Deželni zakonik in ukazni list za v vojvodstvo Štajersko. XVII. del. T e č a j 18 8 s. Na svetlo dan in razposlan dne 20. septembra 1882. Laiidcsgksch- und Verordnungsblatt für das Heyagthum Steiermark. X VII. S t ü ck. Jahrgang 1 8 8 S. Heransgegeben und versendet am 20. September 1882. 33. Razglas c. kr. namestnika Štajerskega od 4. septembra 1882. Izpeljavni poduk k deželni postavi od 2. marca 1882, dež. zale. broj 19, dotikajoč se nadopolnjenja poravnalnih del na Aniži. Izpeljujoč deželno postavo od 2. marca 1882 (dež. zak. in uprav, lista broj 19), dotikajočo sc nadopolnjenja poravnavnih del na Aniži ustanovljuje se v porazumljenju z deželnim odborom in odobrivši visoko c. kr. ministarstvo za kmetijstvo in za notrnjc zadeve, kakor sledi: 1. Nadopolnitna dela imajo sc vslcd § 1 gore rečene deželne postave omejiti samo na ona dela, koja so sc v osnovi po letni komisiji dne 12. augusta 1881 zaključeni izrečno in poscbc nasvetovala, v izkazu IV k tej osnovi po posameznih straneh nazuamenovala ter je o njih proračun dodan, in je za njo v ravno omenjenem izkazu za celokupne troske skupaj z uniini za vso upravo (ravnanje in manipulacijo) v troškovnik stavljeno 94.000 goldinarjev. 2. Doprineslo okrajev, koje ti v duhu § 2 deželne postave od 2. marca 1882 imajo k troskom nadopolnitvc poravnavnih del doprinašati, odredjujejo (odrajtavajo) sc po ustanovah rečenega zakonskega paragrafa in štajerske vodne postave od 18. januarja 1872. Oziroma na občenito korist dotičnim okrajem dohajajočo iz nadopolnjenja poravnavnih del ima njih vsaki doprinesek k dopolnilnim delom za njega izračunan v jednakih letnih svotah začevši od leta 1888 pa do 1892 vključno plačevali, brez razločka, jeli sc jednega ali drugega ali skozi več let za poravnavo odločenih v obsegu doličnoga okraja kaj dela ali ne. 3. Ako okraji hočejo po § 2 gore omenjene deželne postave k doprinesku za nadopolnitna dela spadajočemu na te okraje pozvati one priležnike in vse druge, kojim so dela na znamenito korist, ali pak od kojih se po njih odbija 33. Killl-ilt«ichilllg des h. h. Statthalters in Steiermark vom 4. September 1882. "Uottzugs = Instruction zum Landesgesetze vom 2, März 1882, L.-G.-Bl. Nr. 19, betreffend die Vervollständigung der Ennsregulirungsarbeiten. In Vollziehung des Landesgesetzes Vont 2. März 1882 (L.-G.- und V.-Bl. Nr. 1!)), betreffend die Vervollständigung der Cnnsregulirungsarbeitcn, wird int Cinvcr-nehmen mit dem Landes-Llusschnsie und mit Genehmigung der hohen l. f. Ministerien für Ackerbau und Inneres Folgendes festgesetzt: 1. Die VerVollständigungsarbeitcn sind gemäß § 1 des obigen Landesgesetzes auf diejenigen Bauten und Arbeiten zu beschränken, welche in dem Von der Jahres Commission vom 12. August 1881 beschlossenen Projekte ausdrücklich und speciell in Antrag gebracht, in dem zu diesem Operate gehörigen Ausweise IV detaillirt verzeichnet und veranschlagt sind, und wofür in eben diesem Ausweise die Gesantmtkostcn einschließlich jener für Regie und Manipulation auf 94.000 fl. Veranschlagt worden sind. 2. Die Beiträge der Bezirke, welche dieselben in Gemäßheit des § 2 des Landcs-gesetzes Vom 2. März 1882 zu den Kosten der Vervollständigung der Regulirnngsarbeiten zu leisten haben, werden nach den Bestimmungen dieses Gesetzes-Paragraphen und des steierm. Wasscrrcchtsgesctzcs vom 18. Jänner 1872 festgesetzt. Mit Rücksicht ans den gemeinsamen Nutzen, der den betheiligten Bezirken aus der Vervollständigung der Regulirnngsarbeiten erwächst, hat jeder derselben den für ihn festgesetzten Beitrag zu den Nervollständignngsarbeiten in gleichen Jahresraten, vom Jahre 1883 angefangen bis einschließlich 1892 zu leisten, ohne Unterschied, ob in einem oder dem anderen Baujahre oder in mehreren derselben innerhalb der betreffenden Bezirksmarkungen Bauten auSgcführt werden oder nicht. 3. Falls die Bezirke auf Grund des 8 2 des oberwähnten Landesgesetzes zu dem auf sie entfallenden Beitrage für die VerVollständignngSarbeiten jene Adjacenten und sonstigen Interessenten heranziehen wollen, denen ans diesen Vervollständignngsarbeiten 23* škoda, ima se dotična razprava, ako sc nebi z dobra pogodili, započeli in do konca dognati po ustanovah štajerske vodne postave od 18. januarja 1872. Ali po vsem tem nesme se niti doprinosili del dotičnoga okraja v celotni svoti premeniti, niti uplačevanje plačljivih razdelov zadrževati, ker se z letnimi dopri-neski pri uplačevanju nikakor nesme odlašati. 4. Doprincski okrajev imajo se vsako leto najdalje do konca januarja, maja in septembra v enakih svolah v deželno zalogo uplačevati in sicer sredstvom c. kr. davkarij nahajajočih se v sedežu okrajnega zastopstva. V istih rokih imajo se doprincski, koje po postavi država plačuje, v treh enakih svotah pošiljati deželnemu višjemu pobiralnemu uredu ter tako izročevati deželnemu odboru. o. Državnih in deželnih predmetov (zemljišč, hiš itd.) ležečih v kraju vodni nevarnosti izvrženem, koji stoje v državni ali v upravi štajerskega deželnega odbora, dotični okraji nesmejo priračunati svoti, k oj o imajo oni doprinesti; nekretnine (nepremeknine) okrajne in občinske pak imajo sc po svoji vrednosti računati pri podrazdelbi okrajnih doprineskov med posestnike priležnih nekretnin in sosednih vodnih naprav in drugih vrednost. (§ 2 deželne postave od 2. marca 1882). 6. Nadopolnitua poravnavna dela na Aniži sklenjena po gore rečeni deželni postavi smejo še le nehati, ko preteče čas izrečen za dela v § 1 one postave in dovršivši sve graditeljske predmete po § 1 iste deželne postave odobrenega osnovnega načrta. 7. Ako bi na privatnih vodnih napravah, obrtnijskih kanalih (vodovodih) in drugih takih predmetih v obsegu porečja Anižc po postavi od 2. marca 1882 za poravnavna dela ustanovljenega posestniki v času za poravnavna dela izrečenem (1883 do 1892 vključno) na tih delih kaj premeni!i, ter bi s tem namene nadopolnitve poravnavnih del pospeševali pak bi sc dotični k i obvezali, da sc bodo predelavajoč držali dotičnih naredb oblastnij in organov pozvanih k napravi nadopoJnitnih del, bo sc njim iz zaloge za poravnavo Anižc primeren del za troške po dogovoru izrekel in doprinesel. Ako sc ta doprinesek nebi mogel ustanoviti po dogovoru, odločujejo o njem politične oblastnijc po ustanovah štajerske vodne postave od 18. januarja 1872. Oblasti in organi, kojim so izročena dopolnilna dela na Aniži, imajo pak v takih slučajih tudi pravico, da brez ozira na nedognane dogovore neprestano napredujejo, ako rečne razmere neodvlačno zahtevajo posebna dela. ein erheblicher Vorthcil zukömmt, oder von welchen dadurch ein Schade abgcwcndet wird so ist das betreffende Verfahren, insoferne ein gütliches Uebercinkommcn nicht erzielt wird, nach den Bestimmungen des steierm. WosserrechtSgesetzes vom 18. Jänner 1872 einzuleiten und durchzuführen. Hierdurch darf aber die Bcitragsquote deö betreffenden Bezirkes in ihrer Gesammtziffer nicht geändert und auch die Einzahlung der fälligen Raten nicht verzögert werden, indem jedes Moratorium der Einzahlung der jährlichen Beitrags- gnoten ausdrücklich auSgeschloffen wird. 4. Die Beiträge der Bezirke sind alljährlich bis längstens Ende Jänner, Ende Mai und Ende September in gleichen Raten an den Landesfond im Wege des im Sitze der Bczirksvertretung befindlichen k. k. Steneramtes abznführeu. Die nach diesem Gesetze entfallenden jährlichen Beiträge der Staatsverwaltung sind ebenfalls in drei gleichen Raten in obigen Terminen an das landsch. Obereinnchmer-amt abzuführen und somit dem Landeö-Ansschnssc zur Verfügung zu stellen. o. Die im Gefährdnugsgebiete der einzelnen Bezirke gelegenen Reichs- und Landesobjecte, die in der Obsorge der Staatsverwaltung und des steierm. Landes-Ausschnffcs stehen, dürfen von Seite der betreffenden Bezirke zur Deckung ihrer eigenen Beitrags- guotcn in die Concnrrenz nicht einbezvgen werden; dagegen müssen bei Auftheilung der Beiträge der Bezirke an die Besitzer der angrenzenden Liegenschaften und der benachbarten Waffcranlagen und sonstigen Werthobjcete (§ 2 deö LandcSgesetzes vom 2 März 1882), Bezirks- und Gemeinde-Objecte nach ihrem Werthe in die Subrepartition einbezvgen werden. 6. Die durch das obige Landcsgesetz beschlossene Vervollständigung der Ennsregulirungsarbeiten kann erst nach Ablauf der im § 1 jenes Gesetzes festgesetzten Bauzeit und nach Ausführung sämmtlicher in dem durch den 8 1 dieses Landesgesetzes genehmigten Projekte veranschlagten Bauten aufgegebcn werden. — 7. Werden an Privat-Wasserwerken, Bctriebscanälcn und sonstigen Objecten im Bereiche des durch das Landesgesetz vom 2. März 1882 der Regulirung unterzogenen Ennsflußgebictes durch die Besitzer derselben während der bestimmten Banperiode (1883 incl. 1892) Aendcrungen vorgenommcn und dadurch auch die Zwecke der Vervollständigung der Regulirungsarbeiten gefördert, und machen sich die Betheiligten verbindlich, bei Ausführung ihrer Umstaltungsarbeiten den dicsfälligen Anordnungen der zur Ausführung der Vervollständigungsarbeiten berufenen Behörden und Organe nachzukommen, so wird uns dem Ennsrcgulirungsbaufonde ein angemeffener, im Wege der Vereinbarung festzustellender Beitrag geleistet. Wird über die Beitragsleistung ein solches Uebercinkommcn nicht erzielt, so entscheiden darüber die berufenen politischen Behörden nach Maßgabe des steierm. Waffcr-rechtsgcsetzcs vom 18. Jänner 1872. Die mit der Durchführung der Vollendungsarbeiten an der Enns betrauten Behörden und Organe sind jedoch in solchen Fällen auch berechtiget, mit der Ausführung der betreffenden Bauten ohne Rücksicht auf schwebende Zwischcnverhandlungen unauf- Ako sc ima kaj na vodnih napravah, obrtu ijs kili kanalih in drugih nekretninah in napravah premeniti, kar je vslcd dovršilnih del bilo od potrebe, ima se postopati po § 43 štajerske vodne postave od 18. januarja 1872. 8. Dozvola za izpeljavo dopolnilnili del, nakoliko ta dela ne segajo v tuje pravice nego sc tičejo samo teka ali pak višine vodnega površja v Aniži-rcki, podeljena je v zmislu § 37 štajerske vodne postave od 18. januarja 1872, čim komisija v točki 20 nazočnoga poduka omenjena v zmislu točke 22 črka b zaključi (odloči), da sc dotična dela imajo izvršiti. Ako bi pak dela imajoča sc izpeljati imela delovati na tuja prava, mora dozvolo za izpeljavo po §§ 37 in 70 in po ostalih dotičnih ustanovilih štajerske vodne postave od 18. januarja 1872 podeliti oblastnija, koja ima vodstvo stavbenih (graditeljskih) del. 9. Prepovedano je vsako graditeljsko (stavbeno) delo, koje bi bilo protivno poravnavi in bregu reke Aniže. K krajnim komisijam za premembe starih ali za napravo novih kakšnih koli vodnih naprav v obsegu porečja Auižinega, namenjenih od posameznih zasebnikov ali pak družb (skupin) ima sc vsakikrat pozvati zastopnik oblastnijc imaj o če v skrbi izvrševanje teh del in na njegovo presodno izreko ima sc politična oblastnija imajoča podeliti dozvolo ozirati pri odločevanju o dozvoli. 10. Pri izpeljavi nadopolnitnih del mora se gledati na to, da se nebi morebiti prečila (zadržavala) vožnja z ladjami in plavicami. Ako bi pak naprava teh del zahtevala, da za neki čas neha vožnja ali pak da sc pri vožnji postopa s posebno pazljivostjo, obvezane so dotične politične oblastnijc, da se omejitve zavoljo tega potrebne kakor treba izpeljujejo, in sicer ako bi sc v določenem času za izvršilna dela (1883— 1892) proglasil red za vožnjo z ladjami in plavicami, ozirajoč se na tega. Dokler sc ta nadopolnitna dela ne doženejo do kraja, nesme sc podeliti niti nova dozvola za novo plavbo, niti da druga oseba sme po Aniži skupaj z pooblaščencem plavno pravico ovrševati. Dozvole za plavljenje po Anižinih pritočnih potokih smejo sc podeljevati le s privolim oblastnijc, koja ima izpeljevati nadopolnitna dela. 11. .Nadopolnitna dela pridejo do izvrševanja po njihovi nujnosti. Kje, kako in kedaj se ta dela imajo izvrševati, o tem odločuje na temelju odlok (sklepov) komisije sestavljene iz zastopnikov doprinosile zaloge oblastnija pozvana za izpeljavo dopolnilnih del. Pri tein ima se posebno skrbeti o tem, da reka ne gehalten vorzugehen, wenn die Flußverhältnisse besondere Bauvorkehrungen unverschieblich nothwendig machen. Bei Aenderungen an Wasserwerken, Betriebscanälen und sonstigen Liegenschaften und Anstalten, die aus Anlaß der Herstellung der Vollendungsarbeiten nothwendig werden sollten, wird nach § 43 des steierm. Wafserrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872 vorgegangen. 8. Die Bewilligung zur Ausführung der Vervollständigungsarbeiten, insoferne diese Arbeiten nicht auf fremde Rechte, sondern nur auf den Lauf oder die Höhe des Wassers im Ennsflusse eine Einwirkung ausüben, ist als im Sinne des § 37 des steierm. Wafserrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872 als gegeben zu betrachten, sobald die im Punkte 20 dieser Instruction bezeichnete Commission im Sinne des Punktes 22 lit. b, den Beschluß auf Ausführung der betreffenden Arbeiten gefaßt hat. Insoferne jedoch durch die auszuführenden Arbeiten eine Einwirkung auf Rechte dritter Personen bevorsteht, ist die Genehmigung zur Ausführung derselben nach Maßgabe der §§ 37 und 70 und der sonst einschlägigen Bestimmungen des steierm. Wafferrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872 von der Bauleitung zu erwirken. 9. Jede der Regulirung des Ennsflusscs und seiner Ufer zuwiderlaufende Privat-bauführung ist untersagt. Zu den Local-Commissionen über die von einzelnen Privaten oder Genossenschaften beabsichtigten Umstaltungen alter oder Herstellungen neuer wie immer gearteter Wasserwerke im Bereiche des Cnnsflußgebictes ist stets ein Abgeordneter der mit der Ausführung der Arbeiten betrauten Behörde beizuziehen, und cs hat die zur Ertheilung der dicsfälligen Bewilligung berufene politische Behörde bei Fällung ihrer Entscheidung auf das Gutachten dieses Abgeordneten Rücksicht zu nehmen. 10. Bei Ausführung der Vervollstäudigungsarbeiten ist darauf zu sehen, daß eine etwa stattsindcnde Schiff- und Floßfahrt nicht beirrt werde. Erfordert jedoch die Herstellung dieser Arbeiten entweder eine zeitweise Einstellung der Schiff- und Flußfahrt oder die Anwendung besonderer Vorsichten bei derselben, so sind die betreffenden politischen Behörden gehalten, die anS diesem Anlasse nothwendig werdenden Beschränkungen in gehöriger Weise, und wenn innerhalb der festgesetzten Vauperiode (1883 — 1892) die Schiff- und Flußfahrts-Ordnung für die Enns erlaffen werden sollte, mit Rücksicht auf dieselbe durchzuführen. Bis zur Beendigung der Vervollstäudigungsarbeiten darf weder eine neue Trift-befugniß, noch einer anderen Partei die Mittrift auf dem Ennsfluffe eingeräumt werden. Triftbewilligungen an den Seitenbächen des EnnSfluffes sind nur mit Zustimmung der mit der Durchführung der DervollständigungSarbeiten betrauten Behörde zu ertheilen. 11. Die Vervollständigungsbauten werden je nach ihrer Dringlichkeit zur Ausführung gelangen. Die Bestimmung, wo, in welcher Art und zu welchem Zeitpunkte diese Arbeiten herzustellen sind, trifft die zur Durchführung der Vervollständigungsbauten berufene Behörde auf Grund der Beschlüffe der aus Vertretern der Concurrenzfonde dela nove kake škode ter da se ta povsod drži v mejah danili jej za poravnavo, kakor tudi da si voda nebi nove poti izrila mimo že dovršenih poravnavnih del. 12. Napravljen zemljevid o Aniži-reki kakor tudi osnova o preseku po dolžini ima se zmiraj držati v jasnem pregledu ter vsako leto, najmenje pak vsaj po vsaki nenavadni visini vode popraviti po tem, kakor zares kaže reka. 13. Z denarji v § 2 deželne postave od 2. marca 1882 naznačenimi imajo se poplačevati (namirivati): a) Troski dopolnilnih del v načrtu predloženih kakor tudi vsega, česar treba za njih izpeljavo; h) troski za posiljevanje z rastlinami bregov z nova napravljenih; c) odškodovanje za zemljišče imajoče sc za nadopolnitna dela odkupiti, za poslopja, in mesta za napravo gradiva (materijala), in za pristopne poti; d) troški za upravo in rokovanje (manipulacijo), za ravnanje graditeljskih (stavbenih) del in za nadzor, koji se pokažejo pri delili v svoji upravi in pri nadziranju (nadglcdovanju) del izpeljanih vsled ugovora ali pak vsled dražbe; e) troški za vsakoletno in za pohvalno pregledovanje. Ako bi troški za upravo, rokovanje, za ravnanje graditeljskih in nadzornih del, za prchojevanjc kakor tudi za vsakoletne pohvalne presoje in komisije skupno šli na korist nadopolnjivanja kakor tudi uzdržavanja, imajo se troški iz teh povodov dohajajoči (vidi razdele d in e nazočne točke in razdclc d, e in f § 11 in 24 izvršilnega poduka k deželni postavi od 23. oktobra 1880, br. 25, razglašenega dne 6. augusta 1881, dež. zak. in ukazu, lista br. 15) skupno obema zalogoma t. j. za uzdržavanje in za nadopolnitev staviti v račun ter se razdeliti med obedve tako, da takih troškov tri petine nosi zaloga za nadopolnitev, dve petini pak ona za uzdržavanje. 14. Ako sc zemljišča za stalno kupijo, ali sc zemljišče upotrcbljujc (rabi) le začasno za dopolnitna dela, dalje pridelovanje gradiva vsake vrsti, vse to ima sc ovrševati po dotičnih ustanovilih staj. postave za vodno pravo od 18.januarja 1872. Koliko da bi sc dalo odškodnine, o tem sc ima najpred skusiti, da se z lastnikom ali pak s postavnim ali po sodniji postavljenim mu namestnikom napravi pogodba. Odškodnina, koja sc iz zaloge za nadopolnitev del na Aniži plača lastniku v slučaju razlastitve, obsega plačo za prosto vrednost predmeta, in sicer pri predmetih, koji se kupijo za stalno, vrednost glavnice, pri takih pak, koje se vzemejo le za porabo začasno, iznesek vsakoletne koristi za čas porabe dodavši troške za pomanjšanje vrednosti. zusammengesetzten Commission. Hiebei wird das besondere Augenmerk darauf gerichtet sein, weitere Flußentartnngen thunlichst hintanzuhalten und die festgesetzten Regulirungslinien überall zu beobachten, so wie bereits vollendete Strecken vor Umgehungen zu schützen. 12. Die angelegte Flußkarte und der Plan über das Längenprofil des Ennsflusses find stets in Evidenz zu halten und alljährlich, mindestens aber nach jedem ungewöhnlichen Hochwasser nach den thatsächlichen Flußzuständen zu berichtigen. — 13. Mit der im § 2 des Landcsgesetzes vom 2. März 1882 festgesetzten Kosten- summe sind zu bestreiten: a) Die Kosten der im Projekte beantragten Vervollständigungsarbeiten und aller zur Zustandebringuug derselben nöthigen Leistungen; b) die Kosten der Bepflanzung der neu gebauten Ufer; c) die Entschädigung für die aus Anlaß der Vervollständigungsarbeiten abzutretenden Grundflächen, Bauten, Material-Erzcugungsplätze und Zufahrtswege; d) die Regie-, Manipulations-, Bauleitungs- und Inspectionskosten, welche bei den Bauten und Arbeiten in eigener Regie und zur Ucberwachung der im Accord-oder Licitationswege ausgeführten auflaufen; c) die Kosten der jährlichen Cvustatirungen und Collaudirungen. In dem Falle, daß Regie-, Manipulations-, Bauleitungs- und Jnspections- arbeiten, Bereifungen, sowie die jährlichen Collaudirungen und Commissionirungen zugleich und gemeinschaftlich im Zuteresse der Vervollständigung wie auch der Erhaltung statt-finden, so sind die aus diesen Anlässen ««erlaufenden Kosten (alinca d und e dieses Punktes 13, sowie alinca d, c und k des 8 11 und 24 der zum Landesgesctze vom 23. Oktober 1880, Nr. 25, kundgemachten Vollzugs-Instruction vom 6. August 1881, L.-G.- und V.-Bl. Nr. 15) gemeinschaftlich für die beiden Fonde der Erhaltung und der Vervollständigung zu verrechnen und auf beide in der Art zu repartiren, daß solche Kosten mit drei Fünfteln dem Vervollständigungsfonde, mit zwei Fünfteln dem Erhaltungs-fonde zur Last zu rechnen sind. 14. Die bleibende Erwerbung und die zeitweise Benützung von Grund und Boden zur Ausführung der Vervollständigungsarbeiten, sowie die Gewinnung von Materialien jeder Art werden nach den einschlägigen Bestimmungen des steierm. Wasserrechtsgesetzes vom 18. Jänner 1872 stattfinden. Ueber den Betrag der allfällig zu leistenden Entschädigung wird vor Allem mit dem Eigenthümer oder dessen gesetzlichen oder gerichtlich bestellten Vertreter ein Vergleich zu versuchen sein. Die Entschädigung, welche aus dem Ennsvervollständigungsfoude im Cnteignungs-falle dem Eigenthümer geleistet wird, besteht in der Entrichtung des gemeinen Werthes der Sache, und zwar bei Gegenständen, welche bleibend erworben werden, des Capitals-werthes, bei solchen, die nur vorübergehend gebraucht werden, des entgehenden Jahresnutzens für die Dauer des Gebrauches und der Werthabminderungskosten. 24 Odškodnino, koja sc o tem nije mogla izreči po dobrovoljni pogodbi z dotičniki, ima politična oblast izračunati in izreči, ter ako dotičniki s tem nebi bili zadovoljni, ima sc po sodnijskem pregledu in pozvavši obe stranki postopati po pravilih razlastitve. Kadar se lioče na upravni poti ustanoviti odškodnina, ima ocenitev politiška oblast prve stopnje, v čijem delokrogu leži imajoči sc ceniti predmet, prizvavši dva prisežena cenitelja (cenilca), kojih sc predmet nikakor ne tiče, ter koja nista niti iz občine, v koji je predmet imajoči sc ceniti, niti iz sosedne kake občine doma. K tej razpravi morajo sc pozvati oni, kojih se tiče predmet. Iznajdena odškodnina ima se plačati lastniku ali pak zakonitemu ali po sodniji postavljenemu zastopniku; ako pak je ta nebi hotel vzeti, ali bi druga bila napota, ima sc položiti pri sodniji. 15. Da se dopolnilna dela morejo dovršiti, morajo brežniki, na koliko neso obvezani dopuščati to brezplačno, za primerjeno odškodnino dopuščati, da se koliko treba ondi hodi in upotrcbljuje breg za odvažanje in privažanje, za odlaganje in pripravljanje gradiva. Na brežnikov predlog more politiška oblast onemu, koji oskrbljuje poravnavna dela, za dovršenje dela in za o d pravljenj e gradiva, ustanoviti primeren rok (ali čas). 16. Zemljišče pridobljeno po dovršiteljnih delih ima sc na tanko omejašiti, in na načrtu držati v preglednosti. Ker zemljišče vsi e d dopolnilnih del pridobljeno v zmislu § 3 deželne postave od 2. marca 1882 gre v lastnino zaloge za poravnavo (uredbo) in uzdržavanje Aniže-reke, ima deželni odbor, kadar letna komisija (v točko 22 o) brez prigovora razgledno pohvali dovršena graditeljska (stavbena) dela, ta dela in kar bi sc zemljišča morebiti pridobilo, izročiti tej po deželni postavi od 23. oktobra 1880, br. 25 napravljeni zalogi za poravnavo in uzdržavanje Aniže-reke, ona pak s svoje strani od trenotka izročitve ima dolžnost, da jih uzdržuje v zmislu ravno rečene postave. 17. Na skarpovanih in obsajcnih mestih ob času, k oj ustanovi oblastnija postavljena za izpeljavo nadopolnitnih del, nije smeti pasti ali pak jih d rogači porabiti. Ista prepoved velja tudi za vsa umetno napravljena in naravna nasajevanja po zapuščenih postranskih panogah in strugali. Živina sme se po § 15 deželne postave od 18. januarja 1872 napajati le na krajih zato oznamnanih; kdor dela zoper to, pade pod kazen ter je dolžen povrniti škodo. Der Betrag der Entschädigung ist, wenn darüber unter den Bctheiligten ein Einverständnis; nicht erzielt wird, im Verwaltungswege zu ermitteln und auszusprechen, und wenn die Betheiligten sich dabei nicht beruhigen, durch gerichtlichen Befund mit Zuziehung beider Theile nach den Grundsätzen des Erpropriationsverfahrens zu bestimmen. Bei Ermittlung der Entschädigung im Verwaltungswege ist die Schätzung von der politischen Behörde I. Instanz, in deren Bezirk das abzuschätzende Object liegt, mit Zuziehung zweier beeideter Schätzleute, welche bei der Sache nnbetheiligt sind und weder der Gemeinde, in welcher das zu schätzende Object liegt, noch einer benachbarten Gemeinde angchoren, vorzunehmen. Zu dieser Verhandlung sind die Bethciligtcn beizuziehcn. Der ermittelte Entschädigungsbetrag wird au den Eigenthümcr oder dessen gesetzlichen oder gerichtlich bestellten Vertreter, wenn aber die Annahme verweigert wird oder sonst ein Hinderniß besteht, zu Gerichtshanden bezahlt. 15. Zur Ausführung der Vervollftändigungsbanten müssen die Ufereigenthümcr, soweit nicht auf die unentgeltliche Gestattung ein Anspruch besteht, gegen angemessene Entschädigung die nothwendige Betretung und Benützung der Ufer zur Ab- und Zufuhr, dann zur Ablagerung und Vorbereitung der Materialien dulden. Auf Antrag des llfereigenthümcrs kann dem Bauführer zur Beendigung der Arbeit und Fortschaffung des Materials von der politischen Behörde eine angemessene Frist bestimmt werden. 16. Der durch die Vervvllständigungsbautcn gewonnene Grund und Boden ist genau zu vcrmarken und planmäßig in Evidenz zu halten. — Da der durch die Ver- vollständigungsbauten gewonnene Grund und Boden im Sinne des § 3 des Landes- gesetzes vom 2. März 1882 dem Cnnsrcgulirungs- und Erhaltungssonde zufällt, so hat der Landcs-Ausschuß nach von Seite der Jahrescommission (Punkt 22 a) anstandslos erfolgter Collaudirung der ausgeführten Bauten dieselben und den allfällig gewonnenen Grund und Boden diesem durch das Landesgcsetz vom 23. Oktober 1880, Nr. 25, geschaffenen Cnnsregulirungs- und Erhaltungsfonde zu übergeben, welchen: aber sodann auch vom Augenblicke der llebcrgabe an die Pflicht der Erhaltung im Sinne dieses letzt-citirten Gesetzes obliegt. 17. Uferscarpirungen und Bepflanzungen dürfen während der Zeit, die von den mit der Ausführung der Vervollständigungsarbeitcn betrauten Behörden und Organen bestimmt wird, nicht beweibet und anderwärtig benützt werden. DaS gleiche Verbot gilt auch für alle künstlichen und natürlichen Anpflanzungen in den verlassenen Seitenarmen und Flußbetten. Die Viehtränke darf nach § 15 des Landesgcsetzcs vom 18. Jänner 1872 nur an den hiezu bezeichneten Stellen stattfinden. Die Dawiderhandelnden verfallen den gesetzlichen Strafen und sind schadenersatzpflichtig. 24* 18. Ako iz teh del komu zrastejo gospodarske iiepovoljnosti (neprilike), imajo se smatrati (presojevati) zmiraj oziraje se na korist, koja z druge strani dotičnemu lastniku iz teh del teče pri obdelovanju in oskrbljevanju ostalih zemljišč in iz tega, da sc reka prisili med stanovitne bregove. 19. Nadvoditcljstvo o vseli nadopolnitnili delili ima deželni odbor, koji pri tem ima zmiraj postopati v porazumljenju s c. kr. namestnijo. Ako bi se med njima o tehničnih pitanjih pokazalo različno mnenje, ima o tem odločiti c. kr. ministerstvo notrajnih zadev. Stavbenim (graditeljskim) organom okrajnega poglavarstva v Lieccnu pripada dolžnost, da ravnajo dela na mestu t. j. da izpeljujejo vsa potrebnimi priznana in po višjem vodstvu odobrena nadopolnitna dela, da njih izpeljavo liadgledujejo in vodijo, da potrebne osnove in načrte skupaj s proračunom o troskih izdelujejo. Nadglcdovanje in ravnanje nadopolnitnili del ima mestni graditeljski voditelj ob enem z nadgledovanjem uzdržavnih del in sicer kadar po duhu in zapovedi § 24 izvršilnega poduka od ti. augusta 1881, br. 15 dež. zak. izdanega k deželni postavi od 23. oktobra 1880 o poravnavo ih in uzdržajnih delih na Aniži-reki periodično pregledno prehaja. Za to prehojevanje, pri kojem sc imajo nad-gledovati kakor dopolnitna tako tudi uzdržajna dela, dobiva mestni vodja poprečno potnino kot odškodnino, in ta potnina ima se tudi v zmislu § 13 tega poduka v razmerju tam izrečenem razdeliti med uzdržajno in dopolnilno zalogo. V tej poprečni potnini pa k nije zadržana odškodnina za sodelovanje pri vsakoletni komisiji (§ 20); ter za to sodelovanje krajnega vodje graditeljskega (stavbenega) gre odškodovanje po izkazu potnih troškov na podlagi prepisov o pristojbinah za državne činovnike. Ravno se tako odškodovanje za nadglcdovanje del omenjeno v $ 13, črka d tehničnemu činovniku po ravno omenjenih prepisih o pristojbinah izplačuje na temelju potnih izkazov potrjenih po mestnem voditelju teh del. Poslovno zvezo med mestnim in višjim voditeljstvom graditeljskih del, imajočo se tikati jedino le nadopolnitnili del posreduje c. kr. okrajno poglavarstvo v Liecnu. Ako bi sc med državnimi graditeljskimi organi in med deželnim odborom o tehničnih pitanjih pokazalo razno mnenje, ima se pri c. kr. namestniji skusiti poravnanje, in ako to nebi pomoglo, ima sc pri c. kr. ministerstvu notrajnih zadev iskati odiočenje. 20. Vsakega graditeljskega leta ima sc o pripravnem času obdržavati komisija, koje so udje 18. Allfällige wirtschaftliche Erschwernisse sind stctS mit Rücksicht ans dic Vor thcilc zu beurteilen, welche dem betreffenden Eigenthümer aus Anlaß der Bauten bei der Bewirtschaftung seiner übrigen Grundstücke und a»S der Firirung des Flußlaufes zwischen feste Ufer anderweitig erwachse». 19. Die Oberleitung über sämmtliche Vervollständigungsarbeiten führt der LandeS-Ausschuß, welcher stets im Einvernehmen mit der k. f. Statthaltern vorzugehen hat. Sollte zwischen diesen beiden eine Meinungsverschiedenheit über technische Fragen entstehen, so ist hierüber die Entscheidung des k. k. Ministeriums des Innern cinzuholen. Die Localbauleitnng, deren Aufgabe es ist, die für notwendig erkannten und von der Oberleitung genehmigten Vcrvollständigungsbauten und Arbeiten auszuführen, deren Ausführung zu überwachen und zu leiten, die erforderlichen Pläne und Projecte stimmt Kostenvoranfchlägcn auszuarbeiten, obliegt den bei der Bezirkshauptmannschaft Liezen befindlichen k. k. Bauorgancn. Die Ucbcrwachung und Leitung der Vervvllständignngsarbeiten hat der Loeal-bauleiter unter Einem mit der Beaufsichtigung der Erhaltungsarbeiten, gelegcnheitlich der im 8 24 der Vollzugsinstruction vom 6. August 1881, Nr. 15 L.-G. Bl., zum Landes-gesetzt vom 23. Oktober 1880 über die Ennsregulirungs-Erhaltungsarbeiten vorgeschriebenen periodischen Bereifungen zu besorgen. Für diese Reisen, bei welchen sowohl die Ver-vollständigungs- als auch die Erhaltnngsbauten zu überwachen sind, erhält der Localbauleiter daö im 8 24 der Vollzugsinstruction vom 6. August 1881 normirte Reise-pauschale als Entschädigung, welches Pauschale daher ebenfalls im Sinne des § 13 dieser Instruction nach dem dort normirten Verhältniffe auf den Crhaltungs- und den Vervollständigungsfond zu rcpartiren ist. In diesem Pauschale für die periodische Flußbereisung ist jedoch die Entschädigung für die Intervention bei der Iahrescommission (8 20) nicht inbegriffen und wird dem Localbauleiter hicfür die particularmäßige Vergütung nach den Gebührenvorschrift-n für Staatsbaubeamte geleistet. Ebenso wird die Vergütung für dic im 8 13 sub lit. <1 erwähnte Bauinspicirung dem mit selber betrauten technischen Beamten über vorgelegte, vorn Lvcalbauleiter bestätigte Particnlarien nach eben diesen Gebührcnvorschriftcn geleistet. Der Geschäftsverkehr zwischen der Localbauleitnng und der Oberbauleitung, der lediglich auf Angelegenheiten der Vervollständigungsbanten zu beschränken ist, wird durch dic k. k. Bezirkshanptrnannschaft Liezen vermittelt. Bei Meinungsverschiedenheiten zwischen den Staatsbauorganen und dem Landes Ausschuffe über technische Fragen ist ein Ausgleich im Wege der k. k. Statthalterei anzustreben und, wenn ein solcher nicht zu Stande käme, die Entscheidung des k. k. Ministeriums des Innern einzuholen. 20. Im Laufe eines jeden Baujahres hat zur geeigneten Zeit an Ort und Stelle eine Commission zusammenzutreten, bestehend: a) poslanik deželnega odbora, ob enem prvosednik komisije; b) činovnik stoječi pod predstojnikom tehničnega razdela c. kr. štajerske nameslnije; c) zastopnik vsehkolikih doprinašajočili okrajev, kojega deželni odbor vsako leto ali pak za dolžji rok imenuje izmed izbranih okrajnih odbornikov vseli dotičnih okrajev; d) poslanik deželnega graditeljskega ureda; c) graditeljska dela vodeči tehnični činovnik. Pravico glasovanja v komisiji imajo samo udje pod a, l, c in d imenovani; zatem zastopnik okrajnega poglavarstva imajoči sc pozvati po točki c $ 22 nazočega poduka. 21. Dotični okraji imajo pravico, da se po prvosednikih okrajnih zastopništev ali po njihovih namestnikih udeležijo vsakoletnih komisij, ter da tu svoje želje in zahteve bodi si ustmeno ali pismeno do znanja stavljaj o, ncimajoči pak vender pri razpravah odločilnega glasa. 22. Komisija ima a) pohvalno preb oj o glede dopolnilnih v preteklem letu dovršenih del; in to prehojo ima izpeljati poslanik deželnega graditeljstva v soglasju s poslanikom tehničnega razdela pri c. kr. namestniji; b) odločevati o graditeljskih delih imnjočih sc zvršiti sledečega leta ter njih izpeljavo odrediti tako daleč, da sc po teh delih ne sega v tujo pravice (vidi točko 8); c) razpravljati o tem, na koliko odločena graditeljska dela segajo v tuje pravice, in v tem slučaju ima se tudi c. kr. okrajni poglavar, v čijem je okraju nekretnina, povabiti da sodeluje pri razpravi o tej točki, in pri tem je poglavitno izrek poslanika dotičnoga c. kr. poglavarstva merodajen (odločen); — dalje skrbeti, da se uloge potrebne za kakšne dozvole od politiške oblastnije napravijo ter da se odredi potrebno glede zastopanja doprinosile zaloge pri dotičnih razpravah; d) izdelane tehniške načrte (osnove) o delih namenjene za izpeljavo oziraje se na točke in okolnosti napomcnjcnc pod e, dotično s pogojem, da sc dozvola dobi od politiške oblasti, odobravati (sprejemati) ter tudi presoditi osnove za zakladanje in izpeljavanje v sami svoji upravi, po ugovoru ali pak po dražbi skupaj s vsemi posameznimi pogoji; e) za drugo sledeče leto ustanoviti graditeljska dela, tako da sc o pravem času morejo morebiti potrebne osnove in proračuni o troskih izdelati. a) Ans einem Abgeordneten deS Landes-Ansschnffes, welcher zugleich Commissions-leiter ist; b) aus einem dem Vorstände des technischen Departements der k. f. steierm. Statt-halteret unterstehenden Baubeamten; c) aus einem Vertreter sämmtlicher Concurrcnzbezirke, welcher Vont Landes Ausschüsse aus dem Stande der gewählten Bezirks-Ausschüsse sämmtlicher bctheiligter Bezirke entweder alljährlich oder für die ganze Banperiode ernannt wird; d) aus einem Abgeordneten des landschaftlichen Bauamtes; c) ans dem bauleitenden technischen Beamten. Stimmenberechtigt bei der Commission sind nur die sub a, b, c und <1 bezeichnten Personen, dann der nach § 22, Absatz c dieser Instruction eiuzuberusende bezirks-hauptmannschaftliche Vertreter. 21. Die betheiligten Bezirke können durch die Obmänner der Bezirks Vertretung oder deren Stellvertreter an den jährlichen Commissionen theilnchmcn und ihre Wünsche und Anliegen daselbst entweder mündlich oder schriftlich Vorbringen, ohne jedoch bei den Verhandlungen eine entscheidende Stimme zu führen. 22. Die Commission hat: a) Die im abgelaufenen Jahre ausgeführten Vervollständigungsarbeiten zn cvllandiren, welche Cvllandirung von dem Abgeordneten des landschaftlichen Bauamtes im Einvernehmen mit dem Abgeordneten des technischen Departements der f. k. Statthalterei vorzunehmen ist; b) über die in den nächstfolgenden Jahren anszuführcnden Bauten und Arbeiten zu beschließen und deren Ausführung soweit zu verfügen, als durch die Bauten keine Einwirkung auf fremde Rechte bevorsteht (Punkt 8); c) die Einwirkung der beschlossenen Bauten und Arbeiten auf fremde Rechte zu erörtern, in welchem speciellen Falle auch der betreffende f. k. Bezirkshauptmann, in deffen Bezirke das Object gelegen, zur Theilnahme an der Berathnng über diesen Punkt einznladen ist, wobei vorzugsweise der Aussprnch des Abgeordneten der betreffenden k f. Bezirköhanptmannschaft maßgebend ist; — sodann die zur Erlangung der etwa nöthigen Bewilligung der politischen Behörde erforderlichen Eingaben zu veranlassen und über die Vertretung des Concurrcnzfondes bei den diesfälligen Verhandlungen das Nöthige zu verfügen; (1) die auSgearbeiteten technischen Baupläne, welche zur Ausführung bestimmt sind, unter Berücksichtigung der sub e angedeuteten Gesichtspunkte, eventuell unter Vorbehalt der Bewilligung der politischen Behörde zu genehmigen, sowie die Liefernngsplänc und Aussührnngsweisc im Regie-, Accord- oder LicitativnSwege mit den bezüglichen speciellen Bedingniffen zu überprüfen; e) für das zweitnächste Jahr die Ballführungen zu bestimmen, so daß die etwa erforderlichen Pläne und Kostenüberschläge rechtzeitig ausgearbeitet werden können. 23. Graditeljska po § 22 črka e namenjena dela za drugo sledeče leto ima pred nego se znidc komisija sledečega leta, deželni odbor namestniji predložiti za pregled ter se je po mogočnosti ozirati na njene opazke. 24. Komisija ima dalje a) izreči, koja so tuja zemljišča, tuje gradivo, graditeljska dela (stavbe) itd. potrebna za namene nadopolnitne; b) predlagati, koje so služnosti in za koliko časa na bregovih potrebne za obrambo poravnavnili del; c) ona pooblaščajo mestno vodstvo, da se sprave delajo glede odškodovanja pri razlastitvi in v drugih slučajih; d) v obče posvetovati sc in sklepati o pripravah potrebnih za poravnavo Anižc, ter take tudi izpeljati dati, ako je to v njenem delokrogu, drugači pak prikladne predloge stavljati. 25. O razpravah letne komisije (točka 20) ima sc napisati zapisnik. Od teh komisijskih zapisnikov imata sc vsako leto namestniji izročiti dva prepisa, od kojih sc jeden ministarstvu notrajnih zadev predlaga za odobrenje komisijskega delovanja (sklepov). 20. Ako sc udje komisije o kakšnem razpravnem predmetu nebi mogli zjediniti, odločuje o tem deželni odbor v porazumljenju z namestnijo, in ako sc tudi ta dva nikako nebi mogla zjediniti, odločuje c. kr. ministarstvo netrajnih zadev v porazumljenju s c. kr. ministarstvom za poljedelstvo. 27. Oblastnijc, kojim je izročena izpeljava nadopolnitnih del, ima v slučajih, da sc razpravlja s strankami ali pak kadar oblastnija sama odredi (napove) komisijo, zastopati poslanik deželnega graditeljskega ureda ali pak mestni graditeljski vodja; o tein deželni odbor odločuje v vsakem posebnem slučaju. 28. Nadvodstvo in mestno graditeljsko vodstvo imata so točno držati osnove odobrene; vendar pak zadnje imenovano ima pravico in tudi dolžnost, da kmalu kar je potrebno stori, ako bi vslcd liudcga nevremena nevarnost bila v odlašanju; ali to ima koj javiti deželnemu odboru, koji v takih slučajih ima to prijaviti namestniji. 29. Ker deželni odbor graditeljska dela kakor oblastnija vodi (točka 19), oskrbljuje vsa graditeljska upravna (administrativna) službena opravila tičoča se izvršitve nadopolnitnih del, na koliko ta po obstoječih postavah (zakonih) niso izrečno v dolžnosti druge kakšne oblastnijc. Kadar bi pak komisija nasvetovala, da se pridobi kakšno zemljišče, privatno poslopje, gradivo, začasno ali stalno obremenjenjc s služnostjo, pak sc ob oškodovanju imajočem se plačati 23. Die nach Punkt 22, lit. o, für das zweitnächste Jahr beantragten Bau-Projekte sind noch vor dem Zusammentritte der Commission des nächsten Jahres durch den Landes-Ausschuß der Statthalterei zur Einsicht zu übergeben, und es sind deren allfällige Bemerkungen thunlichst zu berücksichtigen. 24. Die Commission hat sich ferner ausznsprechen: ä) Welche fremde Grundstücke, fremde Materialien, Bauten u. f. w. zu Zwecken der Vervollstättdigungsarbeiten nöthig sind; b) sie beantragt, welche Servituten auf dem Uferlande zum Schutze der Regulirungs -arbeiten und für welche Zeitdauer dieselben nothwendig sind; c) sie ermächtigt die Localleitung zum Abschlüsse von Vergleichen über die Entschädigung in Enteignung8* und sonstigen Fällen; d) sie hat überhaupt die im Interesse der Ennsregulirung gelegenen Vorkehrungen zu bcrathen und zu beschließen und, soweit sie hierzu berechtiget ist, dieselben auch ausführen zu lassen, sonst aber die geeigneten Anträge zu stellen. 25. lieber die Verhandlungen der jährlichen Commissionen (Punkt 20) ist ein Protokoll aufzunehmen. Von den aufgenommenen Commissions-Protokollen sind alljährlich der Statthalterei zwei Eremplare zu übergeben, von welchen das eine dem Ministerium des Innern zur Genehmigung des Commissions-Ergebnisses vorgelegt wird. 26. Wenn unter den Mitgliedern der Commission über einen oder den anderen Berathungs-Gegenstand keine Uebereinstimmung erzielt werden kann, so entscheidet über denselben der Landes-Ausschuß im Einvernehmen mit der Statthalterei und im Falle, als auch auf diese Weise ein Einvernehmen nicht erreicht werden könnte, das k k. Ministerium des Innern im Einvernehmen mit dem k. k. Ackerbau-Ministerium. 27. Die mit der Durchführung der Vervollständigungsarbeiten betrauten Behörden werden in Fällen, wo Verhandlungen mit den Parteien vorzunehmen sind, oder bei behördlich angeordneten Commissionen entweder durch den Abgeordneten des landschaftlichen Bauamtes oder durch den Localbauleiter vertreten, worüber der Landes-Ausschuß von Fall zu Fall entscheiden wird. 28. Die Oberbauleitung und die Localbauleitung haben sich genau an die Baugenehmigung zu halten; die letztere ist jedoch berechtiget und verpflichtet, allsogleich die erforderlichen Vorkehrungen gegen Anzeige an den Landes-Ausschuß zu treffen, sobald, wie bei Elementarfällcn, Gefahr am Vorzüge haftet. Der Landes-Ausschuß wird in solchen Fällen die Statthalterei hievon in Kenntniß setzen. 29. Da der Landes-Ausschuß bauleitende Behörde ist (Punkt 19), besorgt derselbe alle auf die Durchführung der Vervollständigungsarbeiten bezugnehmenden bauadministrativen Amtshandlungen, so weit solche nach den bestehenden Gesetzen nicht ausdrücklich ciuer anderen Behörde zustehen. In Fällen, in welchen von der Commission die Erwerbung eines Grundstückes von Privatbauten oder Materialien oder zeitliche oder bleibende Belastung mit einer Servitut beantragt und über die zu leistende Entschädigung ein 25 nebi sklenila pogodba (dogovor), zaprosi deželni odbor namcstnijo za razlastitev, kar ta ima storiti po dotičnih zakonih in propisih. Deželni odbor ima pravico, da na temelju oglednih pohval izvršenih dopolnilnih del nakaznice daj a o službeno pregledanih in odobrenih (likvidovanih) zaslužkih in o ugovarjenih delnih plačilih, upravne troske pak da proti poznej položenem računu, troske za rokovanje (manipulacijo) in za nadziranje pak v vsakem posebnem slučaju, in službeno pregledane svote za pri kup ljenje zemljišč kakor tudi druge odškodovalnc svote izplačuje. Deželni odbor ima pogodbe o graditeljskih p odvzetjih (delili) in o pribavljanju gradiva sklepati po sklepih in nasvetih komisijskih, ter od tehnične strani za potrebne najdene priprave za obrano obstoječih že graditeljskih predmetov v nujnih slučajih izvršiti dati ob enem to prijavivši namestniji. Deželni odbor upravlja založbo namenjeno dopolnilnim delom. 30. Deželni odbor ima koncem vsakega leta po en prepis redovitoga računskega sklepa izročiti namestniji in okrajnim odborom treh doprinašajočih okrajev in, ako bi se zahtevalo, dozvoliti pregled pojedinih računov. 31. Ako v dveh mescih nije prigovora računov izročenega, sprejeti so s tem računi. Prigovore (očitanja) izročene skusil bo deželni odbor razlagajoč reč kakoršua je ter dodavši razloge opravdati; ako to ne pomaga, ima sc predmet predložiti ministerstvu notrajnih zadev, k oj c odločuje v porazom ljenju s c. kr. ministarstvom za kmetijstvo. Kiibeck 1. r. Uebereinkommen nicht getroffen wurde, stellt der LandeS - Ausschuß das Ansuchen um Enteignungs-Erkenntnisse an die Statthalterei, welche dieselbe in Gemäßheit der einschlägigen Gesetze und Vorschriften fällen wird. Der LandcS-Ausschuß ist berechtiget, auf Grundlage der von der Commission gepflogenen Collaudirungen der ausgeführten Vcrvollständigungsarbeiten die ordnungsmäßig liquidirten Verdienstbeträge und die bedungenen Abschlagszahlungen anzuweisen, sowie die Regiekosten gegen Verrechnung, die Manipulations- und Jnspectionskosten aber von Fall zu Fall, endlich die liquidirten Grundeinlösungs- und sonstigen Entschädigungs-beträge flüssig zu machen Der LandeS-Ansschuß hat BauunternehmungS- und Material-Lieferungsverträge nach Beschluß und Antrag der Commission abzuschließen und technischerseits nothwendig befundene Vorkehrungen zum Schutze vorhandener Bauten gegen gleichzeitige Anzeige an die Statthalterei in dringenden Fällen zur Ausführung bringen zu lassen. Der Landes - Ausschuß verwaltet die für die Vervollständigungsarbeiten bestimmte Dotation. 30. Der Landes-Ausschuß hat am Schlüsse eines jeden Jahres einen ordnungsmäßigen Rechnungsabschluß in je einem Eremplar an die Statthalterei und an die Bezirks-Ausschüsse der drei Concurrenzbezirke zu übergeben und auf Verlangen die Einsicht in die Detail-Rechnungen zu gestalten. 31. Werden innerhalb zweier Monate Bemänglungen über den Rechnungsabschluß nicht eingebracht, so wird die Rechnung als genehmiget angesehen. Erhobene Bemänglungen wird der Landes-Ausschuß durch Darlegung des Sachverhaltes und der Gründe zu beheben suchen, gelingt dies nicht, so wird der Gegenstand dem Ministerium des Innern zur Entscheidung im Einvernehmen ntit dem k. k Ackerbau-Ministerium vorgelegt. Kübeck m. p.