NARODNA BIBLIOTEKA. Spisi Andrejckovega Jožeta. F. v Salpst in. veselje. SOTO Mesto 1800. Natisnil in založil J. Krajec. IV) ^lOOO ' eter Grmar je živel že precej let v samotnej JM koči ob Savi, in vendar se ga ni še misel ^ polotila, da bi zapustil svoje gnjezdišče in se preselil v vas med svoje sosede. — Stariši so umrli ravno tisto nesrečno leto, ko so prvikrat rohnele francoske čete po naših krajih, in tudi Petra je zadela nemila osoda, da je moral zadeti puško na ramo ter iti borit se zoper sovražnika, ki je grozil pogin vsem evropejskira državam. Svoja najboljša leta je preživel v mnogoterih bojih po ptujih deželah Ko je slednjič otresel vojaško butaro raz sebe ter se povrnil v svojo domovino, bil je že tako sit svetnega hrupa in njegovih homatij, da si ni nič druzega želel, nego poiskati si samotnega bivališča in ondi uživati blagi mir, katerega že od svojih mladeniških let ni imel. Kraj bukovega gozda, koder je držala pot' čez hribe v sosedne vasi, bilo je nekoliko tra-tine. Ta kraj se je zdel Petru najugodniši za samotarenje. Živa duša ni ga motila v tem za- tišji razun šumečih valov bistre Save, ki je bobnela po belem produ v daljne kraje. Napravil si je majhino hišico iz smrekovih tramov, jo pokril nekoliko s slamo, nekoliko z deskami, kar mu je ravno prišlo v roke, in zadosteno je bilo njegovim potrebam. Ker pa Peter ni bil vajen pasti lenobe in pohajkovati, okopal in obdelal je okrog hiše pusto zemljo ter jo obsejal in obsadil z raznim sočivjem in sadnim drevjem. Njegov trud ni bil zastonj. O nekterih letih je bila zemlja že tako rodovitna, da mu je dajala popolnoma dovelj pridelkov, kolikor ie potreboval za svoje življenje. Male jablane in češplje, pridno in skrbno gojene, so prinašale že zgodaj tečnega sadja, katerega je bil Peter še tem bolj vesel, ker si ga je pridelal z lastno pridnostjo. — Večkrat je djal sam pri sebi: „Moji stariši so bili revni, še svoje hiše niso imeli, druzega mi niso zapustili kot obilo lepih naukov, katerih ne bom nikdar pozabil. Moja dolžnost je toraj, da te nauke ne le v srcu ohranim, ampak tudi djansko nje izvršujem. „Moli in delaj, in Bog ti bo pomagal povsod", djali so mi vedno, in nehvaležen bi bil, ko bi zanemarjal te resnice in dobre poduke starišev." — Tako je mislil Peter in tako tudi ravnal. — Pa to ni bilo še vse. Pot, ki je držala memo njegove hiše iz hribovskih vasi. bila je najkrajša v faro drugo stran Save; a zavoljo pomanjkanja brodnikov so morali gor- janci hoditi daleč na okrog do mesta, ako so hoteli priti na desni breg. Temu je Peter kmalu v okom prišel. Njegova bistra glava mu je pomagala povsod; iztesal si je sam precej velik čoln, poiskal pripravno mesto, kjer voda ni bila preveč dereča, in ob kratkem času je bila pot odprta gorjancem na drugo stran. Povsod so hvalili modrega in pridnega Petra in njegovo blago početje. Vsako nedeljo se je oglasilo pri njem mnogo ljudi, da jih je prepe-ljaval na drugo stran, kamor so hodili k maši, in s tem si je priložil, čeravno ne veliko, vendar toliko, kolikor je potreboval za svoje stanje. Mladeniči in dekleta radovedni so hodili vselej že zgodaj k njemu. Peter jim je moral potem pripovedovati svoje dogodke po svetu, kako se je boril s Francozi, kako daleč so tisti kraji, koder je hodil, in več enacega, kar navadno zanimiva mladino. Peter je vsem rad ustrezal, zatoraj so ga pa tudi vsi stari in mladi čislali in hvalili, kot prebrisanega moža, ki je že kaj skusil po svetu in zvedel, kako se drugej kruh je. Tako je gospodaril Peter Grm ar na svojem malem posestvu, popolnoma zadovoljen sam seboj. Kaj bi tudi ne bil ? saj je bil prost vseh strasti, ki človeka pehajo navadno v neizmerno brezno ter napravljajo nezadovoljnost in spačeno življenje ; vdan v voljo Božjo je delal dan za dnevom, nikdar ni poželel ni bogastva ni sladnost-nega življenja, ki je sama nečemrnost, ki mami človeškega duha, da slednjič pozabi Boga svojega stvarnika in svetih dolžnosti, ki mu jih je naložila božja previdnost. — Ako bi natanjko premislili, kako malo potrebuje človek, da zadovoljno in srečno živi, kako lahko se je ogibati vseh strasti, ki vodijo na pot pogube, morali bi iz srca milovati one, ki dan za dnevom hrepené po zakladih, svetnem lišpu in hrumečih veselicah ter si s tem hočejo pridobiti zadovoljnost in srečo. Kako abotni so taki posvetnjaki! Oni iščejo zadovoljnosti ondi, kjer je nikdar ni, oni iščejo sreče v zakladih, ki jim je dati ne morejo. Bogastvo je podobno morskej vodi, ki vedno bolj žeja, čem več je kdo pije. Taki ljudje iščejo omike ondi, kjer so leskeče zlato in dragi ka-menji, pa ne pomislijo, da je njih duh mrtev, njihova glava prazna. Ako natanjko prevdarimo vsa svetna djanja in nehanja, zastaviti moramo nehoté vprašanje: kdo je srečnejši? bogatin v svojih nališpanih sobah, ali prosti kmet v svoji bajti? In če potem to vprašanje natanjko pre-vdarimo, priznati moramo, da le prosti kmetič uživa pravo zadovoljnost in srečo, kolikor je mogoče na svetu. Neko popoldne vzame Peter veliko sekiro drvenico ter gré v bližnji gozd iskat pripravnega lesa, da bi popravil svoj čoln, ki je že tu pa tam strohnel in vodo spuščal va-se. Dolgo časa korači po gozdu ter ogleduje lepa bukova in hrastova drevesa. Najbolj ga je veselilo sna- žiti gozd, zatoraj je tudi danes zdaj tu zdaj tam kaj potrebil, kjer je bilo pregosto, obsekal suhe veje, zamazal s prstjo poškodovana debla, iz katerih se je cedila smola itd. Slednjič pride na precej strm breg, kjer je rastel velik resnjak. Z mahom poraščena skala se je dvigala kviško in globoko spodej je šumel potok zvijaje se med kamenjem. Peter se vsede na plošnat kamen, da bi si odpočil, ogledovaje zdaj bistrookega orla, ki se je sukal po zraku, zdaj sive grlice s črnimi zavratniki, ki so grgotale nad njim med vejami. Zdajci zasliši na drugi strani skale nekako lomastenje po grmovji in kmalo potem polglasen pogovor. „Kdo pa še todi lazi", misli si ter stopi k debelej bukvi, da bi videl kdo je. Ali skala je bila previsoka, toraj ni mogel nič zapaziti. Urno spleza med rogovilasti vrh, ter se spne po konci. — V majheni globeli tik skale sta stala dva človeka. Prvi bradat, srednje starosti je bil gosposko opravljen, in ob rami mu je visela puška, njegov tovariš pa je bil še mlad fante, zagorelega lica. Srajco je imel pod vratom odpeto in platnene, zamazane hlače so bile za-tlačene za rujave štebale zakrpanih črevljev. Na plečih je imel polomljen koš, samo na enej preramnici, in čez in čez je bila pregrnjena plahta. Petru se je ta prikazen čudna zdela. „Česa neki iščeta ta dva človeka todi po goščavi?" mislil si je. „ako sta lovca, vendar ne bosta nosila divjačine v pregrnjenem košu". Tiho je sedel na bukvi in neprestano zrl, kaj bosta počela. Mladi sluga odloži koš z rame ter ga postavi na trohneli štor, potem pa odgrne plahto in iz koša prinese majhino dete ter ga položi v resje. Gosposki človek s puško se je naslonil na hrastovo deblo in nekako zaničljivo gledal na otroka, ki je nepremekljivo ležal na tleh, njegov sluga pa ga je neprenehoma pogledoval čakaje povelja. Peter je od začetka mislil, da je dete mrtvo, da sta morda ta dva ptujca doprinesla kako hudodelstvo in mislita sedaj otroka tukaj skrivaj pokopati, ali ko začne čez nekaj časa otroče jokati ter valjati se po tleh, zdela se mu je ta uganjka še bolj čudna in nemirno je pričakoval, kaj mislita storiti. „Boš molčalo, ti vragovo seme", renčal je bradati možek, ko dete ni hotelo utihniti, „sicer ti zavijem vrat, da ne bodeš več dihnilo". „Jaz tudi menim, gospod", zarezal se je sluga zaničljivo, „da bi bilo najbolje stopiti na vrat tej gomazni in jo potegniti za peta, kot mlado mačko, da bi se razčesnilo. Ne mara bi prišel kdo tu memo, in potem bi bilo vse zastonj". Nekako dvomljivo je zmajal uni z glavo, kot ne bi vedel prav, kaj bi storil. „Ali ne bi bilo sramotno umoriti nedolžno, slabotno stvar? Ko bi se dalo kako drugače storiti?" „Kaj drugače storiti?" krohotal se je sluga in kazal vrsto belih zob. „I no pa ga obesimo za pete na vejo, potem si ne morete očitati, da ste ga umorili, poginilo bo pa vendar-le. To bi bilo vendar abotno, ko bi ga sedaj pustili, ko sva premagala največe težave, slednjič boste še tako daleč pripravili, da bova obadva prišla v klešče. Če vam ni všeč, nesem ga kar nazaj, pa bo, čemu bom sam sebe na vislice vlačil?" „Ne tega ne, — maščevati se moram, ali..." „Ali poguma nimate toliko, jelite? ha. ha, ha. Kaj pa je tako le otroče ? živi ali ne, malo škode bo na svetu, vi pa slednjič vendar-le lehko doboste petdeset tisoč tolarjev. Hudiman, to ni kar si bodi; jaz bi za takove denarje tri najbolje korenjake obesil za pete. in bi jih —". „Ko pa bi se slednjič le zvedelo?" „Nič se ne bo zvedelo, rečem vam; tu-le ga pokopljeva, še nobena lisica ne bo vedela, da kdo tukaj leži. Ne vem, da ste tako boječi." „Stori, kar hočeš, jaz ne morem ..." Ptujcu je zastala beseda na jeziku, vzel je puško v roke in zbežal po hosti. „Šleva stara", godrnjal je zasmehljivo sluga, „ti si baba, pa ne mož. — Sedaj-le pa ti mali črv boš poginil — ni drugače, sicer ne bi hodilo prav za-me". Že se je pripravil hudobnež na strašno delo, ali Peter, ki v tem trenutku samega strahu ni vedel, kaj bi počel, zakričal je na ves glas: „Peklenska zver, ti hudobna, kaj misliš učiniti?!" In ko bi trenil, je preplezal strmo skalo ter hitel na pomoč. Morivec se je preplašil, in mislil zbežati, ali videvši. da je Peter sam, zgrabil je z eno roko dolg nož, z drugo pa dete, ter se obrnil s hudobnim smehom proti Petru rekoč: ,.Le pridi blizo, ti pokveka, vidiš to-le svitlo stvar? Najprej velja tebi. potlej pa otroku". Peter je zavihtel sekiro, ali roki ste se mu tresli in sekira mu je ušla iz pesti. Ta trenutek je porabil nasprotnik. Zgrabil je Petra ter mu nastavil nož na prsi kriče: „spoznaj svoje grehe, bije ti zadnja ura". V takej smrtnej nevarnosti je čutil Peter nečloveško moč. Zgrabil je morilca za roko, v katerej je držal nož. potem pa se mu skuša izviti iz rok. Dolgo sta se premetavala in suvala sem ter tje. obadva sta bila korenjaka, slednjič pa se posreči Petru, spraviti nasprotnika na tla ter mu izviti nož. ,.Sedaj je prišla vrsta na-te. da se obtožiš svojih črnih pregreh, grdavž!" kričal je razsrdeni Peter, tlačil s koleni nasprotnikova prsa, da je ta kar pene tiščal; „vdaj se in pojdi z menoj k sod-niji, ali pa ti kar zabodem to morilno orožje v prsi; govori!" Peter sicer ni imel v resnici volje doprinesti takovo djanje, ali hotel je s tem oplašiti morilca ter ga prisiliti razodeti vse skrivnosti tega početja, zatoraj mu reče čez nekoliko časa : „Ako hočeš iti z menoj in povedati pri sodniji, čegavo je to dete in kdo je oni ptujec, skrbel bom, da se ti ne bo dosti hudega zgodilo; zamolčal bom, da si hotel dete umoriti, in to ti bo zlajšalo kazen''. Hudobnež seje zaničljivo posmehnil in djalr „Ti zviti lisjak, ti bi me rad spravil v luknjo, meniš, da ne vem, ne zaupam ti nič. Nikdar ti ne bom povedal, čegavo je dete". „Pomisli, da si sedaj v mojih rokah", djal je Peter, ter ga vedno še krepko tiščal k tlam. Ta v stiski jame klicati svojega gospodarja na pomoč, ali on je že bil Bog vedi kje; ni ga. slišal. Slednjič vide vsi, da so Petrova kolena le pretrda, jel ga je prositi, naj ga izpusti, da mu bo vse povedai in tudi ž njim poj de k sod-niji. Peter ga izpusti ter se skloni kviško, ali ta trenutek je porabil liezvestnež, in ko bi trenil, skočil je k detetu, prijel ga za noge ter vzdignil nad prepad. „Sedaj-le pa", kričal je pené se jeze, „ali me pusti pri miru in dam ti otroka živega, ali pa ga treščim v prepad, da se razleti na tisoč koscev, potlej pa stori z menoj, kar hočeš. Razsodi kar misliš!" ..Brezbožnik!" djal je Peter, „ali more peklenšček tako hudoben biti. kot si ti, pusti nedolžno dete, ki ti ni storilo nič žalega, sicer te-zadene pravična kažen božja". „Izpustim te, samo otroku ne stori žalega govoril je Peter skoraj s prosečim glasom. „Ali prej mi še prisezi, da ne boš eno leto nikomur nič povedal o meni in mojem tovaršu. Keci pri sodniji, da si vzel otroka Ciganom, ali pa, da si ga našel v gozdu." „Kaj pa misliš, za božjo voljo! tega ne bom prisegel, pred Bogom se ne bom legal." „Kakor hočeš, razsodi urno, sicer dovršim svoj namen." Hud boj se je vnel v Petrovih prsih, nikdar mu ni še srce tako tolklo, še takrat ne, ko je stal sovražniku nasproti v krvavih bitvah, ter gledal bledej smrti v obraz. Velik greh se mu je zdelo prisegati na takov hudobni način, in vendar-le s tem edinim je mogel rešiti nedolžno •dete, po katerem se morda ravno zdaj plaka nesrečna mati in britko tuguje brezupni oče. „Prisega velja samo eno leto", misli si, do takrat morda izvem prave stariše otrokove, hudobneže pa bo že doletela božja pravica prej ali pozneje. O imenu božjem, On ve moje misli, ■da ne storim iz hudobije te prisege, otroka moram rešiti". „Obljubim", reče potem, „da te ne bom izdal ni tvojega tovarša, ali zapomni si, da neki drugi «nje nad teboj, čegar roki ne odideš!" „Ni zadosti samo obljubim, — prisezi na Boga!" „Prisegam!" jecljal je Peter in udje so se mu tresli. Ptu.jec je položil dete zopet v mah, zarezal se zaničljivo Petru in djal: „Dobro pomni! od danes eno leto, potlej pa le razodeni sodniji", in urnih korakov je zginil po hosti. Peter je vzel dete v naročje, zavil ga v plahto ter ga ujčkal semtertje, da bi ga upokojil. Bil je zal fantič star komaj eno leto, irc na vratu je imel zlato verižico z majliino sve-tinico, v katerej ste bili vrezani dve črki. Ptujca sta menda pozabila vzeti jo, ali pa je nista zapazila pod obleko. Mrak se j« že delal, ko je prinesel Peter dete domu. Napravil mu je majhino posteljico, preskrbel mu kozjega mleka in z veseljem je-gledal, kako je polnolični deček povžival tečno mleko, in stezal ročice po njem. „Ti ubožček ti", miloval ga je, „kmalo bi te bila umorila hudobneža, ko ne bi bilo mene. Le tukaj-le ajčekaj na posteljici, sedaj born^ jaz tvoj ata, dokler pravega ne najdeš". — Čeravno nekdaj vojak, vendar se mu srce ni tako utrdilo, kakor je sploh navada pri tem stanu, temuč imel je sočutje, kakoršno ima človek, ki še ni zapadel strastem. Skrbeti za zapuščenega otročička, zdelo se mu je prijetno. Vedno je taval krog njega, ko je že sladko spal, potem pa se je tudi on vlegel k pokoju. Ali dolgo dolgo ni mogel za-tisniti očesa. Dogodek minolega dne mu je bil živo pred očmi. „Kdo sta bila ta dva ptujca, ki sta hotela doprinesti tako nečloveško dejanje? ■Gotovo od daleč, saj v obližji poznal je Peter vse ljudi. In iz kacega namena sta to storila? Iz njunega pogovora je zvedel, da se plete zarad nekega maščevanja in potem zarad dobička petdeset tisoč tolarjev. Gotovo mora biti dete bogatih starišev, morda celo edino dete? Kdo bo popisal materino žalost, očetove skrbi? Oh ljudje, ljudje, vi ste grozovitnejši, nego ropna žival!" Tako je ugibal Peter dolgo ter sklenil zvedeti o stariših, ako bo le mogoče. Drugo jutro zgodaj je zavil fantiča v svoj stari, ponošeni plašč, nesel ga v čoln, potem pa z vajeno roko urno veslal prek Save na drugo stran. Peter se je namreč namenil v farovž, da bi pri gospod fajmoštru poprašal svetu, kaj bi bilo storiti, da bi se izvedeli otrokovi stariši; se ve da o včerajšnjem dogodku je sklenil molčati, dokler ne preteče leto. Jutro je bilo krasno. Solnce se je ravno pokazalo izza hribov ter osvetljevalo vrhove visokih hoj, hrastov in bukev; ptički so skakljali po grmovji in žvrgoleli čast Večnemu, ki tudi najmanjšega črvička v prahu ne pozabi, krog in krog po tratinah pa so frfrali pisani metulji od cvetke do cvetke in pridne bučelice nabiraje med. Ta čarobna krasota naravina je spodbujala tudi Petrovega duha, večkrat je obstal ob poti, ozrl se proti vzhodu in tako nekaj časa zamišljeno zrl po okolici, kot bi se spominjal mladostnih let, ko je še kot dečko lazil po teh krajih iskaje sladkih jagod in borovnic. Vsako drevo, vsaka globel ga je spominjala kake stvari iz otročjih let: tu je imel gugalnico, pod unim širokovejnim hrastom sta si napravila nekdaj s sosedovim pastirjem, ki pa je sedaj že zdavnej počival v hladnej zemlji, lopo, kjer sta vsako popoldne kurila ter pekla krompir in repo. To vse mu je prišlo na misel iz nekdanjih časov, smehljaje se je zrl na spijočega fantiča v naročji. ki sedaj še ni vedel za svetne britkosti, z gabrovo mladiko odganjal mu je muhe in druge silne mrčese, da ne bi ga pikali in nadlegovali v spanji. „Ti siromače ti", govoril je sam seboj, „tako si še mlado, pa te že preganja nesreča, Bog vedi. kaj te čaka še na svetu". Sedaj je zazvonilo pri farni cerkvi k ranej molitvi. Krepko je odmeval doneči glas po okolici ter opominjal pobožne vaščane k molitvi. Tudi Peter je snel klobuk z glave, pokrižal sebe in potem tudi dete, ter polglasno molil angeljsko češčenje. Gospod fajmošter, sivolas mož, so prišli ravno iz cerkve, ko se jim približa Peter z otrokom. Začudeno so ga gledali, kajti poznali so Petra že od nekdaj in vedeli, da živi samotno unkraj Save, toraj si niso mogli nikakor misliti, od kod bi bilo to otroče in kaj namerja Peter ž njim. „Kje pa si že to dobil?" prašajo ga nekako začudeni, nekoliko pa tudi radovedni, „čigavo je to dete?" Peter se jim ponižno približa, položi klobuk na stran, odkrije otroka in jame pripovedovati, da ga je našel včeraj v gozdu v lesji spijočega, da ne ve čegavo in od kod bi bilo, zatoraj ga je vzel seboj, da bi pozvedel po pravili stariših. Fajmošter so ga vprašali, ali ni videl nobenega človeka v obližji, in pri tej priči je čutil Peter takovo težo na srcu, kot bi mu bil kdo veliko skalo na-nj zavalil. Sramoval se je legati vpričo dušnega pastirja, vendar si ni upal prelomiti prisego. „Dete je bilo čisto samo, le star, raztrgan koš ležal je zraven njega", djal je jec-ljaje in uprl oči v tla, kajti ni si jih upal povzdigniti in pogledati gospod fajmoštru v obraz, ker mislil si ni nič drugače, nego, da mu bodo duhovnik že na obličji brali, da ne govori resnice. — Potem ga vprašajo fajmošter, ali nič ne sluti, od kod bi bilo otroče, ali nima kake osebe na sumu; ali Peter je trdil, da ne ve prav nič in tudi soditi ne more, ker je že mnogo vaščanov poprašal to jutro, ali ne bi se bilo kje kako dete izgubilo, pa nihče mu ni vedel nič povedati. „Tedaj bo treba skrbeti za otroka", djali so slednjič fajmošter, „dali ga bomo komu v izrejo, ki je kaj bolj premožen, in počakali, da se kaj izve o njegovih stariših". „Prosim, gospod oče", reče Peter, „ni ga treba nikomur dajati. Jaz sem ga našel in rešil grozovite smrti — lakote, — zatoraj pa ga tudi hočem rediti toliko časa, da najde prave roditelje. Drugi oče mu bom in ga gleštal, kolikor bo v moji moči. Čeravno nisem bogat, toliko pa le še imam, da bom lehko tega otroka pre-živil, čemu bi ga dajali drugim ljudem, da bi ga morda potem, ko doraste. domači otroci pisano gledali in zaničevali. Ko nekoliko odraste, učil ga bom vse, kar mu bo potrebno za življenje: moliti in delati in tudi nadloge potrpežljivo prenašati. Nobene sile mu ne bo, skrbel bom za-nj, kakor bi bilo moje lastno dete". Fajmošter so molče poslušali te odkritosrčne Petrove besede. „Prav imaš", djali so potem ter ga potapljali po ramah, „le pri vas naj ostane, v dobrih rokah bo. Vedno sem vas spoštoval, kot poštenega moža, danes pa sem popolnoma spoznal vaše blago srce. Izročam vam to dete, da skrbite za-nj in ga redite, po zmožnosti bom tudi jaz pomagal. Bog vam bo vse povrnil kedaj, in kako veselje bo, ako se kmalo najdejo stariši, kako vam bodo hvaležni!" „Kako pa ga hočem imenovati?" praša Peter, „imena mu ne vem". „Saj res", odvrnejo gospod, ter gredo gledat v pratiko, „ime mu moramo dati. — Včeraj ste ga našli in včeraj je bil ravno sy. Aleš; imenovali ga bomo toraj Aleša". „Aleš so bili tudi moj ranjki oče in večkrat so mi pravili, da so ravno sv. Aleša dan v Savo padli, ko so bili še v samej srajci, in malo je Kar. bibl. 2 manjkalo, da niso utonili; neki brodnik jih je za lase izvlekel iz vode. Kako se to vse čudno strinja, tega fantiča sem našel tudi včeraj na praznik sv. Aleša, in danes smo mu dali ime tega svetnika. — Bog ga varuj vse nesreče za-naprej, in da bi kmalo našel stariše, druzega mu ne želim, vam častiti gospod fajmošter se pa prav lepo zahvaljujem, ker ste mi izročili v odgojo tega najdenčka. Bom že vse tako storil, da bo prav in se ne boste imeli nič pritožiti; saj znam to in uno, mnogo sem skusil po svetu, ko sem bil vojak, kar gotovo veste. In ker se je meni marsikdaj hudo godilo, zatoraj vem. kako je in rad pomagam nesrečnim, kjer morem." Peter je prinesel svojega rejenčka zopet domu in tu mu je stregel na vse moči, da vsaj pomanjkanja ni trpel. Če je mali Alešek kedaj jel siten biti in jokati se. vzel ga je na kolena, sedel na klop pred vežo ter ga jel gugati in pogovarjati tako dolgo, da se je mali paglavček, — kakor ga je navadno imenoval, kedar je jel jokati se, — upokojil in da je zaspal. Potem takem je opravljal Peter v svoji hiši dvojno službo: skrbnega očeta in previdne matere; vse to pa se mu je tako dobro podajalo, kot bi bil nalašč ustvarjen za otročjega varuha. — Mali Alešek je prihajal vedno trdnejši pod skrbnim varstvom Petrovim: tekal je po sobi, splazil se tudi že čez prag in na dvorišče, kjer je potem neznano kričal „ata! mama!" in enacega več, kar ga je naučil Peter. Ob kratkem rečeno, Peter in Aleš sta bila odšle neločljiva tovariša. II. Leta so naglo potekala in Aleš je prihajal vedno veči, vedno trdnejši. Peter in gospod faj-mošter sta si prizadjala mnogo, da bi izvedela o stariših, pa vse zastonj; ni duha ni sluha ni bilo po njili. Ko je Peter videl, da je vse prizadevanje zastonj, sklenil je tudi molčati o oni dogodbi v gozdu, kjer je našel fantiča, nikomur ni črhnil besedice, ker je vedel, da sta hudodelca že zdavnej odnesla pete, in bi bilo pozve-dovanje po njiju prazna reč; razun tega pa je hotel Alešu tudi še prikrivati sedaj njegovo žalostno osodo, namreč, da je sirota, zapuščeuee brez starišev, ter mu razodeti še le v pripravni priliki, ko bode odraste!. Aleš je dopolnil že osmo leto. Bil je krepek fant, bistroumen in ubogljiv. Petra je spoštoval ter ga slušal pri vsakej reči, nikdar ga ni bilo treba s hudo k čemu priganjati. Ker ni nikdar poznal druzega očeta, mislil si ni nič drugače, nego da je Peter njegov pravi oče. Če je včasih fantič skrbljivo poprašal, kje so mama. ker jih nikdar ne vidi, odgovarjal mu je Peter, da jih bo videl čez kaj let, ako bo vedno priden, ubogljiv ter rad molil. Aleš je obljubil vse spol-niti in bil je zadovoljen. Ker so bile vasi daleč v strani, ni mogel zahajati med drugo deco in se ž njo igrati, za-toraj si je pomagal sam ter si kratil čas. Dve "■ati kozi je gonil vsaki dan na pašo, vsedel jao ob bregu Save in drvil kamenja v va-njo gledaje za njim, kako skaklja nekaj časa po vršini in se potem potopi, ali pa je sedel pod stari hrast, navezal vrbovih mladik ter delal piščalke, ki je vsaka drugače pela; slednjič je v svoji umetnosti tako daleč pripravil, da je izdolbel na veliki piščalki več lukenj in si naredil ne->.ko postranjico, na katero je znal tako dobro piskati, da se mu je celo Peter večkrat čudil. Ker je posebno ob nedeljah prihajalo mnogo ljudi, katere je moral Peter prepeljavati, pridružil se mu je vselej tudi Aleš. Lahnih korakov, kot bi bil rojen na vodi, stopal je po čolnu, obešal se na krm ter gonil veslo tako priročno, kot bi bil že kakov izkušen brodnik. Petra je to veselilo in vsako nedeljo mu je moral pomagati vesljati, kedar je bil čoln težko obložen. To življenje se je Alešu vedno bolj priku-povalo. Kedar je imel količkaj časa, sedel je v čoln, in če ni bilo Petra ravno pri domu, odklenil ga je in vesljal sredi reke tako umetno, da bi mu tudi izkušeni mornar ne bil mogel kaj «vreči. Razun tega se je naučil tudi plavati. Kedar je pasel kozi v trnovji in je bila huda vročina, slekel se je, plaval po vodi ter poskušal ondi razne vaje. Sedaj se je vlegel znak, da ga je nesla voda dalje, potem se je dvignil kviško in jel jezdariti vodo, ali pa se je skril v globino in še le na drugi strani prišel izpod vode. Pri takovih vajah se je tako izuril, da je bil na vodi že vajen, kot na suhem. Savo je preplaval pod vodo, da mu ni bilo nikdar treba priti kviško ni si odsopsti. Z ribami vred se je sukal po glo-bočini in prinašal kamenja na dan. — Peter, ki ga je večkrat opazoval, hvalil je njegovo gibčnost, pri vsem tem pa vendar ni opustil posvariti ga nekoliko, da ne sme biti predrzen, ker tudi najizurjenejšega plavalca večkrat goljufa in ga požro yalovi. Nekega dne, bilo ni ravno Petra doma, spravi se Aleš zopet v čoln. V čolnu je ležal dolg drog, katerega je Peter rabil, kedar je pre-peljaval kako večo težo. Aleš ga postavi kviško, in ker ni bilo sredi čolna pripravnega mesta, vtakne ga v luknjo na sedežu v zadnjem delu čolna. Ker mu je večkrat pripovedoval Peter o velicih barkah, z visokimi jarboli in platnenimi plahtami, v katere se vlovi veter in goni potem ladije po morji, obesil je tudi on vrh droga svoj plašč, katerega je umetno spletel za deževno vreme iz dolge trave. Potem odklene čoln in veslja po Savi. Kakovo veselje je imel, ko je videl, da čoln res urneje plava! ali komaj pride sredi vode, potegne močen veter in čoln se je jel sukati, kakor listič, kedar ga zgrabi vrtinec. Alešu se je ta kolovratna vožnja prijetna zdela, ali na nagloma nagne se drog in čoln se obme ter zajme vodo. To je Aleša nekoliko oplašilo, skušal je izdreti drog in čoln zopet poravnati, pa ni se dalo. Valovi so dryili Alešovo barko neusmiljeno vedno dalje in dalje, in voda je vedno bolj bruhala va-njo. Slednjič se čoln pre-vaga ter povezne Aleša pod vodo. Z velikim trudom se je spravil iz pod neprijetne pasti in skušal čoln obrniti, pa to ni bila lehka reč. Kakor pribit je tičal v vodi in vse Alešove moči so bile zastonj. Kmalo pa pride temu v okom njegova bistra glava. Spravi se k krmilu, pri-zdigne z vso močjo in sponese se mu, da obrne čoln, čeravno je bil veliko vode zajel; kaj to nič ne de, da je le čoln zopet obrnjen. Vesljal je zopet nazaj v malo pristanišče domače koče in ondi ga je že skrbljivo pričakoval Peter. Aleš mu je z veseljem naznanil svojo novo iznajdbo, kako bi bilo lože voziti čez Savo. „Oče!" kričal mu je naproti, „sedaj se pa ne bova ob nedeljah več tako upirala in rinila, kar sam poj de čoln". Ali Peter je že tudi vedel, v kaki stiski je bil fant. Svaril ga je, da tega ne sme nikdar več učiniti, ker se mu lehko pripeti velika nesreča. Aleša je zapustila v tem trenutku vsa sladka nada; da ga bo Peter kregal, tega se ne bi na-djal za celi svet ne. Nikakor si ni mogel vbiti v glavo, kako more Peter tako aboten biti, da ne posluša njegovega sveta, temuč bo raj še za naprej upirai se v veslo, da bodo kar trte škripale. — Odšle je tudi Peter čoln vselej dobro priklenil in skril ključ od ključalnice, da bi ga Aleš ne našel. Pa to je malo pomagalo. Neznana moč je gnala fanta vedno k vodi, največe veselje mu je bilo vesljati po Savi. Pri kozah na paši je znosil skupaj nekaj desek in druzega lesa ter si iztesal majhen čolnič, v tem se je vozil dan za dnevom po vodi, kedar je vedel, da ga Peter ne vidi. Pri takovej vožnji se je tako izuril, da je vedel vsem vrtincem in valovom vkljub ravnati. Seveda njegov novi čoln ni bil ravno po vseh mornarskih pravilih iztesan ter je marsikje spuščal vodo, ker Alešu se je nepotrebno zdelo, vse najmanjše luknjice poma-šiti, pa on ga je vendar visoko cenil, morda še bolj, nego Petrovo staro vlačugo, čeravno ni smel ž njim daleč od brega. Peter, ki je bil nekdaj pri topničarjih, ali kakor mi pravimo: pri kanonirjih, naučil se je ondi tudi nekoliko brati, pisati in računiti, kar je bilo ravno najneogibneje potreba, ako je hotel izračuniti, kam pojde krogla z najboljim vspehom, da je ne zadrvi v velikanska nebeška okna, kakor se topničarji včasih norčujejo. To vse je hotel obrniti v prid svojemu rejencu. Gospod fajmošter so mu preskrbeli potrebnih knjig, in vsako nedeljo popoldne je učil Aleša brati in pisati. Fante je imel dobro glavo in ob kratkem času je bral že tako gladko, da je bilo veselje, in njegova pisava je bila tako lična, da so se celo gospod fajmošter čudili, ko jim jo je prinesel nekega dne Peter pokazat. Odšle ni imel Aleš nobenega miru več, neizrekljiva želja ga je gnala po vednostih. Kedar se ni vozil po vodi, vsedel se je v senco in ondi pisaril, če je le dobil kak listič popirja, ali pa prebiral in potem skušal vse še enkrat v glavi ponoviti. Tako si je izbistril um, ter si pridobil mnogo lepih vednosti. Telesne in duševne vaje so bile sedaj edino Alešovo veselje. Cele ure je plaval po Savi od brega do brega, plezal po visokih skalah lahno kot srna, ali pa na visoke smreke, kjer so gnej-zdile vrane in šoje. Zavoljo njegovega zagorelega obraza, svitlih, živih oči in črnih gostih las, sodili so abotni in babjeverni ljudje, da ta fant ni, kakor kaka druga božja stvar. Pravili so si, da so ga pustili Cigani, da ima čudne moči v sebi, da lahko vsakemu zacopra itd.; ali Peter, bolj prebrisan, nego oni nevedneži, smejal se je vsemu temu ter imenoval svoje sosede abotnike, ki človeka krivo sodijo zarad njegovega obličja in nenavadne gibčnosti, katero si je pridobil po mnogoterih vajah. Takova ljudska bojazen in krivo sojenje je bilo tudi uzrok, da Aleš tudi pozneje ni zahajal v nikakoršno druščino, pa saj tudi ni mogel, ker so se ga ogibali. Petrova večerna zabava je bila, navadno po večerji nekoliko posedeti zunaj na klopici, kedar je bila lepa noč. Prej, dokler je bil še Aleš majhen, oskrbljeval je Peter sam kuhinjo, sedaj pa je prevzel ta posel njegov rejenec. Urno, kot kaka deklina, sukal se je krog ognjišča, zalival piskre, pokladal drva, in vse mu je šlo tako urno od rok, kot bi se bil že kedaj kuharije učil. Peter sam je večkrat rekel, da zna Aleš veliko boljše kašo in rahleje žgance skuhati, nego on, zarad tega mu je rad pripustil to delo. Nekega večera je bilo zunaj kaj prijetno. Peter in Aleš sta ležala na trati pod jablano, ki je že precej velika zrastla, odkar jo je Peter vcepil. Nocoj je bilo prvikrat, da je zapustil Peter svoj sedež na klopici in se vlegel na trato; težavno delo po dnevi ga je bilo utrudilo, da si je raje nekoliko bolje počil. Nekaj časa ležita molče, potem pa se oglasi Peter kazaje na jasno nebo: „Vidiš, Aleš, ondi-le nad breskvijo štiri zvezde in potem tri zaporedoma?" „Oče, ali tiste-le. kjer je ena na koncu nekoliko bolj svetla?" praša Aleš radovedno. „Je, je, tiste, tiste; — to je veliki voz. Štiri zvezde so kolesa, spredej pa oje. — Sedaj pa poglej naravnost nad hišo in ondi boš zapazil še drugo svetlo zvezdo." „Jo že imam, oče, — kako prijetno miglja." „To je poljarska zvezda, dobro si zapomni. Meni jo je pokazal neki korporal, ko smo ravno neko noč marširali po temnem gozdu. Rekel mi je, da se po tej zvezdi človek lahko vedno ravna in razloči, proti kateremu kraju gré. Ta zvezda je na severji in vedno na istem mestu. Mornarji se po noči ravnajo po njej." „Poljarska zvezda je to?" čudil se je Aleš ter jo pazno ogledoval. „Oče, ko bi se po Savi vozil, ali bi se tudi lahko ravnal po njej ?" „Po Savi ni treba, ker imamo vedno obrežje pred očmi. toraj ne moremo zaiti, ali na morji je potrebno, ker ni krog in krog druzega kot voda, kolikor oči presežejo. Po več dni plava ladija po morji, urno kot ptica v zraku, preden zagledajo mornarji kaki otok ali suho zemljo." „Oh jemine", vzdihnil je Aleš, „morje mora vendar strašno veliko biti, morda še veče, nego vsa naša soseska. Jeli-te, jaz bi ga ne preplaval?" „To je da ne, ljubi moj, ko bi celo leto neprenehoma plaval?" „O jejhata! — Ali ste ga že vi kedaj videli?" „V Trstu in Benetkah sem ga videl, pa to je le majhen del, neizmerne morske planjave, kakor uni-le studenček za hišo, kjer si ti včasih mline delal, proti Savi. Morjé je neizrečeno globoko, takove barke nosi, kot je naš farovž in še veče. Na takovi ladiji prebiva lahko več ljudi, nego jih je v našej vasi, razun tega pa nalože na-nje še mnogo blagâ. Kedar je vihar, zaganja morje take valove, kot hribovje in la-dije premetava semtertje, kot kake lističe. Oh, ljubi moj, ondi je strašno, ne pravi zastonj pregovor: kdor ne zna moliti, naj se gré na morje učit," To starčevo pripovedovanje je dečka tak» unelo, da si ni mogel izbiti iz glave teh čudodelnih reči, vedno je popraševal to in uno, in starec mu ni mogel dovelj razodeti vsega. V mislili si je slikal Aleš neznano morje. Mislil si ga je tako širocega, kot je vsa okolica, katero je včasih ogledoval na bližnjem hribu, pa to se mu je zdelo še premajheno, da bi bilo treba plavati celo leto, preden bi prišel do kraja. Snoval si je še večega, kolikor mu je dopuščala njegova domišljija, ali vendar si ni mogel popolnoma misliti, kolikošno bi bilo. In potem velikanske ladije, tolikošne, kot domači farovž, in ta se je vendar zdel Alešu največa hiša na svetu, saj še ni nikdar nikjer veče videl. Domača bajtica se mu je zdela v primeri s farovžem z dvema nadstropjema, kot majhni kozji hlevec. In takovo barke se sučejo po morji, na njih prebiva mnoge ljudi, več, nego jih ob nedeljah v cerkev pride. Kaj pa še-le valovi, valovi! ki premetavaj» takove ladije, kot peresce; kakovi morajo ti biti! Gotovo veči, nego homec sv. Lenarda, na katerem stoji majhena cerkvica. Kaj tacega do danes Aleš še ni slišal, še v nobenej knjigi ni čital tega, čeravno so mu jih gospod fajmošter že mnogo posodili. Sklenil je pri prvej priložnosti prositi jih za kake takove knjige, da bi potem še kaj več zvedel o morji, ladijah in valovih. — Njegova domišljija je bila preslaba, vse to si naslikati, zdelo se mu je vse tako čudno, da bi gotovo dvomil o vsem tem in mislil, da ga je Peter le nalagal, ko ne bi bil vedel, da „stari oče" vedno govore resnico. Neznana želja se ga je polastila po ptujem, hrepenel je to vse videti z lastnimi očmi, in se prepričati o resnici, samo pripovedovanje in domišljevanje se mu je zdelo pomanjkljivo. — V nekej knjigi je bral o dečku pastirji, katerega je vzel seboj ptuji kupec zavoljo njegove poštenosti, in potem je obhodil mladi pastir mnogo dežel ter veliko lepega videl. Ah kako strastno si je Aleš želel, da bi tudi ponj prišel kak takov kupec, da bi ga vzel seboj po svetu. Kako bi hotel biti priden ter ga ubogati! Ali nekaj mu je vendar podiralo te prijetne sanjarije, namreč, da bi moral potem zapustiti starega Petra, katerega je tako ljubil. „Ne", djal je potem sam pri sebi, „tega pa že ne. Ko bi šel v ptuje kraje, morali bi tudi oče z menoj, da bi mi pomagali vesljati in krmiliti". Dolgo, dolgo po noči je še mislil Aleš na ptuje kraje, na morje, ladije itd. Vse starčevo pripovedovanje si je ponovil še enkrat, in ko je potem sladko zaspal, sanjalo se mu je celo noč o širokem morji, velicih barkah, ki so se pre-peljavale med strašnimi valovi, ki pa so stali na morji, kot priraščeni, da ni nobeden butil ob ladij o. Želja po ptujem je hlapela vedno bolj, čem starejši je prihajal Aleš. Pretesno se mu je zdelo v domači dolinici. Sava je bila zanj premajhna, čoln preplitev in tudi valov ni bilo, da bi ga bili premetavali semtertje. Takovo nevarno življenje si je želel vedno v svojej nevednosti, in ko ne bi bil Petra tako prisrčno ljubil, gotovo bi jo bil potegnil na ptuje. Odšle je še bolj hrepenel po vednostih. Če si je prihranil kacih krajcarjev, dal jih je koj potovki, da mu je prinesla kako novo knjigo iz mesta; neprenehoma je bral, pisal in računil, in gospod fajmošter so večkrat prerokovali Petru, da bo Aleš kedaj še prebrisan mož, da mu ga ne bo povsod para. Ker ni nikdar prišel iz svoje domače dolinice, tudi ni še nikdar videl nobenega topa, razun možnarjev pri cerkvi. Zatoraj mu je moral Peter kot star izveden vojak vse to razlagati o prostih nrah in Aleš si je nekoliko pridobil vednosti o tej reči, če tudi je bilo pomanjkljivo. „Kaj pa te to vendar tako veseli?" djal mu je včasih Peter, kedar je Aleš neprenehoma po-praševal po kakej reči in ni bil nikdar zadovoljen. „Le počakaj, morda še pride čas, ko boš moral pečati se s tem orožjem. Oh ljubi moj, to ni lalika reč, mnogo trpljenja in nevarnosti je. Ne privoščim ti, da bi kedaj skusil, sam sem dovolj užil takovega nemirnega življenja, zatoraj vem, kako je. — Kedar se spomnim bitve na Laškem pri Arkoli, kar groza me spreleti. Še sedaj dobro vem, naši topovi so stali na nekej višini za mesticem ter neprenehoma bljuvali smrtne krogle v francoske čete. Spodej je stala pehota in konjištvo, da bi branili most. Večkrat so se zagnali Francozje, kot besni v našo armado, ali ta je stala kot skala, ni se umaknila. Potem izdere majhen možek bandero svojemu tovaršu iz rok ter plane med naše vrste, kjer je vladal najhujši boj. Krogle so švigale krog njega kot toča in podirale francoske raj de, ki so planile s strašnim krikom nad cesarske, spodbujene po srčnosti svojega voditelja. Ta mož bil je Nepoleon, ki ni poznal nobene nevarnosti; nekaka čudovita moč ga je varovala takrat, da ga ni doletela smrt. Francozje so predrli našo armado in ta se je morala umakniti. Jaz sem jezdil po nekem robu, kar se zvrne konj pod menoj, zadet od sovražne kroglje. Mislil sem si: — sedaj sem zgubljen. Ležal sem pod konjsko težo in nisem si mogel pomagati. Vsa francoska vojska je drla mimo mene, in Bog me je vendar obvaroval, da me niso pomandrali, ni vjeli. Krog mene je ležalo polno mrtvih in ranjenih: nekateri brez rok, drugi brez nog, ondi zopet vse razmesarjeno truplo. Strašno ječanje je bilo povsod, da mi je kar srce trgalo. Oh to je bilo strašno, strašno, da si ti Aleš še misliti ne moreš! Po noči sem se spravil iz pod konja in srečno prišel k cesarskim četam. — Vidiš, ljubi moj, takova je v vojski; koliko sem pa še-le pozneje doživel v bitvah na Nemškem in celo na Francoskem, tudi v Parizu sem bil." Aleš je skrbno poslušal vse starčeve besede in ko je dokončal, nasmehnil se je lahno. Zdelo se mu je takovo življenje, čeravno nevarno, ven-dar-]e prijetno. „Kaj vse drugo", mislil si je, „sveta se le mnogo vidi, in oče Peter so bili v Parizu, Bog vedi, kje je to tam za morjem", ubogi Aleš pa še ni bil nikjer. Peter je rad pripovedoval Alešu svoje do-godbe iz bojnih časov, ker je vedel, da bo s tem lahko mnogo koristil nevednemu dečku, ako bi kedaj tudi prišel k vojakom. Lepe izglede mu je dajal, kar pa je bilo napačnega, je grajal, ter ga opominjal, da se mora vedno skrbno varovati pregrešnih potov, ker potem bi mu Bog ne dal sreče ter bi mu ne pomagala Njegova vsegamogočna roka v nevarnosti. Ker si je Aleš v svojej neizkušenosti, rekel bi, skoraj želel, in česar se je Peter bal, vres-ničilo se je slednjič. Aleš je zrastel krepek fant. Bil je močen in gibčen, kar pa je bilo še boljše, pridobil si je po lastnej pridnosti mnogo koristnih naukov, ki so bili njegovo edino boga- stvo, in od svojega rednika lepih izgledov in opominov, da se je vedel varovati v življenji hudega in storiti dobro in pravo. Nemirno 1848. leto se je približalo, ko so nastale v Avstriji velike homatije. Lahi so se spuntali in na vzhodu bilo je tudi že vse v ognji: Ogri so žugali vzdigniti se. Vse je moralo k vojakom, kar je bilo mladine. — Tudi Aleša so vzeli ter ga potrdili ravno k topničarstvu, kar si je pred vedno želel. Peter je bil grozno žalosten, solza za solzo mu je kapala po velem licu, ko je prišel zvečer Aleš domu ter povedal, da more drugo jutro že odriniti v Ljubljano in potem dalje na Laško. Čeravno je bil Aleš srčen in ni poznal nikakoršne nevarnosti, storilo se mu je vendar milo, ko je videl, da bo treba zapustiti svojega očeta, — kajti, kakor smo že rekli, menil je za gotovo, da je Peter njegov oče, ki ga je vedno tako ljubil. „Nič ne bodite žalostni", tolažil ga je, „ko vojska mine, pridem zopet domu, Bog me bo že varoval nesreče. Ohranil me bo vam v podporo na stare dni. Potem pa ostanem vedno pri vas". „Tako je, ljubi moj Aleš', djal je starec in solze so ga še bolj posilile, „le Boga imej povsod pred očmi, in vse bo šlo dobro. Njegova sveta volja je, da moraš biti vojak; vdaj se voljno v svojo osodo, ako prideš zopet zdrav domu, bo veselje še tem veče, ako pa padeš, storil boš slavno smrt na bojišču. Posluži se sedaj mojih naukov, ki sem ti jih vedno dajal, in videl bodeš, da bo prav. Nisi nič še skusil, ravno sedaj pa je prišla ura, da pojdeš med svet, kjer bodeš prepuščen sam sebi; treba je paziti v takih okoliščinah, kajti človek kmalo zabrede v hudobijo, katere se potem težko otrese. Previden bodi in pogumen, drugo pa prepusti Bogu, kakor sem tudi jaz storil nekdaj. Molil bom za-te doma k tvojemu angeljčeku varhu. Mamki Božji in svetemu Alešu, tvojemu patronu, da te bodo spremljali po vseh potih." Obadva sta molčala nekaj časa; obadva se ihtila. nihče ni mogel več spregovoriti besedice. Slednjič prime starec Alešovo desnico ter pravi: „Ljubi Aleš. še nekaj ti imam povedati, kar sem ti prikrival do sedaj; vedno sem menil, da je še prekmalo, ali sedaj, ko se ločiva in ne veva, če se še kedaj vidiva, moram ti razodeti to skrivnost. Večkrat si me popraševal po materi, in jaz sem ti rekel, da jih boš videl, kedar boš velik, ako boš ubogljiv in rad molil. Vedi toraj, da jaz nisem tvoj pravi oče, temuč le rednik. V gozdu, ondi nad tistim prepadom, kjer si včasih koze pasel, sem te rešil iz rok dveh morilcev, ko si bil komaj leto star. Hudobneža te nista hotela pustiti živega; moral sem jima priseči, da ju ne izdam eno leto. Ta čas sta gotovo pobegnila v ptuje kraje, zatoraj tudi pozneje nisem hotel o tem nikjer nič omeniti, ker sem dobro vedel, da bi bilo Nar. bibl. 3 vse prizadevanje zastonj. Po stariših smo dolgo pozvedovali, ali nič se ni dalo najti. Gospod fajmošter so si mnogo prizadjali, in ker ni bilo od nikoder nič čuti. mislili so si, da so te morda nalašč kaki ptuji ljudje pustili v gozdu. Lahko da so stariši še živi. in skoraj za trdo upam, da jih boš še kedaj našel, ali povedati ti nisem hotel tega do sedaj, da ne bi ti kalil mladen-škega veselja; danes pa se mi zdi za to pripravni čas, da pred odhodom vsaj veš, pri čem si. Morda je kaka nesreča pregnala tvoje stariše iz dežele in upati je, da jih kedaj srečno vidiš. Le v Boga zaupaj, on vse prav ravna". Ta novica je zelo užalostila Aleša, kajti vedno je mislil, da je blagi Peter njegov pravi oče, danes pa je izvedel resnico, da še starišev nima ne, ali vsaj ne vedo zanj in ravno tako tudi on ne za-nje. — Sedaj se mu je zupet vnela nekdanja želja potovati po svetu. Sklenil je poiskati stariše, kedar mine vojska. ,.Toliko let že morda plakajo mati po svojem zgubljenem sinu", mislil si je sam pri sebi, „morda menijo da sem že mrtev. Ali pa počivajo že v črnej zemlji, ker jih je spravila s sveta žalost in tuga. In oče? morda žive sedaj kje v grozni siroma-ščini in jaz ne morem biti pri njih, da bi jim pomagal". — Tako ve misli so se sedaj sukale po njegovej glavi, da je celo pozabil današnje bridke osode, da more iti med vojake. Drugo jutro je segel še enkrat v roke blagemu starcu, zahvalil se mu za vse dobrote, potem pa so ga odgnali proti beli Ljubljani in odondot na Laško. Stari Peter je sedel še dolgo zunaj na klo-pici in solznih oči zrl po cesti, koder je odšel Aleš. Polglasno je mrmral za njim še zadnji blagoslov. III. Kateri stari vojak se ne spominja radostno onega dne, ko se je bila mogočna bitva pri No-vari? Radecki je bil poveljnik avstrijanskim četam, ki so zmagovito drle vedno dalje in dalje. Iz tisočero grl se je razlegal veseli krik hrabrih vojakov v raznih jezicih. Vse je bilo navdušeno, vse je hrepenelo, zdaj in zdaj pokončati sovražnika. Alešu so ravno prav prišle njegove vednosti. V enem letu je postal korporal pri topničarstvu. Že 1848. leta je bil v mnozih bitvah. in 4. avgusta pri Milanu se je skazal pravega junaka, zato pa je tudi dobil zlato svetinjo, katero mu je poveljnik sam pripel na hrabra prsa ter ga pohvalil vpričo celega polka. 23. marec 1849. leta je napočil. Pri Novari so grmeli topovi, da se je zemlja tresla. Baterija, pri kateri je bil vvrsten Aleš, stala je na majheni višini, najbolj nadlegovana od sovražne strani. Mnogo konj je že počepalo in tudi možtvo se je vedno bolj krčilo. Aleš je kmalo sprevidel, da je lega jako neugodna na tej višini, ker niso bili od nobene strani zavarovani in je sovražno streljivo padalo naravnost med nje ter mnogo škode učinilo, med tem ko je bilo laško topničarstvo za nekim prevalom, da naši niso imeli nič kaj dosti vspeha. Aleš dolgo premišljuje, kako bi bilo moč sovražniku od strani do živega priti ter ga prepoditi s pripravnega kraja. Razodel je svoje misli tudi stotniku. Ta ga pohvali zavoljo njegove previdnosti ter mu veli, naj urno poišče pripravnega mesta, kjer bi bila baterija bolj zavarovana. — Aleš od-dirja po bliskovo skozi majhen gozdič in ondi pride v ozko dolino, odkoder je lahko pregledal sovražnikovo mesto na višini. Že je našel pripravno lego, ali zdajci prižvižga krogla ter podere njegovega konja na tla. Z velikim trudom se splazi Aleš izpod konjske teže ter hoče peš bežati, ali zdajci planejo iz grmovja trije Lahi z nasajenimi bajoneti. Aleš izdere sabljo ter se brani kolikor mogoče preobilnemu nasprotniku, slednjič pa se podtakne ob lastne ostroge in pade na tla. Ta trenutek porabijo sovražniki; urno planejo na-nj, izvijo mu orožje, potem pa ga tirajo v svoje stanišče. Aleš je bil sedaj vjet. Ta nesreča ga ni toliko pekla, nego skrb za svojo baterijo, ki bo morda zastonj pričakovala njegovega sporočila. Videl je v kakej nevarnosti se nahaja, da bode morala omagati, ako ne dobi pomoči, ali kaj je bilo začeti? on ni mogel nič storiti, vojaki z nabitimi puškami so ga stražili ter mu odvzeli vse upanje rešiti se. Proti večeru so odgnali Aleša še z nekaterimi drugimi nesrečnimi vjetniki v neko selišče, kjer so jih zaprli v majhino kapelico sredi vasi. Zunaj je nastala temna noč, nebo se je preoblačilo in pripravljalo k nevihti. Alešovi to-varši trudni dolzega pota. so kmalo pospali na trdih tleh, on pa je pokleknil pred majhenim altarčekom, edinim v tej kapelici, ter goreče molil k Bogu in Materi Božji sedem žalosti, katere podoba je ravno bila v tem altarji, kar mu je razodevala bleda luč v majheni svetilnici. Stari Peter mu je večkrat pravil, da ga je mnogokrat čudovito rešila v krvavi bitvi molitev k prečistej Devici. Aleš je rayno končal molitev, ko nekdo prileze proti njemu in ga ogovori slovenski. „Revež", pravi Aleš, „ali tudi ti deliš z menoj žalostno osodo?" „Oh prijatelj", odvrne ta žalostno, „moja nesreča je še veča, nego tvoja. Desno roko imam prestreljno in še toliko časa mi niso pustili/da bi se bil obezal. Žepno ruto sem ovil okrog, pa je že vsa krvava Lepo te prosim, če imaš kako obvezo, daj mi jo, rana me hudo skeli". Aleš stopi k steni in ondi najde kamenit kotliček, v katerem je bila voda. Brž izpere svojemu ranjenemu tovaršu roko, potem vzame iz žepa nekaj cunj, raztrga jih in položi na rano, potlej pa izvleče srajco iz-za pasa, od-tiga velik kos, po vije roko ter jo obveže z belo rutico. Eanjenec je koj čutil polajšanje, s solzami v očeh se je zahvaljeval Alešu za to blago delo, kar je, se ve, le dolžnost vsakterega v takovih okoliščinah. „Ljubi moj", pravi potem Aleš, „britka osoda naju je tako nenadoma združila in sklenila med nama prijateljstvo, in ravno prijateljska zveza sklenjena v nesreči, pravijo, je najstano-vitnejša in zvestejša. Povej mi od kod si doma, kolikor po govoru poznam, sodim, da si Gorenec." „Uganil si prijatelj, Gorenec sem iti sicer iz Kadoliške fare. Stariši so mi že pomrli, in od otročjih let sem služil za pastirja pri sosedu. Letos sem bil tako nesrečen, da so me vzeli v vojake, in prva krogla menda je bila namenjena meni; pa kaj še to, sedaj naju bodo gnali Bog vedi kam, zna biti ne bom nikoli več videl Go-renske strani. Bog pomagaj! tako-le se nam godi." „Nič ne obupaj", tolaži Aleš svojega prijatelja, ki je sedel na stopnicah pri altarji ter podpiral glavo z levo roko, kajti bolečina na desnej roki in dolga pot vzeli ste mu vse moči. „Bog bode že tako storil, da bo prav, Njemu pripustiva vse ravnanje. On že ve kaj dela. Eden druzega bova tolažila v nadlogah in veliko lože bova prenašala trpljenje. Kakor po na-ključbi sešla sva se dva zapuščenca, ti nimaš starišev, kakor praviš, in jaz tudi ne, vsaj ne poznam jih ne." „Ali so ti tudi pomrli, kot meni? revež", miluje ga tovariš. „To samo Bog ve, nikdar jih nisem poznal, ali so še živi in zdravi, tega nisem nikdar zvedel. Neki dobri, pošteni mož odrejal me je v svoji hiši doli za Savo od mojega prvega leta. Vedno sem menil, da je on moj pravi oče-, ali zadnje dni, preden sem odšel k vojakom, razodel mi je, da je on le moj rednik, da me je našel v gozdu in potem zastonj popraševal po mojih stariših. — Ves svet bi rad prebrodil, ko bi vedel, da jih še kedaj vidim." „To je žalostno", odvrne tovariš, „ako človek starišev še ne pozna ne. Roditelji so le roditelji, in človek se čuti veliko bolj domačega, ako ima stariše blizo". Aleš je nekaj časa molčal in videti je bilo, kako ga peče ta nezgoda, potem pa se obrne k tovarišu ter pravi: „Ne vem še. kako ti je ime, povej mi, da te bom vsaj vedel imenovati za naprej". „Polde mi je ime. pišem se pa za Liparja; in ti?" „Moje ime je Aleš Grmar, ali to ime so mi pridjali, ko so me našli, svojega pravega imena ne vem." Dolgo sta se pogovarjala ter pripovedovala eden dragemu dogodbe iz svojega življenja in prijetnosti domačega kraja. V bližnjem zvoniku je odbila že zdavnej deset in zunaj je postalo vse mirno, samo straže so koračile pred durmi sem ter tje. Aleš se ozre po druzih vjetnikih, ali ti so že vsi trdno spali na golih tleh. Nekaj časa premišljuje, potem pa reče Poldetu: „Prijatelj, jaz sem si nekaj izmislil. Kakor poznam po hoji zunanjih straž, nismo ravno preveč zavarovani, kaj ko bi jo pobegnila na nagloma in dospela zopet nazaj do naše armade, do dne sva lahko tam". Polde je zamajal dvomljivo z glavo rekoč: „Veš Aleš, to je skoraj nemogoče, straža naji bo gotovo videla, ali vsaj čula, razun tega pa je tudi polno vojakov todi okrog, in ako liočeva do naše armade, moreva skozi sovražni tabor. Kje pa hočeva tudi uiti, duri so zaklenjene, okna pa visoko, skoraj pod stropom, in če se ne motim, zadelana z mrežami. In potem, ali bi pustila tu-le najine tovariše v nemar, ki delijo enako osodo z nama, ter sama pobegnila; vsi pa ne moremo, ker potem nas imajo takoj v pesteh". „Vsi že spe in to je ravno prav; ako pobegneva, morava sama. Pogrešali naju ne bodo nič, ko se zbude, saj še vedo ne, da sva med njimi, kdo porajta na enega ali dva človeka v tako vej stiski." Polde nekaj časa premišljuje potem pa pravi žalostno: „Ali ljubi moj Aleš, ako hočeš ubežati, pobegniti moraš sam. jaz si ne vem dosti pomagati s svojo bolno roko, posebno iz te kapelice ne bi mogel nikakor priti". ,.To bo moja skrb", odvrne Aleš, „šel boš že še do jutri, ne ? potlej sva pa gotovo rešena. Poiskati moram sedaj kacega pripomočka, da pridem do okna, potem bo pa že šlo". — Tiho se splazi za oltar, in kdo popiše njegovo radost! V kotu je stala precej visoka lestva, ki je popolnoma zadostovala njegovej potrebi. Urno spleza do majhene okrogle line, ki je služila mesto okna ter jo poskuša odpreti. Bila je sicer res zadelana z gosto železno mrečo, ali po mnogem trudu jo je Aleš odstranil ter jo dal spodaj stoječemu tovarišu, da ne bi napravila ropota, ko bi jo spustil na tla. Potem se pomakne do pol života skozi lino in opazuje varno, če ne bi bilo kake nevarnosti. Dve straži ste sicer koračili pred vratmi, ali pod okno ni prišla nobena, razun tega ste stali tudi ob zidu dve precej košati drevesi, ki ste še bolj ovirali pozornost čuvajevo. Aleš bi bil skoraj samega veselja glasno vskliknil, ko je opazil te prednosti. Tudi temna viharna noč je bila jima zelo v prid. Urno stopi nekoliko po lestvi doli. pomigne tovarišu, naj mu sledi, in ker si ta ni mogel dosti pomagati, prime ga za podpazduho ter mu pomaga kvišku. Prišedši v lino potegneta lestvo za seboj, j spustita jo počasi zunaj ob zidu na tla, potem pa ! se splazita tiho, da še skoraj njunega sopenja ni bilo slišati, na tla ter položita lestvo tesno k zidu, da bi je straža tako brž ne zapazila. Iz ječe sta bila rešena, ali sedaj kam be- ; žati, da ne bi prišla zopet v roke sovražniku? Pokrižala sta se ter priporočila Bogu in Materi božji, potem pa se plazita, kot senici. ob zidu za drevesi proti nekej goščavi, ki se je razpro-stirala unkraj vasi daleč tje po planjavi do nizkega hribovja, kolikor je moglo spoznati Ale- j ševo bistro oko. Aleš si je pridobil že v mladosti to neprecenljivo moč, da je videl v naj- : temneji noči razločiti tudi najmanjša drevesa, poslopja itd. v daljavi. To pa je izviralo iz tega, ker je vedno lazil tudi po noči krog po grmovji in hosti, ali pa ob Savi. oponašaje sove in druge nočne ptice. — Tudi necoj se ni motil. Kmalo , sta prišla v temno liosto, kjer se je vila med grmičevjem ozka stezica, poraščena s travo. Hodila sta že kaki dve uri, ko Aleš zapazi, ; da njegov tovariš že nekoliko peša. Na majheni višini se vsedeta na deblo posekanega drevesa, ki je menda že dolgo tu ležalo neporabljeno, j kajti skorja se mu je že čisto olušila. Prijatelj!" prične Polde, „jaz ne bom mogel dolgo hoditi, tako sem slab. da nič ne morem,, vedi, da od predvčeranjem zjutraj še nisem imel nič v ustih. Naj se zgodi božja volja, ako opešam, reši se vsaj ti, mene ni treba čakati, kajti ti še lahko mnogo koristiš v vojski, z menoj pa je že preč. Ako okrevam, prišel bom morda za tebojr če me dobodo, naj pa bo. Iz srca hvaležen pa ti bom zmiraj za tvoj blagi namen in tvojo skrb". „Le pogum, Polde", spodbuja ga Aleš, „tu te ne pustim po nobenej ceni ne, ali ubeživa, ali pa ostaneva obadva v sovražnikovih rokah. Pregovor pravi: „Bog Kranjca nikdar ne zapusti", toraj upajva, da bo tudi nama pomagal, saj nisva ušla kot hudodelnika iz ječe. temuč, da bi koristila in pomagala svojim rojakom boriti se za pravico". — Sedaj izvleče iz mavlie-leseno čutaro, katere mu niso laški vojaki vzeli ter jo ponudi Poldetu, da bi se pokrepčal z. močno pijačo. Tudi nekaj kruha je še imel, ki je bil v tem trenutku neprecenljiv dar božji, čeravno že ves suh in trd. Polde je hotel večerjo deliti z Alešom, ali ta mu reče, naj se le sam pokrepča, ker je potreben, on ima še dovelj moči za dolgo pot. Tiho sta sedela ondi in Aleš je z veseljem gledal, kako dobro diši borna večerja lačnemu tovarišu, ki je neprenehoma Boga hvalil za ta-kovo dobroto. Prišle so nocoj na mar vse pripovedke, ki jih je nekdaj čul od starega Petra. „Morda se je tudi moj rednik bojeval v tem kraji?" djal je sau pri sebi, „morda je bil celo tukaj — kjer sem jaz necoj. Oh, kaj si nekaj misli sedaj-le doma o meni blagi mož! Ko bi vedel, v kakej stiski sem v sovražnikovej deželi, sam brez orožja sredi gozda". Tudi zvezd se je domislil, katere mu je včasih kazal starec ter razodeval njihove lastnosti, posebno poljar-ska zvezda mu je prišla na mar; nocoj bi mu bila zelo koristna, ker ni nič prav vedel kam se ima obrniti, da pride naravnost k svojej armadi, posebno pa se je še zmotil v goščavi, kjer ni drugam videl, kot ravno pred se. Ali temni oblaki so mu zakrivali važno voditeljico, le ene zvezde ni bilo videti, in vse Aleševo zvezdoznanstvo bilo je zastonj. Ko si je Polde nekoliko odpočil, šla sta zopet dalje vedno po hosti, prav nič ne vede, mahata li jo proti pravi strani, ali ne. Pospešila sta še bolj korake, ker se je čutil sedaj Polde popolnoma krepkega ter obljubil, da bo do jutra prav lahko hodil. Upala sta vsaj pred dnem priti do kacih cesarskih prednih straž, ki bi ju potem spremile do tabora. Jelo se je že nekoliko svetiti, pa nebo je bilo še vedno oblačno. Aleš je sodil po lastnej skušnji, da mora biti blizo štirih zjutraj in želel je, da bi se skoraj pokazalo solnce, da bi se vedel potem ravnati kam in kod. Nekdaj je bral v knjigi, ki so mu jo posodili domači gospod fajmošter, o nekaki magnetni igli, ki kaže vedno proti severji in se je lahko po njej ravnati, „Oh, ko bi jo sedaj-le imel, kako bi mi koristila", mislil si je. ter sklenil prve denarje, ki si jih prihrani, obrniti za to imenitno reč. Dan je napočil, ali Aleš se ni mogel prav nič zavedati, proti katerej strani gré. Goščava se je potezala dalje in dalje, in kmalo sta prišla naša dva vjetnika na nizko hribovje, katerega rob se je potezal tje v daljavo. Po tem robu sta sklenila potovati dalje, kajti v dolino si nista upala, ker sta se vedno bala priti sovražnikom v pest. Tudi je Aleš nekoliko sklepal, da bode to pogorje brž ko ne tisto, kjer je stala poprejšni dan njegova baterija. Stopala sta urno dalje po grmovji, kolikor je dopuščala neugodna pot, ter vedno vlekla na ušesa, če ne bi slišala od kod streljanja; pa vse zastonj. Aleš je že jel dvomiti, da bi hodila po pravi, poti in večkrat je rekel svojemu tovarišu, da bi bilo najbolje, ako bi se vrnila, ta pa je silil le dalje rekoč: „Med ljudi ne smeva, jesti ni-mava kaj, ako ne prideva do avstrijanske armade, sva zgubljena". Vreme, ki je bilo celo noč neugodno, se je sedaj še bolj popačilo ; jelo je deževati in z gostimi oblaki prepreženo nebô je obetalo, da se ne bo tako brž zvedrilo. To je napravilo še veče težave našima begunoma, ne le, da sta bila premočena do kože, ampak tudi pot je bila vsa polzka. da sta le z veliko težavo rila dalje. Noč se je zopet jela približev ' deževalo pa je še neprenehoma, kot bi se ¡ju. vsi studenci na nebu odprli. Lakota je obadva hudo trla in le up po rešitvi je jima dajal moči, da nista omagala na poti. „Polde!" pravi Aleš, ko prideta do neke globeli, podobnej kotlu, „noč je že. ne vem, če bova mogla dalje v temi po tako vej slabi poti. Tukaj-le je pripraven kraj. Zakuri v si ogenj, da naju ne bo zeblo, in ko dež pojenja ter se nebó nekoliko zjasni, pomahava jo zopet dalje. Ako pa do jutri opoldne ne prideva do našega tabora, morava se vrniti, kajti meni se čudno •zdi, da bi bila tako daleč naša vojska". Polde je bil popolnoma zadovoljen s to to-varševo pogodbo, ker mraz mu je pretresal že vse ude in njegova rana jela ga je vedno bolj skeleti. — Pod robato skalo, kjer je delalo gosto grmovje nekoliko zavetja pred dežjem, izvolita si ležišče. Aleš nalomi nekaj suhega brstja in po dolgem prizadevanji se mu je sponeslo, da je vpilial ogenj, ki je dajal blago gorkoto utrujenim udom. Aleš je dobro sprevidel, kako tare njegovega tovariša lakota in tudi sam je čutil vedno bolje to nadlogo. Ali kako si pomagati ? Nikjer v obližji nobenega človeškega stanovanja, samo gozdna drevesa, ki ne rodé užitnih sadov. Ko bi bila imela orožje pri sebi. ubila bi bila med potjo kako divjo žival, pa sovražniki so jima vse odvzeli, samo majhen žepni nož imel je Aleš pri sebi. Tiho sta sedela na mokrih tleli in strmela v eno mer v plapajoči ogenj. Nobeden si ni upal razodeti drugemu svoje britke težave, kot bi se bala drug drugemu s tem odvzeti pogum. To tihoto kmalo predramijo trdi koraki in — „hvaljen bodi Jezus Kristus!" začuje se moški doneči glas v obližji. Aleš in Polde planeta obadva h kratu kviško, začudena gledata krog sebe, od kod bi prišel ta nenavadni človeški glas. Sedaj se približa iz goščave mož sredne starosti v meniški kuti ter obstane nekoliko korakov pred našima begunoma. Ognjen žar mu je obseval resni obraz, čegar čelo je bilo nabrano v gube; njegove ponosne, pa vendar nekako ljubezen oznanujoče oči so bile vprte na naša dva popotnika, kot bi hotele na mah pregledati vso njuno notranjost. Krog ledij segal mu je bel prevoz, na katerem je visel pater-nošter s križcem. To je vdihnilo beguncoma novi pogum, zraven pa tudi sveto spoštljivost do tega moža. „Kdo sta in kam sta namenjena prijatelja?" praša ju prijazno, ko sta še vedno strmela va-nj, nevede prav, bi li vrjela lastnim očem, ali ne, da ju obišče tukaj še kaka človeška duša in v takovem vremenu. Aleš se je ta čas, odkar je bil na Laškem, že precej privadil tega jezika, zatoraj nemudoma odgovori: „Nesrečna beguna sva, avstrijan-ska vojaka, doma iz Slovenskega blizo Ljubljane. Ušla sva iz vjetja in sedaj hodiva že dva dni po tem hribovji, pa nikakor ne moreva priti do naših čet. Tudi je nama kraj popolnoma neznan, toraj ne veva, hodiva li pravo pot. ali ne?" „O, siromaka, kam sta vi dva zašla!" odvrne menih, „vi dva sta se obrnila ravno v nasprotno stran; kje je avstrijanska meja že za vama, še nekaj milj in pri morji bosta." „Pri morji!" začudi se Aleš, — „da, da, lahko je mogoče, saj že hodiva dva dni po dnevi in po noči. Meni se je vedno zdelo, da ne greva prav, pa gotovo vendar nisem vedel. Kaj nama je sedaj začeti?" „Počakajte do jutri", pravi menih ter sede k ognju, da bi si posušil nekoliko premočeno obleko, „jutri vaju jaz spremim do kacega morskega mesta, kjer se morda dobi kaka barka, na katerej se potem lahko vrneta zopet domu. Po suhem vama je nemogoče, ne mogla bi se vedno ogibati ljudi". „Ali, častiti gospod", pravi Aleš, „po morji nama je šh veliko bolj nemogoče, nego po suhem. Spoznali bi naju koj, da nisva Laha, razun tega pa tudi nimava denarja, da bi plačala voznino". „Le v Boga imejta zaupanje, on nikdar ne zapusti revežev; kar se tiče vajinega zavetja, pomagal vama bodem jaz, kolikor bo mogoče, čeravno sem sam tudi revež, izgnanec." „Vi, častitljivi oče, pregnanec? To je ne-slišano!" vsklikne Aleš pri teb besedah. „Da pregnanec." „Pa vendar zakaj?" „Zavoljo resnice." „To je hudo. — Ali vendar česa so vas obdolžili? Kaj niste imeli nobenega prijatelja, da bi vas bil zagovarjal in vašo nedolžnost dokazal? Ne zamerite, da se predrznem izpraševati vas o rečeh, ki mi niso mar; v nesreči se človek nekako bolj vdomači z onimi, ki so v enakih okoliščinah." „O prijatelji, prijatelji!" pravi menih in nekov pomenljiv smeh se mu je zibal krog ustenj, „svet ve tolikanj pripovedovati o prijateljih, a vendar jih je tako malo, ki zaslužijo to ime. Dokler čoveku sije sreča, prijazen mu je ves svet, vse bi ga nosilo na rokah, kedar pa ta zbeži, zginejo tudi prijatelji, enako senci, ki se na tihoma umakne mogočnemu solncu ter pripusti pisane cvetke pekočim žarkom, da slednjič popolnoma ovene. Davni rimljanski pesnik je pel: „Dokler bodeš srečen, imel bodeš dokaj prijateljev; Kedar napoči pa čas britki, ostal bodeš sam". Le nesreča uči spoznavati prijatelje, kakor ogenj zlato. — Imel sem prijatelje, prijatelje v samostanu, ki smo se ljubili med seboj, ali ti mi niso mogli nič pomagati, sicer bi jih dole- Nar. bibl. 4 tela enaka osoda z menoj vred. Svetni ljudje pa, oh! ti večidel zaničujejo naš stan in največe veselje imajo, ako nas grdijo po raznih časnikih in knjigah." — Pri teh besedah je t .uolknil oče Alfonzo — tako hočemo imenovati meniha. — Čez nekaj časa pa je zopet začel: „Ker nas je osoda nocoj tako čudovito združila, tri pregnance, hočem vama povedati vzrok svoj.ega pregnanstva. — Pred nekimi leti sem bil nekaj časa v Ljubljani v samostanu —" „Oh, v Ljubljani ste bili!" seže mu Aleš v besedo, ki se ni mogel zdržati veselega vzklika pri menihovem omenu o ljubljanskem mestu. „Da v Ljubljani, v vašej deželi, kakor ste mi prej pravili, in še sedaj me prešine radost, kedar se spomnim onih časov. Ne le, da je dežela krasna, polna naravnih čudežev, temuč tudi ljudje so ondi blagi, pobožni, kolikor sem se prepričal. — Pozneje pa sem moral zapustiti prijazni ljubljanski samostan, ker sem bil poklican nazaj v svojo deželo Sardinsko, kjer sera živel v blagi zadovoljnosti in edinosti med svojimi sobrati v tihej celici. Ko se je potem vnela vojska med Sardinijo in Avstrijo, iskali so nekateri sovražniki duhovščine povsod prilike, obdolžiti nas kakih pregreškov, najbolj pa so pre-žali na samostane, ker ti so jim vedno trn v peti. Ker smo prijazno sprejeli nekatere avstri-janske poveljnike v svoj samostan, — kar je dolžnost vsacega kristijana; — obdolžili so nas skrivne zveze s sovražniki. Posebno mene, ki sem živel dalj časa v Avstriji, dolžili so izdajstva. podpihovanja ljudstva itd. Zastonj sem opravičeval sebe in svoje sobrate, izgnali so nas iz samostana, onim je bilo dovoljeno ostati v deželi ter iskati pribežališča v kakem drugem samostanu, meni pa je bilo zaukazano zapustiti deželo v treh dneh. Nikomur ni vest nič hudega očitala; bili smo si popolnoma svesti svoje nedolžnosti, zatoraj nas tudi ta britka osoda ni tolikanj oplašila. Vdali smo se v voljo božjo, poslovili se s solzami v očeh ter razšli na razne kraje. — Danes od rana hodim že neprenehoma in nocoj sem mislil priti do kacega pastirskega stanišča v teh hribih, ali v temi sem zgrešil pravo pot ter dolgo šaril po hosti; slednjič zagledam nekako svitlobo izmed drevja in sreča je nanesla, da sem prišel ravno k vama." Alešu so menihove besede globoko v srce segale; nikdar ne bi si bil mislil. da morejo ljudje tako hudobni biti in preganjati po nedolžnem takove svete može. Če mu je že prej vdihnil duhovnikov častitljivi obraz in resno pa vendar ljubeznjivo obnašanje mnogo spoštovanja do njega, zgodilo se je to sedaj še tem bolj, ko je videl, kako voljno prenaša božji služabnik vse te nezgode. „Kam pa je sedaj namenjeno vaše potovanje?" praša Aleš. „Idite zopet v Ljubljano, ondi vas ne bodo preganjali, gotovo ne". Oče Alfonzo se je nasmehnil tem pripro-stim mislim avstrijanskega vojaka ter djal: „Namenil sem se v Rim, v središče katoličanstva; v obližji svetega očeta bom pre*živel svoje dni. Ne bom zapustil Laške, svoje mile dežele, čeravno mi je nehvaležna, ljubim jo za Bogom najbolj, kar je dolžnost vsaeega poštenega človeka". ■ „V Rim ? — oh to mora biti krasno mesto, tolikanj lepega sem že slišal in bral o njem, ali jaz vem, da ne bom nikdar tako srečen videti ga." „Kdo ve?" pravi menih, „moje misli so ravno te, da potujete z menoj, kajti od ondot vam bo najlože priti zopet domu". Pri teh besedah je Aleš popolnoma pozabil svoje britke osode in samega veselja je poljubil častitemu očetu roko. — Rim, to slavno mesto, imel je sedaj videti. Nikdar ne bi si bil tega mislil. Oče Alfonzo mu je pripovedoval razne znamenitosti tega kraja in Aleš si je že v duhu naslikal velike cerkve z visocimi zvoniki, dolge vrste visocih hiš, kakoršne je že videl po nekaterih mestih v Italiji in druzega več. Med temi pogovori je dež pojenjal, nebo se je jelo jasniti in zvezda za zvezdo se je prikazala na nebu; nastala je ona krasna noč, kakoršne so sploh navadne v gorkej Italiji. Oče Alfonzo je opomnil, da bi bilo sedaj dobro odriniti dalje, da bi prišli čez mejo, ali Aleš se je spomnil svojega tovariša Poldeta, ki je bil ne- koliko zadremal pri ognji ne razumev.ši njunega pogovora, ter se ravno sedaj probudil. Na bledem obrazu bilo je znati, kako slaboten je in Aleš je zelo dvomil, da bi mogel dalje potovati, ako se ne okrepča z jedilom. „Častiti oče", djal je, „moj tovariš je grozno slab, od včerajšnjega večera ni imel ničesar v ustih, razun tega je pa tudi hudo ranjen na roki. Bojim se, da ne bi obležal". „Ranjen je? pa mi niste prej nič povedali", pravi menili ter stopi bliže. Polde odvije obvezo, in rana, ki jo je naredila krogla, bila je še nekoliko zatekla, ker vedna mokrota je napravila prisad. Alfonzo ogleda rano, vzame ne-kovo mazilo iz majhene škatljice, ki jo je imel pri sebi. ter namaže roko, potem pa zopet obveže. „To bo roko varovalo mokrote", pravi, „splahnilo bo oteklino in urno zacelilo rano. Mnogim je že pomagalo". Ko je dokončal svoje delo, odpre popotno torbo, vzame iz nje kos sira in steklenico vina ter ponudi polovico Poldetu, polovico pa Alešu. „To-le", pravi „razdelim vama, kar imam, vze-mita blagovoljno in okrepčajta se, kajti pot je še dolga". Aleš si ni upal koj vzeti ponujane hrane, prosil je meniha, naj le da polovico Poldetu, polovico naj obdrži za-se, ker on se čuti še dovelj trdnega potrpeti do jutri. Ali duhoven je vedel Aleševe blage misli in spoznal je njegovo po- steno srce, zatoraj ga je silil, naj le vzame, ker sam za-se ima še košček kruha, kar je popolnoma dovolj za-nj. Počitek in krepčavno vino sta dala zopet novih moči Poldetu. Neutegoma so se napotili dalje, in kmalo potem so prišli iz goščave na kolovozno pot, ki se je vila polagoma navzdol. Med potoma je ponovil Aleš Poldetu vse Alfonzove besede, ker ta ni razumel laščine, ter mu povedal, da pojdeta sedaj v Rim ž njim. Kdo je imel veče veselje, nego Polde, upal je morda zopet kmalo in srečno priti domu, ali vsaj k domačej vojski. Ravno se je nekoliko storil dan in začele so zvezde zaporedoma vgašati, ko pridejo naši popotniki iz gozda na goli, s travo obraščeni hribec. Pred njimi se je razprostiralo široko morje, človeških stanovališč pa ni bilo videti nikjer v obližji. Alfonzo se ozira nekaj časa na vse strani, kakor ne bi prav vedel, v katerem kraji bi sedaj bili. „Nisem mislil, da smo že tako blizo morja", pravi potem, „najbolje bo sedaj, da potujemo ob bregovji, dokler ne pridemo do kake poti; brž ko ne smo že čez mejo". Strmo je ogledoval Aleš morsko širjavo. Sicer je že videl morje na svojem potovanji skozi Trst in Benetke, ali tukaj se mu je zdelo čisto drugačno. Ondi je bilo polno ladij, majhenih in velicih in na obrežji je mrgolelo vse polno ljudi, tukaj pa je bilo kakor mrtvo. Nobenega čolniča ni bilo videti nikjer, na bregu je rastla visoka trava in na zahodu so se dvigale visoke skale navpik, sem ter tje obraščene z grmičevjem. Kmalo so prišli v majheno dolinico k morji, kjer je rastlo nekoliko kostanjevih dreves. Po-sedejo v mehko travo, kjer so razvijale pisane pomladanske cvetice svojo krasno obleko in razširjale prijeten duli. Solnce je priplavalo na vzhodu in se prikazalo iz za gor čarobno obse-vaje v raznih barvah majhine valčke na morji, ki so se podili sem ter tje in prijetno šumljali; tu pa tam se je vzdignila kaka morska ptica iz svojega gnjezdišča visoko pod oblake in mirno plavala sem ter tje nad morjem. Sicer pa je bilo vse tiho, še veter ni majal drevesnih listov, na katerih so visele rosne kaplje lesketaje se v solncu, kot dragoceni biserji. Popotniki opravijo jutranjo molitev zahva-livši se Bogu, da jih je obvaroval množili nevarnosti na poti, potem pa pravi Aleš: „Stopil bom nekoliko ob kraji, morda nalovim kaj rib, da si jih spečemo za kosilo, človeških stano-vališč ni tukaj, da bi se kje oglasili". Alfonzo je potrdil Alešev sklep in ta se nemudoma spusti k morji. Že je nalovil nekaj rib ter jih zmetal na breg, katere je potem odnesel Polde h kostanjem, ondi zakuril ogenj ter jih jel peči. Alešu se je zdelo morje precej mlačno, hotel se je nekoliko kopati in zopet poskusiti svojo nekdanjo umetnost pri plavanji. Plaval je proti zahodu, kjer so molele sive skale na kviško, in kmalo izginil svojima tovarišema spred oči. Čem dalj je plaval, tem bolj ga je mikalo, posebno ker je spoznal, da se v morji veliko lože plava, nego v rekah. Sklenil je toraj prav daleč plavati. Komaj pa pride za omenjene skale, kar se odpre pred njim majhen zaliv, krog in krog obdan s pečovjem in obraščen z grmovjem, da ga iz daljave ni bilo lahko opaziti. Aleš zavije v to zatišje in sede na robato skalo, ki je štrlela nekoliko iz vode. Pa kako se začudi, ko zagleda precej daleč tam v kotu veliko barko in zraven nekoliko manjših čolničev. Strah in veselje sta ga h kratu obšla. „Ako je to sardinska ladija", mislil si je, „prišel bom zopet sovražnikom v roke. ako pa je kaka kupčijska, popeljemo se lahko ž njo, morde pojde proti Benetkam ali Trstu?" Nehote obsedi nekaj časa ondi, strah in upanje sta ga tako prešinila, da mu je jelo srce glasno utripati. — Sedaj pri-vesla ob kraji sem majhen čolnič, v katerem je sedelo kacih šest mož. Bili so čudno opravljeni z rudečimi kapami na glavi in vsi poraščeni. Aleš jih ni prej zapazil, ker je bila njegova pozornost le na veliko ladijo obrnjena, da so se približali že skoraj za streljaj proti njemu. — Večkrat je čital o morskih roparjih, ki jemljejo ljudi seboj in jih potem prodajajo v sužnost. Ti so se mu zdeli popolnoma podobni in sapa mu je skoraj zastala pri takovih mislih. Zapazili ga še niso bili, toliko se mu je zdelo, ker se je pomaknil nekoliko za skalo, a vendar je zapazil, da so jeli urneje obračati vesla in čoln je drčal po bliskovo po vodi vedno ob kraji. Aleš si je globoko oddehnil, ko so zdrčali memo njega in sklenil je brž, brž plavati zopet nazaj, ko se nekoliko oddalijo. Zbog samega veselja se je splazil zopet više na skalo, da bi videl, ali so že kaj daleč, ali kdo popiše njegov strah? Možaki so čoln zasukali in ravno na-vprek vesljali, naravnost proti skali, kjer je čepel Aleš. Sedaj je bil zadnji čas. Urno plane v vodo in plava pod vodo, dokler je mogel sapo zdrževati. Ko se zopet pokaže kviško, in se ozre krog, zapazi čoln precej daleč za seboj. Zdelo se mu je, da so brodniki zmedeni, da ne vedo kam bi se obrnili, kajti čoln plaval je v eno mer sem ter tje pri oni skali. Zdajci pa zavrnejo čoln, šest veslov je krepko rezalo morsko plan, in kot ptica v zraku je švignil čolnič po površini, da se je kar voda penila, — in sicer naravnost za njim. Aleš je sprevidel, da jim ne odide, bil je še daleč od svojih tovarišev, k bregu pa ni mogel plavati, ker je bil ravno pri skalah. Napenjal je vse moči in se večkrat skril pod vodo, da bi jim zmešal sled, ali strah ga je prevzel, da ni mogel več dolgo zdrževati sape, čoln pa je bil vedno bliže. Še enkrat je poskusil svojo moč in skusil priti do brega, kjer so ravno nehale skale, ali v tem trenutku zagleda zrayen sebe v vodi dve glavi, grdi, kot same pošasti. Aleš zavpije na pomoč, ker ni bil več daleč od svojih, ali v tem hipu čuti se na nogah in rokah oklenjenega; dva možaka sta ga držala kot v kleščah. Aleš se je boril na vse človeške moči ter skušal sebe in ona dva potopiti, kajti grozovite muke, ki jih trpe včasih sužnji, stopile so mu živo pred oči. Pa bilo je vse zastonj. Čoln se je približal, potegnili so Aleša va-nj ter mu zvezali roke in noge, potem pa so zopet vesljali proti zalivu. IV. Aleš je ležal v čolnu zvezan, da se ni mogel nikamor ganiti. Možaki so urno vesljali in le zdaj pa zdaj so ga ogledovali radovedno z nekakim dopadajenjem, gotovo vesele se takovega ropa; spregovoril pa nobeden ni nič. Aleš je bil že v krvavih bitvah, krogle so mu švigale krog ušes, ali on še porajtal ni na to, danes pa mu je upadlo srce in ves nekdanji pogum in zavednost sta izginila. Ko pridejo v zaliv, spravijo ga v barko, razvežejo mu nogč in roke ter ga ženo v spodnji del, kjer je bila poveljnikova kajita.*) Velik možak, zagorelega lica, dolzih las in ves poraščen je sedel pri mizi in prebiral ne- *) Kajite 6e imenujejo sobe na ladjah. kova pisma, še ozrl se ni na prvi mah, ko pripeljeta dva mornarja Aleša noter. Sedaj stopi eden izmed njih bliže ter mu pove nekaj besedi Alešu nerazumljivih. Poveljnik odloži popisane pole, obrne se na pol proti durim, kjer je stal Aleš, ter pokima z glavo navzočima, kot bi ju hotel pohvaliti, da sta tako dobro izvršila svoj posel. Aleša je oblival sicer mrzel pot, ali sklenil je prikrivati kolikor je mogoče svojo bojaznost.. Poveljnik ga meri nekaj časa od nog do> glave, potem ga praša v laščini z nekovim glasom, ki je navaden pri ljudeh, ki so vajeni le zapovedovati in se jim mora njihova volja ne-utegoma izpolniti: — „Kdo si in od kod prideš?"- „Avstrijanski vojak", odvrne Aleš kratko, „Avstrijanski vojak ? — Kako pa prideš tu sem?" „Po naključbi." „Hm — veš li v čegavih rokah se sedaj nahajaš?" pravi dalje poveljnik nekako posmehljivo. „Ne — ni me še došla ta čast, da bi bil izvedel ime svojega novega gospodarja. Le toliko vem, da so vaši hlapci precej surovi in nečloveški, kolikor sem spoznal iz njihovega obnašanja." „Ali si kedaj že kaj slišal o Korzarjih?"- „Nič." „O morskih roparjih pa?" „Da, o teli sem že mnogo slišal, in če se ne motim, imam ravno sedaj enega pred seboj. Ali najprej bi rad zvedel, po kakej pravici smete uloviti človeka, ki prihaja iz dežele, ki vam ni nikdar storil nit žalega?" „Vse bodeš zvedel", pravi poveljnik mrzlo, „sedaj samo toliko vedi, da si suženj na ladiji znamenitega morskega roparja Abdale". „Čudno ime", mrmral je Aleš, „takovega svetnika še nisem našel v nobeni pratiki". „Kaj praviš?" zarenči nad njim poveljnik. „Da se mi krivica godi, da sem prišel v sužnost, še sam ne vem zakaj." „Če ti je prostost tako draga, lahko se odkupiš, ako nam preskrbiš ob mesecu štirideset tisoč cekinov." „Štirideset tisoč cekinov!" ponavlja Aleš glasno se smejaje, „ko bi jaz toliko denarja imel, vas še ne pogledam ne; toliko vsa ta vaša barka z vami vred ni vredna. Po takej pogodbi se že ne zmeniva." „Nič drugače, kot s to pogodbo," pravi Abdala malomarno. „Ali nimaš blizo prijateljev, ki bi te rešili in odšteli ta delež za te?" „Imam prijatelja dva, čakata me na obrežji in sta gotovo v velikih skrbeh zastran mene." „Na obrežji?" seže mu Abdala hlastno v besedo in pri tej priči pomigne enemu svojih služabnikov, ki sta prignala Aleša. Ta pa, kakor bi že na obrazu bral vse gospodarjeve misli, urno odide po stopnicah vrh ladij e. Pri tej priči obide Aleša groza, rad bi bil uničil zadnje besede, ali bilo je že prepozno, skoraj gotovo je drčala v tem trenutku ravno-tista ladija po njegova tovariša na obrežje, v katerej se je prej on pripeljal tu sem. Le nekaj ga je tolažilo, da bosta morda ubežala. ako zagledata morske roparje, in se rešila. „Koliko jezikov govoriš?" nadaljuje poveljnik po kratkem molčanji. „Nekoliko laški, nemški, moj materni jezik pa je slovenski." „To je malo", mrmral je poveljnik ter si gladil črno, kuštravo brado. „Ali tvoj obraz mi razodeva, da si bistre glave; menim, da bi se-kmalo uavadil tudi arabskega jezika". Aleš ga nepremekljivo gleda ter molči. „Potem mi zadeneš v kupčiji koj sto pija-strov*) več pri poglavarji v Maroki.**) Ko ne bi mi bila tvoja postava in tvoje odkritosrčna vedenje tako všeč, prodal bi te prvemu gospodarji, ki bi ga srečal, za majhen denar, ker pa se mi zdiš prebrisan človek, ostal boš na mojej barki kaka dva meseca ter se neprenehoma učil arabščine. Tudi se ti ne bo sila godila pri meni, kajti jaz vem čislati ljudi, ki so meni všeč, in *) Pijaster — turški denar, ki velja naših 8-9 kr. **) Maroko je država v severo-vzliodnej Afriki. ■če boš priden in te potem drago prodam, priporočil te bodem še posebej maroškemu poglavarju. da ti bo nekoliko bolj prizanašal, nego -drugim sužnim. Sedaj je dovelj za danes, jutri boš koj pričel svoj uk; moj stari mornar Kaset te bo učil". Poglavar je mahnil z roko in služabnik je •odpeljal Aleša v najspodnejši del ladije, ondi mu pokazal majhno beznico, potem pa zaklenil ter ■odšel. Aleš se vsede na stari zaboj, v katerem so brž ko ne hranili nekdaj roparji ugrabljene zaklade, sedaj pa so ga odstranili, kot nepotrebno reč, ker je bil že polomljen. Razne misli so se križale v njegovej glavi, vse te dogodbe so se mu zdele kot v sanjah. „Lepo tolažilo", misli si, „dva mesca se bom moral ubijati s ptujim jezikom, da me bo potem črnobradi ropar draže prodal, in s tem, meni, da mi skaže še veliko dobroto". Sobica njegova je bila še precej čedna, kolikor se more zahtevati v takih okoliščinah. Oken sicer ni imela, ker je bila v spodnjem •delu ladije, ali bleda luč v leščerbi je razsvit-ljevala majhen prostor. Pri steni je bila napravljena klop, na drugi strani pa viseča postelj, kakoršne imajo na ladijah. — Aleš opravi večerno molitev, moli potem še angeljsko češčenje, kakor ga je nekdaj učil stari Peter, in v molitvi je našel tolažbo. Zopet se je vrnil v njegovo srce oni pogum, ki ga je navdajal nekdaj. Djal je sam pri sebi: „Ako sem v božjem varstvu, kaj mi morejo potem ljudje. Bog že ve kaj namerja z menoj". — Hudo si je očital prejšnjo maloupnost, ko se je hotel potopiti s svojima sovražnikoma vred, sklenil je za naprej vedno možato prenašati vse težave, kakor se spodobi pravemu junaku. Le to ga je vznemirjalo ter mu napravljalo mnogo skrbi, ker je tako nepremišljeno izdal svoja tovariša v naglici. Vle-gel se je na postelj in pazno poslušal na vsak gibljej na ladiji. Zdaj pa zdaj menil je zaslišati Poldetov ali pa Alfonzov glas, pa nič ni bilo. Nad seboj je čul trde korake prihajajočih in od-hajočih ljudi, kar mu je naznanjevalo, da mora ravno nad njim biti poveljnikovo stanovanje. — Čez dobre pol ure se odpro duri, v sobo stopi molče oni sluga, ki ga je prej pripeljal tu sem, postavi na mizico nekaj jedil, steklenico vina in dolgo turško pipo (čibuk), potem pa zopet zaklene duri in odide meni nič tebi nič, še ozre se ne na Aleša. Aleš se je popolnoma upokojil videvši, da niso dobili njegovih tovarišev — sicer bi gotovo bil kaj opazil. — Dobro mu je dišala večerja, ker lakota ga je že hudo trla, in tudi iz čibuka je poskusil pušiti, kar pa se mu je tako nekako narobe zdelo, da se je jel sam sebi smejati. — Vse domišljije iz otročjih let, ko je prebiral razne knjige o ptujih krajih in ljudstvih, so se sedaj vresničile. Bil je na veliki ladiji, na morji, kjer se dvigajo valovi, celo med morskimi roparji; vse, vse, kakor si je včasih želel v priprostih otroških mislih, ko je vesljal v majhnem čolniču doma po Savi. Sedaj se ve da je bilo vse drugače, ali takovi prijetni spomini zlajšujejo tudi v težavah nekoliko britkosti, da človek pozabi za trenutek sedajnosti ter se zatopi v preteklosti. V začetku je sicer sklenil, da se ne bo učil po nobenej ceni ne arabskega jezika, ali ko je to reč bolj natanko preudaril, zavrgel je svoje misli. „Vjetnik sem na vsak način, če me ne kupi ta, me bo pa kdo drugi. Ako bom zmožen jezika in se prikupim poglavarju, dovoli mi morda kaj več prostosti, in potem mi bo morda mogoče ubegniti. Česar se človek nauči, je dobro, tedaj tudi to ne bo škodovalo". Zelo utrujen je Aleš kmalu sladko zaspal v svojej viseči, pa čedno opravljeni postelji. Videlo se je koj, da ga roparski poglavar nekoliko bolj čisla. Po noči je sanjal prijetne sanje. Zdelo se mu je, da hodi doma ob Savi. Stari Peter je sedel na klopici s pipico v ustih, kakor navadno, ter se mu prijazno smehljal. Kmalo pa se je spremenila domača koča v krasno palačo, krog katere se je raztezal velik vrt, nasajen z raznim sadnim drevjem in pisanimi cvetkami. V hladnej senci sta stala oče in mati v praz-ničnej obleki ter ga prijazno pozdravljala, po vrtu sem pa sta se približala Polde in oče Alfonzo ter mu segala v roke. Aleš je veselja vskliknil in v tem trenutku se prebudi. Žal mu je bilo, da se mu ni še dalj sanjalo in dolgo je preudarjal, kaj neki pomeni vse to. Svojih sta-rišev ni nikdar poznal, a vendar mu je dajal Peter upanje, da morda še žive. „Morda ravno te sanje kaj dobrega pomenijo", misli si, „nikdar se mi ni še sanjalo o stariših, kot nocoj, in tako prijetno. O Bog! ko bi bil res kedaj tako srečen, da bi jih zopet našel, pol sveta bi rad prehodil". Ker v Aleševo stanico od nobenega kraja ni prišla svetloba, vedel ni prav nič, je-li že dan zunaj ali ne, vendar se mu je zdelo, da mora že precej pozno biti, ker je dolgo spal. Tudi je čutil nad seboj korake posameznega človeka, ki je bil po njegovem mnenji najbrž poveljnik. — Ker ni mogel več zaspati, oblekel se je zopet, napravil luč ter jel preiskovati vse kote majhne stanice, da bi si kratil nekoliko čas. Ko pri-zdigne stari zaboj, na katerem je sedel prejšnji večer, zagleda spodaj majheno knjižico vezano v usnje s svitlim križicem okovano. Brž jo odpre in kako ostrmi, ko vidi, da so molitvene bukve, pisane v slovenskem jeziku. Na zadnej strani je bilo zapisano ime: T. Senčar. — Aleš je premišljeval na vse kraje, od kod bi bila prišla ta knjiga v tolovajsko ladijo. „Najbrž", mislil si je, „bil je že tu kak vjetnik iz Slovenskega, in da bi mu roparji knjige ne vzeli, skril jo je pod ta zaboj, potem pa so ga brž ko ne neutegoma Nar. bibl. 5 prodali, da «i imel časa vzeti molitvenih bukev seboj, zatoraj so ostale tukaj". — Aleš tedaj ni bil prvi vjetnik morskih tolovajev, neizrečeno rad bi bil poznal človeka, katerega je že pred njim zadela nemila osoda da je prišel tem liudodel-nikom v roke. Neizrekljivo veselje imel je nad knjigo, saj druge tolažbe ni imel; skrbno jo je spravil v najspodnejši žep, ker se-je bal, da bi mu jo nemara tolovaji vzeli, ko bi jo zapazili pri njem, posebno zarad zlatega križeca, ki je bil vmeteljno delo. Med tem časom nastane na ladiji nekak ropot, kot bi jarbole škripale in voda pljuskala ob stene. Aleš je spoznal, da se ladija premice in radoveden je bil, kam jo bodo neki zavili roparji. Kmaio potem se čujejo po stopnicah doli koraki, duri se odpro in v sobo pride majhen, starikov možiček svitlih oči in grbastega obraza. Eujavo lice je kazalo, da ga je že dobro opeklo južno solnce in da je že marsikako nevihto preživel na morji. Postavil je na mizo steklenico vina in kos kruha, Alešev zajutrek, potem pa stal nekaj časa nepremakljivo nekako radovedno ogledovaje svojega tovariša, kot bi pričakoval kacega vprašanja. „Bo-li to moja vsakdanja hrana?" praša Aleš s krepkim glasom, da bi napeljal govorico. „Da, — na našej ladiji je že odmenjeno za vsacega posebej vino in jedilo, razun tega dobi še vsakteri opoldne kos mesa in dateljev. Se ve da to velja le nam mornarjem, sužni morajo zadovoljni biti z vodo in suhim kruhom, tebi pa je poglavar nekako nenavadno dober, zatoraj ti je odločil enako hrano z nami." „Že dobro. — In ti si prišel, kakor se mi zdi ..." „Učit te arabskega jezika, kakor mi je za-povedal poglavar", seže mu starec v besedo. „A, dobro došli, moj prihodnji učitelj!" pravi Aleš šaljivo, ki se ni mogel zdržati smeha, vi-devši pritlikovega mornarja s plošato glavo, kot svojega prihodnjega učitelja. „Ker bom zana-prej vaš učenec, toraj se ne spodobi, da bi vas tikal, kot prej". Mornar ga je nekako začudeno gledal pri teh besedah, kot ne bi razumel, kaj hoče s tem reči. „Ti si gotovo vajen meščanskega življenja", pravi potem, „ali vedi, da pri nas to ni v navadi, eden drugemu pravimo ti, naj je poveljnik, ali kdor hoče". „Kakor ti je bolj všeč, pa ostaniva eden proti drugemu ti, če ni nikakoršne razžalbe pri tej reči. — Tvoje ime je Rašet, ali ne? češem prav slišal včeraj." Starec pokima ter sede na klopico in tudi Alešu da znamenje z roko, da naj sede. Potem jame valjati gručo tobaka*) po ustih z ene strani v drugo, slednjič pa se obrne proti durim, in zažene vse te prežvečene ostanke v kot, nažge si čibuk in učenje se je pričelo. Ta poduk je bil kaj priprost. Rašet je povedal najprej kratek stavek laški, potem pa arabski in Aleš ga je moral toliko časa ponavljati, da ga je popolnoma znal. Alešu je napravila takova šola mnogo zabave. Ne le, da se je Rašet pri podučevanji držal resno in modro, kot Salomon, da je Aleša večkrat smeh posilil, tudi uk se je pričel tako zanimivo, da je novi učenec koj vedel, med ka-kovimi ljudmi se nahaja, če tega tudi prej še ne bi bil spoznal. Koj prvi stavki so segali v rokodeljstvo te morske družine. — Morje, la-dija, zlato, srebro, denar, rop, tolovaj, sužnost in enake tolaživne besede bile so prve, katerih se je Aleš privadil. Ker se je Rašet pri svojem poslu tako modro obnašal, imenoval ga je odslej Aleš vedno „mojstra Rašeta". Poduk je trajal vsaki dan skoraj od jutra do noči, in se ve, da vse to le na pamet, ker ni bilo nobene pripravne knjige. Aleš je moral celi božji dan neprenehoma klepetati in izrekati *) Mornarji vedno žvečijo tobak, ker pravijo, da jih to varuje znane morske bolezni, razun tega pa tudi kroti hudo žejo. trde arabske besede, da ga je že grlo bolelo, in Rašet je tako natanko spolnoval povelje svojega gospoda, da le minute ni po nepotrebnem porabil, zatoraj je Aleš že v nekaterih dneh znal celo kopo arabskih besedi in stavkov. Nekega dne mu naznani Rašet, da mu je dovolil poveljnik zarad njegove pridnosti vsako opoldne po kosilu iti nekoliko na ladijo, da si počije, kar je Aleša jako veselilo. Odkar je bil med morskimi roparji, še ni videl belega dne, toraj si vsakdo lahko misli, kako težko je pričakoval zaželene ure. Veselja mu je srce utripalo, ko je zopet dihal čisti zrak. Ker mu ni bilo mogoče nikamor bežati, tudi niso dosti pazili na-nj, le Rašet je bil pri njem ter ga spremljal povsod. Aleš se je oziral na vse kraje, ali krog in krog ni videl druzega, nego morje. Po solncu je nekoliko poznal, od kod so prišli, ali Bog vedi, kje je že bila sedaj zemlja za njimi in Laško obrežje, kjer je zapustil svoje prijatelje. — Roparji niso imeli nič pravega namena, kam jadrati, kajti kedar so prišli že daleč in se je prikazala kaka siva pika, naznanujoča suho zemljo, obrnili so zopet ladijo in jadrali v drugo stran. Takova vožnja semtertje po morji je trajala več dni. Če se je od daleč prikazala kaka ladija, opazovali so jo vselej skrbno in razposlali čolne na ogled, in če se jim je zdela premočna, vedeli so se jej ogniti in zaviti v stran. Le kedar se je približala kaka nevihta, poiskali so zavetja v kakem varnem zalivu posameznih skalnatih otokov, kamor ni prišla nobena človeška duša. Aleš je večkrat mislil na beg ali nikdar niso prišli v obližje kacega mesta ali večega selišča, do katerega bi bil potem lahko plavaje dospel. Celo kedar so se bližali ob hudi uri kakemu otoku, moral je Aleš v svojo tesno sobico, in prej ni smel zopet na dan, da so prišli na sinje morje. Aleš bi se bil gotovo zelo dolgočasil na ladiji, ko ne bi ga bil mojster Rašet vedno nadlegoval z arabščino, katere se je že toliko privadil, da se je lahko pomenkoval v tem jeziku s svojim učiteljem. Poveljnika Abdalo je to tako veselilo, da mu je dovolil zanaprej popolnoma prosto gibati se na ladiji ter se na krovu učiti z Rašetom. Aleš pa je vedel še drugače porabiti proste ure. Tolovajska ladija je bila precej obširna s tremi jarboli. Alešu se je mornarsko življenje prikupilo in sklenil je kolikor mogoče seznati se s tem poslom. Plezal je po vrveh in drogih tako urno, kot bi bil že več let služil pri mornarstvu. Učil se je poznavati razna dela na ladiji in jih imenovati. Seznanil se je popolnoma z magnetno iglo ali kompasom in njeno porabo, znal je ročno vladati krmilo in zadrgo-vati jadra ob nevihti, ali pa kedar so se bližali skalnatim otokom. Tudi še mnogo druzih znan-stev si je pridobil, ki so potrebne mornarju, in ob kratkem času je bil pri vsakem delu na la-diji že tako priročen, da se je Abdala kar čudil njegovi bistroumnosti. Drugi mesec se je že koncu bližal in Aleš je govoril že skoraj brez spodtike arabski, laški in tudi nekoliko angleščine se je privadil, katere ga je učil včasih zvečer Rašet. Da se z našo osebo, mojstrom Rašetom, nekoliko bolj seznanimo, treba je nekoliko bolj natanko naslikati značaje tega moža. Alešu, ki ni imel v začetku nič dosti zaupanja va-nj ter ga ni nič bolj čislal, kot druge roparje, prikupil se je od dne do dne bolje. Videl je, da se je prevaril o tem možu, da ga ni sodil prav. — Starec je bil razun med učenjem vedno tih, tudi je zapazil Aleš, da se ni dosti pečal s svojimi tovariši, ki tudi niso dosti po-rajtali na-nj. Ako ni imel opravila pri Alešu, ali kje na ladiji, sedel je v kakov kotiček, vzel v roko pero ter neprenehoma pisaril. Aleš bi bil večkrat rad videl, s čem se peča, ali mož je skrbno skrival popisane pole, da jih Aleš nikoli ni mogel dobiti v roke. Čudno se mu je zdelo takovo ravnanje starega roparja, kajti njegovi tovariši so vedno lenavo ležali, ako ni bilo posebnih opravil, ter žvečili tobak, ali pa pušili iz dolzih pip, Abdala pa kot poglavar, privoščil si je še kaj več. Zaporedoma je vlekel iz po-dolgastih steklenic žganjico, katerih je imel vedno polno zataknjenih med svojo blazino, da ne bi se zvrnile in potolkle pri gibanji ladijnem. — Navadno se je tako opil, da je nezaveden ležal na svojej postelji. Bog obvaruj pa. ko bi se bil kdo drugi doteknil njegovih steklenic, gotovo bi ga bila doletela ostra kazen. To je bilo ugodno samo njegovemu želodcu, za druge mornarje bila je takova pijača predraga in tudi škodljiva. Poveljnik se je bal. da ne bi jih razvadil. Nekega prijetnega večera je bil zopet mojster Eašet v svojem navadnem kotiču v zadnjem la-djinem delu. Jadra so bila zadrgnjena, sidra spuščena v morje in ladija je stala nepremakljivo blizo nekih skalin. Ker je bilo že mračno, ni se mogel več pečati s pisanjem, toraj se je naslonil na okrožje in sanjavo zrl po morji. Aleš ga je dolgo skrivaj opazoval, ni si ga upal motiti iz te zamišljenosti. Starčeve oči so se bliskale, in če je Aleš prav videl, igrale so v njih solzne kaplje. — Aleš je bil prepričan, da starcu nekaj teži srce, jako čudno se mu je zdelo njegovo obnašanje, in čem bolj ga je opazoval, tem veče sočutje vleklo ga je k njemu. Večkrat bi bil že rad kaj več pozvedel iz njegovega življenja, ali nikdar si ga ni upal vprašati in pričeti govorice, ker je videl, da mož le vedno molči, kedar se nista učila. Ako človeka samega tarejo nadloge, ima tudi nekak poseben nagib do svojih sobratov, ako vidi, da tudi oni trpe nadloge, česar v srečnih urah ne čuti tako živo. Tudi Alešu se je nocoj taka godila, ko je zapazil pri Rašetu nekako srčno bolečino. Približa se mu polagoma, prime ga za roko in šepne polglasno: „Mojster Rašet! ne zameri, da te motim v tvojej zamišljenosti; kakor vidim, leži ti nekaj težkega na srcu, tvoje oči so solzne". Starec se obrne urno proti svojemu nepričakovanemu tovarišu, pomežkne s trepalnicami, kot da bi hotel zakriti, česar ga je ravnokar Aleš opomnil, nekak prisiljen smehljej zazibal se mu je krog ust, in resnega obraza, kakor sploh, pravi svojemu tovarišu z zamolklim glasom: „Kakor vidim, opazoval si me natihoma". „Ne zameri, po naključbi se je pripetilo." Starec nekaj časa molči in skuša popolnoma skriti svoje bolestne čute. potem pa mirno pravi: „Ti si ptujec, jeli?" „Čemu to vprašanje? saj veš, da sem še-le nekaj tednov v vašej družbi." „Iz dalnega kraja?" „Avstrijanec iz Slovenskega." „Avstrijanec? — o to je precej daleč." „Kako daleč je, ne vem, ker mi ni znano, v katerem kraji smo sedaj", odvrne Aleš, kateremu so se ta vprašanja nekako čudno zdela. „Imaš še stariše?" praša dalje Rašet, kot ne bi bil čul zadnjih Alešovih besedi. „To toliko vem kot ti. Nikdar jih nisem poznal." „Toraj so ti umrli, ko si bil še otrok? To je pač žalostno." „Ne vem, so li mrtvi ali še žive; — ko sem bil še otrok, komaj eno leto star, zginili so, mene pa je nek dobrotnik otel grozovite smrti V gozdu, in me potem skrbno izredil, čeravno je bil sam ubožen. Oh oni blagi Peter, katerega sem vedno imel za očeta, kako je bil žalosten, ko sem odšel. Bog vedi kaj sedaj misli o meni?" Alešu se je pri teh besedah inako storilo in več ni mogel govoriti. Rašet je nekaj mrmral, česar Aleš ni razumel, le toliko se mu je zdelo, da se tudi v starčevih prsih enaka godi, kot v njegovih. Po kratkem molčanji prične zopet Rašet: „Kako pa si prišel med našo druščino?" „Ti mi staviš čudna vprašanja. Saj sam bolj yeš, kako se pride med tako druhal. Ugrabijo ga meni nič tebi nič, in potem prodajo, kot pri nas žival, kar se bo tudi z menoj kmalo zgodilo." „Oh kaj pa da — res nepotrebno vprašanje — sam vem. kako se pride med tolovaje", pravi Rašet žalostno ter zaduši vzdihljej, ki se mu je iz vil iz prs. „Povej mi raji, kaj se je zgodilo z mojima tovarišema", pravi dalje Aleš, „kakor sem prepričan ju ni na ladiji, a vendar dobro vem, da sem ju isti dan, ko ste me vjeli, po nepremišljenosti izdal, in če se ne motim, odplaval je koj potem čolnič proti onej strani". „Tvoja prijatelja?" pravi starec počasno ter položi roko na čelo, kot bi se hotela nečesa domisliti. — „Je že res. Šest mož se je odpravilo proti onej strani, od koder si ti prišel, ali priveslali so prazni nazaj in pravili, da so videli, ravno ko so se bližali iz zatišja obrežjir dva človeka, enega v meniškej obleki, stopiti v čoln, ki ju je odnesel proti velike] barki, ki je stala na morji. Morali so se naši urno vrniti, da ne bi jih bila zapazila ptuja ladija. Zato-smo tudi kmalo potem odjadrali iz našega skrivališča." „Res je!" vsklikne Aleš vesel, „eden bilje-v meniškej obleki — oče Alfonzo, drugi pa v vojaški. Hvala Bogu, da sta le rešena!" in povzdignil je hvaležno oči proti nebu zahvaljevaje se Najvišemu za čudovito rešitev svojih tovarišev. Govorica se je nekoliko pretrgala in občno^ molčanje je nastalo med njima. Obadva sta se-pečala s svojimi mislimi, ki so se vrtile po raznih krogih. Slednjič pomigne Rašet Alešu, naj se-vsede ter nekako ginljivo pravi: „Aleš, tvoja odkritosrčnost in prosto obnašanje mi je všeč, vedi, da te ljubim, kot lastnega sina" „Tega se dosle še nisem prepričal", odvrne-Aleš, kateremu se je to nenadno priznanje jako čudno zdelo, ker je bil starec prej vedno molčefr in precej oduren. „Kakor veš, je nocoj prvikrat,, da se razgovarjeva, dosle bilo je težko kako besedo iz tebe spraviti, razun pri učenji. — Ti si •čuden mož, mojster Rašet, pri vsem prizadevanji vendar ne morem prav spoznati tvojega značaja. Od začetka nisem dosti porajtal na-te, zdel si se mi vsakdanja oseba, kot drugi mornarji, čem •dalj pa si zahajal k meni, tem bolj so se mi vsiljevale razne misli v glavo, in nekaj mi je vedno djalo na tihoma, da tiči v tebi kaj več, nego življenje prostega mornarja, morskega roparja". „To vse sem jaz dobro zapazil pri tebi", pravi Rašet prijazno primši Aleševo desnico. „Kaj? — ti si vedel moje misli?" „Tudi tvoje želje." „Moje želje?" „Da bi rad izvedel mojo preteklost, da si iskal priložnosti z menoj govoriti, skušal izvedeti, s kakovo pisarijo se vedno pečam. Ni li Tes?" „Res. — Ali od kod veš vse to, mojster Rašet ?" Starec se je nasmehnil in videti je bilo na njegovem obrazu veselje, ki ga je imel zarad Alešove, skoraj otročje radovednosti. „Oh ljubi moj", djalje, „skušnja in dolgoletna nesreča človeka vsega privadi". „Pa mi dosle nisi hotel ničesa povedati; — zakaj ?" dalje praša Aleš. „Ker ni bilo ugodnega časa, najini pajdaši bi kmalo slutili in potem sva ločena za vselej." „Kaj pa necoj, ali se nimava nič bati?" „Mornarji so vsi pijani s poveljnikom vred. Jutri že menijo odriniti proti Afriškemu obrežju,, kajti Abdala se je prepričal, da znaš že dovolj arabščine, in sklenil te je prodati v sužnost. Samega veselja, da se mu je njegov rop tako-sponesel, dal je nocoj obilo pijače svojim služabnikom, ki sedaj vsi omoteni spe po kotih."-Res se ni nikjer nihče ganil, le smrčanje trdno spečih ljudi se je čulo na prednjem delu. „O moj Bog"; vzdihnil je Aleš pri starčevih besedah, kajti britka osoda trde sužnosti,. katere je nekoliko pozabil med pogovorom, stopila mu je zopet živo pred oči. „Jutri toraj prodajo me v neznane kraje v sužnost, iz katere se morda nikdar več ne vrnem". Aleš bi bil rad marsikaj pozvedel pri Ra-šetu, ker nocoj je našel ravno ugodni čas, ali ta bridka novica ga je tako pretresnila, da je popolnoma pozabil svoje prejšnje naloge izvedeti osodo svojega učitelja. Razne misli so se mu snovale v glavi, na vse kraje je prevdarjal, kako bi se rešil robstva, ali nič pripravnega ni mogel najti. Mislil je tudi na beg, posebno ker so bili nocoj mornarji popolnoma nesposobni preganjati ga, ali kam je hotel bežati, ker ni poznal kraja; razun tega pa tudi še ni prav vedel, je-li tudi Rašet te misli ali ne. In brez njegove volje, njegove pomoči ni bilo mogoče nič storiti. „Ljubi mladeneč", pravi Rašet na to smehljaje, videti Aleša tako zamišljenega, ti misliš. kaj ne, kako bi bilo mogoče uiti? Le povej, če ne sodim prav". „Rašet, ti vse veš. Res prevdarjam, kako bi bilo mogoče rešiti se", reče mladeneč. ki se ni mogel prečuditi starčevej globokej previdnosti. Rašet je pokimal v znamenje, da je zadovoljen z Alešovim sklepom, potem pa se nasloni zopet na okrožje in zre proti jasnemu nebu, posutemu z mirijadami svetlih luči. „Rašet, ti si že mnogo preživel na morji, gotovo ti je že znan vsak kotiček", zopet prične Aleš, „povej mi, kje se sedaj nahajava, je-li za temi skalami kaj suhega? ali blizo stanujejo ljudje? Ko bi to bilo, upam si priplavati do tje, čeravno je precej daleč. Od mladih nog sem že vajen vode". „Ti se motiš. Aleš. tukaj ni nobenega otoka, to so skalnati robovi, ki štrle iz morja, kjer ni druge žive stvari, kot morski ptiči. Takovih skalnatih robov je mnogo po morji, in ako so skriti pod vodo, so zelo nevarni mornarjem, ko jih ne vidijo ter se urno drveča barka lahko razruši na njih. Takove skale narede se iz malih živalic, ki se vedno množijo druga vrh druge in včasih velik otok napravijo. Ali si že kaj slišal o njih?" „Že vem, to so korale, kaj ne?" „Da, korale, in one skale so tudi takove. -Od tod proti severji je kacih sto morskih milj «do Francoskega." „Sto milj", začudi se Aleš, „to je dolga pot!" Rašet je zrl neprenehoma, kot prej, proti nebu in videti je bilo, da je zelo napenjal svoje že oslabele oči. Aleš ni vedel, kaj ima, a vendar se je tudi on ozrl proti onej strani, čeravno ni druzega videl, kot morje in nočno nebo. „Ali vidiš doli-le, enako iz morja vzdigati se, črno piko?" pravi čez nekaj časa starec Alešu. Res je bila znati na južni strani majhina, črna bunčiča, katero so po dolgem trudu komaj zapazile Aleševe bistre oči, ki pa je vedno veča prihajala. „Vidim, — kaj pa pomeni to?" „V dveh urah imeli bomo hudo nevihto", odvrne starec veselega obraza. „Potem morava speče mornarje zbuditi, da vravnajo ladijo, sicer smo v nevarnosti." „Ne nikakor ne. Bog daj, da bi še trdneje spali do dne", pravi Rašet in s prekrižanima rokama obrne se proti Alešu, kateremu ni šlo v glavo, kaj starec namerja. Komaj je minula dobra ura, ko se začuje od daleč votel grom Zvezde na nebu so jele ugašati in črni oblaki so prepregli prejšnji jasni obok. Rašet hiti v spodnji del in kmalo gori prinese precej težek zaboj. — „Nevihta bo zdaj zdaj tu", pravi Alešu, „in kakor se kaže zelč huda. Podvizati se morava, da spraviva vse po redu, le trenutka ne smeva zamuditi. Nocoj je edina priložnost rešiti se j ako nama pojde po sreči. — Ti si uren, — pojdi in razpni jadra, vsa tudi na manjših jarbolih, jaz pa odklenem ta čas čoln, spravim ta-le zaboj va-nj in potem poveslava urno k skalam". Aleš je vedel Rašetov namen. Urno je od-vezal vsa jadra, katera je kmalo razprostrl veter med tem, ko je starec pripravil čoln. Izdrla sta sidra, skočila v pripravljeni čolnič ter urno veslala h kraju. Skala je bila sicer robata, pa vendar dosti obširna za prenočišče dvema človekoma eno noč. Potegnila sta čoln, kolikor mogoče, h kraju, porinila ga v pripravno zatišje, kjer valovi niso imeli več moči, potem pa spravita zaboj v varstvo vrh skale, na katero sta splezala z veliko težavo. V ta zaboj je bil naložil Rašet že prej nekoliko potrebnih jedil in pijače, da si jih preskrbi za daljno pot drugo jutro. Komaj sta dospela v varstvo, ko je že jel razsajati hud vihar z vso srditostjo. Strele so švigale vse navskriž, grom je donel, valovje bu-čalo in na tolovajski ladiji so pokale jarbole, kot bi se hotele vse polomiti. Aleš še nikdar ni doživel take noči, zdelo se mu je, kot bi se vsa zemlja majala in hotela skočiti iz svojih tečajev. Kmalo so zgrabili valovi ladijo in vihar jo je podil po penečem morji, da je letela kot ptica pod nebom, premetovaje se zdaj v eno zdaj v drugo stran. V nekaterih trenotkih sta videla samo še črno piko, katero so dvigali valovi zdaj kviško, zdaj zopet pogoltnili v svoje brezno. Slednjič je tudi to znamenje zginilo v črnej noči, vihar pa je divjal vedno grozovit-nejše, da je pluskalo valovje celo čez skalo, kjer sta sedela naša beguna, ter ju premočilo do polti. Strašna noč je bila to, noč, ki se ne da več izbrisati iz spomina, ako jo človek kedaj doživi, vendar je bila ta viharna noč edino upanje Rašetove in Alešove rešitve. V. Drugo jutro je napočilo krasno jutro, ka-koršno je navadno po hudih nevihtah. Kakor bi prilezlo iz morja, priplavalo je solnce na vzhodu in milo osvetljevalo skalovje s svojo žarečo lučjo. O tolovajskej ladiji ni bilo več ni duha ni sluha, le čolniček se je še varno tiščal v skalnatem pristanišču, iz katerega ga ni moglo pregnati valovje. Aleš vzame molitveno knjigo, katero je imel tako varno zavito, da jej ni prav nič škodovala mokrota, poklekne na skalo ter se zahvali najprej nebeškemu Očetu za čudovito ohranjenje, potem pa moli še jutranjo molitev. Tudi Rašet je sklenil roki in potihoma molil kraj Aleša. Po opravljeni molitvi vzameta iz zaboja nekaj jedil, da se okrepčata, potem pa jameta prevdar-jati,'kam bi se bilo najbolje obrniti. Aleš si ni Nar. biti. 6 vedel dosti pomagati, torej je pripustil vso to reč zvedenemu Rašetu. Aleš je bil zvečer po tako naglej in nepričakovane] dogodbi ves zmešan, da ni mogel bolj natanko izvedeti Rašetove naklepe, temuč je moral brzo ravnati, kar mu je ta veleval. Danes pa je vendar-le hotel bolj natanko zvedvti, zakaj sta izročila tolovajsko ladijo valovom in nista izbudila mornarjev; kajti ubežati ne bi jima bilo nikakor nemogoče na skalo, ker v takovih okoliščinah bi se ne bili pečali mornarji dosti za-nju. „Rašet!" pričel je pri zajutrku. „meni se vendar ne zdi prav, da sva pripravila tolovaje v takovo nevarnost, po nepotrebnem. Čeravno so hudobneži in zaslužijo ostro kazen, vendar-le so ljudje, in naša dolžnost je svojemu bližnjemu, bodi-si prijatelj ali sovražnik, le dobro storiti. Bog sam odloči vsakteremu plačilo, kakoršno zasluži, a ljudje ne smejo segati v njegove pravice. — Nesrečneži so morda storili strašen konec v valovih in sicer v stanu nezavednosti, pijanosti." „Tega se ni bati", odvrne starec, „kamor je drčala ladija, ni več skalin, ker nekolikokrat sem že prebrodaril to morje in znano mi je vse. Tudi so se mornarji gotovo brž brž streznili, ko se je jela ladija premetavati, ter storili, kolikor je bilo mogoče. V takovih okoliščinah strah vse premaga, tudi opijanjenega človeka, da se koj zave popolnoma. Največa škoda, ki se jim je mogla zgoditi, je ta, da so se morda polomile jarbole, raztrgala jadra in potrlo krmilo. Ljubi moj, jaz sem že dokaj preživel na morji, še hujših neviht, kot je bila sinočna. Tolovajska ladija je bila močna, najhujše viharje je dobro prebila, razun tega pa tudi na prostem morji vihar malo opravi velikej ladiji, ako ni skalin. Le upokoji se zarad tega, ti ljudjč so na morji doma, in jim ni lehko priti do živega. Kdo ve, ali tudi oni ne počivajo danes v kakem skritem zalivu in popravljajo pokvarjene reči?" To je Alešovo rahločutno srce, ki ni še dokaj poznalo mornarskega življenja, nekoliko upokojilo. „Sila kola lomi" — djal je sam pri sebi, „kdo ve, ali bi nama bilo mogoče pobegniti brez takovega početja? če naji ne bi bili zaprli v spodnjo sobo ? Mora že Božja volja tako biti, saj mi je vedno Peter pravil, da se brez njegove volje nič ne zgodi". Zajutrk je bil kmalo končan, in čas je bilo, obrniti se na kako stran, ker hrane je bilo pičlo odmerjene, komaj za nekaj dni. Spravila sta čolnič zopet v prosto morje, naložila svoje borno imetje va-nj ter veslala urno, kolikor je bilo moč opraviti z dvema vesloma, po širjavi. — Aleša je upanje, doseči zopet svobodo, tako omamilo, da je pozabil uprašati svojega tovarša, proti kateremu kraju sta namenjena. Še-le ko sta bila že precej daleč na moiji ter sta že zgubila skale spred oči, reče Rašetu, ki je z vajeno roko obračal veslo, kot bi imel še vse mladenške moči : „Rašet, kam pa vendar gré najina pot, dosedaj še nič ne vém, kam sva namenjena". „Kam gré najina pot?" ponavlja Rašet ter zmaje z ramama, „to je težko določiti. Kamor naji ponese ta mala ladjica. Najine moči so preslabe krotiti valove, majhen vihar naju lehko zanese Bog vedi kam. Ako nama pa Bog srečo dâ in lepo vreme, priveslava morda v kacih desetih dneh do kacega otoka. Ali pa morda srečava med potoma kako ladijo". „Ako pa zopet srečava kako tolovajsko ladijo?" „Potlej sva zopet sužna, kot prej", djal je Rašet tako malomarno in hladokrvno, kot bi se pomenkoval o kacih vsakdanjih rečeh. Aleša je nehoté nekak mraz pretresnil pri teh starčevih besedah. Čeravno sta bila že dolgo skupaj in je Aleš tudi opazil, da ima mož dobro sercé, vendar še doslé ni vedel, s kom ima opraviti. Večkrat ga je že vprašal to in uno, pa mož je vedno odlašal rekoč, da bo že še zvedel ' vse, ako prideta srečno na suho. Le iz nekaterih besedi je pozvedel toliko, da Rašet ni bil izmed tolovajske druhali, temuč suženj na ladiji. „Čuden, res čuden človek", menil je Aleš, „še neumna žival se veseli svobode, ta pa je tako mrzel, tako neobčutljiv za vse. Nekaj skrivnostnega mora biti v njegovem prejšnjem življenji, kaka velika nezgoda, ki ga je taku potrla". Aleš se je na vso moč ubijal iztulitati tega človeka, ki je skoraj, rekel bi, sovražil svet. Kake strašne nevihte, kake nesreče morajo se zbrati, da človeka tako daleč pripravijo! — Da je učen, to je Aleš kmalo spoznal. Govoril je razne evro-pejske in tudi druge jezike in svoje pisanje nadaljeval je pri vsakej priložnosti, ko sta bila še na ladij i. „Ne zameri, dragi Rašet", Aleš zopet pretrga molčanje, „da se predrznem nekaj očitati ti. Kakor spoznam iz tvojega vedenja, ti ni dosti mar najine svobode. Zopet molčiš, kakor nekdaj in vedno si otožen". „Dosti mar?" pravi Rašet ter zgrbanči čelo, kot bi nekaj tehtnega preydarjal. — „Kakor se zmeniva; kar mene tiče, nič mi ni mar". „Jaz te ne razumem, Rašet! govori raz-ločnejše!" „Da jaz sam za-se nikdar ne bi bil poskuša! bega." „In zakaj ne?" „Saj sem ti že rekel, da bodeš, vse zvedel o pripravnem času. Aleš, ti si zel6 radoveden, kot sploh mladina; vedi, to vselej ne hasni." „Toraj si samo zastran mene vse to storil ?" Rašet je pokimal, da. „O blagi mož, kedaj ti bom mogel povrniti toliko ljubezen!". „0 vedi mladeneč, Rašet pozna tvoje blago srce, tvoje hrepenenje po svobodi. Saj je tako malo ljudi na svetu, katerih srca so čista, da se med stoterimi nad devet in devedesetimi zmotimo. Ako bom zvedel, da si v svojej domovini zopet srečen, dopolnjeno bode moje veselje in mirno bom pričakoval ure, ki me bo rešila svetnih težav ter pripeljala v boljšo domovino." „Ali se ti ne veseliš zopet priti v domovino?" „Ona hrani za-me le žalost in bridkost." Aleš si ga ni upal več izpraševati, in zopet sta molčala oba. Toliko je bil prepričan, da je morala moža nekdaj zadeti huda nesreča. Zopet sta krepkeje poprijela vesla in ladjica je urno plavala po sinjem morji. Tretje jutro zagledata v daljavi bela jadra še daleč plavajoče ladije. Od začetka jadrala je ravno proti njima, kmalo pa je naredila ovinek in zavila bolj proti južnej strani. Rašet je nekaj časa prevdarjal, potem pa pravi: „Aleš, ako tej ladiji pot prestriževa, potlej sva v varstvu. Kakor vidim, nima ravno • ugodnega vetra, počasno se pomiče dalje, ako dobro poženeva, dohitiva jo v nekaterih urah. „Ali si pa tudi gotov, da ni kaka sovražna ladij a, zopet kaki morski roparji", pravi Aleš nekoliko obotavljaje se, ker si ni ravno želel zopet priti takovim ljudem v roke. „Tega se nama ni treba bati. Tolovaji nimajo tolikošnih ladij, najbrž bo kaka kupčijska barka, ki pride iz jadranskega morja." Aleš ni mogel ničesar več oporekati. Rašet je bil že mnogo let na vodi, in je bolje poznal vse okoliščine ter imel dovolj skušnje spoznavati nevarnosti, toraj je vse zaupal le ujegovej previdnosti. Napela sta vse moči in čoln je švignil po mirnem morji, kot bi ga veter nesel. Vedno bliže sta prihajala ptuji ladiji, ki se je le počasi pomikala dalje zarad mirnega zraka. Rašet je vzel iz zaboja majhen daljovid, in dolgo opazovaje ladij o pravi slednjič: „Angleški tri-jarbolnik je, če Bog da, kmalo sva iz nevarnosti, le krepko veslajva". Proti poldnevu pa je nastala nenadoma moč-neja sapa. Rašetovo obličje se je zmračilo in nekako obupno je pogledoval na bližajočo se ladijo, ki je imela svoja jadra že popolnoma razpeta ter je vedno urneje drčala dalje. Aleš in Rašet sta veslala z vso močjč, da jima je curkoma tekel pot po obrazu, pa delo je prihajalo vedno težavnejše, vožnja vedno počasnejša, kajti veter jima je pihal ravno nasproti, in čoln je šel bolj nazaj, nego naprej. „Ako se veter ne spremeni", pravi Rašet osorno, „je najino upanje uničeno, ladija naji bo prehitela in potlej je ne dojdeva več". V nekaterih minutah bila jima je ladija že vštric in vedela sta, da je vse prizadevanje za- stonj. Bila sta sicer že tako blizo, da bi se bil lehko glas slišal do tje, klicala sta toraj na vso moč, slekla suknje ter mahala ž njimi, ali ni-kakoršnega znamenja ni bilo videti na ptuji la-diji, da bi ju bili zapazili. Vedno dalje in dalje je jadrala, in naša beguna sta obupno gledala za-njo. Kaj je bilo začeti? zopet nazaj veslati bilo je predaleč, razun tega prevrgl se je tudi veter, kakor bi hotel nalašč kljubovati, ter jel pihati od vzhodne strani. „Sedaj ni nobene druge pomoči", prične Rašet, „kot izročiti se valovom in vetru, morda prideva do kacega obrežja. Daleč ne moreva več biti od Afrike, kolikor se mi dozdeva". „Od Afrike?" praša Aleš nekako plaho, kajti spomin na marokanskega poglavarja, kamor so ga mislili prodati tolovaji, se mu je ponovil zopet živo pri tej priči. — „Ali pa je upati, da dobiva ondi kako evropejsko ladijo, ki naji bi pripeljala čez morje v domači svet?" „Tega ni dvomiti", pravi Rašet, „posebno na severnej strani je dosti evropejskih pristanišč, ako le pravi kraj zadeneva, ne bo nama težko najti Evropejcev, ki so razpotaknjeni po raznih mestih. Morda pa še tudi srečava kako drugo ladijo med potoma, saj v tem morji jih je vedno dosti". Aleš se je nekoliko umiril pri teh starčevih besedah. Krepko sta zopet veslala dalje, držeč se bolj proti jugo-zahodu, ker Rašet je upal priti po tej poti do Algira, kjer bi potem ne bilo težko dobiti prostora na kakej francoskej ladiji. Celo popoldne in vso ljubo noč sta neprenehoma sukala vesli, ravno tako tudi drugi dan. Tretje jutro zagledata v daljavi bel rob, znamenje, da se bližata suhej zemlji. O kako veselje je prešinilo Aleša, ko so se vedno bolj in bolj vzdigovali pred njim vrhunci visocih gora, kot bi lezli iz tal, čeravno se je bilo bati še marsikterih nevarnosti. „Hvala Bogu!" zaklical je, „kmalo sva na suhem". In še krepkejše se je vprl v veslo, da je čoln po bliskovo plaval prek morja. Solnce je ravno z zadnjimi žarki zlatilo vrhove sivih, proti nebu kipečih gor, ko prideta do suhega. — Kolikor sta mogla opaziti z morja, bil je kraj opuščen. Nikjer ni bilo znati človeških stanovališč in le pesek in nekaj mirtinih grmičev je pokrivalo obrežje. — Rašet veli dalje veslati ob kraji; pa čemdelj sta šla, tem pu-stejše in dolgočasnejše je bilo, še pripravnega kraja nista nikjer našla, kamor bi skrila svoj čolnič in prenočila. Rašet se je oziral na vse kraje, ogledoval hribovje, ki se je potezalo ob morji, pa bilo je, kot ne bi poznal tega sveta. Večkrat je zmajal z glavo, mrmral nerazumljivo, potem pa zopet ukazal nazaj veslati. „Kako se ti zdi Rašet, sva li v Afriki, ali ne?" praša ga Aleš. „V Afriki sva, ali Bog vedi kje. Saj sem vendar že objadral vse severo-afrikansko bre-govje, danes mi je vendar ta kraj tako neznan, da se prav nič ne morem domisliti, kje bi bila." „Jaz mislim, da bi bilo najbolje, ko bi šla li kraju in necoj prenočila na prostem, jutri pa bi na vse zgodaj poiskala kaka človeška prebivališča, kjer bi zvedela, kam se nama je obrniti." „Druzega nama tudi ne kaže", pritrdi mu Rašet, „noč bo zdaj zdaj tu, in kolikor po oblakih poznam, znalo bi biti še viharno vreme necoj. Poterpeti morava, jutri bova že videla kaj in kako". Potegnila sta čoln na suho, da ne bi ga odnesli po noči valovi, ko bi se nenadoma približala kaka nevihta, privezala ga trdno ob grmovje, potem pa jo krenila dalje po robu, da bi dobila pripraven kraj za prenočišče. Na mehkej tratnici, posutej z najkrasnejšimi in prijetno dišečimi cvetlicami, ki so naznanjale že bujno rastlinstvo vročih dežel, rastla so nekatera palmova drevesa, in po belem pesku je curljal bister stu-denček, zgubljevaje se skoraj popolnoma v vi-sokej travi. Ta kraj je bil kot nalašč ustvarjen za trudna popotnika. Nemudoma napravita iz volnene plahte, katero sta imela seboj, majhen šotorček, zakurita ogenj, da bi po noči strašila ropne živali, ker orožja nista imela nikakoršnega, potem pa vzameta iz zaboja še ostala jedila ter povžijeta zadovoljna borno večerjo. Po solnčnem zahodu je nastala kmalo temna noč ter zavila naravo v črni prt. Ker nista bila varna pred napadi divjih zveri, sklenila sta vso noč bedeti in tako pričakovati bodočega dne, da bi potem zopet nadaljevala svojo pot. Alešu so se necoj vrtele razne misli po glavi. Vse življenje od njegovih otročjih let da današnjega dne mu je prišlo na misel. »Spominjal se je starega Petra, ki morda ravno sedaj sedi doma na klopici pred hišo in puši mirno po svoji navadi iz majhine pipe, ugibaje, kam je prišel Aleš, da ni več čuti o njem; spominjal se je vojske na Laškem, svojih dveh tovaršev, in slednjič tudi vjetja na tolovajskej ladiji, kjer se je seznanil z Rašetom. Zopet se je vnela v njem želja, pozvedeti kaj več o tem čudnem možu. — Dolgo je zrl na starca, ki je tiha sedel na tleh in prikladal suho brstje na pla-pojoči ogenj; ni si prav upal pričeti nekdanjih vprašanj, ker mu je že večkrat spodletelo. „Kaj premišljuješ, Aleš?" praša ga slednjič Eašet ter vpre svoje že oslabele, pa vendar še vedno žive oči, kot bi mu hotel brati na obrazu skrivne želje. „Domislil sem se zopet tvoje obljube." „Moje obljube?" povzame Rašet besedo? kot ne bi se mogel koj domisliti, kaj zahteva mladeneč. „Tvoje obljube, da mi boš razodel o pripravnem času svoje skrivnosti, in nocoj menim, je najugodnejša prilika, vsaj nama prej noč mine. Ne zameri, da te nadlegujem neprenehoma, tvoje obnašanje zdi se mi tako čudno, da sem jako radoveden izvedeti tvoje skrivnosti, tem bolj, ker se vedno ogiblješ mojim vprašanjem. Človek ima že takovo lastnost, čem bolj se mu kaj prikriva, tem bolj ga tare radovednost." „Da, da, — obljubil sem ti", prične Rašet globoko vzdihnivši. „Nerad se sicer spominjam preteklosti, ki mi je rodila toliko gorje ali tebi mladenič, tebi, ki te ljubim, kot svojega sina, hočem razodeti jo. Mlad si še in mnogo boš še doživel, ako ti Bog da zdravje; potrebno je toraj, da vedno bolj spoznavaš ljudi, kar sem jaz zamudil nekdaj, sicer ne bi bil prišel v takovo nesrečo. Moje rojstno mesto je Florencija, kjer so moji starši imeli lepo palačo in veliko bogastvo, razun tega pa še mnogo posestev po deželi. Ni jim toraj manjkalo pripomočkov, meni, svojemu edinemu sinu. preskrbeti potrebnih naukov že v zgodnej mladosti. Najboljši učitelji so bili poklicani na dvor mojih starišev in njih veselje je bilo še tem veče, ker so zapazili kmalo bogate zmožnosti pri meni. Sedemnajst let star sem dovršil že vse šole in čeravno sem komaj zapustil otročja leta, podelila se mi je vendar koj visoka služba pri ministerstvu, k čemur mi je, se ve da, najbolj pripomoglo sloveče ime mojega očeta. — Dve leti potem so mi umrli stariši nenadoma ter mi zapustili neizmerno bogastvo, in sedaj sem bil prepuščen sam sebi. Čeravno mlad, vedel sem se vendar skrbno varovati slabih potov, katerih se navadno mladina, prepuščena sama sebi, tako rada poprime. Previdno sem vravnal svoje imetje ter se neutru-jeno dalje pečal s svojo službo. Edina napaka je bila ta, da sem preveč zaupal ljudem in pri njih le vse dobro, nič pa slabega opazoval, drugič pa tudi, da sem bil zelo častilakomen. Moji prijatelji, ki so kmalo zaostali za menoj, bili so mi nevošljivi, videvši, kako urno se pomikam od stopinje do stopinje. Vedeli so, da se tukaj z grda ne da nič opraviti, toraj so se potuhneži poslužili sredstev, ki so se jim zdeli najugodnejši, — zapazili so namreč mojo slavohlepnost, in po tej poti so sklenili pogubiti me. Kdor sam ne skusi, nikdar ne bi vrjel, koliko veča ne-vošljivost gospoduje med velikaši, nego med ni-žimi stanovi. V svojem dvajsetem letu sem se seznanil z zalo, lepo odgojeno, čeravno ne prebogato deklico koje stariši so pohajali iz slavne rodovine Sforzov: meni ni bilo mar bogastvo, imel sem ga dovolj, temuč hotel sem si izbrati ženo, ki bi bila vredna deliti z menoj pozemsko srečo. Angela — tako se je imenovala — bila je res zrcalo vsega ženstva, in ko mi je povila ob letu zalega fantiča, dosegel sem vrhunec svoje zemske sreče. Edino moje veselje sta sedaj bila Angela in sinek Pavlo, celo svojega ternela, priti do vedno veče časti, sem nekaj časa pozabil. Približala se je doba, ki je pretresla vso Evropo. Napoleonove čete so rohnele od Ka-labrije daleč gori do severja, vse se je ukla-njalo mogočnemu Korzanu. Mene je srce bolelo videvšega kako pada Italija, kako že gospodarijo po njej ptujci. Sedaj je prišla zaželjena prilika mojim sovražnikom. Spodbujali so me, naj branim pravice, ker sem edini mož zato, naj vnemam ljudstvo boriti se za svobodo, rekoč, da mi bodo oni pomagali po zmožnosti. Bolj iz lastnega nagiba, nego zarad slave, delal sem noč in dan za blagor svoje domovine, še počitka si nisem skoraj privoščil. Naj veča rana bila je takrat za-me, da so bili sv. Oče Pij VI. pregnani iz Rima. Onečasteno se mi je zdelo sveto mesto Rim, središče vsega kršanstva. Kar sem prej le skrivaj delal, pričel sem sedaj očitneje in to so porabili moji sovražniki ter me zatožili pri francoskem poglavarji, da sem ustaj-nikom načelnik. 23. maja zvečer — o, to je bila najstrašnejša doba mojega življenja! —" Rašet je prenehal in dve debeli solzni kaplji ste mu zdrčali po zagorelem licu; Aleš si ga ni upal motiti. Dolgo starec molči; potem pa nadaljuje: „23. maja zvečer sem sedel vesel z Angelo v lopi na vrtu ne nadeja je se nič hudega. Pavlo se je igral v materinem naročji in jaz sem poln radosti opazoval zalega dečka, ki je bil takrat ravno v petem letu. — Naenkrat se vrt napolni s francoskimi vojaki in poveljnik mi veli nemudoma vdati se pravici, ki zahteva od mene, da se opravičim. Že je segla moja desna po bodalu, ali pogled na obupno ženo in jokajoče se dete, ki se me je trdno oklepalo, opomnil me je, da ne živim sam za-se in vdal sem se v svojo osodo. Tlelo je v meni še upanje opravičiti se, posebno, ker ni bilo dotičnili dokazov, pa kako sem se motil. Ko sem stal drugo jutro pred sodnijo, pokazala se mi je pismena zatožba in spodej podpis enega mojih prijateljev, katerega sem najbolj čislal. — Nobene besede nisem mogel pripraviti na jezik, stemnilo se mi je pred očmi in toliko, da nisem omedlel. Iz milosti me niso obsodili k smrti, temu? v ječo na otok Korzika. Prosil sem vzeti tudi ženo in sina seboj, pa bilo mi je odrečeno, prosil sem vsaj še enkrat posloviti se pri njinm v tem življenji, pa tudi tega nisem dosegel. Še tisti dan me je odpeljala ladija na omenjeni otok v trdnjavo sv. Bonifacija. — Štirnajst dni pozneje sem dobil brezimno pismo, da je Angela žalosti umrla, sina pa je vzel eden sorodnikov polasti vsi se tudi obilih zakladov, ter pobegnil nekam čez morje. — Čeravno je bilo pismo brezimno, vendar se mi je zdelo, da je vse to resnica, kajti Angela mi je bila preveč udana, da bi bila dolgu preživela mojo nesrečo, moji sorodniki pa so že od nekdaj hrepeneli po mojem premoženji. Kupa nesreče dopolnila se je do vrha, nič več me ni vezalo na svet in neprenehoma prosil sem Boga, da bi me poklical s sveta ter me združil ondi zopet z ljubo ženo, ki je našla blagi mir, meni pa je bil odrečen. V trdnjavi sem bil toliko prost, da sem se smel sprehajati na obzidji. — Neko popoldne že proti večeru zrem po morji, ki je butalo ob skalovje tik pod menoj. Daleč tam na morskej šir-javi zapazim ladijo, ki je jadrala sem ter tje, kot ne bi si upala blizo. Mene prešine misel osvoboditi se. Do ladije bilo je res dobre dve uri, ali tega se nisem strašil, ker sem znal dobro plavati; večo težavo delalo mi je priti iz trdnjave, ker so bile krog in krog razpostavljene straže. „Naj velja, kar hoče," mislim si, „poskusil bo-dem". Stemnilo se je že precej in druge jetnike je spravljal ječar že v zapor. Še enkrat pogledam po morji in v strašno globočino pod seboj, potem pa stopim na okrožje in poskočim najmanj petdeset sežnjev globoko v morje. V tem trenutku počile so tudi puške stražnikov, pa nobena krogla me ni zadela. Potopil sem se pod vodo in plaval nekaj časa v stran, potem pa se zopet toliko pokazal, da sem sape dobil. Le ko sem bil že daleč na morji, upal sem se popolnoma na površje. Najbolj čudno se mi je zdelo, da ni nobena ladija odrinila od kraja, ki bi me iskala, gotovo so mislili, da sem se ubil pri tako strašnem skoku, ali pa da me je zadela kaka krogla, ker me ni bilo izpod vod6. Plaval sem naravnost proti oni ladiji, ki se je še vedno na onem kraji sem in tje pomikala. Bil sem že precej blizo, ali strah in dolgo plavanje pod vodo me je tako vpehalo, da sem se komaj še vzdržaval. Noč se še ni popolnoma storila, zravnam se po konci, kolikor je bilo moč, ter zakličem proti ladiji. Prvič ni bilo nič, drugo-pot pa sta stopila dva moža v čoln in urno vesljala proti meni. Prišli smo na ladijo, pa kako se zavzamem, ko spoznam morske tolovaje. Poglavar me praša najprej, koliko jezikov znam. 1 Jaz mu povem: laški, francoski, angležki in tudi nekoliko nemški. „Dobro," pravi, „moj tolmač mi je umrl, nadomestil ga sedaj bodeš ti". Kaj sem hotel začeti? moral sem se udati osodi. Na svetu nisem imel nobenega upanja več, kraj se mi je pristudil, kjer sem zgubil prostost, ženo in sina; postal sem tolmač na tolovajski ladiji. — To je moja dogodba, žalostna sicer, pa resnična." Umolknil je starec ter si s čela otrl pot, katerega so mu bolj prizadjali žalostni spomini, nego pripovedovanje. „In tvoje ime, Rašet, je li pravo?" praša čez nekaj časa Aleš, Nar. bibl. 7 „Ne — dali so mi ga tolovaji. Moje pravo ime je: Lavrencij Saturni." „In ti ne bi bil nikdar zapustil tega življenja, ko ne bi bilo mene?" „Nikdar, — zavoljo tebe. ki te . ljubim po očetovsko, storil sem to. Ti ne veš, kako sladko je imeti človeka, ki ima blago srce, katerega še ni popačil svet. In to si ti." „Moj dobrotnik!" vskliknil je Aleš in objel starca, „ne, vi niste več samo moj nesrečni tovariš, temuč oče, dovolite, da vas tako imenujem. Odšle ne več „ti", temuč „vi", kakor sem nekdaj imenoval tudi blazega Petra". Starec se je radovoljno smehljal in poljubil Aleša na čelo rekoč: „Ker tako hočeš, naj pa bo. Osoda naji je po naključbi združila: ti nimaš očeta, jaz pa sina ne". „Sedaj pa vas še vprašam, kaj vsaki dan neprenehoma pisarite? gotovo kako učeno delo?" „Spisujem obširno delo „Osoda človeška". „Kaj pa boste storili s tem, ko dokončate?" „Nič. — Delam zarad dolzega časa in pa da bolj živo premišljujem svetne ničevnosti." Pozno v noči je že bilo, ko sta končala svoje pogovore. Aleš je zapazil, da je Rašet, ali kakor ga bomo odšle imenovali — Lavrencij truden, toraj mu veli, naj le zaspi brez skrbi, ker bo on sam cul do dne. Potem pa je nekoliko popravil ogenj ter sedel zraven njega, Lavrencij pa je zlezel v šotor k počitka. VI. Kdor ima polno glavo skrbi, ta ve, kako je, ako se vleže zvečer k počitku, če tudi so take skrbi včasih čisto nepotrebne, — Lavren-cija je gotovo skrbelo, čeravno tega ni pokazat Alešu; kajti še pred dnem se je zbudil in poklical mladenča k sebi. ,.Zakaj pa ne spite?" pravi Aleš, ki je slonel na mehkej rušnji in kuril ogenj, videvši, da je prilezel starec na vse zgodaj iz šotora. „Morda se bojite, da ne bi jaz zaspal. O le brez skrbi bodite, prav nič se mi ne dremlje, vajen sem, ker pri vojakih včasih še po več noči nisem spal". „O vem, vem, da si skrben, previden mla-deneč," odvrne Lavrencij, „popolnoma se zanesem nate. Ali vedi, da bo treba odriniti, svetli se že nekoliko, in v jutranjem hladu je najpri-jetnejše potovati. Ne veva še prav nič, kje sva, toraj morava skrbeti, kar najprej mogoče dobiti kake ljudi, pri katerih pozveva kaj in kako. Pred vsem pa ti moram še omeniti: pogum i« neustrašljivost imej povsod, naj se godi, kar hoče, ker le to naj i more rešiti. Kdo ve, med kakimi ljudmi se nahajava?" Aleš je obljubil vse storiti, kar mu je naročil Lavrencij. Skrila sta čoln v grmovje, ako bi ga še kaj potrebovala, ko ne bi našla zaže-ljenega kraja, vzela seboj jedila, kolikor jih jim* je še ostalo, ter se napotila po peščenem obrežji, kjer je rastlo le sem pa tam kako grmičevje, iskat človeških bivališč. — Solnce je že visoko stalo na nebu, ko prideta skozi neko ožino, po katerej se je zvijal majhen potok. Peščena planjava je zginila in krasna dolina se je razpro-sterla pred njima, krog in krog obdana s precej visocimi, gozdnatimi hribi, ki so jo oklepali od vseh strani, kot mogočno zidovje. — Daleč tam v kotu doline na podnožji strme gore, ki je dvigala svoj robati vrh proti sinjemu nebu, vzdigovaje se, kot kraljica med svojimi sosedami — nižimi gorami, zapazita kup lesenih bajt. iz katerih se je vzdigal višnjevkasti dim v kolobarjih med drevjem proti nebu. Lavrencij obstane, vzame svoj daljnovid in dolgo opazuje malo selišče. Tudi Aleš je napenjal s.voje oči ter menil zdaj zdaj zagledati kako divjo druhal. ki bo planila po njima, za-toraj si oskrbi debelo goijačo, da bi se vsaj za silo branil, ako bi bilo treba. „Prav nič ne vem, pri čem sem," reče čez nekaj časa Lavrencij, „nobena duša se ne prikaže na dan. Bajte so podobne onim, kakoršne imajo Kabili*) ali ti ne stanujejo tako blizo morja, so bolj v gorah; posebno odkar jim Fran- *) Kabili so gorsko ljudstvo, ki prebiva v Algiru i ■severnej Afriki, in so se nekdaj krepko bojevali zoper Francoze. Popotniki jih hvalijo, kot gostoljubne in jako Aelavne ljudi. cozje dobro na pete stopljejo, umaknili g., se visoko v gore, kamor si ne upajo Evropejci." „Tedaj kaj mislite, kje sva sedaj?" praša Aleš. „Ravno to je, kar mi dela preglavico. Ko bi vedel, kje sva, potlej ne bi bilo težko najti evropejskih stanišč. Sedaj nama ne kaže nie druzega, nego iti do onih koč. Ako so pošteni ljudje, povedali nama bodo, kam se imava obrniti; posebno če so arabskega plemena, spremili naji bodo celo do mesta, kjer stanujejo Evropejci. Ti še ne poznaš arabske gostoljubnosti, ako si jedel ž njimi kruh in sol, tvegali bodo za-te življenje, ako so tudi največi hudodelniki." Mahnila sta jo po dolini naravnost proti kočam, kjer se je kviško dvigal dim, ali človeka ni bilo nikjer nobenega videti. — Ko prideta do prve koče, ki je imela sam« en vhod na gornej strani, zagledata pred pragom sedečega, mladega zamorca. — Lavrencij in Aleš pozdravita ga arabski, on pa jima odzdravi nekako začudeno ogledovaje ta dva nenavadna ptujca. „Kdo sta vidva moža, ki prideta pod našo streho? da vem naznaniti gospodu," praša ju potem črni sluga. „Jaz sem Abu Karef, kupčevalec iz Mekke," odvrne resno Lavrencij, „in ta mladeneč je moj zet Ahmed Teleben. Mojo ladijo so požrli valovi z blagom vred in midva edina rešila sva se z velikim trudom grozovitej smrti; mornarji so potonili vsi. Prišla sva k vam, da naj deva v tej hiši gostoljubnosti". — Previdni Lavrencij si je izmislil to zvijačo tako brzo, ter govoril tako resno, da zamorec ni mogel dvomiti, da sta ta dva potnika res nesrečna kupčevalca, ki sta se rešila morskih valov ter prišla v to hišo prosit pomoči. „Alah je velik," djal je častitljivo zamorec ter položil roki navskriž, „pripeljal vaji je v hišo vernega mozlima, ki vama ne bo odrekel svoje pomoči. Potrpita, da oznanim vajini prihod svojemu gospodu". Pri teh besedah je zginil urno v kočo in dolgo se ni prikazala nobena oseba na dan. „Zakaj ste si izmislili to zvijačo?" praša Aleš Lavrencija, ko sta bila sama. „Ker se mi je zdelo potrebno. Gospodar, ki stanuje v tej koči, je najbrž poglavar kake roparske druhali, ki se je ustanovila v tem varnem kraji. Ko bi se bila izdala za Evropejce, prišla bi bila morda zopet v takovo druščino, kot sva bila na ladiji," „In menite, da ne bodo spoznali, da sva Evropejca!" „Težko. Samo popolnoma neustrašeno treba se je vesti." Čez dolgo časa še-le prikaže se na pragu velik človek vitke rasti, ki je moral imeti kacih trideset let. Njegova črna brada je bila raz-mršena, oči svitle, lica zagorela in upadla, meči pa suhi, popolnoma arabskega plemena. Njegova obleka je bila arabska, bogato olišpana, za širocim pasom pa so se svitili samokresi in bodalo. — Nekako sumljivo je ogledoval zunaj čakajoča popotnika, kot ne bi se popolnoma s tema osebama vjemale besede, ki mu jih je ravnokar sporočil sluga. „Vidva sta nesrečna kupčevalca?" praša ju z ojstrim glasom Arabec. „Nesrečna kupčevalca ter prideva iz Mekke, kakor ti je morda že sporočil sluga," pristavi Lavreucij pozdravivši gospodarja po arabski šegi. Ta se je pri teh besedah zaničljivo pomuzal, rekel zamorcu, ki se je približal, nekaj nerazumljivih besedi, in črni sluga ga je pazno poslušal z ono udanostjo, ki je navadna sužnjem, potem pa urno zginil med bližnjimi kočami. „Kaj zahtevata od mene?" govori dalje Arabec z zapovedljivim glasom. „Gostoljubja," pravi Lavrencij bolj ponosno, nego je morda pričakoval gospodar, „gostoljubja, ki ga je dolžan vsak verni Arabec svojemu nesrečnemu sobratu. Daj nama kruha, da se okrepčava, potem pa nama povej , kam se imava obrniti".' „Kam sta namenjena?" „V Algir." „Prav. Počakajte nekoliko, poslal sem svojega slugo z ukazom do svojih podložnih, da vaju spremijo do tje." Kmalu se približa koči kacih deset mož oboroženih s samokresi, bodali in dolgimi puškami. Iz njihovih obrazov žarela je nekaka divjost, ki ni nič prida obetala. Sužnji so prignali brzonoge konje arabskega plemena in poglavar zapove Lavrenciju in Alešu urno zasesti vsak enega, rekoč da je pot dolga do tje, ter želi še pred nočjo vrniti se domu s svojimi služabniki. „Gospod! midva še nisva užila s teboj kruha in soli pod tvojo streho," ugovarja Lavrencij. rDokler se to ne zgodi, ne poslužim se tvojega spremstva, ker si nisem svest zvestobe". Poglavar se zavihti na konja, kot ne bi bil čul Lavrencijevih besed, pomigne svojim tovarišem in ti urno posade naša nesrečna beguna na konja, privežejo ju k sedlu, potem pa se spusti vsa druhal v dir po dolini. Lavrencij je pogovarjal Aleša,-da sedaj ni drugače, nego udati se nemili osodi, da naj ne kaže nikakoršne bojazni, ker le to more ju rešiti iz sovražnih rok. Urno so jezdili dalje in ravno proti onemu kraju, odkoder sta prej prišla. Ko pridejo zopet blizo morja na peščeno plan, obrnili so se proti zahodu, in kakor bi jih veter nesel, zdirjali so čili arabski konji po puščavi. Lavrencij je opazoval na tanko vse kraje. Gore, ki so se prej enakomerno potezale z morjem vred, zavile so se sedaj bolj proti jugu. Lav-renciju se je zdel ta kraj znan, morski tolovaji so imeli svoja najboljša skrivališča. Mislil je v začetku, da ju bodo izročili zopet kakej roparski ladiji, ali kmalo je videl, da je načelnik zavil v nasprotno stran in tudi njegovi tovarši z Alešem in Lavrencijem zdrčali so za njim. „Hudobnež!" kričal je Lavrencij srdito, „je-li to pot proti Algiru ? Ti si prelomil zvestobo svojih bratov Arabcev, katerim je sveta reč izpolniti, kar so obljubili. Ali vedi, da to početje ne ostane nekaznovano, moje ljudstvo je mogočno, maščevalo se bode za-me in za mojega zeta". Ali vse te grožnje bile so bob v steno. Načelnik se je hudobno zarežal in še bolj spod-bodel konja, da je kar pesek metal s kopiti v zrak. Bilo mu je malo mar Lavrencijevo žaganje; brzi konjič, dolga puška, svetlo bodalo in skriti kraji so ga varovali dovelj in njegove tovarše vsakega napada. Pridirjali so do nizkega holmca, ob katerem se je potezalo nekaj zidovja, izza katerega so moiile strehe posamnih hiš in visoka palmova drevesa. Brez dvombe je morala biti tukaj sto-lica kacega manjšega kneza. Ko se približajo kacih tri sto korakov omenjenemu kraju, zapove poveljnik obstati, potem pa zdirja sam v mesto, najbrž, da bi sklenil kako dobro kupčijo pri mestnem poglavarji. Nemirno sta pričakovala Aleš in Lavrencij svoje osode; česa se jima je uadjati, vedela sta že dobro, le to ju je najbolj skrbelo, da ne bi ju ločili in posamezno prodali. Slednjič se približa od mesta sem poglavar z nekterimi možmi. Vsi so bili dobro oboroženi, kot bi šli po kake razbojnike. Poglavar jim pokaže svoja vjetnika in eden izmed mož, kije bil brž ko ne poročnik, stopil je bliže in pazno ogledoval nova sužnja, da bi se prepričal, sta li vredna toliko, kolikor se zahteva za-nju. Aleš bil mu je koj všeč, pri Lavrenciju pa je nekako zaničljivo zmajal z glavo. Potem stopi k roparskemu poglavarju ter mu našteje lepo število zlatih penezov, katere je ta pohlepno spravil v svojo mavho ter se priporočil pri kupčevalcu, da mu bode še zanaprej oskrboval sužnjih, ako jih bode potreboval. Tolovaji so oddirjali zopet proti onej strani, odkoder so prišli, Aleša in Lavrencija pa so odgnali v mesto v sužuost k ondotnemu knezu, ali beju, kakor se imenujejo manjši vladarji ondotnih dežel. Bejevo poslopje je bilo štirivoglata, zidana palača z majhenimi okiy, krog in krog obdana s prekopi in obgrajena z debelimi koli, ki so bili zabiti v zemljo. Znotraj je bilo prostorno dvorišče, kjer so koračile semtertje razpostavljene straže, sredi dvorišča pa je bila majhena hišica, bejevo stanovanje, vsa obraščena z gostim drevjem. Bej, že postaren, velik mož, grozno čmer-nega obraza, sedel je v senci na krasni prestrogi in pušil mirno svoj čibuk. Ponižno so se mu približali služabniki, ki so pritirali nova sužnja, poklonili se do tal in položili roke križem na prsi v znamenje popolne udanosti. Ali bej je je komaj vredne spoznal pogledati jih s svojim za-ničljivim očesom. Potem se je približal sužnjema ter djal z ostrim glasom: „Kdo sta vidva ptujca in od kod prideta?" „Od kod prideva," pravi Lavrencij neustrašeno, „sam dobro veš, ni ti treba izpraševati. Iz rok brezvestnega, malopridnega človeka, kateremu niso svete pravice človeštva. „Pomisli vladar", nadaljeval je z vso resnobo, „s kom imaš opraviti. Midva sva Francoza, ki sva po nesreči prišla v tolovajske roke, ko sva iskala gostoljubja, in da so Francozje neustrašeni narod, laliko veš. Čuvaj se toraj, da nama ne storiš ža-lega, brat mojega tovariša je poveljnik v Algiru, da se pa ž njim ni dosti šaliti, povedo ti lehko ondotni gorski narodje, oni gotovo vedo, da s Francozi ni dobro uganjati burk. Glej toraj, da si ne nakoplješ sovraštva svojih mogočnih sosedov". „In kaj zahtevata tedaj od mene ?" pravi bej, katerega so nekoliko osupnile Lavrencijeve neustrašene besede. „Midva zahtevava, da naju koj izpustiš in daš spremstvo z nama do morja, kjer dobiva potem kako francosko ladij o." „Tega ne morem storiti, pomislita, da sem vaju kupil za dve sto pijastrov." „In mi dva ne odjenjava le za las ne od svojega zahtevanja." „ Poslušaj ta!" nadaljuje bej. „ako mi zagotovita odkupnine pet sto pijastrov, izpustim vaju. Gotovo imata v Algiru prijatelje, in kakor mi povesta, celo sorodnike, pišita jim, in jaz bom poslal dve slugi tja, eden prinese denar, drugi pa ostane tam za stavo dokler se vidva ne vrneta. Ako je brat tega mladenča tako mogočen, ne bo mu dosti prizadjalo pet sto prijastrov". „Ne vinarja ne. To bi bila sramota za naju. Ako si pošten vladar, poiskal boš onega goljufa, ki ti je naji prodal. Od njega zahtevaj denar, nama to ni nič mar." „Tedaj sta moja sužnja," reče kratko bej ter se jezno obrne stran. Štirje sužni zamorci so odpeljali Aleša in Lavrencija v majheno, štirivoglato sobo, ki je imela samo eno okno. — Vročemu dnevu je sledila hladna noč, vse je postalo mirno, vse je vži-valo blagi pokoj, le Aleš in Lavrencij nista mogla zatisniti očesa, čeravno sta bila zelo utrujena. Kar se jima je dozdaj le dozdevalo, vresničilo se je do sedaj popolnoma; postala sta sužnja y ptuji deželi, v daljni Afriki, kjer jima je sijalo malo upanja, kedaj rešiti se. Ležala sta na golih tleh, ker postelje ni bilo nikakoršne in tudi druzega orodja ne. Kovala sta razne naklepe, kako bi se bilo mogoče rešiti, ali kaj, ker sta bila še premalo znana z napravo tega poslopja; nobenega izhoda nista poznala, razun tega pa so bile tudi krog in krog razpostavljene straže. Okno njune stanice je bilo sicer koj pri tleh in tudi brez vsake zapore, ali držalo je na mostovž, kjer so vedno semtertje hodili sužnji; tudi jima ni bilo znano, kam drži ta mostovž. „Prva potreba sedaj je," pravi Lavrencij Alešu, ko sta ležala na trdih tleh in si eden drugemu pogum vnemala, „da se ne smeva dati nikakor okreniti, naj počno z nama, kar hočejo. Najina nepremekljiva volja in ponosno obnašanje bode beja gotovo nekoliko v zadrego pripravilo; tudi ima, kakor sploh vsi takovi vladarji, precej strah pred Evropejci, kar sem zapazil na prvi mali, čeravno se ni hotel izdati. Eavnati morava, kot nama ne bi bilo nič mar, nikakoršne bojazni ne smeva kazati, kajti pri teh ljudeh človek največ opravi, ako kaže neustrašenost in pogum. Ako Bog da, tudi te sužnosti se bova otela". „Ali večkrat sem slišal," odvrne Aleš, „da takovi vladarji svoje sužnje za vsako malo reč s smrtjo kaznujejo, in sicer s smrtjo pn je zopet odšel služabnik, ki mu je prinesel večerjo, brž izvleče iz-za postelje obleko ter se opravi. Rad bi se bil ogledal, ko bi bil imel kako zrcalo, kako mu pristuje kitajska obleka, posebno zavihani črevlji so mu bili jako všeč; domislil se je lesenih cokelj, ki jih je videl včasih doma pri pastirjih. Nikoli mu niso ure še tako počasi tekle, kot ta večer. Ni sf ganil od vrat in vedno je' držal zapah pričakovnje, kedaj se bo odmaknil. — Vse je bilo že mirno okrog, polnoči je moralo že zdav-nej biti, pa rešitelja le še ni. Aleš je jel dvomiti. Sedaj zašumi nekaj po mostovžu, zapah lahko zaškrta in duri se odpro. — „Le brž!"-pravi mu trdi glas pred njim stoječega moža tudi v kitajski obleki. — Aleš se ga prime za roko in urno stopata po dvorišču proti majheDim vratom, ktere neznanec tiho odpre in zopet zapre za seboj. — Bila sta na prostem. Nebo je bilo jasno, zvezde so migljale in hladni vetrič je šum-ljal po drevji. Aleš je zopet dihal prosti zrak. Urno sta stopala dalje, neznani naprej, Aleš pa za njim. Rad bi ga bil medpotoma poprašal, kdo je in kam ga pelje, ker pa je mož ves čas molčal, si tudi Aleš ni upal črhniti. Prizadeval si je, da bi ga videl v obraz, ali ta je imel po- krivalo globoko potisnjeno na čelo, da Aleš prav nič ni mogel spoznati. Prišla sta v dolino in pred njima se je širilo morje. Ob bregu je stala samotna koča; Alešev spremljevalec stopi va-njo in kmalo prideta dva moža vén, eden že prileten, drugi pa še mlad, najbrž njegov sin. Vsedejo se v majhen čoln in brodnika jameta veslati. — Ko se odmaknejo od griča bolj na piano morje, zapazi Aleš na višini, kjer je bila ona kitajska vas, veliko bučo, ki se je svetila raznih barv. „Kaj je to?" praša svojega tovarša. „Molči!" zavrne ga ta polglasno, „zapazili so najin beg. Kitajci nastavijo takove sve-tilnice po gričih, kedar sužnji ubeže". Veslarja sta bila po sreči tako obrnjena, da nista videla one svetilnice. Alešev tovariš jima nekaj zamrmra v kitajskem jeziku, stisne vsakteremu cekin v roke, in čoln jel se je hitreje zibati. Dan se je že delal, ko zapazijo v daljavi zidovje. „Kanton!" vsklikne veselo Alešev tovariš „rešena sva". Bili so že čisto pri barkostaji, ko se pri-podi nagloma za njimi pet velicih čolnov, in ljudje v njih so jeli grozno kričati in mahati v znamenje, naj naša brodnika ustavita. Ta dva res jameta zvedavo gledati Aleša in njegovega rešitelja, potem pa izpustita vesli ter se ne ganeta nikamor, čeravno ju je ptujec z lepo in grdo priganjal. Obadva sta spoznala, da so to Kitajci, ki so zasledili njun beg ter jo za njima vdrli; spoznala sta nevarnost ter hotela sama poprijeti vesli, pa Kitajca nista pustila. — Zdajci priplava ravno iz barkostaje zelo okinčana ladija in na njej zavihra angleška zastava. Naša dva beguna zavriskata ter mahata nasproti, uni pa niso vedeli, kaj hočeta, mislili so, da jih pozdravljata, zato so tudi mahali s klobuki in robci. Sovražniki so bili za petami, kaj je bilo storiti ? — Obadva poskačeta v morje ter plavata proti angleškej ladiji. Uni to videvši krenejo proti njima in zdaj sta bila rešena med veselimi Angleži, ki so se peljali na sprehod. Bil pa je tudi zadnji čas, kajti ravno v tem trenutku bile so tudi kitajske ladije na onem kraji. Sedaj neznanec sname svoje kitajsko pokrivalo z glave, sivi lasje so mahljali mu po ramah in vpervši svoje žive oči v Aleša, pravi mu: „Dragi mladenič, me li še poznaš?" „O, Lavrencij! moj nekdanji mojster Ra-šet! — smrti bi se bil prej nadjal, nego vas tukaj videti". „Saj si se je lehko nadjal", posmelilja se Lavrencij, „bila ti je že za petami, danes zvečer bi te bili odpeljali k tolovaju Tiun-Linu". Poln radosti in hvaležnosti je objel Aleš svojega dobrotnika, kterega je po dolgem lo-čenji tako nenadoma našel. Sedaj razodene Aleš ob kratkem Angležem kaj in kako ter jih popraša, ali ne vedo kaj o „Lastavici". Ti mu razodenejo veselo novico, da je „Lastavica" v Kantonski barkostaji in da so dobro znani ž njenim kapitenom. Ponudijo mu tudi ga koj tje prepeljati, kar je Aleš jako rad sprejel. Kdo more popisati veselje na ladiji pri Ale-ševem prihodu. Mornarji, ki so bili že zelo v skrbeh zarad njega, vriskali so veselo ter ga pozdravljali, in stari Jaka stisal mu je prijateljsko roko ter ga opominjal, da ne sme več tako nepremišljeno ravnati, ker tukaj ni tako, kot v Evropi. Zvečer sta se sprehajala Lavrencij in Aleš po ladiji in mladeneč je pripovedoval starcu svoje dogodbe, odkar sta se ločila. „Sedaj pride vrsta na vas", pravi Aleš, ko dokonča svojo povest. „Jaz ti ob kratkem lehko vse povem, odvrne ta, ni mnogo zanimivega. — Ko sva se v Afriki ločila in si ti ostal pri beju. dal je mene svojemu prijatelju, sosednemu vladarju; postal sem ondi vrtnar. In ker sem delal, kot bi bil v njegovej sužnosti popolnoma zadovoljen, dal mi je mnogo prostosti in je tudi še precej čedno ravnal z menoj. Nekega jutra odide vladar na lov z vsemi svojimi služabniki, jaz pa sem ostal doma in popravljal po vrtu. Kar pride memo Evropejec in se ustavi pred vrtom spraševaje me o imenih nekterih rož. Ko se nekaj časa pogovarjava, razodene mi, da je iz Nemškega, ter potuje že delj časa po Afriki. V meni se zbudi želja po prostosti in prosim ga, ali me ne bi hotel vzeti seboj, ker sem tudi Evropejec ter sem prišel po nesreči v sužnost. Mož je bil usmiljenega srca. „Če je taka", djal je, „le pojdi z menoj, saj jaz ravno mislim odriniti sedaj iz Afrike proti Aziji". Jaz pustim vse svoje orodje na vrtu, zasedeni pripravljenega velbloda in ko-račili smo naravnost proti morju. Ondi je že čakala ladija, ktero je imel nemški popotnik nalašč za-se pripravljeno, in hajdi! odrinili smo proti Aziji. — Omeniti ti moram še, da sem zvedel po nekem naključji ravno nekaj dni poprej o tvojem begu in to me je popolnoma potolažilo, kajti imel sem upanje, te zopet kedaj videti. — Svojemu dobrotniku sem koristil mnogo na poti. Znal sem mnogo jfezikov, razun tega pa sem tudi poznal običaje raznih ljudstev ter sem mu marsikaj vedel razodeti o tem in onem. — Na svojem potovanji pridemo slednjič ravno tukaj sem v Kanton. Tu pa me je zadela velika nesreča. Moj dobrotnik je nagloma umrl in jaz nisem imel nobene pomoči več. Kapiten na ladiji je bil trdosrčen mož in ni me hotel sprejeti na ladijo brez plače, jaz pa nisem imel nobenega bora. Prodal sem svoj rokopis, ki sem ga dovršil na potovanji, nekemu učenjaku, kteremu je bil zelo všeč, pa to bilo je premalo in meni ni Nar. bibl. 20 bilo nič pomagano. Kaj sem hotel? Po sreči pride nek mandarin ter me popraša, ali znam mnogo jezikov, jaz mu potrdim da. Potem mi reče, naj grem k njemu v službo, ker on potrebuje pri svojem poslu takovega človeka, in in jaz sem rad sprejel to ponudbo. Sklenil sem ondi ostati toliko časa, da si prislužim potrebnega denarja, potem pa se vrniti v Evropo. Kar se prikažeš ti nakrat v hiši mandari-novej, kot bi bil z neba padel. Jaz sem po-zvedel vse, kar so namerjali s teboj ; ko ne bi se bil ti tako moško obnašal, bil bi že prej zopet v tolovajskih rokah, sicer se je pa mandarin vendar le nekoliko bal za svojo kožo. Pri sodbi pa so sklenili tretji večer natilioma odpeljati te k Tiun-Linu. „Sedaj velja", djal sem, „moram ga rešiti". Zdolbel sem luknjo v svojej stanici, ki je bila po sreči ravno nad tvojo ječo ter ti vrgel najprej listek, potem pa obleko, ktero sem izmaknil nekemu služabniku. Sicer sem res ukradel to malenkost, pa v takovih okoliščinah ni drugače. — To je vse, ljubi moj, kar ti imam povedati" „Zakaj pa mi niste koj v onem listu svojega imena naznanili?" popraša sedaj Aleš. „Ker sem se bal, da ne bi prevelicega veselja vseh mojih namer podrl; ko bi bil mandarin zvedel, da sva znanca, bil bi te koj odpravil — in nikamor drugam, kot v krtovo deželo". Siti so bili že vsi tega blodenja po svetu in želeli so zopet priti v domače kraje. Jaka je napovedal dan odhoda tretje jutro. — Drugo jutro pa so dobili še posebno veselo novico po nekej španskej ladiji, ki je prišla v Kanton, namreč, da je Robertova ladija, na kterej je bil Alešov brat Ferdinand, srečno prišla v Kalkuto, kjer bo ostala več dni. XV. Krasno jutro je bilo, krasno, kakoršnega uživa le mornar, svobodni sin sredi morske planjave. Solnce je prilezlo iz morja počasno ter mnogobrojno barvalo šumeče valove; rosa na jadrih se je lesketala, kot bi bila obšita z biseri, zagoreli mornarjevi obrazi pa so se radostno obračali proti severju, kjer so imeli najlepši obzor. — Mogočni vrhovi Himalajskih gora so ponosno kviško dvigali svoje snežene glave, ktere so obsevali solnčni žarki. Na zahodu se je potezala zopet druga vrsta indiškega poluotoka, v zakotji tam pa, kjer se deli velika reka Ganges v mnogo tečajev, se je bliščalo belo zidovje — mesto Kalkuta. Tjekaj je jadrala „Lastavica" urnih perot in kmalu se je odprla mornarjem velika barkostaja, kjer so ku-pele nebrojne jarbole navpik, enako golemu gozdu po zimi. Veselo so prepevali mornarji, in Aleš je že od daleč pozdravljal srečno mesto, kjer bo zopet našel svojega brata. Komaj so prijadrali v luko in vredili potrebne reči, že jo je ubral Aleš naravnost na Robertovo ladijo, ktero je že od daleč spoznal med stoterimi druzimi. Robert in Ferdinand sta ravno tudi zvedela o prihodu „Lastavičinem" ter se namenila tjekaj, ko se Aleš prikaže na njunej ladiji. Objemanja in prisrčnih pozdravov med ljubečima bratoma ni bilo ni konca ni kraja in vsi trije so sklenili nič več se ne muditi ondi, temuč koj vrniti se v Ameriko. V nekterih dneh bili ste pripravljeni obe ladiji na odhod. Zavihrala so jadra, topovi za-grmeli in mornarji so še od daleč pozdravljali vedno bolj se jim umikajoče mesto. Med potjo izreče Robert še željo, da bi rad obiskal nekega prijatelja, po imenu Londina, ki je imel svoje posestvo ob velikej reki Indn, ter je ondi živel že par let čisto samotno s svojo še mlado soprogo. Ker se ladiji niste hoteli ločiti, zavila je tudi „Lastavica" proti onej reki, ki je na iztočji tako močna, da lahko nosi jiaj večje ladije. Kmalu so prišli po reki navzgor >do lepega obrežja, kjer je imel Robertov prijatelj svoje posestvo. Sredi lepega vrta je stalo štirivoglato poslopje trdno sezidano, krog in ■krog pa se je razprostiralo polje tje do goščave, ki je bilo tudi obgrajeno z visocim ko- lovjem. Robert je menil ondi samo kaka dva dni ostati in potem odriniti dalje, ali gospodar in njegova priljudna žena sta ga' prosila, naj bi ostala vsa družba vsaj kacih štirinajst dni ondi, ker le malokdaj pride tjekaj kakov Evropejec ter sta celo leto večjidel sama. „Storite mi to veselje", djal je, „da se bomo vsaj kaj po domače pomenili". — Ker nobeden izmed družbe ni imel nič zoper to, obljubil je Robert ostati, ker je tudi želel seznaniti se nekoliko z bližnjimi slovečimi Beludži, kojih dežela se širi na desnem bregu Inda. To ljudstvo je še zelo surovo in roparsko, in marsikateri popotnik je našel ondi svoj grob, če ga niso kar naravnost pripustili na planem divjim zverinam in ropnim pticam. Zabave bilo je tukaj dovolj. Prijatelj Lon-din in njegova žena sta razkazala svojim gostom vse pohištvo, ki je bilo kaj čedno opravljeno. Najokusnejše je bil oskrbljen vrt, Londinovo edino veselje v tej samoti. Rastla so v njem vsakovrstna drevesa in grmovje, dišeča zelišča in bujne cvetice so kinčale gredice, med kterimi so se vile peščene stezice. Tudi na polje jih je peljal ter jim razkazoval svoje imetje. Gibalo se je ondi vse polno hlapcev in dekel, ki so bili tudi edina bramba zoper roparske Beludže. „Tu živim oddaljen od vsega sveta", djal je Londin svojim gostom, „sicer res tukaj življenje ni naj prijetnejše in tudi truditi se je treba mnogo, ali kaj se če? Človek mora poskusiti povsod svojo srečo. Domovina je res le domovina in najboljše da se ondi živeti. Tam imamo prijatelje, v kojih druščini se razveseljujemo ter uživamo najslajše ure, pa tudi na ptujem se lahko zadovoljno živi, ako človek pošteno ravna. Če vlada med dvema zakonskima prava ljubezen in zastopnost, pozabi vse drugo, in človeku ravno tako urno teko dnevi, kot bi bil med svojimi domačimi". Neko popoldne so sedeli ravno v lopi na vrtu ter se pogovarjali o francoskih bojih, ki so jih imeli z Beludži, ko privpije domu črn sluga naznanivši, da je ravno kar odnesel velik tiger enega delavcev s polja v bližnjo goščavo. Vse je osupnila ta novica, posebno pa Londina in njegovo ženo, ker je bil oni nesrečni človek eden najpridnejših služabnikov. „To je že tretji delavec, katerega mi je odnesla ta grda žival s polja", pravi Londin, „sam ne vem, kaj bi počel". „Ali ga ne morete ustreliti?" pravi Aleš, „samo eno nemarost bi pa le udušili, če le spak ni". „Dvakrat smo že napravili velik lov, skoraj vsi hlapci so šli, pa ga ni bilo nikjer zaslediti. Dobri dve milji odtod je veliko močvirje, kjer raste visoko bičevje, najbrž zanaša tjekaj svoj rop". „Ker ste ga že dvakrat lovili, pa ga poskusimo še v tretje", oglasi se Robert, „jaz bi tudi radi podrl enkrat takovega grduna. Mnogo vas je tukaj skupaj, vsi smo dobri lovci, ni hudiman, da ne bi ga spodbili, če se le prikaže na dan". „Če vas je res volja, pa poskusimo koj jutri zjutraj", reče na to Londin, „jaz se vam koj pridružim, nemara bomo imeli sedaj večo srečo. Ta grdoba takov strah napravlja po okolici, da si delavci skoraj na polje ne upajo". S tem sklepom so bili vsi zadovoljni in lov je bil odločeu za prihodnje jutro. Komaj se je dobro zdanilo, stali so že na dvorišču lovci pripravljeni. Londin in njegovi gostje so jezdarili na konjih preskrbljeni z dvo-cevkami, samokresi in dolzimi noži, služabniki pa, ki so bili namenjeni tigra izganjati iz bi-čevja, bili so peš, oboroženi z dolzimi pušicami in nekateri tudi s puškami. Trije veliki psi, že izučeni za takov divji lov, bili so jim spremljevalci. Ko je bilo vse vredjeno, odpravili so se ob reki navzgor proti omenjenemu močvirju, ki se je širilo na desnem bregu Indovem daleč tje v deželo Beludžev. Prišed do visocega bičevja, ob-stopijo ga od vseh krajev, gonjači pa se spusta va-nj, in kmalo ni bilo nikjer nobenega videti, le majajoče bičevje je naznanjalo, kodi hodijo predrzni služabniki. Ni trajalo dolgo, ko zašumi v bičevji. Gonjači zaženo velik krik in zdajci plane na prosto velikanska progasta mačja podoba ter beži proti bližnjemu gozdu. Aleš in Londin, ki sta stala najbliže, ustrelita, pa nič ne zadeneta, zver je utekla v goščavo. — Sedaj se požen6 vsi jezdici v diru za njo, v gozdu pa se razkrope na razne kraje. Aleš je sam jez-daril naj prvi ter se precej oddalil od svojih to-varšev; bil je zelo željen ugonobiti tega krvoločnega velikana. Ko pride iz gozda zopet nekoliko na piano, kjer je rastlo gosto grmovje, zapazi nakrat karih• sto korakov pred seboj ono veliko zver, ki je ležala pripravljena na skok kraj grma in ostro upirala leskeče oči v Aleša. To je bil važni trenutek. Aleš stopi raz konja, ki je začel hudo herkati in nepokojen biti, ter se bliža z napeto puško prežečej živali, ki ni obrnila očesa od njega. Približa se jej kacih trideset korakov, da bi bolje zadel, potem pa poklekne na desno koleno in nameri. — Puška poči — in tiger plane od tal s strašnim rjovenjem; Aleš ga je sicer zadel, pa ne v pravi kraj. Zdajci se tudi konj odtrga pri grmovji, kjer je bil privezan, ter zbeži po hosti. Tiger se zopet pripravi na skok in Aleš meri v drugo, pa sedaj se mu je jela roka tresti, in ko sproži, tigra še ne zadene. — V tem trenutku plane razsrdena žival nadenj, podere ga na tla in zgra- bivši ga za obleko na prsih, beži ž njim v skoku po planjavi. Da ta pot Alešu ni bila ravno naj prijetnejša, razume se lehko samo po sebi. Od vseh krajev ga je praskalo grmovje, kri mu je stopila v glavo in toliko, da ni zgubil zavednosti. Od začetka je upal, da pride morda od kake strani kateri lovcev, ko pa ga je tiger vedno dalje vlekel, zgubil je tudi to upanje. — Med potoma pride mu na misel, da ima pri sebi še samokres, katerega je v tej zadregi čisto pozabil. Izvleče ga izza pasa ter pričakuje ugodnega trenutka. da bi pomeril v tigrov bok. Večkrat je že hotel sprožiti, pa vselej se je bal, da ne bi mu spodletelo. Slednjič postane tiger nekoliko, da bi svoj rop popravil v gobcu, in Aleš sproži. Tiger plane kviško ter grozno zatuli, strese Aleša ter ga zažene z vso močjo daleč od sebe proč, potem pa stori še nekoliko skokov dalje ter se zgrudi na tla v krvi se valjaje. Aleš se spravi na noge. Ni se mu hudega zgodilo, le obleka je bila raztrgana in glava opraskana od robidovja. Strme je zrl dolgo neznansko žival, ki je že zadnje krati pojemala, kajti dobro je sprevidel, v kako strašnem stanu se je nahajal, da bi bilo po njem, ko bi bil zgubil samokres, ali pa ne bi se bil sprožil. — Potem jame premišljevati, kako bi mrtvega tigra domu spravil, ker je bil precej daleč od svojih tovaršev, in ni bilo od nikoder čuti nikacega znamenja o njih, konj pa mu je bil pobegnil že v začetku boja, toraj je bil sedaj kar sam sebi prepuščen. Med tem ko to prevdarja, začuje se nakrat peketanje konjskih kopit in šest jezdecev čudno opravljenih, bliža se Alešu. — Začudeni pogledujejo zdaj Aleša, zdaj velikanskega tigra prišed na ono mesto, kot bi se jim zdelo nevrjetno, da bi bil ta človek ugonobil tako silno žival. Potem razsedeta dva jezdeca vsak svojega konja, izle-četa tigru kožo ter jo vržeta meni nič tebi nič na sedlo, kot bi imela ona dva pravico do nje. Aleš se nekoliko ustavlja tej predrznosti rekoč, da je on tigra umoril, toraj je koža tudi njegova, ali ptujim gostom to ni bilo dosti mar, marveč zapovedô mu celo, naj gré ž njimi, ker pa se je ustavljal, zvežejo mu roki, privežejo ga na konja in v diru odhajajo stran. Aleš je vedel, da je prišel v roke divjim Beludžem, katere je prej želel, nekoliko bolj natanko poznati in seznaniti se ž njihnimi običaji, sedaj pa si je želel, da bi bil daleč daleč od njih ter bi ga pustili pri miru. Proti večeru še-le se ustavijo jahači na kraji velicega gozda, kjer je stalo nekaj hiš. Aleša odpeljejo v obširno poslopje, ki je bilo stanovališče njilinega poglavarja, ki se tukaj zove „šejk". — Ta ga še precej prijazno sprejme, kar se je Alešu nekaj nenavadnega zdelo, ker je doslé še pri vseh azijatskih Vladarjih našel večidel samo čmerne obraze. Izprašuje ga, kdo je, od kod ravno pride in če je on umoril onega tigra, čegar kožo so mu prinesli služabniki. „Jaz sem ga ubil, kdo pa drugi", pravi nekoliko nevoljen Aleš, „sedaj pa so mi kožo vzeli, ki je vendar po vsej pravici moja". „Nič ne de", posmeja se glavar, „kožo že dobiš zopet, poprej pa ti moram reči, da si res hraber junak, kajti moji najboljši lovci ne bi se bili upali kaj kacega. — Ali kje pa so ostali tvoji prijatelji, da so te pustili samega na lovu?" Aleš se je domislil sedaj, da pri takovih glavarjih ni dobro preveč govoriti, česar se je že mnogokrat prepričal. „Najbrž je ta tudi kakov ropar", mislil si je, „in ko bi mu naznanil o našej ladiji, bilo bi nevarno". Zatoraj je molčal. „No, ne boš govoril?" pravi šejk, „kar te prašam? Vedi, da si sedaj v mojih rokah in te izpustim le, ako boš odkritosrčen". „Jaz ne bom ničesar povedal", odvrne Aleš. „Dobro", pravi na to šejk, „aaprl te bom v najtemnejšo ječo ter te pustil lakote umreti, ako se prej ne spokoriš. da boš vedel, komu si se zoprstavljal". Aleš je menil od začetka, da je to le prazno žuganje, da bi ga s tem preplašil, ali ko je sedel zvečer v temni beznici na gnjili smrdljivi slami, prepričal se je, da je šejk le resnico govoril. Prišlo je drugo jutro, pa dobil ni še nikakor-šnega jedila, le nekaj smrdljive vode mu je prinesel sužnik. Ječa, kjer je bil zaprt, imela je samo eno okno, pa tako majčkino, da mu ni bilo moč skozi zlesti, toraj tudi ni bilo misliti na beg. Kaj bo tedaj začeti? Lakota vedno huje pritiska, bliža se opoldne, pa nobenega jedila ni od nikoder. Alešu je jelo gorko prihajati, ko se je spomnil, da ga morda misli šejk res toliko časa stradati, da pogine. To bi bilo strašno, lakote umreti! Popoldne, ko ga je že precej po trebuhu grizlo, ali kakor po domače pravijo: ko mu je pajek predel po črevih, sliši zunaj prepevati znano slovensko narodno pesem: Po Goreiiskem je fletno, K' so visoee gore, So bistri studenci, Pa bele ceste. Kateremu slovenskemu fantu niso znane te vrstice? in tudi Aleš jih je večkrat prepeval doma ob Savi, ko je lovil ribe, ali pa po gričih, ko je pasel koze ter je njegovo petje odmevalo daleč tam unostran v gorah. — Leliko si mislimo, kako je ostrmel slišati tu slovensko petje. Menil je, da se mu le sanja, ali pa, da ga je lakota že tako oslabila, da se mu meša v glavi. Vščipnil se je v noge, mel oči in prepričal se je, da ne spi. Petje se je vedno ponavljalo, — bil je moški glas. Aleš videvši, da je pri polni zavednosti, plane kviško ter jame na vso moč kričati ter ponavljati zadnji dve vrstici: So bistri studenci, Pa bele ceste. Zunaj pod oknom je petje utihnilo in Aleš je dolgo poslušal, ali ne bo kacega odgovora na njegovo vpitje, ko pa ni bilo nič, jel jo je zopet napletati od začetka in tako silno, da bi ga bilo lehko uro daleč slišati, pa oni pevec zunaj se le ni več oglasil. Aleša je jelo že grlo boleti in žalosten, da je zastonj bilo njegovo petje, leže na slamnato postelj premišljevaje, odkod bi prihajalo to petje. Da bi bil kakov Slovenec tukaj, tega si še misliti ni mogel; nemara je bila pesem všeč kakemu po Slovenskem potujočemu Angležu ali Francozu ter se jo je uaučil, sedaj pa jo prepeva tu za kratek čas. Med tem premišljevanjem prileti skozi okno nakrat velika v cunjo zavita kepa. Aleš jo pobere ter odvije, in glej! bil je velik kos turščinega kruha. „Hembrajte", djal je Aleš ves vesel, „če mi bodo take kose skozi okno metali, potem me mora šejk dolgo stradati, preden bom lakote umrl". Ko prelomi kos najde v sredi košček popirja in na njem pisano: „prijatelj, počakaj nekaj dni, da se mi posreči šejku konje ukrasti, potem ti bom pomagal iz stiske". Aleš je čakal celi teden. Šestega dne opoldne pade zopet po navadi kos kruha v ječo. Aleš ga razlomi in zopet najde v njem list, v kterem se je glasilo: „Drevi proti polnoči bodi pripravljen, konja bosta že oskrbljena". Približala se je zaželena ura. Aleš pogleda skozi lino; zunaj je bila temna noč, prav nalašč za beg pripravna. Zdajci jame zunaj na vratih nekaj škrtati in Aleš je videl, da se zapah od-miče. V dolgo zagrinjalo zavita ženska se prikaže na pragu, vrže urno tudi Alešu takovo žensko opravo ter mu veli urno se obleči. Čudno se je zdela Alešu ta prikazen; da bo ženska njegova rešiteljica, tega ne bi se bil nadjal. Oseba mu veli urno ravnati, ker ne smeta le trenutka ne izgubiti, in Aleš res nategne na-se to čudno šaro, ki ni bilo ni suknja ni plašč, temuč nekaka sešita rjuha. Potlej ga prime ženska za roko in varno stopaje in skrbno se ogle-dovaje na vse strani, ali ju kdo ne čuti, šla sta po dolgem mostovžu, dokler ne prideta do odprtih vrat, skozi ktera se je videlo na prosto. Zunaj sta stala dva stražnika pomenkovaje se med seboj. Ko vidita dve osebi iti iz poslopja, stopi eden za njima, drugi pa zakliče za njim nekaj Alešu nerazumljivih besedi in pervi se zopet verne. Ko sta imela vas že precej za hrbtom, udrla sta jo, kar se je dalo navzdol proti bližnjemu gozdu. Ondi pri gostem grmovji se vstavita; Alešev spremljevalec stopi v goščavo in pritira ven dva konja. „Sedaj pa le urno dalje," pravi ptujka. „kakor brž konja pogreše, udrli jo bodo za nama in potem nama ne bo dobra pela, kajti ta dva konja sta najboljša iz šejkoye staje". Aleš si je na vso moč prizadeval spoznati svojega tovarša ali tovaršico — kar je že bilo — pa to se ni dalo, bodi si, ker je vedno prvi jezdil, razun tega pa je bila tudi pretemna noč, da bi bil mogel kaj razločiti. Ko se drugo jutro zdani, vstavita se v pri-jaznej dolini, krog in krog obdanej z gozdi, po sredi pa so se širili bujni travniki, polni naj-krasnejših cvetlic. Pri veselo curljajočem stu-denčku privežeta konja, potlej pa sedeta v rosno travo vživaje hladni jutranji zrak. „Sedaj sva brez skrbi", pravi tovariš Alešu, „odpočijva si po neprijetnej ježi". Obadva odložita žensko ogrinjalo, in kakor bi z neba padel, sedi Alešu nasproti njegov nekdanji tovariš, kterega so bralci že morda pozabili, mu sedi nasproti — Polde. „O Polde! ali me več ne poznaš?" vsklikne Aleš ter se ga oklene, „ali več ne poznaš svojega tovarša Aleša?" „Ali je mogoče, da mrtvi iz grobov vstajajo", pravi ta ves začuden ter strmi va-nj, kot bi se hotel prepričati, je-li res njegov nekdanji pajdaš Aleš, ali je le njegov duh. „Zakaj bodo mrtvi vstajali? hvala Bogu, jaz dosle še nisem bil mrtev, čeravno sem bil že večkrat blizo smrti". „Saj si utonil tisto jutro v morji, ko smo ubežali iz Sardinskega". „Se ve da sem utonil, pa samo za nekaj časa, potem pa sem zopet cd mrtvih vstal-', smejal se je Aleš. Goreče sta si stiskala nekdanja avstrijska vojaka roke. Nikdar ne bi bila mislila, da se snideta v tem kraji. „Okrepčajva se nekoliko", pravi Polde, „potem pa se bova zmenila o najinih dogodkih. Ko bi mi bil ne vem kdo pravil, da si ti še živ, ne bi bil verjel. Saj pravim no, Bog vse prav obrne. Kakor hitro pridem zopet domu, koj pojdem na Blejsko jezero zahvalit se Materi Božjej, kterej sem se vedno priporočal". Potem izvleče iz mavhe nekaj turščinega kruha in steklenico ruma, kar jima je kaj dobro dišalo po dolgej poti. V hladnjej travi leže je razložil najprej Aleš svoje dogodke radovednemu tovaršu, ki pa so našim bralcem že vsi znani, zatoraj pustimo naj Polde pove, kaj se mu je pripetilo, odkar sta se bila ločila z Alešem. „Tisto jutro", pričel je Polde, „ko si ti plaval po morji, zgubila sva te z očetom Alfonzom nenadoma spred oči; ne nadjaje se, da bi daleč plaval od kraja, nisva pazila na te; kako se prestrašiva, ko pogledava na morje in tebe ni bilo nikjer". „Šla sva daleč ob morji gori do tistih vi-socih skal in klicala sva na vso moč, pa nobenega sledu ni bilo več o tebi. „Fant si je predaleč upal", pravi Alfonzo, „nemara je utonil, ali pa ga je nenadoma zgrabila kaka riba". Kaka žalost naji je trla, ne morem ti povedati, obadva sva se britko jokala. Med tem pa, ko midva žalostna tavava po obrežji in kličeva, pride blizo brega po morji ladija; mornarji so menda mislili, da kličeva na pomoč, zatoraj brž spuste čoln v morje in vesljajo h kraju. Ker sva tebe že čisto zgubljenega mislila ter se nama je priložnost ponudila, peljati se dalje, stopiva nemudoma v čoln ter se prepeljeva na ladij o". Bila je siciljanska ladija, ki je šla iz Marcelije na Francoskem v Neapol, in kapiten je rekel, da se bo vstavil nekoliko tudi v Li-vorni. To nama je bilo všeč, ker ondi sva mislila stopiti na suho, da bi potem potovala dalje v Rim. — V Livorni zveva, da misli neka francoska ladija odriniti v Trst in imel sem lepo priliko, priti kmalu domu. V ondotnem samostanu mi izprosi Alfonzo toliko denarja, kar je bilo treba plačati na ladiji. Sedaj pa čuj, kaj se mi je pripetilo! — Ona francoska ladija ni bila namenjena v Trst, temuč zbralo se je nekaj francoskih in laških posto-pačev, ki so se namenili v Azijo, ker se jim doma ni poljubilo delati, ondi pa so menili, da jim bodo pečeni golobje leteli v grlo. Kogar so mogli, pregovorili so ga z zvijačo, da je šel na njihno ladijo, posebno če so vedeli, da ima kaj denarja. — Jaz nisem bil zmožen niti laškega niti francoskega jezika, torej tudi nisem vedel, Nar. bibl. 21 kam gremo in kaj namerjajo. Slednjič se mi je pa le predolgo zdelo, da ne pridemo v Trst in dan za dnevom jelo me je bolj skrbeti. Na la-diji se nam je strašno liudo godilo, živeža smo imeli grozno malo, pa še to je bilo vse sprideno. Kaj pa je bilo tudi pričakovati od takovili vla-čugarjev. Po besedah sem slednjič toliko vjel, da sem vedel, da gremo proti Aziji in meni je jelo tesno prihajati. — Vedno se nam • je obetalo, naj le potrpimo, v Aziji dobimo vsega do-velj, zlata in srebra toliko, da se bomo lahko va-nj zakopali, kaj pa še le dijamantov in družili žlahtnih kamenov. To je bilo vse prav prijetno, pa vendar bi bil rad vse to bogastvo prepustil za košček tečnega kruha in kozarec čiste vode, ko bi mi jo bil kdo dal. — V strašnej revščini prišli smo slednjič v ono zaželeno Azijo. Veliko popotnikov je pomrlo na morji in komaj polovica nas je bilo še skupaj, ko stopimo na suho. Tu smo zijali na vse kraje, kje bodemo videli zlate gore obdane s srebrnimi skalami in obsejane z dijamanti, pa mesto tega našli smo pusto deželo vso zaraščeno, — prišli smo namreč na obrežje Beludžistansko. Ker tukaj nismo našli zaželenega bogastva, djali so naši vodniki, da moramo dalje v deželo, ker ondi še-le so skriti bogati zakladi; kaj pa da vsaka dragocenost ima svoje prebivališče v osrčji, torej tudi naši zakladi Čeravno komaj na pol živi lezli smo vendar dalje iskaje obljubljene dežele. Neko noč smo počivali v ve- likem gozdu ter kurili, kar nas obsuje od vseli strani velika množica možakov. Z groznim krikom planejo nad nas, nekaj jih pomore, druge nas pa odženo seboj. Sedaj smo dobili, česar smo iskali. Jaz in neki Lah sva prišla v suž-nost k teinu poglavarju, ki je najhuji ropar v vsej okolici. Dolgo naji je imel zaprta in moj tovariš je poginil revščine, jaz pa nekoliko bolj utrjen sem prenašal srečno vse težave. Ko je poglavar videl, da mi nič ne de, prašal me je, ali ne .bom ušel. ako mi da več prostosti ter me porabi pri raznih poslih, jaz mu obljubim, rekoč, da tudi ne vem kam, v glavi pa sem jo že iztuhtal porabiti prvo priložnost. Čakal sem vedno, da bi šli kam na rop in bi jaz dobil priliko pobegniti, pa to se ni zgodilo. Pred nekaj dnevi hodim zunaj po vrtu in prepevam slovensko pesem, kakor smo včasih doma fantje prepevali, kar se mi oglasi nekdo znotraj. — Jaz se začudim, od kod bi to prišlo, poslušam in poslušam, pa petje noter je bilo vedno glasneje in čisto v slovenskem jeziku. „Bog pomagaj", pravim, „nemara je zopet kteri Slovenec zašel tu sem; ker sem jaz prišel, zakaj bi pa kdo drugi ne". Da bi kdo kaj ne slutil, šel sem mirno stran, kot ne bi mi bilo nič mar, in vede da poglavar svoje jetnike hudo strada, prihranil sem vsaki dan kos kruha ter ga vrgel skozi lino v ječo. Sedaj sem začel misliti na beg. „Dva sva", djal sem, „nemara celo rojaka, to bi bilo prijetno bežati". Prevdarjal sem in slednjič mi šine v glavo poglavarju ukrasti konje, ker peš ne bi bilo varno bežati. Vedno sem iskal priložnosti, kar napravi sinoči poglavar veliko gostijo — pripravljal se je nekam na rop, in vsi služabniki so bili pijani ter smrčali po tleh. Jaz odženem dva najboljša konja ter ju skrijem v bližnjej goščavi, potem pa pre-skrbim žensko obleko, ker le tako bilo je nama mogoče priti iz poslopja". Ko je Polde dokončal in sta si že dosti odpočila, zasedla sta zopet konja ter dirjala dalje. Popoldne zagledata od daleč Londinovo poslopje in z veseljem sta pozdravljala srečno zavetje. V kacih skrbeh so bili ondi vsi zarad Aleša, misli si lahko vsakdo. Mislili so za gotovo, da ga je raztrgal tiger, ker je konj sam pridirjal domu ter so potem na onem mestu, kjer. se je Aleš boril z zverjo, našli puško in lovski nož, tla pa krvava. Kako so se zavzeli, ko se prikaže nenadoma Aleš in ž njim še en tovariš. Povedati jim je moral vso to čudno do-godbo in Ferdinand, ki je najbolj žaloval, vedel ni sedaj samega veselja kaj početi. Slednjič je prišel čas, ko je bilo treba zapustiti Londinovo gostoljubno hišo ter se vrniti domu. Pustimo sedaj jadrati Aleša in vso njegovo tovaršijo po širocem indiškem morji proti daljnej Ameriki, mi pa se preselimo v duhu že pred njim tje, kjer smo prej prenehali. XVI. Več ne najdemo Viljema in Tomaža ž njegovo ženo v onej bornej koči na Amerikanskej planjavi, kjer smo ju bili zapustili tisto noč. V Novem-Jorku v velikej palači so sedaj stanovali, kjer je sklenil Viljem počakati, da se vrne njegova ladija. Tomaž in njegova žena sta bila ubožna, ničesar nista imela, ali Viljem bil je blag človek, njegovo srce je živo čutilo ne le lastno, temuč tudi nesrečo svojega bližnjega. Rekel jima je, da naj se le vedeta, kot bi bila v svojej hiši, nobenega pomanjkanja ju ni pustil trpeti, in tudi ne, da bi bila Tomaževa žena opravljala navadna dela, kakor je hotela, temuč samo po hiši je vravnavala. — Viljem je sklenil tukaj toliko časa ostati, dokler se ne povrne „Lastavica", ktere je pričakoval od dne do dne, potem pa se je mislil vrniti zopet na Angleško in tudi Tomaževo družino prepeljati tje, da bi se potem vrnila v ljubo domačijo, po kterej je že tako hrepenela. Nekega dne, ko so ravno južinali, prikaže se v sobo mož v črnem talarji, s širocim klobukom na glavi in palico v roci. „Hvaljen bodi Jezus Kristus!" ogovori navzoče. „0, oče Alfonzo!" vsklikne vesela Marjeta, Tomaževa žena, same radosti pozabivši odzdraviti, „prisrčno me veseli, da nas obiščete, menili smo že vsi, da se vam je kaj hudega pripetilo, ker vas ni bilo od nobene strani". „Ne zamerite", odvrne duhoven, „imel sem toliko opravil med Indijani, da se ni bilo moč odtegniti. Zarad neke konjske kraje je nastal med njimi takov prepir, da bi bil kmalu še jaz v nevarnost prišel, ko sem jih miril. Indijani v mojem okrožji so sicer miroljubni in vedno sem bil zadovoljen ž njimi, nakrat pa se je pokazal na čelu nekterih Indijanskih plemen nek Evropejec ter je hotel odpeljati mojim Indijanom celo čredo najlepših konj. Nastal je hudi boj in gotovo bi se bili strašno mesarili, ko ne bi jih bil jaz pomiril, da so prizanesli tatovom. — Že delj časa sem sluje po našem okraji nekov predrzen konjski tat, kterega Indijani imenujejo „rudečeglavca", ker ima rudečkaste lase. Odpeljal je že grozno veliko konj in tudi mnogo druzih nečloveških del je učinil. Pravijo, da se je priklatil iz južnih držav tu sem, gotovega pa se ne ve nič o njem, ker je zdaj v tem, zdaj zopet v drugem kraji. — Včeraj sem prišel na ono posestvo, pa gospodar mi pove, da služabnice Marjete ni več ondi, temuč da je odrinila s svojim možem in nekim drugim Evropejcem v Novi-Jorek. Odpravil sem se še zvečer dalje, da bi prišel o pravem času sem, ker dre vi mo- ram zopet nazaj k svojim Indijanom, ker so po nekterih vaseh jeli nagloma bolehati*'. Vsem je bilo jako žal, da jih hoče Alfonzo tako naglo zapustiti, posebno pa Marjeti, kterej je bil edina tolažba v sužnosti ter jo je rešil grdega ravnanja, Tomažu pa, ker mu je Aleš toliko lepega pripovedoval o njem na svojem begu iz Sardinije. Ko je Tomaž razložil življenje svojega sina Aleša, ni se mogel Alfonzo dovelj prečuditi. Oni, kterega je za gotovo mislil, da je utonil v morji, za kterega je že maševal, in še pozneje^ večkrat molil za njegovo dušo, oni še živi. „Čudna, čudna so božja pota", djal je, „kar on stori, je prav storjeno. Na veke bodi hvaljeno njegovo ime!" „Amen", odvrnejo vsi in solze hvaležnosti so jim igrale v očeh. Popoldne je minulo, prej nego so pričakovali, in prišel je čas, ko se je bilo treba Al-fon7.u odpraviti k svojim ovčicam. Poslovil se je ter obljubil, da pride v nekterih tednih zopet jih obiskat, ako bo le mogoče. Viljem je dobro vedel, da je pot po samotnih gozdih, kakoršni so v Ameriki, zelo težavna in posameznemu človeku nevarna, zatorej pravi Tomažu, da bi častitega moža spremila, kar je ta koj pritrdil. Preskrbeli so si konje in nekaj služabnikov ter se napotili vsi skupaj proti Alfonzovemu misijonu, čeravno se je ta branil spremstva rekoč: da se mu ni nič bati, da je povsod v božjih rokah, bodi-si v mestu ali na planem. Pot je peljala skozi velik, temen gozd in popotniki so morali večkrat razsesti konje, da so prelazili skozi goščavo. JBlizo Alfonzovega stanovanja že, zaslišijo po noči kraj pota v hosti milo ječanje. Vsi obstanejo in poslušajo, kaj bi to bilo. Stok je prihajal iz človeških prsi, moral je biti ondi kako v nesrečnik. Alfonzo stopi prvi raz konja in hiti proti omenjenemu kraju, za njim pa Tomaž in Viljem. Mesec je posvetil skozi drevje in borno razsvetljeval okolico. Strašen prizor se pokaže našim popotnikom. Koj pri poti je ležal mrtev človek na pol gol, roko je tiščal na prša, iz katerih se mu je še vedno cedila kri, koža z lasmi vred pa mu je bila sneta raz glave — bil je škalpiran. — „To je Indijansko delo", zamrmra Alfonzo, in vsi hité proti kraju, odkoder je prihajal stok. Tu je bilo še grozovit-nejše. Med dvema drevesoma je stal konj, na njem pa je sedel jezdec, ki je imel na hrbtu roke zvezane ter je bil zadrgnjen za vrat in obešen na drevesno vejo. Tudi temu je bila koža posneta z glave. V kakej strašnej stiski je bil, misli si lehko vsak; ko bi bil konj spod njega oddirjal, obvisel bi bil na veji. Oklenil se je tako trdno svojega konja, da so ga komaj stran spravili, ko so ga osvobodili njegovih vezi. Položijo ga na tla, in lnna mu je sijala ravno v obraz. „Rudečeglavec! moj Bog!" zamrmra Alfonzo. Sedaj tudi Tomaž pogleda nesrečniku, ki je skoraj v nezavednosti ležal na tleh, bolj natanjko v obraz. Strese se. stopi nekaj korakov nazaj, pokrije z rokama obraz ter vsklikne: „O groza! — moj stričnik Matevž! tako daleč si sedaj prišel!" Ob kratkem razodene Alfonzu, kaj se je nekdaj godilo ž njim in njegovim strični-kom Matevžem. „Treba je hiteti", pravi Alfonzo, „da spravimo tega ranjenca pod streho ter ga previdimo". Mrtvo truplo kraj pota zakopljejo, ranjenca pa polože na nosila, napravljena iz vej ter ga neso v Alfonzovo hišico. — Po dolgem prizadevanji pripravijo ga zopet k zavesti. Bolnik je strmo pogledal okrog ter djal: „kje pa sem?" „V duhovnikovej hiši. v obližji svojega žlaht-nika Tomaža. Matevž, ali me več ne poznaš?" reče Tomaž ljubeznjivo pozabivši v tem trenutku vse britkosti, ki mu jih je učinil stričnik. Bolnik ga debelo pogleda, kri mu šine v glavo, potem pa zopet prebledi, kot stena in s hripavim glasom zastoče: „Jaz sem zgubljen, zgubljen za vselej, — o milost, milost usmilite se me". „Bodi miren", pravi zopet Tomaž, „obtoži se najprej svojih grehov, tukaj so spovednik, da ne pojdeš obtežen pred sodnji stol, kot tvoj pajdaš Jurij". „Jurij?!" zakričal je bolnik in po sili hotel planiti s postelje, pa preslab zgrudi se zopet nazaj. „Jurij! kje je Jurij, dajte mi ga v roke, da ga zdrobim na kosce, preden sam poginem". „Jurij je storil strašno smrt na morji, ne-izpovedan šel je iz sveta; glej, da ti popraviš, kar si zadolžil". „Naj bi ga požrlo peklo, naj bi gorel! On mi je kriv teh bolečin, on me je pripravil ob vse". „Ne preklinjaj ga, pomisli, da si sam že blizo večnosti. Ne on, ti sam si kriv svoje nesreče". Vse prigovarjanje je bilo zastonj, bolnik je vedno huje razsajal, zatorej pravi Alfonzo, naj bi vsi šli ven, da bo sam ostal pri njem. Uro pozneje veli zunaj čakajočim vstopiti. Matevž je na pol slone klečal na postelji, v rokah držal sveto razpelo ter goreče molil. Solze so se mu vdirale curkoma po licu in ka-pale na križ. Sedaj zapoje zvonček, duhovnik moli: „Jagnje božje", in vsi pričujoči se trkajo na prsi, Matevž pa žalostno ječi in polglasno moli. — Sveto opravilo je bilo končano in bolnik se je pomiril. Njegovo obličje ni več razodevalo one divjosti, kot prej, obtožil in skesal se je svojih grehov in to mu je vlilo tolažbo v srce. — Ko si nekoliko oddahne, prične navzočim: „Kaj se je z menoj prej godilo, povedal vam bo lahko Tomaž, jaz sem že preslab, le kar sem poslednji čas počel, hočem vam naznaniti. Z obilnim premoženjem sem ubežal v južno Ameriko, da me Tomaž ne bi našel, in seboj sem tudi vzel svojega toyarša Jurija, izpridenega človeka, ki je bil pripraven za vsakoršno hudodelstvo. Tomaža je sovražil že od nekdaj, ker mu je prevzel Marjeto, pošteno deklico, s ktero je mislil živeti v pregrešnej ljubezni. Ko mu je to spodletelo, sklenil se je zarad tega hudo maščevati, dokler se mu res ni posrečilo priti v mojo druščino in izpolniti svoj sklep". — V južnej Ameriki sva živela brezskrbno, vsega sva imela dovelj. Kar se poloti Jurija želja prisvojiti si popolnoma moje imetje, mene pa spraviti s poti. Nekega dne na lovu poči nakrat za menoj puška in jaz se zvrnem na tla. Jurij me-nivši, da sem mrtev, hiti domu, polasti se vsega mojega imetja, potem pa ubeži iz dežele. Mene so prinesli trije ondotni rudokopci domu in pol leta nisem se ganil s postelje. Ko sem ozdravel, bil sem popolnoma berač, nobene stvarce nisem imel, ker mi je Jurij vse odnesel. Vajen dobro živeti in pohajkovati, ni se mi ljubilo delati. Nekega dne nagovori me mladi Španec, da bi šel ž njim v severno Ameriko k Indijanom konje krast, ker to opravilo-daje lep dobiček. Meni ni bilo treba dvakrat veleti, koj sem bil pri volji in odpravila sva se tje. Kaj sva tu počela, ve vsa okolico — o> Bog, da ne bi bil nikdar ubogal onega sleparja t — Sinoči sva bila zopet namenjena ukrasti ve- liko čredo konj, kar naju zasačijo Indijani. Mojega tovarša umore ter mu snamejo kožo z glave, mene pa obesijo na drevo, kakor ste me našli". — Sedaj omolkne ter jame vedno slabeji prihajati. Razun rane na glavi ga je zadela še puščica v levo ramo tako globoko, da ni bilo več upati otetbe. — Potem pokliče k sebi Tomaža, poda mu roko ter pravi: ,.Kar sem ti zlega storil, ne morem ti jaz več povrniti, ali Bog ti bo povrnil; odpusti mi, prosi tudi ženo in sina, kterega ti je srečno Bog ohranil, kakor mi poveš, da mi odpustita; pozdravi obadva, in ako pridete zopet nazaj na Stajarsko, živite ondi srečno in nikdar se ne dajte preslepiti mamljivemu svetnemu lesku, zlatemu bogu, kot sem se jaz". Tomaž ni mogel ginjenja nič govoriti, stiskal je bolniku roko, ki je prihajala vedno mrzleja, dokler ni popolnoma otrpnila. Matevž se je ločil iz sveta za večno. Zopet je preteklo nekaj tednov, bilo je ravno v praznik Marijinega vnebovzetja. Proti večeru že najdemo pri Viljemu zbrano navadno domačo družinico in med njo tudi očeta Alfonza, ki je prišel tu sem zarad nekih važnih misijonskih opravkov. Naša družba je bila tako vtopljena v svoje pogovore, da ni slišala spodej drdrajoče kočije, ki se je ustavila na dvorišču. Štirje možje, eden že prileten, drugi trije pa še mladi, stopijo iz nje in eden popraša približajočega se vratarja: „Stanuje li tukaj kapiten Viljem _**_?" „Tukaj, tukaj v prvem nadstropji, druga vrata na desnem mostovžu", odvrne ta naglo ter hoče iti sam pokazat. „Že dobro", pravi ptujec, in vsi štirje se napotijo po kamenenih stopnicah v zgornje nadstropje. Gotovo so že bralci vganili, kdo so ti štirje možje; nihče drugi, nego Aleš, Ferdinand, Polde in Lavrencij. Nekaj trenotkov potem vidimo že obadva sinova v očetovem in materinem naročji. Solze veselja se vdirajo po materinih licih, zdaj polj ubuje svojega mlajšega sina, o kterem je imela že toliko skrbi, zdaj zopet Aleša, kterega še ni videla, odkar ga jej je vzela hudobneževa roka. Materino srce, že po naravi bolj sočutno, ne pozna večje radosti na zemlji, nego nad svojimi otroci, njih sreča je tudi njena sreča, njih žalost, njena tuga; zatorej si vsakteri lahko misli, kakovo veselje je vladalo pri tem nenadnem shodu, koliko so si imeli povedati, koliko potožiti! a vendar v začetku nihče ni vedel, kako bi začel. In oče Tomaž, kako radostno se je smehljal in stiskal svojima otrokoma roki, saj so biii danes prvikrat v življenji vsi skupaj. Potem pokaže Tomaž na Alfonza, ki je na tihem opazoval ta blagi prizor, ter pravi: „Aleš I poznaš li tega časti tega moža?" Aleš in Polde vsklikneta oba hkratu: ..O, ■oče Alfonzo! vi tukaj?-' in oklenivši se ga po-ljubujeta mu roko. „Bog vaju sprejmi, draga mladenča", prične ta, „menili smo, da se več ne vidimo na svetu, ali Gospod je drugače obrnil naša pota; po dolzih skušnjah, mnozem trpljenji in hudih nevarnostih nas je pripeljal zopet skupaj. Njegova roka nas je vodila po ptujih krajih, med divjimi zverinami in po ljutih valovih, slednjič pa nas je zopet združila. Čast in slava Večnemu, ki svojih vernih nikdar ne zapusti". Med tem je ukazal napraviti Viljem dobro večerjo, da bi ta veseli dan vredno praznovali. Združimo sedaj še dve osebi nekoliko bližje, ki ste nam že znani v celej povesti, pa vendar še ne vemo kakov vpliv imate druga do druge. Alfonzo vide vši, da je tudi Lavrencij Italijan, popraša ga o njegovem rojstnem kraji. „Moje rojstno mesto je Florencija na Italijanskem", odvrne Lavrencij nekako otožno. „Florencija? tedaj sva tako rekoč znanca; tudi jaz sem Florentinec, in sicer zadnji potomec nesrečne rodovine Saturni, če ste kedaj čuli o njej". „Saturni?" praša ves osupnjen Lavrencij, „kaj so bili vaši stariši?" „Moj oče je bil visi uradnik ob času Napoleona I., po zavidljivosti svojih sovražnikov je prišel v ječo in najbrž so ga potem umorili, ker ničesa več nismo zvedeli o njem. Jaz sem bil takrat še mlad. nisem še občutil te nesreče, le mater sem videl zmiraj jokati se, torej sem se tudi jaz vselej jokal, čeravno uisem vedel zakaj. V poznejili letih me je dala v samostan v šolo, ona pa si je tudi izvolila tiho življenje v samoti, kajti nič več je ni mikalo na svetu, odkar je izgubila drazega moža. Njeni žlahtniki so jo pripravili skoraj ob vse premoženje, in grozno revščino bi bila morala trpeti, ko ne bi bila imela nekaj skrivnih dragocenosti, ktere je poprodala ter se umeknila svetnemu hrupu v samostansko življenje blizo Kima, kjer še sedaj živi. Meni se je dopadlo meniško življenje, za-toraj sem ostal ondi. Po neugodnih okolščinah devet in štirdesetega leta pa sem moral zapustiti samostan na Sardinskem, ubežal sem v Rim in ondi zadnjikrat poslovivši se s svojo materjo, izvolil sem si misijonski stan ter se preselil tu sem v Ameriko med divjake, med kterimi bode tudi počivalo moje truplo". Na Lavrencijevem obrazu je bilo znati, kakov dušni boj hruje v njegovih prsih, položivši roko na čelo, kot bi hotel pregnati vse nekdanje zoper-nosti iz spomina, popraša s tresočim glasom: „Kako je bilo ime vašej materi in kakovo bilo je vaše prejšnje ime?" Mati se imenujejo Angela, meni pa so prej djali Paolo, v samostanu pa so me prekrstili v Alfonza". „0 Paolo, Paolo, o draga žena Angela", vzdihne Lavrencij, „vidva toraj še živita in jaz vaju sera menil že zdavnej mrtva". Pri tej priči oklene se Alfonza in dve svitli solzici zaigrate mu v očeh. „Moj sin Paolo", nadaljuje potem, „tu te objema tvoj oče; oni nesrečni Lavrencij Saturni sem jaz; poznaš li to-le podobico?" Pri tej priči privleče iz nedrij a žensko sliko ter jo poda Alfonzu. „To je slika moje matere. O ravno taka je bila, ko sem bil jaz še otrok, sedaj pa jej je upadel obraz žalosti in trpkosti". Alfonza so premagala čutila, oklenil se je očetu krog vrata in šepetal: „Oče, oče, vi ste zopet pri meni, ko sva vas že z materjo objokovala mrtve, o mati, zakaj niste tukaj, da bi skupaj uživali to veselje! Potem sta si Alfonzo in Lavrencij razodela vsa hudobna djanja njunih sovražnikov, ki so se ženi nalegali, da je Lavrencij že mrtev, njemu pa, da njegove žene že več ni na svetu, da je umrla žalosti. * * * Naša povest se bliža koncu. Le nekaj potrebnih reči imamo še omeniti. Poglejmo v novojorško barkostajo. Ondi si ravno podajajo nekteri prijatelji roke, gotovo so se zelo ljubili, kajti solze jih oblivajo, in videti je, da je ločitev grozno težka. Še enkrat se poljubijo in si sežejo v roke, častitljiv mož v črnej halji da jim blagoslov, potem pa jih odnese čoln na pripravljeno ladijo. — Topovi zagrme — ptuja ladija je zapustila novojorško luko. Na bregu še stoje nektere osebe ter mahajo z belimi robci in na ladiji jim odzdravljajo. Ladija prihaja manjša in manjša, slednjič je znati samo mala pičica, dokler se popolnoma ne skrije. „La-stavica" je. ki odnaša v domovino Tomaževo družino; jako urno plava, kot bi vedela, kako hrepene ti ljudje po svojej domovini. Tudi Polde ni hotel ostati v Ameriki, kajti Gorenska stran mu je bila ljubša, nego daljna dežela, kjer človek nikdar ne vidi domačih ljudi in tudi ne čuje domačega jezika. Odpeljal se je s Tomaževimi vred v Evropo. Kaj pa se je zgodilo z drugimi osebami? Lavrencij je kmalo zapustil Ameriko ter šel na Laško k svojej ženi, Alfonzo pa je ostal med svojimi divjaki, kakor je obljubil. Robert, na čegar ladiji je služil Ferdinand, pošiljal je svoje ladije tudi v Trst in endi je postavil Ferdinanda za oskrbnika, ker se ta ni hotel daleč ločiti od svojih starišev ter jih je moral vsaj vsako leto enkrat obiskati. Ko pride Tomaž na svoje posestvo, začudi se močno, ko vidi vse tako lepo obdelano. Njegov prijatelj Anton mu je zvesto ves čas oskrboval posestvo ter mu še prihranil lepo število denarja. Nar. "bibl. 22 Zopet so dihali slovenski zrak po dolzili, dolzili letih. O kako vsi drugačni čuti so jih navdajali. Zdelo se jim je, da rodi polje lepše žito, nego prej, da trtje nosi veče grozde in sadno drevje slajše sadje. Vsaka najmanjša stvar jih je spominjala nekdajnih časov ; Anton pa je tudi vse tako ohranil, kot je bilo, prav nič ni zanemaril. Sicer ni vedel, ali se še kedaj vrnejo, upal je pa vendar, saj na svetu ni nič nemogoče. Nekega dne se pripelje po cesti za Savo lahni voziček in v njem so sedele tri osebe. Po poti se približa star mož že sivih las, ki je nesel precej debel smrekov vrhač. — Aleš reče ustaviti voz in stopi z njega. Ko vidi mož, da da se mu krasno opravljen, gosposki človek bliža, sname ponižno klobuček z glave in obstane ob kraji ceste. „Dober dan, oče! preveč ste naložili", pozdravi ga mladeneč. „Bog daj! — Saj me res nekoliko pobira, pa kaj se če, starost me lomi, starost". „Ali me več ne poznate?" pravi mladeneč dalje. „I naka, — ne vém, da bi vas bil kedaj videl". „Ali se še spominjate Aleša?" „O Aleš? Da, da, v vojake so ga vzeli, potem pa ga nisem več videl niti slišal o njem. Škoda fanta, tako dober človek je bil. — Sta bila morda znana?" „Tu stoji Aleš pred vami", pravi uni ter mu poda roko. „Oh jeminete no", čudi se starec, kot ne bi še popolnoma verjel, „pa ste vsi drugačni, Aleš ni imel berk pod nosom, kot jih imate vi". „O Peter, nič me ne vikajte, vaš nekdanji Aleš je tu z dušo in telesom, lejte še sedaj imam tukaj tisto svetinico, ktero ste mi ohranili, ko ste me našli- v gozdu, s to svetinico sem našel svojega očeta in vse svoje domače". „Je že res, že res", pravi starec in obličje se mu veselja zažari, „o ti preljubi moj Aleš, da te le zopet vidim; kako mi je bilo dolgčas po tebi, ne morem ti povedati", in njegova vela roka je držala Alešovo roko, kot nekdaj pri odhodu k vojakom. Sedaj se približata tudi oče in mati ter se zahvalita dobremu možu za tolikanjo dobroto, da jima je ohranil dete in ga odredil. — Peter spravi svoj vrhač v čoln, potem pa veli tudi drugim vstopiti se va-nj, in čeravno star, veslal je vendar urno prek Save. — Kakovi spomini so se vzbujali sedaj v Alešu! Tu je tekla bistra Sava, kot nekdaj, na trati je stala lesena koča in pred vežo klopica, kraj hiše pa kozji hlevec, krog in krog je rastlo sadno drevje, ktero je Peter pridno čedil, dalje pa so se dvigali vrhovi in skaline, po kterih je nekdaj plezal Aleš ter pasel kozč. Vsa mladostna doba mu je bila živa pred očmi, doba ktere se človek vse življenje tako radostno spominja; saj je najlepši čas življenja ! Aleš je hotel po sili vzeti Petra na svoj dom, ali ta je rekel, da mu je ta kraj najljubši, da ga ne zapusti po nobenej ceni, preden ga ne poneso odtod, in to obljubo je tudi spolnil. — Ko ga je tretjo spomlad hotel Aleš obiskati, bil je že v črnej zemlji. Pri Tomaževih se je zopet vse vredilo, kot nekdaj. Ker se Tomaž sam ni hotel več ukvarjati z gospodarstvom, oženil je Aleša ter mu izročil vse posestvo. V blagem miru so živeli tudi sedaj in vsako leto v praznik Marijinega vnebovzetja so šli vsi v Petrovše na božjo pot zahvaliti se Božjej Porodnici, ki jim je izprosila toliko milosti pri Bogu.