strmo pogleda naravnost v kamero, in to spogledovanje s kamero traja toliko časa, da mora ta pogled v kamero vsak normalen gledalec »začutiti na sebi«. Gotovo imamo opraviti z eno od antoloških uporab kamere v funkciji pogleda drugega, v tem primeru nabitega s pomenom, ki sloni na socialni plati filma, na individualnem instinktivnem uporu junakinje zoper determinante svojega položaja v okolju, uporu, motiviranem z željo in mladostno energijo. (Torej lahko govorimo tudi o Bergmanovem rahlem stiku z nastajajočim generacijskim konfliktom.) Zdaj nemara lahko preidemo k obravnavi tistih Bergmanovih filmov, ki naj bi sodili k tistim, ki bi jim rekli »tipični bergmanovski filmi«, čeprav bi lahko našli q veliko razlogov za oponiranje upravičenosti take označbe. ^ Najprej bi morali ugotoviti, da se je ta tipičnost, če ne § prej, dokaj polno razvila že v petem Bergmanovem filmu •S Zapor (48), da je dosegla enega od vrhuncev v Divjih ^ jagodah (57), ob katerem se spomnimo Bergmanove zveze ti z veličino švedskega nemega filma, Victorjem Sjöströmom, _ti v Divjih jagodah v vlogi profesorja Borga. Po drugi plati ^ pa zadnja filma zgodnjega Bergmana, Onkraj ogledala (61) in omenjeni Obhajanci, že predstavljata koncept Bergmanovega lastnega žanra: komornega filma. Z nečim pa se je le treba strinjati. Z morda tremi izjemami, ki jih bomo opredelili kasneje, so filmi »zrelega« Bergmana zajemljivi s pojmom psihološke študije, ki pa nam samodejno sugerirajo psihoanalitske asociacije v dimenziji nekakšne komunikacije z družbenim kontekstom na vsekakor zelo posebni frekvenci. Filmi drugega Bergmanovega obdobja so poleg tega definitivno usmerjeni v raziskovanje »ženske dežele«, kar je bilo, kot je brez zadrege Bergman večkrat izjavil, v povezavi z njegovimi osebnimi izkušnjami in problemi. Do neke mere je presenetljivo, da je Bergman prav s temi svojimi filmi, pogosto opisovanimi kot »hermetičnimi«, požel tudi nekaj komercialnega uspeha, čeprav to ne more biti povod za prehitro precenjevanje okusa občinstva, saj je za to poskrbela v šestdesetih letih še dokaj prisotna cenzorska dejavnost po evropskih državah, ki je jasna namigovanja na seksualno motivirane travme štela za preveliko dozo perverznosti. (Kot vemo pa ni bilo treba čakati dolgo, da se je osmešila cenzura, ki je, natančneje pogledano, pravzaprav reagirala bolj na »pornografijo« duše kot telesa — vsaj v Bergmanovem primeru.) Kar naj bi bil rez med dvema obdobjema Bergmanovega filmskega ustvarjanja, preboj dvoma na prvo mesto pred vero, je pravzaprav povezovalni člen. Božji molk iz Obhajancev se v Molku (63) po Bergmanovi opazki spremeni v »negativ«, torej praznina na »horizontalni« ravni za razliko od tiste, ki se kaže pogledu, gibajočem se po »vertikali«. Neke vrste kulturni šok, ki ga je Bergman z Molkom povzročil po vsej Evropi, je danes mogoče evocirati le kot podatek, ki nemara priča o tem, da se tudi trajnejši estetski proizvodi v svoji aktualni dimenziji konfrontirajo z danim redom, časom, kar se v transpoziciji imenuje stanje duha. Ko se je polegel prah vznemirjenja, slabo prikritih intelektualiziranih nasprotovanj Bergmanovi obravnavi seksualnosti v tem filmu (med katere je treba prišteti tudi nekaj zgodnje feminističnih negativnih reakcij, kar štejemo za zmoto, ker feministke v Bergmanu niso takoj odkrile zaveznika), je Molk ostal kot še vedno ne do konca analiziran film, mojstrovina po formi in semiotični odprtosti te forme. Molk, kot morda najbolj modernističen Bergmanov film, a še vedno ekspresionističen, vsebuje le minimalno zgodbo in zato bi najbrž bilo odveč, če bi se preveč spuščali v dramaturgijo. Le-to nadomešča postopek, ki ga imenujemo kompozicija, ki ni brez zveze z glasbo. 52 »Na začetku sem imel idejo, da bi realiziral film, ki sledi zakonom glasbe in ne dramatike. Film, ki funkcionira po asociacijah, po ritmih, z eno osrednjo temo in dodanimi temami. Ko sem pisal ta film, sem mislil veliko bolj glasbeno kot navadno. Toda dejansko od Bartoka ni ostalo nič drugega kot začetek filma, ki skoraj takoj sledi njegovi glasbi: torej mehka pasaža, pridušena in nenadna eksplozija.« (Le Cinema selon Bergman, str. 220) Kompozicija filma sloni na razmerju sester Anne (Gunnel Lindblom) in Ester (Ingrid Thulin) v družbi z Anninim sinom Johanom. V skladu z naslovom filma skorajda ni dialogov »... jezik je prenehal biti sistem komunikacije,« (ibid., str. 222), a skozi odvijanje filma v hotelu, kjer sta se sredi poti sestri ustavili zaradi Esterine bolezni, se akumulira erotično nabita napetost med sestrama (ena je oz. ima, kar druga ni oz. nima): intelektualko, seksualno sfrustrirano Ester in senzualno Anno. Njun odnos se reducira na golo fizično, telesno dimenzijo, nevrotično soprisotnost, ki se razreši s tem, da Anna in Johan odpotujeta, Ester pa umre sama. Lahko bi torej rekli, da gre za film atmosfere, in ne bi mogli reči, da je v vsem skupaj mogoče iskati kakršnokoli vsaj parcialno avtorjevo sugestijo izhoda. Če verjamemo Bergmanovi izjavi, da je bil »... v ozadju filma prelom z neko ideologijo in načinom življenja« (ibid., str. 221), potem najbrž ni šlo za nič drugega kot za radikalno soočenje z instanco drugega, a hkrati tudi kratkomalo s seksualno represijo, posredovano z vso pezo neposredno neizrečenega. Čeprav so film skušali pojasnjevati z aparatom takrat še modne eksistencialistične filozofije,-pa to ne pomeni, da gre za »eksistencialističen« film. Tvegajmo hipotezo, da se prav v tem filmu odvija prelom s povojnim stanjem duha, ki ga na intelektualni ravni (simptomalno) izraža eksistencializem. Bergman seveda ni opravil svojega dela posla na ravni teorije, ampak jasno s filmom. Njegov predmet oz. objekt njegove (Nykvistove) kamere postanejo pravzaprav družbena razmerja na mikroravni, kjer je pomembnejše manifestiranje subjektivnosti v njeni partikularnosti, ranljivosti, popadljivosti, izgubljenosti, kakor kakršnokoli uprizarjanje smisla in svobode, ki ju kot (iluzorična) izhoda najdemo »v nečem« takem kot npr. še v Sedmem pečatu. Lahko bi domnevali, da je Bergman do tega filmskega »objektiviranja« subjektivnega prispel prek svojega intenzivnega dela z igralci, ki z ekshibicionizmom vpričo detajlistične kamere demonstrirajo meje možnosti prikazovanja mejnih stanj z gibi, pogledi itn., čemur da montaža le minimalno odpreti smisel, zunaj vsake enoznačnosti. PERSONA (1966) To se v še posebno čisti obliki pokaže v filmu Persona (65) z Liv Ullman v vlogi Elisabeth Vogler in z Bibi Andreson v vlogi bolničarke Alme. S stališča instance drugega je individualna subjektivnost razsrediščena in Bergman v svojem delu na tistem najbolj elementarnem (paradigmatičnem) v intersubjektivnih razmerjih uporabi tehniko, ki jo je v svojem perfekcionizmu podrobno poznal, »tehniko« velikega plana. Tu je treba upoštevati Deleuzovo opazko: »Ni velikega plana obraza. Veliki plan, to je obraz... Zaman se je spraševati v Personi, ali gre za dve osebi, ki sta si bili predhodno podobni ali ki sta na tem, da si bosta postali podobni, ali nasprotno za eno samo osebo, ki se podvaja. To je druga stvar. Veliki plan je samo potisnil obraz do območja, na katerem je prenehal vladati princip individuacije.« (G. Deleuze: L’Image-mouvement, Cinema 1, Pariz 1983, str. 141—142) Persona je morda najunikatnejši, najneponovljivejši Bergmanov film, temelječ na preprosti ideji soočenja dveh žensk, od katerih ena govori, druga pa niti ne črhne. Vsa poanta filma je prignana do konca z montažo dveh polovic različnih obrazov v en obraz — metafora brez relacije do česarkoli, kar naj bi ponazarjala. Jaz je drugi in drugi je jaz, je edino, kar je mogoče zaključiti. To, kar je razvil v Personi, ostane v nekem smislu konstanta Bergmanovih filmov s kompleksnejšo motiviko, kakršni so bili Čas volkov (67), Sramota (68), Kriki in šepetanja (72) in še drugih, med katerimi dominirajo filmi iz časa njegovega bivanja na otoku Faro, pa tudi še kasnejših, kot sta Z obrazom proti obrazu (75) ali Jesenska sonata (78). Kar opazimo v domala vseh teh filmih, je vrnitev oniričnega momenta, s katerim se je Bergman poigraval že v svojem zgodnjem obdobju, le da zdaj sanjski svet, manj kot kontrast »realnemu« pomeni ekstenzijo realnega, ki se tako izkaže za nič manj imaginarno kot sanje. Bergmanovi karakterji, razbremenjeni iluzij boga in svobode, v kupčiji za trenutke vsaj privida sreče, ali »vsaj« komunikacije, »funkcionirajo« v soočenju z vojno (Sramota), smrtjo (Kriki in šepetanja) ali kratkomalo s samimi seboj (kjer najdejo le brkljarijo odsevov drugih) in jim je blizu dejanje samomora (Z obrazom proti obrazu), ali konec koncev v vzajemni pogojenosti, kakršna nevrotizira Ingrid Bergman in Liv Ullman kot mati in hčerko v Jesenski sonati. Vojna kot nekakšna kulisa v Sramoti, vojna, ki se dogaja na nekem nedoločenem kraju in v času, je povnanjenje subjekta, kot nekakšna stalna potenca njegove možnosti samozanikanja, samoizničenja, ki se ji, obremenjen s konstitutivno krivdo, ne more izmakniti, niti ne v njej ne-sodelovati, kadar ga ujame v njegovi izoliranosti. Mogoče se je samo do neke mere sprenevedati, da gre za povsem zunanje dogajanje, a prej ali slej je očiten njen vdor v samo psihiko karakterjev. Na neki drugi ravni je nekaj podobnega s smrtjo v Krikih in šepetanjih, kjer se Bergmanova gledališka izurjenost izkaže v rabi scenografskih elementov in rekvizitov. Ves meščanski dekor »normalnosti« je hitro razkrit kot le prozorna prevleka nad grozo realnega, ki vsebuje smrt. Pa vendar je ta dekor tisto, kar ohranja posameznikeAce v nekakšnih sporazumevalnih relacijah in hkrati šele umešča vso neznosnost konca, smrti. Poslikani umivalnik pod usti Agnes (Harriet Anderson) v smrtni agoniji, ki naj bi higienično prestregel bruhanje, služi gesti edino možnega soočanja s smrtjo, torej nakazovanju meje med tu in onstran, kjer je lahko, vseeno, bog ali nič. V Z obrazom proti obrazu je isto funkcijo, le da v časovnem razmiku, odigral telefon. Jenny (Liv Ullman) pokliče Thomasa (Erland Josephson), preden se odloči, da bo svojo somnambulnost, ki jo ne zapusti po bizarni sceni poskusa posilstva, končala s samomorom s tabletami, in prekine pogovor na začetku stavka. Komunikacija je torej nekaj, kar je funkcija mejne situacije, vzpostavljena pravzaprav z njenim obstojem na način nesporazuma v domnevni »normalnosti«. Toda v tej obsežni zreli fazi Bergmana se Bergman prikaže še v drugi luči, s filmi iz nekega »drugega kozmosa«. Vsak § ßosebej filmi, kot so Prizori iz družinskega življenja (73), ^ Čarobna piščal (74) in Fanny in Alexander (83), § reprezentirajo Bergmana kot avtorja širših zmožnosti, •S kakršnim bi se lahko klanjala tudi največja imena ^ Hollywooda. Tu moramo izvzeti film Kačje jajce (77), a verjetno najbolj ponesrečen film celotnega opusa, ki ga ^ najbrž ne bo mogoče nikoli rehabilitirati, čeprav ni dvoma, ^ da bodo vsi filmsko in še drugače zanimivi elementi tega filma še kdaj odkrili in reinterpretirani. Da je film sploh nastal, pojasnjuje avtobiografski detajl (prim. The Magic Lantern, str. 123—124) Bergmanove mladostne fasciniranosti z nacizmom, kar je gotovo prispevalo k temu, da je v svoji lastni subjektivnosti, sicer na sploh konstitutivni kulpabiliziranosti, premislil še določeno družbeno dimenzijo, »krivdo po asociaciji«. Bergman je torej verjetno moral posneti Kačje jajce, da mu je nemara postalo jasno, da je v svojem opusu že opravil obračun s fašizmom in da mu ta obračun v manifestni obliki ne more uspeti. Ce so Prizori iz družinskega življenja pomenili nekakšno spravo med bergmanovsko naracijo in množičnim občinstvom, pa je Čarobna piščal pomenila promocijo svetovni javnosti manj znanega profesionalca-Bergmana —gledališkega (vključno opernega) režiserja, ki je svojo pot v performing arts sploh pričel v operi ter jo tudi po zaključku svojega filmskega opusa nadaljeval v gledališču. Ob tem filmu je svetovna snobovska internacionala zavzdihnila: »Očarljivo!« in ni se motila. Fanny in Alexander, »zadnji moj film«, je filmski fenomen Ingmarja Bergmana zaokrožil v velikem slogu spektakla z avtobiografskimi potezami, še zlasti s pojasnili Bermanovega odnosa do filma, vzpostavljenega v zgodnjem otroštvu, z bravurami režijsko trdno vodenih igralcev in končno veliko spravo z malomeščanskim hedonizmom. In ne nazadnje, v zadnjem filmu je Bergmanu uspel simbolni (v filmu dejanski) umor očeta. S Fanny in Alexandrom pa je Bergman povsem obrnil še neki drugi proces, namreč proces spravljanja svojega dela v zgodovino, proces zavračanja njegovih filmov kot domnevno datiranih, prisiljeno »globokih«, zavozlanih v kvazi psihologizacijo itn. Fanny in Alexander je s svojo bleščečo formo obrnil pozornost k Bergmanu kot avtorju evropske kulture, enemu tistih, ki je film tej kulturi prisvojil s pogledom Onkraj zrcala. DARKO ŠTRAJN Filmografija Ingmarja Bergmana po letih: 1946 Kriza (Kris) Dežuje na najino ljubezen (Det regnar pä var kärlek) 1947 Ladja za Indijo (Skepp till Indialand) 1948 Glasba v temi (Musik i mörker) Pristaniško mesto (Hamnstad) 1949 Zapor (Fängelse) Žeja (Törst) 1950 K radosti (Till glädje) To se tu ne more zgoditi (Sänt Länder inte här) 1951 Poletna medigra (Sommarlek) Bris (reklame za istoimenskega proizvajalca mila) 1952 Ženske čakajo (Kvinnors väntan) 1953 Poletje z Moniko (Sommaren med Monika) Noč glumačev (Gycklarnas afton) 1954 Pouk o ljubezni (En lektion i kärlek) 1955 Ženske sanje (Kvinnordröm) Nasmehi poletne noči (Sommarnattens leende) 1956/57 Sedmi Pečat (Det sjunde inseglet) Divje Jagode (Smultornstället) 1958 Na pragu življenja (Nära livet) Obraz (Ansiktet) 1959/60 Deviški vrelec (Jungfrukällan) Hudičevo oko (Djävulens öga) 1961 Onstran ogledala (Sasom i en spegel) 1962/63 Zimska svetloba ali Obhajanci (Nattvardsgästerna) Molk (Tystnaden) 1964 Ah, vse te ženske (För att inte tala om alla dessa kvinnor) 1966 Persona 1967 Daniel, epizoda v omnibusu večih avtorjev pod skupnim naslovom Vzpodbuda (Stimulansa) 1968 Čas volkov (Vargtimmen) Sramota (Skammen) 1969 Ritual (Riten) Strast (En passion) Faro (dokumentarec o otoku Faro) 1971 Dotik (The Touch) 1973 Kriki in šepetanja (Viskningar och rop) Prizori iz družinskega življenja (Scener ur ett äktenskap) 1975 Čarobna piščal (Trollflojten) 1976 Z obrazom proti obrazu (Ansikte mot ansikte) 1977 Kačje jajce (Das Schlangenei) 1978 Jesenska sonata (Herbstsonat) 1979 Faro — dokument 1979 1980 Iz življenja marionet (Aus dem Leben der Marionetten) 1982/83 Fanny in Alexander (Fanny och Alexander) Po vaji (Efeter repetitionen) 1985 Karinin obraz (Karins ansikte) — kratkometražni Dokumenti o Fanny in Alexander (Dokument Fanny och Alexander) Filmi in televizijski filmi o Bergmanu 1971 Bergman o Bergmanu (Bergman om Bergman), realizacija: Stig Björkman. 1973 Foto; Sven Nykvist, realizacija: Bayley Sileck. 1986 Ingman Bergman, Čarobna svetilka, Režiser (Ingmar Bergman the Magic Kantern, The Director), realizacija: Michael Wintterbottom za Thames Izbor iz bibliografije knjižnih del o Bergmanu Beranger, Jean: Ingmar Bergman et ses films, Terrain vague, Paris, 1960. La grande aventure du cinema suedois, Terrain vague, Paris, 1970. Bergman, Ingmar: Lanterna Magica, Norsteds Förlag, Stockholm 1987. Angleški prevod: The Magic Lantern, Penguin, Harmondsworth 1988. Bergom-Larsson, Maria: Ingmar Bergman and Society, A. S. Barnes, San Diego, 1978. Björkman, S., T. Manns, J. Sima: Bergman om Bergman, P. A. Nortstedt & Söners Förlag, Stockholm, 1970. Francoski prevod: Le cinema selon Bergman, Ed. Seghers, Paris, 1973. Chiarett, Tomaso: Ingmar Bergman, Canesi, Roma, 1964. Cowie, Peter: Ingmar Bergman, Loughton, Essex, 1961, 83. Donner, Jörn: Djävulens ansikte: Ingmar Bergmans filmer, Bokförlaget Aldus-Bonniers, Stockholm, 1962. Francoski prevod: Ingmar Bergman, Ed. Seghers, Paris 1970, 73. Lange-Fuchs, Hauke: Der Frühe Ingmar Bergman, Nordische Filmtage, Lübeck, 1978. Lefevre, Raymond: Ingmar Bergman, Edilig, Paris, 1983 Manvell, Roger: Ingmar Bergman: An Apreciation, Arno Press, New York 1980. Marion, Denis: Ingmar Bergman, Gallimard, Paris, 1979. Steene, Birgitta: A Reference Guide to Ingmar Bergman, G. K. Hall, Boston, 1982. Young, Vernon: Cinema Borealis, Ingmar Bergman and the Swedish Ethos, D. Lewis, New York, 1971. P.S.: V srbohrvaščini (kvaliteten izbor prevodnih in dveh domačih člankov s kompletno filmografijo itn.): Ingmar Bergman — izmedu vremena i večnosti, POLJA, julij 89, br. 365, Novi Sad. ANTOLOGIJA VELIKIH Zakaj je bil thriller v Sloveniji do sedaj nemogoč? Odgovor je lahko le banalen — zato, ker se je lahko na koncu vedno izkazalo kvečjemu le, da je morilec v resnici kak neobvladljivi družbeni zakon, še ne zaključen proces socializacije, neuspešen preskok iz fevdalizma v socializem ali pa kak napačno razumljen samoupravni sporazum. Toda zakaj v Sloveniji ni obstajal umor oz. zakaj se v Sloveniji umor do sedaj ni izplačal: tu je odgovor lahko le eminentno filmski — zato, ker ni obstajal thriller. Le zakaj bi namreč kdo koga umoril, če pa potem o tem nihče ne bi mogel posneti thrillerja — menda ne boste rekli, da kdo to ne počne le zato, da bi dobil svojih warholovskih pet minut? Navsezadnje, serijski morilci zadnje čase delajo serije — z enostavnim sistemom in v lahko prepoznavnem ter izsledljivem vzorcu — le zato, da bi jih ujeli: poglejte si le filme kot, denimo, Cop, Relentless, Rosary Murders ali pa Blue Steele. In Jane Kavčič je v resnici ves čas snemal le thrillerje — ni čudno, da so njegovi filmi vedno naleteli na zelo zadržan odziv in da ga ni nikoli nihče imel za auteurja, pa čeprav so imeli njega dni za auteurske celo filme, v katerih so vsi preživeli. Predstavljajte si tale zaplet: osebo A po osemnajstih letih obtožijo za zločin in nenadoma res vse kaže proti njemu. Kako čimbolj inteligentno in izvirno detektirati pravega zločinca? Najprej morate osebo A spustiti na lov za zločincem, potem pa pustiti, da to osebo nenadoma in nepričakovano nekdo pokonča — to je ključ in signal detektivu, da je zločinec nekdo drug. Potrebujete le še naslov — Minuta za umor (1962). Junak postavi svoj lasten umor za ključ, z drugimi besedami, s tem, ko izgine, postane izvor in vzrok interpretacije — in pred vami nenadoma ni le kak anti-thriller, ampak meta-thriller, potemtakem 56 thriller, ki si svojo lastno potrebo za vzrokom/izvorom/zgodbo vzame za objekt. To je bil pač še čas, ko si za thriller potreboval dvojni vzrok. Sam naslov Minuta za umor je to dvojnost poudaril: po eni strani ga lahko razumemo kot, češ, pri nas je thriller vreden le minute, spraviti ga je mogoče v minuto, po drugi strani pa kot, češ, le zakaj bi iz thrillerja delali žanr, »SKUPINA ILEGALCEV V OKUPIRANEM MESTU«, SREČA NA VRVICI, REŽIJA J. KAVČIČ ko pa je za umor potrebna le minuta — naslov je lepo povzel tisto dvoumnost filmskega časa, ki ne prenese identifikacije z realnim časom, s katerim so tedaj mešali thriller. In dalje: kaj vam pomeni tale opisni polstavek — skupina ilegalcev v okupiranem mestu? Iz tega polstavka so Kavčičevi filmi naredili stavek: filme Akcija, Nevidni bataljon, Potraga za zmajem (posnet za Jadran film), Sreča na vrvici in Maja in vesoljček je obsedal isti Leitmotiv — skupina ilegalcev v okupiranem mestu. Navsezadnje, mar nimate v vsakem thrillerju skupino napetih obupancev (mislite, da je Dirty Harry kaj drugega?) in mar nimate v vsakem thrillerju mesto na robu živčnega zloma (spomnite se, Mickey Rourke v filmu Year of the Dragon zahrope — »Tam zunaj je vojna!«)? Ste kdaj pomislili, da je Hyamsov film Outland v resnici le High Noon v vesolju? Če ste, potem ni razloga, da ne bi prikimali, da je Nevidni bataljon v resnici High Noon v jeziku post-holokavstnega thrillerja — skupina otrok (brez Garyja Cooperja) se mora v boju s sovražnikom (brez Leeja Van Cleefa) najprej spopasti z nesposobnostjo svojih staršev (brez Thomasa Mitchella et consortes). Janetu Kavčiču ni preostalo drugega, kot da je snemal filme o tem, kaj potrebuješ za thriller. MARCEL ŠTEFANČIČ, jr. I predstavlja tjr S* iTNEMIS „ ^fMcÄWzvE^hs-filjEälo ) x S M EB Y L $T R E E P SM?! K^C' AS E ^ ‘5* ■ /" T»' Ä .«s. :iIÄ* 31 BS 40ZATEN%LIN!JASMT ',)R2ULIČM Popolni spomin na vse kino-filme prejšnjega leta izpod ' enciklopedičnega očesa najhitrejšega v ^filmskega kritika. ^ ^ Da vam ne bi nič ^ wi/ö, kar bi \ obžalovali, in da bi vi ušli, ko ni česa ^ 'L C w i'OVRTBRUtEW WZ GO niLi u *; a n t F ■■ppe*. obžalovati, je tu vse J^sSSHS °d Pop°inega JSHHII spomina do Terminator j a in od ENA RO \D MLADIMV M/r Americe do Žensk na robu živčnega zloma. 1999 Naročila MUONa Kopitarjeva 4 Ljubljana