**&• LJUBLJANSKI S K 0 F US KI LIST. Laibacher Dioecesanblall. Vsebina: 5. Naznanila in naredbe glede „sploSne pobozne druzbe krsöan-skih druZin v Cast sv. druüini nazareäki“ — Mittheilnugen und Weisungen bezüglich des „allgemeinen frommen Vereines der christlichen Familien zu Ehren der Hl. Familie von Nazareth". — 6. Litterae Apostolicae, quibus institutum a Pro-pagatione fidei commendatur ad succurrendum Ecclesiis Orientalibus in scholis seminariisque erigendis. — 7. Konkurzni razpis. St. II. 0. Naznanila in naredbe glede „splosne pobozne druzbe krscanskih druZin v cast sveti druzini nazareski“ Glede splosne pobozne druzbe krscanskih druzin. o kateri je govoril lanski postni pastirski list (gl. „Diöcesanblatt“ 1894, L. 1. in B.), se v nastopnem deloma zopet v spomin poklieejo. de-loma spopolnijo razni odloki in sluzbeni spisi, ki 80 o njej izsli. So pa: Wittßeilungen rntb Weisungen bezüglich dcs „allgemeinen frommen Vereines der christlichen Familien;n Ehren der Hl.Familie von NaMreth". Bezüglich des allgemeinen frommen Vereines der christlichen Familien, von welchem der vorigjährige Fastenhirtenbrief handelte (s. Dioecesanblatt 1894, 1., 1. und 3.), werden im Nachstehenden verschiedene darüber erschienene Actenstücke theils wieder in Erinnerung gebracht, theils completiert. Es sind: I. 1. Litterae Leonis PP. XIII. incip. „Novum argumentumddo 20. Nov. 1890 ad Card. Bausa, Archieppum Florentinum. 2. Litterae Pii PP. IX. incip. „Dum supremae“ ddo 5. Jan. 1870 ad P. Francoz 8. J., quarum seil, litterarum in prioribus mentio fit. (Utrasque bas Iitteras v. in »Dioecesanblatt« 1891, V., n. 28.. pag. 49. et 50.) II. Breve Apostolicum erectionis piae consociationis a sacra Familia. LEO PP. XIII. Ad perpetuam rei memoria m. Neminem fugit rei privatae et publicae faustitatem a domestica potissimum insti-tutione pendere. Quo enim altiores domi egerit radices virtus, quo solertius parentum voce et exemplo fuerint puerorum animi ad religionis praecepta informati, eo uberiores in rem communem fructus redundabunt. Quapropter summopere interest ut doraestica societas non solum sancte sit constituta, sed sanctis etiam regatur legibus: in eaque religionis spiritus et christianae vitae ratio diligenter constanterque foveatuv. Hine pro-fecto est quod misericors Beus cum humanae reparationis opus, quod diu saecula ex-pectabant, perficere decrevisset, ita eiusdern operis ratioaem ordinemque disposuit, ut prima ipsa eiusdem initia augustam mundo exhiberent speciem Familiae divinitus con-stitutae, in qua omnes homines absolutissimum domestioae societatis, omnisque virtutis au sanctitatis intuerentur exemplar. Talis quidem Familia extitit Nazarethana illa. in qua, antequam gentibus universis pleno lumine emicuisset, Sol iustitiae erat abseonditus: ni-mirum Christus Deus Servator Noster eum Virgine Matre et Iosepli viro sanotissimo, qui erga Iesum paterno fungebatur munere. Minime dubium est quin ex iis laudibus, quae in societate et consuetudine domestica ex mutuis caritatis officiis, ex sanctitate worum, ex pietatis exercitatione protieiscuntur, maxima quaeque enituerit in sacra illa Familia. quae siquidem earum futura erat ceteris documento. Ac propterea benigno pro-videntiae consilio sic illa constitit, ut singuli christiani, qualicumque conditione vel loco, si ad eam anirnum advertant, faoile possint cuiusoumque virtutis exercendae habere caussam et invitamentum. Habent revera patresfamilias in Ioseph vigilantiae providen-tiaequo paternae praeclarissimam normam: habent matres in sanctissima Virgine Deipara amoris, verecundiae, submissionis animi perfectaeque iidei insigne specimcn: tilii vero familias in Iesu, qui erat subditus Ulis, habent divinum obedientiae exemplar quod ad-mirentur, colant, imitentur. Qui nobiles nati sunt, discent a Familia regii sanguinis quo-modo et in edita kor tu na se temperent, et in afflicta retineant dignitatem: qui dites. noscent ab ea quantum sint virtutibus posthabcndae divitiae. Operarii autem et ii omnes, qui, nostris praesertim temporibus, familiarum rer um angustiis ac tenuiorc conditione tarn acriter irritantur, si ad sanctissiinos illius domesticae societatis consortes respectent, non deerit eis caussa cur loco, qui sibi obtigit, delectentur potius quam doleant. Com* munes enim cum sacra Familia sunt illis laborcs; communes curae de vita quotidiana: debuit et Ioseph de mercede suae vitae rationibus consulere: imo ipsae divinae manus sc fabrilibus exercuerunt. Nee mirurn sane est si sapientissimi homines divitiis affluentes, cas abiieere voluerint, sociamque cum Iesu, Maria et ioseph sibi eligere paupertatem. Quibus c rebus iure meritoque apud catholicos sacrae Familiae cultus mature invectus, maius in dies singulos incrementum capit. Id quidem probant tum christianorum sodali-tates sub invocatione Sacrae Familiae institutae, tum singuläres honores ei redditi, tum potissimum a Decessoribus Nostris ad excitandum erga eam pietatis Studium impertita privilegia et gratiae. Huiusmodi cultus magno in honore habitus est iam inde a saeculo decimo septimo, lateque per Italiam, Galliam et Belgium propagatus, totam fere Europam, pervasit: deinde praetergressus vastos Oceani tractus, in America per Canadensem re-gionem, cura praesertim atque opera Venerabilis Sern Dei Francisci de Montmorency-Laval primi Quebecensis E]iiscopi, et Venerabilis Servae Bei Margaritae Bourgeois, sese extendit, faustisque effloruit auspiciis. Postremis hisce temporibus dilectus lilius Fran-ciscus Philippus Francoz Societatis Iesu piam Consociationem a sacra Familia Lugduni fundavit, quae fructus laetos atque uberes, Beo iuvante, de se pollicetur. Consociationi tarn auspicato conditae illud est salutare propositum: nimirum familias christianas arctiori pietatis nexu Sacrae Familiae devinciro, vel potius omnino devoverc, eo etiam consilio, uti scilicet Iesus, Maria et Ioseph familias sibi deditas tamquam rem propriam tueantur et foveant. Qui sociorum in numero sunt adsciti, debent ex instituto cum iis qui domi eommorantur. in unum convenire, coram imagine Sacvae Familiae deereta pietatis oflieia praestare: providere, ea opitulante, ut inter se eolligatis tide mentibus, cavitate volun-tatibus in amore Bei atque hominum, vitam ad propositum cxigant exeraplar. Piam hano consoeiationem Bononiae ad instar Lugdnnensis institutam decessor Noster felieis reeor-dationis Pius IX. similibus litteris approbavit, deineeps Epistola die v. Ianuarii MBCCCLXX ad pium auctorem data singularis laudis praeoonio est prosequutus. Ad Nos quod attinet, cum summopere cnremus, et diligamus quaecumque ad animarum salutein iuvandam maxime valent, noluimus desiderari ländern et commendationem Nostram; datisque ad dileetum Filium Nostrum Augustinum, S. B. E. Cardinalem Bausa, ex dispensatione Apo-stolica Archiepiscopum Florentinum, litteris, eam Consoeiationem utilem ac salutarem, nostvisque temporibus valde accommodatam esse significavimus. Quas vero Nostra sa-erorum Bituum Cougregatio, suffragante dilecto Filio Nostro Oaietano 8. B. E. Pres-bytero Cardinali Aloisi - Masella ei dem Congregationi Praetecto, conseerationis christia-narum familiarum formulam, et preeationem eoram imagine Sacrae Familiae recitandam Nobis proposuerat, probavimus. et utramque ad locorum Ordinarios transmittendam curavimus. Deinde veriti ne germanus memoratae devotionis spiritus tractu temporis oblanguesceret, eidem Nostrae Sacrorum Bituum Congregationi mandavimus, ut Statuta coneinnaret, quibus in universo catholico orbe piae consociationes sacrae Familiae insti-tuendae adeo inter se coniunctae forent. ut unus omnibus praeficeretur praeses, qui eas auctoritate summa regeret et moderaretur. Statuta post accuratum examen ab eadem Sacra Congregatione exarata, sunt eadem quae subscribuntur. (Haec statuta vide infra n. III.) Quae quidem Statuta, cum de iis supradictus Cardinalis Praefectus ad Nos retu-lisset, comprobavimus et Apostolica Auto ri täte Nostra rata habuimus et confirmavimus, derogatis abrogatisque quae super hanc rem scita actaque sunt, nominatim Apostolicis Litteris die III. Octobris anno MDCCCLXV. datis, et omnibus actis, quae ad primariam Lugdunensem Consoeiationem spectant. Volumus autem, iubemus ut Consociationes omnes Sacrae Familiae cuiuscumque tituli, quae nunc existunt, in hanc unicam et universam coalescant. Excipimus tarnen religiosas Oongregationes huius tituli, quae constitutionibus utantur ab hac S. Sede adprobatis, et Confraternitates proprie dictas, dummodo canonice sint erectae, et ad regulas et normas dirigantur a Bomanis Pontificibus praescriptas, nominatim a Clemente VIII. in Constitutione Quaecumque die VII. Decembris anno MDCIV. Hae vero Confraternitates ac religiosae Congregationes, quae fortasse adscribendis familiis operam hactenus dederunt, in posterum ab huiusmodi cura, quae solummodo Paroehis commissa est, prorsus abstineant. Haud tarnen necesse est ut familiae iam alicui Consociationi adscriptae, pro indulgentiis aliisque muneribus spiritualibus obtinendis iterum adscribantur, dummodo servent ea quae in novis hisce Statutis praescripta sunt. Consociationis universae Praesidem eligimus, renuntiamus Nostrum in hac alma Urbe Vicarium in spiritualibus generalem pro tempore, atque in perpetuum Patronum damus cum omnibus iuribus et facultatibus, quae summam potestatem gerenti iudicentur ne-cessariae. Illi autem Concilium adesse volumus Urbanorum Antistitum, in quibus Secretarius pro tempore Nostrae Sacrorum Bituum Congregationis. Quod superest, Nobis spes bona est omnes, quibus est animarum credita salus, maxime Episcopos, studii huius Nostri in hac pia Consociatione provehenda socios ac participes sese facturos. Qui enim cogno-scunt et Nobiscum deplorant christianorum morum demutationem et corruptelam, re- 4* stinctum in familiis religionis et pietatis amorem, et accensas supra modum rerum terre-strium cupiditates, ipsi siquidem vel maxime optabunt tot tantisque malis opportuna afferri remedia. Et siquidem nihil magis salutare aut effioax familiis ehristianis eogitari potest exemplo Sacrae Familiae, quae perfectionem absolutionemque coinplectitur omnium vir-tutum domesticarum. Quapropter curent ut familiae quamplurimae, praesertim operariorum, in quas insidiarum vis maior intenditur, piae huie Consoeiationi dent nomen. Oavendum tarnen est ne a proposito suo Consociatio deflectat, nevo Spiritus immutetur; sed quae et qnomodo decretae sunt pietatis exereitationes et preeationes integrae serventur. Sie im-plorati inter domestioos parietes adsint propitii lesus. Maria et Ioseph, caritatem alant, mores regant, ad virtutem provoeent imitatione sui. et quae undique instant rnortales aerumnae, eas leniendo faciant tolerabiliores. Deeeruentes haee omnia et singula uti supra edicta sunt, firma rataque in perpetuum permauere, non obstantibus eonstitutionibus, litteris Apostolicis, privilegiis. indultis, Nostris et Cancellariae Apostolieae Regulis, ceteris- que contrariis quibuseumque. Datum Romae apud S. Petrum, sub Pontificatus Nostri Anno XV. III. Pr ii, v i 1 a splosne druzbe krseanskili druzin v öast sv. druzini nazareski. 1. Namen druzbe je, da se krseanske dru-zine posvete sveti druzini nazareski ter jo posebno caste in posnemajo s tem, da opravljajo vsak dan pred njeno podobo posebno molitev ter posnemajo krasne cednosti, s katerimi sveti vsem, zlasti pa delavskemu stanu. 2. Druzba ima svoj sedez in svoje sredisee v Rimu, pri njegovi emineneiji, vsakokratnem kar-dinalu-vikarju Njegove Svetosti, ki je ob enem druzbin pokrovitelj, Njemu v pomoc je tajnik obred ne kongregacije z dvema od njega izbranima prelatoma, kakor tudi jeden duhovnik kot tajnik. 8 tem svetom vodi druzbo, kjerkoli se razprostira, ter skrbi za to, da se druzba vedno ohrani v tistem duhu, v katerem je bila ustanovljena, in obvaruje svoj poseben znacaj ter se vedno bolj razsirja. 3. V vsaki skofiji ali apostolskem vikarijatu imenuje skof duhovnika za skofijskega voditelja, da se siri druzba med verniki. annulo Piseatoris, die XIV. Junii MDCCCXCII 8. Card. Yannutelli. III. Statuten 6r» oüftemciiieu Vereines der christlichen Familie» zu 1§hre» der heiliiirn Familie in Nazareth. 1. Der Zweck des Vereines besteht darin, die christlichen Familien der heiligen Familie von Nazareth zn weihen lind dieselbe als Gegenstand besonderer Verehrung und Nachahmung vor Augen zu haben, indem man vor einem Bilde derselben ein tägliches Gebet verrichtet und den herrlichen Tugenden nachstrebt, in welchen sie Allen, zumal aber dem Handwerkerstände als Beispiel voranlenchtef. 2. Der Verein hat seinen Sih und Mittelpunkt in Rom bei Sr. Eminenz dem jeweiligen Cardinal-Vicar Seiner Heiligkeit, der zugleich Protektor des Vereines ist. Ihm zur Seite steht der Seerekär der Congregation der Riten nebst zwei anderen von ihm erwählten Prälaten, sowie ein Geistlicher als Secretär. Mit diesem Beirathe leitet er den Verein, wo immer er sich verbreitet, und trägt Sorge, dass der Verein den Geist, aus welchem er hervorgegangen, und den ihm eigenthnmlichen Charakter stets bewahre und sich immer mehr ausbreite. 3. In jedem Bisthum oder apostolischen Vicariate ernennt der Bischos einen Priester zum Dioerefan-Direrlor zum Zwecke der Verbreitung des Vereines unter den Gläubigen. 4. Skofijski voditelji stopijo t zvezo z zupniki, ki imaju edini nalogo, vsprejemati druzine stanu-joce v njihovih zupnijah. Vsako leto meseca maj-nika javijo zupniki skofijskemu voditelju stevilo druzin, ki so se dale na novo vsprejeti v druzbo; ta pa poroca po skofovi naredbi o tem osrednjemu predstojnistvu v Rim. 5. Posvecenje druzin sveti druzini vrsi se po obrazcu. odobrenem in predpisanem po sv. Ocetu Leonu XIII. in sicer se posveti ali vsaka dru-zina za - se, ali pa vec druzin skupaj v zupni eerkvi pred zupnikom ali njegovim namestnikom. G. Vsaka hisa, ki je vpisana v druzbo, imej podobo sv. druzine in clani druzine zberö naj se vsaj enkrat na dan, ce mogoce zvecer, k skupni molitvi pred njo. V ta naraen priporoca se po-sebno molitev potrjena od sedanjega sv. Oceta in nastopni vzdihljeji, ki naj se pogosto izrekajo: Jezus, Marija, Jozef, vam podarim srce in duso svojo. Jezus, Marija, Jozef. stojte mi na strani v zadnjem boju. Jezus, Marija, Jozef. naj zdruzen z varni mirno zdihnem duso svojo. (Odpustek 300 dnij.) 7. Podoba svete druzine more biti ali tista, katero omenjajo papez Pij IX. bl. sp. v pismu z dne 5. januvarija 1870, ali katera druga, ki pred-stavlja nasega gospoda Jezusa Kristusa v nje-govem skritem zivljenju. katero je prezivel s svojo blazeno materjo in njenim deviskim zeninom sv. Jozefom; vendar pa je v smislu dolocil tri-dentinskega cerkvenega zbora skofom pridrzana pravica, da smejo izkljuciti take podobe, ki se zde duhu druzbe manj primerne. 8. V druzbo vsprejete druzine vdelezujejo se vseh odpustkov in casnih milostij, katere so ji papezi podelili, kakor je zaznamovano na vspre-jemnem listu. 9. Kardinal — pokrovitelj dajal bo v spo-razumljenju s svojim svetom po potrebi naredbe, 8 katerimi se bodo objavljali posamezni odloki v 4. Die Dioecesan-Directoren setzen sich in Verbindung mit den Pfarrern, welche allein die Aufnahme der in ihren Pfarreien wohnenden Familien zu vermitteln haben. Alljährlich im Monate Mai werden die Pfarrer dem Dioecesan-Direetor und dieser nach Weisung des Bischofes dem Ceutral-Vorstaud zu Rom die Zahl der neuen Familien mittheilen, welche sich iu den Verein haben anfnehmen lassen. 5. Tie weihe der Familien an die Hl. Familie geschieht nach dem vom heil. Vater Papst Leo XIII. genehmigten und vorgeschriebenen Formulare, entweder durch jede einzelne Familie für sich, oder von mehreren Familien gemeinsam in der Pfarrkirche vor dem Pfarrer oder dessen Stellvertreter. ti Das Lild der 1)1. Familie soll sich in jedem znm Verein gehörenden Hanse vorfinden, und sollen sich die Familienmitglieder wenigstens einmal täglich, wenn möglich abends, zum gemeinsamen Gebete vor demselben vereinigen. Dafür empfiehlt sich besonders das vom jetzigen Papste gutgeheißene Gebet und die öftere Uebung der drei bekannten Schußgebetlein: Jefns, Maria nnd Joseph, euch schenke ich mein Herz und meine Seele. Jesus, Maria und Joseph, stehet mir bei im letzten Todeskampfe. Jesus, Maria und Joseph, möge meine Seele mit euch in Frieden scheiden. Ablass von 300 Tagen.) 7. Das Bild der heil. Familie kann entweder jenes sein, dessen im Schreiben Pius IX. s. A. vom 5. Jänner 1870 Erwähnung geschieht, oder was immer für eines, welches unfern Herrn Jesus Christus in seinem verborgenen Leben, das Er mit seiner gebene-deiten Mutter und ihrem jungfräulichen Bräutigam, dem heil. Joseph führte, darstellt; doch bleibt stets aus Grund der Anordnungen der Kirchenversammlung von Trient den Bischöfen das Recht Vorbehalten, solche Bilder auszuschließen, welche dem Geiste des Vereines weniger zutreffend scheinen. 8. Die in den Verein aufgenommenen Familien haben au all' den Äblälsen mtb zeitlichen Gnaden Antheil, welche die Päpste demselben bewilligt haben, wie dies auf dem Aufnahmeschein angegeben ist. 9. Der Lardinalprotector wird im Einvernehmen mit seinem Beirathe »ach Bedarf die Anordnungen erlassen, in welchen die einzelnen Verordnungen zur prospek druzbe, posebni drustveni prazniki, dan godovnega praznika, skupno letno obnavljanjo po-svecenja sv. druzini, skodi, ki naj se sklicejo itd. V nastopnem podajemo molitve, omenjeue v 5. in 6. tocki predstojeeik pravil. Molitev, s katero se posvete kräcanske dru-zine sveti druzini. 0 Jezus, preljubeznivi nas Izvelicar! Prisel 8> iz nebes razsvetlit svet s svojim naukom in svojim vzgledom, in hotel si vecji del svojega zivljenja na zemlji preziveti ponizno podlozen Maviji in sv. Jozefu v borni kisici nazareski, da bi tako posvetil ono druzino. ki bodi vzgled vsem krscanskim druzinam. Sprejmi milostno tudi to naso druzino. ki se Ti sedaj podari in posveti. Ti jo varuj, Ti jo brani, utvdi v njej svoj sveti strah, mir in edinost krseanske ljubezni, da bolj in bolj podobna bozjemu vzgledu Tvoje sv. dru-zine z vsemi svojimi elani brez izjeme doseze veeno izveliöanje. 0 Marija, preljuba mati Jezusova in nasa mati, po milostni svoji priprosnji stdri, da Jezus milo sprejme to nase ponizno posveeenje ter izprösi nam njegove dobrote in blagodare. 0 sveti Jozef, presveti varuk Jezusov in Ma-rijin, pomagaj nam s svojo priprosnjo v vsek dusnih in telesnih potrebak, da moremo z Devico Marijo in s teboj vred vekomaj hvaliti bozjega svojega Izvelicarja Jezusa Kristusa. Vsakdanja molitev pred podobo sv. druzine. 0 preljubeznivi Jezus, ki si z neizrekljivimi eednostmi in vzgledi Svojega domaeega zivljenja posvetil druzino izvoljeno si na zemlji, ozri se milostno tudi na to naso druzino, ki klece pred Teboj, prosi Tvoje milosti. Spornni se, da je Tvoja, ker Tebi na poseben naein darovana in posvecena. Milostno jo varuj, brani jo nevarnosti, pomagaj ji v nadlogah in daj ji moe, da stanovitno posnema Tvojo sveto druzino, tako, da Ti sedaj zvesto Förderung des Vereines, die besonderen Vereinsfeste, der Tag des Titelfestes, die gemeinschaftliche jährliche Erneuerung der Weihe an die heilige Familie, die abzuhaltenden Versammlungen n.s.w. kundgegeben werden. Die in diesen Statuten Nr. 5. und 6. erwähnten Gebete lauten: Gebet der christlichen Familien, mit ftd) der heiligen Familie )u weihen. O Jesus, unser liebenswürdigster Erlöser, der Du vom Himmel gesandt wurdest, um die Welt durch Deine Lehre und Dein Beispiel zu erleuchten, Du wolltest die längste Zeit Deines sterblichen Lebens in dem demnthigen Hause zu Nazareth zubringen, Mariä und Joseph nnterthänig, um jene Familie zu heiligen, welche das Vorbild aller christlichen Familien sein sollte: so nimm denn auch die unsere gütig ans, welche sich Dir jetzt gänzlich weiht. Beschütze und bewahre Du sie und begründe fest in ihr Deine heilige Furcht, wie auch den Frieden und die Eintracht der christlichen Liebe, auf das sie dem göttlichen Vorbild Deiner heiligen Familie ähnlich werde und dass alle ihre Glieder insgesammt zur ewigen Seligkeit gelangen. O Maria, liebreichste Mutter Jesu Christi und auch unsere Mutter, bewirke doch durch deine Milde und Güte, dass Jesus diese unsere Aufopferung gnädig annehme, und uns seine Wohlthaten und Segnungen spende. Heiliger Joseph, du heiligster Beschützer Jesu und Mariä, komme uns mit deinen Gebeten in allen Nöthen der Seele und des Leibes zu Hilfe, aus dass wir mit dir und der fettigen Jungfrau Maria dem göttlichen Erlöser Jesus Christus ewig Lob und Dank erstatten können. Tägliches Gebet vor dem Hilde der Heil. Familie. O liebreichster Jesus, der Du mit Deinen unaussprechlichen Tugenden und mit den Beispielen Deines verborgenen Lebens die von Dir hier auf Erden auserwählte Familie geheiliget hast, blicke gütigst auf diese unsere Familie herab, welche vor Dir niedergeworfen, Dich um Deine Huld anfleht. Gedenke, dass sie Deine Familie ist, weil sie sich Dir besonders geweiht und aufgeopfert hat. Beschütze Du sie gnädig, befreie sie von Gefahren, eile ihr zn Hilfe sluzi in Te ljubi na zeralji, potem pa Te na veke hvali v nebesih. 0 Marija, presladka raati, k Tvoji pomoci so zatekamo, trdno prepricani, da bode tvoj bozji Sin uslisal tvoje prosnje. In tndi ti, castitljivi oeak sv. Jozef, pridi nam na pomoc z mogocnim svojira varstvom ter iz-rocaj po Mariji nase prosnje Jezusu. (Odpustek 300 dnij zadobi enkrat na dein, kdor se posveti sveti druzini z molitvijo, izdano po zboru sv. obredov. — Leon XIII.) Jezus, Marija, Jozef, razsvetljujte nas, po-magajte nam, resite nas. Amen. (200 dnij odpustka, enkrat na dan.J in allen Nöthen und gib ihr die Gnade, beharrlich zu bleibeu in der Nachahmung Deiner heil. Familie, damit sie, Dir treu dienend nnd Dich liebend auf Erden, Dich daun ewig im Himmel lobpreisen könne. O Maria, mildeste Mutter, wir flehen dich um deinen Schutz an, fest überzeugt, dass dein göttlicher Sohn deine Bitte» erhöre« wird. Und mich du, glorreicher Patriarch, heil. Joseph, komme uns durch deine mächtige Vermittlung zu Hilfe und bringe Jesu durch die Hände Mariä unsere Bitten dar. (Ablass von 300 Tagen, einmal täglich zu gewinnen von jenen, welche sich nach der von der Riten-Congregation herausgegebenen Formel der heil. Familie weihe». — Leo XIII.) Jesus, Maria, Joseph, erleuchtet uns, helfet uns, errettet mt§. Amen. (200 Tage Ablass, einmal täglich.) IV. Breve Apostolicum incip. „Quum nuperu, ddo 20. Jun. 1892 continens indicem indulgentiarum et privilegiorum. (Vide „Dioec. Blatt“ 1893. I. 2. pag. 3.) V. Piae consociationis sacrae Familiae regulae. (Vide „Dioec. Blatt“ 1893. III. 14. pag. 31.) VI. Decretum 8. Eit. Congregationis, resolvens varia dubia. (Vide „Dioee. Blatt“ 1893. III. 15. pag. 33.) VII. Iz predstojeeega izvajajo se glede vpeljave in vodstva imenovane druzbe nastopna vodila: 1. Za vpeljavo druzbe v posameznih zupnijah ni treba ne posebne ustanovne, ne agregaeijske listine, marvec druzba se more vpeljati v vsaki zupniji b r e z o v i n k o v in udje morejo do-bivati takoj odpustke, kakor hitro se v druzbo vpisejo ter opravijo predpisano posvecevalno mo-litev, seveda. ako izpolnijo pogoje za zadobljenje odpustkov. 2. Vpeljavati druzbo, oziroma vsprejemati druzabnike ima pravieo samo zupnijski predstojnik; nie pa ni proti temu, ako se pri tem posluzuje Pomoci kaeega druzega duhovnika. VII. Aus Vorstehendem ergeben sich rücksichtlich der Einführung und Leitung genannten Vereines folgende Grundzüge: 1. Behufs Einführung des Vereines in den einzelnen Pfarren bedarf es weder eines eigenen Er-richtungs- noch Aggregations-Diploms, sondern der Verein kann ohneweiters in jeder Pfarre in's Leben gerufen werden und können die Mitglieder sofort die Ablässe gewinnen, wenn sie in den Verein eingeschrieben sind und das vorgeschriebene Weihegebet verrichtet haben, selbstverständlich unter der Voraussetzung, dass sie die Ablassbediuguugeu erfüllen. 2. Die Einführung des Vereines, resp. die Aufnahme der Vereinsmitglieder steht lediglich dem Psarr-Vorsteher zu: es steht jedoch nichts im Wege, dass sich derselbe dazu auch der Mithilfe eines anderen Priesters bediene. 3. Prav za prav 86 ne vsprejemajo posa-mezne osebe, ampak druzine. Le v slucaju, ako bi n. pr. hisni oce opustil, druzino kot tako vpisati, ali ako bi bil temu sploh nasproten, morejo 86 otroci, posli in drugi posebej za-se vpisati v druzbo. Isto se more zgoditi, ako pride n. pr. kdo v druzino, ki je v druzbo ze vpisana, on pa se ni njen clan. 4. Z druzinami v eni vrsti glede vsprejema stoje tudi semenisca, kolegiji, samostani in druge take hise in ustavi, ne pa zupnije, skotije itd. 5. Naloga druzinskega oceta je, da dü vpisati druzino, v ta namen zglasi naj se osebno pri zupniku. Ako pa oce to opusti, more vpis preskrbeti tudi njegova zena, ali sicer kaka veljavna oseba v druzini, n. pr. stari oce. 6. Vsprejeti more se vsakdo le v svoji do-maci, to je v tisti zupniji, v kateri ima svoje pravo ali nepravo bivalisce. 7. Vsprejem se izvrsi s tem, da se vpise druzinsko ime (priimek) in stevilo druzinskih clanov (v sirjem pomenu, namrec s posli vred itd.). Ni torej treba vpisavati tudi posameznih imen druzinskih clanov, pac pa se mora natancno ozna-citi druzina, tako da se more lociti od druzih z enakim imenom. 8. Druzbinska knjiga mora torej obsegati na-stopne razpredelke; а) tekoce stevilo; б) ime druzine; c) stevilo druzinskih clanov; d) dan (datum) vsprejema ; e) ime vsprejemajocega zupnega predstojnika, oziroma njegovega namestnika; /) opomnjo. 9. Vsprejemnica se pac daje posameznim druzinam, ne pa tudi posameznim clanom dru-iine Nie pa ni proti temu, nasproti se zeleti je, da se dado tudi posameznim clanom druzine spominki, ki je spominjajo na to, da so v clruzbi 3. Ausgenommen werden eigentlich mck)t einzelne Personen, sondern Familien. Nur in dem Falle, als z. B. der Hausvater unterlassen würde, die Familie als solche aufnehmen zu lassen oder überhaupt dagegen wäre, köuuen deren Kinder, Diener it. a. dgl. abgesondert für sich in den Verein eingeschrieben werden. Dasselbe kann geschehen, wenn jemand zum Beispiel in eine Familie kommt, die schon dem Ner-eine angehört, während er selbst noch nicht dessen Mitglied ist. 4. Den Familien gleichgehalten sind bezüglich der Ausnahme auch Seminarieu, Collegieu, Klöster und andere solche Hänser und Anstalten, nicht aber Pfarren, Dioecesen u. s. w. 5. Die Aufnahme der Familie zu erwirken, ist Sache des Familienhanptes, welches zu dem Zwecke persönlich beim Pfarrer erscheinen soll. Unterlässt jedoch das Familienhaupt dieses zu thun, so kamt auch desseu Frau, oder sonst eine ansehnliche Person ans der Familie, z. B. der Großvater, bereit Aufnahme bewirken. 6. Die Aufnahme kann nur in der eigenen, d. H. in jener Pfarre geschehen, in der jemand sein eigentliches oder uneigentliches Domicil hat. 7. Die Aufnahme geschieht durch Einschreibung des Familien - Namens und der Gesammtzahl der Familien - Angehörigen (int weiteren Sinne, nämlich einschließlich der Dienerschaft it. s. w.). Es ist also nicht erforderlich, dass auch die einzelnen Namen derselben eingeschrieben werden, wohl aber ist die Familie genau zu bezeichnen, so dass sie von anderen gleichnamigen unterschieden werden könne. 8. Demnaä) hat das Bereinsbnch folgende Rubriken zu enthalten: a) fortlaufende Zahl; b) Name der Familie: c) Anzahl der Familienglieder; d) Datum der Aufnahme; e) Name des ausnehmenden Pfarrvorstehers, resp. seines Stellvertreters; f) Anmerkung. 9. Ein Aufuahmefchein wird wohl für die einzelnen Familien, nicht aber auch für die einzelnen Familien - Mitglieder ausgestellt. Es hindert jedoch nichts, ist im Gegeutheil zu wünschen, dass auch den einzelnen Familieu-AUtgliedern Andenken an ihre Zn- (u. pr. podobice svete druzine z vsakdanjo dru-stveno molitvijo). 10. Ko je vpis dovrsen, opravi vsprejeta druzina ali sama za-se doma, ali pa skupno z vec drugimi druzinami v zupnijski cerkvi pred zup-nikoin ali njegovim namestnikom posvecevaluo molitev in s tem je vsprejem izvrsen. 11. Vsaka druzina imej dostojno podobo svete druzine, pred katero naj se zberö vsi clani druzine vsaj enkrat na dan, in sicer ee inogoce zveeer k skupni inolitvi. Razven vsakdanje dru-stvene molitve in treh vzdihljejev k sveti druzini priporoea se se prav posebno rozni venec. 12. Tudi v vsaki zupni cerkvi bodi primerna. veeja podoba svete druzine, da se morejo pred njo tudi javno opravljati drustvene molitve, katere so sv. Oce potrdili in z odpustki obdarili. 13. Da se druzbinska opravila jednotno vo-dijo, postaviti je v vsaki skofiji skofijski voditelj, na katerega naj se obracajo zupnijski predstoj-niki v vseh receh, ki zadevajo druzbo. On spisuje zapisnik, iz katerega je razvidno, koliko druzin in oziroma clanov steje druzba. Na podlagi tega zapisnika sestavlja sporocilo, ki je posiati vsako leto druzbinemu kardinalu- pokrovi-telju v Eim. 14. Za sestavljanje tega zapisnika posiati je vsako leto tekom meseca majnika skoiijskemu voditelj u iz vsake posaraezne zupnije potrebne po-datke, ki se po prvem letnem izkazu omeje samo na to, da se naznanja, v koliko se je stanje vsled pristopa ali smrti premenilo. Da bi se morala pri teh izkazih razven ste-vila druzin, oziroma druzinskih clanov navajati tudi i m e n a druzin, to iz tocke 4. pod stev. III. objavljenih pravil ni razvidno. Za sedaj ostane torej le pri omenjenem izkazu. gehörigkeit zum Vereine (z. B. Bilder der heiligen Familie mit dem täglichen Vereinsgebete) gegeben werden. 10. Nach geschehener Einschreibung verrichtet die ansgenommene Familie entweder einzeln zuhause, oder mit mehreren anderen Familien gemeinsam in der Pfarrkirche vor dem Pfarrer ober dessen Stellvertreter das Weihegebet, wodurch der Aufnahme Act voll-giltig vollzogen ist. jj. In jeder Familie soll ein anständiges Bild der heil. Familie vorhanden sein, vor welchem sich die Familienmitglieder wenigstens einmal täglich, und zwar womöglich abends, zum gemeinschaftlichen Gebete versammeln. Anßer dem täglichen Vereinsgebete nnd den drei Schußgebetlein znr heil. Familie wird noch insbesondere das Rosenkranzgebet empfohlen. 12. Auch in jeder Pfarrkirche soll ein entsprechendes , größeres Bild der heil. Familie vorhanden sein, damit die vom heil. Vater gutgeheißeueu und mit Ablässeu versehenen Vereinsgebete vor demselben auch öffentlich verrichtet werden können. 18. In jeder Dioeeese ist behufs einheitlicher Führung der Vereinsgeschäfte ein eigener Dioeeesan-Director zu bestelle«, an welchen sich die Psarrvorsteher iit allen deu Verein betreffenden Anliegen zn wenden haben. Derselbe führt ein Verzeichnis, in welchem die einzelnen Pfarren mit der Zahl der zum Verein gehörigen Familien und beziehungsweise Familieu-glieder ersichtlich gemacht sind. Auf Grund dieses Verzeichnisses wird sodann der alljährlich an deu Cardinal-Praeses des Vereines zu erstattende Bericht verfasst. 14. Behufs Führung dieses Verzeichnisses sind dem Dioecesan - Direktor alljährlich im Laufe des Mouates Mai von jeder einzelnen Pfarre die erforderlichen Nachweisungen zu liefern, die sich aber nach dem ersten Jahresnachweise lediglich auf die durch Zuwachs oder Abfall herbeigeführten Aen-dernngen beschränken. Dass bei dieser Nachweisuug außer der Zahl der Familien, resp. Familieumitglieder auch die Na-m e ii der Familien anznführen wären, ist aus Punkt 4. der sub III. angeführten Statuten nicht ersichtlich. Es hat daher vorderhand lediglich bei der ersterwähnten Nachweisung sein Bewenden. Venerabiles Fratres, opus esse in primis parari ex eis ipsis idoneam sacrorum ministrorum co-piam, qui doetrina et pietate abundantes, ceteris optatae unitatis consilia suadeant; eatholieae in-super sapientiae vitaeque institutionem quam maxi me evulgandam esse, atque ita impertiendam, nt proprio nationis ingenio accommodatius eon-veniat. Quare providendum, ut sacrae educandae iuventuti, ubicumque expediat, pateant instructae oongruenter domus; ut plura numero praesto sint gymnasia, alia alibi pro locorum frequentia; ut sua cuiusque ritus cum dignitate exercendi prae-beatur facultas; ut optimis edendis scriptis ma-nare ad omnes germana religionis notitia possit. Ista et similia efficere quantae sit impensae futurum, vosmet facile intelligitis; simul intelligitis, tam multis rebus et magnis non posse Orientales Eeclesias omnino per se ipsas occurrere, nec posse tarnen a Nobis, bis rer um angustiis, quam velle-mus opem conferri. — Restat ut apta subsidia praecipue opportuneque ex eo petantur, quod modo laudavimus, Instituto; cuius quidem propositum cum illo plane cohaeret quod Ipsi nunc animo de-stinamus. At simul vero, ne apostolicae Missiones, derivatis partim in alienum usum quibus aluntur praesidiis, quidquam accepturae sint detrimenti, magnopere instand um est, ut eo largius catboli-corum in ipsum influat liberalitas. — Similem autem cautionem rectum est adbiberi, quod attinet ad affine et perutile Institutum a Scholis Orientis, alias auctum cominendatione Nostra; praesertim quum, moderatoribus eius aperte pollicitis, para-tum similiter sit, de stipe a se cogenda, Nobis, quantum copiosius licuerit, in idem subministrare. Razpisane so zupnije: Boätanj v leskovSki de-kaniji, Sela v 2u'2ember£ki dekaniji in Svibno v litijski dekaniji. Proänje za 2upnijo BoStanj so obrniti na slavno lastniStvo patronske gra§öine bostanjske; onc za Sela Knezoäkofijski ordinarijat ljubljanski, Id est igitur, Venerabiles Fratres, in quo ve-stra singulariter officia exposcimus: neque dubi-tamus quiu vos, qui Nobiscum religionis et Eccle-siae causam sustinere et provehere modis omnibus assidue studetis, egregiam Nobis sitis operam na-vaturi. Efficite sedulo ut in fidelibus curae vestrae commissis ipsa a Propayatione Fidei Gonsociatio, quanta maxima possit, capiat incrementa. Pro certo enim liabemus fore, ut multo plures dent ei li-benter nomen et largam pro facultate conferant stipem, si per vos plane perspexerint quae sit eiusdein praestantia et quam dives spiritualium bonorum copia. quantaque inde rei christianae emo-lumenta sint in praesens optimo iure speranda. Id certe liomines catholicos debet movere penitus, quum noverint nihil se posse Nobis facere tam gratum, neque sibi Ecclesiaeque tam salutare, quam sic votis obsecundare Nostris, ut tribuere studiose certent unde ea, quae Orientalium bono Ecclesiarum constituimus, re ipsa convenienter feliciterque praestemus. At Deus, cuius unice agitnr gloria in christiani nominis amplificatione et in sancta eiusdem fidei ac regiminis coniunctione, Nostris benignissimus adspiret desideriis, faveat coeptis: eius autem lectissimorum munerum au-spicem, vobis omnibus, Venerabiles Fratres, et Olero populoque vestro Apostolicam benedictionem amantissime impertimus. Datum Romae apud S. Petrum die XXIV. De-cembris anno MDC00X0IV, Pontificatus Nostri de-cimo septimo. LEO PP. xni. i razpis. obrniti je na visoko c. kr. deZelno vlado kranjsko; one za Svibno pa na preöastiti stolni kapitul ljubljanski. Zadnji rok za vlaganje prosenj je l.april leta 1895. dne 17. februvarija 1895. Izdajatelj m odgovorni urednik Martin Pogaöar. — Tiskala Katoliäka Tiskarna. (n. pr. podobice svete druzine z vsakdanjo dru-stveno molitvijo). 10. Ko je vpis dovrsen, opravi vsprejeta druzina ali sama za-se doma, ali pa skupno z vec drugimi druzina mi v zupnijski cerkvi pred zup-nikom ali njegovirn namestnikom posvecevalno molitev in s tem je vsprejem izvrsen. 11. Vsaka druzina imej dostojno podobo svete druzine, pred katero naj se zberö vsi clani druzine vsaj enkrat na dan, in sic er ce mogoce zvecer k skupni molitvi. Razven vsakdanje dru-stvene molitve in treh vzdihljejev k sveti druzini priporoea se se prav posebno rozni venec. 12. Tudi v vsaki zupni cerkvi bodi primerna. vecja podoba svete druzine, da se morejo pred njo tudi javno opravljati drustvene molitve, katere so sv. Oce potrdili in z odpustki obdarili. 13. Da se druzbinska opravila jednotno vo-dijo, postaviti je v vsaki skofiji skofijski voditelj, na katerega naj se obraeajo zupnijski predstoj-niki v vseh receh, ki zadevajo druzbo. On spisuje zapisnik, iz katerega je razvidno, koliko druzin in oziroma clanov steje druzba. Na podlagi tega zapisnika sestavlja sporocilo, ki je poslati vsako leto druzbinemu kardinalu- pokrovi-telju v Eira. 14. Za sesta-vljanje tega zapisnika poslati je vsako leto tekom meseca majnika skoßjskemu voditelj u iz vsake posamezne zupnije potrebne po-datke, ki se po pyvem letnem izkazu omeje samo na to, da se naznanja, v koliko se je stanje vsled pristopa ali srarti premenilo. Da bi se morala pri teh izkazih razven ste-vila druzin, oziroma druzinskih clanov navajati tudi i m e n a druzin, to iz tocke 4. pod stev. III. objavljenih pravil ni razvidno. Za sedaj ostane torej le pri omenjenem izkazu. gehörigkeit zum Vereine (z. B. Bilder der heiligen Familie mit dem täglichen Vereinsgebete) gegeben werden. 10. Nach geschehener Einschreibung verrichtet die aufgenommene Familie entweder einzeln zuhause, oder mit mehreren anderen Familien gemeinsam in der Pfarrkirche vor dem Pfarrer oder dessen Stellvertreter das Weihegebet, wodurch der Aufnahme -Act voll-giltig vollzogen ist. 11. In jeder Familie soll ein anständiges Bild der heil. Familie vorhanden sein, vor welchem sich die Familienmitglieder wenigstens einmal täglich, und zwar womöglich abends, zum gemeinschaftlichen Gebete versammeln. Außer dem täglichen Vereinsgebete und den drei Schußgebetlein zur heil. Familie wird noch insbesondere das Rosenkranzgebet empfohlen. 12. Auch iit jeder Pfarrkirche soll ein entsprechendes, größeres Bild der heil. Familie vorhanden sein, damit die vom heil. Vater gutgeheißenen und mit Ablässen versehenen Vereinsgebete vor demselben auch öffentlich verrichtet werden können. l:!.Jn jeder Dioecese ist behufs einheitlicher Führung der Vereinsgeschäfte ein eigener Dioecesan-Director zu bestellen, an welchen sich die Psarrvorsteher in allen den Verein betreffenden Anliegen zu wenden haben. Derselbe führt ein Verzeichnis, in welchem die einzelnen Pfarren mit der Zahl der zum Verein gehörigen Familie« und beziehungsweise Familienglieder ersichtlich gemacht sind. Auf Grund dieses Verzeichnisses wird sodann der alljährlich an den Cardinal-Praeses des Vereines zu erstattende Bericht verfasst. 14. Behufs Führung dieses Verzeichnisses sind dem Dioecesan-Director alljährlich im Laufe des Monates Mai von jeder einzelnen Pfarre die erforderlichen Nachweisungen zu liefern, die sich aber nach dem ersten Jahresnachweise lediglich ans die durch Zuwachs oder Abfall herbeigeführten Aeu-derungen beschränken. Dass bei dieser Nachweisung außer der Zahl der Familien, resp. Familienmitglieder auch die Namen der Familien anzuführen wären, ist aus Punkt 4. der sub III. angeführten Statuten nicht ersichtlich. Es hat daher vorderhand lediglich bei der ersterwähnten Nachweisung sein Bewenden. Venerabiles Fratres, opus esse in primis parari ex eis ipsis idoneam saerorum ministrorum co-piam, qui doctrina et pietate abundantes, ceteris optatae unitatis consilia suadeant; catholicae insu per sapientiae vitaeque institutionem quam maxi me evulgandam esse, atque ita impertiendam, ut proprio nationis ingenio acoommodatius con-veniat. Quare providendum. ut sacrae educandae iuventuti, ubioumque expediat, pateant instructae eongruenter domus; ut plura numero praesto sint gymnasia, alia alibi pro locorum frequentia ; ut sua cuiusque ritus cum dignitate exereendi prae-beatur facultas; ut optimis edendis scriptis ma-nare ad omnes germana religionis notitia possit. Ista et similia efficere quantae sit impensae futurum, vosmet facile intelligitis; simul intelligitis, tarn multis rebus et magnis non posse Orientales Ecclesias omnino per se ipsas ocourrere. nec posse tarnen a Nobis, bis rer um angustiis, quam velle-mus opem eonferri. — Restat ut apta subsidiu praecipue opportuneque ex eo petantur, quod modo laudavimus, Tnstituto; cuius quidem propositum cum illo plane cohaeret quod Ipsi nunc animo de-stinamus. At simul vero, ne apostolicae Missiones, derivatis partim in alienum usum quibus aluntur praesidiis, quidquam accepturae sint detrimenti, magnopere instandum est, ut eo largius catboli-corum in ipsum inliuat liberalitas. — Similem autem cautionein rectum est adhiberi, quod attinet ad affine et perutile Institutum n Scholis Orientis, alias auctum cominendatione Nostra; praesertim quum, moderatoribus eins aperte pollicitis, para-tum similiter sit, de stipe a se cogenda, Nobis, quantum copiosius licuerit, in idem subministrare. Razpisane so 2upnije: Bostanj v leskovski dekaniji, Sela v -zuzemberäki dekaniji in Svibno v litijski dekaniji. Prosnje za iupnijo Bostanj so obrniti na slavno lastniStvo patronske gralcine bostanjske; one za Sela Knezoäkofijski ordinarijat ljubljanski, Id est igitur, Venerabiles Fratres, in quo ve-stra singulariter officia exposcirnus: neque dubi-tamus quin vos, qui Nobiscum religionis et Fccle-siae causam sustinere et provebere modis omnibus assidue studetis, egregiam Nobis sitis operam na-vaturi. Efficite sedulo ut in fidelibus curae vestrae commissis ipsa n Propagatione Fidei Consoeiatio, quanta maxima possit, eapiat incrementa. Pro eerto enim babemus fore, ut multo plures dent ei li-benter nomen et largam pro facultate conferant stipem, si per vos plane perspexerint quae sit eiusdem praestantia et quam dives spiritualium bonorum copia, quantaque inde rei christianae emo-lumenta sint in praesens optimo iure speranda. Id certe homines catliolicos debet movere penitus, quum noverint nihil se posse Nobis facere tarn gratum, neque sibi Ecclesiaeque tam salutare, quam sic votis obsecundare Nostris, ut tribuere studiose certent unde ea. quae Orientalium bono Ecclesiarum constituimus, re ipsa eonvenienter feliciterque praestemus. At Deus, cuius unice agitur gloria in christiani nominis amplificatione et in sancta eiusdem fidei ac regiminis coniunctione, Nostris benignissimus adspiret desideriis, faveat coeptis: eins autem lectissimorum tnunerum au-spicem. vobis omnibus, Venerabiles Fratres, et Clero populoque vestro Apostolicam benedictionem amantissime impertimus. Datum Romae apud S. Petrum die XXIV. De-cembris anno MDCCCXCIV, Pontificatus Nostri de-cimo septimo. LEO PP. XIIL i razpis. obrniti je na visoko c. kr. de^elno vlado kranjsko; one za Svibno pa na preöastiti stolni kapitul ljubljanski. Zadnji rok za vlaganje prosenj je 1. april leta 1895. dne 17. februvarija 1895. Izdajatelj in odgovorni urednik Martin Pogaßar. — Tiskala Katoliäka Tiskarna.