r Odi 121' % ii u<» L !i»r' t' ji «" r y !'!' M »■■z* tl,o ' *1 tlil*' r Ste* l)A- a*2 M»r'V ,. d« .t-y ik»' 1 ;i št-94 jyKj v Wau-.ospj,-wnu, m ‘S I, . il*> priredi v nedeljo \vn\ni ttiaron f ^ (%en 1)0P°ldne po seji ; Oljenj ° za^avo> 1111 katero so ii, f, il ffištva VS' Člani in pi'ijatel'i iŠ*j ^1 «11. . * ; »a % l te »««» J« i" '- SV™ š‘- »« JSKJ V tiiijj ’ ‘ a- Vršil se bo 24. ' Ch' 'jjjr ] *avi1{1lrC‘>fiu’ kandidira za !||S8r S 6na t°r ja sobrat ]jir >alec ‘ ^aill'ich, pravni sve-jjj ‘ K. Jednote. i» j ; SL •* bi ‘°" Narodni Dom v „ aildu n W, ’ u-> ki je najvecji tjjj *Jom v Zedinjenih dr-N(i(i ° V lleciel-i° 11- marca ^ie ^ Proslavil desetletnico %iv%0ritve z obširnim in ,t,rrf’ lrri Programom. n >, * a fari' 5 ‘ 10 bo v petek 9. marca J'1'. Popoldne (P]astern ■ time) oddajan “inter-iy ' Louisa Adamiča in » s°Pi’oge Mrs. Stelle A-dd nterv'iu bo vzet na ra-!t JJn° Postajo WJZ in bo I, l? c,rugih N. B. C. pogoni Zedinjenih držav. Ji|)*i •e> 0 Jugoslaviji, “The iii,. katero je spi- li,- Ju^. priznani ameriški ‘iltie* *' ^j01”s Adamič, je p, 1)0 izdaji dosegla naj-I aio izmed nefikcijskih lir ^ve noveli, ena od ff^sa, druga od Al-ij0 °-Va, sta imeli večjo je «riz ni e d nefikcijskih >!JV Native’s Return” Hij -1 ^estu, med vsemi ij, ^j^ami pa na tret-HH s,a 0 Poroča nedeljska IV ci-ia “New York He-ki(|j . c z dne 4. marca, 'ti Pugleda, katerega >in ^ ^eč kot 50 vodilnih knjigami širom deli; * ,%/ Hn je bil pozvan 'j L0' r°.lak, ameriški pi-§ 0(lr"S Adamič, da poda '’oje °ni°žni administraci-Nžn*1611'1'6 g*ec*e načrtov ^ifti ° ukc'.io med indu-* k\ C*e^avstvom inozem- ^‘%°UD Poklical 5?a je ^lui *'u^e McClure, iz-t; Federal Em- ^ tie^i6^ Administration. Se a,ei* drugi uradniki ,.^i orf ^^istracije želijo «Atlamao „ po. ^lili ,erilskih delavcev v ^ks]lolri^Ustrijskih okrož-njihovo nazira' l, ')i bir l’ornožni akciji b^‘h nekateri teh brez- ! Us^ri.i«kih delavcev bi .. llaweliti se na de-|j v]ada pomagala, t^iii ; Je Napisal mnogo o jt( '^Že|j ?Zernskih delavcev kl»no . ln n.iegovi spisi so | % t Jlnteresirali vladne (la* so ga pokli" L Sfk vki.,"l"*raf John Bu- :t)N Welandu- °- ki ->e kN n, nsv°.i atalje v S. k'^orn Clair Ave-’ se L ^at'ca preselil v | 'e n« ’7rniodei'no ure.iene L ‘ '56 E. 185th St. L • * P. I^V 1) p pi °»ehv, Jear Creeku, Mon- K'] drh-, rman’ star 51 LJe bil ,a št- 58 JSKJ in • rnomlJa v Be- it, 'et_ bival v Arne- V Pittsburghu 1,6 ^ 2, strani) Naslov — Address nova doba 6117 St. Clalr Ave. Cleveland, Ohio (Tel. llEnderson 3889) _ i (NEW1 ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION Bratstvo, poštenost ln nesebična ljubeven članstva do J. S. K. Jed-mite more isto obdržati na častni višini. * ^ as Second Class Matter April 15th. la'iG. at The Post Office at Cleveland, P.. Under the Act ot March 3d. 1Č70. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for In Section 1103. Act of October fid. 1S1T Authorized March 13th, 1925. ŠTEV. 10 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, MARCH 7TH — SREDA 7. MARCA 1984 VOL. X. — LETNIK X. . IN DRUGE ^VENSKE VESTI 0 »tel j Ul<' * h »lF 1 K i« f. ev. A >Jv V fen,. ^ k„i i,y od if \ce It, C<1 \ 'fA k5' ?■» ,6° dr*11 f ,ey j 0 ,|Vf RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA ZVEZNI SENATOR Wagner si prizadeva, da kongres sprejme postavo, po kateri bo sedanji narodni delavski odbor postal stalna in v vseh ozirih pol-nomočna ustanova. Ta odbor je bil ustanovljen z odlokom predsednika Roosevelta in se mu vsled tega od več strani odreka avtoriteta. Senator Wagner je predsednik tega odbora, ki je že rešil mnoge delavske spore. Pravica delavstva za pogajanja z delodajalci potom zastopnikov svojih lastnih organizacij se zdaj od mnogih delodajalcev odklanja. Senator Wagner želi, da kongres sprejme postavo, ki bo narodnemu delavskemu odboru dala moč, da resno nastopi proti upornim delodajalcem. , V WASHINGTONU se vrši zdaj splošna razprava o poslovanju NRA ter o prednostih in pomanjkljivostih različnih pravilnikov. Administrator H. S. Johnson se zavzema za nadalj-lio 10-procentno znižanje delovnih ur in 10-procentno zvišanje plač. Narodni delavski odbor je naprosil justični department, da prične s sodnijskim postopanjem napram Weirton Steel Co., ki se javno protivi določbam NRA, posebno v kolikor se tičejo pravic delavstva, da se organizira v lastnih unijah. BANČNI IN DENARNI odseki obeh zbornic zveznega kon gresa se bavijo s posebnim priporočilom predsednika Roosevelta, da se zasigura nadaljna denarna pomoč zadolženim hišnim posestnikom, katerim preti prisilna prodaja. Zvezna vlada naj bi imela s 1. julijem pripravljeno poldrugo milijardo dolarjev v te svrhe. ZVEZNI SENAT namerava izvesti natančno preiskavo manipulacij trustov municije in orožja, katere se dolži, da umetnim potom predstavljajo ljudstvu vojne nevarnosti, da si na račun vedno večjega oboroževanja dežele zasigurajo večje dobičke. Predsednik Roosevelt in državni tajnik Hull sta taki preiskavi naklonjena. ZA LEPŠE POSTOPANJE PONAREJANJE denarja, ki se je tekom depresije zelo razpaslo, je še posebno naraslo, odkar je bila odpravljena prohibicija. Veliki butlegarji, katerim je odprava prohibicije uničila njihov biznes, so se v mnogih slučajih lotili ponarejanja denarja. Odkar je Bila odpravljena prohibicija, so z v e z n i agenti izvršili trikrat toliko aretacij ponarejevalcev denarja kot prej v enakem času; tudi število zaplenjenih ponarejenih bankovcev se je potrojilo. Ponarejeni bankovci po ?5, $10 in §20, ki poplavljajo deželo, so v mnogih slučajih tako precizno izdelani, da jih niti bančni uradniki ne prepoznajo brez natančnega pregleda. Od 1. julija lanskega leta do 15. februarja letos so zvezni agenti aretirali 2040 ponarejevalcev. IZREDNO MRZLO VREME meseca februarja, ki je objemalo vso deželo, z izjemo južnih krajev, je bilo odgovorno za mnogo nesreč in mnogo pve-zebanja. Toda, kakor vse drugo, je imelo tudi to svojo dobro stran. Premoga za kurjavo se je porabilo mnogo več, kot običajno, kar bo vsekakor ne-(Nadaljevanje na 2. strani) Sedanji komisar za priseljevanje in naturalizacijo j'e z ozirom na razne upravičene kritike proti prejšnjemu ravnanju njegovega urada, poudaril, da “prosekucije” ne smejo nikdar degenirati v “persekucije.” Z drugimi besedami, da izvrševanje zakona, kar se tiče inozem-cev, ne sme nikoli napraviti vtis zatiranja. Da novi duh preveva sedanjo upravo tudi, kar se tiče de-partmenta za delo in urad za imigracijo in naturalizacijo, je razvidno iz okoliščine, da je sedanji komisar Daniel W. McCormack dal pripraviti vrsto študij v svrho, da priseljeniški nadzorni naturalizacijski izpra-ševatelj in drugi uradniki tega federalnega urada dobijo boljše pojmovanje o novem nazi-ranju federalne vlade v stvareh imigracije in naturalizacije in o človeških vprašanjih, ki so vedno v zvezi z imigracijo in naturalizacijo. Na podlagi teh študij je bilo pripravljenih mnogo predavanj za uradnike te stroke. Prvo izmed teh tedenskih predavanj vsebuje pregled kritik imigra-cijske in naturalizacijske službe v prošlosti. Izmed drugih navaja izven-zakonite metode, ki so bile v rabi pri zasledovanju inozemcev, nezakonito bivajočih v tej deželi. Take metode so bile na primer aretacije brez zapornega povelja (warrant), držanje inozemcev v zaporih bre>s zaslišanja, dejanske fizične zlorabe inozemcev in “third degree” načine ob zaslišanjih, nepotrebne zapore, poudarek na kvantiteto in ne na kvaliteto deportacij, preveč uvaževanja tehnikalnosti, pomanjkanje enoličnosti, kar se tiče kvalifikacije za naturalizacijo, itd. Komisar McCormack je poudaril: “Napravili smo znaten napredek v zboljšanju tega položaja. Ni več “raids” na društvene shode, ni aretacij brez legalnega postopanja. Slučaji v zaporih so padli od 1000 na 500. Kjer je bilo upravičeno, je bil znesek bondov znižan na svoto, ki jo more inozemec plačati, da si preskrbi začasno svobodo. Kjer se je našlo, da je inozemec dobrega značaja in slovesa, je bil izpuščen na svojo častno besedo, v varstvo družine, odvetnika ali kake dobrodelne organizacije. Kjerkoli je mogoče, se po-verja začetno in končno zaslišanje različnim imigracijskim inšpektorjem. Uredilo se je potrebno, da se prepreči ločitev družine s tem, da se dajejo sredstva za prevoz odvisnih sorodnikov onih inozemcev, ki jih je treba deportirati. Dandanes, kar se tiče deportacije, se največ poudarja deportiranje kriminalnih inozemcev! Komisar poudarja potrebo legalnega postopanja. Nadzorniki morajo nabirati ne le dejstva, ki so proti inozemcu, marveč morajo tudi uvaževati vsa dejstva, ki so njemu v prilog. In v svojih predlogih morajo poudarjati obe fazi dejanskega stanja. Komisar tudi poudarja svojim uradnikom, da “uljudnost in obzir prav malo stane, ali je najboljše sredstvo v izvrševanju našega dela.”—FLIS. o — NARODNI GOZDOVI Narodni gozdovi v Zedinjenih državah, namreč gozdovi, ki so javna last, pokrivajo nad 162 milijonov akrov pbvršine. 0 PLJUČNICI i Piše dr. F. J, ! J. Arch, vrli. K. Jednote i zdravnik Najbolj zavratna med dihalnimi boleznimi je pljučnica. To vsled tega, ker je odgovorna za pet do deset procentov vseh smrtnih slučajev. Ce upoštevamo, da srčne, ledvične ter krvne bolezni, rak in jetika povzročajo večino smrtnih slučajev, je za nas važno, da, če le mogoče, preprečimo tako nevarno bolezen kot je pljučnica. | Nekdaj so sodili, da se bacili, ki povzročajo pljučnico, vedno nahajajo v ustih oseb, katere napadejo, kadar se telesna odporna sila osebe toliko zniža, da se morejo vgnezditi v pljučih. Novejše študije, pa so dokazale, da vrste bacilov, ki se nahajajo v ustih večine ljudi, niso odgovorne za večino slučajev pljučnice. Današnja znanost se nagiba k domnevan;!u, da se bolezen razvije iz okuže-nja po osebi, ki Ije faktično bolna na tej bolezni, po osebi, ki je od te bolezni že ozdravila, pa še vedno nosi v 'Csebi klice te bolezni, ali pa po osebi, ki začasno prenaša klice te bolezni, katere je dobila v ^tiku z bolno osebo. Sodi se! da je število kroničnih nosilcev bolezenskih klic le majhni Bolezen se bolj pogosto pojavlja pri moških kot pri ženskah. Pojavi se navadno po katarju ali navadnem prehlaje-j nju, po izpostavljanju osebe mrazu in mokroti, Ipo ©slabljenju, po preobili ra'bi alkohola, včasi “pa’’sfedi {udi 'poškodTjiim 1 prsi. Bolezen je karakteristična po naglici, s katero se pojavi, tipična pa po mrazenju, zbadajočih bolečinah na strani, hitrem zvišanju temperature in srčnega utripanja, hitrem, večkrat težavnem dihanju, kašlju in rjavih izločkih in prizadetem živčnem sistemu, kar1 se izraža morda le v skrbi in bojazni ali pa v pravem deliriju. Zdravljenje te bolezni spada v roke zmožnega zdravnika, ki se ga naj pokliče kakor hitro mogoče, kajti uspešno zdravljenje je odvisno od hitre in prvovrstne oskrbe. Preprečevanje bolezni je važno, kajti zmanjšanje slučajev bolezni zmanjša slučaje smrti. P o s e b n e g a preprečevalnega sredstva proti tej bolezni ni, zato je važno, da se varujemo bolezni na običajne načine. Skrbeti moramo za normalno zdravje telesa z normalnim in zmernim življenjem, z obilico počitka, mešano dijeto, regularnim gibanjem in pravim odvajanjem. Izogibati se moramo kašljajočih, kihajočih in pljuvajočih oseb, premraženja, u-trujenosti iw nezmernosti. O-gibati se moramo velikih ljudskih množic ter prevročih ali premrzlih sob in prevoznih sredstev. Ne poslužujmo se brisač, umivalnikov, kozarcev ter jedilnih in toaletnih predmetov, ki se jih poslužujejo tudi drugi. Posebno je treba vedno pomniti, da je važno poklicati zanesljivega zdravnika, če se čutimo bolne. VRTNARSKI NASVETI j ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV Marc je prvi pomladni mesec, ki nalaga lastnikom vrtov že marsikako delo. Prvi del meseca seveda spada še v zimsko sezono, zemlja je še zmrz-la in marsikje je še s snegom pokrita. Toda prav zdaj je skrajni čas, da obrežemo in osnažimo drevje in grmičje po * vrtu. To delo se mora opraviti, dokler drevesa in grmiči “spijo,” to je, dokler se ne začne pretakati sok pod lubjem. Pred vsem naj se odstranijo vse suhe, polomljene in pregoste veje in veje, ki se križajo. Vrtnim grmičem zamoremo dati z obrezovanjem tudi pravilno ali zaželjeno obliko. Čiščenje ali obrezovanje drevja ali grmičja naj se vrši v suhem vremenu. Kdor še ni obrezal vinske trte, naj nikar s tem delom več ne odlaša. Trta, ki je pozneje obrezana, se močno solzi, kar rastlino oslabi. Če zemlja ni zmrzla in pre- | mokra, se lahko v tem času sa- , dijo in presajajo drevesa in gr- , miči. V sredini ali proti koncu tega meseca se lahko na pri- , sojnih gredah na vrtu že pose- ] je seme salate-berivke. Istota-ko se lahko ta čas poseje seme korenja in peteržilja. , Slaba vrtna trata se lahko , v marcu nanovo obse je s tra-vinim semenom. Trato je tre- | ba seveda primerno globoko . prekopati in, če je zemlja pu- , sta, jo izboljšati z dobro vrtno ] >:emljo ali kompostom. Od pre-T velike vlažnosti skisana zemlja se more izboljšati z lesnim pe- \ pelom ali apnom. Med travino { seme nekateri posejejo tudi ječmen, ki zgodaj ozeleni in , napravi trato lepo zeleno že zgodaj spomladi. Ko je bila trata parkrat pokošena, ječmen izgine in do takrat je že mlada trava prišla do veljave. Lep šopek nam v kratkem času napravijo vejice nagnoja ali zlatega dežja (yellow bells), ako jih zdaj narežemo in vtaknemo v z vodo napolnjeno vazo, katero postavimo na primerno gorak prostor v sobi. Na sličen način zamoremo spraviti v cvetje tudi vejice črešenj, hrušek in japonskih kutin (ci-donia japonica). Prijazen šopek napravijo tudi vejice ive ali mačkovca (pussy willow), ki v vazi kmalu poženejo lepe mačice. ■ Ako nimamo te vrste drevesa na vrtu, lahko dobimo veje mačic pri trgovskih vrtnarjih. V vazi te vejice ne poženejo le mačic, ampak mnoge napravijo tudi koreninice in poženejo listje. Ko postane vreme dovolj gorko, lahko posadimo take zakoreninjene mačice v kak kot na vrtu, kjer nam v par letih zrasto v lepa drevesca ali grmičje. Teh lepih vrb se vidi mnogo po vrtovih držav New York in New Jersey; manj pa jih je po državah srednjega zapada, dasi hvaležno rastejo skoro v vsakem podnebju in v vsaki zemlji. Najljubša pa jim je nekoliko vlažna zemlja. Z obrezovanjem vrtnic naj se počaka toliko časa, da bo nevarnost hudih slan minila in da se lahko odstrani zimsko kritje. Vsled hude letošnje zime je najbrž precej mladik zmrznilo, kar se bo pokazalo, ko začne popje na grmičih odganjati. Vse mrtve in poško* dovane mladike naj se nato odstrani, istotako naj se odstranijo vse odvečne slabejše mladike. Pusti naj se le moč-(Nadal.1evan.fe na 2. strani) Na 13 gozdnih veleposestev v Sloveniji je bila odrejena a-grarna reforma in so gozdovi že razlaščeni. Na bivšem Kranjskem pridejo za razlastitev v prvi vrsti v poštev ogromni gozdovi Karla Auersperga na Kočevskem v skupni izmeri 23,-000 hektarov, od katerih je bilo razlaščenih v prid občin 14,-000 hektarov. Kljub razlašče-I nju pa je znal kočevski nemški | knez z raznimi intervencijami zavleči prevzem gozdov po državni upravi skoro dve leti in se intervencije iz Avstrije še vedno nadaljujejo. Banovinski svet je sprejel resolucijo, s katero poziva začasno državno u-pravo gozdov, da jih ne pusti izsekavati in da jih pod nika-kim pogojem ne vrne prejšnjim lastnikom. VSAK PO SVOJE V dravski banovini, ki obsega Slovenijo, je 852 osnovnih šol, 49 otroških vrtcev, 10 otroških zavetišč, 152 državnih meščanskih šol, 12 državnih srednjih šol, 3 nedržavne srednje šole ter 2 državni in 2 zasebni učiteljski šoli. S posebnim zakonom je bilo v J u g 0 s lavi j i veliko število manjših podeželskih občin združenih v večje. V Sloveniji je bilo prej 1063 občin, po tem združenju pa jih je le 364. Povprečno imajo nove občine o-■Juag , Glasbena Matica ljubljanska beleži letos že 62 let uspešnega dela za zmago slovenske pesmi. Matica ima 14 častnih, 110 u-stanovnih in 500 rednih članov. Matični zbor šteje 126 pevčev. V Dolnji Lendavi je hud mraz zahteval otroško žrtev. V dolnjo lendavsko cerkev so v zgodnjih jutranjih urah prinesli h krstu nekega novorojenčka. Kakor je že navada, so prišli z otročičkom pred jutranjo mašo. da bi lahko prisostvovali službi božji. Ko so pa po maši z otročičkom stopili h krstnemu kamnu, da bi dete krstili, so našli pod pregrinjalom otroka mrtvega. Si-romaček je v hudem mrazu med mašo zmrznil. TRDOVRATEN ŽENIN V tej deželi so zakonske ločitve nekaj čisto vsakdanjega. Rekord ločitev in ponovnih ženitev pripada tu filmskim igralcem in igralkam in drugim bogatašem, ki si ta špas lahko po večkrat privoščijo. Daleč pa jih v tem oziru poseka neki Rus, ki se je, kot poroča moskovska “Pravda,” nedavno že stoosemnajstič razporočil in takoj nato stodevetnajstič oženil. V Atenah je bil dne 9. februarja med zastopniki Jugoslavije, Rumunije, Turčije in Grčije podpisan takozvani balkanski pakt, ki vsebuje sledeče določbe: Čl. 1. Jugoslavija, Grčija, Rumunija in Turčija si vzajemno jamčijo varnost vseh svojih balkanskih mej. Čl. 2. Visoke pogodbene stranke se obvežejo, da se dogovore o ukrepih, ki bi jih izdale za primer, da bi bili prizadeti njihovi interesi, definirani s tem sporazumom. Obvežejo se, da no bodo po-krenile nobene politične akcije proti nobeni drugi balkanski državi, ki tega sporazuma ni podpisala, preden predhodno ne izmenjajo svojih misli, in da ne bodo prevzele nase nobene politične obveze proti nobeni drugi balkanski državi brez pristanka ostalih pogodbenih strank. Čl. 3. Ta sporazum stopi v (veljavo, krt ga podpišejo vse pogodbene sile, ter bo ratificiran čimprej mogoče. Dostopen bo vsem drugim balkanskim silam. Njih pristop bo predmet naklonjene proučitve s strani (Nadaljevanje na 3. strani) O letošnjem mesecu nr.;reu se sicer ne more trditi, da je pri-drvil v deželo kot rjoveč lev, pač pa je pricapljal kot lev izredno slabega in godrnjavega razpoloženja. Zdi se, kot bi imel zobobol, hripo v grlu, prehlad v ušesih in revmatizem v krempljih. Morda mu bo odleglo. ko zacvete prvi regrat. * Zadnje dni je vreme precej vetrovno. Naš lokalni vremenski prerok Cahej pravi, da ta huda sapa prihaja iz Washing-tona, kjer tisočeri nezadovoljneži kritizirajo NRA in generala Johnsona. Kongresnik Truax iz države Ohio se ogreva za postavo, ki bi prepovedovala vsakemu posamezniku imeti čez sto tisoč dolarjev dohodkov na leto. Kongres naj le kar sprejme tako postavo, kajti mene in tebe, dragi rojak, ne bo zadela niti z repom. j’e Najbolj žalostna kraljevska figura na svetu je nedvomno Henry Pu-ji, ali, kot se sedaj imenuje, Kang Teh, katerega so Japonci pred par dnevi posadili na prestol nove države Mančuko. Henry Pu-ji je bil kot cesar vesoljne Kitajske odslovljen 1. 15)12, ko mu je bilo komaj šest let. V varstvo so ga vzeli Japonci in, ko je fant odrasel. so odtrgali od ^itaiakfc jiroviur., čo Mandžurijo, jo prekršiili v Mančuko in ji dali prejšnjega kitajskega cesarskega princa za vladarja. Kitajski vladarji so se vedno imenovali nebeški sinovi, torej so pripadali pasmi bogov. Kitajci pa v splošnem nimajo prevelikega rešpekta do svojih bogov. Kadar ob času suše molijo za dež in jih lončeni bogovi nečejo uslišati, jih iz senčnih svetišč znosijo na vroče sonce, češ, naj se mrhe same prepričajo, kakšna huda vročina je. Približno tako so Japonci napravili s Kang Tehom ali Pu-jem, katerega so posadili na vroči prestol države Mančuko. Trideset milijonov Kitajcev v državi Mančuko niso vprašali za dovoljenje, ampak so jim enostavno postavili vladarja Kang Teha, češ, to je vaš kralj in bog. Kang Teh pa se najbrž prav tako počuti na prestolu kot kitajski bogovi na vročem soncu. Zaveda se, da ima, čeprav kralj in nebeški sin, še precej manj za reči, kot Viktor Emanuel v Italiji, kajti na vrvici ga imajo Japonci, ki so iz Mančuko napravili svoje vojaško vežbališče za vojno proti Rusiji. Kraljevska avtoriteta je prišla pod psa in kraljevski biznes je dandanes še bolj diskreditiran kot bankirski. s* Ženske so lahko vesele, da se ne postarajo tako hitro kot avtomobili. Najstarejši avtomobili so komaj 30 let stari, kljub temu pa včasi srečamo na cesti avtomobilsko strašilo, ki je videti kot poročni voz Kolumbove stare matere. ■i: Američani r a d i obhajamo razne obletnice z godbo, paradami in ognjevitimi govorancami. Vsled tega je zelo čudno, da smo te dni tako brezbrižno prezrli obletnico bančnih praznikov oziroma generalnih bančnih zaprtij, ki so deželo tako elektrizirale pred letom d u i. (Nadaljevanje na 2. strani) “JVotta Doba99 VSAK PO SVOJE DRUŠTVENE IN QRUGE SLOVENSKE VESTI ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote. IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta Hane 7žc letno; za nečlana $1.50; za inozemstvo $t. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Subscription for members $.72 per year; non-membera $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, VOL. X. Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. NO. 10 Korajža velja! (Nadaljevanje s prve strani) Ni bilo ne banketov, ne slavnostnih govoranc, ne pisanih parad in bučne godbe. Edino mačje prebivalstvo, se zdi, da se zaveda velike in pomenljive obletnice in jo proslavlja z nočnimi koncerti, ginljivimi dvospevi, vročimi debatami in dirkalnimi tekmami. V poznih nočnih urah, če človek ne more spati, je z ozirom na pouk in kratek čas zelo priporočljivo poslušati mačje delegate na sosedovem fencu, ki pričenjajo svoje debate z muzikaličnimi “mrrrjaav, mrrrjaav, mrrr-jaav,” in dobe v odgovor “same to you,” v mačjem dialektu, seveda. Res, je, da te mačje aktivnosti morda niso posvečene izključno proslavi obletnice bančnih zaprtij, toda so kljub temu na mestu. Saj so te zapr-tije zapustile marsikomu trajnega mačka. * Mnogi oglasi v listih so laž-njivi in zavajalni, a najbolj laž-njivi so nedvomno tisti, ki oglašajo kakšen predmet na lahka odplačila. Kdor je kdaj že kaj kupil na takozvana lahka odplačila, se je kmalu prepričal Ikako “lahka” so bila. * V glasilu neke druge bratske organizacije sem videl pretekli teden sliko, ki predstavlja prvega podpredsednika, igrajočega na harmoniko. Jaz bi dejal, da z ozirom na harmonijo, ki je potrebna v vsaki organizaciji, je to jako vzpodbudno. Tudi pri nas bi lahko marsikaj | pokazali, če bi bilo mogoče dobiti možake, da se dajo fotografirati kot glasbene kapacitete. Naš glavni predsednik .je pevec, prvi podpredsednik igra na harmoniko (če sem prav j poučen), drugi glavni podpred-j sednik igra na gosli, eden nad-! zornikov je eksmuzikant, dva nadzornika imata muzikalične otroke, moj stric po očetovi strani je znal na orglice igrati itd. V slučaju, da ta moj ‘hint’ vzbudi zanimanje za ustanovitev lastne “bande” (za pospeševanje harmonije), se jaz ob-ligi ram za igranje gramofona A. J. T. -------o------- VRTNARSKI NASVETI (Nadaljevanie ii 1. »tranO ne in zdrave mladike, ki pa naj se prirežejo za eno tretjino, polovico ali tudi več. Vsled hude zime so nekatera drevesa razpokala. Take rane je treba brez odlašanja zamazati s smolo tako, da deževnica ne zateka vanje in da vsled tega ne začne les gniti. V tako svrho potrebno smolo se lahko j kupi v trgovinah s semeni in j vrtnarskim orodjem. Na lahek način pa se taka smola preparira tudi doma. V trgovini j se kupi navadna smola (resin), j se v primerni posodi raztopi, nakar se ji prilije nekoliko špirita (alkohola) in dobro premeša. Priporočljivo je dodati ! tudi nekoliko raztopljene masti. Med smolo zmešan alkohol povzroči, da ostane smola tekoča tudi, ko se ohladi, ako je sprav-| Ijena v dobro zaprti posodi. Ko se s to mešanico namažejo drevesne rane, alkohol na zraku kmalu izhlapi in smola se strdi. Tak<} napravljena smola je zelo porabna pri pomladnem cepljenju dreves in sploh za zadelan je ali prevlečen je drevesnih ran katerekoli vrste. Smola brani dostop zraku in mokroti in s tem preprečuje gnitje. -------o------- SVETLA KOLESA Lastnikom avtomobilov je na razpolaga posebna priprava, ki se pritrdi na leva kolesa, da lovi j avtomobilsko luč in razsvetljuje | kolesa. Ta razsvetljena kolesa i kažejo nasproti vozečemu avtomobilistu ponoči, kako blizu sme I voziti. (Nadaljevanje s prve strani) Pa., je umrl Matija Pecman, star 43 let, član društva št. 26 JSKJ. — Na progi N. Y. C. železnice v Clevelandu je vlak povozil rojaka Franka Počkar-ja, starega 49 let. Pokojnik, ki je bil zaposlen pri železnici kot pregledovalec kolesja, je bil doma iz Razgorja pri Vipavi. V Ameriki je bival 20 let. Zapušča soprogo in dve hčeri. — V Indianapolisu, Ind., je za pljučnico umrl rojak Filip U-dovič, star 36 let. Rojen je bi! v vasi Selce pri Prestranku na Notranjskem in v Ameriko je prišel leta 1921. Zapušča soprogo, hčerko, sestro in dva brata. Bil je član društva št. 45 JSKJ. -------o------ RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani.) pogodbenih strank in bo postal polnomočen, čim ostale podpisane države notificirajo svoje soglasje. (Nadaljevanje s 1. strani.) koliko pomagalo premogarski industriji. Dr. Theodore Duncan, pomožni mestni zdravstveni komisar v Clevelandu, O., izjavlja, da je imel trajen mraz meseca februarja ugoden vpliv na zdravstveno stanje prebivalstva. Slučajev influence je bilo polovico manj kot v februarju 1933 in tudi število slučajev pljučnice je bilo znatno manjše kot lani v februarju. EKSPLOZIJA v Beavertovvn rovu, 12 milj od Johnstowna, Pa., je dne 1. marca ubila štiri delavce, pet pa jih je poškodovala. Eksplodiral je “calcium carbide,” s katerim so skušali otajati neki zamrznjen zračni rov. S STRUPENIMI gobami se je zastrupila skupina farmskih delavcev na -zelenjadnih poljih v San Louis Obispu, Cal., pri nekem skupnem kosilu. Kosila se je Udfcvl*žilo 22 filipinskih delavcev in dva ameriška voznika truckov. Od zastrupljencev jih je deset že umrlo, ostalih 14 pa se bori s smrtjo. MESTO CLEVELAND, ()., je s 1. marcem letos defaltiralo plačilo na bondih v znesku | $467,000, ki so s tem dnem dozoreli. Tako defaltiranje je nekaj nenavadnega za mesto Cleveland in se je pripetilo sedaj drugič v zgodovini. Mesto zdaj čaka pomoči od državne legislature. Pred sodiščem v Kopru se je nedavno vršil proces proti skupini slovenskih deklet, ki so pri procesiji 1. oktobra lani prepevale slovenske nabožne pesmi. Dasi je župnik Širca bržkone j pod pritiskom oblasti javno za-! hteval, naj med procesijo prepevajo italijansko oziroma la-j tinsko, so nekatera dekleta iz bližnjih Čežarjev ubrala sloven ske pesmi, zaradi česar so jih karabinierji na zahtevo krajevnega učitelja Tullija in pode-štata Pontinija aretirali in od-I vedli v koperske zapore. “Zločina” proti državi in na- ^ jciji so bile obtožene 201etna Uršula Bertokova iz Trsta, 27 let-i na Antonija Glavina, Antonija | Hrovatinova, Ana Hrovatinova, Ivana Glavina in Olga Babu-1 drova. Uršulo Bertokovo so obtožili, da je organizirala slovensko petje, slednja je pred sodniki izjavila, da ni vedela, da je župnik želel, naj med procesijo pojejo italijansko. O-stale pa so izjavile, da so pele na njeno pobudo. Zelo obremenilne izjave sta podala pred sodniki podeštat Pontini in učitelj Tullio, ki vodi obenem domači laški cerkveni zbor. Žup-i nik Širca pa je skušal opravičiti obtoženke, češ da so prepevale slovensko pesem, ker je bila taka stara navada med prebivalstvom okrog Kopra. Uršula Bertokova je bila obsojena na 3 mesece in 10 dni ječe, enako tudi Antonija Glavina. Ostalih 5 obtoženk pa je sodišče pogojno obsodilo na zapor po 2 meseca in 10 dni. PISATELJ FRANCE BEVK KONFINIRAN Konfinacijska komisija v Gorici ga je obsodila na tri leta. Njegovo prisilno bivališče še ni znano. Cemu ga preganjajo? Nedavno je bilo poročano, da je bil v Gorici živeči slovenski pisatelj France Bevk nenadne poklican na goriško prefekturo, zaslišan in nato aretiran. Sedaj se je izvedelo, da je bil postavljen pred tako zvano kon-finacijsko komisijo, ki ji predseduje goriški prefekt. V dosedanjih primerih je bilo postopanje te komisije precej počasno, v primeru Franceta Bevka pa se je komisiji nenavadno mudilo; v teku šestih dni je bila Bevkova zadeva rešena. Brez večjega zaslišanja in v popolni tajnosti je bil pisatelj Bevk obsojen na triletno kon-finacijo. Kateri kraj mu bo notranje ministrstvo določilo za triletno prisilno bivališče, še ni znano. Zelo verjetno je, da ga bodo poslali kam daleč od o-zemlja Julijske Benečije. Že vest o aretaciji Franceta Bevka je zaprepastila slovensko javnost, zlasti še slovenske literarne kroge. Znano je, da se je Bevk skrbno izogibal vsega, kar bi bilo moglo dati italijanskim oblastem le najmanjši povod za preganjanje. Dejstvo, da ga niso postavili ne pred izredno ne pred redno sodišče, najbolj dokazuje, da tudi zdaj ni zakrivil ničesar, kar bi ga moglo obremenjevati pred zakonitim sodiščem. Jasno je, da je ukrep prefekture in obsodba konfinacijske komisije samo politična šikana nasproti nedolžnemu državljanu, ki ni ne pred Italijo in ne pred ostalim svetom zakrivil nič drugega nego to, da je — slovenski pisatelj. Že to, da France Bevk živi v Gorici in piše slovenske knjige, je italijanske šoviniste bodlo v oči. Mislili so, da to skromno dejstvo, ki se zaradi njega ne bi čutil noben narod na svetu ogroženega, pomeni utrditev moralnega položaja tiste brezpravne raje, ki ji hočejo vzeti zavest, jezik in celo Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki Sly, Minnesota GLAVNI ODBOR a) Izvrševalnl odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan. IH. Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. * o, Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR, 6011 Bonna Ave., Clevei« Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Mlnn. Pomožni tajnik: LOUIS J. KOMPARE, Ely. Mlnn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. ft. Vrhovni zdravnik: DR. F J. ARCH, 618 Chestnut St.. PlttaburgO’ _ Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. Cia« Cleveland, O. I>) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St.. Lorain, O. , 0. 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6207 Schade Ave., Clevelana. 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh. r • jj. 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St.. J011' ' 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL. Ely, Minn. _______ GLAVNI POROTNI ODBOR: _ Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave.. Barberton. 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct„ Denver, COjo. ? 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave.. Brooklyn, 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: JOHN ŽIGMAN. Box 221. Strabane, Pa. Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland. O- ^ ZDRUŽEVALNI ODBOR: Tajnik: JANKO N. ROGELJ. 6207 Schade Ave., Cleveland, . jii, 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joil ' 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12. Aurora. Minn.___________________ Pravni svetovalec: WM. B. LAURlCH, 1900 W. 22nd Pl., Cbicag^^ .................................................................... g ttJ0^ Vb* stvari, tikajoč« s« uradnih nadev, naj b« pošiljajo na £]».VI^pgj denarna poSiljatvc pa na glavnega blagajnika. Vb« pritoib« in noV, Pr .ji Blovi na predsednika porotnega odbora. FroŠnj« ta sprejem npvih d* trhOfD *a svišanj« zavarovalnine in bolni&ka spričevala naj se pofiilj*jo n zdravnika. hš n** Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in slovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., ^ ^ i»* Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša i11®08^0^ varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše podpore B*OJ -n KO ^ Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Amer n hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega dnistv* plefl^jLj pile na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani bcic® neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. ^ v & tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo lahko skem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prosta. C Premoženje znaša nad $1,600,000.00. Odrasli oddelek je nad 104% solventen, mladinski nad 2,000# IZ GLAVNEGA URADA J. S. K. JED INICIATIVNI PREDLOG DRUŠTVA ŠT. 114 JE PR°P^ jSK* pt flfm Za iniciativni predlog društva Slovenec, št. 114 - ^ Minnesota, so glasovala sledeča društva: št. 27, 30, ’ 103, 107, 119, 128, 132, 133, 139, 150, 197 in 225. Jr* Ker iniciativni predlog ni bil podpiran od ene tre štev JSKJ, je propadel in ne gre na splošno glasovanji Za glavni urad JSKJ: Anton Zbašnik, glavni MANDŽURIJA, ali kakor se sedaj imenuje, Mančuko, katero so Japonci odtrgali od Kitajske in jo proglasili za samostoj_ no državo, je dne 1. marca dobila prvega dednega monarha v osebi kralja ali cesarja, ki si je nadel ime Kang Teh. Njegovo prejšno ime je bilo H san g Tung ali Henry Pu-yi. Kot šestletni cesar velike Kitajske je bil Puyi leta 1912 odstavljen, ko se je Kitajska spremenila v republiko. Odstavljenega ce-I sarja so vzeli v varstvo Japon-j ci in so mu zdaj preskrbeli prestol v Mandžuriji, katero so lani odtrgali Kitajski. Novi vladar v Mančuko bo seveda vla-! dar le po imenu, ker odločilno : besedo bodo imeli Japonci. GENERAL HALLER, poljski junak iz svetovne vojne, se mudi na potovanju po Ameriki in je te dni posetil Cleveland, Ohio. ,—o--------- PRI IGRI ! Barry Sullivan je igral Riharda III. Ko je pridirjal na oder vpijoč: “Konja! Konja! Kraljestvo dam za konja,” ga je prekinil neki poslušalec v av-jditoriju z opazko: Ali vam m.' bi mogel zadoščati osel. Igralec se je tedaj obrnit proti po-Islušalci in rfli1*110 rc>kcl: “Pro-Jsim, samo izvolite skočiti na 'oder!” Neodločni in boječi ljudje niso nikdar kaj prida dosegli^ v življenju, niti zase niti za druge. Uspehe navadno beležijo! le ljudje ,ki se ne ustrašijo vsake resnične ali namišljene za- , preke, ki včasi upajo stopiti z uglajene vsakdanje poti, da po-1‘ skusijo kaj novega. Ako Kolumb ne bi bil imel korajže po-j dati se na neznano morsko pot, kdo ve, koliko desetletij ali stoletij pozneje bi bila odkrita Amerika. Ako prvotni nasel-niki iz Evrope ne bi bili imeli korajže podati se preko morja v neznano, divjo deželo, kje bi bil današnji razvoj Amerike! Najbolj upoštevanja vredna lastnost sedanje administracije v Washingtonu je njena odločnost ,njena korajža iskati nove poti. Vsak mora priznati, da so gospodarske raz-s mere v tej deželi danes mnogo boljše, kot so bile pred letom dni. Zelo dvomljivo je, da bi bile tolikšne izboljšave dosežene po starih, izvoženih potih. Ves napredek človeštva temelji na eksperimentih. Seveda se mnogo eksperimentov ne obnese, zato je treba neprimerno pot opustiti in iskati drugo. Nihče ne trdi ,da so vsi ukrepi, vsi eksperimenti administracije pametni, umestni in nad vsako kritiko, toda, kjer je volja in korajža poskusiti kaj drugega, kadar se eno ne obnese, mora končno slediti uspeh. Napak ne dela le tisti, ki nič ne dela in ki ne upa ničesar novega poskusiti. Živi, korajžni ljudje se iz napak učijo, kaj je treba storiti in kaj opustiti, da se doseže uspeh. Sedeti na strani in: kritizirati delo in eksperimente drugih ni nikaka umetnost., Jadikovati nad slabimi razmerami in križem roke držati zna; vsak slabič. Kdor se resignirano vda v usodo, češ, razmere! so take, da ni več nikakih pogojev za napredek in izboljšave, ne spada med žive ljudi. Mi, ki smo se iz stare Evrope priselili v to deželo, smo vsekakor morali posedovati gotovo mero korajže. Podati se izmed domačih ljudi, iz znanih domačih krajev v tujo, neznano deželo, kjer vladajo neznani običaji in jezik, zahteva že precej korajže. Neodločni in boječi ljudje so ostali večinoma tam, kjer so bili rojeni. To je veljalo od začetka priseljevanja v to deželo, do časa, ko je bilo priseljevanje sko-ro ustavljeno. To je tudi eden glavnih vzrokov za velikanski gospodarski razmah te dežele. Tudi mi lahko trdimo, da nismo bili kakšni bojazljivci, tudi mi smo prispevali svoj del k razvoju te dežele. Dostopni smo bili tudi podjetnemu duhu te dežele, kar lahko dokažemo z našimi kulturnimi in gospodarskimi uspehi. Žalostno bi bilo torej, če bi našo podjetnost vpričo neugodnih gospodarskih razmer izgubili. Pravi Američan veruje, da ni nič nemogoče pod soncem, in v mnogih ozirih je ra njegova vera upravičena. Saj smo imeli sami mnogokrat priliko videti, da so se v Ameriki završile reči, ki bi bile nemogoče kje drugje; seveda, v dobrem in slabem smislu. Med najvažnejše slovenske gospodarske ustanove v tej deželi spadajo naše bratske podporne organizacije. V teh organizacijah je toliko našega dela in toliko naše korajže, da skoro ne moremo pojmovati. Seveda smo delali napake in jih še delamo, toda iz vsake storjene napake se kaj naučimo v korist organizacije in nas samih. Vsaka konvencija naših organizacij je pomenila korak naprej, podrobno medkon-venčno delo pa se je potem vršilo pri krajevnih društvih. Živahna in napredujoča društva pomenijo živahno in napredujočo Jednoto. Naša J. S. K. Jednota je na vsaki konvenciji skušala izboljšati svoja pravila in jih prilagoditi izpremenjenim razmeram. V poltretjem letu, to je v času, ki nas še loči od prihodnje konvencije, bomo imeli priliko zaslediti morebitne napake in pomanjkljivosti sedanjih pravil, nakar bodo sku-j šali delegati prihodnja pravila primerno izboljšati. Najboljše postave pa ne pomenijo nič, če jih narod ne upošteva, in najboljša pravila pomenijo le malo, če se članstvo ne ravn? po njih. Pravila in sklepi glavnega odbora morejo dajati le splošna navodila, podrobno delo za napredek Jednote pa se mora vršiti pri krajevnih društvih. Tam je na razpolago podrobna agitacijska sila, tam se lahko največ stori za ugled celokupne organizacije, le potom krajevnih društev more Jednota rasti na članstvu. Od krajevnih viruštev je največ odvisno, če se pošteno rabi ali pa izrablja jednotina blagajna. Bodimo torej živi in aktivni člani pri naših krajevnih društvih. Ne pripustimo, da bi posamezniki izrabljali jednotino blagajno, ki je last vsega članstva. Posečajmo seje in ne sedimo tiho v kotu, kadar mislimo, da imamo kakšno dobro i^ejo za napredek društva. Ne vdajajmo se topi resignaciji, če?, da ni več prilik za pridobivanje novih Članov. Naša živa in aktivna društva so dokazala v preteklem letu, da so šc take prilike. Morda je v to svrho potreben nov način agitacije, zato se ne strašimo novih poti in načinov. Kjer je dobra volja in nekoliko korajže, bo tudi uspeh! i siA Niški Kurten VreC\,0d/ Pred niškim okrožni111 * ^ se je nedavno začela proti 39 letnemu ze je f Bogdanu Vidanoviču, ,jj, j* dietično umoril pet 111 na. Kakor znano, Je u W gova žrtev tudi 18 le 11 ]a * murka Agata Filežev Vit* služila v Nišu. ^ vlada ne samo v Vr() tudi po drugih krajih J inozemstvu veliko .j) Niški Kurten, ki je * ko groznih in fantas činov, je nenavadna ^,i K sicer tako pestri kri«1"1' n i k i. Zločinec je zl'e. v življenje. Predstojn’ bi in vsi znanci so ^ ja ‘J li za mirnega in v_ef j veka. Nihče ni nlt\jgt(*?J se skriva v njem ^ ša bestialnost. K gte ti L fr prišla celo iz žurnalista in neki 1 . ^ ; je proučeval nena' U(0. činca Silvestra prava bo trajala ve<\ "T ’ kol Župan razkrinkan lec. Velika senzacija > ^ rajevsko okolico J® ga'1’ ".p premožnega posest111 šlije, župana občin0 [J ki je bil razkrinka« ^ A galec. Pred leti )e ^jgl 11 y svoje gozdove ter P •„£. d ion dinarjev zavarov^ A dala ga je iz sorodnica, s katero t j Bo pravdal. Pri >5 vi so našli pism°’ ^ j j mu je neki ,aUp®Uuj tV, kako naj podtakne [e J W tem ocenjuje »od°. >«’f ?i> vodilih je požig naj ^ —■ .1 V kuhinji Ženske^^j j v Beogradu se g0 S J zbira 20 dijakov, lom oskrbljeni za c' “ 0 j' pol. Denar v to sv^ei j neko beograjsko 1 ^ \J votno pa je bil ta ( .U(#J f njen za priredita pl$:/ banketa. Vodstvo . gti J pametno idejo, da j lejni banket in ^ $ organizaciji siroma . %ai Ve m Nec 'or at(| , fed % N Sh % er ■0(1 N' S: K Mo P h % ,' v K 'A 6 ih1 ■K •tN % ':»ii s i(y. N* V V« A ijA »N; Mi If h V' V *0: ime in ki bi hoteli, da je sploh , ne bi bilo na svetu. Ta raja so Slovenci Julijske Benečije. | Kakšnega drugega razloga za konfinacijo’Franceta Bevka, ki se načelno ni bavil s politiko, ne moremo najti ne mi in ne — italijanski krogi. Zaradi te-\ ga bo postopanje z italijanskim državljanom, ki je slovenski pisatelj in kot tak konfinacije vreden “hudodelec” odmevalo tudi preko italijanskih in jugoslovanskih mej. Ce imajo mednarodne pisateljske združbe še kak pomen in kakšno besedo pred svetovno javnostjo, jih mora opozoriti na se značilni primer pisatelja .Franceta Bevka! France Bevk seveda ni preganjan prvič. Pred leti je bil j štiri mesece zaprt. Potem se j je naselil v Trstu, odkoder so ga brez povoda izgnali. Vrnil se je v Gorico, kjer je bil ves čas pod policijskim nadzorstvom. Ni smel obiskavati nobenega javnega lokala in kinematografa. Vzlic tej nič znosni situaciji je pisatelj Bevk neumorno delal in z leposlovnim stvarjanjem služil kruh sebi in svoji rodbini. Vse je kazalo, da so zadnje leto omilili postopanje ž njim, zato je najnovejša aretacija in sedanja konfi-nacija tem bolj osupnila vse. ki poznajo Bevkovo popolno politično nedolžnost. France Bevk je najplodovi-tejši slovenski sodobni pripovednik, avtor velikega števila knjig in sodelavec vseh sloven-i skih revij, ki mu po ljubeznivosti goriške policije niso smele pred oči. Njegovi spisi sodijo med najbolj čitane slovenske knjige. V njih opeva in slika tudi preteklost našega naroda na tleh med Snežnikom in Sočo, toda brez tendence, brez! osti in sovraštva. Ali je že to, da ugotavlja zgodovino te zemlje in njenega prebivalstva, zadosten razlog za sovraštvo onih. ki bi hoteli, da neke stvari na svetu ne bi bile to, kar so ; in kar ostanejo vzlic vsemu za-nikanju in nasilju?! Si ENGLISH SECTION OF ▼ oif»cial0rgan V" o/ the South Slavonic Catholic Union. m. AMPLIFyENG THE VOICE OP THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS I s>//t “I CURRENT THOUGHT The Big Drive Is On marked the beginning of our SSCU national * to for new members. [nj0Ver before in its history has our South Slavonic Catholic id^l offered such attractive and lucrative awards to the indi-Ou. ?,efnbe»’s in its national drive for new members. Il, 1 Union is NOT conducting a contest whereby the member lPriieCUres a certain number of new members is entitled to is conducting a campaign whereby EACH AND S.00) MEMRER may share in the awards, which range from if, to $4.00 for each new member enrolled in the adult de-... .en*’ ant* FIFTY CENTS for each new member enrolled J|UVenile department. '"bers, all you have to do is enroll one new member, either wult or the juvenile department, and you will receive an Jle ’ ^ 's payable three months after enrollment. Hr ei'si for every additional member that you enroll, either <5r(l'l<^t or the juvenile department, means that additional ftn Siven you. Below is the list of awards: |jeach new member insured for $250 death benefit, each new member insured for $500 death benefit. each new member insured for $1000 death beneiit. * On eac^ new member insured for $1500 death benefit. *01' each new member insured for $2000 death benefit. >fVrifS ^°r eaC*1 nGW mem^ei’ enro"e(' the juvenile de- . Collective Awards jL. ‘tion to individual prizes, our Union is also offering VI6 ,n'Zes to lodges for the total number of new members or j>at([ every new member enrolled the lodge will receive an 1 |. 1,1 FIFTY CENTS, provided five or mor.e members are 'k! ^lll’*ng this membership campaign, which will be in ft, *«1 the next meeting of the Supreme Board in July, 1934. f8inTam,)le’ let us assume that a lodge enrolls 25 new mem-!il adult department and 25 new members in the juve-W^'tment. This lodge is entitled to a collective award of ro|]j’ ln addition to awards paid to individual members for &Hew members. - I'i. fe(’ 'Vee*< s issue °f Nova Doba Arrowhead Lodge, No. fyii ol Fly, Minn., announced a membership campaign Unc^on with the national SSCU campaign. Lodge is offering a scale of four prizes to its ttlij S W^° secure the largest number of new members dur-^.Carr>paign. Prizes range from $7.50 to $35.00, provided minimum number of new members are enrolled in <;V^d Lodge has taken the lead among the English-He,6 *<)clges in responding to the national drive for new ^conducted by our organization. , ead Lodge is also challenging other English-con-% 0(i^res to a contest to see which branch will enroll the tyjll '‘umber of new members. fllS pv,..n _______________ 1 V m „»01' o«<‘ '•s . "i1 tie«1 l.dW Mh, Pathfinders '“I'd ¥ xfi dr*’ pf &\% ft ill Gowanda, N. Y.—When an organization sets some object for its goal and really unites as one to make it a success, that goal can easily be reached. Therefore, the Pathfinders, No. 222, SSCU, have set out to make their third anniversary a long to be remembered event. This year, more than ever before, Pathfinders have put both shoulders to the wheel and are now getting ready to make “Pathfinders” a by-word. The third anniversary will be celebrated by a dance at the Slovene Hall on Saturday evening, April 28. Knowing that articles in the Nova Doba will be a big factor in its inevitable success, we have banded together a group of writers who will try to give you some idea of what we are doing or intend to do. I wish to thank the members mentioned below who have volunteered to help out our advertising campaign. From March 1 until the time of our dance, April 28, we hope to have many writeups. As we will have so many writers, 1 hope that we will not crowd out anyone else’s articles. For the week of the first Friday of each month the writers will be Doris Tingue, Helene Strauss, Mary Batchen and Edith Palcic; for the second Friday of each month we have Mrs. Mary Vončina, Ernest Palcic Jr. and Elizabeth Schultz; for the third Friday: Philip Palcic, Louise Palcic. Louis An-dolsek and Anna Krašovec; and for the fourth Friday: Rudy Klancer, Evelyn Sternisha, Anna Strout and Frances Strauss. Keep your eyes open for these articles. Please don’t anyone disappoint us. As these articles will be the first for nine of the fifteen above writers, I would like to make some suggestions. In order to make it easier for our editor, please send your articles in as early as you can in the week of your Friday; all articles must be forwarded by Friday at the very latest in order to appear in the following week’s issue. The first article is the hardest to write foi’ anyone, but I am sure that you will all get the full co-operation of our editor, who will help you out all he can. Don’t be discouraged if you cannot write a long article because the shortest one sometimes contains the most meaning. Also, use ink, or a typewriter, if possible; double-space your articles and write only on one side of the paper. Be sure to sign your name to your article (handwriting) as well as the name of the lodge. As yet, we have not selected an orchestra for the Third Anniversary Dance, but we would like to hear from some Ohio or Pennsylvania orchestras that can play both Slovene and English tunes. If you have such an orchestra, kindly let me know at 46 Palmer St., Gowanda, N. Y., as soon as possible. Note to Little Stan : In your radio broadcasting we would appreciate it if you would mention our Third Anniversary Dance because with your help we can make it nationally known ; that is, if you can leave those “Four Minus One Bachelors” to their cracker barrel for one issue. We also enjoy your articles very much. It begins to look as though you were going to have some competition during March and April with all our writers. My opinion is Notice From the S. S. C. U. Home Office INITIATIVE MOTION OF LODGE NO. 114 REJECTED challenge remain unanswered? -o- The following lodges voted in favor of the initiative motion submitted by Lodge Slovenec, No. 114, SSCU, of Ely, Minn.: Nos. 27, 30, 54, 71, 82, 103, 107, 119, 128, 132, 133, 139, 150, 197 and 225. Since the initiative motion was not seconded by one-third of the total number of SSCU lodges, it has failed to receive the necessary support, and will net be put to a referendum vcte. ANTON ZBAŠNIK, Supreme Secretary, SSCU. Ti'RIEFS Federal government at Washington, D. C., seeks advice of Louis Adamic, author of “The Native’s Return.” Bruce McClure, executive secretary of the Federal Emergency Relief Administration, called Louis Adamic, at New York City, by long-distance telephone, with a request that he come to Washington, I). G., for an interview with the relief officials, who are working on President Roosevelt’s latest plan to remove people from dormant industrial centers to locations more favorable to their well-being, such as farms. During the telephone conversation Mr. McClure .sought iin.own.atioft.':4Vom Mr. Adamic about the character of the Slav people, their reaction toward the federal relief agencies and the present administration, etc. When the Nova Doba went to press Mr. Adamic was scheduled to appear in Washington on Wednesday morning, March 7, at 10 o’clock. Just Jesting Springdale, Pa.—Time: A few days after the opening of the Bachelors’ funny story contest. Place: Bachelors’ headquarters at Ye Ole Country Store. Characters: The Bachelors of Springdale. At the desk sat three tired, weary and sleepy Bachelors. Contest papers were scattered here and there. All of a sudden one of the Bachelors acquired enough ambition to open his eyes, get up on his feet and look out of the window. “Fellows,” he said, “it sure is a nice day. What do you say, we go for a hike?” At this suggestion the other two Bachelors fainted. After noticing what happened to his two pals, he says, “Since they fainted, 1 might as well faint, too,” and down he went. A half hour later three fully revived Bachelors vacated the country store and started on their hike. They figured that a little fresh air and the various com- He e respective lodges Vti!elir»inary plans. At \ v/'1' *t was suggested Af; n^alled the TRIUM-' SSCU ENGLISH- r vHCe ED LODGES.—Tri-. ij Hff, ?ari'ng three in one. V11' be one of the events ever to be ^ any the differ- v8‘-, °Ur organization. iX k* 11 ,be one of the • •• K ^ *-)e held in this %HigJ,Committees for <1* V^est + J6 been work~ i % ’’eri,,, to fulfill the nec~ ‘Ji :!f in -rang. 3 5 ^ if V'' bp aiT1’ so that its sue- ,0Jo' C assn««i- ,0 cal1 of • He; / ot' the three |6f ^ h G committees 'bil^V and co-opera- % )\ ^ wta' l» h"i> «ti ^U 0 let* 0Ver a huge ^ ut show our spir't I 01 \ % „(• lll0st to make this u]i .. bigjrests sucres. Center, Pa.—Perhaps it is a bit early to announce the Center Ramblers’ dance that is to be held on April 28. But I want to make sure that members and friends of Ramblers will not make other plans for that evening. Center Ramblers Lodge, No. 221, SSCU, is going to hold the dance at the Center Slovene Hall. Music will be furnished by an orchestra from Pittsburgh. Committee in charge of preparations is anticipating a large crowd, and preparations are being made accordingly. A merry time for the young men and women, and elders, is assured. Watch for other announcements before the 28th of April, as the date may slip your mind: although the good time that you will have at the dance will linger long in your memory. Bring all your friends. Those of you who fail to attend our dances are urgently request« to be on hand. After the dam is over everyone will be askir the same question with the tn “Baron” accent: “Were yc there?” Mary Oberch. More details of this Joint Pc Night will appear in a lati edition of the New Era. John P. Lunka, Sec’y, No. 186, SSC1 Miss Vida A. Kumse, member of St. Aloysius Lodge, No. 6, SSCU, of Lorain, O., had charge of a Parent-Teachers’ Recreation Night program on Tuesday, March 6, at Hawthorne Junior High School, where she is a member of the faculty. The program consisted of drills, dances in Slovene costumes, stunts, tumbling, games, relays and a good old-fashioned square dance, in which parents took part. Three English-conducted SSCU lodges of Cleveland will hold a joint pep rally meeting April 11 at the Slovene Workingmen’s Home on Waterloo Rd. Officials of George Washington, No. 180, Betsy Ross, No. 186, and Collinwood Boosters. No. 188, have held group meetings to discuss the plans in detail. A list of speakers and vaudeville acts constitute part of the tentative plans. Nick Lalich, star center of East Tech High School of Cleveland, O., is one of the city’s basketball luminaries, ranking third highest in the number of points scored. Out of 11 games that he played he has scored 50 field goals and 16 fouls for a total of 116 points. Joe Oros, playing with Collinwood High, has an average of 13.7 points per game. that you will not be able to stand the competition unless you have red hair or are in love. Here’s hoping! Ernest Palcic Jr., Sec’y. National Star Special Aspen, Colo.—I have read the pages of the Nova Doba ever since the time that an English section commenced to appear, and I have never seen any news from here. It might appear that all of the members of Lodge No. 47, SSCU, have gone to the “Happy Hunting Grounds” or else they are hibernating. So with my debutante article, I am going to try and give you a glimpse of life in far off western Colorado, west of the Continental Divide in the once famous silver mining town of Aspen. Mining was our chief industry until the crash in the price of silver in the fall of 1929. Up until then there were a few small companies still operating in the mines, and many leasers were making a living wage. Since the depression the price of silver, lead and zinc has been too low to do any productive mining, so about the only standby has been a little road work, which is hard to obtain. We are supposed to be having a mining revival around here, but the only mining that seems to be going on at the present time is in the newspapers. There is a 3.6 miles long water tunnel being bored through the Continental Divide, the west portal of which is 16 miles from the town of Aspen. This tunnel will divert the snow or spring overflow water from the western to the eastern slope. This water will be stored'in Twin Lakes. From Twin Lakes it will be let out into the Arkansas River and used for irrigation purposes on the farms below Pueblo, Colo. The tunnel construction is a million-dollar job. It is supposed to give much work to the unemployed, but out of the approximately 70 men at the west portal, only 6 or 7 men are from Aspen. The rest are all shipped in from the outside, mostly from California and New York. There will be several long canals necessary to build to the tunnel and a large dam to retain the water before it goes into the tunnel, but it doesn’t seem as if local labor will be able to get any of that. Next summer, when the snow melts, I would like to see some of the Colorado Sunshine and Mt. Shavano members, to not only ride between Salida and Denver, but come on over Independence Pass down into Aspen, where we can show you some of the best trout fishing in the state. Here you can enjoy a cool mountain swim in some of our beautiful timberline lakes, and gaze upon peaks which rival the Swiss Alps in beauty. You will also be privileged to make a trip, if you choose, to some of the mines that made Colorado famous as a silver state. Remember, when you roll over the excellent highway over Independence Pass, that you are crossing the highest (altitude 12,095 feet) commercial auto highway in North America. Some day I will tell you more about this country. Matthew M. Oblock. >____ big that when de ambulance comes to get you, they’ll have»' to put the bump in the ambulance and you’ll have to walk to the hospital. Boost your lodge and help out fellow-members. Waiting for lots of stories to Conemaugh, Pa.—Members of National Star Lodge, No. 213, SSCU, are requested to attend the regular monthly meeting that is to be held on Tuesday, March 13, beginning at 8 p. m., at my residence. All members are urged to be present as there are some important matters to be discussed. Members are also requested to keep in mind that a special assessment of 10 cents is to be paid into the disability benefit fund beginning with the month of March, and is to continue indefinitely. So, when you come to pay your dues, please bear in mind that in addition to the special assessment levied by the SSCU, there is also a special lodge dues of 10 cents. On this occasion I wish to thank Bro. John Thomas and Sister Frances Parko for their clever idea on how to raise money for our lodge treasury, and also for their willingness to put the idea into execution. As a result, the lodge has paid one debt and has started paying on the remaining debts. Not so bad, don’t you think so? If the rest of our members are as willing to co-operate as Frances and John, we would be “sitting pretty,” as the saying goes. So, fellow members, if you’re really interested and are ready to begin doing that great little thing “co-operate,” come to the meetings regularly and start learning how in the right way. Frances Turk, Sec’y. — ------------ Colorado Sunshine Denver, Colo.—Hello, everybody! I have written a few lines to let you know about the lodge and myself. Firsh I wish to say that when I took office I told all members that with their cooperation we could make this ensuing year one of the greatest that this lodge ever had. Without assistance from them, I would not accept the office of president, but they all pledged to do everything possible. This I found to be true from the result of the last two meetings. We had over two-thirds of the nembership in attendance and thus far everything is going nicely. I do have to say that we are a little late in starting our meetings. I hope that the members and officers can come as early as possible so that our meetings will begin not later than 7:30 p. m.sharp. We. have some very good plans for the coming months; of these plans you will hear soon. I must not mention them just yet, but follow our articles and enjoy them with us. One of the issues that we have undertaken is a membership .campaign, which has already started. The member that gets the highest number of ! new members will get a worthy prize. When I say worthy I jmean something that he or she will treasure and also remember our wonderful lodge. I will close now, but remember to keep smiling with Colorado Sunshine. Michael H. Smole, Pres., No. 201, SSCU. o------------- A wide spreading, hopeful disposition is the only true umbrella in this vale of tears. jroll in, we are. Stanley Progar, Charles Figile, i George Trempus, j No. 203, SSCU, True Blue Harold Meeting Notice Ely, Minn.—Soft lights, sweet music, and out of the night comes the rattling of Little Stanley’s typewriter, and judging from the way that typewriter is jumping around, it must have loads of news on its mind. So Little Stan will shake up the contents of the typewriter and spread the news all over the Nova Doba. You know that Gopher meeting is on, or, I should say, was on last night, but, as we don’t get the paper until Friday, I’ll tell you about that play that the Gophers figure on producing. It’s an original written by Mary Seme and Little Stanley. It’s supposed to be funny, but that’s up to you! The story follows, quote: “Johnny (we’ll call him that) is a very shy young man. There are thi-ee things which he is very much afraid of, and all three are women! Johnny is -sad, so he decides to go to the park and listen to the band. His mother puts the finishing touches to his wearing apparel, and with a parting word of advice, Johnny is on his way. “Johnny arrives at the park, his heart is as heavy as the music the band is playing. He strolls along the walk, with never a thought for anything excepting his own misery. As he is musing silently to himself, he suddenly trips and falls into the arms of a beautiful girl. Ah! Love at first sight! Out of the sky, like a flash of lightning, comes that fatal moment! All this takes but a moment, as Johnny recovers from that fall and bashfully asks to be forgiven for his awkwardness. The girl (we’ll call her Lilly) gives him a sweet smile and asks him to call on her sometime. Johnny bashfully obliges, and, getting a stroke of boldness, asks her to take a walk with him. They stroll around the park gazing at each other—yes, life was full of joy and ecstasy! Finally, as they are tired of walking, they select a bench in the park and settle comfortably into it. No sooner are they seated than the girl, who is a bold little creature, begins to make love to Johnny. Johnny is frightened and, as the loving gets more affectionate, he picks up his heels and runs home as fast as his feet will carry him. As soon as Johnny reaches home, he tells his mother of the great adventure. His mother is thrilled to hear that Johnny, her darling little son, had found the girl of his dreams at last. That night Johnny decides to call on Lilly. His mother putters around him to make sure he will create that good impression on Lilly. Finally, with a wave of farewell to his mother, and a song in his soul, Johnny is on his way! lie arrives at his girl’s home, and are we surprised to see that Johnny is carrying a flower in one hand and a sack of penny candy in the other hand. He rings the doorbell, and who should answer the door but his own Lilly! He bashfully presents the flower and candy to her as they go inside the living room. Here they both sit for what must have been hours and hours. They both have much to say, but they just can’t say it. Lilly finally asks to be excused, and Johnny leaves, a very disappointed young man. On his way home he meets his good friend Tony, and seeing that Tony is sympathetic, relates his adventure to him. Tony tells him to come to the home of his girf friend, where Johnny must hide behind the sofa. After witnessing Tony and his girl friend in action, he would then known how to make love. Later that evening we see Johnny hiding behind the sofa, his eyes popping in shocking amazement. The scene ends there. Johnny then sneaks out, and goes right back to Lilly’s home. Again she answers the door, and she is surprised to see Johnny again. Johnny doesn’t give her a moment as he takes her in his aynis and kisses her. Yes, finally Johnny came into his own! The strains of “Cornin’ Through the Rye” are heard as the curtain falls, ending the play. The characters are to be, tentatively: Little Stanley as Johnny, Mary Seme as Lilly, Angela Pechek as Johnny’s mother, Tony Kuzma as Tony, Louise Seme as his girl friend. Frank Kromar will furnish the music and each character will be his own director; so you can imagine how good that play will be! Well, again we have soft lights and sweet music, and the call to rehearse comes through this beautiful setting, and that means that Little Stanley must ring down that curtain until next week. Gopher girls’ basketball team scored its first victory on Washington’s birthday. Their opponents were the Ely All-Stars. Gopher team consists of Mary Kosir at the pivot position; Mary Seme and Mary Kuzma, forwards, and Pauline Mrack and Mary Sayovitz, guards. On the All-Star team we find Margaret Krall, center; Angela Mosnik and Katherine Krall, forwards; Frances Krall and Annie Urmaz, guards. Referee was Johnny Golo-bich. At the second quarter All-Stars led by 8 to 0, but by .he end of the first half Gopher ?als rung up six points. The :-nd of the game finds the teams in a tie score. Two overtime periods are necessary before victory is assured to the Gopher girls, who win by a score of 12 to 10. Wedding bells again ring for Gophers. This time we find Louise Kosir, a Gopher, and Steve Seliga Jr. walk the so-called matrimonial plank. All friends and relations through out the Range and Minnesota offer their congratulations, and again I say, “May all your troubles be little ones.” Gopher basketball team must have had a little too much \ od-ka, as they lost two hard fought games to the third-place Kay Jays and the first-place Swanson's Opera House, by scores of 33 to 24 and 26 to 12. The feature of the first game was the scoring of 17 points in the last quarter, by the Gopher boys who undoubtedly would have won the game if given more time. By the way, Little Stanley is looking around for something appetizing—maybe that two-dollar prize offered by the Four Bachelors in their funny story contest. Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. -------o------- Guessed Wrong “I turned the way I signaled,” indignantly said the lady, after the crash. “I know it,” sadly said the man, “that’s what fooled me.” ---------------o-------- If the golden bantam corn is a shade or two lighter this year, it is well to remember that we are living in an unfamiliar economic era. o------------- One large millinery establishment now has a lounge for the use of customers. The idea isto provide them with a place where they cžln rest for a few minutes while the fashion changes. Central African cannibals, a student of their customs informs us, decline to eat any one over 40 years old. Ah, yes. Youth, it seems, must be served there, too. Gowanda, N. Y.—The Pathfinders were sorry to learn of the illness of one of its best members, Mary Matekovich, and also Eleanor. However, we are glad to know that they are well on the road to recovery. Mary, we hope to see you at our next meeting ready to help us make our third anniversary dance on April 28 a big success. At the Pathfinders’ February meeting the committee planned a very enjoyable card party. I want to get right to the eats, because they were so good, but I suppose that will have to wait. Many different kinds of games were played and the winners were awarded small prizes. The winners were Doris Tingue, Mary Klancer, Mary Sladich and Louise Palcic, while the booby prizes were given to Mary Batchen, Louis Palcic, Mary Krall and Miss Mary Vončina. Out of the eight prize winners, it is interesting to note that five of them are Marys and only one is a fellow (of the eight—not the Marys). While most of the members were playing cards, a few of the fellows were playing pool, and from where I could see, it looked like Frank Krall and Pete Batchen could cheat the best (anyway they always had the most counts). Frank Klancer was sort of. saving himself to wash the dishes after the party, but he was disappointed when Mike Primozich somehow hid or lost all the dishcloths so that he could do them himself. We want to thank Mike for this because he saved the girls a lot of work, and from reports I have heard, Frank usually breaks a lot of dishes anyway. We were glad to hear that three persons, Joseph Selan, Curtis Brewer and James Golar, became members of the Pathfinders Lodge. We know they will do their part to make our gatherings happy ones. The Prosperity Twist this month went to Anthony Sternisha. (Those rich guys are always getting it.) After this month we may have to move our meeting quarters to the upper hall of the Slovene Hall. The meeting room was so crowded the last time that we had to call for bleacher seats. We invite you to make suggestions at any time. As we wish to find out the standing of all members in *he race for the ticket selling con-test, and to whom the prizes of $3, .$2 and $1 are to be given at the time of the dance, will all the members be sure to let me know how many tickets they have sold by our March meeting. Perhaps you might like to know that an additional 500 tickets had to.be printed. However, there is no one very far in the lead as each one seems to be doing his or her part. So far George Samson is in the lead with three books credited to him. Everyone should at least sell one book and so do their part. I don’t know why nothing was ever reported about our January meeting and the bowling party following it, except maybe for one reason. That might be because I hated to put scores in the Nova Doba and let everyone see that practically all the girls had beaten Louis Andolsek, our president. Maybe he just had an off night, but it sure looks bad because he followed after Molly Klančar, who knocked the pins down at will. Louis didn’t have his foot working so good—that was the trouble. For the girls, Miss Mary Vončina came through with a 135 score. On St. Patrick’s Day, March 17, the Slovene Hall will sponsor a dance, presenting the Blue Knights Novelty Orchestra, a six-piece combination, that is A THOUGHT I am just a lonesome boy, And thought I’d start a fad; I’ll try to fill your hearts with joy, And keep you feeling glad. Colorado Sunshine I have nothing else to do, But write all day long, So before I say Adieu I’ll write a little song. It was in March when it began, A contest for young and old; Chick and Nick, Frank and Stan Are responsible, I am told. At first their idea didn’t sound so well, It sounded rather “bory”; They were afraid it wouldn’t sell ’Cause, who wants to write a funny story. They send their idea to their friend, Mr. Kolar thought it swell; His approval right back he sent To the Bachelors of Springdale. Go on with your work, he said, I am sure you will succeed; Go on, boys, go ahead. Your idea is very good, indeed. And so the Bachelors spread the news, The contest is in progress; Give them your support, like Mr. Kolar, And they will succeed or I miss my guess. Stanley Progar, No. 203, SSCU. With Honorable Mention to Ernie Gowanda, N. Y.—During the past month we have celebrated and honored the birthdays of the heroes of our country. Two of them were famous for the deeds they accomplished in the past. They-tarried our country through severe critical periods. Washington and Lincoln will be remembered, reverentially, forever. During this month we have also celebrated the birthday of a man who is carrying us through the present-day crisis. His accomplishments will undoubtedly, too, go down in the pages of history and future generations will be taught to pay tribute to the name of Franklin Delano Roosevelt, another great hero and the leader of the people. “ In our own little group we, Loo, have a young man whom we consider worthy of most ■h o n o r a b 1 e mention and to whom we look for inspiration and leadership- His ability has inspired the activities of our lodge since its origination, and in the eyes of every member he is to us comparatively what the president of our country is to this nation. Li other words, Roosevelt has given the United States a New Deal and Ernest Palcic has given the Gowanda Pathfinders ambition, initiative and the ideals toward which we constantly strive. With the ever-ready assistance of Ernie and of .our other capable executives now in command, the Gowanda Pathfinders are looking forward to the materialization of many successful ventures; even as our country is optimistically arranging its plans under the code known as “A New Deal.” Helene Strauss, Pathfinders, No. 222, SSCU. ——o--------- Variety, Anyway The summer oi 193o piob-ably will be known a;, the one we alternated between having prickly heat and goose pimples. Denver, Colo.—Hello, everybody! I will let you in on a little secret of ours. At our last meeting we had a good attendance. With such a nice attendance we couldn’t help but play some sort o£ game, and the game selected was bunco. Two leaders were chosen and they picked their teams. The losing team was to buy the winning team a prize, which will be given to the team at the next meeting. Of course, I was on the losing team, but we got the prize all right, and it is a prize,! Just attend the next meeting March 15 and see. While I was writing this article, a visitor came to see me. He was none other than Michael Smole. I asked him if there was any chance of getting an article from him, but he told me that that Was the purpose of his coming to see me. He has some very good ideas and would like to have you know about them, so look in the future issues of Nova Doba and read what he has to tell. I wish to say that at our last meeting a new member attended of whom we are all very proud. This member is Rudolph Sustersich, an all-around athlete from Annunciation High School. He has received letters in baseball, basketball and football, besides being a good boxer and active in other sports. Although he is small, I believe he is doing very good. He is only 6 feet 6 inches tall, weighs 205 pounds and is well built. I see where we are going to get a good athletic director. The entertainment committee will hold a very important meeting soon,, but the date lias not been set as yet. The officers of the lodge have been asked to attend because the committee will need assistance on tne subject to be discussed. This subject is known by all members, but I* have been asked not to mention it to anyone or in an article. We do not wish to keep you in suspense any longer than we have to, but we will let you know what it is soon. So until then read the articles and keep smiling with Colorado Sunshine. F. J. SmOle, Sec'y, No. 201, SSCU. “TENTH BROTHER” By Josip Jurčič „ Translated from the Slovene Text by Joseph L’. M*“e and »'I (Continuation) CHAPTER XXIV The lord of Slemenice was already an old man, and he had read many a letter and last will, but never before had he such a letter in his hands. A queer man, a strange father, the writer of this letter! Just as he could not understand him in life, the same way he appeared to him in his letter. Is it possible that such a man had any love for his own blood, his own son, if he tells him in cold words that his mother was a worthless woman; explains his sins; leaves him on the deathbed, and goes into some strange country to shoot or hang himself? But if the lord examined this thing from another angle, he had to admit that this queer man was nevertheless capable of great love. Because of a little matter—to the lord of Slemenice it seemed little—he went far away and left life, just so that he would not be in his son’s way. Yet all this he could have done without revealing to his son the secret which will, probably, cause unhappiness to his son whenever he will recall his father’s deed. So thought the lord after reading the letter. All that he .read about the late Tenth Brother; all that he saw in the will about Kvas—all this seemed strange to him; he could almost believe that he was not reading correctly. He read the letter again and again, and still he did not know what to say, or how to console Marian. “What shall I do now?” asked Marian. “Nothing. Try to think about other things. You still have time to work. I nfact, you are still too weak, and must take good care of yourself. If I had known that the letter was so serious, I would not have given it to you yet.” “Think about other things? How?” “Oh, you shall manage somehow! It is not so bad as you think. It is true that you do not have the father, but you may be assured that you have friends who will do everything possible for you in deed and counsel. At least whatever 1 can do for you, you may be certain that I shall do it.” Marian shook hands with the lord. “It is probably not according to your late father’s wish that I also read the letter, which was written for you alone. But do not worry. I alone shall know these things. However, I advise you that you do not show tne letter to anyone else. Remain here by us for a few days. Here you shall have better service than at home, and—” “I have no home,” added Marian gloomily. “You have the money, and there are many homes, but about this we shall speak later. Here by us you have more company, and in your present state it is probably better for you that you are not alone.” Marian remained at the Slemenice. The lord avoided any mention of Marian’s future. He saw that he was not mistaken when he thought that the sad news will not affect the young man’s health. In accordance to his happy disposition, he soon forgot that which another could not forget so soon. His health soon returned, and with it a large portion of his former happy and carefree view on life. Marian had now many conversations with Manica. This caused a secret joy in the lord’s heart, because, as we to'ld before, the man had, in spite of all his good points, also a great deal of selfishness, «*— -m jf how much value has mo” ■ ^ 0 the world. The thoushttka« wealthy Marian may his son-m-law, altei pealed to him. Yet he re ,{^ bered Kvas also, and^ < esteemed the heir ot ^ . estate differently than before when he was on. ^ J< son’s teacher. ,m ^ However, if the good ^ g ., had known what the con' ^ ,J tions between Manica an rian were like, he wou . ^ # dropped the first par1 , j il %, calculations. Marian a ^ ^ ^ 1 accordance to his fathfL lo Vo]. vice in his last letter: ijd ‘ . • , t” since n cen be in anyone s way! ^ nica refused him direC,he,(* forever, he gave in, and (j, forth he talked with he Kvas only. This was 110 ^ ^ difficult for the y°ung ^ ^ ' after his recent eXP** ■ ^ o —- V He Mt. Shavano Shado" > Reports > Salida, Colo. —Si low flits from one ^ to the next until finally1 ^ ^ ^ to a halt by the door. ® °' frj j turns the knob, but wit ^(iSo cess; so on to the neX.. H*^nap. Ah, the door opens ea®1.’ t« ^ cautiously puts his hea ^ quickly withdraws ' jjp ^ makes a hasty retreat. ' ^ ^ ‘ time, for through 1 bursts the crowd a t’e" 11 ^ n|V too late. The Shad0"’ where in sight. ^ tfe The search goes on, ^ ^ Shadow can not V0] Everybody goes bac ’ ^ and a familiar voice i-s ^ It’s none other than the ^ ^ Shavano Shadow bac }V. i ^ with the latest news ^ Shavano Lodge. . n'l | \>S{ Our regular rneet111.^! ^ held Sunday, Feb. ll» '' j$ few members preS*®n ‘ ^ now beiiig carri^0 Sf try some entertainmen j F tioj ^ future meetings, so f ^ would have a little nl j,i * 1 ie cess with our mertib®1 jj ^ tending our nionthb tč %vu ings. All members s biy ( to be present, for it is 111 ] hat all come. rol^f l’ ds Coming back to the ^ f Sunshine Lodge and 1’ Smole, who hopes tha t V^, be successful. We " 1 j,^ > best we possibly can- ^ f won’t we have fun tW® ^ ^ summer, for there ^ ti^ mighty fine fishing ,|ov0r here. Say, how wo» • st j M , S I also read in the ^ yflj 'L ^ column where the) 0f ^ ■>, worried about bachelors. Would11 jj if the two of them v ^ the ranks? j J My time is up, fo1 ^ J d the thud of run11111 ,o0j* / \ 6 ’ the crowd. T*lC. „ gl1*1./ \{f0; with a bang and .vl J'a gone. Butno.he^])/,f> V thing; we picked i,]j^b / k t is what it read: , a few weeks.” ^ get, Frank Sniole- ^1« ease the burden 0 ^ * f!’ so that he wont , space. Am I lU'VfcOd)VV Sk then, so long ^ ' gjj $1 k J; Albert Godec, ^ Stage English Translation Cleveland, O.—01' considerable importance to American-Slovene history is the presentation of the English version of Cankar’s “Scandal in the Valley of St. Florian,” which will be presented for the benefit of the Yugoslav Cultural Garden by the Clairwoods, S. I). Z. lodge, Sunday evening, March 18, at the Slovene National Home, 6417 St. Clair Ave. It will be the first time that an English version of a Slovene play will be given on an American stage. It was translated by Anthony J. Klančar, who has translated many articles from I he Slovene and French for the Nova Doba. John Alieh will direct the players, all of which r e p r e s e n t, English-conducted lodges in Cleveland. They are: Bertha Olmer, Joseph Modic, Victor Opaskar, Louis Zust, Mrs. Joseph Samsky, Alice Bellinger, Gertrude Balish, Joseph Jarc, Rudolph Kasunic, Rudolph Turk, Rudolph Germ, John Alieh and William Cummings. This will also be the first occasion that the younger element will contribute financially toward the Cultural Garden. sure to satisfy- * ne- hall needs your support, s0 try to be there Ernest Palcic Ji., bee y, No. 222, SSCU, m a are Just an Old Spinster Custom Spinster: So the waiter says to me, “How would you like your rice?” Friend: You, dearie, go on. Spinster: So I says, wistfully, “Thrown at me, big boy.” -r? elit 1 kn(* oney hatth« bei tli, * [•en11 10"' , ,lese^ he niy DOPISI . Braddock, Pa. Hj ;le ra2vidno iz uradnega (jodh 3 v Novi Dobi, je glavic 0l’ suspendiral dva ases-j ■3 Za mladinski oddelek, i} ,za Meseca marc in april. rev ,aj tal^ga ni treba nič did ^ °P°zarjati člane. Vsak js ijj . Pazi in si zapomni, ka-jr Priobčeno kaj takega, 10 ^ 80VarJa manjšemu pla-neradi pa čiani razume-d |i»,( •»loži P°trel:)a zahteva, da se ^Uta izrednega ases- %k V ^ak sklad odraslega S, (ja Seveda moram prizna-|° v... 1 meni ni kaj posebno cent’ ^om moral Pečati l?itio i°V llaklade za sklad iuejf v Pri treh članih, za r Centov ?em’ znaša to že , veif > ltrgi. ’ *er Pa nameravam ° uMtiv 6111 dva člana potis- asIi oddelek JSKJ, bo >»" >Mlilo 50 centov več pla- i boe“ečno- S tem ne mislim, i D d naklada stalna, toda llo^ ne^H urada je za enkrat , tliifiivi 'J do preklica. To se *a '3° na^lada potrebna iijjj Casa, da si bo opomogel L onemoglih, ki je v sla- ;riss-u. ljettl sem se domislil, ka-I na c' P'’ed leti nekateri čla-češ, da nasprotujoč Se tem'in‘tem plačuje tjj|j ^ 12 sklada onemoglih; •% t°’ da denar iz sklada j I ne spada onemoglim, in )ern čemu nasprotujem. Wa) b° treba v ta sklad it ^ ti,-/- lliddado, bodo menda tV % V Clani prišli do PrePri-/ Vo So red™ prispevki za ifi ^ ^nerrioglih omejeni, da se / i*|)0(| ,el s skladom previdno **ti in da se mora doli1' 1 jj^ Zor°vati bolnike, predno L Postavi podporo iz l Roglih. ^ letom nas bo več, Hi postarali in one- Nn se borao obrnili 'K °1"0 v potrebi? Na Jed-* S\ ^eda! škoda, da jed-^ J! d’ niso neizčrpni. _)1- **' !j« sem slišal, da ji/ *j ^ a članica izrazila: “Ja i(! «tvu?0 dosti dolgo pi 0ftr tijjj ‘ Moj stari bi moral f!^ c eležen pokojnine !” Ne- 'j ^ d^1 '*<: p*Sfd Pred Par me_ i %il( , ^isli premeniti svoj »e'J '\e, V načrt “AA-” da s do Ndif 1;>0^em na istega ka .di^ iSe Poslal sem mu po-V, ^s»ila 'St;ine ^er navodila in ) Nenn,-kako Je z izposojeni WJem> kako ga je tre- ,s«2Krvfiu- n‘i<> mi j* ."•pflt J v dv, ’ a ko bi bil član organizacije, da bi ; . Mi ;tl Pokojnino. re) '■'i bil rad član take L W, f6’ ^i bi mi po goto-. t'tifc Ca-iala pokojnino, toda J ?'ž^cii-erri Za nobeno tako or- WS nA’ Jim poteče rok po-rjPei ■ * v^i da se zglas AV tillenem tajniku, in hir^ i A i, to 111 kar spada v y S J)la«aJ'no, namreč 1 1. /N ortmesec- Vsak član naj aPji V6%i,.itajnika Potrdilo, c bef Lf \ Dotw.) P ačal’ da se v sh 0A,\^ - ^ oziroma kakši ^liPjVw^to v°.izkaže s 1)otrd t *> Nov ! Ja glede plači " f V^iku’ člani plač 0f V CS njegovemu p ' f V lani’ ki Pošiljajo V° ^ v, nte Po pošti, pa / ^ijf ^Otiev °^rd^° odrezke pošt-f W ^Ug;u Ordl’ov, torej ne ra-f 0 Potrdil. Držimo se f ^ 6 V®ftil f6 .bo m°fcrl° reči’ 'r V^ivr’ •' deiamo. Kon- f Hi]^, c]Jam. članstvo našega J H*J‘ se bolj številno ,e tl’:’ i Vr2'?leseenih SGJ’ kot \> <10 sodaj. -ieJ.i »ozdravi itt^V; H Martin Hudale, jf ‘*j 'i uštva št. 31 JSKJ. k — d^>. Sl jan,la Milwaukee, Wis. Wlcjf ^ v “Zrlrski seji je naše 24'' Slovani,” št. i Xil?V0liI° za društvene-a dr- J. S. Stefane- 3f» do"' ijijf iW.A tcoH1' 0\V no5 :td ilf-l in. it, nii»“’ is padla, gre v prvi vrsti v kredit našemu sotrudniku in režiserju Mr. Franku Velikanu. Najlepša hvala mu; in razume se, da kadar ga bomo zopet potrebovali, ga bomo zopet klicali na pomoč. Pa tudi ostalim igral- i cem gre hvala in priznanje. Po- : kazali so, da imajo veselje in : ljubezen do dramatike in izvr- i šili so svoje vloge prvovrstno, i To je priznalo tudi občinstvo, i Ta predpustna šaloigra ni bi- : la prirejena samo za v korist : društvene blagajne, ampak tu- i di v korist agitacije, da si nam- : reč društvo pridobi večji ugled i in več prilik za pridobivanje i novih članov. To se tiče po- i sebno sedanje kampanje, katero je razpisal glavni odbor. ' Sklep zadnje seje je bil, da ne ’ odnehamo prej, da vsak član 1 pridobi vsaj enega novega čla- i v odrasli ali mladinski oddelek. •] (Tako se govori! Op. ured.) 1 Torej člani in članice društva ' Sloga,x VSI NA DELO! Ako se vsi resno zavzamemo;: in poagitiramo med svojimi i znanci in prijatelji ter jim raz- : tolmačimo, kako obstoji naše društvo in Jednota, smo lahko sigurni, da naš sklep ne bo za- i man in da bo naša kampanja uspešna v korist društvu in naši dobri J. S. K. Jednoti. K sklepu pozdravljam vse j članstvo JSKJ in želim, da bi se zopet naselila mir in prava bratska ljubezen v J. S. K. Jednoto. Louis Žnidaršič. White Valley, Pa. j Seveda je to moje poročilo že I nekoliko pozno, toda boljše je pozno kot nikoli. Kot član slo-1 venske dvorane na Universalu | sem bil dobil.poziv, da naj sej na novoletni dan udeležim seje Slovenske dvorane, po seji pa da bo prosta pojedina. Ker se j takim vabilom vedno rad odzovem, sem se'tudi temu. Predsednik mi je naročil, da naj kaj poročam v javnost, pa sem odlašal, ker .sem se .zanašal, da bo to storil morda kdo drugi. Seja je pokazala, da ima Slovenska dvorana j a k o delavne odbornike, ki se trudijo za napredek iste. Zdaj so si tudi dobro založili spodnje prostore z različnimi pijačami, ki so po odpravi prohibicije postale legalne. Na omenjeni, seji je bilo sklenjeno, da člani Slovenske dvorane priredijo veselico v soboto 7. aprila. Veselica se bo vršila v lastni dvorani. Vsak ! član organizacije Slovenske dvorane se mora omenjene veselice udeležiti ali pa plačati 50 cen-. | tov v blagajno. Nekateri s tem 1 sklepom sicer niso bili zadovoljni, pa kaj se hoče, večina ; odloča. Ko smo leta 1932 do-! bili vsak po $5.00 za božično darilo, ni nihče ugovarjal, češ, da neče vzeti darila. Zato mi-i slim, da je čisto pravilno tako kot je zdaj sklenjeno. Kot sem izvedel, bodo za omenjeni dan prišli štirje godci iz Girarda, O., torej bo vredno priti jih poslušat na veselico in se po njihovih melodijah zavrteti. Naj to zadostuje, ker upam, da bo o veselici kaj več poročal P. Kokel, tajnik Slovenskega doma. Kar se tiče prej omenjene gostije, ki je bila pripravljena za po seji, je treba reči, da je ! bilo za vse goste vsega v obilici. Nekaterim so raznih do-I brot še v žepe natlačili; vsaj zase in za prijatelja Franka šifrarja iz Centra vem, da je bilo tako. Hvala vsem in na svidenje 7. aprila! Naj še omenim, da je po novem letu postal poštar na Universalu Slovenec Frank Pavlik; poznam ga, ker njegova soproga je moja nečakinja. Sedaj pa . še nekaj iz naše naselbine. Na zadnji seji društva št. ‘116 JSKJ se je razpravljalo, kako bi malo podprli našo društveno blagajno. Sprejet je bil predlog, da društvo priredi 14. aprila veselico v J korist društveni blagajni. Dalje 'je bil stavljen predlog, da pri- redi društvo piknik četrto nedeljo v juniju. Tudi ta predlog je bil sprejet z večino. Kje se bo piknik vršil, bo pravočasno naznanjeno. Torej, naše društvo se je odločilo kar za dve prireditvi v tem polletju: za veselico 14. aprila in za piknik v juniju. Druga bratska društva tega okrožja naj izvolijo to vzeti na znanje, da ne bodo prirejala na isti datum svojih veselic, kar bi škodovalo na obe strani. Delavske razmere so seveda še vedno bolj slabe, kljub temu pa upam, da se bo članstvo polnoštevilno udeležilo veselice in tudi piknika v juniju. Ker se bo piknik vršil ravno v času, ko bodo črešnje zorele, vabim že sedaj našega urednika, sobrata Terbovca, da si na svoj koledar zaznamuje naš piknik in se ga tudi udeleži. Enkrat mi je že omenil, da bi rad videl, kakšna je naša Bela dolina in na 4. nedeljo v juniju ie mu bo nudila ta prilika. Vi-lel bo lahko, kako lepe so bele in rdeče črešnje v Beli dolini. Upam, da se bo odzval mojemu vabilu, saj sem skoro prepričan, da je v tej sezoni to prvo rabilo na gostijo rdečih črešenj | in na piknik. Torej, sobrat Ter-bovec, da se vidimo v Beli dolini v nedeljo 24. junija! Jurij Previc, predsednik društva št. 116 J. 3. K. Jednote. Chicago, IH. Članstvu društva Zvon, št. 70 JSKJv vljudno naznanjam sklep naše zadnje seje, ki določa, da se bodo v prihodnje naše redne seje pričenjale ob 7. uri zvečer, mesto ob osmih. Prihodnja seja se bo vršila v soboto 17. marca in se bo pričela ob SEDMI URI ZVEČER. V Chicagu bosta letos dva Slovenca na republikanski kandidatski listi. Prvi je sobrat William B. Laurich, odvetnik in pravni svetovalec JSKJ, ki kandidira za državnega senatorja. Drugi pa je Mr. Leo Jurjovec, ki kandidira za “Senatorial Committeman.” Registracija bo dne 13. marca, volitve pa dne 10. aprila letos. — Bratski pozdrav! John Gottlieb, preds. društva št. 70 JSKJ. o—t*----------- Waukegan, 111. Članom in članicam društva sv. Roka, št. 94 JSKJ, katerih ni bilo na seji 11. februarja, naznanjam, da je bilo na omenjeni seji sklenjeno, da se po prihodnji seji, dne 11. marca, vrši društvena zabava ali party. Zaradi te prireditve je društvena seja prestavljena na drugo uro popoldne. Asesment se bo začel pobirati že eno uro pred začetkom seje. Člani so i prošeni, da pridejo pravočasno, da bo mogoče ves asesment pobrati pred sejo, da se ne bo s pobiranjem asesmentov med sejo iste zadrževalo. Po seji se takoj prične zabava. Bratje in sestre, ta prireditev bo v svrho agitacije za nove člane odraslega in mladinskega oddelka, obenem pa bo prilika, da se med seboj nekoliko pogovorimo in poveselimo in, če bomo ravno pri volji, tudi katero zažingamo. (Kaj nam pa morejo, če smo vesel’!). Člani in članice, ne pozabite nedelje 11. marca in jo rezervirajte za prireditev vašega društva! Pripeljite s seboj tudi svoje družine, sorodnike in prijatelje, četudi niso člani JSKJ. Društvo št. 94 JSKJ vljudno vabi vse in vsi bodo dobrodošli. Kar se tiče jedil in pijače, to je najmanjša skrb. Vsega bo dovolj, kajti pri našem društvu imamo člane in članice, ki so mojstri v tej stroki. Vsled tega sem prepričan, da bo postrežba v zadovoljstvo vsem. Kot sem že omenil, bo ta prireditev največ v svrho pridobivanja novih članov in članic v oba oddelka. Vstopnina bo prosta za vse in se nobenemu ne bo treba preveč žrtvo- vati. Dovolj bo toliko, da se pokrijejo stroški. Saj tisto pa veste, kakšne parties znamo mi prirediti. To ni naša prva prireditev in upam, da tudi zadnja ne. Sicer je pa to od vas vseh odvisno. Torej vsi člani in članice in vsi prijatelji društva št. 94 J. S. K. Jednote so prijazno vabljeni, da posetijo to prireditev. Društvena želja je, da bi bila ta prireditev v prijetno zabavo in razvedrilo vseh posetni-kov in v korist našemu društvu in Jednoti. Na svidenje 11. marca! Za pripravljalni odbor društva št. 94 JSKJ: Joseph Petrovčič. i fiejl I ; c a: ■01” 1 g vitli o«' for o in V jui«* ip < '•0' * ld d«5 c^ ■e^ ot J OP i I T za. Zaradi tega bi prosila vse naše člane, da bi mi sporočili na seji meseca marca, kateri bodo plačevali zdravnika pri našem društvu, da bom vedela zabeležiti v knjigo. Dosti tukajšnjih članov spada k drugim društvom in morda že tam plačujejo zdravnika. Od vseh članov, ki bodo hoteli plačevati zdravnika pri našem društvu, bom pobirala v mesecih marc, junij, september in december po 25 centov. To znese $1.00 na leto za zdravnika. Ta mesec bo naše društvo obdrževalo že svojo tretjo redno sejo, pa so še vedno v West Allisu in Milwaukee člani JSKJ ki spadajo k drugim društvom JSKJ. Vse te poživljam, da vzamejo od evojih društev prestopne liste in se pridružijo nam, da nas bo večje število. Pa tudi pravila zahtevajo, da morajo člani spadati k najbližjim društvom. Torej, vsi člani JSKJ, ki bivajo v West Allisu in Milwaukee, ter spadajo še k drugim društvom JSKJ, naj brez odlašanja zahtevajo od J svojih dosedanjih društev pre-j stopne liste k našemu društvu. Kar nas je sedaj članov pri našem društvu, smo v resnici ponosni na naše društvo, ter se! res počutimo kot “Združeni Slovani” v mestu Milwaukee. Da se člani za svoje društvo zanimajo, dokazujejo naše seje. Na tem mestu se v imenu društva zahvalim gl. tajniku, sobratu Zbašniku, ki se je toliko trudil, da smo mogli usta- j noviti lastno društvo v našem mestu. — Sestrski po’zdrav! — Za društvo Združeni Slovani, št. 225 JSKJ: Pauline Vogrich, tajnica. Baggaley, Pa. Poživljam člane društva sv. Alojzija, št. 13 JSKJ, da se bolj redno udeležujejo društvenih sej. Največkrat nas pride na sejo 10 do 12, dasi šteje društvo 54 članov in članic. Člane in. članice, ki mi pošiljajo svoje asesmente po pošti ali po otrocih, opozarjam, da naj poskrbijo, da pošljejo pravilne zneske. Za mesec marc in potem do preklica je naložen izredni asesment v znesku 10 centov na vsakega člana in članico. ' Ta izredni asesment je potreben za sklad onemoglih. Asesmenti mladinskega oddelka za mesec marc in april so opuščeni ali suspendirani. Da ima naš mladinski oddelek dobro finančno podlago, dokazuje to, da m ore tolikokrat asesmente oprostiti. Lani sc bili člani mladinskega oddelka [ štiri mesece prosti asesmenta, letos v prvi polovici leta pa že zopet za dva meseca. Člani našega društva, ki še nimajo svojih otrok v mladinskem oddelku JSKJ, naj jih brez odlašanja vpišejo. Boljših pogojev ne dobijo pri nobeni drugi organizaciji. — Z bratskim pozdravom, Vincent Resnik, tajnik društva št. 13 JSKJ. Indianapolis, Intl. | Da ne bo člansstvo JSKJ mi-| slilo, da je šlo društvo Sloga, št. 16G JSKJ na počitnice ali v ! pokoj, tem potom poročam, da smo tudi pri nas obhajali pred-pust. Pa še kako! Veselica z igro, katero smo priredili, je nadvse dobro izpadla. Smeha je bilo za poč’t. To, mislim, da tudi občinstvo pripozna, kajti po predstavi je bila videti vsestranska zadovoljnost med vsemi. Res je, da taka reč povzroči veliko dela in skrbi, toda vse se z veseljem opravi, • ker vemo, da občinstvo to upo-; števa s tem, da se udeleži prireditve in napolni dvorano. Torej naj bo na tem mestu izrečena iskrena zahvala ob- • jčinstvu, ki se je v tako velikem številu udeležilo prireditve. Ka-. idar bomo zopet kaj sličnega priredili, se bomo po nvijbolj-. ših možnostih potrudili, di ob -ičinstvo vsestransko zadovolji--'mo. Da je igra tako lepo iz Cleveland, O. ZAHVALA S. N. ČITALNICE. — Slovenska Narodna Čitalnica v Clevelandu, ki ima svoje prostore v S. N. Domu na St. Clair Ave., si šteje v prijetno dolžnost, da se tem potom iskreno zahvali vsem svojim številnim prijateljem, ki so pripomogli, da je bila čajanka, prirejena v nedeljo 18. februarja, tako lepa in uspešna. V prvi vrsti zasluži zahvalo i naš stari čitalničar, Mr. Primož Kogoj, ki nam je kazal zanimive filmske slike, deloma iz Slovenije, deloma iz Amerike. Slike, z originalnimi in včasi [šaljivimi pojasnili Mr. Kogoja, so pripravile pot najboljšemu S razpoloženju, ki se je razvilo med posetniki prireditve. Iskreno priznanje in zahvalo zaslužijo naši pevci in pevke, ki so se vabilu Čitalnice odzvali in izpremenili čitalniški večer v delni koncertni večer. Toliko, lepega petja menda še ni bilo na nobeni čitalniški prireditvi. Razveselili so nas z našimi lepimi popevkami: Kvartet samostojnega pevskega zbora “Zarja,” solisti Mrs. Antoinette Simčič, Mr. L. Bele in Mr. F. Plut, z dvospevi pa Mr. I. Zorman in Mr. P. Kogoj, ter Mr. L. Bele in Mr. F. Plut. Za postrežbo gostov so lju-beznjivo poskrbele naše vrle gospice: Mary Križmančič, Irma Kalan, Carolina Bradock in Spick. Kraljica kuhinje in ognjišča pa je bila nad vse pripravna in Čitalnici vedno iz-! redno naklonjena Miss Mary Zakrajšek. Odbor Čitalnice; {jim vsem skupaj izreka naj-i lepšo zahvalo. K lepemu finančnemu uspehu čajanke so znatno pripomogli tisti čitalničar ji in prijatelji Čitalnice, ki so se odzvali z materialnimi prispevki. Mr. John Potokar, ki ima vedno odprto roko za pomoč Čitalnici ali Slovenski mladinski šoli, je tudi za to priliko podaril Čitalnici sodček piva in nekaj zabojev i mehkih pijač. Čitalničarji in prijatelji Čitalnice so prošeni, da to upoštevajo, kadar naročajo pivo in mehke pijače za veselice, piknike ali za privatno porabo. — Mr. Charles Zupančič, ki ima pekarijo v S. N. j Domu na St. Clair Ave., je čitalnici podaril krasno izdelano torto (kek). Za naklonjenost ga odbor Čitalnice toplo priporoča odjemalcem. Fino pecivo so dalje brezplačno prispevale Mrs. Julia Suhadolnik (Močnik), Mrs. A. Artelj iz Park-■i grove in Miss Mary Križmančič. Vino so prispevali: L. Er-šte, Dular, Družina, Sušel in • Wapotich. Mr. Joseph Zele je ' brezplačno posodil igralske karte. Vsem, ki so na en ali drug način pripomogli, da je bila čajanka S. N. Čitalnice tako vsestransko prijetna in uspešna, naj bo izrečena najlepša zahvala. Razume se, da so v tem všteti tudi vsi mnogoštevilni posetniki prireditve, ki so, kakor že mnogokrat prej, ponovno pokazali svojo naklonjenost do Slovenske Narodne Čitalnice. Bil je tako prijeten večer, žu-: boreč v lepi, neprisiljeni in vendar živahni zabavi, da je Čitalnica lahko upravičeno ponosna nanj. Pa tudi s finanč- nega stališča je bila prireditev zelo zadovoljiva, kajti prinesla je okrog $40.00 čistega dobička. To pomeni mnogo, če upoštevamo razmere, v kakršnih se nahajamo, in če upoštevamo, da se mora tudi Čitalnica boriti s težkimi finančnimi problemi, posebno zato, ker ima več stotakov gotovine “zmrznjene.” Slovenska Narodna Čitalnica je nestrankarska slovenska kulturna ustanova, ki že nad četrt stoletja vrši svojo vzvišeno nalogo med clevelandskimi Slovenci. Čitalničarjem so proti mali članarini na razpolago vsi ameriško-slovenski iri nekateri starokrajski listi in revije in blizu dva tisoč najrazličnejših knjig. Zaradi slabih finančnih razmer je morala začasno nakupovanje novih knjig ustaviti, toda, ko se časi izboljšajo, bo tudi v tej smeri svojo aktivnost obnovila. Rojaki, ki še niso člani Čitalnice in se zanimajo za tiskano slovensko besedo v prozi in poeziji, so vabljeni, da pristopijo in se poslužijo duševnih zakladov, ki jih nudi ta kulturna ustanova. Vsako leto se spomnijo Čitalnice z večjimi ali manjšimi prispevki razna slovenska društva v Clevelandu, kar je tej naši kulturni ustanovi v veliko pomoč. Zadnje čase so ti prispevki nekoliko bolj redki in manjši, ker se pač skoro vsa društva nahajajo v finančnih težkočah. Toliko bolj je torej Čitalnica hvaležna tistim društvom, ki so se je spomnila tudi v teh težkih časih. V tej sezoni so poslala Čitalnici svoje prispevke sledeča društva: “Napredne Slovenke,” št. 137 S. N. P. J., $5.00; “Ribnica,” št. 12 SDZ, $2.00; “Lipa,” št. 129 SNPJ, $1.00; “Carniola Tent,” No. 1288, The Maccabees, $12; “Naprej,” št. 5 SNPJ $12.00; “Slovan,” št. 3 SDZ, $5.00; pevsko društvo “Edinost,” $6.00; “Jugoslav Camp” WOW, $3.00; “Lunder Adamič,” št. 20 S. S. P. Z., $6.00; “Slovenec,” št, 1 SDZ, $2.5.0; “Janez Krstnik,” št. 37 JSKJ, $5.00; “Sava,” št. 87 SSPZ, $3.00; telovadno društvo “Slovenski Sokol,” $25.00; “Jugoslav (Slovene) Club,” $3; “Cleveland,” št. 126 SNPJ, $5; “Slovenske Sokoiice,” št. 442 SNPJ, $2.00. Na občnem zboru Slovenske Narodne Čitalnice je bilo sklenjeno, da vsa društva, ki prispevajo letno vsaj $3.00, postanejo člani Čitalnice, ter si člani dotičnih društev lahko izposo-jujejo čitalniške knjige kot redni člani. Društveni tajniki dobijo pri knjižničarju S. N. Čitalnice posebne tiskovine, katere naj izpolnijo in pravilno podpišejo, nakar si njihovi člani s temi poverilnicami lahke izposojajo čitalniške knjige. Slovenska Narodna Čitalnica je deležna od občinstva, take od posameznikov, kot od društev, vse hvale vredne naklonjenosti, in za to naklonjenost se želi oddolžiti vsem s tem, da se poslužujejo njenih književnih zakladov. Za odbor Slovenske Narodne Čitalnice: L. Medveshek. o-------------- Enumdaw, Wash. Članom društva Bratje Svobode št. 162 JSKJ naznanjam, da se bodo od sedaj zanaprej naše društvene seje vršile v šoli v Krainu. Seje se vršijo vsak tretji torek v mesecu in se pričenjajo ob polu osmih (7.30) zvečer. Člani so prošeni, da bi se istih polnoštevilno udeleževali. Priporočam članom in članicam, da se malo potrudijo in skušajo društvu pridobiti kakšnega novega člana ali članico za odrasli ali mladinski oddelek. Glavni odbor je na letni I seji določil še posebne nagrade za društva, ki pridobe pet ali več članov za odrasli ali mladinski oddelek. Torej, potru dimo se vsak nekoliko, da b( tudi naše društvo deležno raz pisanih nagrad! Bratski pozdrav! — Za društvo Bratje svobode, št. 162 JSKJ: Frank Mrzlikar, tajnik. Conemaugh, Pa. Članom društva sv. Alojzija, št. 36 JSKJ naznanjam tem potom sklepe društvenih sej zadnjih mesecev. 1. Vsak član ali članica odraslega oddelka plača mesečno 15 centov naklade v društveno blagajno. Dohodkov v teh časih nimamo nikakih, izdatke pa je treba na nekak način pokrivati, zato je članstvo na seji meseca decembra sklenilo, da se na vsakega odraslega člana in članico naloži po 15 centov društvene naklade mesečno. Ta naklada velja do preklica. Naše članstvo se je zavedalo slabih razmer, toda drugega izhoda ni bilo najti za sedaj. 2. Člani našega društva so tem potom prošeni, da plačujejo društvene asesmente pred sejo ali po seji, da se med sejo s tem ne bo delalo zmešnjave. Vsako tretjo nedeljo v mesecu, ko se vrši naša seja, bosta tajnik in blagajnik v dvorani že ob osmi uri zjutraj. Tako bo imel vsak član priliko, da plača svoje prispevke pred sejo. Člani, ki bi morda malo bolj pozno prišli, bodo pa lahko plačali po seji, ne da bi se dosti zamudili. Prosim, da članstvo to navodilo upošteva in se po njem ravna. 3. Člani, ki pošiljajo svoje asesmente po drugih članih ali po svojih otrocih, naj pomnijo, da morajo običajnemu ases-mentu v mesecu marcu dodati še 25 centov. Od te vsote gre 15 centov v društveno blagaj- ;no, 10 centov pa je izredni asesment v sklad onemoglih, razpisan od glavnega odbora. Torej, vsak naj pošlje dovolj no vsoto, da ne bo zamud in ne-,potrebnih potov. | Naj še omenim, da člani, ki ne bodo plačali na seji 18. marca, bodo lahko plačali 25. marca, to je četrto nedeljo v mesecu. Omenjenega dne bom v dvorani od devete ure dopoldne naprej, tako, da bo vsak imel priliko plačati in da se nikomur i ne bo treba izpostaviti nevarnosti suspendacije. Za društvo št. 36 JSKJ: John Brezovec, tajnik. Butte, Mont. Časi so dobri in slabi, največkrat pa taki, kakršne si j ljudje sami napravijo. Tudi naj slabši časi imajo to dobro lastnost, da ne trajajo vedno. Že štiri leta občutimo posledi-jce depresije in še ne vidimo prave poti do boljših časov. Kljub temu pa ne smemo ob-i upati, saj se je tudi svetovna j vojna vlekla tako dolgo, kot bi je ne hotelo nikdar konec biti. Toda kmalu po štirih letih jo je naenkrat zmanjkalo. Tako bo tudi ta lepa depresija enkrat šla po gobe. Dokler pa traja, moramo včasih poskrbeti za nekoliko zabave, da jo lažje prenesemo in pozabimo vsaj začasno. Tako smo se zbrali v nedeljo 25. februarja na mojem domu. Društvo Western Sisters, št. 190 JSKJ je sklenilo, da napravi “surprise party” nevesti Heleni Gornik fca njen 19. rojstni dan. Party bi bilo dalje kazalo napraviti meni in mojemu soprogu za 251etnico zakonskega življenja in potem še naši mlajši hčerki kot birmsko party. Tako pa smo iz treh manjših “parties” napravili kar eno večjo. Izpadla je tako izborno, da smo bili vsi iznena-deni. Veselili smo se, gostili, plesali in peli do poznih jutranjih ur. Naj bo na tem mestu izrečena najlepša zahvala vsem ■ po-setnikom prireditve in vsem, ki so se slavljencev spomnili z darili. V prvi vrsti naj bo izrečena zahvala za poset in darila sledečim društvenim sestram: Anna Larko, Mary Po-(Dalje na 6; strani) Rado Murnik: NA BLEDU ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevani«) Nehote sem pogledaval od lesenih šahovih malikov na Olgin zamišljeni, nekoliko po strani nagnjeni temnopoltni obrazek, na njene povešene dolge trepalnice, na dražestno ponosni slavolok njenih fino oblikanih usten, na nežne laske, ki jih je nihala krotka, komaj čutna sapica ob čelu, ob sencih in ob vitkem vratu. Na levici se ji je svetila srebrna zapestnica in delala ozko senco na beli polti. še nikdar nisem šahal tako šušmarsko! Olga je menda čutili) moje poglede in me pomotrila s svojimi čistimi, jasnimi očmi. Ta trenotek sem čutil nekaj kakor plaho zadrego pričo lepega dekleta. Od Osojnice in od vode je rahel pihljaj dovajal hladno vlago, dehtečo po mokrem vrbovju, po bičju in ločju in po travi. Zagrinjala na oknih prvega nadstropja "so se leno premikala v prepihu. Na strehi je grulil zaljubljen golob. Olgina preprosta temnovišnjeva obleka z belimi progami nad krilnim robom me je spomnila zavodov in dejal sem: “Včasi sem zavidal prijatelju, ki je poučeval na dekliškem zavodu. Kako prijetno mora biti učiteljevanje med veselimi mladini dekleti!”' “Včasi smo se že zabavale in uganjale šale, vobče pa ni bilo tako prijetno in zanimivo, kakor domnevate, gospod Kalan!” “Kakšne pa so bile one šale?” “Nič posebnega—pa saj veste: v šoli se zdi vsaka malopridna malenkost izredno znamenita! Stari gospodični Gabrieli smo postavile slamnatega možica pred sobo. Haha, maščevala se je strašno nad nami! Tri dni nobene močnate jedi!—Profesorčku zgodovine smo pa spustile vrabca v kateder. Profesor pride, vrabec čivka! Gospod vpraša srdito: ‘Katera pa čivka?’ Odgovorimo: ‘Nobena ne čivka, gospod profesor!’ Vrabec le zopet čivka! ‘Katera oponaša vrabca?’ se jezi profesor, me pa težko krotimo smeh. Nekatere so vse rdeče. Hahaha! Hahaha! Naposled odpre kateder, ptič zleti skozi okno—hahaha,!—pro-fesorček pa maje z glavo in godrnja: ‘Tako velike, take dame že, pa še tako otročje!’ Kaznil nas pa ni nič. Zato smo mu poklonile konec leta skupno fotografijo s posebno lepim okvirom in svojimi podpisi. Zahvalil se nam je in govoril tako lepo in ganljivo, da smo se vse jokale—in hudo nam je bilo žal, da smo mu včasi tako nagajale.” Olgo je odlikovala redka posebnost, izreden dar božji. Znala se je tako veselo, tako prisrčno smejati, da se je moral oveseliti naj hujši pustež. Ta smeh je imel čudovito moč do človeka. Čutil si takoj, da nikakor ni prisiljen, ni priučen, ni konvencionalen, ni lažniv, marveč da je pošten, priroden smeh, kakršen izvira le iz radostnega blagega srca. Tak smeh je prirojen in se da prav tako malo priučiti kakor pravi humor. Zopet je prikorakal ravnatelj in postal pri naju. Bukve je položil na mizo; naslov jim je bil: O državnopravnostj poštnega regala, llrrr! Pogledal je iznad ščipalnika in naju kratkomalo obsodil: “Nihče ne zna nič! * Mene bi bilo sram! Za vajudva e je špana!” Olga me je pogledala proseče, vsa zardela zaradi papanove brezobzirne odkritosrčnosti. On pa je nejevoljno puhal dim svoje britanike proti Triglavu in naju pokrtačil še malo: “Tako šahajo culukafri na pustni torek! Ali kaj mislita ali nič, preden prestavita! Kaj takega ne morem več gledati. Poboljšajta se,!” Okoli oči mu je zatrepetavalo. Gotovo ga je zelo veselilo, da je mogel zopet koga okarati in spraviti v zadrego. Vzel je bukve in odmarširal. Tiho so pljuskali vali od les male verande. Na hoji je skakljal črnoglavček. Blizu brega so nad školjkami plavali kleni in luskine so se jim zdajpazdaj zabliskale kakor nanovo brušeno jeklo, še bliže, nad plitvinami, pa so polzele manjše ribice; Blejec jim pravi muze. Olga se je dotaknila svojega levega stolpa; toda, kakor bi se bila spekla, je odmaknila roko, videč, da je njen beli konjiček v nevarnosti. “Gospodična, dotaknjeno, potegnjeno! Skakalček je moj!” Nemudoma je prijela svojega belca za vrat, jaz pa za glavo! Obadva sva krepko držala ta kos izrezljanega, po barvi dišečega lesa kakor bogve kakšen zaklad in se smejala. Nenadoma sem se sklonil in ji poljubil malo roko, ki je imela na prstnih sklepnih gubicah nekoliko temnejšo, rjavkasto polt. Olga je živo zardela do malih ušes in se nehala smejati. Kar so zunaj verande zašumela ženska krila. Stari lisjak nama je poslal angela variha, svojo pusto svakinjo Brigito! Počasi kakor želva je prihajala sitnica, njej na desni pa je sopihal odurni mops. Vstal sem in slovesno pozdravil lepi par. Žalostno je zastokala klop, ko je sedla obširna teta nanjo. Jela je plesti, kakor da so se raztrgale obujke vsega sveta, in velela: “Prosim, izvolita nadaljevati!” “Milostiva, ste premarljivi!” “Moja vzgoja je bila pač solidna, domača, gospod Kalan! Vajena sem dela. Moja mati ne bi bili nikdar dovolili, da bi jezdarila bicikelj ali žogala lawn-tennis ali uganjala podobno moderno neumnost in javno nesramnost! Tisto jahanje dam na kolovratu je javno pohujšanje in tisto bedasto žoganje z otročjimi žogami je pogubna potrata dragocenega časa. Slovenci in Slovenke morajo oponašati vsako budalost, ki si jo je izmislil drug narod. Dandanašnja ženska mladina mi kar nične ugaja. Goli vratovi, napol gole prsi, prozorne bluze, prekratka krila: vedno lepše! To je takoimenovani napredek! žoganje, kolesarjenje, sankanje, vse to je neumno, nepotrebno, nespodobno in pregrešno. Taki športi peljejo naravnost v peklensko brezno! In zdaj bezljajo punce že kar same po gorah! Za moje mladosti ne bi nobenemu poštenemu dekletu kaj takega prišlo na misel niti v sanjah ne. Bog se usmili!” “šah in šeh!” je napovedala Olga, jaz pa sem se vdal. Nehala sva. (Dalje prihodnjič) IZ SOSEDSTVA JUGOSLAVIJE Odpoved italijanskega stomilijonskega posojila Albaniji je dala francoskemu tisku povod za razglabljanje o o d n o š a jih med Italijo in Albanijo in o splošni italijanski mednarodni politiki. Pri tem poudarjajo vsi vodilni listi, da spremljajo francoski politični in diplomatski krogi s posebno pozornostjo razvoj odnošajev med Italijo in Albanijo, na katerih sloni v glavnem vsa južno-vzhodno-ev-ropska politika Italije. ‘Temps’ piše, da izvira sedanja napetost albansko - italijanskih odnošajev v prvi vrsti iz odpora albanskih nacionalistov zoper politiko, ki naj bi ustvarila v celoti protektorat Italije nad Albanijo. “Journal des Debats” posveča temu problemu uvodnik in naglaša, da zadeva Italija pri svoji akciji na vedno odločnejši odpor. Albanska vlada že nekaj Časa sem nič več ne prikriva svoje želje, da se čim prej otrese rimskega varuštva, ki izvira iz trianonskega pakta leta 1926 in ki se je s sklenitvijo defenzivne zveze leta 1927 še ojačil. Zlasti podčrtavajo listi, da v Tirani v e d n o bol j prevladuje stremljenje po dobrih odnošajih s sosedno Jugoslavijo. “Temps” poudarja, da kaže Albanija kot suverena država in članica Zveze narodov vedno odločnejšo voljo, doseči na vseh poljih ono neodvisnost, ki je v skladu s suverenostjo države. V teku zadnjih let je nacionalni pokret v Albaniji zelo napredoval. Albanija, ki je bila plemensko in versko razcepljena, je d a n e s baš pod vplivom italijanske politike na znotraj in zunaj enotna, kakor ni bila še nikdar. S lem dejstvom morata računati tako vlada kakor kralj Zogu, če tudi morda vse to ni docela v skladu z njunimi simpatijami in razpoloženjem. Vpliv Italije se je uveljavil v Albaniji pod posebno ugodnimi prilikami. Italija je zavzemala položaj protektorja, ki je odločeval v vseh važnih zadevah. Zato je razumljivo, da se Italija sedaj na vse načine trudi, da ohrani to svojo pozicijo tudi za bodočnost, ki pa je bila v zadnji dobi že zelo omajana. Nacionalni pokret v Albaniji hoče namreč osvoboditi državo vsakega vmešavanja tujcev. Lanskoletna zarota proti kralju Zogu je imela svoj izvor baš v tem po-kretu proti italijanskemu vplivu. Od takrat dalje je opažati, da zavzema albanska vlada proti Italiji vedno bolj odklonilno stališče. Tako je najprej odklonila zahtevo Italije, da imenuje italijanske svetovalce v vseh panogah javne uprave. Na enako odklonilno stališče je naletela Italija, ko je zahtevala; da ji Albanija prepusti zaščito obmejnega ozemlja proti Jugoslaviji. Albanska vlada tudi ni hotela zamenjati angleških oficirjev kot inštruktorjev albanskega orožništva z italijanskimi. Slična nasprotja so se kopičila od dne do dne tudi v vseh drugih področjih. V tem pogledu je zlasti važno vprašanje italijanskega šolstva v Albaniji. In ko je sedaj albanska vlada sklenila docela proti volji Rima še trgovinske pogodbe z raznimi drugimi sosednimi državami, so v Rimu smatrali, da je mera polna ter da je treba nastopiti z represalijami. Tako je prišlo do odpovedi pogodbe c stomilijonskem brezobrestnem posojilu, ki ga je Italija dovolila Albaniji že leta 1931. Ta korak Mussolinija je po mnenju francoskih političnih krogov dalekosežne važnosti, ker je treba vpoštevati, da je izvajala Italija svoj vpliv v Albaniji zlasti z raznimi finančnimi in gospodarskimi operacijami. “Journal des Debats” na- ko malenkost iz zasebnega živ-; Ijenja svojih političnih na-j sprotnikov zlobno izkoristila, j samo da jih pred javnostjo kompromitira. Tako so morali Židje in posamezni inozemci, ki so imeli znanstvo s kakim nemškim dekletom, nositi tablo s kakim sramotilnim napisom po ulicah in so bili ure in ure na milost in nemilost izpostavljeni nasilju poulične druhali. Medtem, ko svet še niti nima pravega pojma, kaj vse se v Nemčiji res dogaja, in medtem, ko se nemška propaganda jezavo ob rega ob “Greuelnach-richten,” se nasilja vrstijo dalje, kako dolgo še, to je tisto veliko vprašanje, ki mu nemški narod in svet zaenkrat ne vesta odgovora, kar pa tragedijo le še povečuje. Slovenski vinarski strokovnjak piše: Z ukinjenjem prohibicije v Zedinjenih državah je nastalo povsod živahno zanimanje za izvoz vina in drugih vinskih izdelkov v Ameriko. Zlasti velike vinorodne države, v prvi vrsti Italija, Francija, Španija in Portugalska so računale, da bodo mogle izvažati velike količine vina in drugih alkoholnih izdelkov preko morja. Pa tudi manjše vinorodne evropske države so si obetale koristi od odprave prohibicije. Vse lepe nade so pa precej usahnile, ker kaže, da se bo izvoz v Ameriko znatno skrčil zaradi raznih predpisov in ker se Amerika tudi na tem poprišču vedno bolj osvaja. Pri nas smo računali z izvozom vsaj močnejših dalmatinskih in smederevskih vin v A-meriko, toda ne bo nikakega razmaha, če se kaj posebnega ne ukrene. Glavni vzrok, da ni pričakovati posebnega izvoza naših vin v Ameriko, tiči v tem, da ne pridelujemo velikih množin e-notnih močnejših vin ali posebnih alkoholnih izdelkov izredne kakovosti. Ker pridelujejo v Ameriki navadna vina v pri-ličnp velikih množinah, pridejo pri izvozu v Ameriko v poštev po večini le desertna vina in posebni izdelki. Še najbolje bo bržkone uspela preko morja Italija, katere vinska trgovina je tam že desetletja izvrstno uvedena in ki razpolaga z raznimi svetovnimi znamkami (maršala, cinzano, malaga). Od jugoslovenskih izdelkov bi prišla v poštev ^večjemu dalmatinski prošek in sremski ber-mct. Toda teh desertnih vin se pridela premalo, da bi se izvoz v Ameriko izplačal, saj krijejo ti izdelki začasno komaj potrebe domačega konsuma. Za uspešen izvoz bi pa potrebovali kar cele parnike blaga, da bi bili stroški za prevoz čim manjši. Posamezniki ne morejo uspeti, a nekaj bi se dalo po zadružnem potu doseči. Toda preden pridemo do tega, ne vemo, kaj se bo medtem v Ameriki že predrugačilo. Kdor si prvi zagotovi tak trg, ta ga bo znal tudi nadalje obdržati in izpodbiti vsakršno poznejšo konkurenco. Velike izvozne države to dobro vedo in zato so že tik pred ukinjenjem čakale s polnimi parniki pred ameriškimi lukami, da se hitro udej-stvijo s svojim blagom na a-meriškem trgu. Morda bi se dalo od naše strani kaj ukreniti in doseči z našimi rojaki v Ameriki, ki žive tam skupno v celih kolonijah, ako bi ti tam zahtevali le naša domača vina boljših vrst, kakor ljutomersko - ormoška, močna dalmatinska in smederevska. Vsekakor bi se pa morali naši pridelki prilagoditi o-kusu in zahtevam ameriških konsumentov. ^ V Ameriki, tako Južni kakor Severni, pridelana vina (skupni letni pridelek do 10 milijonov h) vina in brezalkoholnega mošta) zaostajajo kakovostno za evropskimi vini zaradi po ve- ‘i glaša v svojem uvodniku, da .jo-to šele začetek razraČunavanja med Italijo in Albanijo, ki pa pomenja obenem priznanje neuspeha italijanske politike na Balkanu. List opozarja na cilje, ki jih je zasledovala rimska diplomacija, hoteč napraviti Italijo za odločujočo velesilo v Evropi. V tej težnji je stopila na čelo revizionistov, dasiravno je to najmanj v skladu z dejstvom, da bi mogla revizija baš Italiji sami največ škodovati Tirolska in Julijska Krajina bi bili, če bi se uresničile želje revizionistov, vsekakor odprti in važni vprašanji. Ista politika je dovedla Italijo v nasprotstve z Malo antanto, čeravno bi mogla živeti Italija v prav tako prijateljskih odnošajih z Malo antanto kakor Francija. Ce se vse to upošteva, predstavlja Albanija, na katero je zidala rimska diplomacija vse svoje načrte, njeno najobčutnejšo Ahilovo peto. V ljubljanskem “Jutru” opisuje neki Slovenec, kako so ga imeli v nemškem kocentracij-skem taborišču zaprtega več mesecev: Za draždansko koncentracijsko taborišče je hitlerjevcem služila stara, že zdavnaj opuščena kaznilnica v Mathilden-strasse 59. Interniranih je bilo tam preko štiri sto oseb. Dobri dve tretjini je bilo komunističnih delavskih zaupnikov iz obratov. Ostalo tretjino to tvorili socialni demokrati, centru-maši, demokrati, Židje, manjkalo pa ni niti nacionalnih socialistov. Nekaj časa sp bili v tem zanemarjenem, nezdravem taborišču zaprti tudi od Hitlerja odstavljeni ministri, poslanci, policijski predsedniki, vodilne osebnosjti iz nemškega strokovnega gibanja in drugi predstavniki bivšega republikanskega režima. Na pritisk svetovnega javnega mnenja so jih pozneje ali odpustili. a!i pa odpravili v druga “bolj humana” taborišča. Od vseh teh številnih internirancev sem skozi ves čas videl samo onih šestdeset, s katerimi sem hodil na vsakdanji polurni izprehod po taboriščnem dvorišču. Osebni stik sem imel edino le s tistimi, ki so jih zaradi pomanjkanja prostora mimogrede nastanili v moji celici. Usodo teh'naj kratko o-pišem. Maksa Meinharda (bil je rezervni oficir in 100', invalid) so ob priliki obiska njegove 72 letne matere v lijeni prisotnosti zaradi malenkostnih pritožb tako pretepli, da so ga nekaj ur zatem morali odpeljati v bolnico. Nadaljna usoda tega človeka mi ni znana, lahko pa jo uganem . . . Alfreda Grahla (bil je bajtar) so neko jutro, potem ko so ga celo noč pretepali, vsega onemoglega prinesli v mojo celico, češ, da naj ga malo negujem in tolažim, kajti sicer ga bo vrag vzel (‘‘Sonst wird ihn der Teufel holen!’). Kurtu Froehlichu so na begu ubili brata, njemu samemu pa so jih našteli 74 po golem telesu. Isto se je zgodilo z 18 letnim mladeničem Gansaugejem, ker ni vedel povedati, kje se skriva njegova mati, komunistična funkcionarka. . Kratko: V moji celici ni bi- lo sploh nobenega, ki ga ne bi bili pretepli. Večini so še poleg tega izrezali lase v obliki kljukastega križa ali pa so skušali internirance na kak drugi način napraviti smešne. 0-membe vreden se mi zdi še tale dogodek: Talitz, simpatičen, mlad SA-Sturnfuehrer, je zelo ugajal svojemu šefu stotniku gospodu Lavaladeu. loda, ker Talitz za Lavaladevo preveliko (moško!) ljubezen ni imel razumevanja -— je moral v koncentracijsko taborišče. Ne mislim moralizirati, toda dovoljeno mi naJ bo omeniti, da je hitlerjevska policija vsa- čini slabših trtnih sort. Toda pričeli so tudi tam saditi finejše evropske sorte. Z gotovostjo smemo torej računati, da bo ameriško vinogradništvo zaradi ukinjenja prohibicije napredovalo na vseh koncih in krajih, s čimer bo vedno težji izvoz vin v Ameriko. Nemški rudarji v srednjeveški Srbiji. V najnovejši knjigi Srbske akademije znanosti “Razvoj srbskega denarstva do kralja Milutina,” je dr. Gregor Čremošnik, kustos sarajevskega muzeja in dopisni član akademije opisal tudi naselitev rudarjev iz Nemčije v Srbiji v srednjem veku. V svoji razpravi ugotavlja, da so srbski vladarji Štefai} Prvovenčani ali pa njegova sinova Radoslav in Vladislav namenoma pozvali v svojo deželo rudarje iz Nemčije, in sicer iz Breisgaua, ki je takrat slovel po svojih bogatih rudnikih srebrne Vude. Ti nemški rudarji so začeli izkoriščati prirodna bogastva Srbije in Brskovo je postalo središče srbskega rudarstva. Brskovo, srbski Breisgau, je dosegel veliko važnost za srbsko narodno gospodarstvo v srednjem veku. Tu je bila prva državna kovnica denarja in ustanovila se je tudi glavna državna carinarica, ker se je tam koncentrirala vsa trgovina srednjeveške Srbije. Razprava dr. Čremošnika zavrača domnevo mnogih zgodovinarjev, da so prvi rudarji pribežali v Srbijo pred Mongoli preko Madžarske. DOPISI (Nadaljevanje s pete strani) nak, Anna Thomas, Katie Pez-dertz, Elizabeth Stankovich, Ju-lia Kristich, Anna Špehar, Diana Muretich, Mary Predovich, Mary Malovalovich, Kristina Jakše, Paulina Slogar, Katie Petrltz, Angela Stepan, Mary Stepan, Theresa Bobich, Valeria Linch, Mrs. Pauline, Rose Pruss, Rose Matkovich, Agnes Petritz, Mary Crnieh, Anna Angel, Barbara Vertin, Anna To-mich, Mary Sneler, Marta Dugan, Ema Sedlar, Albina Šuk-1 je, Helen Laushin, Mary Molek in Mary Deslich. Izmed drugih znancey in prijateljev so bili navzoči: Mr. in Mrs. J. Lousin, Mr. in Mrs. C. Lousin, Mr. in Mrs. A. Sustar- sich, Mrs. A. Clementz, Mr. J. Lukanich, Mr. in Mrs. F. Laushin, Mr. in Mrs. E. Ambro-zich, Mr. in Mrs. J. Klementz, Mr. in Mrs. A. Konda, Mr. in Mrs. J. Panjan, Mr. in Mrs. J. Pruss, Mr. in Mrs. J. Lojk in Mi-, in Mrs. M. Mojer. Vsem naj lepša hvala za poset prireditve in za lepa darila! Ob takih prilikah se pokaže prijateljstvo in naklonjenost in v veseli prijateljski družbi se človek pomladi za leta. Vsem posetnikom želim obilo sreče in veselja v bodočnosti, obenem pa tudi, da bi tudi nje obiskali slični veseli dogodki: starejše 50-letnica, mlajše 25-letnica, še mlajše prva obletnica, ali še kaj bolj veselega. Tako bomo lažje pozabili te slabe čase, s katerimi se moramo ukvarjati že zadnjih par let. Anna Gornik, članica društva št. 190 JSKJ. ------‘-O------- Indianapolis, Ind. Po desetdnevni bolezni pljuč- nici je za vedno. zatisi'*^.,^ dobro poznani rojak i11 1 „g tel.j Filip Udovič, star se let. Pokojnik je bil l0lepre, maja 1898 v vasi Selce P" ^ ■•.tranlui na Notranjske1’1- J S3 je pričela svet°vna ' ‘udi njemu ni bilo pnza j„ Poklicali so ga pod °roZj kjer o;a poslali na rusko fr°n °’ je bil ranjen in P°teIf je ujet. V ruskem ujetnik bil dve leti. Ko je ^'^jjili tovna vojna končana i11 ‘ g, v v * 10 C0 ' | ujetniki izpuščeni, na - . g ' jo v svoje domovinske je je tudi on vrnil domov, ' ^ začel zopet opravljati s sel kot sedlar. .v , v Atferl‘ Pokojnik je prišel jeti ko in sicer v Indianap0'3 jt 1921. Bil je ustanovit ;,., dober član društva ^0^L'est* 166 JSKJ. Pozneje Je 1.^ pil k društvu sv. Jožefi’ (p JSKJ, kjer je ostal c ^ smrti. Spadal je tuch ^ vu sv. Alojzija, št. r)-Obe društvi sta mu ^ ji ^ krasne vence na krsto- p;1. bil pokojnik pril j ubl.le11 ^^eVjli’i selbini, so pričali mnog°s^ ^ venci in cvetlice, kateie poklonili sorodniki m P j, st ... , Po£re ^ v zadnji pozdrav. „ f ( , , o maiL< M je vršil v soboto ->• i;je|eF cerkvenem obredu. ^.i- pri pogrebu .je bila ve:ir’^ ti bilo je nad 40 a\ $ in vsi do zadnjega ko 1 ^ m^ sedeni. Pokojnik %?, žalujočo s o p r o g o stro hčerko Dolores, eno se^ ^ dva brata, katerim liaJ potom izraženo globoko v S10'’0' Tebi, prijatelj, Pa , • np bo; ker Te več nazaj ne ^ sladko sni vaj, se sP°^ ^ v zemlji tej ameriški- Louis ZA VELIKONOČ .L " SKUPNA POTOV^f 14. marca—Washinffton-'-j jo do Ljubljane $107.04; 1C. marca—Europa—6ez ,[1.50 do Ljubljane $122.24; rftJr 17. marca—Paris—čez ^ ‘JS>> do Ljubljane $115.54; V/ 21. marca—Bertngaria . do Ljubljane $119.24; ^ CENE ZA DKNAKNb (| ;,5 ;(|( \ '/.H S 3.00 nn IHirZa - ’ :ir> ;;i '"va 'an !i ------------------------ZA VELIKONOč--------------------------- Nikdar ni spomin na domovino in na svojce tako jasen velikonočnem času. Pa tudi naši v Velikinoči nestrpno čakajo * nfl P° »vn rike. Veseli so pozdravov in voščil, najbolj jih pa razveseli po Mi izvršujemo denarne pošiljat ve najceneje, točno in k lai r z u. V JUGOSLAVIJO V ITALIJA 1» ,,if Za $ 2.7r>.............. 100 Din Za $ 9.25............ . \fi Za r>.0r>............... 200 Din Za 17.90............ . j/ Za 7.ar,............. 300 Din Za ....................’ 1,1V' Za 11.96 ............. 500 l)in Za ....................“ * Za 215.25...............1.000 Din | Za 174.00........-..... Ker se cene tfidaj hitro menjajo so navedene cene podvržene ali doli ZA IZPLAČILA V AMERIŠKIH DOLARJIH: fj 76 Za izplačilo S 5.00 morate poslati.................... 10-^ Za izplačilo 10.00 morate poslati................. iG.0'* Za izplačilo 15.00 morate poslati.................. 21.0^ Za izplačilo 20.00 morate poslati ............... 4l.2,r’ Za izplačilo 4 0.00 morate poslati................. ' gl.5® Za izplačilo 50.00 morate poslati............................. j Prejemnik dobi v starem kraju izplačilo v 00- Nujna nakazila izvršujemo po Cable letter za pristojbin0 j; * I*1 Kadar ste namenjeni \ stari kraj; Kadar želite dobiti, » kraja; Kadar imate kak drug opravek s b tar im krajem —’ nem interesu, da st- vedno obrnete na nas za pojasnila in poyrC SLOVENIC PUBLISHING CO. (GLAS NARODA _ TRAVEL BUREAU) > 216 W. 13th St., New York, N. Y. K b k 5 u je °ji '‘fi ce I) 1 s % \ L>i( •A % % 'V V s* k 01 *' lc A i V Ju1 Vr s?