Edini slovenski list v državi Wisconsin Posvečen kulturnemu in gospodarskemu napredku Jugo-slovenov v Ameriki. Neodvisen tednik. — Izhaja vsak četrtek. Uredništvo in uprava: CliO West National Avenue Telefon: Mitchell 4373 1*11)3 JUGOSLOVENSKI The Only Jugoslav Newspaper in State of Wisconsin Jugoslav Population in State: Over 40,000. An independent paper. — Issued every Thursday. Office of Publication: 630 West National Avenue Telephone: Mitchell 4373 OFFICIAL ORGAN OF SOUTH SLAVIC BENEVOLENT UNION “SLOGA” AND “ALLIANCE LILY OF WISCONSIN”, MILWAUKEE, WISCONSIN Entered as second-class mutter January 21, 1926 ot the post ofiica of Milwaukee, Wisconsin, initr the Act of March t, 183V ŠT. — NO. 389. MILWAUKEE — WEST ALLIS, WIS.. JUNE 18. JUNIJA 1936. LETO VIII. — VOL. VIII. ESTABLISHED 1913. Iz rodnih krajev * .šestdesetletnica rojstva je kaj Ivana Cankarja, največjega pisatelja in klicarja svobode malega človeka je šla te Tini mimo naše domovine in mimo nas v tujini tiho, kakor da res nismo vredni velikega moža. *• Od veselja, da je dobil delo, se mu je zmešalo. Na postaji v Paračinu je znorel od veselja ker je dobil delo, delavec Henrik Belič iz Meliša pri Jelšah v Sloveniji. Belič je bil zelo dolgo brez dela in z družino živel v hudi bedi. Pred ne-dnevi pa je prejel veselo vest, da mu je zagotovljeno delo v rudniku Rtanju. Ves vesel se je Henrik Belič odločil za pot. Prej pa je še prodal vse svoje siromašno premoženje, da si je mogel kupiti železniško karto. Ko se je pripeljal do Paračina, je moral čakati na odhod zaječarskega vlaka. Kljub dolgemu čakanju je bil Belič dobre volje in mu je veselje kar žarelo iz obraza, da je po tolikem času stradanja 'dobil zaposlitev. Pozno ponoči pa je ves razigran v trenutku, ko je zaslišal pisk lokomotive, planil pred postajo. Pri tem pa je padel, zaradi česar je dobil tri večje\ praske na obrazu. Kmalu je začel izredno veselo kričati. Njegovi tovariši so ga zastonj pomirjevali. Naposled so spoznali, da se je Beliču od veselja omračil um. Zjutraj pa je Belič dof>ii še močnejši živčni napad, da so ga morali spraviti v varstvo v bolnišnico. Pa tudi v bolnišnici Beliča dobra volja ni minila. Kar naprej se je smejal in vpil: “Pustite me na delo, saj se je že zdanilo ...” * Miši so razgrizle tisočaJke. Pred dvema mesecema se je o-glasila v ljubljanski podružnici Narodne banke priletna ženica, potegnila iz cekarja rdečo rutico in jo z drhtečimi rokami odvezala. Uradniki pri blagajni so ostrmeli: v rutici je bilo nekaj tisočakov. Ženica je povedala, da je doma na 'podstrešju hranila 70 tisočakov, ki so jih oglodale miši. Prosila je, naj jih zamenjajo. Zamenjali so jih sicer, ali manjkalo je toliko, da ni dobila izplačanih več kakor 12 tisočakov. * Notranjski mazač Permo-zer obsojen. Mali senat je imel te dni pred seboj 781etnega u-pokojenega železničarja Ferdinanda Permozerja, ki se je kot upokojenec napotil v ameriške dežele, odkoder se je vrnil pravcato ameriško diplomo ‘ ‘ inženjerja lokomotive ii tudi s precejšnjim premože njem, s katerim si je na Notranjskem uredil lepo kmetijo. Odtlej je tudi preko mej stare Notranjske slovel kot izkušen zdravnik. Za svojo pomoč je prejemal včasih precej visoke zneske. Pa se je primerilo, da sta v sumljivih okoliščinah legli v grob dve ženski. Razte-lesenje obeh je pokazalo isti vzrok smrti: odpravo plodu, iz vršeno na skrajno malomaren način. Sledovi so držali k Per-mozerjevi domačiji, toda Per-mozerju se je posrečilo, da se je izmazal iz zadrege. Vsi so pričali v njegov prilog, posebno hči Filomena, ki je tudi znana zdravnica mazačka. Tako bi ostalo vse prikrito, da ni stari vdovec privedel v hišo nove gospodinje, celo mlajše od hčere, mladoletne Ivane Arhove. Začeli so se hišni prepiri in tisto, kar je pred poroko bila še družinska tajnost, je postalo javno. Tako se je znašel Permozer na zatožni klopi pod obtožbo, da je v dveh primerih iz malomarnosti zakrivil z nedovoljenim posegom v telo smrt nosečih žensk, v dveh primerih pa, da je odpravil plod brez hujših posledic. Poleg Permozerja je bilo še osem soobtoženih. Ferdinand Permozer je bil obsojen na dve leti in šest mesecev robije in izgubo častnih pravic za štiri leta. Fant pokojnega dekleta Lojze Primožič na štiri mesece strogega zapora in izgubo častnih pravic za dobo dveh let, ker je z denarjem pripomogel, da se je njegovo dekle podvrglo operaciji. Marija Martinčič, ki je odpravila plod, na dva meseca zapora pogojno za dobo treh let, Permozerjeva hči Filomena in žena Ivana Permozer pa zaradi mazaštva proti nagradi vsaka na en mesec zapora, slednja le pogojno za dobo dveh let. * Smrtna žrtev konjskega kopita. Triletni posestnikov KRATKE VESTI IZ JUGOSLAVIJE.- POLOVICO ITALIJE TIŠČI V “OBLJUBLJENO” DEŽELO ABESINIJO,- MUSSOLINI NEKDAJ IN DANES sin Brodnjak Franc iz Hajdoš se je splazil na sosedov vrt in se zabaval na ta način, da je tepel konja s šibo po zadnjih nogah. Žival pa je odskočila in udarila fanta v glavo. Fantek je dobil smrtno nevarne poškodbe, za katerimi je čez dva dni umrl. * Požar v Slovenskih goricah. Neznan požigalec je upe pelil hišo posestnika Antona Serbana v Jakobskem dolu. Naslednjo noč je najbrže isti zločinec podtakni ogenj pri posestniku J akobu Ekselen-skemu v isti vasi. PRIMORJE — Na Sv. Danijelu je iskal staro železo 20-letni Ivan Ška-rabot, da bi ga prodal in si zaslužil za kruh. Našel je staro granato, ki mu je eksplodirala in ga ranila. Moral je v bolnico. * V Cerknem je bil aretiran in zaprt ter obsojen na tri mesece in 9 dni zapora Franc Peternel, star 35 let. Obdolžen je bil tihotapstva in tajnega prehoda meje. Za fašističnega tajnika v št. Jakobu na Krasu je bil i-menovan Ivan Kumar, Slovenec po rodu. Prejšnji tajnik je bil Italijan. * Granata je raznesla popolnoma 141etnega Pavla Bratuža iz Grgarja. Pod Sv. Goro je stikal in našel granato, ter se z njo igral. * Ob prisotnosti vseh oblasti je pel v Idriji dekan Arko Mihael Te Deum za zmago v A-besiniji. Prisostvovale so tudi vse fašistične organizacije vojaški opremi. * Mrtvega so našli pri Tolminu IGletnega Viktorja Urši ča iz Tolmina. Po obdukciji so oblasti odredile pokop. * Goriško sodišče je obsodilo na 1 leto ječe in 1000 lir globe neko Ano Mohorič iz Ledin. To težko in hudo kazen je dobila za to, ker je vtihotapila iz Ju goslavije 300 gr kokaina. * Z veliko naglico se nadaljujejo elektrifikacijska dela na progi Trst—Postojna in mi slijo da bodo do jeseni že go tova. * Ko so v Adis Abebi že vse pripravili in uredili, so “ju naško” in “zmagoslavno” pri leteli z letali na letališče slavni grof Ciano in oba Mussolinije va sinova. * Na trgu Venezia je Musso lini govoril 100.000 ženam, ki so prišle na organizirano ma nifestacijo z otroci. Na dogo vorjeni znak so vsklikale: “Duce, naši otroci pripadajo Tebi!” V Jugoslavijo je dospelo letos že na tisoče turistov, zlasti na Bled in v Dalmacijo. Iz vseh krajev Evrope prihajajo, pa tudi Amerikancev je dosti med njimi. Jugoslavija postaja vsako leto bolj priljubljeno letovišče za inozemce radi izredne gostoljubnosti, katere so deležni tujezemski turisti, radi nizkih cen, ki jih računajo hoteli in letovišča ter radi izredne naravne krasote pokrajin, ki jo je najti’ le malo po svetu. Sloves Jugoslavije kot dežele letovišč in naravnih krasot je prodrl že po vsem svetu in vlada si močno prizadeva, da gre tujezemskim turistom, ki puste mnogo denarja v Jugoslaviji, kolikor mogoče na roko. V Zagrebu se je 24. maja vršil kongres vseh jugosloven-skih časnikarjev. Kongres je bil sklican ob priliki stoletnice ustanovitve prvega časopisa v Jugoslaviji, zagrebških “Novosti ’ ’. Avtomobil, v katerem sta se vozila umorjeni kralj Aleksander in francoski minister Barthou, ki je bil s kraljem vred umorjen, je dospel te dni iz Marseillesa v Beograd. Av-toriiobil bo stalno razstavljen vojnem muzeju v Beogradu. Vlada je sklenila zgraditi v ! Dubrovniku, ki je glavno ju-goslovensko pristanišče, novo železniško postajo, ki bo vejala štiri milijone dolarjev. Unija jugoslovenskih železničarjev je te dni izvolila bolgarskega kralja Borisa za svojega častnega člana. Kralj Boris je — kakor znano — navdušen strojevodja in često ad sam vozi lokomotivo. V mestu Sombor je te dni umrla (Metna Sofija Ničevič, iti je v življenju dosegla svojevrsten rekord. Namreč rekord — razporokah. Poročena ni bila nič, manj kot 18krat. Prvi rije možje so umrli, a od zad- njih 14 se je razporočila. Naj-1 dalje — štiri leta — je trajala njena zadnja poroka. Poročila je nekega bivšega krotilca divjih zveri . . . * # • Abesinija je za Italijane postala “obljubljena dežela”. Ljudje sanjajo o petrolejskih vrelcih, o rudnikih zlata in platina in učitelji abesinščine doživljajo pravcato žetev svojega znanja. Vse hoče iz Italije v Abesinijo, da se tam hitro in lahko obogati. Vsepovsod se otvarjajo biva tečaji za abesin-ščino, kajti ljudje bi radi prišli v to deželo že z nekim besednim zakladom. V italijanskem kolonijal-nem ministrstvu so prejeli o-gromno množino dopisov, ki s svojo vsebino izdajajo, kaj bi ljudje radi našli v Abesiniji. Ta hoče otvoriti kino, ki bi predvajal italijanske prosvetne filme, da bi dobili domačini majhen pojm o italijanskem kolonizacijskem delu. Nekje se je stvoril cel orkester brezposelnih godbenikov, ki hoče v Abesinijo, češ da so Abesinci do zdaj poznali samo bobne. Avtomehaniki, elektrotehniki, inženirji, zidarji, urarji hočejo odpreti svoje poslovalnice in delavnice. Zelo mnogo je kandidatov za gasolinske postaje, kajti v A-besiniji se gradi mnogo cest in v Adis Abebi posluje že pet avtobusnih prog. Zelo mnogo pa je seveda tudi ljudi, ki bi v Afriki radi odprli gostilne, vinarne, prodajalne sladoleda in kuhalnice črne kave. Tudi damski frizerji se javljajo, kozmetiki in kozmetičarke, možje, ki bi radi ustanavljali avtomatske bifeje in cirkuška podjetja, mladi zdravniki, posebno zobozdravniki, ker imajo domačini baje zelo slabe zobe. Fotografi bi radi odprli svoje ateljeje, neka tovarna dežnikov pa si obeta zelo mnogo dela spričo slovitih abesinskih deževij, Seveda bi moral v Addis A-bebi izhajati tudi list v italijanščini. Časnikarji in stavci so že pripravljeni. Končno se je oglasil tudi neki ženitni posredovalec, češ da bo njegovo podjetje med Abesinci gotovo zelo potrebno in bo dobro u-spevalo. « • • “Mussolini nekdaj in danes”. Pod tem naslovom je nedeljski “Milwaukee Journal” na uredniškem mestu prinesel kratek člančič, ki se glasi: President Nicholas Murray Butler je čital sledečo kvotaci-jo graduirancem Columbia univerze. Je iz italijanskega lista ‘ Avanti ’: ‘ ‘ Tu zremo v obraz neki I-taliji, nacijonalni, konservativni, klerikalni, ki zahteva da naredi meč zakon, in armado šolo naroda. Mi smo predvideli to perverznost in zato nismo presenečeni nad njo. Toda tisti, ki mislijo da je ta premoč militarizma znak moči, se strahovito motijo. Močni narodi nimajo potrebe uda jati se takim bedastim orgijam, nad ka kršnimi sedaj italijanski tisk v besnem radovanju vriska. Močni narodi imajo gotov čut za zmernost. Italija, nacionalistična in militaristična, kaže, da ji manjka tega čuta . .. Tako pride potem, da se mizema zavojevalna vojna poveličava kot rimski triumf.” “Datum tega časopisa je iz leta 1913, ko so se italijanske čete zbirale v Tripolisu. In podpis pod tem člankom se glasi Benito Musolini. ” (Benito Mussolini je bil takrat namreč še goreč in strasten socijalist, kakršnih imamo še dandanes mnogo, in “Avanti” je bil socijalistični list, kakršnih v Italiji po Mussolinijevi volji danes ni več.) Po naših naselbinah Pevska slavnost slovenske mladine v Clevelandu. Preteklo nedeljo se je v Clevelandu vršila edinstvena slavnost naše tu rojene mladine, s kakršno se — žal — ne more 500 v McDowell National banki, kjer je bil zaposlen. Vest je prinesla pittsburška ‘ ‘ Post-Gazette”. — V mastnem kopališču v Clevelandu, O., na St. Clair ponašati nobena druga sloven-: Ave., ki se nahaja v središču ska naselbina v Ameriki. Na obsežnem vrtu Jugoslovanskega društvenega doma v slovenske naselbine, se je te dni pripetila nesreča, ki je zahtevala dve mladi slovenski sosednem Euclidu je nastopilo j deklici kot žrtvi. V parminut-slovenski pesmi nad 600 tu- ni odsotnosti nadzornice kopa- kaj rojenih slovenskih otrok, v starosti od 4. do 14. let, katere je z občudovanja vredno požrtvovalnostjo in vztrajnostjo izvežbal za skupni nastop pevovodja Mr. Louis Šeme, e-den naših najagilnejših in naj- lišča, Slovenke Miss Ivushlan, sta utonili llletna Helen Blaznik in njena mlada prijateljica Alice Pate. Za nesrečo drži list “Ameriška Domovina” odgovorno mestno vlado, ker je kopališče vedno zanemarjala in požrtvovalnejših slovenskih ni hotela nastaviti več pomož- pevovodij v Ameriki. Prireditev se je vršila pod milim nebom in je bila nekaj veličastnega. Ustvarila jo je slovenska zavednost, ki se ne straši nobenih žrtev, da ohrani v srcih naše tu rojene mladine še dolgo, dolgo čut, da so potomci slovenskih priseljencev, ki so svojim otrokom poleg številnih kulturnih središč in zavetišč zapustili tudi lepoto svoje pesmi in svoje slovenske duše. Vsa čast in priznanje zavednosti starišev in požrtvovalnosti Mr. Louis Šemeta! The VOICE YOUTH ■m by Chester J. Michalak From the Publisher I am pleased and happy indeed to anounce to our young readers that the above column _s to be conducted every week, starting from this edition, by one of Milwaukee’s oustanding youth leaders. Mr. Chester J. Michalak is presently connected with this newspaper, and has consented to conduct the “Voice of Youth” column for the benefit of our Slovenian younger generation as well as for the benefit of the American youth in general. As Chairman of the Milwaukee branch of the American Youth Congress, and a member of Mayor Hoan’s Committee for Youth, I feel confident that Mr. Michalak will conduct this column for the benefit and enjoyment of younger people. Undoubtedly Mr. Michalak’s activities in Wisconsin are well known and he is counted for as one of the most earnest and capable leaders in American Youth move- ment. Therefore it is the my hope that his writings will be of much interest and educational help to our young readers. Frank R. Staut, Publisher. Another Column Many of us have at one time or another argued that there are too many youth columns in our daily and weekly newspapers, too much needless duplication of arguments, expose, and whatnot, not to mention the waste of energy, paper and ink. This remark, voiced or unvoiced, naturally breeds an air of hostility towards just another youth column. You see it in practically every newspaper. You shake your head irritably: what the devil, the same old stuff with maybe a few exceptions. It is our aim to present to you starting in this issue a column that will taste and smell of the world of today. As it tastes and smells to our young readers. Sometimes sweetish, sometimes bitter, sometimes flat, but certainly not an unending stream of serious thoughts. There’s plenty of laughs left in the world yet, also the moments of serious thought, and of course an eve ning of romance now an<: then. And if it’s possible to reflect this composite picture— that’s what this column will do. The writer of this column hopes that you will cooperate to make this YOUR COLUMN. Say your piece, send in your articles, poems, criticisms, and ideas. Be generous. Every progressive idea and opinion is welcome. This column will only come to life when the office is flooded with contributions: your thoughts, arguments, jokes, ideas, experiences. There’s plenty to think a-bout and write about these days. Particularly for the young people. Most of us spenc our time bouncing from one kick in the pants to the next. We put it squarely up to you •—young readers of the Obzor It is your job to make this more than just another column for young people. It is your column for the making: it wil stand or fall with you. # # * Notice: Address all com munications to: The Voice of Youth, Obzor Publ. Co., 630 W. National Avenue, Milwaukee, Wisconsin. — Na Columbia univerzi v New Yorku je te dni graduira-la Miss Tessie Kerže, hčerka družine Mr. in Mrs. Frank Kerže, ki je svoj tas izdajal v Clevelandu revijo “Čas”, a se je pozneje družina preselila v New York. Miss Kerže, ki je že v Clevelandu dovršila študije za bolničarko, je na Co-umbia univerzi specializirala na polju ljudskega zdravja in ;e danes nadzornica in vodite-jica ene izmed znanstvenih jostaj znanega Hudson Health Centra v New Yorku. V Gilbertu, Minn., je umrl zadet od kapi, rojak Mihael Šuster. Z mnogimi drugimi je živel v kompanijski hiši, brez dela in denarja. Ko mu je kom-panija odpovedala stanovanje, ga je to tako potrlo, da je u-mrl. Pokojni Šuster je bil star 80 let) in zapušča ženo in osem otrok. — V Clevelandu je v Chariy bolnišnici umrl te dni mlad slovenski duhovnik Rev. Viktor Virant, duhovni pomočnik župnije Marije Vnebovzete v sosednem Collinwoodu. Pokojnik je bil rodom iz Loraina, O. Postal je žrtev nesreče s plinsko bombo, ki jo je preiskoval. V Moundsville, W. Va., se je smrtno ponesrečil pri delu rojak Martin Prah, star 49 let in doma iz černuč pri Kostanjevici na Dolenjskem. Tu zapušča ženo in dva odrasla otroka. — V Sharonu, Pa., je bil te dni prijet od zveznih agentov Anton A. Zubak, ki je bil aktiven med hrvatskimi “domo branci” (fašisti), ker je obto- nih nadzornih moči, ki bi si lahko razdelili nadzorstvo nad kopajočimi se otroci. V zadevi bodo pred mestno zbornico nastopili slovenski kouncilmani, ki bodo za družini obeh utopljenih deklic zahtevali od mesta odškodnino in boljšo postrežbo v imenovanem kopališču. — V Leadville, Colo., je 28. maja umrl rojak Frank Zajc, ki je bil eden izmed pionirjev med našimi naseljenci v Ameriki. V Leadville je prišel pred 50. leti kot 181etni fant ter o-stal tam do svoje smrti. Takega pogreba kot je bil njegov, leadvillska naselbina še ni videla. Pokojnik je bil vsekakor izredna prikazen med tujerodnimi aftMdjkiiiKl I*. uašim na rodom. Tekom let si je ustvaril veliko trgovino in mnogokrat se je govorilo, da je najbogatejši Slovenec v Ameriki. Ko je pred leti pogorela tamkajšnja slovenska cerkev, je na svoje stroške postavil novo. Doma je bil iz Suhe Krajine. — Na obisk k svoji sestri Mary Novak v Sharonu, Pa., ju prišel iz Celja Franc Ločniš-kar, ki je bil pred 18 leti naseljenec v Ameriki ter je tu delal. Potoval je z novim angleškim parnikom “Queen Mary” ter ostane tu par mesecev. žen, da je poneveril vsoto $3,- i jo. Išče se. Mr. August Kollander iz Clevelanda nas naproša, da poizvemo za naslov nekega Johna Vrtačnika, ki menda biva že več let v Milwaukee, in katerega išče njegov sin Ivan Vrtačnik, ki živi v Šoštanju v Jugoslaviji. Johnu Vrtačniku je pred dvema letoma umrla v starem kraju mati, to je babica Ivana Vrtačnika, ki je svojemu sinu v Milwaukee zapustila nekaj dedščine. Sodišče v Jugoslaviji rabi zato njegov naslov. Rojaki, ki bi vedeli za naslov tega rojaka, ali ako sam to či-ta, naj se oglasi ali direktno svojemu sinu Ivanu Vrtačniku, čigar naslov je Vodnikov trg št. 5, Šoštanj, Jugoslavija, ali pa Mr. August Kollandru, 6419 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Stroški, se rojaku, ki bi sporočil naslov iskanega, povrne- A Problem of Problems One of the perennial problems inevitably confronting us at this time of the year is the increasing number added already to the large army of unemployed. The increase is caused by young men and women leaving schools, with no prospects of gainful employment in sight. Nothing can be more destructive to young peoples morale than lack of employment after they have spent many years in preparation to fit themselves in some particular work, and through all these years anticipating with eagerness of youth, to go out into the world and make the best of their ability and knowledge. To young people who leave schools today and who have been waiting, hoping, and even praying, is never to come. Lucky for them if they are able to get any kind of employment for their livelehood. So, if there ever was a problem confronting us, the problem of finding employment for all those seeking work, is the problem of problems and especially so at this time of chaos and uncertainty. JUGO SLO V EN SK I OBZOR a —. JUGOSLOVENSKI OftZOR THE .11:l>lsi brez podpisov se ne priobčujejo — 2& vse ostale dopise odgovarjajo .pisniki nam: ii! n« n i-Uuištvc. - Rokopisi se ne vračajo, — Pri spremembi ua.- l >.a naj uarocmi; uaveuv;o poles novega tudi stari naslov. Lokalne novice Ako imate na naslovu lista, ki ga prejemate, označeno 6-18-36 pomeni to, da Vam je z današnjim dnem potekla naročnina. Prosimo, ne odlašajte s plačilom! Rev. Luka Gladek — umrl Na pisalni mizi našega uredništva leži dopisnica: napisal jo je v soboto 6. t. m., ob 5. uri popoldne Rev. Luka Gladek, župnik slovenske župnije Marije Pomoč Kristjanov v West Allisu, ko je ležal na bolniški postelji St. Mary’s bolnišnice. Sporočil nam je, da je dobil že tri transfuzije krvi. Iz bolnišnice so nas nekaj dni prej obvestili, da je g. župnik opasno bolan in da potrebuje miru in počitka. Prosili so nas, naj objavimo v listu željo bolnišnice, da naj se obiski k bolniku po polnoma omejijo. Rev. Gladek je bral to vest v Obzoru v petek, se zahvalil zanjo in nam pisal o svojem stanju. Na koncu je dostavil: “Kmalu se vam bom zahvalil osebno v vašem uradu za uslugo. Upam, da se bo operacija, ki pride na vrsto v ponedeljek ali v torek posrečila. Kajti premlad sem še za tam ...” V nedeljo zjutraj pa je prišel telefonski klic, da je Rev. Luka Gladek ob 2:30 zjutraj preminul . . . Že par mesecev sem je bilo čuti, da priljubljeni župnik ni več pri posebno dobrem zdravju, toda nihče ni slutil, da bi bolezen mogla tako hitro podreti to orjaško gorenjsko korenino. Pred tremi tedni se je zatekel v Sacred Heart Sanatorij z namenom, da se tam malo odpočije in se zopet vrne zdrav na svoje mesto. Zdravniki pa so mu po točni preiskavi nasvetovali, da naj se takoj podvrže operaciji na1 želodcu. Vse kar je bilo v človeški moči se je napravilo, da se bolniku reši življenje. Operacija v St. Mary’s bolnišnici pa je pokazala takoj, da za bolnika ni več nobenega zdravila in noben-človeške pomoči. Kljub temu je še vendar obstojalo upanje, da bodo zdravniki-strokovnja-ki mogli podaljšati življenje še vsaj za nekaj let. A upanje se ni uresničilo ... Tam gori na Gorenjskem, kjer Poljanska Sora pridrvi iz Žirovskih hribov v dolino, leži vasica Fužina. Tam je zagledal luč sveta Rev. Luka Gladek, dne 17. oktobra 1880. Krščen je bil v cerkvi pri Stari Oselci v Poljanski dolini nad Škofjo Loko. V Škofji Loki je obiskoval ljudsko šolo in nato nadaljeval svoje študije na gimnaziji v Kranju. V jeseni 1. 1901 je prišel v Ameriko in se vpisal v semenišče v St. Paulu, Minn., kjer so takrat študirali tudi sedanji župnik pri Sv. Janezu Ev., Rev. Anton Schiffrer, poznani clevelandski zdravnik dr. F. J. Kern, in bivši slieboyganski župnik Rev. Jakob Černe. Svoje bogoslovske študije je končal v O ver brook semenišču v Philadelphiji, Pa. in bil posvečen v duhovnika 17. decembra 1905. Deloval je nato kot kaplan in župnik med slovaškim narodom v Harris-burghu, Pa., 1. 1915 pa je bil stalno nastavljen v slovenski župniji Sv. Petra v Steeltonu, Pa. Meseca maja 1928 se je preselil v Wisconsin, deloval med Slovaki v Racinu nad leto dni in po smrti Rev. Marka Pakiža prevzel žnpnijo Sv. Janeza Evangelista v Milwaukee. Za časa svojega petletnega bivanja med Slovenci v Milwaukee si je pokojni Rev. Gladek pridobil širok krog prijateljev in velik ugled, ne le med svojimi farani, pač pa tudi v krogih zunaj njegovega delokroga. Bil je prvi slovenski župnik nastanjen stalno pri cerkvi Sv. Janeza Evangelista in se trudil za povzdijjo svojega naroda v verskem in narodnem oziru. Le malo je bilo slovenskih prireditev v Milwaukee, bodisi cerkvenih ali drugih, katerih se Rev. Gladek ne bi udeležil. Njegova naklonjenost 1 in radodarnost je bila znana splošno. Kako priljub ljen je bil pokojnik med narodom se je pokazalo pred letom dni, ko je bil premeščen v West Allis. Farani in drugi prijatelji so se le težko ločili od njega in otn od njih. Tola žila jih je le zavest, da ne gre daleč in da mu bo tako še večkrat dana prilika, da pride zo pet med nje pokramljat po njegovi dobrodušni gorenjski navadi. Truplo pokojnika je bilo izročeno v oskrbo pogrebniku Mr. John Jelencu in so zemski ostanki bili v torek popoldni1 ob treh bili prenešeni v cerkev v kateri je župnikoval v West Allisu, v kateri je ležal dva dni na mrtvaškem odru. Mno žica ljudi, ki je oba dni oble gala njegovo krsto, je ponovno pričala o veliki popularno sti pokojnika kot župnika in kot osebnega prijatelja. V četrtek (danes) dopoldne ob 10. uri se je za pokojnikom čitala maša-zadušnica ob asistenci vse okoliške duhovščine, zatem pa se je od pokojnika v slovenščini poslovil Rev. An-zelin Murn, provincial oo. frančiškanov iz South Chicaga in pokojnikov osebni prijatelj iz mladostnih let, v angleščini pa westalliski dekan Rev. Bur-bach in še neki drugi duhovnik. Po končanih cerkvenih o-bredih se je razvil veličasten pogreb na Calvary pokopališče, kjer je bilo truplo položeno k večnemu počitku takoj poleg zadnjega počivališča pokojnega Rev. Marko Pakiža. Obe naselbini globoko obžalujeta prezgodnjo smrt priljubljenega moža in bosta še dolgo ohranili blag in časten spomin nanj. Naj počiva v miru! (correction house). Ako se bo obsojenec v zaporu dobro obnašal, bo lahko že po 9 mesecih zapustil ječo. Do milejše kazni je prišlo po kompromisu, ki sta ga napravila okrajni prosekutor in obtoženceva zagovornica Mrs. Belle Borkin Ruppa. Tekom obravnave je namreč prišlo na dan, da stvar z “bombo” in s Petrichevim aanjem ” pred policijo, ih bilo vse tako kot bi moralo biti, če naj bi Petrich za svoje dejanje moral iti v državno kaznilnico v Waupun za dobo 4. do 20. let, kakor je zahteval okrajni pravnik. Izkazalo se namreč je, da so detektivi Petriča v zaporu pretepali in ga mučili na druge načine, da so izsilili iz njega “priznanje”. Na podlagi tega dejstva je bil med obema zastopnikoma zakona po štiriurnem barantanju v sodnikovi privatni sobi dosežen sporazum, da okrajni pravdnik umakne obtožbo “poskušenega umora” in jo nadomesti z milejšo “namena težke telesne poškodbe”, odvetnica pa potem ne vloži obtožbe proti detektivom, kakor je nameravala, ko je enkrat izsilila iz njih priznanje, da so Petricha pretepali. Nobeden izmed obeh ni bil prav siguren, kakšen bo pravorek porote, “kriv” ali “nekriv”, in obravnava bi trajala najmanj še štiri dni, zato sta se raje pobotala za milejšo kazen. Ako bi Petrich bil obsojen po prvotni obtožbi, bi poleg več let ječe v Waupunu, bil potem še deportiran, ker ni državljan. Za prestopek, po kakršnem je obsojen sedaj, pa ni deportacije. Po doseženem sporazumu je sodnik odpustil poroto, ne da bi imela priliko izreči pravorek in izrekel milejšo obsodbo. O poteku obravnave smo od očividca dobili še nekatere zanimive podrobnosti, ki so ponekod bile tudi zabavne. Naključje je hotelo, da je bil na to obravnavo kot porotnik pozvan tudi naš obče poznani rojak in trgovec s premogom Mr. Ralph Cheplak, ki pa se je oprostil, ker osebno pozna oba, Petricha in Ignaca Mesaricha. Naključje je potem tudi hotelo, da je porota sestojala iz 9 žensk in treh moških in da je obtoženca zagovarjala ženska odvetnica, ki se je spretno trudila, da reši Petriča najhujšega za njegovo nepremišljenost oziroma neumno idejo, na katero je v svoji jezi prišel. “Nevarno bombo” je Petrich namreč sam vlil iz cementa, v približni dolgosti enega čevlja in v debelosti 6 palcev. V to “ribniško klobaso” je napravil luknjo z metlinim držajem in to “bombo” potem opremil z raznimi vzmeti (springami). Detektivi so se vraga silno bali, ko so ga našli. Odnesli — Anton Petrich obsojen na eno do dveh let. V soboto je bila v obravnavi rojaka Petricha, o kateri smo že poročali, izrečena obsodba, po kateri je Petrich obsojen na eno do dveh let zapora v poboljševalnici so “bombo” zelo oprezno in previdno ven na polje, ter streljali vanjo z revolverji in puškami, a eksplodirati ni hotela. Tekom obravnave je prišlo tudi na dan, da sta se Petrich in Mesarich, ki sta prej stanovala skupaj, večkrat pošteno stepla. Mnogo veselosti je povzročilo Mesarichevo izpriče-vanje, ko je na vprašanja odvetnice povedal, da je Petricha nekoč s polenom po glavi pretepel tako, da je “padel na tla”, drugič pa tako, da je “i-mel ‘dost’ ”. Besedo ‘dost’ je prvič raztolmačil tako, da je bilo ta ‘dost’ takrat, ko mu' je Petrich povedal da. ima ‘dost’, drugič pa jo je raztolmačil ta ko, da je bilo ‘dost’ takrat, ko je videl na Petrichevi glavi ‘kapljo’ krvi,, od katere pa je postala srajca vsa krvava, na tleh pa je iz te ‘kaplje’ nastala mlaka krvi. Petrich — po drugi strani — pa je povzročil veselost, ko j« povedal, da je nekoč ‘budil’ Mesaricha iz spanja z uro budilko, katero pa je pustil ropotati po njegovi glavi. Zazvonil je z njo po Mesarichevi glavi precej močno, in okrajni pravdnik je pri pomnil, da “that must be the best alarm clock in the world”. Za vse te ljubeznivosti nista nikdar niti Petrich niti Mesarich klicala policije ali svojo vojno kam naznanila. Sama, brez zunanjega sveta, sta celila vsak svoje rane. Sodnik je pri izreku obsodbe upošteval, da Petrich kljub svojim 56 letom ni bil še nikdar kaznovan in da je svojo nepremišljenost obžaloval. Pri obravnavi sta fun girala kot tolmača znani brivec Frank J. Ermenc za proseku-cijo, Frank X. Veranieh pa za obrambo. Petrich in Mesarich sta oba doma iz Haloz in oba “pečlarja”. — Gostilničarji morajo plačati v Milwaukee svoje licence v znesku $200 najkasneje do 25. t. m., če hočejo da bodo smeli odpreti svoje lokale 1. julija. Izdalo se ne bo nobenih posebnih obvestil in vsak gostilničar naj pazi, da bo do tega datuma plačal svojo licenco, da ne bo potem imel sitnosti, kakor so jih nekateri imeli lansko leto. Uradno obveščeni bodo samo tisti gostilničarji, katerim licenca ne bo dovoljena, in ti seveda po 1. juliju sploh ne smejo odpreti več svojih lokalov. — 501etnico rojstva je obhajal te dni znani rojak Ferdinand Klančnik, 1039 So. 5th Street. Prijatelji1 so mu ob tej priliki priredili v dvorani Mrs. Tamše presenečenje, katerega se je udeležilo veliko število jubilantovih prijateljev in znancev. Tudi mi mu kličemo: še na mnoga leta! — V staro domovino se je v v ponedeljek 8. t. m. za stalno podal rojak John Verhovnik, in sicer v Šoštanj,’ kjer ima še domačijo in enega sina. Odkar mu je umrla soproga, in pozneje še hčerka Mrs. Kolenz, staremu možu ni bilo več obstanka v tej deželi ter si je zaželel v domovino. Tu žive še tri hčere. Želimo mu srečno pot! — Naši bolniki. V St. Lukes bolnišnici je bil te dni za slepičem operiran rojak Frank Fritz, 831 W. Walker St. Operacijo je srečno prestal in je bolnišnico že zapustil. Nahaja se na svojem domu pod zdravniško oskrbo dr. Stofaneza. — Kakor se nam poroča, se je zdravstveno stanje rojaka Johna Galluna, ki je od zadnje bolezni že skoro okreval, obrnilo zopet na slabše ter ga zopet vrglo na bolniško postelj. — Odlikovana slovenska dijakinja. Hčerka poznane Mrs. Cile Goršek, Miss Ann Goršek, 215 W. Walker St., je v šoli zopet dosegla častno odlikovanje in sicer je na St. Al ary’s akademiji, kjer je te dni graduira-la, dobila bronasto kolajno “Honorari Science Award”, katero se vsako leto podeli samo najboljši učenki cele šole. V zvezi s tem odlikovanjem je tudi dobila prosto šolnino (scholarship) na Mount Mary’s kolegiju, kamor se bo vpisala prihodnjo jesen. Pridni in nadarjeni dijakinji, kakor tudi njeni srečni materi čestitamo k častnemu odlikovanju! — Poročna dovoljenja so vzeli te dni: Miss Ann Levar, hčerka znane Levarjeve družine na 5532 W. Burnham St. in Nicholas Berkopec, 401 So. 3rd St.; John Wegel, 435 So. 3rd, St. in Miss Antonia Kvas, 121 W. Mineral St.; William L. Petrie (Petrič), 1104 So. 73r«l St. in Miss Ruth O. Franz, na istem naslovu, ter končno Frank J. Cankar, Waukegan, 111. in Miss Josephine Sekula, 1114 So. 61st St. — Bilo srečno! —« Mrtvega so našli te dni na ulici pred hišo 2322 So. Howell Ave., nekega nepoznanega moškega, pri katerem so našli pisemsko kuverto s slovenskim imenom Frank1 Maj-šek, a z nečitljivim naslovom. Moški je bil dobro oblečen in star kakih 45 let. Očividno je na ulici podlegel srčni kapi. — Zanimiv radio govor o problemih in bodočnosti ameriške mladine bo imel jutri (v petek) ob 7. uri zvečer s postaje WEMP (1130 kilociklov) Mr. Chester J. Michalak, eden najagilnejših sodobnih propa gatorjev organiziranja ameriške mladine, predsednik mil-wauske sekcije Ameriškega mladinskega kongresa (Ame- rican Youth Congress) in član ožjega civičnega odbora župana Hoana, katerega je župan organiziral iz prebivalstva mesta in povabil vanj najpromi-nentnejše javne delavce. Mr. Michalak je tudi že nekaj mesecev sem v zvezi z našim listom ter je njega oglaševalni zastopnik. Pisal bo zanj tudi angleško kolono “The Voice of Youth”, katero pričenjamo priobčevati z današnjo številko. V njej bo od časa do časa obravnaval razna pereča vprašanja današnje ameriške mladine in njeno bodočnost. Njegov radio govor se bo vršil na poziv Milwaukee Broadcasting kompanije ter bo trajal 15 minut. IZ SHEBOYGANA — Poročno dovoljenje sta vzela te dni Miss Jennie Se-banz, 813 Michigan Ave. in Le Roy Gross, 1516 N. 9th St. — Bilo srečno! DELO IŠČE Slovenka, stara 44 let, pri slovenski ali hrvatsld družini. Zdrava in sposobna za vsako delo. — Za naslov pokličite: ORchard 0405. ZVEZA LILIJA Ustanovljenu leta 1912. Sedež: Milwaukee, VVis. WISCONSIN UPRAVNI ODUOU: Predsednik: Mihael Geiser, 822 West Bruce Street, Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Franic Schneider, 712 South 9th St., Milwaukee, Wis. Tajnik: Joe Matoh, 704 South 9th Street, Milwaukee, Wis. Blagajnik: John Selich, 838 South Gth Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: Frank Britz, 708 South 7th Street, Milwaukee, Wis. N A I) Z O It N I ODBOR: Steve Salamon, 914 South 7th Street, Milwaukee, Wis. Frank Starich, 500 South 5th Street, Milwaukee, Wis. Frank Kaytna, 641 W. National Avenue, Milwaukee, Wis. U it A 1) N O ULASILO: "OBZOR”, 630 West National Avenue, Milwaukee, Wis. ZDRAVNIK: Dr. John S. Stefanez, 602 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Seje se vrSijo vsaki tretji petek v mesecu ob 8. uri zvečer na 739 W. National Ave. — Pri Zvezi Lilija se lahko zavarujete za $250.00 ali $600.00 posmrtnine in za $1.00 dnevne bolniške podpore. — Zveea Lilija sprejema kandidate od 16. do- 45. leta starosti, obojega spola. Pri Zvezi Lilija se tudi lahko zavarujete za samo posmrtnino. GOSTILNA V NAJEM z vso opremo, se lahko odda takoj. Rent nizek. Nahaja se na 813 So. 1st St., dober prostor na vogalu So. 1st in W. National Ave., takoj poleg ga-solinske postaje. — Za podrobnosti vprašajte na 811 So. 1st St., zgoraj. Tudi utemeljitev Vera: Vedno si bila zagrizena nasprotnica zakonskega življenja, a vendar si se omožila. Kako to? Zora: Hotela sem se utrditi v svojem prepričanju. m NAZNANILO IN ZAHVALA Tužnega srca naznanjamo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem žalostno vest, da je dne 3. junija, ob 2. uri popoldne za vedno zatisnil svoje trudne oči, naš dobri soprog in oče, g. JOHN MEDVED ki je dosegel starost 54 let. Bolehal je šest tednov. Doma je bil iz vasi Šikolje pri Cirkovcah na Ptujskem polju ter je bival v Ameriki 33 let in sicer vedno v Milwaukee. Pokopan je bil v soboto, 6. junija iz cerkve Sv. Trojice na Mt. Olivet pokopališče. Pokojnik je bil ljubeč soprog in skrben oče svoji družini. Zato bo naš spomin na njega trajen. Tukaj zapušča tudi sestro Cecilijo, o-moženo Novak, ter dva| brata Franka in Louisa. Tudi oni so prav tako prizadeti kakor mi, ker so za vedno izgubili svojega najstarejšega brata iz svoje sredine. Zapušča tudi veliko drugih sorodnikov, znancev in prijateljev, ki mu želijo večni,mir in pokoj. Ob tej priliki nas veže dolžnost, da se vsem, ki so nam ob' tej žalostni priliki izkazali svoje sočutje na eden ali drugi način, kar najlepše zahvalimo. Predvsem najlepša hvala pevcem-prijateljem, ki so se z ganljivimi žalostinkami poslovili od pokojnika ob grobu, kakor tudi društvu Bled št. .19 JPZS., katerega člani so v tako lepem številu spremili svojega sobrata k zadnjemu počitku. Hvala lepa tudi pogrebniku Mr. Frank Ermencu, ki je tako lepo in vestno vodil njegov pogreb. Potem se lepo zahvalimo tudi Rev. Viktor Rogulju za lep poslovilni nagovor v cerkvi in za vse kar ste nam storili v naši žalostni uri. Bog vam 'plačaj! — Vam pa, dragi prijatelji in znanci, kateri ste se spomnili pokojnega Johna z venci in sv. mašami, ter dali avtomobile na razpolago za njegov pogreb, naj vam bo stotero povrnjeno! Za vence in šopke so darovali: Mr. in Mrs. Anton Novak, Misses Mary in Bertha Novak, Mr.' in Mrs. Frank Medved in družina, Mr. in Mrs. Louis Medved in družina, Mr. in Mrs. Andrew Lončarič in družina, Mr. in Mrs. John Eckl, Mrs. Amelia Yernesek, Mr. in Mrs. George Yernesek in sin, Mr. in Mrs. Steve Novak in družina, Mr. in Mrs. J. Mohorko in družina, Mr. in Mrs. Matt Kmetz in družina, Mr. in Mrs. Louis Potisk, Mr. in Mrs. Frank Sagadin in družina, Mr. in Mrs. John Repensek, Mr. in Mrs. John Repensek Jr. in sin, Mr. in Mrs. Viktor Petek in družina, Mr. in Mrs. Tom Petek in družina, Mr. in Mrs. Frank Ermenc, Mr. in Mrs. Frank Pernat in družina (Oconomowoc, Wis.), Mr. in Mrs. John Senekovitch in družina, Mrs. Helen Andersen, Mr. in Mrs. Lester Andersen, Mr. in Mrs. Ervin Glischy Mr. Michael Gliscli, Mr. in Mrs. Joe Jeza in družina, Mr. in Mrs. Joe Bachun in družina, Mr. in Mrs. Joe Schiretz in družina, Mr. in Mrs. John Gallun in družina, Mr. in Mrs. Mike Geiser in družina, Mr. in Mrs. Anton Kodritch in družina, Mr. Martin Kodritch (Racine, Wis.), Miss Eileen Eslow, Mrs. Ella Eslow, Mr. Nicholaus AriesonJ Mr. in Mrs. Soba in družina, Dobnick’s Floral Shop, Mr. in Mrs. Edward Pavletich. in družina, Mr. in Mrs. Matt Kovačič, Mr. in Mrs. Joe Dolenšek in družina, Mr. in Mrs. W. Kozmuth in družina, Mr. in Mrs. Frank Kleinšek in družina, Mr. Valentine Welza, Mr. in Mrs. E. A. Kelly in družina, Wolverines Club, Essem Tool & Mfg. Co., društvo Bled št. 19 JPZS. — Za sv. maše-za-dušnice so darovali: Mr. in Mrs. Anton Novak, Mr. in Mrs. Frank Medved, Mr. in Mrs. Louis Medved, Miss Rose Lončarič, Mr. in Mrs. Andrew Lončarič, Mr. in Mrs. John Eckl, Mrs. John Thresnik (Lakeville, Pa.), Mr. in Mrs. Matt Kmetz, Mr. in Mrs. Frank Sagadin Jr., Mr. in Mrs. Anton Spruck in družina, Mr. in Mrs. Frank Sedmak in družina, Mrs. Liza Uhan, Mr. in Mrs. F. Koren in družina, Mr. in Mrs. Magen-heim in družina, Mr. in Mrs. J. Puhek in družina, Mr. in Mrs. John Sagadin in družina, Mr. in Mrs. Preložnik in družina, Mr. in Mrs. John Mozer in družina, Mrs.l Jennie Blasica, Mrs. Theresa Krapsa. — Še enkrat najprisrčnejša hvala vseiy skupaj, Tebi dragi soprog in oče pa bodi lahka ameriška gruda, počivaj v miru, dokler se zopet ne vidimo! Žalujoči ostali: Helen, soproga; Edith, hčerka, William, sin. Kakor ene kratke sanje, Kadar človek sladko spi, Tako mine nam življenje, Več nazaj ga nikdar ni. JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA lnkorp«rirmu lata lili, D P K A V N I Sedeli Milnuukne, WlKv«ii«in O I) B O U i Predsednik: Viktor Petek, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wis. lJodpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko, 929 So. 6tli Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, Road 4, West Allis, Wis. Blagajnik: Anthony Yeray, 835 W. National Ave., Milwaukee, Wis, NADZORNI O D U O R i Predsednik: Frank S. Ermens, 6227 W. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajec, 725 W. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 641 W. National Ave., Milwaukee, Wis. POROTNI ODBOR i Predsednik: Joe Vidmar,, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wiis. Porotnica: Mary Bačun, 1344 So. 58th Street, West Allis, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. TISKOVNI ODBOR: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 727 N. 11th Street, Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. uradno OLASILOi “ O B Z O R ” , 630 West National Avenue, Milwaukee, VRHOVNI ZDRAVNIKI Dr. H. T. Krlstjanson, 324 E. Wisconsin Ave., Milwaukee, Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer na 725 W. National Ave. — Pri J. P. Z. Sloga se lahko zavarujete za $1000, $500 ali $250 posmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiliatve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Vse zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — Vie pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošljejo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsedni-ku tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary’s office. — All financial mutters should be addressed to the treasurer's office. Wisconsin Wis. DOPISI Ne pozabite na piknik ,društva št. 4 JPZS. v Sheboyganu v nedeljo! Sheboygan, Wis. — Kako se bomo imeli v nedeljo 21. junija v Zeleni dolini na pikniku društva Bratje Zaveze št. 4 J. P. Z. Sloga? Ako vzamemo za merilo vsesplošno zanimanje in predpriprave za to prireditev, potem že kar smelo trdimo, da bo ta piknik uspešen. Ne samo, da se naše članstvo tako marljivo pripravlja za ta dan, tudi o-stala društva in druge skupine prijateljev našega društva nam poročajo, da nas presenetijo na ta dan. Taka poročila so za nas nad vse razveseljiva. Društvo “A-merikanska Slovenka” — smo zvedeli postrani — nas hoče presenetiti celo s korporativno udeležbo. Poleg tega nam bodo te vrle Slovenke tudi na pikniku nudile potrebno pomoč. Tako bo zopet ponovno dokazana resnica gesla “V Slogi je moč”. Tudi od Milwaučanov smo dobili poročilo, da nas posetijo, česar smo jako veseli, ker vemo, da bo na ta dan v Zeleni dolini dosti veselja in zabave, in nam bo zopet dana prilika, da se kot bratje in sestre, znanci in prijatelji, skupno pozabavamo in v prijetni družbi preživimo nekaj veselili uric v prosti naravi. Le pridite torej, bratje in sestre, znanci in prijatelji. Kličemo vam že vnaprej: Dobrodošli v naši sredi! Ponovno še tudi naznanjamo, da tisti, ki nimate svojih vozil, ste vabljeni da pridete do Fludernikove dvorane, kjer bo pripravljen truck in drugi vozniki, da vas popeljejo na prostor piknika brezplačno. II koncu naj še na uho povemo, da čaka vse udelečence na pikniku presenečenje: marsikdo ne bo zastonj prišel na ta piknik, kajti imamo pripravljeno skrivnost v obliki lepili nagrad, ki se bodo oddale. Kakšne in na kakšen način, pa ne smemo povedati. Na svidenje torej! Odbor. članstvu društva št. 3 JPZS. West Allis, Wis. — Na zadnji seji našega društva je bilo sklenjeno, da se udeležimo polnoštevilno piknika org. Slov. Avditorij v West Allisu, kateri se bo vršil v nedeljo 12. julija v Kozmutliovem parku. Glejmo torej, da bo udeležba res polnoštevilna. Pravtako o-pozarjam na prihodnjo redno mesečno sejo, ki se bo vršila v četrtek 2. julija ob pol osmi u-ri zvečer v navadnih prostorih. Tudi tukaj je naša dolž- nost, da se udeležimo polnoštevilno. Udeležba na zadnjih par sejah je bila tako slaba, da me je skoro sram dati to v javnost. Tu se vidi, kako slabo se zanimate za vašo lastno organizacijo. Udeležujte se torej v malo boljšem številu društvenih sej, to bo le v vašo lastno korist. Bratski pozdrav! F. Žlebnik, podpreds. Zaznamujte si v koledarju dan 16. avgusta — dan piknika org. Slov. Doma! Milwaukee, Wis. — čas velikega letnega piknika org. Slov. Doma, ki vsako leto vzbuja tolikšno pozornost med našim narodom, se bliža z veliko naglico. Zaznamujte si dan 16. avgusta na vašem koledarju, in rezervirajte to nedeljo za poset piknika org. Slov. Doma! Določite ta dan zopet za razvedrilo vaši mladini in vam samim. Kajti odbor je na delu, da letošnji piknik izvede, kakor še nikdar poprej. Ne bomo sicer imeli drage godbe kakšnih radio-artistov, pač pa bomo gledali, da ta denar, ki smo ga drugače morali plačati dragim godbenikom pride raje v korist posetnikom piknika. Imeli pa bomo vseeno izvrstno slovensko, to je domačo godbo, ki ne zaostaja prav nič za drugimi dragimi godbami, pri katerih v ostalem ni drugega kot da se zelo oglašajo, oziroma ‘ ‘ advertajzajo ”, kar pa seveda stane denar, ki ga morajo plačati tisti, kateri jih poslušajo. Imeli bomo zato raje drug, bogat program. Posebno za o-troška razvedrila bo v obilni meri preskrbljeno; še več kot druga leta. Odraslim pa smo določili veliko in lepih nagrad in seveda tudi zanje dosti “tuna”. I Kar pa bo menda posebno privlačno to leto, bo novi krasni park, v katerem se bo letos vršil ta piknik. Le malo Slovencev ga je še posetilo, mislimo. Vsaj mi se ne spomnimo, da bi že katera slovenska organizacija imela v tem parku svoj piknik ali kako drugo prireditev. Imenuje se “Arcadian Inn park, in leži tri milje zapadno od State Fair parka, naravnost po Greenfield Ave., oziroma na Highway 59, kakor se zunaj mesta ta cesta imenuje. Leži v krasni okolici in so zabave v njem zelo prijetne. Tudi najde se ga zelo lahko ter bo dostop do njega lahek tudi onim, ki nimajo svojih avtomobilov, ker bodo pri State Fair parku, to je ob koncu Greenfield poulične proge čakali avtomobili, da zapeljejo posetnike tiste tri milje. Sicer bo pa tudi sprehod prijeten od tam do piknika, ako ne bo prevroče vreme. Pripravite se torej že naprej na ta piknik. Te dni se bo razposlalo na vse delničarje in delničarke vstopnice, ki so po 15c. Iz pisem, ki bodo priložena, bo razvidno tudi vse drugo. Apeliramo na vse delničarje in delničarke, da skušajo poslane jim vstopnice čimprej med prijatelji razprodati in pišejo ali pridejo k tajnici po druge. Cena 15c je nizka. Pokažimo, da smo vedno bili in smo še vneti za org. Slov. Dom, ter da hočemo čimprej doseči cilj, po katerem stremimo že toliko let. Slovenski pozdrav vsem delničarjem in delničarkam ter o-stalim prijateljem organizacije! Mary Skušek, tajnica. 747 W. Bruce St. # P. S. — Odbor za 1. 1936. Joe Kopušar, predsednik; Anton Tratnik, podpredsednik; Mary Skušek, tajnica; Lovro Perko, blagajnik; Josephine Kolar, zapisnikarica. — Gospodarski odbor: Louis Rozman, Lovrenc Perko, John Jaklič. Zahvala konvenčnega pripravljalnega odbora S. Ž. Z. Milwaukee, Wis. — Dolžnost me veže, da se v imenu pripravljalnega odbora mil-wauških podružnic' S. Z. Z. za prireditve ob priliki 4. redne konvencije tem potom najlepše zahvalim vsem, ki so na ta ali oni način pomagali do tako lepega uspeha, kakršnega) nismo pričakovale. V prvi vrsti gre naša topla zahvala našemu slovenskemu lokalnemu listu in njegovemu uredniku Mr. Stautu, za vso o-bilo pozornost in naklonjenost, ki jo je izkazal naši konvenciji, delegatinjam in našim prireditvam. Uspeh naklonjenega brezplačnega oglašanja ni izostal. Udeležbo smo imele tako na obeli prireditvah, da je bila dvorana skoro premajhna, zlasti na banketu. Hvala mu torej, društvom pa priporočam, da ne pozabijo da imamo v naselbini slovenskL list, ki labko mnogo pripomore do uspeha, če se ga upošteva kakor, zasluži, in kakor je nas Slovencev dolžnost, če hočemo kam napredovati. Dalje moram izreči lepo zahvalo tudi odvetniku Mr. Alvin Gloyecku, ki nam je šel tudi zelo na roko zlasti tekom izleta po mestu in ki je skrbel, da so, prišli večkrat med nas reporterji angleških časopisov. Dalje istotako najlepša hvala pogrebniku Mr. Frank Ermen-cu, ki je dal tekom izleta na razpolago tri avtomobile za naše delegatinje. Dalje prav, lepa hvala tudi Schlitz pivovarni za prijazno razkazanje tovarne in za podarjeno pivo delegatinjam, katerega smo “plačale” z “ro-ber” dolarji, od katerih je vsaka delegatinja preje enega dobila. Hvala najlepša tudi vsem, ki so dali svoje avtomobile za izlet po mestu na razpolago, in sicer: Mr. Anton Novak, Mr. Joe Tratnik, Mr. George Rito-nia, Mr. Louis Rozman, Mr, Fr. Ermenc, Mr. Al. Gloyeck, Mr. Rado Staut, Mr. F. Korpnik, Mr. Ignac Tominšek, Mr. Gei-ser (iz Bayview), Mr. Anton Grdina (iz Clevelanda), Mrs. Bizjak in Mrs. Vidmar. Bilo jih je še več, a žal ne vem vseh imena ter prosim, da mi to o-prostijo. Hvala jim zato prav tako iskrena. Sedaj se pa moram tudi zahvaliti našim “drill teamom” od podružnice št. 50 v Clevelandu, in od podružnice št. 60 v Clevelandu za krasne nastope, ki so nam jih pokazale. Vsa čast in priznanje gre za vse vodstvo naši urednici glasila “Zarje” Mrs. Albini Novak, in pa Miss Mildred Grahek, “kapetanu” teaina od št. 60. Zlasti moram pohvaliti prizor v počast umrlim članicam, ki ga je aranžirala Mrs. Albina Novak in pokazala, da je prava umetnica v tem poslu. Dalje se lepo zahvalim čla-nicam-pevkam od podružnice št. 17 v West Allisu in vrlim pevkam iz Sheboygana, katere so nam tako lepo zapele več lepih domačih pesmi, ki so vzbudile splošno odobravanje in navdušenje. Le tako naprej vrle pevke! Pozabiti pa tudi ne smem “Urne Nežike” iz Clevelanda, ki se nam je tako do-padla, da smo jo hotele še enkrat videti na banketu, čemur se je tudi odzvala. In končno gre še eni velika zahvala, in to je naši tajnici pripravljalnega odbora, ki je tekom te konvencije izvršila o-gromno delo. Kdor ve, kaj jo tak posel, ta tudi ve, da ni nobena zahvala za tako delo prevelika. Hvala torej Mrs. Ver-bicli za tvoje požrtvovalno de- lo. Prav tako hvala pa tudi blagajničarki Mrs. Fanie Medle, ki je tudi imela dosti letanja in sitnosti, da je poplačala vse naše dolgove od prireditev. Hvala Ti tudi za Tvoj trud, Mrs. Medle! In končna najlepša hvala vsem posetnikom naših prireditev, ki ste v tako obilnem številu pokazali vašo naklonjenost naši organizaciji in nam. Bodite uverjeni, da bomo znale to ceniti in upoštevati, kadarkoli nanese prilika. Hvala prisrčna še enkrat vsem! Marica Kopač, predsednica pripravljalnega odbora. Among Our Younger Set Radio Broadcast for American Youth Tomorow (Friday) night at 7 P. M. from Radio Station WEMP (1130 kilocycles) Mr. Chester J. Michalak will speak on the subject of The American Youth Congress. A 15 minutes speech will be made at the request of the Milwaukee Broadcasting Company. We urge you to listen to the talk, because of the widespread interest of that organization throUgout the country. IZ R0DNIH_ KRAJEV * Mrtvec pred hišo. Grd zločin je bil izvršen te dni pri Veliki Nedelji v Slovenskih goricah. Pred hišo posestnika Kukovca so našli mrtvega! v mlaki krvi želarja Štefana Winterja iz Senežic. O najdbi obveščeni orožniki so takoj začeli preiskavo. Sum je padel na znanega pretepača Ferdinanda Kukovca, ki je bil že večkrat zaprt. Pri zaslišanju je Kukovec najprej zanikal zločin, pod težo dokazov pa je priznal krvavo dejanje. Orožniki so ga izročili sodišču. Strašno dejanje Kukovca je pri prebivalstvu izzvalo veliko ogorčenje. Pokojni Štefan Winter je bil poročen in ima sedem nepreskrbljenih otrok. * Zanimiva zgodba o ukradeni kravi. Pred dnevi se je zglasil pri posestniku Ivanu Javku v Limbušu 141etni Ferdinand in se ponudil za pastirja. Javk ga je res sprejel in mali Ferdo je obe kravi gnal na pašo. Zvečer pa ga ni bilo nazaj. Izginil je z dobro rejeno kravo, med tem ko je suho bušo pustil na paši samo. Fant je šel proti Mariboru in skušal kravo prodati v Studencih in pozneje v mestu. Ni pa mogel živali prodati, ker ni imel pri sebi živinskega izkaza. V Mariboru ga je stražnik prijel in nato so studenški orožniki vso zadevo razjasnili. Javk je dobil svojo kravo nazaj, fanta pa so izročili sodišču. NAZNANILO PRESELITVE Odjemalcem in občinstvu naznanjam, da sem se preselil v svoj lastni dom, kjer bom o-pravljal vse posle ravno tako kot do sedaj. Frank X. Veranich, javni notar 2529 So. Delaware Ave. (Pol bloka južno od E. Russell St. — Oklahoma kara št. 15 na So. 1st St. vas pripelje do mene.) — Telefon: SHeHdan 6862 Alexander Dumas: POPRAVILA na pralnih, šivalnih in čistilnih strojih vseh modelov. — Ožemalni valjarji (Wringer Rolls) za pralne stroje $1.25 in naprej. — Rabljeni pralni stroji od $9.00 naprej. — Novi pralni stroji $38.95. — Novi čistilni stroji (Vacuum Cleaners). — "New Home" električni šivalni stroji na lahka odplačila. Wisconsin Sewing Machine Co. 694» IV. Greenfield Ave. Tel.i GR. »977 West Allis, Wis. NAZNANILO 0 PREVZEMU TRGOVINE Cenj. slovenski javnosti naznanjam, da sem prevzel znano slovensko trgovino z oblačilnim blagom in obutvijo Simonz Clothing Store na 522 West National Avenue ter se priporočam rojakom in rojakinjam za nadaljno naklonjenost. Dobil sem popolnoma novo zalogo vseh oblačilnih potrebščin in obutve za moške, ženske in otroke ter bom vedno postregel z najboljšim blagom po najnižjih cenah, tako da boste v polni meri zadovoljni. Odprto vsak večer do 9. ure in ob nedeljah dopoldne. JOHN KRATCHNIK nova slovenska trgovina z oblačilnim blagom.- PRECITAJTE in TAKOJ SPOROČITE, svoje ime, naslov, poklic in tel. štev. DA TUDI VAŠE IME UVRSTI KLAS FICIRANI IŠČEJO SE POVERJENCI la nabiranje podatkov v vsaki koloniji. Dostojen zaslužek ob malem trudu za zanesljivo, inteligentno in poznano osebo. PIŠITE! v m V^rov^ovenc^ IVAN HinUIHIU . 156 Fifth Av«. NtwYork.M GROF MONTE CRISTO Roman čudne usode mladega mornarja, ki je postal nedolžna žrtev zahrbtnih intrig, a pozneje lastnik največjega bogastva na svetu. TRETJI DEL (Edmond Dantes se pod masko grofa Monte Crista približuje svojim trem sovražnikom, ki so ga po nedolžnem spravili v ječo. — Njegov obračun ž njimi.) II. Zajutrk. (82) (Nadaljevanje.) “Da,” odvrne Morcerf, “toda baron najnovejšega časa.” “O, kaj to,” odvrne Monte Cristo, “če je izkazal državi usluge, s katerimi si je zaslužil to odlikovanje.” “Te zasluge so izvanredne,” pravi Beauchamp. “Dasi v srcu liberalen, je leta 1829. vendar preskrbel kralju Karolu X. posojilo šestih milijonov, za kar ga je imenoval ta baronom in vitezom Častne legije, tako da ne nosi traku v žepu svojega telovnika, kakor bi lahko kdo mislil, toda čisto, kakor se spodobi, v gumbnici.” “O,” pravi Morcerf smehljaje, “prihranite si to za drugam in v moji prisotnosti prizanašajte mojemu bodočemu tastu.” — Nato se obrne k Monte Cristu: “Toda vi ste pravkar izgovorili baronovo ime, kakor da vam je znan,” pravi. “Ne poznam ga,” odvrne Monte Cristo malomarno; “vendar upam, da ga skoro gotovo kmalu spoznam, ker imam nanj kreditno pismo od tvrdk Richard in Blount v Londonu, Arstein in Eskeles na Dunaju in Thompson in French "v Rimu.” In pri poslednjih imenih se ozre grof po strani na Maksimilijana Morrela. Če je imel namen, napraviti na Maksimilijana Morrela kak vtis, se mu je to izvrstno posrečilo: Maksimilijan vstrepeta, kakor da ga je stresla električna moč. “Thompson in French?” pravi. “Ali poznate to tvrdko, gospod!’ ’ “To sta moja bankirja v glavnem mestu krščanskega sveta” odvrne grof mirno. “Ali storim pri njih lahko kaj za vas?” “O, gospod grof, morda bi nas, podpirali lahko v poizvedovanjih, ki so bila dozdaj brezuspešna. Ta tvrdka je izkazala naši veliko uslugo, toda isto, ne vem zakaj, vedno tajila.” “Na razpolago sem vam, gospod,” odvrne Monte Cristo in se pokloni. “Toda,” pravi Morcerf “baron Danglars nas je spravil čisto od predmeta našega pogovora. Govorili smo o primernem stanovanju za grofa Monte Crista. Premislimo, gospodje, in izrazimo svoja mnenja: kje nastanimo tega novega gosta velikega Pariza?” “V predmestju Saint-Germain,” pravi Chateau-Renaud. “Tam najde gospod ljubko majhno hišo med dvoriščem in vrtom.” “Bah, Chateau-Renaud”, ga prekine Debray, “vi ne poznate ničesar razun svojega žalostnega, neokusnega predmestja Saint-Germain. Ne poslušajte ga, gospod grof, in pojdite v Chaussee-d’Antin; to je resnično središče Pariza.” “Boulevard de 1’Opera,” pravi Beauchamp; “tam je hiša z balkonom, od koder bode videl gospod grof, pušeč svoj čibuk ali vživaje svoje krogljice, kako se vali pod njim celo glavno mesto.” ‘ ‘ In vi, Morrel, ali nimate nobenega predloga, da ne rečete ničesar?” pravi Chateau-Renaud. “Seveda ga imam,” pravi mladi mož smehljaje, “a hotel sem počakati, če se gospodu grofu ne prikupi kateri izmed blestečih predlogov, ki so bili pravkar izrečeni. Zdaj, ko se ni odzval na nobenega izmed njih, mislim, da mu lahko ponudim stanovanje v zelo prijazni majhni hiši — čisto Pompadour —, katerega je najela približno pred enim letom moja sestra v ulici Meslay,” “Vi imate sestro?” vpraša Monte Cristo. “Da, gospod, izvrstno sestro.” “Omoženo?” “Že skoro deset let.” “Srečno?” vpraša grof znova. “Tako srečno, kakor si človeško bitje sploh more želeti,” odvrne Maksimilijan. “Omožila se je z možem, ki ga je ljubila, ki ji je ostal zvest v nesreči; imenuje se Emanuel Herbaut.” Monte Cristo se nasmehlja, ne da bi kdo opazil. “Jaz prebivam tekom svojega dopusta pri nji in bodem s svojim svakom vred gospodu grofu na razpolago v vsakem oziru.” ‘Čakajte trenotek!” vzklikne Albert, predno še more Monte Cristo odgovoriti. “Premislite, kaj storite, gospod Morrel. Popotnika, pomorščaka Simbada, hočete vkleniti v rodbinske spone; iz moža, ki je prišel, da si ogleda Pariz, hočete napraviti patrijarlia.” “O, nikakor ne,” odvrne Morrel smehljaje. “Moja sestra je stara petindvajset, moj svak trideset let; mlada sta, vesela in srečna, sicer bode pa gospod grof čisto neženiran in bode videl svoje gostitelje le tedaj, kadar se mu bo zljubilo priti k njim.” ' “Hvala, gospod, iskrena hvala,” pravi Monte Cristo, “zadovoljim se s tem, da me predstavite svojcem, če mi hočete izkazati to čast. Vendar ne morem sprejeti nobene izmed prijaznih ponudb, ker imam že popolnoma opremljeno stanovanje.” “Kako?” vzklikne Albert. “Prebivati hočete v gostilni? To se mi zdi za vas čisto neprimerno. ’ ’ “Ali sem stanoval v Rimu tako slabo?” vpraša Monte Cristo. “Vraga,” pravi Morcerf, “v Rimu ste porabili petdeset tisoč piastrov, da ste si dali opremiti stanovanje, toda ne morem si misliti, da ste pripravljeni imeti take stroške povsodi, kamorkoli pridete.”' “To me ni oviralo,” odvrne Monte Cristo. “Sklenil sem, da hočem imeti v Parizu svojo hišo, in tako sem poslal svojega komornika naprej, da mi kupi hišo in jo preskrbi z vsem potrebnim.” “Vi imate torej komornika, ki mu je Pariz poznan?” vzklikne Beauchamp. (Obrni.) 4 JUGO SLOV E N SKI OBZOR 18. JUNIJA 193G. “Frvič prihaja na Francosko in je črn in nem,” odvrne Alonte Cristo. “Torej je to Ali?”' vpraša Albert sredi splošnega začudenja. “Da, gospod, to je Ali, moj Nubijec, moj mutec, ki ste ga gotovo videli v Rimu.” “Da,” odvrne Morcerf, “spominjam se ga jako dobro.” “Toda kako ste mogli Nubijcu naročiti, naj vam kupi hišo v Parizu, in mutcu, naj jo opremi? Gotovo jo napravil vse narobe, ubogi nesrečnež.” “Motite se, gospod; prepričan sem, da je oskrbel vse po mojem okusu, kajti znano vam je, da moj okus ni okus vseli ljudi. Pred osmimi dnevi je dospel sem; mesto je prepotoval v vseh smereh z instinktom dobrega psa, ki gre sam na lov; znano mu je, česa je treba mojim živcem, moji fantaziji, mojemu telesu, in vse je oskrbel v mojo zadovoljnost. Vedel je, da pridem danes ob desetih in pričakoval me je že od devete ure. Izročil mi je ta listič, moj novi naslov; vzemite in čitajte!” In Monte Cristo poda Albertu listič. “ Champs-Elysee, štev. 30,” čita Albert. “O, to je res originalno,” pravi Beauchamp. “In zelo knežje,” pristavi Chateau-Renaud. “Kako, vi svoje hiše še ne poznate?” vpraša Debray. “Ne,” odvrne Monte Cristo. “Kakor sem vam že povedal, nisem hotel zamuditi ure sestanka. V vozu sem si uredil toaleto in izstopil pred grofovimi vrati.” Mladi ljudje se spogledajo, ne vede, ali igra Monte Cristo komedijo ali kaj. Toda vse, kar je rekel ta mož, je bilo kljub njegovi originalnosti tako priprosto, da ni bilo mogoče misliti, da laže. In zakaj naj bi sploh lagal? “Torej se bodemo morali zadovoljiti s tem,” meni Beauchamp, “da izkažemo grofu vse one male usluge, ki so nam sicer še mogoče. .Jaz kot žurnalist mu na printer odprem vsa pariška gledališča.” “Hvala, gospod,” pravi Monte Cristo, “toda moj intendant ima že naročeno, naj mi najame ložo v vsakem izmed njih.” “Ali je vaš intendant tudi Nubijec in mutec?” vpraša Debray. “Ne, gospod, ta je celo vaš rojak, če je Korz lahko koga rojak. Vi ga poznate, gospod Morcerf.” “Ali je to morda vrli signor Bertuccio, ki zna tako izvrstno najemati okna?” “Da, in videli ste ga, ko sem imel čast, da ste pri meni zajutrkovali. Zelo vrl mož je to, bil je vojak, nekoliko tihotapec, kratko vsakega nekoliko. Da, celo na to nisem hotel priseči, da ni imel opraviti s policijo zaradi nekegai zločina, zato, ker je zabodel nekoga z nožem. ” “In vi ste si izbrali tega vrlega, vsestransko izobraženega moža za svojega intendanta, gospod grof?” pravi Debray. “Koliko vam ukrade vsako leto?” “Na mojo rastno besedo,” pravi grof, “nič več kot vsakdo drugi, o tem sem prepričan; toda kar mu naročim, izvrši v mojo zadovoljnost, vsaka nemožnost mu je neznana in nikdar ga ne izpustim iz oči.” “Tako,” pravi Chateau-Renaud, “imate urejeno vse, liišo na Elizijskih poljih, služabništvo, intendanta, manjka van* samo še metresa.” Albert se nasmehne, spomnivši se lepe Grkinje, ki jo je videl z grofom v loži gledališča Valle in gledališča Argentina. “Imam več kakor metreso,” pravi Monte Cristo, “namreč robkinjo. Vi najemate svoje metrese po gledališčih, jaz sem si kupil svojo v Carigradu; to me je sicer veljalo več, toda zdaj tudi v tem oziru nimam vzroka, očitati si, da sem sam.” “Toda pozabljate,” pravi Debray smeje, “da smo, kakor je rekel kralj Karol, prosti po imenu in naravi iri da je vaša lobkinja v trenutku, ko je stopila na francoska tla, postala prosta. ’ ’ “Kdo ji to pove?” vpraša Monte Cristo. “Vraga, prvi človek, s katerim bode govorila.” “Govori samo svoj materin jezik.” 4 ‘ 0> to je kaj drugega. ’ ’ “Toda ali jo bodemo vsaj videli?” vpraša Beauchamp. In ali morda nimate samo mutcev, ampak tudi evnuhe?” “Pri moji duši,' ne,” odvrne Monte Cristo; “tako daleč v orientalizmu ne grem. Vse, kar je okoli mene, me lahko vsak trenotek svobodno zapusti, in ne potrebuje potem niti mene niti koga drugega. To je morda vzrok, da me nihče ne zapusti.” Že dolgo so bili pri desertu in smodkah. “Moj ljubi,” pravi Debray in vstane, “pol treh je; vaš gost je zelo ljubezniv, toda človek mora zapustiti tudi najboljšo družbo, pogosto celo, da pride v slabšo; vrniti se morani v mi-nisterstvo. Povem ministru o grofu, in izvedeti bomo morali, kdo je.” “Pazite,” pravi Morcerf, “kajti to se ni posrečilo niti nai-zvitejšim.” “Bab, tri milijone imamo za policijo; sicer je res, da so izplačani skoro vedno že naprej, toda to ne škoduje: kakih petdeset tisoč frankov vendar le se lahko potrošimo v ta namen.” “In če izveste, kdo je, mi povejte.” To vam obljubljam. Na svidenje, Albert! Najudanejši sluga, gospodje!” In Debray odide ter pokliče svoj voz. “Prav,” pravi Beauchamp Albertu, “v zbornico sicer ne grem, a svojim čitateljem lahko ponudim boljše čtivo kakor Danglarsoy govor.” “Prosim in rotim vas, Beauchamp,” pravi Albert, “ne napišite niti besedice! Ne jemljite mi zasluge, da ga predstavim m dam o njem potrebna pojasnila. Toda ali ni nekaj! posebnega?” “Več kakor to,” ju prekine Chateau-Renaud. “Resnično je eden izmed najizvanrednejših ljudi, kar sem jih videl. Ali greste z menoj, Morrel?” “Dovolite mi samo, da dam grofu, ki je bil tako dober in nam je obljubil obisk, svojo posetnico: ulica Meslay, št. 1.4.” “Bodite prepričani, da se ne izneverim svoji besedi,” pravi grof in se pokloni. Maksimilijan in baron Chateau-Renaud še priporočita ter ostavita Monte Crista in Morcerfa sama. in. Pri Morcerfovih. “Gospod grof,” pravi Albert, ko ostaneta z Monte Cristom sama, “dovolite mi, da pričnem izvrševati svojo ulogo vodnika s tem, da vam pokažem stanovanje pariškega mladeniča. Ker ste navajeni italijanskih palač, bo za vas študij preračunati,- s koliko kvadratnimi čevlji prostora se lahko zadovolji mlad Parižan, katerega stanovanje, se ne smatra kaš za najslabše. Če prideva iz ene sobe v drugo, odpreva okna, da-se navžijete svežega zraka.” Ker je Monte Cristo obednico in salon v pritličju že poznal, ga pelje Albert najprej v svoj atelje, ki je bil izmed vseh prostorov njegovega stanovanja njemu najljubši. Alonte Cristo je bil zmožen ocenjevati vse predmete, ki jih je nakopičil Albert na tem prostoru. Stare škrinje, japonski porcelan, orijentalske tkanine, beneško steklo, orožje iz vseh dežel sveta, vse mu je bilo znano in na prvi pogled je spoznal njihov izvor, starost in domovino. Morcerf je menil, da mu bo moral še razlagati, a nasprotno je bil on, ki je izvedel od grofa mnogo novega iz arheologije, mineralogije in naravoslovja. Vrneta se v prvo nadstropje. Albert pelje svojega gosta v salon, katerega stene so bile pokrite z deli modernih slikarjev. Albert je upal vsaj to pot, da pokaže tujemu popotniku nekaj novega; toda! v veliko njegovo začudenje imenuje ta, ne da bi iskal imena, ki so bila deloma označena samo z začetnimi črkami, na prvi pogled slikarja vsake slike, tako da je bilo lahko spoznati, da ni vseh teh umetnikov samo poznal, ampak jih tudi študiral. Iz salona odideta v spalnico, ki je bila zaeno vzgled elegance in resnega okusa; tu je pozdravljal vstopivšega en sam portret, ki ga je slikal Leopold Robert in ga je obdajal okvir motno zlate barve. Ta portret vzbudi takoj pozornost grofa Monte Crista, kajti pohitevši proti njemu, obstoji po treh korakih pred njim kakor zraščen v zemljo. Slika je predstavljala mlado, pet- do šestindvajsetletno ženo z zagorelim obrazom in žarečim pogledom; oblečena je bila v slikovito obleko, kakoršno nosijo ženske pri katalonskih ribičih, rdeč in črn telovnik, v laseh zlate igle; gledala je na morje, in eleganten profil se je odbijal od dvojnatega azurja valov in neba. Poltema, vladajoča v sobi, povzroči, da Albert ne opazi smrtno blede barve, ki je legla na grofova lica, in nervoznega vztrepetanja njegovih prsi in ramen. Trenotek molčita in pri tem gleda Monte Cristo nepremično na sliko. “Tu imate lepo metreso, grof,” pravi končno Monte Cristo s čisto mirnim glasom; “in ta obleka, najbrže s kake maškarade, ji pristoja, da je veselje.” “O, gospod grof, to je grozna zmota,” pravi Albert, “in če bi videli v tem mojem svetišču razun tega portreta še kakega drugega, bi si nikdar ne mogel oprostiti, da sem jo zakrivil. Vi moje matere ne poznate, gospod; ona je, ki jo vidite v tem okviru. Pred kakimi šestimi ali osmimi leti se je dala tako slikati. Ta obleka je iznajdba njene domišljije, tako vsaj mislim, in podobnost je tako velika, da se mi zdi, da vidim pred seboj svojo mater tako kakor je bila leta 1830. (Nadaljevanje sledi.) IMENIK ([Classified Business-DirectoryJ SLOVENSKIH IN SLOVENCEM NAKLONJENIH TRGOVSKIH PODJETIJ IN OBRTNIKOV Kates for single Insertions in this column (two 8pt. lines) 15c per week; in advance for six months $8.50; one year in advance $6.00. — Each additional line Cc. Milwaukee — West Allis ■ AvtO ffara^e gasolin M1KEK FRANK, 20*1 N. 26th St — Tel.: Kllboura 4042. MORN JOHN, 1217 So. 62nd Stroet. Tel.: GReenfield 6308. ŠTIGLIC FRED, 200 E. Washington Street. — Tel.: ORchartl 7627. PERKO’S OARAGE, 426 South 6th St. Tel.: BRoadway 3660. Bab Babice (Midwife) in masaža STARIHA' JACOB, 133» South Tth 8t. Tel.: ORchard »135. UDOVC MATT, 3300 W. National Ave. Tel.: ORchard 0446. VOLOVSEK MARTIN, 1617 Bo. 2nd St. Tel.: ORchard T937. MRS. THERESIA M. KRAPSHE, 1653 N. 30th St. — Tel.: WEst 1476 Ban Banke MARSHALL & ILSLEY BANK (South Side Office) 414 W. National Ave., tel.: Mitchell. 0937. — Main Office: 721 N. Water St — Tel.: DAly 2740 Brivci Briv WODVA Tel.: i Cig Cigare, cigarete, tobak WODVARKA JOS., 713 So. 6th St. Tel.: ORchard 1084. NATIONAL AVE TOBACCO CO. (A. Poulos), 640 W. Nat’l av. — MI. 5025 SAFFRAN TONY, 504 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 3070. TAMPANOLA CIGAR CO., 625 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 5233. ZAlNEIi MIKE, 3300 W. Cameron Ave Tel.: Hllltcg) 8060. ZRIMŠEK FRANK, 6615 W. "National Ave. — Tel.: GReenfield 1794. ZUREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave. — Tel.: Hlltop 9961. ^-Grocerije, mesnice in LirOC zelenjava LUCAS N. F„ 229 E. Wis. Ave.; tel.: DAly 1987; ReB.: (od 7—8 zv.) 1314 So. 60th St.; tel.: GR. 3679. SCHIMENZ MATH JR., 732 West Pierce St. — Tel.: DAly 3284. Opr: Oprema za trgovine. BADGER STORE FIXTURE CO., 528 W. Nat’l. Ave. — Tel.: ORchard 9807 Pie Pleskarji in dekoraterji TRUMMI — Tel. Plu TRUMMER JOHN, 1523 So — Tel.: Mitchell 8046. 15th St. Plumberji BASHELL JOK, 539 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 3286. FRANGESCH VICTOR J„ 1425 So. 33rd St. — Tel.: ORchard 5728. FUZER PLUMBING & HEATING, 6406 W. Greenfield Ave. Tel. GR. 2787 ZAWEKSCHN1K JOHN .1,, Cor. 47th & W. Nat’l av. — Tel.; Mitchell 5481 Pogr Pogrebniki JELENC JOHN R., 2316 W. Nat’l Ave. Tel.: Mitchell 6065—ORchard 3679. MUELLER & SCHAFF, 2435 W. Vliet St. Tel.: WEst 8420.-Iic3.: WE 6357 BUTCHER ANTON, 122 W. Mineral Street. — Tel.: Mitchell 4401. FERKO MATH, 2312 So. Kinnickinnic Ave. — Tel.: SHeridan 0180. GLOJEK FERD, 1231 So. 62nd St. — Tel.: GReenfield 3743. GNADER FRANK, 1100 South 11th Street. — Tel.: ORchard 0256. Cve’ Ivetlidarji DOBNICK JOHN, 935 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3546. NASVETI za dom, kuhinjo in gospodinjstvo Urejuje Mrs. S. Polivka iz zelene. Ostrgaj lepo zeleno, skuhaj jo v vodi, potem olupi še trdo kožo, kar je mehkega pa zreži na drobne kocke. Naredi iz masla in moke prežganje, deni noter zeleno, zalij z juho, osoli in deni noter še žlico kisle smetane. Ko prevre, daj v skledi na mizo k mesu. Paradižniki z riževim nadevom. Vzemi kakih 6 paradižnikov, odreži pri vrhu vsakemu po eno rezino ter jo položi na stran. Iz paradižnikov pa poberi pečke. Spraži v presnem maslu pest riža napol mehko, primešaj pest na drobne kocke zrezanega telečjega mesa ali kuhane enako zrezane gnjati, napolni s tem paradižnike in jih pokrij z odrezanimi rezinami. V kozico deni malo presnega masla, položi noter paradižnike in jih dobro pokrij, praži še četrt ure ter daj h govejemu mesu na mizo. Dunajska torta. Mešaj 7 unč presnega masla in 5 rumenjakov. Potem primešaj 7 unč sladkorja z limonovim duhom, devet unč moke in sneg treh beljakov. Iz tega testa speci tri enake krpe. Namaži eno krpo z marelično o-mako in položi nanjo drugo krpo; to namaži z jagodovo ali kako drugo omako in položi nanjo tretjo krpo, katero oblij s poljubnim ledom. Janeževi hlebčki. Mešaj četrt ure 4 jajca in 7 unč sladkorja; nato primešaj malo stolčenega janeža in 6% unče moke. Naredi na s presnim maslom pomazani pločevini male kupčke, položi na vsakega polovico olupljenega man-deljna ter jih bledorumeno zapeci. V počasni gostilni Natakar: Oprostite, gospod, tu pri mizi sta sedela malo prej starejši gospod z dečkom. Ali veste, kam sta izginila? Gost: Starejši gospod je med čakanjem na vaš obed umrl, deček pa sedi pred vami . . . BODOČE PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN KLUBOV SUBAN’S FLOWER SHOP, 1104 S. 11th Street. — Tel.: Mitchell 5537. Čevljarji (čevlji po me-ri in popravila) MURARIK Shoe Store & Shoe Repairing, 7325 W. Greenfield av. GR. 2617 LUŽAR JOE, 1010 South 9th Street. Tel.: ORchard 2037. MOGOLICH ANTON, 6029 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 5343. MUŠKATEVC CIRIL, 700 South 9th Street. — Tel.: ORchard 5077. NOVAK’S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquettee 4662. NOVAK'S MARKET, 630i W. National Ave., Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 NOVAK MARTIN, 1000 South 6th St. Tel.: ORchard 0083. RIPPLE’S SHOE STORE, 629 West National ave. - Tel.: Mitchell 4762 Cist čistilnioe oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat’l. av. Tel.: OR. 6630 (also Shoe Shine). Den' Denlij ti DR. FRANTZ E. C., 526 W. National Ave. — Tel.. ORchard 1370. DR. KLEE C. G., 602 South 6th St. — Tel.: DAly 3577 Dvor Dvorane Polovico bo zibal Žena: Miha, Miha, vstani, da boš zibal otroka. Mož: Daj mi mir, zibaj ga sama. ' Žena: Za božjo voljo, saj ga že dve leti zibljem. Otrok pa je vendar na pol moj, na pol tvoj. Mož: Zibaj tedaj svojo polovico, moja pa naj počiva. 21. junija. Društvo Sv. Janeza Ev. št. G5 KSKJ. piknik v Sagadinovem parku. 21. junija (Sheboygan). Piknik društva Bratje Zaveze št. 4 JPZS., v (Ireendale parku. 28. junija. Piknik župnije Marije Pomoč Kristjanov v West Allisu na cerkvenem zemljišču. 28. junija (popoldne). Društvena zabava za članice Slov. Žen. Zveze v Mrs. Tamše dvorani. 5. julija. Skupni piknik društev Sloga št. 1 in Napredna Slovenka št. 6 JPZS., v Gazvoda parku. 12. julija. Org. Slov. Avditorij v West Allisu, piknik v Kozmuthovem parku. 12. julija. Piknik (veselica na prostem) fare Sv. Trojice, na cerkvenem zemljišču, So. 4th Street. 2. avgusta. Izlet društva Lilija na Gazvodovo farmo. 16. avgusta. Velik piknik org. Slov. Doma v Arcadian Inn parku, na Highway 15 (W. Greenfield Ave.), pol milje od Waukesha okrajne meje. 16. avgusta. 30-letnica društva Sv. Jožefa št. 103 K. S. K J., na cerkvenih prostorih v West Allisu. 13. septembra. Društvo “V Slogi je moč” št. 13 J. P. Z. S. velik piknik in proslava 10-let nice v Deuster Grove, New Coeln. (Howell Ave., pol milje južno od Grange Ave.) 25. oktobra. Društvo Sestre Slovenije št. 9 JPZS., “Pillow Case Card Party” v Frank Kraljevi dvorani, popoldne in zvečer. 1. novembra. Praznovanje 10-letnice Žen. Pev. Kluba “Planinska Roža” v SST. dvo rani. 31. decembra. Silvestrovo društva Sloga št. 1 J. P. Z. S. v S. S. Turn dvorani. 1. februarja. Društvo Soča št. 15 JPZS., proslava 10-Tetni-ce v S. S. Turn dvorani. ERMENC FRANK J., 807 So. 6th St. — Tal.: ORchard 9656. HARMONY HALL (Fr. Crnkovič), 939 South 6th St — Tel.: OR. 3661. KRALJ FRANK, 6001 W. Madlaon St. Tel.: GReenfield 4870. TAMŠE DVORANA, 739 West National Ave. — Tel.: ORchard 0917. Ele Električarji FUNCK Electric Service, 1243 N. 10th St., tel.: MA. 4623 — Night: HO. 7786 Foto Fotografi NATIONAL PHOTO STUDIO, 724 W. National ave. — Tel.: ORchard 0405 Foto-graverji (klišejrz*a siike) NATIONAL ENGRAVING CO., 704 So 11th Street. — Tel.: Mitchell 7710. Da Glasba. (Pouk vinstru-mentih.) LIPOGLAVŠEK FLORENCE,"leTilTv Burnham Street. Tel.: ORchard 5351 Go; Gostilne in restavracije ANDROJNA JOHN 1008 So. 44th St Tel.: ORohard 8044. SELAN FRANK, 9138 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 9735. YERAY ANTHONY, 835 W. National Ave. — Tel.: ORchard 1828. Ho THE G] 616 S< Keg Hoteli THE GROVE HOTEL (Fr. SedmaJc). 616 So. 5th St. — Tel.: BR. -5947. Kegljišča MEDVED FRANK, 1557 N. 35th St. -Tel.: WEst 1777. Poh Pohištvo HOTZ & MOHAUPT CO., 816 West National Ave. — Tel.: Mitchell 3110. MANDELKER J. & Son., 706 So. 6tL St. — Tel.: Mitchell 4100. PRASSER FURNITURE CO., 888 W. National Ave. — Tel.: MI 1661. nasveti. (Counselors.) Pravni 212 W Wisconsin Ave. 624 -Warner Bldg., Tel.: MA. 3860. Prem Premog in drva REMIC MARTIN, 814 So. 5th St. Tel.: ORchard 8645. SCHARTZ JOHN, 1400 So. 7th St — Tel.: ORchard 7147. YERAY AL. (Bowling, Tavern, Dancing), 822 W. Nat’l Ave. — OR. 6868. Klep Kleparji in inštalaterji “furnace v” DEMŠAR ANTON, 2040 So. 92nd St Tel.: GReenfield 2644. Kro Krojači (obleke po meri in popravila) MLAKER VINKO, 2531 W. NaUonal Ave. — Tel.: ORchard 2294. REZEL JOHN, 6026 W. NaUonal Ave. Tel.: GReenfield 1170. Lek Lekarne BUDNER BROS., 537 W. NaUonal Ave Tel.: ORchard 1031—1086. FAY DRUG CO., Cor. So. 5th & W Nat’l. Aye. — Tel.: OR. 2156—9964’. lVFac Mašmerija in~kotH," rabljena in popravila Pierce St. LOGUE PETER, 1828 W. — Tel.: ORchard 2343. Miz Mizarji BANKO FRANK, 6100 W. NaUonal Ave. Tel.: GReenfield 3761. BEVŠEK FRANK, 183 South 2nd St. Tel.: MArquette 1873. CHOKEL JOSEPH, 750 So. WATER Street. — Tel.: ORchard 7149. F’RANGESH ANTON, 2012 So. KinUo-klnnic Ave. - Tfl.: SHeridan ifOi. GEZA GERGA, 1034 W. NaUonal Ave. — Tel.: ORchard 9328. GREGORCICH PRANK. 601 So. 6th street. — Tel.: BRoadway 4178. HUDAJ MIHAEL, 161 So. 1st Street Tel.: BRoadway 4812. JAKLIC JOHN, 1749 W. Bruce St. — Tel.: ORchard 5775; res. MI. 7338. JERAY TONY, 1104 So. 60th Street — Tel.: GReenfield 2175. JUG MARTIN, 120 W. National Are! Tel.: BRoadway 3661. KAMBIC JOE, Avenue. 2023 So. Kinnleklnnic KOLENZ ANTON, 631 So. 6th St Tel.: BRoadway 1421. KOMAR'S TAVERN, 6330 W. Greenfield Ave. — Tel.: GReenfield 9888. KOVAČIČ MATH in ANTONIA, 1436 So. 44th St. — Tel.: ORchard 5454 KOSTANJEVEC ANTON, 1217 So. 61st Street — Tel.: GReenfield 0586. KOZMUT WENZEL, GReenfield 4118. Beloit Rd. Tel. LENKO JOHN, 929 South C -h St — Tel.: ORohard 6927. MARKEL ANNA, 1712 W. Pierce St — Tel.: ORchard 6686. MARN JOSEPH, 1101 So. 2nd St — Tel.: ORchard 1J18. MAYER FRANK, 801 So. Barclay St. — Tel.: ORchard SS68. VACHETZ ANTON, 8691 So. Clement Ave. Tel.: SHeridan 3806. Mlek Mlekarne BAUMANN’S GUERNSEY DAIRY, 1128 So. st — Tel.: ORchard 6930. C*™!AN PRANK, 3647 South Lo- gaii Ave. Tel.: SHeridan 4950. M vf‘. P9RoSHEK J- in SIN> 733 W. liginia St. — Tel.: BRoadway 2879 NA1IONAL COAL & SUPPLY ro _1911 So. 80th St. - Tel: GR & !’• TODEFF, So- 5th St. - Teh: ORchard 8473 Soda v°da, pivo in mehke JUUd pijače Co- (also Beer & Sprin* Water Dlatr.), 232 \V. Bruce; MA ji6* CRYSTAL SODA WATER CO. 1437 _W. Juneau Avo. — Tel.: MA. Q96g. SAMTARY SODA WATER CO 1430 So. 69th St. Tel.: GReenfield' 3620 1 esar Tesarji ^ krauSS! BIkflrNa. WRtI" F- & SON. 622 \V. Wal-leer Street. - Tel.: Mitchell 44«S Ps?KRIŽTeiI<: “Gl N. 47th . A" H°Pkins 6543 J. Zdr Zdravniki ATANASOFF, DR. JOSEPlfir snr ?nV«h St (Room 208) J*"Res —- So. 10th St., tel.: Mitchell 4021 TW ^HN s- 002 Sout'> He,f'0ESM^re“'fa8>y.7. Zidarji (Plastei^”~"(^"7 tractors) 111 popravila Zid MICHAEL, 2226 South 90th Street. Tel.: BLuemound 5644. Zelez WACAIC ANT( ^ — Tel.: ( Žganje, vina’hiTtojT GENERAL LIQUOR CO., 1334 W Forest Home Ave. - Tel.: ORchard »218 Železnina WACAK ANTONIS W. N^naTTv. — lei.. ORchard 0704. Urar' Urarji in zlatarji rU^n,.oT^VE’ 746 W‘ Bl'uce Street. (Popi avlla ur in zlatnine.) JOE & CO., 1116 Weat National Ave. — Tel.: Mitchell 6668 SHEBOYGAN Dvor Dvorane Napisi' Napisi CREATIVE ADVERT. Co. (F. R Montgomery, Mgr.) 532 S. 6th St. - BR.2321 Notar Notarji in zavarov. VERANICH FRANK, 708 W. Mineral Street. — Tel.: ORchard 3871-J. Obed ovalnice (lunches) NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3813. obr Oblačilne trgovine RICHMAN’S CLOTHES, W. Wisconsin & N. 2nd St. — Tel.: MArquette 3837 Očala ’ (Optometristi) DR. J. JANKOWSKI, 1015 West Mitchell Street. — Tel.: Mitchell 7174. — Korektna očala. — Nape-njanje oči povzroča glavobol. Okulisti DR. KUPPER HERM., 812 W. Mitchell St. — NaSa očala ustavijo glavobol. Odv Odvetniki BERKANOVIC E. T:, 805 So. 5th St. — Tel.: Mitchell 2707. ERMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. Tel.: SHeridan 6709. — Urad: 1025 Empire Bldg. — Tel.: DAly 2240. GLOYECK ALVIN JR.. 805 So. 5th St. (Stumpf Bldr.), tel.: MI. 2707. - Res.: J015 N. Farwell Ave., tel.: LA. 6762 gozen), 1235 Indiana Ave. Tel.: 4tg] Gostilne in restavraciji Calumet GORENZ Drive. JOSEPH 2413 - Tel.: 4782-W. MiK-™s?Kwake 811016 RouH PLESETZ JOHN, sITlndiana Ar7~Z Tel.: 3348. m p““ Slkaf A93^Rr1,ri|K (hlBt' R°°*«velt par-«a.i, Indiana av. Tel.: 348—2400 JOE, 1036 Penna Ave________________ Tel.: 2503-W. ZORKO LEO, Tel.: 2574. Ho 902 Indiana Ave. ____ Hoteli FALE PRANK, 836 Indiana Ay, _ Tel.: 94-W. Notar Notarji in zavarov. SECURITY INSURANCE Underwriters, Inc..^Sec. Nat’l Bank Bldg, Tel.: 9 Z§a£ganje, vina in likerji ' U St^etHEK ^H~T02“rS7utr'8“I btreet. — Telefon: 2576-J. PORT WASHINGTON Go Gostilne in restavracij« JANLSHEK FRANK, 111 Franklin St — Telefon: 401. VOLOVLEK ANTON. 310 Franklin St — Telefon: 443.