o ImvD Leto VII - Štev. 22 (166) UREDNIŠTVO in UPRAVA Čedad - Via B. De Rubeis 20 Tel. [0432) 731190 Poštni predal Čedad štev. 92 Casella postale Cividale n. 92 ČEDAD, 15.-30. novembra 1980 Autorizz. Tribun, di Trieste n 450 Izdaja Z T T Tiskarna R Liberale - Čedad Ob 25 - letnici društva «Ivan Trinko» oo e «Bila je lepa, sončna jesenska nedelja, ko smo se vozili proti Vidmu iz raznih vasi in dolin vzhodne in za hodne Beneške Slovenije». Tako se Izidor Predan spominja tistega 2. oktobra 1955, ko je skupina beneških Slovencev ustanovila kulturno društvo «Ivan Trinko». Tudi v petek 14. novembra letos je bil lep, sončen jesenski dan. Skupina beneških Slovencev pa ni sedela v drdrajočem vlaku na progi nekje med Vidmom in Čedadom, zaskrbljenih obrazov in rahlo vznemirjenih src. Zbrali so se, ti in drugi beneški Slovenci, na sedežu kulturnega društva «Ivan Trinko», da obudijo spomin na teh 25 let trdega dela in boja za uveljavljanje človeka na tem koščku naše dežele. Zbrali so se, da se na primeren način spomnijo 25-letnice obstoja in delovanja tega društva, začetnika kulturnega in narodnostnega dela v Beneški Sloveniji. In kako naj bi bolje proslavili to obletnico, kot z razpravo ob okrogli mizi o vsem, kar se je zgodilo v teh 25 letih. Ta razprava je bila v Čedadu, v prostorih društva «Ivan Trinko», v poslopju, pred katerim stoji kip narodnega buditelja iz Trčmuna, in v katerm vrvež od jutra do večera opozarja, da se tu odvija življenje, iz dneva v dan bolj angažirano za uveljavitev narodnostnih pravic Slovencev, ki so bili že nekdaj najbolj zaposta vi jeni in najbolj preganjani. Na sinočnji okrogli mizi je prvi spregovoril predsednik kulturnega društva « Ivan Trinko» Beppino Crisetig. «Vsi vemo, je dejal, da je bilo prav društvo Ivan Trinko tisto, ki je po vojni prvo začelo zbirati Slovence ter jih narodnostno in kulturno prebujati, tisto, ki je v svoje delovanje zajelo tudi praktično pomoč našim ljudem». Izidor Predan je nato orisal teh 25 let društvene dejavnosti od prvega občnega zbora do današnjih dni. Govoril je o začetnih težavah, o tem, kako jim v Čedadu ni nihče dal na razpolago prostorov, da bi imeli svoj občni zbor, o zasilnih sedežih in o prvem stalnem sedežu, kjer je bila majhna dvoranica prevelika, toliko je bilo ustrahovanja in toliko sovraštva. «Vendar nismo vrgli puške v koruzo», je dejal Predan: društvo se je organiziralo drugače, pomagalo je domačinom tam, kjer je bila potreba največja. In ista zavzetost je vodila društvo pri kulturni dejavnosti: «Nasprotniki so se borili, da bi vsaka naša mani festacija propadla, mi smo se borili, da bi uspela, ker je bil naš uspeh poraz za sovražnika naše narodnostne skupnosti in je obenem vzbudil ponos v našem človeku», je dejal Predan. Preganjanja, sovraštva je bilo mnogo, a društvo je šlo svojo pot: pomagalo je ustvariti slovensko inteligenco in vzdrževalo stike s Trstom in Gorico ter z matično domovino. Več let je bilo središče vsega kulturnega življenja v Beneški Sloveniji. «In kar je med ustanovitelji društva Ivan Trinko danes največje zadoščenje, je to, da društvo ni več tako važno, kot je bilo toliko let, ker danes nismo več sami», je dejal Izidor Predan. Viljem Černo je nato govoril predvsem o boju beneških Slovencev za uveljavitev narodnostnih pravic. Dejal je, da so po dolgoletnem prizadevanju odločni nastopi slovenskih organizaciji le prepričali odgovorne dejavnike, da je manjšinsko vprašanje res pereče. Prišlo je do nekaterih premikov in pogoji za izpričevanje slovenske narodne zavesti so postali ugodnejši. To se je poznalo tudi pri ljudeh samih, ki so se z večjo vnemo lotili boja za narodnostne pravice in prisilili tudi tiste sile, ki so se dotlej upirale, da so sprejele stališča v korist ohranjevanja značilnosti slovenske narodnostne skupnosti. To pa seveda ni dovolj. Oblasti bi se morale stvarno lotiti vprašanj in odstranjevati negativne razmere, preiti bi morale k dejanjem in «odločati humani dolg za to, kar je naše ljudsko pretrpelo zaradi zapostovljanja, politike asimilacije, podrejenosti». Vladna delovna skupina, je dejal Černo, je imela od vsega začetka dovolj elementov, da bi zbrala gradivo za primerno besedilo osnutka zaščitnega zakona, vendar pa so se zopet pojavile sile, ki so želele nadaljevati po stari poti. Od tod anketa po občinah za to, da bi dokazali, da v teh krajih ni Slovencev, od tod zbiranje podpisov za to, da se dokaže, da prebivalstvo ne potrebuje nikakršne zaščite. Vse to pa teži k preprečevanju uveljavljanja nacionalne identitete in kulturnega bogastva, skratka teži k zatiranju. Ta- ko, kot da bi izobraževanje v slovenskem jeziku zoževalo obzorja in zapiralo poti razvoja, kot da bi bilo vse le v folklorni zaščiti ne-kakršnih vrednot. «Ni dovolj folklorna zaščita, je poudaril Černo: borimo se za drugačne odnose, z.a ustavo, za demokracijo, za drugačen razvoj, za novo miselnost do lastne zemlje. Župnik Pasquale Gujon je nato spregovoril o liku Ivana Trinka: zaustavil se je pri njegovem delu za utrjevanje narodnostne zavesti, ki ga fNadatievanje na 2 strani) Predsednik sekcije naših izseljencev v Liegeju pozdravlja zbrane emigrante Slovenski večer med beneškimi izseljenci v Belgiji Nepretrgane vezi z rodne zemljo V soboto 8. in nedeljo 9. novembra je sekcija Zveze slovenskih izseljencev v Seraingu, v znanem belgijskem industrijskem mestu, blizu Liegea, organizirala srečanje beneških emigrantov v Belgiji in pripravila slovenski večer. Na srečanje, oziroma na slovenski večer, ki je bi! v veliki dvorani, Salle Home Honnay, so prišli beneški izseljenci iz vseh krajev Belgije in ne samo: prišli so tudi iz Francije in bližnjih sosednjih dežel. Iz Benečije je odpotoval avtobus, poln bivših rudarjev in sorodnikov rudarjev, ki še živijo v Belgiji. Čeprav je vožnja stala kar precej, če upoštevamo ekonomske razmere Benečije, ni imela Zveza beneško-slovenskih izseljencev, ki je priredila izlet k bratom, nobene težave za napolnitev avtobusa, ker so vsi, ali skoraj vsi udeleženci izleta vedeli, da v Belgiji, ne bo velikih stroškov, ker jih čakajo z odprtim srcem in odprtimi rokami njih bratje, sestre, sorodniki in prijatelji, ki jim bodo poskrbeli za streho nad glavo, za posteljo in za «pod zob». Pravzaprav, mi ki smo odpotovali z avtobusom iz Benečije v četrtek 6. novembra zvečer, se peljali preko Avtstrije in Nemčije do Belgije, smo imeli vtis, ko smo prišli k bratom v Seraing, da so pripravili za nas pravi praznik. Čeprav smo prišli prezgodaj sta nas pred italijanskim kulturnim centrom «Casa nostra» že čakala Mario in žena Ida, oba doma iz Debe-njega pod Dreko, ki živita tu že nad trideset let. Kakor, da bi «tonknil» v zvon - kakor se pravi po beneško, se je raznesel glas, o našem prihodu. Začeli so prihajati od vseh krajev. Začelo se je objemanje, pozdravljanje, jokanje od veselja, ker so se po dolgih letih spet srečali bratje in sestre, strici in nečaki, bratranci in prijatelji. Tega ne morejo razumeti tisti, ki ne poznajo globokega čustvovanja beneškega Slovenca, njegove nežne duše in tragedije emigracije, ki nas je ločila. Tisti, ki nas ne pozna od blizu, ne more razumeti našega veselega in žalostnega joka, ne more razumeti navezanosti našega človeka na rodno zemljo, na jezik in kulturo, ki mu jo je ta zemlja dala. V Seraing smo prispeli nekaj po 14. uri v petek 7. novembra. Po nas so prišli sorodniki in prijatelji, da nas odpeljejo na svoje domove. Za tiste redke, ki niso imeli sorodnikov, so naši rojaki v Belgiji kar tekmovali med sabo, kdo bo koga prej sprejel in mu nudil večje ugodnosti. To je več kot bratska solidarnost! Isti dan, ko smo prispeli v Seraing, je polovica udeležencev izleta nadaljevala pot z avtobusom do Taminesa, kjer tudi živi veliko število naših rojakov. Drugi dan, zvečer pa smo se vsi zbrali na slovenskem večeru, v dvorani «Salle Home Honnay», blizu Liegea. Začeli so prihajati naši emigranti iz Limburga, Bruslja, Liegea, Se-rainga, Charleroija in drugih krajev. Vse sem poznal, kakor poznam njih sorodnike doma. Pa ne samo mene, tudi druge, ki smo prišli iz Benečije v Belgijo, so vprašali: «Pa naša Marija, ali je prišla z vami? Pa naš Janez, pa naš Fabio, pa naša Toninca?» Takšna in podobna vprašanja smo slišali. (V Novem Matajurju je bil napovedan izlet beneških Slovencev v Belgijo in zato je vsak izmed naših rojakov, ki tam živijo, pričakoval kakšnega svojega domačega). Na žalost se je ta želja le redkim uresničila. Večina se je morala zadovoljiti z znanci in prijatelji, a zato niso bili nič manj dobrodošli. Videl sem tiste, ki so nas čakali in pred očmi sem imel tiste, ki niso prišli. Razočaranje, veliko razočaranje, za mnoge, ki so čakali iz Benečije svoje ljudi. Avtobus je majhen, premajhen, da bi peljal iz naše dežele v Belgijo, vse brate h bratom. In ko so naš vprašali: «Pa naš, pa naša niso prišli?» in smo odkimavali z glavo, videli njih razočaranje, njih solze, nam je tesnoba susila solze v očeh. Razumeli pa smo, da je Benečija velika, bolj kot meri njena površina da se vezi med Benečijo in našimi izseljenci niso nikdar pretrgale, da živi njih srce v Benečiji in naše srce med njimi. Na srečanju v Seraingu naši izseljenci niso govorili samo o kulturi in o tem «kako se imamo radi». Govorili so o brezposelnosti naših mladih v Belgiji, o možnostih njihove zaposlitve v naši deželi, v obnovi potresenih področji, o kulturnem In gospodarskem razvoju Benečije. V soboto 8. novembra se je zdelo, da smo beneški Slovenci gospodarji mesta. V «Salle Home Honnay» se je zbralo skoraj toliko ljudi, kot na «Dan emigranta» v Čedadu. Prisotne je pozdravil predsednik sekcije naših izseljencev Eligio Floram, v imenu slovenskih organizacij iz Benečije in SKGZ pa Izidor Predan. Luciano Chiabudini - Tonca Ponedi-ščak znani sodelavec Doma in radia Trst A, je zabaval naše izseljence v soboto in nedeljo s svojimi pristnimi beneškimi skeči in pesmimi. Na srečanju je bilo, poleg plesa, tudi več drugih kulturnih manifestacij. Založniška hiša Chiandetti, ki jo je predstavljal med našimi izseljenci dr. Vito Sutto, je podarila sekciji slovensko-beneških izseljencev v Seraingu več knjig o manjšinski konferenci v Vidmu. Predstavniki centralnega sedeža Zveze slovenskih izseljencev iz Čedada in belgijskih sekcij so se srečali z Markom Predanom, znanim in uveljavljenim beneškim kiparjem, ki živi že od mladih let v Bruslju. Ta beneški umetnik je pripravil več načrtov za postavitev spomenika beneškemu rudarju v središču Benečije. O tem se bo odločalo v prihodnjih mesecih. Na prvem slovenskem večeru je igral za ples ansambel Ambition. Pohvaliti jih je treba, ker so napravili vse, kar so mogli, da bi zado-Nadaljevanje na 2. strani Med KPI iz Čedada in ZK iz Tolmina Izmenjava mnenj in predlogov za razvoj obmejnega območja «S koordiniranimi pobudami moramo sedaj začeti dejavnost in preiti h konkretnim dejanjem. To bo naš prispevek za razvoj prijateljstva, dobrososedskih odnosov in kooperacije med obema narodoma. To bo naš prispevek za naš razvoj in za širši cilj popuščanja napetosti in miru». S temi besedami je Angelo De Piero, odgovoren pri videmski federaciji KPI za mednarodna vprašanja, sklenil svoje poročilo na sestanku med komunisti iz videmske pokrajine in s Tolminskega, ki je bil v Čedadu, v soboto 8. novembra. Podobne misli je izrazil tudi predsednik komisije za mednarodna vprašanja pri ZKS iz Tolmina Rok Uršič. Take misli, ki zadevajo splošno politiko obeh strank, pa je treba konkretno izvajati in jih uresničiti z dejanji. Zaradi tega sta se organizaciji že večkrat sestali in iznesli vrsto konkretnih predlogov. Obstajajo torej jamstva, da bodo ti predlogi obrodili konkretne sadove. Iznešeni predlogi imajo konkretno osnovo: predvsem se nanašajo na uresničitev boljših prometnih zvez za povezavo med prometnima sistemoma Fur-lanije-Julijske krajine in Slovenije, na razvoj turističnih središč Kanina in Matajurja, na gospodarsko sodelovanje in na sodelovanje med videmsko in ljubljansko univerzo. Delegaciji, ki sta se sestali (Nadaljevanje na 2. strani Najbolj je razveselil naše emigrante svojo harmoniko mlad godac Ezio Qualizza - Kalut s Sped. in abb. post. II gr./70 Poštnina plačana v gotovini OGLASI: mm/st + IVA 15% trgovski 200, legalni 300 finančno - upravni 250, osmrtnice in zahvale 100, mali oglasi 100 beseda. Izhaja vsakih 15 dni Posamezna številka 300 lir NAROČNINA: Letna 5.000 lir Za inozemstvo: 6.000 lir Poštni tekoči račun za Italijo Založništvo tržaškega tiska Trst 11-5374 Odgovorni urednik: Izidor Predan Redakcijski koordinator: Loretta Feletig Quindicinale Za SFRJ 120 ND - Žiro račun 50101-603-45361 » ADIT « DZS, 61000 Ljubljana. Gradišče 10/11 - Telefon 22-207 AL LAVORO PER ATTUARE OSIMO Un incontro della SKGZ di Udine con le organizzazioni di Tolmino Predsednik V pokrajine v Spetru Le organizzazioni slovene della provincia di Udine possono diven tare il perno della cooperazione fra la Valle dell'lsonzo ed il Friuli orientale, realizzando le indicazioni del trattato di Osimo. Per questo occorre scendere nel concreto e nel particolare con l’intento fondamen tale di rispondere ai bisogni delle popolazioni di confine, superando la situazione determinatasi negli ultimi decenni con l'emigrazione, l’esodo e il degrado delle strutture produttive ed abitative. E’ un tema concreto che richiede ovviamente tutte le verifiche necessarie, di carattere politico, amministrativo ed economico. Già con il terremoto c’è stata una accelerazione delle iniziative, con la ri-costruzione di case e paesi (l'aiuto della Slovenia è stato importan te) e con le prime realizzazioni in campo economico che hanno interessato soprattutto le Valli del Na-tisone. La Valle dell'lsonzo ha già iniziato i suoi programmi di sviluppo, che hanno condotto alla prima occupazione ed al rientro della popolazione emigrata. Un ulteriore Slovenske organizacije iz videmske pokrajine bodo lahko veliko prispevale k sodelovanju med Soško dolino in Vzhodno Furlanijo in k uresničevanju določil osimskih sporazumov. Prav zato se je treba sedaj soočati s stvarnostjo in obenem upoštevati probleme prebivalstva ob meji ter preseči položaj, ki se je izoblikoval v zadnjih desetletjih z izseljevanjem in s poslabšanjem gospodarskih in stanovanjskih struktur. Pri obravnavi tega vprašanja je treba upoštevati politične, administrativne in gospodarske vidike. že tedaj po potresu so se namreč okrepila prizadevanja za obnovo hiš in vasi, k temu je veliko prispevala tudi Slovenija, obenem pa so v Nadiških dolinah zgradili tudi prve gospodarske objekte. V Soški dolini so že začeli uresničevati razvojne načrte, kar je povečalo število zaposlenih in tudi vračanje izseljencev. Nadaljni razvoj teh krajev, naj bi bil povezan tudi s sodelovanjem S. Pietro el Natisone Ricerca culturale del CAI sul Natisone Il direttivo della sottosezione «Val Natisone» del Club Alpino Italiano, nel quadro delle proprie attività culturali, ha deciso di promuovere una ricerca culturale avente per tema: «Il Natisone». L'iniziativa avrà contenuto geo-grafico-storico e si prefigge di documentare, attraverso lo studio degli aspetti naturalistici, paesaggistici ed economici, la funzione vitale che il fiume riveste per la Valle ed i suoi abitanti. Alla ricerca in pratica viene lasciata ampia libertà di contenuto, di espressione, ponendosi come unica condizione che essa sia legata al nostro fiume. L'invito alla partecipazione viene esteso indistintamente a tutta la popolazione locale e non, perchè si ritengono interessanti gli «apporti» di tutti senza distinzione di età o professione. Tutto il materiale raccolto verrà presentato in una apposita e pubblica mostra da organizzarsi in loco per le feste natalizie, in collaborazione con l'amministrazione comunale e le scuole. sviluppo viene visto anche con la cooperazione con !a Slavia friulana ed il vicino Friuli. Su queste considerazioni, con una sottolineatura per le questioni economiche (industria, artigianato, agricoltura, turismo e vie di comunicazione), si è svolto recentemente (martedì 11 novembre) un incontro a Tolmino della Unione Culturale Economica Slovena di Udine con gli organi comunali, politici ed economici della Valle dell'lsonzo. Le delegazioni erano guidate rispettivamente dal presidente del comitato dell'udinese della SKGZ, Guglielmo Cerno e dal presidente dell'esecutivo dell'assemblea comunale di Tolmino, ing. Rejec. Da parte degli sloveni dell'udinese, sono stati esposti i problemi della zona e ! caratteri di uno sviluppo programmato, finalizzato prima di tutto all'occupazione dei giovani, delle donne e degli emigrati (favorendone il rientro), nel rispetto delle caratteristiche ambientali ed eco logiche. Anche sul piano della collaborazione culturale non sono mancati z Beneško Slovenijo in bližnjo Furlanijo. O teh vprašanjih sta se pred kratkim (torek, ll.t.m.) v Tolminu pogovarjali delegaciji teritorialnega odbora SKGZ za videmsko pokrajino in družbeno političnih organizacij iz Soške doli ne. Delegacija iz Beneške Slovenije, ki jo je vodil Viljem černo, je predstavila probleme območja in se je zaustavila pri smotrnem gospodarskem razvoju, ki naj bi omogočil zaposlovanje mladih, žensk in izseljencev, ki se nameravajo vrniti, o-benem pa naj bi ohranili e-kološke in krajevne značilnosti. Spregovorili pa so tudi o kulturnem sodelovanju in i-zoblikovali več predlogov. Predstavniki občine Tipana pa so se zavzeli, da bi o tem vprašanju kmalu razpravljali. Delegacijo iz Tolmina je vodil predsednik občinske slupščine Rejec. Slovenske organizacije iz v!demske pokrajine in tolminske družbeno - politične organizacije nameravajo o-krepiti medsebojno sodelovanje, obenem pa bodo poskušali vključiti v to sodelovanje tudi občine, gorske skupnosti, pokrajino in druge gospodarske, kulturne in športne društva in ustanove. Videmska pokrajina namerava zgraditi na podlagi zakona 22 o dopolnitvi montažnih šolskih struktur nov otroški vrtec v Sovodnjah in je v ta namen že določila 200 milijonov lir. Zupan Cudrig je poudaril potrebo po novem objektu, obenem pa je občinski odbor izrazil zaskrbljenost, ker naj bi deželna uprava nameravala zmanjšati svoj prispevek sovodenj ski občini na samo 135 milijonov lir. To naj bi bil odgovor svetovalcu iz Nadiških dolin Petričiču, ki je zahteval večje sodelovanje dežele pri gradnji otro- approfondimenti ; proposte, mentre gli amministratori del comune dl Taipana hanno deciso di passare a verifiche a breve termine, data l'urgenza dei problemi di quella zona. Le organizzazioni slovene di Udi ne e gli organismi di Tolmino si incontreranno, d'ora in poi, con maggior frequenza, dando agli incontri un carattere dinamico ed ope rativo cercando la massima parte cipazione, soprattutto in prima persona, dei comuni, delle Comunità Montane, della Provincia e degli enti economici, culturali e sportivi. P. Izmenjava mnenj.......................... (Nadaljevanje s 1. strani) v Čedadu sta v imenu KPI in ZKS predložili dva dokumenta, ki naštevata vsa področja bodočega sodelovanja. Omenjeno je predvsem gospodarsko sodelovanje za ražširitev že zastarelih sporazumov o izmenjavah, industrijska kooperacija, sodelovanje na kmetijskem in gozdarskem področju ter v turističnem sektorju, zaščita okolja, razvoj goratih predelov ter kulturne, znanstvene, rekreacijske in športne izmenjave. O vseh teh problemih se je razvila občima razprava, v kateri so prišle do izraza tudi vse težave, ki so se doslej pojavile. De Piero, kot oba sekretarja Toschi in Jug, so predvsem poudarili, da je treba preprečiti, da bi predlogi prišli kar z vrha: zainteresirati je treba prebivalstvo, krajevne ustanove, združenja, sindikate. Na osnovi dosedanjih izkušenj je vse to mogoče, zaradi česar sta se obe partiji obvezali, da si bosta v roku enega meseca izmenjali vrsto konkretnih predlogov. Na srečanju v Čedadu sta pozdrave prinesla župan Pascolini, ki je izrazil voljo za vzpostavitev stikov s tolminskimi upravitelji in svetovalec Pasta, član pokrajinskega izvršnega odbora PSI. Srečanja so se udeležili tudi posl. Lizzerò, načelnik svetovalske skupine KPI v gorski skupnosti Battocletti, Dorigo za CGIL, Arrigo Pascolat, občinski svetovalec iz Manzana Vosca, Andrian za zvezo zadrug, občinski upravitelji iz Rezije. Tipane, Čedada, Špetra itd., posl. Colomba ter deželni in pokrajinski svetovalci KPI. ških vrtcev in še posebej pri uvajanju v te predšolske ustanove novih didaktičnih prijemov, med katerimi je tudi ovrednotenje slovenskega narečja. Petricig je med drugim dejal, da se je za to še posebej zavzel župan Cudrig, saj je bil lani sam pobudnik zbiranja podpisov za uporabo narečja v šolah in to že od otroških vrtcev naprej. Zato bi moral imeti otroški vrtec dva oddelka z vsemi potrebnimi prostori, dežela in pokrajina pa bi morali zagotoviti primerno finansiranje. Na povabilo občinskega odbora špetra Slovenov se je z upravitelji te občine v torek, 11. novembra sestal predsednik videmske pokrajine Englaro. Župan Špetra Slovenov, Marinig, je seznanil Englara z najbolj perečimi problemi občinske skupnosti: v vorašsnju občinskih dijaških domov in pomoči gojencem, razvoj šolskega središča s posebno pozornostjo na višje srednje šole z jezikovno usmeritvijo, ceste, kmetijstvo in onesnaževanje Nadiže, dom upokojencev in oskrba umskih bolnikov. Predsednik pokrajine Englaro je ugodno ocenil možnost za rešitev nekaterih problemov, vendar bo to odvisno od proračunskih možnosti. Pokrajinski svetovalec Petricig, ki se je udeležil seje skupaj s predstavnikom Domenica 9 novembre al le ore 10.15, sul piazzale del Municipio, commossi ed immobili alle prime note dello inno di Mameli, i Cavalieri di Vittorio Veneto del Comune di San Pietro al Natisone, assistevano assieme alle autorità amministrative, politiche e scolastiche all'alzabandiera. Preceduti dalla corona di alloro e dalle ban diere si recavano poi in corteo, con le autorità stesse e la popolazione, alla chiesetta di San Quirino per ren dere omaggio ai loro compa gni caduti. La S. Messa, celebrata dal espellano militare Don Paolo Venuti, precedeva la posa della corona di alloro innanzi al monumento ed il discorso del Sindaco Prof. Giuseppe Marinig. Malgrado la pioggerellina fastidiosa, la gente costretta all’aperto dall’angustia del luogo, rimase ferma fino alla fine, seguendo commossa la cerimonia religiosa e le parole del Sindaco che, posto il saluto a tutti i presenti, così proseguiva: «... noi crediamo, soprattutto, di o-norare e commemorare qui a San Pietro al Natisone presso questa chiesetta votiva, antico simbolo della vecchia autonomia delle Valli del Natisone e contemporaneamente presso il monumen to di Costa, i figli caduti non solo nella 1 .a guerra, ma in PSDI Melissom in deželnim svetovalcem krščanske demokracije Speeogno, je poudaril, da mora pokrajina v večji meri prispevati h gospodarskemu, kulturnemu in družbenemu razvoju teh nerazvitih krajev. Englaro je priznal, da je pokrajinska uprava posvečala doslej premalo pozornosti Nadiškim dolinam in se je obvezal glede ureditve cest, brega Ažle, doma upokojencev in oskrbe duševnih boln'.kov. Englaro pa ni povedal nič jasnega o onesnaževanju Nadiže in je le dejal, da strokovnjaki še niso opravili potrebnih raziskav. Sestanka so se udeležili vsi člani občinskega odbora (Adami, Qualizza, Blasetig, Chic-chio), odgovorna za stike z upravami, Bruna Dorbolò Strazzolini in ravnatelj doma upokojencev, Coren. tutte le guerre e nella lotta di liberazione nazionale...» ed ancora «... Rispettiamo lo spirito della nostra carta fondamentale, la Costituzione democratica e repubblicana, che invita il popolo italiano al dialogo ed alla col laborazione reciproca tra tutte le genti e soprattutto le popolazioni di frontiera, come lo siamo noi valligiani, perchè possano diventare fonte di comprensione e punto d’incontro, anziché eie mento di frizione e contra sto...». Il Sindaco dopo aver ricordato alcuni passi del messaggio del Presidente Perti-ni così concludeva fra gli applausi dei presenti «... salu tiamo (viva) la costituzione democratica e lunga vita al la Repubblica italiana, nata dalla lotta e fondata sul di ritto al lavoro, indistinta mente, di tutti i suoi cittadini...». La mattinata si concludeva con una simpatica bicchierata della popolazione con i Cavalieri di Vittorio Veneto ospiti della Ammini strazione. Analoga cerimonia si è svolta nella stessa mattinata pres so il monumento ai Cadu ti della borgata montana di Costa di Vernassino dove la Amministrazione comunale era rappresentata dall’Assessore Anziano dott. Renato Qualizza. Nepretrgane vezi . . (Nadaljevanje s 1. strami voljili naše ljudi, toda njihova muzika je bolj za mlade. Zato ni nič čudno, da je vse zavriskalo, ko je nastopil na oder naš mladi harmonikar Ezio Qualizza z beneškimi motivi. Njegova harmonika, naša prava slovenska melodija je prinesla v dvorano navdušenje in pravo slovensko vzdušje. Na slovenski večer v soboto so prišli predstavniki tudi raznih oblasti. Med drugim sta bila prisotna italijanski generalni koi'.zul v Liegeu Caravelli in podpredsednik belgijskih sindikatov Lucien Charlier. V ponedeljek 10 -.ovembra je šla delegacija beneških Slovencev v edini rudnik-premogovnik, ki je še odprt na področju vse Valonije. Ogled rudnika je bil omogočen po posredovanju Ada Conta, predstavnika patronata INAC v Čedadu in belgijskega sindikata F.G.T.G . In potem smo se vrnili. Prej ko nas je odpeljal avtobus iz Taminesa v Seraing, se je v gostilni «Matajur» in pred njo zbrala velika množica ljudi. Kakor je bilo veselo srečanje ob prihodu, tako je bil žalosten odhod. To se je ponovilo tudi v Seraingu. Na slovesu se je zbralo toliko naših ljudi, da bi bili lahko napolnili avtobuse in avtobuse, cele vlake. Radi bi bili odšli z nami, pa to ni še mogoče. Ko sem začel pisati te vrstice, nisem vedel, kje bi začel in kako bi končal. Misli in čustva so se križala. Tudi če si poklicni novinar, ko se znajdeš med množico svojih ljudi, ki jih je kruta usoda razgnala po svetu, pustiš poklic ob strani in napišeš, kakor ti narekujejo čustva. IZIDOR PREDAN Pogled na prehojeno pot . . Nadaljevanje s 1. strani nadaljnje društvo, ki je po njem povzelo ime. To delo je plemenito in nesebično in ni hvaležno; velik pomen pa je v tem, da ni bilo usmerjeno le v kulturo in izobrazbo, ampak tudi v družbeno in gospodarsko rast Beneške Slovenije. Župnik Gujon je govoril še o veliki skrbi, ki jo je imel Ivan Trinko za šolo in orisal stanje na šolskem področju, ko je bil trčmun-ski pesnik še živ. «In sedaj se stanje ni spremenilo», je poudaril Gujon. Sledili so pozdravi številnih predstavnikov oblasti, slovenskih zamejskih organizacij in strank. Čestitke in pozdrave so prinesli predsednik deželnega sveta Mario Colli («Mnogo težje je odstraniti predsodke, neved nost, psihološke ovire, kot ruševine, ki jih je povzročil potres»), predsednik SKGZ Boris Race («Iz vašega društva je zrasla bogata dejavnost, ki sega tudi na gospodarsko področje in teži k preprečevanju nevarnosti, da se vasi izpraznijo»), deželni svotova-lec dr. Drago Štoka («V nekaj desetih letih so beneški Slovenci dosegli tako stopnjo razvoja, za kakršno bi drugod potrebovali sto let»), poslanec Colomba («Hočemo, da vlada prizna vašo stvarnost»), prestavnik SZDL ob čine Tolmin Klavora («Vaši uspehi se odražajo tudi v krepitvi sodelovanja ob meji»), predsednik ZSKD Milko Rener («Vaša pot je bila tako intenzivna, da ste nam vsem za zgled»), predstavnik ANPI profesor Lizzerò ( «Spomniti se moramo na skupen boj in ga nadaljevati»), predstavnik čedad-ske občine prof. Cernoia («Prizadevamo si z,a valorizacijo vseh kulturnih dejav nosti») in predstavnik gor ske skupnosti odvetnik Battocletti ( «Pri svojem delu smo se večkrat sklicevali na dejavnost vašega društva»). Med predstavniki oblasti smo opazili tudi predstavnika medobčinskega odbora iz Tolmina Vlada Uršiča, zastopnika ZKS občine Tolmin Dušana Juga in konzida SFRJ Nevenko Kovačič. Srečanje med delegacijo SKGZ in družbeno-političnimi organizacijami Tolminske Nov vrtec v Sovodnjah ? S. PIETRO AL NATISONE 4 NOVEMBRE Predsednik videmske Province Englaro na srečanju z administratorji špe-tarskega komuna Redattori - Redakcijski odbor: Ferruccio Clavora Ado Cont Luciano Feletig EMIGRANT Riflessioni sul prossimo Congresso dell’Unione Emigranti Sloveni In settembre, con un suo importante articolo, Adriano Martinig ha aperto il dibattito precongressuale. Il suo è stato un intervento di grande significato che non è stato solo un primo segnale, l'avvio di una riflessione sugli importanti temi che sollevava, bensì un preciso e concreto richiamo per una più severa maturazione degli obiettivi essenziali del Movimento Sloveno, per una analisi critica della sua strategia, per un riesame della sua organizzazione. E' vero quanto afferma Martinig: «gli anni '80 saranno determinati per la sopravvivenza della nostra Comunità». Per questo è opportuno ripensare la nostra azione. I tempi sono cambiati, la popolazione slovena della Provincia di Udine sta maturando una coscienza sempre più viva della propria identità, il Paese ha fatto enormi passi avanti in una concezione maggiormente democratica dello Stato, la prepotenza e l’arroganza dei potenti locali viene continuamente ridimensionata. I circoli culturali cominciano a radicarsi sempre più profondamente nel tessuto sociale locale. Gli operatori culturali sloveni sono finalmente usciti dall'isolamento nel quale le forze nazionaliste intendevano mantenerle, rimanendo a loro volta emarginate. II processo di maturazione civile di una popolazione, una volta avviato, è inarrestabile. Lp nostra realtà è oggi, contrariamente al passato, in piena evoluzione. Da società bloccata e chiusa su se stessa nella difesa dei privilegi acquisiti dai pochi notabili, si sta trasformando in società di transizione verso un modello di sviluppo ancora tutto da inventare. Per questo è oggi essenziale per il movimento Sio veno della Provincia di Udine interrogarsi sul futuro della nostra Comunità. Oggi, l’attenzione non va più tanto sulla tutela legislativa, che sembra comunque destinata a realizzarsi. La questione di fondo che dobbiamo porci è quella della qualità del futuro che vogliamo, del tipo di società che intendiamo costruire per noi e per i nostri figli- Ritengo che su questo argomento non c’è stata una sufficiente riflessione da parte nostra. Costretti a di fenderci dalle calunnie, a fugare i sospetti, a lottare per essere accettati, ci sia mo limitati a vivere alla giornata, soddisfatti di essere comunque presenti nella società locale. Se pur lentamente, la real tà si è modificata e noi non ce ne siamo accorti, continuando a fare le battaglie di ieri senza renderci conto che il campo non è più quello. L’oggetto della contesa è oggi il modello di società nella quale la nostra popolazione desidera realizzarsi tenendo conto della sua identità etnica, della sua collocazione ai confini dello Stato, del Trattato di Osimo, ecc. ecc. Forse la non esatta percezione da parte della po polazione, di quanto propone il Movimento Sloveno ha frenato l’adesione di massa alle sue iniziative. Non basta più ormai dire che si vuole la difesa della propria lingua e cultura, che si vogliono i posti di lavoro, ecc. Bisogna ormai, anche per definitivamente smascherare cobro che, spesso importati dall'esterno, hanno esclusi- vamente lavorato per di struggere la nostra comunità, definire quale tipo di scuola vogliamo per il nostro riscatto culturale, quale tipo di sviluppo economico intendiamo realizzare per consentire a tutti, ed anche agli emigrati, di avere un posto di lavoro, quale organizzazione socio-politica rivendichiamo per gestire autonomamente il nostro futuro. Si tratta in altri termini di presentare agli occhi dell'opinione pubblica un programma di sviluppo comunitario, che non lasci nessun aspetto nell'ombra e che indichi chiaramente anche le condizioni politiche della sua realizzazione. La elaborazione di un progetto sociale che aggreghi, sui loro diretti e concreti interessi, gli sloveni della Provincia di Udine, è il nostro compito oggi, per poter sperare in un domani. In questa elaborazione, essenziale è l’apporto degli emigrati. Anche per questo il IV Congresso dell’Unione è un momento di verifica estre mamente importante. Ferruccio Clavora Delegacija beneških Slovencev po obisku v rudniku St. Catherine-Roton v Farciennes z inženirji in predsednikom sindikata FGTB iz Charleroi Videli smo, kakuo so služili kruh in penzion naši minatorji u Belgiji Bili smo v rudniku Sv. Katerine Na zadnjem obisku med našimi brati v Belgiji so nas «spravli pod zemljo». Obiskali smo rudnik (mino) družbe Roton - Sveto Katerino v Farciennes, edini rudnik-premo-govnik, ki je še odprt u celi Valoniji. Notar in na varhu djela par-bližno 750 ljudi in zvedeli smo, da djela u teli jami samuo adan beneški Slovenec. Hvala Bogu/ Za obisk u črno jamo je use sku-hu in parpravu Ado Cont, šef patronata INAC v Čedadu, ob sodelovanju belgijskega sindikata FGTB iz Liegea. NAŠ KONGRES 29. DECEMBRA V mesecu septembru je Adriano odprl z važnim člankom predkongresno debato. Njegov poseg je bil velikega pomena, ker ni bil samo prvi znak za začetek premi-šljanja o važnih temah, pač pa in predvsem jasen poziv na resno dozorevanje bistvenih ciljev Slovenskega Gibanja, za kritično analizo strategije, in dosedanje dejavnosti. Je res, kar trdi Martinig: «Leta '80 bodo odločilna za obstoj naše skupnosti. Zato je treba vse do dobre premisliti. Časi so se spremenili. Med slovenskim prebivalstvom videmske pokrajine dozoreva vedno bolj živa zavest lastne istovetnosti, v državi je močno napredovala demokratična miselnost, nasilstvo in prevzetnost lokalnih mogotcev pojenjujete. Kulturna društva poganjajo vedno bolj globoke korenine v družbeno lokalno tkivo. Slovenski kulturni operaterji so se končno rešili iz izolacije, v kateri so jih hotele držati nacionalistične sile in IMPORTANTE In dicembre uscirà un numero unico dell’EMI-GRANT, il bollettino dell’Unione che non è più stato pubblicato da alcuni anni. Questo numero sarà essenzialmente dedicato al IV Congresso dell’Unione. Verrà inoltre pubblicato il testo integrale della nuova legge regionale dell’emigrazione. Tutti i soci dell’Unione riceveranno gratis questa edizione speciale dell’Emigrant. ki so bile sedaj same postavljene ob stran. Kadar je v teku proces dozorevanja omike v določenem narodu, se ga ne more več zaustaviti. Od utesnjene in samo vase zaprte družbe v obrambi pridobljenih privilegijev redkih mogotcev, se spreminja v prehodno družbo ki teži k novim oblikam rozvoja. Zato je danes bistveno za Slovensko gibanje v videmski pokrajini, da si postavlja vprašanja o uravnovanju lastne bodočnosti. Danes ne polagamo več toliko pozornosti na zakonsko zaščito, ki se zdi, da bo na vsak način uresničena. Bistveno vprašanje, ki si ga moramo postaviti, je kakovost bodočnosti, ki jo zahtevamo, je vrsta družbe, ki jo mislimo zgraditi za nas in za naše sinove. Smatram, da ni bilo o tem vprašanju dovolj razmišljanja z naše strani. Ko smo bili prisiljeni se braniti pred obrekovanjem, za razpršitev sumničenj, da bi bili vključeni, sprejeti, smo se omejevali na skromno životarjenje, na vsak način zadovoljni, da smo bili prisotni v domači družbi. Čeprav počasi, se je realnost spremenila in mi nismo tega opazili. Nadaljevali smo včerajšnji boj ne da bi se zavedali, da bojno polje ni več isto. Predmet nasprotnih si razprav je danes vzorec družbe, v kateri se želi naše prebivalstvo razvijati, upošte- vajoč svojo etnično istovet- nost, iskoristiti svoj položaj ob državni meji, osimski sporazum in podobno. Morda zato, ker ni naše prebivalstvo točno dojemalo predlogov Slovenskega gibanja, je to bremzalo množični pristanek njegovim pobudam. Ni več dovolj govoriti, da se hoče obrambo svojega jezika in kulture, da se hoče delavna mesta, i.t.d. Nastal je čas, da se tudi dokončno razkrinka tiste, ki so bili mnogokrat uvoženi od zunaj in so delovali izključno zato, da bi uničili našo skupnost, odločiti, kakšne vrste šole si želimo za naš kulturni preporod, kakšen vzorec gospodarskega razvoja mislimo realizirati, da bi omogočili vsem, tudi izseljencem, da bi dobili svoje delovno mesto, kakšno družbeno politično organizacijo zahtevamo, da bi avtonomno upravljali našo bodočnost. Gre — z drugimi besedami povedano — za predočitev javnemu mnenju določenega načrta za razvoj naše skupnosti, ki naj ne pusti nobenega aspekta v senci in naj jasno pokaže tudi politične pogoje za njegovo realizacijo. Izdelava socialnega načrta, ki naj združi, na podlagi neposrednih in konkretnih interesov, Slovence videmske pokrajine, to je danes naša naloga, da bi lahko upali v boljšo bodočnost. Za izdelavo tega načrta je bistvene važnosti prispevek emigrantov. Tudi zaradi tega bo ÌV. Kongres naše Zveze zelo važen moment preverjanja. Bluo je u pandejak 10. novembra zjutraj, ko je paršu k mojemu bratu Ernestu, kjer sem spau, Alfredo Ci-cigoi, znani voditelj beneških emigrantov v Taminesu in dolgoletni «šefpurion» v rudniku. «Želiš videt kakuo smo kopali karbon, služili kruh in penzion?» me je uprašu, kadar me je zbudiu. U jami je kopalo karbon mojih pet bratu hnadu. Dva od njih nista vič med živimi. «Želim, želim!» sem hitro odgo-voriu Cicigoju. Sam Cicigoj me je odpelju s svojim avtomobilom do mine St. Catherine v Farciennes. Ob 8.30 smo bli že usi zbrani na oficihu inženirja, ki nas je pelju potem u jamo. «Al greš tudi ti dol notar?» sem uprašu Cicigoja. «Ne, božja Madona, sem jo sit, jo imam čez garlo!» Mi je odgovoriu, a potem pa je le šeu za nami kot stari podzemski lisjak, ki je navajen po jamah. Morebit se je bau, da se nam bo kaj zgodilo in bi nam z njegovimi izkušnjami pomagal, saj je bil navajen. Rešavu je ranjene in vegrebau martve... «Biu je par metrov od mene, samuo spodnji del telesa je imeu pod materialom. Z bolečim glasom nam je povedal, da ima zlomjeno nogo. Potroštu sem ga, da ga hitro rešimo, potem pa se je spet zasulo. Kopali smo 36 ur, brez da bi paršli na varh. Kjer je odpovjedu pikon, so na stopile roke. Izpod nohti nam je brizgala kri. In zakaj? Kadar smo prišli do njih, smo odkrili dve trupli. Takih tragedij, take žalosti, kadar si use storiu, si karvaveu, da bi rješu življenje in ti ni ratalo, ne želim še psu ne. Tisti, ki so gor na vrhu, tega ne bojo mogli nikdar zastopiti». «Kadar so se dogajale takuo strašne reči, kadar ste reševali ranjence, al se niste bali, da se bo spet zasulo tudi na vaše glave?» Sem ga vprašu. «Kadar rešavaš, tako hitiš odko-povat, da pozabiš na vse strahove in nevarnosti!» je nakratko odrezal Cicigoi in solza mu je kanila na lice v spomin na težke in hude preživele čase. In ta jamarski lesjak je šu šeenkrat dol notar: šu je zana-mi. Inženirji so nam na kratko že na varhu, u oficihu povedali nekaj zgodovine (storje) o rudniku Sv. Katerine, obrazložili, kakuo funkcionira, koliko delavcev dela in druge podrobnosti. Potle so nas peljali u slačilnico. Tam smo pustili svoje ob'jeke in oni so nam dali druge. Oblekli smo se v prave rudarje (u prave minatorje). Potle so nas nabasali tu njeko štijo, podobno tistim, ki jih imajo za nevarno zverino po zooloških vrtih (zoo). Tale fardamana, veliko željezna škatla se je začela spuščati navzdol. Kadar te spuščajo notar, doživiš parvi strah. Peljejo te u neznano. In če se utarga? Sem prepričan, da je imeu tele strah usak naš mi-nator, kadar je šu parvikrct notar, r ne samuo parvikrat, čeglih so ga gor na varhu potroštali, da tuo ni mogoče. Naša štija se je ustavia na 825 metrov pod tlami. Kadar stopiš u galerijo, se no malo pozabiš na strah. Pod nogami imaš železnico (ferrovio). Na eni in drugi strani vozijo majhni vlaki karbon in drugi material. Čuješ ropotanje, vsak na svojem delu in celo sveži, frežak zrak, ne samuo zrak, celuo vjetar in še kajšan! Kadar poslušaš, vidiš, gledaš, vjetar ti piha u rebra in obraz, pozabiš, da imaš nad glavo 825 metrov zemlje. Tega pa ne pozabiš, kadar te peljejo v rov (v tajo), kjer kopajo karbon. Ko smo se plazili po kolenih in trebuhu mimo minatorjev, nam je inženir pojasnjeval, da je narbuj idealna za delo žila karbona, kjer je visoka 60 centimetrov. Po taji smo se guzdali naprej in jo preguzdali 180 metrov. Najbolj je bilo lahko Giacinti, ki je vitka in je šla naprej kakor jazbec. Parvih 50 metrov sem še kar dobro napravil. Potem pa je bluo zmjeraj buj težkuo. Kadar sem paršu na pu rova, ni sem mu ne naprej ne nazaj. Tu je bla žila karbona visoka parbližno 40 centimetrov. Luč iz čelade (iz kaska) se mi je bla snela. Sneu se mi je gumjasti podložek na kolenu, desna noga se mi je uklin-la med kaman in karbon, iz čela se mi je cediu puot, kot voda iz studenca in kar ni bluo še zadost, je začelo še nieki skartat, pokat nad mano, potle pa je še str.šnuo zagarmjelo. U galeriji, pred nami, je bla eksplozija. Ustrelili so mino in smraja eksploziva mi je paršla naravnost pod nuos, u nuos in usta. Baterija, ki sem jo imel na harbatu, se mi je pod varham udjela u njek željezni drog in šele njesam mu vepulit noge, ki se mi je bla uklinlš med kaman in karbon. Muoč mi je popuščala in teu sem že arjut: «Pa-rjatelji, pozdravita mi ženo In otroke doma!». Za mano se je oglasu Noacco in me potroštu: «Daj, Dorič, saj ni več tako deleč do galerije!» Napeu sem use sile, use moči. Butnu sem u željezni drog in plastični «kaško» se mi je razklu, a šu sem naprej. Na-leteu sem še na druge težave in usakikrat preklinjal: «Prekleta mina/» Kadar sem imeu tele težave, kadar nisem mogu ne naprej ne nazaj, sem zastopu, da je človek tu spodaj manj kot miš, manj kot nič. Jest sem imel u dvjeh dobrih urah to črno jamo do garla in do jajc in sem pomislu na moje brate, na va-snjane, na vse Benečane, ki so na-pravli od petnajst do dvajset let notar. Zastopu sem, da so s puo-tom in krvjo služili kruh in penzion. Tisti, ki jim basajo dajatve (tasse) za njih penzion, delajo zločin, delikt, naglavni greh! Za tistih par ur, ki sem biu notar, za kar sem videu in občutu, bi lahko napisu bukva. Kajšne debele bukva pa bi lahko napisali tisti, ki so delali v prekleti črni jami leta in leta? In komu naj zaupajo njih spomine, težave, tar-pljenje in občutke na stuojke naših mladih, ki so na djelu al pa zavojo černega prahu u jami zgubili svoje življenje? Čepru se je treba spotit, čepru je težkuo iti skuoze «tajo», bi ne škodovalo, če bi peljali notar ministre, politike, kulturne delavce in ezatorje. Znali bi buj spoštovati življenje in žrtvovanje (sacri ici) naših minatorjev pod zemljo In znali bi bolje ceniti življenje na zemlji. Tisti, ki smo bli parvikrat u rudniku in ki smo videli, kje in kakuo so služili kruh naši bratje, se zahvaljujemo sindikatom in inženirjem - voditeljem rudn/ka, ki so nam omogočili ta obisk. Po vrnitvi iz jame smo šli vsiskupaj na kosilo, ki nam ga je parpravu sindikat FGTB. Inženir, ki mi je pomagal, kadar sem bil v težavah, v «taji» in ki je vedel, da sem publicist, me Je pri kosilu uprašal, kakšen utis (impre-šion) je nardila name mina. «Parvo: kar mi je ušeč dol notar, je bratstvo. Dol notar so usi bratje. Pomagajo se adan drugemu. Dol notar ni sovražnikov. Sovraštvo pustijo gor na varhu. Drugo rleč ki sem zamerku, je voš humani, človeški odnos (raport) z minatorji. Dol notar sem jih videu useh nacionalnosti in use ste lepuo pozdravu z «bonjour mon cher», prej kot ste jih uprašali, kako gre delo naprej». «Pote bi vi rad paršu djelat u mino?» se mi je zasmejal. «Ne! Če bi bli čakali, da vam pridem jest karbon kopat, bi bli muorli treno (vlak) potiskati z ramanam naprej!» sem mu odgovoriu in pustili smo se kot dobri prijatelji. DORIČ Definitivamente approvata la nuova legge regionale dell’Emigrazione E’ stato finalmente pubblicato il testo della nuova legge che regola gli interventi re gionali in materia di emigrazione. Dopo un iter travagliato si è felicemente concluso il viaggio, del nuovo testo che segna una svolta decisiva nella gestione dei problemi dell’emigrazione regionale. Definitivamente accantonata l’impostazione assistenziale degli interventi, la nuova legge crea importanti nuovi Objavljen je biu tekst novega zakona, 'ki ureja deželne posege na področju izselje-ništva. Po dolgi in težki poti se je srečno zaključilo potovanje novega teksta, ki predstavlja odločilen preobrat v reševanju problemov deželne emigracije. Novi zakon dokončno odpravlja podporni način dežel- Art. 1 Nel quadro di una politica di sviluppo, tesa in particolare ad eliminare gli squilibri territoriali, economici e sociali nelle zone d'esodo, la Regione Friuli - Venezia Giulia intende, nel l’ambito delle competenze attribuite dallo Statuto di autonomia, in armonia con le iniziative statali e secondo le modalità indicate nel secondo comma del successivo articolo 3: a) realizzare il contenimento e la graduale elimi nazione dell’emigrazione determinata da uno stato di costrizione economica; b) promuovere, attraverso adeguati incentivi ed iniziative di carattere economico e sociale, la creazione di posti di lavoro idonei a favorire il rientro ed il reinserimento dei lavoratori emi grati e dei loro familiari ed agevolare, anche con interventi straordinari, il loro concorso allo sviluppo del Friuli - Venezia Giulia; c) assumere, d’intesa con il Ministero degli Affari Esteri, con l’osservanza di quanto disposto dal punto 1 d. del decreto del Presi dente del Consiglio dei ministri 11 marzo 1980 ed altresì avvalendosi, per la taro peculiare specializzazione e struttura organizzativa, degli Enti, Associazioni ed Istituzioni degli emigrati, adeguate iniziative per l’assistenza e la promozione sociale e culturale dei lavora tori emigrati del Friuli - Venezia Giulia e delta loro famiglie, nonché assicurare un servizio sistematico di informazione in favore degli emigrati stessi, che offra loro la conoscenza delle norme regionali che dispongono provvidenze nei vari settori e che garantisca un servizio di preparazione e di prima assistenza al rientro; d) sostenere presso gli emigrati della regione la conservazione, la tutela e lo sviluppo dell’identità della ter-ra d’origine; e) assicurare un adeguato costante servizio di informazione nei confronti dei lavoratori emigrati sulla situazione occupazionale regionale; f) rimuovere, con norme strumenti per l’intervento in questo delicato ed importante settore: il Fondo regionale per l’emigrazione che per gli anni 1980-1983 è dotato di oltre 4.500 milioni e il «Comitato interassessoriale» che do vrà assicurare una collocazione della politica dell’emigrazione nel quadro complessivo della programmazione economica e sociale. La legge individua dodici nih posegov in ustvarja nove važne istrumente za resne posege na dem delikatnem in važnem področju: deželni fond za emigracijo za leta 1980-1983 znaša več kot 4.500 milijonov lir in poseben deželni odbor, ki bo moral zagotoviti pravo politiko do emigracije v okviru splošnega gospodarskega in socialnega perequative e con interventi straordinari nei settori della casa, dell’occupazione, dell’istruzione e delle attività culturali, della formazione e della riqualificazione professionale, gli ostacoli di ordine economico e sociale, che, di fatto, limitino, all’atto sia dell’espatrio sia del rientro, l’uguaglianza tra i cittadini emigrati e quelli residenti; g) svolgere studi ed indagini sui movimenti migratori che interessano ~la Regione; h) favorire la partecipazione degli emigrati alla vita politica, sociale, economica e culturale della regione. Per verificare periodicamente lo stato d’attuazione delle predette finalità potranno essere promosse conferenze regionali suH’emi grazione. Art. 3 Nel quadro di una politi ca programmata dei rientri e di servizio sociale e culturale a favore degli emigrati e dei rimpatriati, l’Am ministrazione regionale, an che avvalendosi degli Enti locali e degli Enti, Associa zioni ed Istituzioni degli emigrati, promuove, coordi na e realizza, mediante l’istituzione del «Fondo regiona le per l’emigrazione», interventi organici straordinari, anche in conoorso a programmi nazionali e comuni tari, nonché assume, incoraggia e sviluppa, iniziative di carattere sociale e culturale a favore dei lavoratori emigrati e delle loro famiglie, aventi lo scopo di assicurare la conservazione, la tutela e lo sviluppo della identità della terra d’origine... Art. 5 Sono a carico del Fondo gli interventi straordinari dell’Amministrazione regionale in favore degli emigrati e rimpatriati e dei loro familiari, aventi lo scopo di: a) agevolare l’inserimento nell’orldinamento scolastico nazionale dei figli degli emigrati e la loro frequenza a scuole ed a corsi universitari nell’ambito del territorio regionale; b) favorire, nell’ambito del territorio regionale, la formazione e riqualificazione professionale dei lavoratori settori d’intervento. Tra questi: la scuola e la formazione professionale, la casa, l’occupazione, la cooperazione, la informazione, la cultura e le tradizioni regionali. Sono privilegiate l’attuazione degli interventi tramite gli Enti locali e le Associazioni degli emigrati. Ecco il testo di alcuni dei più importanti articoli della nuova legge. načrtovanja. Zakon predvideva dvanajst vrst posegov. Med temi: šola in strokovno usposabljanje, stanovanje, zaposlitev, kooperacija, obveščanje, kultura in deželni običaji. Za posege bodo imele prednost lokalne ustanove in emigrantska društva. emigrati e dei loro familiari, anche agevolando la loro frequenza ai corsi all’uopo previsti; c) favorire il rimpatrio degli emigrati ed il loro rapido reinserimento sotto il profilo alloggiativo, mediante la concessione di contributi u-na tantum per l'acquisto o la costruzione della casa; d) favorire il reinserimento economico dei lavoratori rimpatriati, mediante incentivi e misure di sostegno alla realizzazione di attività in forma singola, associata e cooperativistica, nei settori industriale, artigiano, commerciale, agricolo e turistico, con particolare riferimento alle zone d'esodo; e) curare o sostenere la redazione, la stampa e la diffusione di articoli, notiziari ed altre pubblicazioni che si propongono di rinsaldare i rapporti degli emigrati con la terra di origine e di favorire la loro conoscenza della situazione occupazionale regionale e delle leggi regionali che, disponendo provvidenze nei vari settori, possono agevolare il rimpatrio; f) sostenere, anche finanziariamente, l’attività degli Enti, Associazioni ed Istitu zioni degli emigrati; g) assumere, incoraggiare e sviluppare iniziative di carattere sociale e culturale a favore degli emigrati, per mantenerne il legame d'origine con il Friuli-Venezia Giulia; h) organizzare, nel territorio regionale, anche tramite gli Enti locali, soggiorni, vacanze culturali e viaggi di studio e di lavoro per i figli degli emigrati della regione; i) organizzare, anche tramite gli Enti locali, servizi sociali di preparazione e di prima assistenza al rientro degli emigrati; 1) effettuare, direttamente o tramite idonei istituti e centri di ricerca, o gli Enti, Associazioni e Istituzioni degli emigrati, studi strumentali alla programmazione degli interventi del Fondo, nonché le indagini previste dal-l'art. 1, lettera g) della presente legge; m) diffondere, favorire e sostenere tra gli emigrati e rimpatriati la cooperazione; n) sostenere altre eventuali iniziative in favore degli emigrati della regione. Mirco Sdraulig-Katarinčen Mirku Katarinčnemu v spomin U zadnji številki Novega Matajurja smo na kratko sporočili žalostno novico, da je umaru u Belgiji Mirco Sdraulig - Katarinčen po domače, doma iz Zverinca. Mirko je biu adan od tistih naših emigrantov, ki so med parvimi zapustili svoj dom in rojstno vas že pred 34 leti. Kot na taužente naših ljudi je tudi on služu težki, črni kruh u mini in za-služu inavlidski penzion. 2i-veu je z družino u Tamine-su. Imeu je lepo hišo in velik vrt. Kadar so ustanovil šecion naših slovenskih emigrantov u Taminesu, je biu Mirko u parvi vrsti. Pa ne samuo tuo: cjelih šest ljet je biu sedež šeciona naših emigrantov na njegovem domu. Na njegovem domu so organizirali plese, praznike in druga srečanja in Mirko ni nikdar prosu obednega franka. Mirko je biu človek veselega karaterja, pošten in pa-metan. Za usakega parjate-lja je imeu dobro in pametno besjedo. Lepuo ga je bluo srečjat, se ž njim pogovorit, pomenat, posmejat... Potle ko je šu u penzion, je ratu an ekspert vartnar. Ù njega vrtu so dobili beneški Slovenci u Taminesu use semena in usjeh sort flance, ki so želeli Umaru je na hitro u soboto 25. oktobra zjutraj za-vojo infarkta. Tudi tisti dan, kot je biu navajen usak dan, je ustu zgodaj zjutraj. Na hodniku je srečju zeta Tonina, ki se je parpravju na djelo. «Želim ti dobro djelo!» mu je vošču in tele so ble njega zadnje besjede. Za par minut potle je biu mar-tu. Ne bo manjku samuo ženi Idi, hčerkam Renati in Ketty nečakam in nječam, sestram in bratom, zetam in drugi žlahti, manjku bo u-sem beneškim Slovencem u Belgiji in doma. Kakuo je biu parjubjen, je pokazu njega velik pogreb, ki je biu u torak 28. oktobra u Taminesu. Okuole dragega Mirka se je zbrala tisti dan usa Benečija u Taminesu, pa tudi veliko število belgijanskih parjatelju mu je paršlo dajat zadnji pozdrav, zadnji «adijo». Mirka bomo usi ohranili u Ijepim in venčnim spominu. Zavojo nesreče na djelu umaru u Švici Giovanni Pauletig - Zapotoku iz Sevca Globoko je odjeknila med našimi emigranti u Švici, še buj pa u rojstnem kraju prerana smart pridnega moža in očeta Giovannija Pavletiča iz Sevca. Gianni Zapotoku je šel še mlad po svjete Djelu in ži-veu je u Morbio, blizu Lugana, kjer si je ustvaru svojo družino. Od useh je biu parjubjen in štiman. Zadost je prebrat švicarske giornale, Dokončno odobren novi deželni zakon o emigraciji Pogreb Mirka Zdrauliča-Katarinčnega v Belgiji In da ne bo samo žalostnih In da ne bo samo žalostnih, naj povemo še adno veselo. U vasi Chatelineau se je rodiu na dan 16. septembra Predan Jonathan, sin Romea in Line. Na sliki vidimo ljepega puobčja in sestrico Deborah, ki ima sada 21 mjescu. Obema želimo puno sreče in zdravja u življenju, ki ga i-mata pred sabo. V Franciji je umaru naš rojak Eugenio Predan, naročnik Novega Matajurja Naš Evgen je biu doma iz Ravni pri Oblici (sredenj-ski komun). Kadar je imeu deset ljet, mu je umarla mama in zatuo ga je tata pošju h teti u Francijo. Ob začetku druge velike uejske ga je tata nazaj poklicu damu. Takrat je imeu parbližno 17 let. Po kapitulaciji Italije je šel Evgen h partizanom in se junaško boril proti naci-fašizmu. V spopadu z Nemci je biu tudi ranjen. Po uejski se je varnu u Francijo in je dobiu djelo u mestu Gueugnon, u središču departmaia Saon et Loire, ker se je zaljubu u pridno francosko čečo in jo poročil. Od njih zveze se je rodilo devet otrok, pet od njih so šele mladoletni. Evgena so imjeli usi radi, takuo u družini, kot parja-telji in delavci, kjer je djelu. Ko ga je smart pobrala, ie imeu 56 liet. TTmaru je 18. julija 1980. Podkopali so ga v kraju, kjer živi njega družina. Naj gre družini našega dragega rojaka naša srčna tolažba, Evgena Predana, ki bo počival daleč od svoje rojstne zemlje, katero je ljubil in bil navezan nanjo tudi z «Novim Matajurjem», bomo ohranili u ljepim in večnim spominu. na Novi Matajur, ker je zmjeraj želeu vjedet, kaj se dogaja doma. Biu je stric znanega nogometaša od Juventusa Pierina Fanna. Takuo je mladi Pierino zgubiu u manj kot mesecu dni strica in očeta, kakor pišemo na drugem mestu. Gianna Zapotokovega, ki je biu takuo mlad odtrgan od svoje ljubljene družine bomo ohranili u večnem in lepim spominu. 2eni Mariji, hčerkam Maruški, Nataši, malemu sinu Ivanu, tatu, bratru, sestram in usi žlahti naj gre naša tolažba. Eugenio Predan « J ki pišejo o tem našim dragim rojakom, ki ga ne bomo nikdar vič videli. Usi pišejo lepe in pohvalne besjede o Giovannu Pauletiču. Giovanni Zapotoku je bil gor, kjer je živeu in djelu, od usjeh spoštovan, je njeki pomjenu. Biu je šef, delovodja (capocantiere) in u zadnjem cajtu je vodil djelo u kraju Davos. U ponedeljek 6. oktobra je šu na djelo ku usak dan. Na djelu ga je čakala zahatatna smart. Kjer je djelu, se je naenkrat na-pravu plaz. Giovanni je biu hudo ranjen. Hitro so ga odpeljali u špitau, kjer so ga operirali. Nič ni pomagalo, ponoči je umaru. Imeu je 42 let. Gianni Zapotoku je biu med ustanovitelji sekcije bene-ško-slovenskih emigrantov v Luganu. Biu je tudi naročen Pauletig Giovanni MLADINSKI Caccia si c A S. Pietro al Natisone si è svolto il festival regionale del cartone animato OPINIONI Abbiamo letto l'articolo dal titolo «Caccia? No!» a firma Lucia apparso sul n. 20 del «Novi Matajur». Noi siamo figlie di cacciatori e non siamo d’accordo sul fatto che eliminando la caccia si possa «salvare il salvabile» supponendo che per salvabile si voglia intendere la possibilità di avere un maggior numero di animali selvatici. Seguendo ciò che tu sostieni si provocherebbe un aumento smisurato di cacciatori di frodo; infatti siamo dell'idea che i fanatici della caccia non rinuncerebbero molto facilmente alla loro passione. Oltretutto abolendo questo «sport» non ci sarebbe quel certo controllo della riproduzione delle specie e a nostro parere risulterebbe dannoso alla agricoltura mentre adesso i danni constati dai cinghiali e da altre specie ai raccolti vengono limitati e risarciti ai contadini dalle riserve di caccia. Il Friuli - Venezia Giulia è una delle poche regioni che possiedono severe regolamentazioni dt caccia lei quali permettono da anni l'abbattimento limitato ad alcune specie; le varie riserve ino'tre provvedono a loro volta a limitare il numero dei capi da abbattere a seconda della selvaggina presente nel territorio. Nel regolamento regionale si prevedono solo due uscite settimanali di caccia e molte riserve limitano a loro volta te uscite ad una sola settimanale. Nel complesso le giornate di caccia annuali si riducono così ad una ventina circa, di queste, da 2 a 6 soltanto permettono la caccia alla lepre, una decina al capriolo e le restanti sono generalmente limitate al solo cinghiale. Sempre per legge regionale ogni cacciatore deve contribuire alle spese di vigilanza ed inoltre ognuno di * * Sono un appassionato cacciatore, vengo a caccia nelle Valli del Natisone da una quindicina d’anni. Per me la caccia oltre ad essere un hobby è anche un legame con la terra natia dalla quale le necessità della vita mi hanno allontanato. Con grande rammarico ho letto sul «Novi Matajur» della seconda quindicina di ottobre un articolo contro la caccia. Questo fa supporre che la politica denigratoria contro i cacciatori è penetrata anche fra la nostra gente. Della cosa sono rimasto meravigliato perchè nelle Valli del Natisone è visibile a tutti che l’ambiente naturale è favorevole alla fauna, la quale si trova perfettamente a suo agio e non corre alcun pericolo di estinzione. La conferma di questo deriva dal fatto che proprio quest’anno sono aumentati i danni alle colture agricole a causa dei cinghiali che ormai prolificano in zona ed anche dalle numerose femmine e piccoli di capriolo notate sino ad oggi durante le giornate di caccia. Ritengo che la figura del cacciatore sia quella di una persona amante della natura, noncurante dei disagi dovuti alle intemperie che incontra durante le giornate di caccia, sostenuto solo dalla passione per questa attività antica quanto l’uomo e non certo per il risultato del carniere. Nessuno nega che la caccia da necessità sia divenuta un diletto, però è anche vero che la possibilità di invitare parenti o amici ad una cena a base di selvaggina sia una necessità odierna, un’occasione in più per rompere l’isolazionismo verso cui siamo sospinti dal sistema di vita attuale. E’ auspicabile che l’opinione pubblica non si lasci trascinare dalla fobia di quei politicanti che credono di aver scoperto un nuovo sistema per accaparrarsi voti, prendendosela con tutto e tutti, e, che nella confusione delle loro idee, non riescono a distinguere in maniera equilibrata gli uomini dagli animali. Potrei capirli se fossero almeno vegetariani, ma non lo sono. Il cacciatore preleva dalla natura una parte della fauna ( vedi piani di abbattimento annuali) e interviene di tasca propria là dove ci sono carenze, provvedendo al ripopolamento della selvaggina ed a’ia sua tutela ( vedi zone di rifugio e di ripopolamento). Dire che il cacciatore vuole l’estinzione degli animali che caccia, è co- essi deve partecipare anche alle spese di risarcimento dei danni che la selvaggina arreca alle colture. 1 soli danni causati annualmente dai cinghiali nel cividalese superano la decina di milioni. Altre spese a carico dei cacciatori riguardano il foraggiamento e il ripopolamento che ogni riserva determina in proporzione alle proprie esigenze. Sempre per legge regionale i cacciatori indisciplinati vengono perseguiti oltre che con le sanzioni pecuniarie previste dalla legge nazionale, anche con provvedimenti disciplinari che prevedono il ritiro del permesso di caccia e il risarcimento dei danni causati alla selvaggina cacciata abusivamente. Ai citati provvedimenti disciplinari con la sospensione del permesso di caccia sono state sottoposte negli ultimi anni alcune centinaia di cacciatori. Non tutti i cacciatori quindi sparano «su tutto ciò che si muove». Sull'utilità della caccia non ci sentiamo di intervenire trattandosi di argomento complesso c di competenza di chi studia zoologia. Sulla crudeltà saremmo anche noi d'accordo se non tenessimo presente il comportamento degli allevatori di animali a scopo alimentare. Per quanto riguarda i vantaggi che la caccia apporta rimane da chiarire se sia giusto che nelle Valli del Natisone si possano prelevare annualmente con la caccia alcune decine di quintali di selvaggina senza che venga compromessa la possibilità di analoghi prelievi anche per gli anni successivi. Siamo invece convinte che la caccia possa essere regolamentata ulteriormente per tutelare meglio alcune specie c per utilizzare più razionalmente quelle che permettono una caccia programmata anche a ditti me dire che il tifoso del calcio vuole la distruzione degli stadi. Appare logico il contrario, cioè che ognuno dei due è direttamente interessato, più di ogni altro, a vigilare affinchè questo non avvenga. Ne hanno dette tante contro i cacciatori, ma mai nessuno si è interessato a penetrare il nostro animo per cercare di capire la passione che ci sostiene e le emozioni che questa ci porta. Ad esempio: pensate di trovarvi sulla sommità di una collina appostati; sta albeggiando, presto si farà giorno, verranno liberati i segugi ed ini-zierà la caccia. Però in quest’attesa, quante cose succedono... giù nella valle le campane delle chiese iniziano a suonare il mattutino, ognuna ha la sua voce ormai familiare dopo tanti anni; dai paesi si fanno udire i primi rumori, segno che gli abitanti si stanno alzando; poi, d’improvviso un altro rumore vi attira l'attenzione; si tratta di un uccellino che saltella tra i rami del cespuglio a qualche metro da voi, e così via... con infinite manifestazioni il nuovo giorno si fa strada. Ora è già giorno ed inizia l'attesa; in lontananza vi sembra di udire il latrato dei cani, infatti sono loro, li riconoscete, sono quelli del vostro compagno di caccia; ora i vostri sensi si tendono, cercano di afferrare ogni sfumatura, ogni rumore, chissà se stavolta il capriolo passerà a tiro; nel frattempo i segugi abbaiano sempre più vicini, anzi, stanno passando oltre ad un centinaio di metri più in basso e voi non avete sentito nulla; pazienza! sarà per la prossima volta. Però siete contenti ugualmente, vi sentite inseriti al vostro posto nel mosaico della natura e della vita, nel vostro animo non vi è odio per nessuno, respirate aria sana a pieni polmoni. Certo, la stanchezza si farà sentire per la lunga camminata, tornerete a casa un po’ stanchi, forse annoie-rete i vostri cari con il racconto delle varie fasi della caccia, ma certamente il vostro animo sarà contento e sarete pronti a riprendere gli affanni quotidiani della vita normale di ogni giorno. A questo punto solo un pensiero vi tormenta, ... pensate che in questa Italia, tanto democratica, un pugno di persone vuole radicalmente togliervi la vostra grande passione. Silvano Vogrig fesa dell’agricoltura. Siamo infine dell’idea che la nuova regolamentazione potrà avere successo se accompagnata dalla responsabilità di ogni cacciatore in particolare e di tutti in generale. Patrizia e Marina LA RISPOSTA DEI GIOVANI Rispondiamo brevemente a due lettere pervenuteci, che riportiamo integralmente le quali sostengono, contrariamente a noi, l’inutilità e l'assurdità della soppressione della caccia. Ci soffermiamo solo brevemente sull'argomento, non perchè rifiutiamo il dialogo ed il dibattito, ma perchè ci sembra che dalle lettere non emergano elementi nuovi o particolarmente importanti. Vorremmo soltanto affermare che per avvicinarsi alla natura e riuscire ad apprezzare il canto degli uccelli, non è assolutamente necessario essere cacciatori e, quindi, rompere questo incanto con uno sparo! Inoltre, ci rammarichiamo che si continui ad emarginare la gente della Benecia, ritenendo che questa non possa avere gli stessi diritti di quella che vive nel territorio nazionale. A nostro avviso, il voler dimostrare con leggi e regolamenti l’iniquità e magari la utilità della caccia è assurdo. Ci sembra di sentire quelli che dicono che rubare è male solo se si ruba tanto, altrimenti no. Ricordiamo, infine, che il dibattito rimane aperto al contributo di tutti e ringraziamo quelli che sono intervenuti e quelli che, in futuro, lo faranno. Nelle giornate del 24-31 ottobre e 7 novembre si è svolto a S. Pietro al Natisone presso la sala consiliare del comune, il Festival Regionale del Cartone animato organizzato daH’amministra-zione Comunale locale in collaborazione con la cineteca «cinepopolare di Gemona». Ho incontrato, durante le proiezioni, Piera, una delle coordinatrici di cinepopolare che ha accettato di rispondere ad alcune domande: — Perchè avete scelto di fare questo genere di spettacolo dedicato proprio all’autore Uh Iwerks? Abbiamo scelto di fare il festival del cartone animato, in parte perchè sono materiali che attirano molto il pubblico e che sono di facile fruizione, nello stesso tempo vogliamo proporre i cartoni Dolge lase, kratek um. Dostikrat se sliši tako go voriti tiste, ki imajo več kot trideset ali štirideset let. Mladi nimajo idej, ne vedo ka hočejo in ne vem kam pridemo, če se ne premislijo. Mislim, da je tako, ker mladina ima vse ampak nima prave parmeti. Dandanes vse gre slaho in animati in maniera diversa da quella della televisione. Quando si parla di cartoni animati si pensa che sia roba per bambini, che così passano il tempo e non disturbano. Noi invece pensiamo che il cartone animato sia uno spettacolo valido dal punto di vista artistico e che può essere apprezzato dai bambini e dagli adulti che non si rendono conto del loro valore. In ogni caso i nostri cartoni sono ben diversi da quelli che generalmente vengono propinati ai bambini, rimaniamo sempre legati al cinema muto andando alla ricerca dei primi autori del cartone animato. Possediamo sia pellicole mute che sono re, per esempio Ub. Iwerks ha lavorato durante tutti e due questi momenti del cinema. La prima parte del zato, ker mladina nima idej. Gospodarstvo gre slabo, ker mladina nima idej. V Italiji vse gre slabo, zaradi mladine. Ves tisti denar, ki zmanjka, kam mislita, da gre, če ne v žepe kakega mladega. Tisti miliardi, ki so zmanjkali pri petroleju, ali tisti, ki bi imeli iti vladi za davke in ki nobeden jih ne vidi, kdo mislite, da vživa, če ne mladina. Res je žalostno videti, ka ko gospodarji prosijo predvsem mlade ljudi, da bi šli delat v njihove tovarne, ampak oni nočejo delati. Vrh tega ne razumem mladine, tudi kakor govori. Kdo razume mladince danes? Boljše bi bilo, če bi govorili jasno in čisto, kakor naši po-glavarij, gospodarji, ministri, ali pa upravniki! Res mi stari moramo zbrati vso moč za se ne prodati, za ne krasti, za ne gledat vsak samo zase. Upam, da bomo rešili našo deželo in tudi ves svet prej ko ga bo mladina zapravila ali uniča-la z vojno. Res vojne so vedno začele, ker je hotela mladina. Če Khomeini bi imel kako leto več, mislim, da bi ne bilo vojne tudi v njegovi deželi. Včasih se užalostim, ker vidim, da tudi mi stari obupamo, kadar kakšen od nas ne vzdrži, in se vrže na vino, na mamilo ali na orožje. Upam, da ne bo vedno tako, če vsi mi stari se bomo znali združiti in se tudi boriti. Mladi Benečan, ki ne vide ure ustarjet programma del festival del cartone animato, dedicata appunto a Ub. Iwerks, sono pellicole mute, il resto sono films sonori degli anni 30. Lo autore che abbiamo scelto è piuttosto sconosciuto in Friu li ed anche in Italia, cominciò a lavorare negli anni venti, conosce per caso Walt Disney lavorano assieme, ed I werks ne diventa stretto collaboratore. E’ un abilissimo disegnatore e Walt un bravo organizzatore ed è così che quando pensiamo a topolino pensiamo a Walt Disney invece le cose vanno un po’ modificate, nel senso che il primo topolino è stato disegnato da Ub. Più tardi I werks per contrasti con Disney si separa da questo e si mette a lavorare per conto proprio, sono gli anni 30-37 e disegna soprattutto la rana Flip e le fiabe a colori ottenendo un discreto successo. Non riuscendo più a lavorare da solo torna a lavorare con Disney dagli anni 40 fino al 1971. In questo periodo però non disegna, è addetto agli effetti speciali come per esempio nel film di Mary Poppins, 20.000 leghe sotto i mari ecc. Inventa una cinepresa particolare che da l'effetto della profondità e un film che presentiamo è appunto ripreso con questo sistema e se ne può osservare l’effetto della tridimensionalità. — Quale è stata l’affluenza del pubblico e l’interesse per questo festival del cartone animato? Innanzitutto bisogna fare delle premesse: l’anno scorso per esempio, abbiamo fatto il festival in estate e con pellicole con «Braccio di ferro» e «Gatto Silvestro», per cui l’affluenza del pubblico è stata veramente ottima. Quest’anno abbiamo proposto un autore più sconosciuto e si sa che la gente vuole andare sul sicuro, e quindi spesso, se non trova il prodotto che già conosce non dimostra molta curiosità e magari se ne sta a casa. Quindi dal punto di vista quantitativo l’affluenza, seppur sempre buona, non ha raggiunto le punte dell’anno scorso, però il risultato più interessante e più importante è stato quello qualitativo, cioè chi è venuto lo ha apprezzato molto, sia bambini che adulti. Gabri (seguirà prossimamente una ulteriore intervista sul lavoro della cineteca «cinepopolare di Gemona») Stran «Mladinski glas» urejujejo mladinci sami in mnokograt razpravljajo o delikatnih problemih s stališča, ki ni vedno stališče uredniškega odbora Novega Matajurja. Uredništvo Novega Matajurja La pagina del «Mladinski glas» è redatta e gestita da giovani che molte volte affrontano problemi delicati e da posizioni che non sempre sono posizioni del nostro comitato redazionale. La redazione del Novi Matajur An če se vam zdi čudno, tel ki videta, je no kakošje ice zneseno tle par nas. Ormai, an kakuoša pretrpjo (subiscono) problem od alkoholizma! Cartoni aminati a S. Pietro. Una parte dei bambini che vi hanno partecipato IDEJA Zbornik Traditiones strokovno ocenil beneškoslovensko pastoralko «Naš Božic» Pet let informiranja v službi razumevanja in sodelovanja v našem skupnem prostoru Zbornik inštituta za slovensko narodopisje: TRADITIONES (Ljubljana, 1979 štv. 5-6, str. 337-344) je objavil zanimivo študijo izpod peresa Marije Stanonik o be-neškoslovenski pastoralki «Naš Božic». «Naš Božic» je dramski tekst v beneškem narečju, ki ga je napisala skupina čla nov kulturnega društva «Rečan» iz Les (Garmak) ter u prizorila leta 1970.; tiskan je bil leta 1972. v Trstu (ZTT -Est). Marija Stanonik najprej pove, da spada ta igra, čeprav oplemenitena z novimi prizori in z aktualnimi prijemi (emigracija), v ok vir znanih slovenskih božičnih prizorov (scen) -koled, iger. Zgodba je preprosta pa hkrati tudi domiselna ter se razvija vzporedno z evangeljsko zgodbo o Kristusovem rojstvu. Poleti pridejo domov na dopust beneški izseljenci, med temi tudi Marija iz Mi lana, ki pa je obupana, ker je postala noseča in jo skrbi, kako bo to novico sprejel njen fant Bepic, ki je tudi on prišel domov na dopust iz Švice, kjer dela; Bepic je dober fant, razume Marijno stisko in njeno napako, zato ji širokosrčno vse odpusti ; končno se obveže, da posvoji otroka tujega očeta in se poroči z Marijo. Skupaj se vrneta v Švico in tu nastanejo problemi za mlado družino; Marija ne dobi stalnega dela zaradi bližajočega se poroda, stanovanje, kjer sta nastanjena je neprimerno in nazad nje se morata prijaviti kot tujca pri policiji v tri ure oddaljenem mestu; tja se po-dasta, a Marija je tik pred porodom; ob odhodu iz me sta ju zaloti noč, tako da se ne moreta vrniti na svoje stanovanje in niti dobiti prenočišča v mestu, ker vsi hoteli so zasedeni; v skrajni sili se napotita v naselje barak, kjer žive delavci in kjer upata, da bosta dobila prenočišče; polnočno zvonjenje ju spomni, da je Božič in ob tem prazniku ljubezni in do brote oživita upanje na bolj še dni, ko «usi judje bojo živiel' kupe ku bratri med sabo». Avtorica najprej analizira tekst in njegove estetske elemente (struktura drame, jezik, niena izpovedna moč itd.) in na koncu pride do teh zaključkov: beneškoslo venska pastoralka «Naš Božic» ima najprej religiozno funkcijo, tudi zato, ker je povezana z določenim liturgičnim časom (Advent in Božič), nato funkcijo social nega protesta, ko razgalja dramatične človeške in socialne probleme, ki so povezane z emigracijo, nazadnje ima nacionalni in kulturni pomen: napisana v beneško -slovenskem dialektu Nedi ških dolin opozarja na dejst- vo, da v teh krajih živijo slovenski ljudje, ki imajo pravico do kulturne, jezikovne in ekonomske zaščite. Čeprav «Našega Božicja» ne moremo uvrščati «tout court» med stvaritvami ljudske drame ali ljudske igre po svoji strukturi in izvoru, ga lahko postavimo v krog poljudnih literarnih besedil in kot tako ostane prvi sloven ski dramski tekst iz Beneške Slovenije. Z objavo tega strokovnega zapisa, ki obsega osem strani v zborniku «Traditiones», je uradno stopila beneškoslovenska pastoralka «Naš Božic» v zgodovi no slovenske literature. B. Z. Naši kraji so bili, zogoto-vo več kot eno stoletje območje nacionalne mržnje, nestrpnosti in odprtega sovraštva. Zdaj, je skoraj vse to mimo in lahko trdimo, da živimo v drugačnem vzdušju, v ozračju miru in sodelovanja na vseh ravneh. Nova klima v naših krajih je sad številnih dejstev: novih mednarodnih odnosov v Evropi, konca ali vsaj drugačnega vpliva bipolarizma v svetovni politiki ter postopnega zbliževanja med Italijo in Jugoslavijo, oziroma med Evropsko Gospodarsko Skupnostjo in Jugoslavijo kot posledica osimskih sporazumov, za izvajanje katerih je prav naša * -m* Discorso di Giordano Michelizza in occasione delio scoprimento della lapide ai sacerdoti sloveni a Platischis Eccellenza ! Cittadini! La popolazione di Platischis ha voluto ricordare i suoi sacerdoti in spirito di cristiana riconoscenza ed affetto. Noi siamo perfettamente consapevoli che commemorare significa, in qualche modo, operare una scelta, fare una distinzione. Tutti sappiamo quanto sia difficile scegliere fior da fiore. Quando in un prato fiorito scegliamo i fiori coi quali adornare la mensa di un giorno di festa, non ci rendiamo forse conto che raccogliendo il nostro mazzetto ab biamo trascurato mille altri fiori ugualmente belli e degni della no stra ammirazione. Noi dobbiamo fare uno sforzo, un tentativo per raggiungere quella semplice e difficilissima virtù cristiana che è l'umiltà. Umiltà se osiamo sia pur esaltando giudicare, umiltà se dovendo scegliere inconsapevolmente dovessimo trascurare, umiltà se dovessimo incompiutamente ricor dare. In questo spirito e con questi intendimenti il nostro pensiero vada anche a quei sacerdoti che, pur non essendo nati in questo paese hanno fedelmente servito la nostra comunità. In primo luogo a quel don Pietro Cher che costruì la canonica di Platischis, a quel don Giuseppe Pelizzo di Faedis che diresse la costruzione di questo magnifico campanile e che ebbe come parente quel vescovo Pelizzo che parlava correttamente la linglua sio vena. E don Moncar Natale che lo seguì nel reggimento di questa par rocchia; e don Jussig Giuseppe che fu pioniere dell'alfabetizzazione nel nostro paese organizzando corsi di scuola serale e che promosse a piantagione di frutteti che sono rimasti i primi e gli ultimi: fu anima forte e generosa con spiccato spirito pratico; ed ancora don Zufferli e don Cencigh Antonio di Canebola che fece costruire la cappella di S. Antonio e quella della Beata Vergine poste ai due ingressi principali del paese quasi a sentinelle di protezione e messaggere di benvenuto e di augurio a chi entrava od usciva dall’abitato; e poi don Guglielmo Culletto di Lu-severa che fu di una bontà e di una umiltà esaltanti; ed ancora don Giuseppe Simiz di Prossenicco che dopo aver servito a Plastischis venne chiamato a reggere la parrocchia di Camporosso ed il santuario dì M. Lussari, tradizionale meta di pellegrinaggio della nostra gente. A questo punto mi sia consentito ricordare il vivente don Angelo Specogna che per ben 38 anni resse le sorti della nostra parrocchia, e quindi ha visto nascere o crescere molti di noi in un arco di tempo elio comprende i tragici anni dell'ultima guerra, : difficili anni del dopo guerra con le sue tensioni e l'emigrazione massiccia che ha spopolato i nostri paesi, su, su, fino ai tempi recenti del terremoto la cui esperienza vissuta da un animo profondamente sensibile e provato ha determinato l’ulteriore aggravamento delle sue condizioni di salute; a lui vada il nostro augurio sincero di una pronta guarigione e di una vita lunga e serena. L'avremmo voluto in mezzo a noi, ma siamo certi che ci è spiritualmente vicino e ciò ci è di conforto e di sprone. Ho detto che è difficile scegliere fior da fiore. Intendevo con ciò dire anche che non è nostro intendimento trascurare le altre categorie di cittadini perchè ogni mestiere od attività ha pari dignità purché sia esercitato con mani pulite e purezza di cuore. Perciò ricordando i nostri sacerdoti vogliamo anche ricordare la schiera innumerevole di coloro che da tempo immemorabile ci hanno preceduto popolando le nostre valli. Vivano quindi nel nostro ricordo riconoscente questi nostri antenati che proveniendo dall'oriente fondarono i nostri paesi vivendo una vita difficile ed oscura ma tenace. E diedero nella loro lingua un nome alle cime dei monti ed alle valli, alle rocce ed alle sorgenti, ai boschi ed ai prati, ai campi ed ai sentieri; per cui ancora oggi per noi «Berloch» è «Ber loch» e non Tana, «Patok» è «Pa- tok» e non Torrente, «Jama» è «Jama» e non Buco. Profondamente permeati di spirito religioso uando passando trovavano un paesano che zappasse la terra o tagliasse l'erba, «Bog di srečo» dicevano, «Che Iddio porti fortuna». E il sacerdote veniva salutato con un «Hvalen bodi Jezus Cristus», «Sia lodato Gesù Cristo». E le stagioni erano: Spomlat, Lieto, Jesen, Zima. Così la fede cristiana, la lingua parlata, il travaglio quotidiano nel lento ritmo delle stagioni formavano il tessuto armonioso dell'esistenza della nostra gente. Nessuno di questi elementi poteva essere infranto senza disfare questo tèssuto armonico. Ma c’è di più: le parabole del Vangelo venivano narrate nella nostra lingua, ■ bambini imparavano la Passione ed il Mistero della morte e dela Resurrezione di Cristo nella lingua materna. Per questo abbiamo voluto restaurare la «Via Crucis» della nostra Chiesa. Su questo sfondo culturale, politico e religioso, da me incompiutamente delineato, si colloca il ministero pastorale e l’azione culturale e civile dei sacerdoti che oggi ricordiamo. Sarebbe impossibile tracciare anche un sommario della vita di ciascuno di loro, tutti variamente ma ugualmente degni della nostra riconoscenza e del nostro affetto. Ma leggiamo ì loro nomi: Cuffolo Valentino, Moderato Giovanni, Cuffolo Antonio, Cramaro Giuseppe, Moderiano Giovanni, Cormons Giuseppe, Cormons Attilio. E leggiamo le parole scritte sulla lapide: «Furono sacerdoti e cittadini esemplari che, in tempi bui, quando anche la parola e lo scritto erano sospetti, con cristiana carità ed autentico coraggio, difesero | valori, le tradizioni e la lingua della loro gente. Ad esemplare ricordo la popoazione di Platischis pose il 12-10-1980». Queste semplici parole non hanno bisogno di commenti. Tuttavia è singolare il fatto che, nella storia dell'umanità, anche le menti più eccelse e le autorità più prestigiose, talvolta si smarriscano di fronte ai doveri più sempici ed elementari. Uno di questi doveri è il rispetto della diversità e della dignità del prossimo. Quando questi doveri vengono trascurati o, peggio, quando ad essi si sostituisce o si im- pone il rispetto arrogante di convinzioni, consuetudini, lingue estranee alla natura di un popolo, è segno che è stata imboccata una via sbagliata, che si va verso la rovina, verso gli abissi dell'odio. Non occorre l'acutezza di uno scienziato o i! raziocinio di un filosofo per capirlo: basta la naturale intelligenza, un pizzico di umiltà e la purezza di cuore. Gesù lo disse in un modo estremamente semplice, con parole che anche un bambino capisce: ama il prossimo tuo come te stesso, disse, e perdona di cuore a coloro che ti hanno offeso. Questa semplice verità è stata capita, vissuta e praticata dai nostri sacerdoti. Dobbiamo riconoscere che questa è una grande ma anche difficile virtù. Eppure è la strada maestra, la via più diritta per giungere a quella valorizzazione deH'uomo, di tutto l’uomo, indicata dal Concilio Vaticano II ed infaticabilmente ribadita dall’attuale pontefice. Ci fu un periodo nella storia di Italia durante il quale queste semplici cristiane verità venivano dimenticate e si tentò di imporre con la forza una falsa ideologia: si pretese che la gente parlasse una lingua non sua, affermasse cose che non sentiva, si comportasse in maniera difforme dalla sua na tura. Allora i nos'.ri sacerdoti si attestarono, tutti, a difesa delle nostre tradizioni, della nostra lingua. Il loro non era un vacuo e miope nazionalismo ma era l’applicazione pura e semplice del precetto cristiano. Inoltre era il mezzo più efficace per condurre quell'azione pastorale alla quale erano chiamati ed alla quale si erano dedicati con umiltà e passione. Certo, attraversiamo tempi non facili. Ma se terremo presenti e vivi certi valori fondamentali, se affonderemo le radici saldamente nelle cose buone del passato, se ricorderemo l’esempio che ci viene da questi nostri sacerdoti, usciremo certamente dalle attuali difficoltà. Questa mattina è stato qui battezzato un bambino. Ecco un segno di speranza! Mentre formuliamo un sincero augurio al neonato ed alla sua famiglia, facciamo il proponimento di saldare idealmente il passato con avvenire per procedere con dignità e forza verso un avvenire migliore di pace e di amore. G. M. dežela življenjsko zainteresirana. To, bi rekli, je novo ozračje, ki se je ustalilo na meddržavni ravni. Novo pa je tudi ozračje med ljudmi, ki živijo tostran in onstran meje, ker se bolje in globlje poznajo, ker so bolje informirani o vsem, kar se dogaja v tem prostoru. Isto situacijo napetosti in konfliktov, ki je bila značilna za meddržavne odnose, je v naši deželi sami, doživljala naša slovenska manjšina pred pod in po fašizmom. Naši ljudje so upali namreč, da bodo, v novi demokratični Italiji uživali vse tiste pravice, za katere so se borili dva desetletja podtalno in med vojno pokončno in junaško skupaj z drugimi komponenti tukajšnjega prebivalstva. Pa ni bilo tako, in morali so čakati še skoraj tri desetletja, da so se stvari vendar premaknile na boljše. V drugem, novem ozračju, je leta 1975 nastal po osim-kih sporazumih, je nastala potreba po obveščanju večinske javnosti in pospeševanju izboljšanja odnosov med državama in prebivalstvom iz obeh strani meje ter začeti izoblikovati nov in naprednejši odnos med slovensko narodno manjšino in večinskim naro- dom, v okviru dežele Furlani j a-Julijska krajina, kot tudi v samem državnem in meddržavnem kontekstu. Iz teh konkretnih potreb se je porodila misel o ustanovitvi novinarske «Alpe Adria», ki prav letos slavi petletnico svojega delovanja. Od prvotne zamisli o informatorju življenja, boja, uspehov in neuspehov slovenskega življa v Italiji, je postala agencija reden opazovalec in spremljevalec vsega, kar se dogaja v naši deželi in v Italiji nasploh. V prvih petih letih svojega obstoja, je pripravila okoli 9000 snemanih vesti in številne reportaže o življenju naših zamejskih ljudi: v tem okviru, izredna pozornost je bila posvečena problemom Slovencev v videmski pokrajini. Agencija informira italijansko javnost o problemih manjšine in o vsem kar se dogaja v deželi, pred vsem preko koprske televizije; preko jugoslovanske televizije, kateri nudi svoje vesti ter informira jugoslovansko javnost o nas in o vsem, kar se dogaja na našem območju in v Italiji nasploh, v službi medsebojnega spoznavanja, razumevanja in vsestranskega sodelovanja. M. Vertovec Terremoto Ancora una volta i più poveri sono colpiti: questa volta nel meridione d'Italia. Nel momento in cui stampiamo il «Novi Matajur», annunciamo un prossimo servizio e il lancio di una sottoscrizione FOGNATURE COMUNALI Per una impostazione globale del piano fognario comunale si è tenuto, presso la sala consiliare del Municipio di San Pietro al Natiso-ne, un incontro promosso dall'Amministrazione con j Tecnici dell'Assessorato Regionale ai Lavori Pubblici (Geom. Delli Zotti), della Comunità Montana (Arch. Tosolini), del Comune (Geom. Mini e Geom. Zup-pello) ed i progettisti degli studi Daneco (Ing. Meroi) e Centefo (Ing. Deluca e p.e. Vogrig) interessati alla progettazione dei vari comparti. Il Sindaco Prof. Marinig, presenti anche gli Assessori Quaiizza, A dami, Chicchio e Blasetig, ha esposto le posizioni e le riflessioni dell'Amministrazione sulla attuale rete fognaria e sui progetti in attuazione chiedendo ai Tecnici collaborazione al fine di stabilire un piano il più possibile funzionale, organico e coordinato. Nel corso della riunione è stata apprezzata la scelta di coordinare i progetti delle diverse frazioni o comparti e si è deciso di approntare uno studio generale di fattibilità del progetto di unificazione delle fognature di San Pietro, Azzida e zona Industriale che comporterebbe la costruzione di un solo depura tore in sostituzione dei tre previsti attualmente, e quindi inferiori costi di manutenzione. Il nuovo progetto dovrebbe comunque tenere conto degli studi precedenti e dei tronconi di fognatura già attuati e-vitando il procedimento di «sollevamento» che preoccupa particolarmente per i costi e gli eventuali problemi di funzionamento e manutenzione. Voščila društvu «Ivan Trinko» Dragi Izidor, Obračam se prav nate, da preko Tebe izrečem kulturnemu društvu «Ivan Trinko» ob 25. obletnici njegovega! delovanja svoje, pa tudi čestitke Radia Koper, za katerega delam. Zakaj naslavljam čestitke prav nate? Zato, ker si mi predstavljal prvega Beneškega Slovenca, ki sem ga spoznala, prvega mladega Slovenca tistega tako zapuščenega in od vseh oblasti zanemarjenega področja, ki je s pogumom in neupogljivo voljo začel s peščico sebi podobnil entuziastov boj za pravice Beneških Slovencev in to v času, ko je ves ta boj izgledal kot prava utopija. Spremljala sem začetke delovanja tega društva in verjela v njegovo bodočnost, skromne, a zato tem bolj prisrčne prireditve v neprimernih, majhnih, mrzlih društvenih prostorih, so mi pomenile mogoče sko- raj toliko, kot so pomenih vsem vam, ki ste se jih, v ti stih težkih časih z veseljem in navdušenjem udeleževali Imeli ste prav Ti in Teb enaki. Današnje razgibane kulturno življenje v Benešk Sloveniji vam daje prav tei potrjuje pravilnost in potre bo vašega boja, vašega dela Zato sem srečna in zadovolj na, da sem preživela obletni co tega prvega slovenskegc društva v Beneški Sloveniji 1 vasi družbi, da sem slišali številne tople želje in čestit ke, ki ste jih prejeli. Tem željam in čestitkam se prav z istim žarom pridružujem sa ma v upanju, da boste še na daljevali po poti, ki ste jc pred tolikimi leti začeli. Po svojih močeh Vam bom vedno rada sledila in Vam bom tudi v podporo in po moč. Tovariški pozdrav. novinarka Radia Koper v Trstu Neva Lukeš UNA PARTITA DIFFICILE Dagli amici di Clodig cordoglio al giocatore Pierino Fanna Domenica 10 novembre, si è disputata allo stadio «R. Curi» di Perugia la partita di campionato di serie A, Perugia - Juventus. Per 21 giocatori in campo su 22 si trattava di una normalissima partita di campionato, di non molta importanza ai fini della classifica, insomma una partita di normale amministrazione. Un solo giocatore ha invece giocato con uno stato d’animo ben diverso, con la morte nel cuore, come hanno scritto molti giornali sportivi e non. Si tratta del nostro Pierino Fanna, nato a Clodig ed ora ala sinistra della Juventus. Il giorno precedente la partita Pierino si trovava a Moimacco. Noi, suoi amici, siamo sempre contenti quando Pierino torna a casa, così con lui parliamo di tutto, del suo inserimento nella squadra bianco-nera e dei bei tempi passati a spacca re i vetri delle scuole di Clodig col pallone. Stavolta però avremmo voluto evitare di vedere il nostro Pierino a Moimacco. Infatti non si è trattato di una bella visita in famiglia, ma di una costrizione di un destino crudele che ha voluto privare Pierino, la famiglia e tutti noi del caro e da tutti benvoluto papà Grego-rino (Rino).Fanna Rino ci ha lasciati il 6 novembre ancor giovane e attivo. Aveva solo 53 anni ed era simpatico e gentile con tutti. Serio padre di famiglia e orgogliosissimo sostenitore del figlio Pierino del quale, oltre che padre, era vero amico e consigliere, era conosciuto da tutti nelle Valli. Prima di andare ad abitare a Moimacco, fu casaro a Clodig, dove tutti lo ricordano con stima ed affetto. Proprio a Clodig nasce Pierino, che subito si dimostra bravo nel gioco del calcio. Tutti sappiamo che molti padri hanno talvolta ostacolato i propri figli in fatto di pallone, ma questo non vale per Rino. Rino infatti incitava ed aiutava Pierino nell’ apprendere i trucchi del mestiere e se Pierino è arrivato dove è arrivato, lo deve oltre alla sua bravura, alla comprensione e all’aiuto del suo caro papà. Questo Pierino lo sà. Subito dopo il funerale, Pierino ha raggiunto i compagni della Juventus a Perugia. Una Juventus decimata dalle squalifiche che quel giorno non poteva fare a meno di lui. Tutti possono immaginare in che stato d’animo ha giocato. E per fare un regalo al suo papà è stato il migliore in campo., si è battuto come un leone con la rabbia nel cuore per la perdita del suo più caro sostenitore. Molti critici del calcio, che più volte avevano criticato Pierino, hanno dovuto smentirsi, e lo hanno fatto pubblicamente su molti gior- nali. Vogliamo adesso riferirci a un corsivo di Tuttosport, un autorevole giornale sportivo che scrive: «Fanna non solo ha dimostrato di essere un bravo giocatore, ma ha innanzitutto dimostrato di essere un vero uomo». Infatti a Perugia gli applausi a fine partita erano tutti per lui e dall’alto una voce che solo il numero undici bianco-nero ha sentito, ha detto: «Bravo, Pierino!». Alla moglie Marta, ai figli Pierino, Donatella, Rita e Cinzia e a tutti i parenti vadano le nostre più sentite condoglianze. Marko Zveza beneških žen Lega donne della Benecia ciclo di conferenze dal titolo: «Come la donna della Benecia vuole affrontare la realtà socio-economica in cui vive» Correda (Clenia) ore 20.00 GIOVEDÌ’ 4 DICEMBRE ing. Fabio Bonini (sindaco di Grimacco e membro del Consorzio per lo sviluppo industriale) Dino Del Medico (presidente della Commissione economica presso il Comitato territoriale della SKGZ) LAVORO: SITUAZIONE ATTUALE E PROSPETTIVE GIOVEDÌ’ 11 DICEMBRE arch. Valter Tosolini (capo dell'ufficio tecnico della Comunità montana delle Valli del Natisone) PROBLEMA CASA E PROSPETTIVE DI SVILUPPO URBANISTICO La cittadinanza è invitata La prima conferenza di questo ciclo (LA CENTRALITÀ’ DI SAN PIETRO AL NATISONE CONDIZIONE ESSENZIALE PER LO SVILUPPO DELLE VALLI DEL NATISONE) ha avuto luogo giovedì 27 novembre ed è stata tenuta dal dott. Ferruccio Clavora dello Slori di Cividale. Bruna Dorbolò Strazzoiini, invece, in apertura aveva spiegato il perchè di questo ciclo di conferenze. Su questa ennesima iniziativa della Zveza beneških Žen/Lega donne della Benecia ci soffermeremo in seguito. Jožici Miklavčič-Tedoidi v spomin Ob 3. obletnici njene prerane smrti se jo spominjajo z neomajanim spoštovanjem in hvaležnostjo člani uredniškega odbora, sodelavci in bralci Novega Matajurja. Videm 30.XI. 1977 Čedad, 30.XI.1980 CALCIO 9 9 AD UN PASSO DALLA VETTA IL FENOMENO,, SAVOGNESE Dopo lo scampato pericolo di retrocessione nella passata stagione agonistica il presidente deH’ass. sportiva Savognese, Laurencig ha pensato che per l’attuale annata, era meglio non tornare a correre tali rischi, ha rinforzato notevolmente la squadra. Le mezzeali Stulin e Chiacig, il centrocampista Podorieszach, l’ala Miani, il portiere Wladi-miro Predan (per tre anni secondo di Beuzer nella Valna-tisone) questi gli uomini di maggior spicco inseritisi nella telaiatura della squadra, che è stata riaffidata al bravo tecnico Domenico Ferraro. Gli sportivi seguono numerosi la squadra e con il loro «tifo indiavolato» sono il dodicesimo uomo in campo, che aiuta la squadra nei momenti più difficili. Il presidente Laurencig può dormire sonni tranquilli con un complesso del genere, il rischio è quello della promozione, anche se è presto per esprimere tale giudizio. In molti attendono la giornata di domenica 14 dicembre, quando a giocare sul terreno amico giungerà la blasonata formazione dell'a.c. Cividalese, cbe per la prima Spet se je oglasu naš prijatelj Krajnik iz Amerike, ki je doma iz Cuodarnov pri Dreki Bridgeport, 23-10-1980 Matajur in Dragi Novi uredništvo! Dočakali smo tudi ta jesenski čas leta 1980. Spet se leto stiska in starost nas pri tiska. Spominjam se na sta re čase, ko sem bil mlad, sem imel veliko veselje za lovca in bil sem raub šic divji lovec, (kateremu so ita lijani dali ime «bracconie re») že od mojih ranih 15 let in še danes imam to v sebi. Ko sem hodil po sosednjih vaseh ob Soči, s puško in svojimi zvestimi psi, so me srečavale mlade in znane punčke in me vprašale: «Kam greš ti Jože mladi, ko ravno jutro se zori? Veš, da srna zdaj še spi?». In nato so mi zapele lepo: Uno tra gli ospiti più interessanti di Stretta di mano in onda a Radio Capodistria ogni domenica alle ore 15: il presidente delI’ANPI di Man-zano nonché presidente del-l'Ass. Industriali di Manzano Giuliano Zanuttini. L’ ospite dialogherà con Pinuccia Politi sui vari temi tra i quali citiamo il gemellaggio Manzano - Albona (Jugoslavia) e la crisi del legno, pericolo per l’industria del triangolo della sedia. MMIWM volta nella sua storia scenderà sul campo di Savogna, ma di questo ne riparleremo il prossimo mese in quanto sarà un incontro al quale pre-senzieranoo sportivi che giungeranno dal Cividalese e da tutte le Valli del Natisone. Con i risultati sino ad ora ottenuti la Savognese è al secondo posto nel girone «C», di seconda categoria, alle spalle della Cividalese, c'è già chi come il simpaticissimo «Toni», sperano nel sorpasso. Se la Savognese continuerà di questo passo, da «fenomeno» diventerà realtà. (PC.) Premiazione della squadra slovena (športno društvo Baca Podbrdo-Slovenia Flander Danilo-Kogoj Marko) alla settima edizione della gara di marcia «Staffette partigiane - trofeo Bevilacqua» avvenuta in ottobre a Manzano. La squadra come altri partecipanti e autorità saranno ospiti a Stretta di mano in onda da radio Koper-Capodistria. «Šumi, šumi potoček veselo pod fonarsko vasjo, do njega je prišla srna pit vodo in ko podobo svojo zagleda v vodi jo dolgo, ogleduje in se lepo nasmeji', hihihi. Ko znal bi Krajnik, kako sem lepa jaz, gotovo bi porabil tle v gozdu tale čas». A komaj to izreče, iz grma poči strel in tisti čas je Krajnik srni žvljenje vzel. Bili so res z.lati časi ... Pa drugič še kaj več, če bomo še živi. Priložim vam ček za obnovitev naročnine lepega lista Novega Mataju rja. Bog vas živi in nas živi vse dobre in pravične ljudi. Vse najboljše Vam želim za božične praznike in srečno novo leto, polno zdravja in zadovoljstva. Vaš Jožef Krajnik, Matevži nov iz Cuodama pri Dreki. Formazione Esordienti della U.S. Valnatisone con l’Allenatore Enzo Bernard e i dirigenti Moreale e Clodig Ko je začela parva, velika uejska je Toninca iz Garmi-ka parpejala damu mladega sina iz Napoli. Dol je djela-la za diklo, ušafala moža in se poročila. Mož je biu poklican h sudatam in Toninci ni ostalo druzega kot priti damu z otrokam. Začela se je uejska in na Livku se je slišalo močnuo streljanje. «Nonno, a Luicco spara no!» je jan otrok staremu očetu, ki pa ni zastopu po italijansko. «A zluadja šparajo, lum-pajo, lumpajo, gioldajo, giol-dajo!» je odgovoriu nono. Dva kupca iz m jesta sta paršla na Grivarjevo kume-tijo. Kupuvala sta žvino in v Grivarjevim kljevu je bluo zmjeraj kaj naprodaj. Grivar je imeu tudi no le- po, mlado hči. Od nje sta od sevala zdravje in moč. Take so pač naše kumetuške dekleta. Ivanka — takua se je imenovala — je im j eia kaj-šnih 16 Ijet. Glih ko sta kupca paršla na dvorišče, je ona nesla u dveh šeglotih po mijo prasetam. Kupca sta se ustavla in sta s požrešnimi in grešnimi očmi gledala Z.a njo. Ona je videla, da ima na nji požrešne oči dveh kupcev in naenkrat se ji je začelo nekaj prat, pokat zadaj. Vsak korak, ki je nardila, jih je zapustila po en par. Kupca sta se začela režat, smejat. Jovanka se je ustavla in se obarnila: «Kaj imata za se smejat vi dva?» jih odrezano, brez špota upraša. «Poslušala srna, kakuo ti poka zadaj!» sta oba hnadu odgovorila in se spet zasmejala. «Le smejajte se, le. Dokjer je zdrava očetova roka in materna moka, mene lahko rit poka!» jim je zabrusila in šla naprej. Smjeh se jim je ustavu na obrazu in odšla sta z dugim nuo-sam. Jakob Malonarju iz Cevnega potoka je srečju Miha Garjupega iz Ravnice, njega velikega parjatelja. «Kam takua hitiš?» upraša Jakob Miha. «Grem na Staro goro!». «Po kaj greš gor?». «Prosit Marijo, da bi uša-fu dobro ženo». «Norac. Bi bluo buojš, če bi prosu za pravo, zdravo in dobro pamet!». «Potem pa bi se ne oženu vič!» odvarne Miha. Vas pozdravja vaš Petar Matajurac PISE PETAR MATAJURAC Naše gorske KAJ SE JE ZGODILO PO NAŠIH DOLINAH Lesena okna in balkonska vrata Vam nudi po ugodni ceni (Joško - Giuseppe Cucovaz) Finestre e porte in legno per balconi A prezzi vantaggiosi Špeter - S. Pietro al Natisone - via Roma, 151 - Tel. 727131 ČEDAD Predstavljena v Čedadu dva nova «diška» (plošči) V četartak 6. novembra je blu na sedežu društva «Ivan Trinko» u Čedadu lep in živahen kulturni večer. Predstavili so dve novi plošči (dischi), ki jih je pripravila diskografska hiša Helidon iz Ljubljane ob sodelovanju založniških hiš Obzorje in ZTT v Trstu. Naslovi dveh plošč so: «Dolina Rezije» in «Nediški puobi». Posnete so narodne pesmi in muzika Rezije in prav takuo iz Ne-diških dolin. Plošče je predstavu znani tržaški etnolog in glasbenik, prof. Pavle Merku, globok poznavalec narodnih navad Benečije in animator raznih ekspresivnih pobud. Merku je podčrtal osnovne prvine rezijanske narodne glasbe, ki ima stare korenine in petje «Nedi-ških puobov», ki pojejo brez not, kot spontana skupina, ki je močno zavzeta v iskanju narodnega petja. Potem je dal Merku besedo pravim protagonistom večera: Luigi Paletti, ki je v lepi rezijanščini povedal, kakšno vrednost ima izid plošče za kulturno življenje Rezije, Giuseppe Chiabudi-ni pa je v lepem nediškem dialektu govoril o vrednosti, ki jo ima spontano petje in vrednosti plošče, ki bo tudi za zgodovino pustila znak prisotnosti njihovega pevskega zbora. Prinesli so pozdrav tudi Herman Vogel za založbo Obzorja in župan Rezije Barbarino, ki je tudi on govoril po rezijansko. Bile so prisotne znane osebnosti in številno občinstvo. Opazili smo puno mladih, administratorje špeterskega komuna in Rezije, predstavnike kulturnega in političnega življenja dežele, Province pokr ajine. Nazadnje sta skupini «Ci-tiravci» iz Rezije in «Nediški puobi» pripravili prisotnim prijeten koncert. Obe skupini sta odnesli s tega večera veliko prisrčnih aplavzov, kar dokazuje, da se utrjujejo kulturna vezi med Nediško dolino in Rezijo, ob popolnem spoštovanju raznolikosti, ki je dozorela med dvema tradicijama. Razstava umetniškega obrtništva iz Čedada in Nediških dolin. Mostra dell’artigianato artistico del Cividaiese e delle Valli del Natisone Na pobudo čedaj skega komuna je bla letos za Sv. Martin organizirana u Čedadu že trečja razstava (mostra) umetniškega obrtništva iz Čedada in nadiških dolin. Razstavljal cev je bluo 36 in od teh je bluo kar trinajst Slovencev iz naših dolin, ali tisti ki so se rodili u naših dolinah, med njimi tudi predsednik društva Beneških likovnih umetnikov Giovanni Vogrig. Razstava je lepuo uspela, saj so jo paršli gledat od useh krajev. DREKA Cesta iz Gorenje Dreke u Kodarjano Če bi bila pot čedno na-pravjena, bi bla koristna, hnucu dreškim kumetam, ki imajo darva, Ijes, senuo in druge pardjelke po krajih, koder pelje tja do Koderja-ne. Bojimo pa se, da jim bo ta cjesta malo hnucu, ker je bluo djelo za nje zgraditev slabo, svinsko oprav j eno. Brez podpornih zidov pod njo in nad njo jo bo hmalu zasulo in splazilo. Takuo kot je napravljena, so storili samuo škodo kumetam. Tisti, ki je imeu nesrečo, da je imeu tam tri njive: eno spodaj, drugo na sredi in tretjo na vrhu, bo zgubiu use tri, pa tudi sadno in drugo drevje, ki je raslo na njih: če je šla cesta po njivi na sredi, je material veder-bu in podsu spodnjo njivo, ta gorenja se bo pa splazila, ker manjka podporni zid. Naj se reči postrojijo! ŠPETER Planinski večer V špetru je 14. novembra, v gostišču «Al giardino» priredilo Beneško planinsko društvo, s sodelovanjem Planinske zveze Slovenije, prijeten planinski večer. Večer je bil posvečen jugoslovanski alpinistični odpravi na Everest. Ta odprava, kot je znano, se je uspešno zaključila v ponos jugoslovanskim in slovenskim alpinistom. Za projeciranje diapozitivov ter komentar je poskrbel član odprave tov. Tone Škarja. Poleg domačih planincev so bili prisotni častni predsednik Planinske Zveze Slovenije dr. Miha Potočnik, sedanji predsednik Tomaž Banovec in Tone Bučar. Prisotni so bili tudi predstavniki planinskih društev: Bovec, Kobarid, Gorica, predstavniki podsekcije C. A.I. iz Špetra, pokrajinski svetovalec Pavel Petričič, župan špetra prof. Marinig in podžupan Claudio Adami z odbornikom R. Qualizza in B. Dorbolò. Planinski večer se je končal z zadovoljstvom vseh, pri dobri kapljici in z našo slovensko pesmijo J. K. Razstava (mostra) sadja v Špetru Komunska aminištracion u Špetru je u dneh 15. in 16. novembra parpravla u novem komunskem sedežu no razstavo (mostra) s posebnim ozirom na kostanj in znano, narbuj okusno ja-buko sevko. Razstava je dala parlož-nost za srečanje med našimi sadjarji in tehniki poljedelskega inštituta iz Vidma o perspektivah, ki obstajajo za razvoj sadjarstva u naših dolinah. Program je biu takale: 15. novembra ob 9. uri so odprli razstavo, ob 10. uri so sprejeli goste (ospite); ob 10,30 so bile na vrsti poročila, ki so jih pripravli: Dr. Qualizza, član provincialnega kmetijskega inštituta in ašešor špetarskega komuna, dr. Jussefa, ki je član (membro) deželnega sperimental-nega centra za kmetijstvo in dr. Clabassi, član goriške fi-topatološke opazovalnice. Ob 12. uri je parnesu pozdrave dežele ašešor za kmetijstvo dr. Mizzau, popudne pa so pekli kostanj u gostilni Fon. Dne 16. novembra od 10. do 16. ure je bla odparta razstava, potem pa so u hotelu Belvedere parpravli okusen rinfrešk. Tale razstava je bla zlo originalna, parva take sorte u naših dolinah, zatuo je imjela tudi uspeh (šučeš). Iniciativa je bla dobra in upamo, da bo rodila tudi dobre saduove. SREDNJE OBLICA U nedeljo 16. novembra popudne so podkopali u naši vasi še mladega moža. U-maru je Giuseppe (Francesco) Sibau. Imeu je samuo 51 ljet. U veliki žalosti je za-pustu hčerko, sestre, brata, žlahto in prijatelje. Naj u miru počiva u svoji domači zemji. Crainich Maria OBLICA U sr jedo 5. novembra je umarla u čedajskem špitalu Maria Crainich - Krajanova po domače. Imjela je 72 ljet. Bla je pridna in poštena ženica in kot tako jo bomo ohranili u večnem spominu. Naj gre bratu Sandrinu naša srčna tolažba. SV. LENART DOLENJA MJERSA V soboto 18. oktobra sta se poročila u cerkvi Sv. Miklavža nad Sv. Lenartom Silvano Stanig iz Dolenje Mjer-se in Fernanda Duriavig iz Podutane. žlahta in parjate-lji želijo mlademu paru srečno in veselo skupno življenje, pa tudi puno zdravih in lepih otrok. KRAVAR Kot smo že pisali u zadnji številki Novega Matajurja, je umaru naš dobar človek, ugledan mož vasi Emilio Chiacig. Na njega pogreb, ki je biu 1. novembra u Kravarju je paršlo puno ljudi iz useh kraju, puno parjatelju, ki so mu parnesli njih zadnji pozdrav. Sada objavljamo njega sliko u spomin usem tistim, ki so ga poznali, imeli radi in ga spoštovali. Podbonesec OFJAN U srjedo 13. novembra je na hitro umaru, na svojem domu, Pio Floram, star 70 ljet. Njega pogreb je biu u četartak 14. novembra u Landarju. Puno ljudi je šlo za njim, po njega zadnji poti. Naj gre družini in žlahti naša tolažba. MARSIN Samuo sudaščina jih je ločila Njesta brata, sta vasnjana in ker sta velika prijatelja, sta vič ku bratra. Bla sta nimar kupe, samuo sudaščina jih je ločila, pa le sta uša-fala tarkaj cajta, da sta se kupe fotografirala, parvi ka-rabinier, drugi alpin. Oba imata 19 ljet in oba isto ime in preimak: Juretig Luciano parvi, Juretig Luciano drugi Parjatelji jim želijo, da bi lepuo odslužila sudaščino in da bi kmalu parnesla njih mladuost in veselje u rojstno vas. MOIMACCO Umaru je Rino Fanna U četartak 5. novembra se je kot blisk raznesla po usjeh naših dolinah žalostna novica, da je na hitro umaru Rino Fanna, tata od znanega, mladega nogometnega igralca, Pierina Fanna, ki igra u Juventus. Rino Fanna je imeu samuo 53 ljet. Biu je puno poznan in spoštovan po usjeh naših dolinah, posebno pa u rečanski dolini, po garmi-ških in dreškib. vaseh. Biu je še mlad mlekar, kadar je paršu u Klodič, spoznu, se zaljubu in poročiu Marto Pauletig-Zapotokovo iz Sev-ca. Rino je djelu puno ljet mlekar u Klodiču in potem vozu do njega smarti mljeko iz dreških in grmiških vasi u videmsko centralo. Usi so spoštovali njega poštenost in rjesnost in usem bo ma-njku, posebno pa njega otro-kam in ženi Marti, ki je u manj ku mjesac dni zgubila mladega brata Giovannija in mlsdega moža. Njemamo be-sjed, da bi jo potroštali, pa naj ji usebno pomaga naša tolažba prenest tarpljenje. TEČAJI SLOVENSKEGA JEZIKA ČEDAD 1. Deželni tečaji za prevajalce (prvo in drugo leto) ponedeljek - sreda ali petek od 20. do 22. ure. Deželni zavod za poklicno izobraževanje - Trst 2. Tečaj za začetnike ponedeljek od 20. do 22. ure Društvo «Ivan Trinko» 3. Nadaljevanje tečajev prejšnjih let petek od 20. do 22. ure Društvo «Ivan Trinko ŠPETER ponedeljek od 20. do 22. ure Študijski center «Nediža» - društvo «I. Trinko» GRMEK torek in četrtek od 20. do 22. ure Društvo «Rečan» TIPANA sobota od 15. do 17. ure. Občina Tipana Za informacije in vpisovanje: Kulturno društvo «I. Trinko» (tel. 731386) od 8.30. do 12. in od 14. do 18. CORSI GRATUITI Dl LINGUA SLOVENA CIVIDALE 1 - Corso professionale regionale per traduttori (1. e 2. anno) lunedi - mercoledì o venerdì dalle 20 alle 22 Ente gestore - Istituto regionale per la formazione professionale - Trieste 2 - Corso per principianti lunedì dalle 20 alle 22 circolo «Ivan Trinko» 3 - Continuazione anni precedenti venerdì dalle 20 alle 22 circolo «Ivan Trinko» I corsi avranno luogo presso la sede del circolo «I. Trinko» - Via IX Agosto, 8. S. PIETRO AL NATISONE Lunedì dalle 20 alle 22 Centro studi Nediža - Circolo I. Trinko GRIMACCO martedì e giovedì dalle 20 alle 22 circolo «Rečan» TAIPANA sabato dalle 15 alle 17 comune di Taipana Per informazioni presso: Circolo culturale Ivan Trinko (tel. 731386)