ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE ■K URADNI LIST ZVEZEK li Št. 2—1. October 1947 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brdsko - ameriških sil, S. T. O. Ediloriale Libraria S. A., Triesf« - 1947 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 4 PREDPISI 0 NEPOSREDNIH DAVKIH Ker sodim, da je potrebno izdati predpise o spremembi višine davka ter o novi določitvi dohodkov kategorij „B“ in „C/i“, podvrženih davku na dohodke, in o davku ter dopolnilnem davku na dohodke od dela v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo imajo zasedeno britsko-ame-riŠke sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, JAMES J. C ARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I ■ VIŠINA DAVKA NA DOHODKE L — Davek na dohodke se mora odmeriti v višini in od časa, kakor je nižje navedeno : DOHODKI KATEGORIJE „A“ : 26 odstotkov od 1. januarja 1948 dalje ; 22 odstotkov od 1. januarja 1949 dalje. DOHODKI KATE GORI JE „B“ : 20 odstotkov od 1. januarja 1947 dalje ; 18 odstotkov od 1. januarja 1949 dalje. DOHODKI KATEGORIJE „01/“: 12 odstotkov od 1. januarja 1947 dalje. 2. — Prvi, drugi in četrti odstavek člena i in prvi odstavek člena 5 splošnega ukaza št. 25 se s tem razveljavijo. 3. — Posebni davek po členu , 3." odstavek splošnega ukaza št. 25 ostane v veljavi do nadaljne odredbe. ÖLEN II DOHODKI KATEGORIJ „B“, „C/j“ IN „C“ 1. — Z učinkom od I. januarja 1947 dalje dohodki kategorij „B“ in „C/1“ niso podvrženi davku na dohodke, če skupni pridobljeni dohodek na leto ne dosega 36.000 lir. 2. — Pri določanju najmanjšega obdavčljivega dohodka po prejšnjem odstavku se morajo vzeti v obzir vsi dohodki od nepremične in premične imovine istega davkoplačevalca. 3. — Dohodki kategorije „C/2“ so izvzeti od davka na dohodke, če sami ali skupaj z dohodki od druge nepremične ali premične imovine istega davkoplačevalca ne presegajo 240.000 lir na leto. Znesek preko te meje je podvržen davku na dohodke v višini, določeni v drugem odstavku člena 5 splošnega ukaza št. 25. 4. — Določbe odstavka 3 se imajo uporabiti od plačilnega razdobja, v katero pade prvi dan mesca oktobra 1947. 5. — Člena 10 in 11 splošnega ukaza št. 25 se s tem razveljavita. ČLEN III ODTEGLJAJI OD DOHODKOV KATEGORIJ „B‘ IN „C/z“ Z učinkom od 1. januarja 1947 dalje se priznavajo pri dohodkih kategorij „B“ in „C/l “, ki znašajo najmanj 36.000 lir in največ 150.000 lir, naslednji odtegljaji : 1. — 25.000 lir pri dohodkih 36.000 lir do 60.000 lir 2. — 20.000 lir pri dohodkih 60.001 lir do 75.000 lir 3. — 15.000 lir pri dohodkih 75.001 lir do 100.000 lir 4. — 10.000 lir pri dohodkih 100.001 lir do 150.000 lir ČLEN IV NOVA DOLOČITEV VREDNOSTI DOHODKOV 1. — Vrednost čistega dohodka fizičnih oseb, davkoplačevalcev kategorije „B“, ki ni obdavčen na podlagi bilance, in vrednost čistega dohodka v kategoriji „C/l“, ki je bil vpisan ali ki mora biti vpisan v davčne sezname za leto 1947, se z učinkom od 1. januarja 1947 dalje uradoma določi na novo tako, da se ta dohodek pomnoži s količnikom 3. Ta količnik se zmanjša za polovico, če je bil dotični dohodek ugotovljen za leto 1947 z redno revhijo ali z novo odmero. 2. — Količnik za novo določitev vrednosti dohodkov se ne uporabi, če je bilo obvestilo o odmeri ali reviziji dohodka za leto 1947 vročeno po 30. juniju 1947. 3. — Davkoplačevalci smejo z učinkom od 1. januarja 1947 dalje popraviti znesek dohodka, ki se doseže z uporabo količnika v smislu prvega odstavka tega člena, v 6 mescih od objave davčnega seznama. 4. — Najkasneje do 31. decembra 1948 sme finančna uprava z učinkom od 1. januarja 1947 revidirati tako na novo določeno vrednost dohodka in vrednost, ki jo je prijavil davkoplačevalec zaradi poprave. 5. — Vrednost dohodka družb in pravirih oseb kategorije „B“. obdavčenih na podlagi bilance, začasno vpisanega v davčne sezname za leto 1947, se določi na novo tako. da se dohodek pomnoži s količnikom 3, pri čemur velja poprava po določbah člena 12 zakona z dne 8. junija 1936 št. 1231. (>. — Prejemki članov ravnateljstva družb in pravnih oseb, obdavčenih na podlagi bilance, ki so bili vmešani v bilanco, zaključeno po 31. decembru 1946, se ne smejo odšteti od kosmatega dohodka družbe ali pravne osebe kategorije „B“. 7. — Zakon z dne 1. julija 1940 št. 803 preneha veljati z dnem. ko stopi v veljavo predpis prejšnjega odstavka. SPREMEMBA ZAKONA Z DNE 2. MAJA 1907 ŠT. 222 Člen 2 zakona z dne 2. maja 1907 št. 222 se s tem spremeni tako, da se ima glasiti : „Rok, v katerem smejo davkoplačevalci predlagati popravo dohodka pri davčnem uradu, teče od 1. maja do 31. julija, z učinkom od 1. januarja prihodnjega leta. Obvestilo o izvršeni reviziji dohodka, ki je že vpisan v davčni seznam, mora vročiti finančna uprava najkasneje do 21. decembra pred tistim letom, na katero se revizija nanaša.“ ČLEN VT DRUŽBE IN PRAVNE OSEBE S SEDEŽEM IZVEN CONE L — Upravne agencije, industrijski zavodi ali podružnice družb ali pravnih oseb, naštetih v predpredzadnjem odstavku člena 11 kr. zak. odi. z dne 7. avgusta 1936 št. 1639. spremenjenega v zakon z dne 7. junija 1937 št. 1016, ki imajo svoj registriran sedež izven te cone. so podvržene odmeri okrajnega davčnega urada, v čigar področju posluje dotična agencija, podružnica ali industrijski zavod. 2. — Ta predpis velja za bilance, sestavljene po 31. decembru 1946. ČLEN VII Z učinkom od 1. januarja 1946 se znesek 180.000 lir. določen v tretjem odstavku člena 33 splošnega ukaza št. 23. s tem zviša na 360.000 lir. ČLEN Vlil ODŠKODNINA ZA SLUŽBENO DOBO IN PRESKRBO 1. — Odškodnina za službeno dobo in preskrbo, ki se plača v enkratnem znesku ob prenehanju službenega razmerja, ni podvržena davku na dohodek, če količnik pri delitvi s številom službenih let ne presega 20.000 lir ; 2. — Od presežka čez 20.000 lir za vsako leto So iztirja skupaj davek na dohodek in dopolnilni davek. ČLEN IX IZJEME V PRID ŠTEVILNIH DRUŽIN Meja oprostitve za številne družine v smislu člena 6 splošnega ukaza št. 25 „C“ se s tem zviša od 200.000 lir na 500.000 lir. ČLEN X ZBORNIČNI DAVEK 1. — Od 1. januarja 1947 dalje višina zborničnega davka ne sme presegati zneska, ki ga določa kr. zak. odi. z dne 31. oktobra 1941 št. 1418, zvišanega za 50%. Vendar se v nobenem primeru ne vrne davek, ki je bil že vpisan v davčni seznam z» leto 1947. 2. — Povišek po prejšnjem odstavku od 1. januarja 1949 dalje več ne velja. VELJAVNOST UKAZA Ta ukai stopi v veljavo na dan, ki sledi objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 22. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 5 PREDPISI 0 UČNEM OSEBJU TRŽAŠKEGA GLASBENEGA LICEJA Ker sodim ,da je primemo in potrebno izdati predpise o prejemkih začasnega učnega in drugega šolskega osebja, tržaškega glasbenega liceja, zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i . PREJEMKI NADOMESTNIH IN POVERJENIH UČITELJEV . Odstavek 1. — Poverjeno in nadomestno učiteljsko osebje tržaškega glasbenega liceja, ki poučuje najmanj 12 ur tedensko, prejema plačo in draginjsko doklado enako oni, ki gre stalnemu učnemu osebju začetne stopnje, ki vrši isti pouk in ima isti družinski stan, obenem s predpisanimi dodatnimi prejemki. Odstavek 2. — Če poverjen ali nadomestni učitelj poučuje manj ur tedensko, se uporabijo predpisi odstavka 1 sorazmerno. Člen ii OSEBJE, ZA KATERO NE OBSTOJAJO STALNA MESTA Osebje, ki poučuje predmete, za katere obstoječi stalež ne predvideva stalnih mest, prejema plačo stopnje 11 skupine A, v sorazmerju s številom ur dejanske službe, na podlagi tedenskega števila ur v smislu člena I. Člen iii PLAČILO ZA POUK PREKO PREDPISANEGA ŠTEVILA UR Odstavek 1. — Pouk. ki ga vršijo stalni profesorji preko števila za nje predpisanih ur. ali poverjeni in nadomestni učitelji preko števila predpisanih ur v smislu člena I, se nagraja z 2/3 urne plače po členu I brez draginjske doklade in nanjo odpadajočih dodatnih prejemkov. ČLEN IV PREDPISI 0 POČITNIŠKEM POUKU IN 0 POSEBNIH NALOGAH Odstavek 1. — Prejemki v smislu člena I se izplačujejo mesečno z zneskom, ki odgovarja 1/12 dejanske službe, opravljene v šolskem letu. Odstavek 2. — Predpisi čl. I veljajo za poverjeno in nadomestno učno osebje tudi za čas poletnih počitnic, če je njihova služba pričela pred 1, februarjem in trajala do konca prvega izpitnega roka. Odstavek 3. — Poverjene ali nadomestne učne moči, ki so nastopile službo po 1. februarju, prejmejo za službo pri poletnih izpitih eno celo mesečno plačo po odstavku 1 tega člena, če. končajo izpiti ne pred 15. v mescu, in eno polmesečno plačo, če izpiti končajo pred 15. v mescu. Za službo v jesenskem izpitnem roku prejmejo me glede na trajanje eno polno mesečne plačo, kakor je zgoraj določena. Predpisi tega odstavka veljajo za učitelje, ki so zaposleni bodisi v enem samen ali v obeh izpitnih rokih. Odstavek 4. — Dopolnilni ali posebni člani izven licejskega osebja, ki sodelujejo v izpitnih komisijah za pripustitev, napredovanje, usposobljenost ali višji in srednji končni izpit/ prejmejo za vsako celo ali nepopolno uro te službe : 1. znesek v višini 1/156 letne plače, in 2. 1/516 letne draginjske doklade, in to oni člani, ki ne prejemajo draginske aoklads za drugo javno službo. ČLEN V PREDPISI 0 NADOMEŠČANJU Za nadomeščanje tekom šolskega leta za dobo krajšo kot en mesec se plačuje nagrada po členih I in IV. odstavek 1, in sicer za vsak dan take službe 1/30. V ta namen se šteje mesec, da ima 30 dni. ČLEN VI PREDPISI O NADOMESTNIKIH RAVNATELJA Odstavek 1. — Učitelji, ki nadomeščajo ravnatelja glasbenega liceja v času, ko to stalno mesto ni zasedeno, prejmejo poleg svoje plače mesečno doklado v višini 1/10 začetne mesečne plače tiste stopnje, s katero začne stalni ravnatelj. Odstavek 2. — V primeru, če stalno ravnateljsko mesto ne bi obstojalo, gre v primeru prvega odstavka nadomestujočemu ravnatelju 1-/10 začetne plače 7. stopnje. Odstavek 3. — Nadomestujoči ravnatelj je oproščen poučevanja, če nadomešča za več kot 15 dni ravnatelja, ki je bil sam oproščen poučevanja. PREDPISI O NESTALNEM OSEBJU Mesečna plača in draginjska doklada vštevši dodatne prejemke nestalnega neučnega osebja vseh kategorij, ki začasno služijo pri tržaškem glasbenem liceju, je enaka najmanjši mesečni plači začetne stopnje, draginjski dokladi in dodatnim prejemkom odgovarjajočega stalnega osebja iste ali podobne kategorije, z istim družinskim stanem, z delov nim časom 42 ur tedensko za upravno ali tehnično osebje ter 48 ur za podrejeno osebje. ČLEN VIII POSEBNE DOKLADE RAVNATELJA Upravni odbor liceja se pooblašča, da prizna ravnatelju posebno nagrado za posebne naloge, ki so v zvezi z njegovim položajem, proti pismeni odobritvi prosvetnega oddelka Zavezniške vojaške uprave. ČLEN IX VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo s 15. oktobrom 1947. V Trstu, dne 27. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 6 RAZPUST MEDPOKRAJINSKEGA ODBORA ZA RAZŠIRITEV UNIVERZITETNEGA POUKA Ker je zaradi novega pravnega položaja, ki je nastal s tem, da je mirovna pogodba z Italijo stopila v veljavo, zdaj ve c občin in ustanov, ki so tvorile medpokrajinski odbor za razširitev univerzitetnega pouka v Trstu (ki se tu dalje kratko označuje „odbor11), izven Svobodnega trlaškega ozemlja ; ker so zastopniki ustanov, ki tvorijo odbor, ugotovili, da pod sedanjimi okolnostmi nadaljne delovanje odbora ni mogoče, in so na seji dne 15. aprila J947 pravno veljavno sklenili odbor razpustiti, in ker določa, cl. XI dogovora, odobrenega s kr. odi. z dne 20. avgusta 1941 št. 1201, da se ima v primeru razpusta imovina odbora prenesti na univerzo v Trstu, zato jaz, JAMES J. CARNES. peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I RAZPUST ODBORA Odbor, ustanovljen z dogovorom, odobrenim s kr. odi. z dne 29. avgusta, 1941 St. 1201, s ? s tam razpusti. ČLEN II PRENOS IMOVINE S tem se odreja, da se imovina odbora prenese na univerzo v Trstu. ČLEN III VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 24. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 7 PREDPISI O HRANJENJU IN UPORABI SAHARINA IN SORODNIH PROIZVODOV Ker imam za potrebno izdati predpise o hranjenju in uporabi saharina in sorodnih proizvodov v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo imajo zasedeno brdtsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje ,,conalt), zato jaz, James J. CARNES, peš polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I 1. — Tvrdke, ki so pooblaščene nabaviti saharin ali snov „dulcina“ in ki želijo, da se jim dovoli hraniti, uporabljati in prodajati te proizvode v tej coni, morajo vložiti prošnjo za to v d, ojniku pri tehnišnem uradu za davščine na proizvodnjo v Trstu. 2. — Prosilci se morajo v prošnji obvezati, da bedo uporabljali proizvod v skladu z danim pooblastilom. V prošnji morajo navesti, da so jim znane kazni za nezakonito držanje ali prodajo saharina in njemu sorodnih proizvodov kakor tudi to, da velja v pogledu obdavčenja snov „dulcina“ za isto kot saharin. 3. — Prošnji morata biti priloženi: a) pobotnica urada državne blagajne v Trstu v dokaz, da je bil plačan državni davek od prenosnega posla ; b) pobotnica o plačilu tvrdki-proizvajalki. 4. — Nato tehnični urad za davščine na proizvodnjo skupaj s finančnim oddelkom tovarne ukrene potrebno, da proizvajalec neposredno dostavi za želj eni proizvod in da se razveljavi pobotnica urada državne blagajne v Trstu in potrdilo o plačilu proizvajalcu s tem, da se posvedoči na teh listinah, da je bil proizvod pravilno dobavljen in dan dobave. ČLEN II 1. — Proizvajalci slaščičarskih izdelkov, sladoleda, marmelad, koncentriranih sadnih proiz\odov in brezalkoholnih pijač, lekarnarji, proizvajalci in trgovci na debelo s farmacevtskimi proizvodi, ki so pooblaščeni nabavljati sladila (saharin in sorodne proizvode, snov „dulcina“) neposredno od taverne, morajo voditi knjigo o zalogi, ki mora biti v naprej "označena s številkami in overovljena od tehničnega urada za davščine na proizvodnjo in v katero se mora redoma vpisovati promet s sladili. 2. — Tehnični urad za davščine na proizvodnjo mora izstaviti za vsak vpis potrdilo o piavilnosti, s katerim je krita nabava sladil. Vsakemu vpisu izdaje morajo odgovarjati : a) količine, ki se dnevno izdaje v obrat, s podatki o kakovosti in količini izdelanih proizvodov, in to pii proizvajalcih slaščičarskih proizvodov, sladoleda, marmelad, koncentriranih sadnih proizvodov in brezalkoholnih pijač ; b) količine, izdane na podlagi zdravniških receptov ali uporabljene pri farmacevtskem delu, pri lekarnarjih in proizv ajalcih farmacevtskih proizvodov; c) podatki c prodajnih fakturah, vročenih v skladu s predpisi člena IV tega ukaza, pri trgovcih na debelo s farmacevtskimi proizvodi in pii proizvajalcih farmacevtskih prot vodcv, ki prodajajo sladila lekarnarjem. ČLEN III Lekarnarji, ki kupujejo sledila od proizvajalcev ali trgovcev na debelo s farmacevtskimi proizvodi, morajo hraniti fakture, ki jim jih vročijo prodajalci ter zdravniške recepte, na podlagi katerih so prodali sladila, ter jih na zahtevo pokazati uradnikom finančne straže. ČLEN IV Fakture, ki so jih proizvajalci in trgovci ne debelo s farmacevtskimi proizvodi dolžni vročiti za kakršno koli količino saharina ali snovi „dulcina“, ki jo prodajo lekarnarjem, in katere morajo spremljati ta sladila na prevozu vse do lekarnarjevega obrata — morajo poleg običajnih trgovinskih podatkov vsebovati še naslednje: a) ime in priimek doti enega lekarnarja ; b) občino in naslov lekarnarjevega obrata ; c) količino prodanega saharina ali snovi „dulcina“. Lekarnarji so dolžni potrditi prejem vsake množine saharina ali snovi „dulcina“, ki jo kupijo. 1. — Vsako množino z^pierjenega saharina, sodijpvega saharinatf. in snovi „dulcina“ mora dotični urad predati oddelku za izterjavanje tržaške carinarnice, ki bo prodal zaplenjene proizvode tvrdkam, ki jih pooblasti finančni oddelek Zavezniške vojaške uprave, po ceni, ki je določena za dodelitve vštevši dele/, ki gre državi in proizvajalcu. 2. — Oddelek ja izterjavanja tržaške carinarnice mera voditi knjige in račune c zgoraj navedenih zaplenjenih proizvodih v skladu z navodili o računovodstvu za upravo arin in davščin m proizvodnjo. ČLEN VI 1. —- S tem se dovoljuje, c se pri j roizvoonii slaščičarskih proizvoi ov, skdoleda, marmelad, koncentriranih sadnih proizvodov ter brezalkoholnih pijač v tej coni uporablja namesto sladkorja sahario. 2. — Dokler velja predpis gornjega odstavka 1, ni obvezno, da se pokaže pri ana'izi sodavic 6% ostanek trde sno\ i. ČLEN VII Cena saharina se določi naslednje : a) za farmacevtsko uporabo, vštevši državno davščino 30.000 • lir .................................................... lir 34.565 za kilogram ; b) za proizvodnjo slaščičarskih izdelkov, sladoleda, marmelad, koncentriranih sadnih proizvode v in brezalkoholnih pijač, vštevši državno davščino 35.435 lir ............-...... lir 40.000 za kilogram ČLEN Vili 1. — Vse tvrdke, ki hranijo saharin ali snov „dulcina“ ne dan, ko stopi ta ukaz v veljavo, morajo prijaviti tehničnemu uradu za davščine na proizvodnjo v 10 dneh od gornjega dneva, količino proizvodov, ki jo hranijo tega dne. 2. Navedena sladi veljajo za blokirana in se stavijo na razpolago upravi carin in davščin na proizvodnjo, ki jih mora v primeru, če se ugotovi, da so proizvodi primerni za dovoljeno uporabo, dodeliti pooblaščenim tvrdkam po določeni ceni. 3. — Sladila ,ki za to niso primerna, se morajo uničiti pod nadzorstvom uradnikov imenovane uprave ; če pa še morejo služiti za predelavo, se sme na prošnjo prizadete stranke dovoliti, da se prodajo kot surovina tvrdkam, ki so pooblaščene izdelovati sladila. ČLEN IX Slaščičarski izdelki, marmelade in koncentrirani sadni proizvodi, pri katerih je bil sladkor deloma ali v celoti nadomeščen s saharinom ali s snovjo „dulcina“, morajo imeti na do- tičnih posodah besedilo „Sla j eno s saharinom ali s snovjo „dulcina“,“. V prostorih, kjei se prodajajo brezalkoholne pijače ali sladoled, sla j eni s saharinom ali s snovjo „dulcina“, se mora občinstvo na to opozoriti z nabitim oznanilom. ČLEN X Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ki sledi dnevu objave v Uradnem listu. V Trstu, dne 24. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 8 PREDPISI O ŽIGOSANJU OSEBNIH IZKAZNIC Ker je potrebno, izdati osebne izkaznice osebam, ki so prebivale v tej coni na dan 16. septembra 1947, in poskrbeti za to, da se te izkaznice razločno označijo, in ker je potrebno, da se za te izkaznice priznajo nekatere pravice in ugodnosti v tisti coni Svobodnega trlaškega ozemlja, ki jo imajo zasedeno britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona"), zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve UKAZUJEM: Člen i 1. —- Vse osebe, ki so prebivale v tej coni na dan 16. septembra 1947 ali poprej, morajo predložiti svoje osebne izkaznice, ki so bile izstavljene v smislu ukaza št. 14 Zavezniške vojaške uprave Julijske Benečije s kasnejšimi popravki, tako kakor je določeno v tem ukazu, da bodo žigosane ali da se bo nanjo pritisnil primerni pečat (kar se tu đ‘ 1 je označuje kot žigosanje ali pečrtenje) takr. kakor je nižje navedeno. 2. — Prav tako se morajo žigosati na način, naveden v tem ukazu, nove osebne izkaznice, ki so bile izstavljene v smislu št. 14 in kasnejših popravkov po 16. septembru 1947, in sicer v roku 5 dni po izstavitvi. 3. — Od prvega novembra 1947 dalje bodo osebne izkaznice, izstavljene v smislu ukaza št. 14. neveljavne, če ne bodo žigosane tako, kakor je določeno v tem ukazu. ČLEN II 1. — Prosilci v smislu člena I morajo predložiti svoje osebne izkaznice (za prebivalce, za ne-prebivalce z italijanskim državljanstvom ali za ne-prebivalce z jugoslovanskim državljanstvom) pooblaščenemu predstavniku pri uradu za osebne izkaznice zaradi žigosanja v smislu tega ukaza. 2. — a) Prosilec mora predložiti kot pogoj, da doseže to žigosanje, dokaz za svojo trditev, da je prebival v tej coni na dan 16. septembra 1947, s tem, da poda pismeno in podpisano izjavo z m slednjimi podatki: 1. ime in priimek 2. ime očeta in matere 3. dan in kraj rojstva 4. državljanstvo 5. družinski stan 6. podatke o otrocih, ki jih mora dati poglavar družine 7. sedanji naslov 8. dan, ko je začel prebivati v tej coni 9. vrsto osebne izkaznice 10. poklic ali zaposlitev. b) Poleg izjave v smislu odstavka a), mora prosilec na zahtevo urada za osebne izkaznice predložiti listinski dokaz svojega bivališča v tej coni, ko zaprosi za žigosanje. Ta listinski dokaz more obstojati v potrdilu stalnega bivališča, ki ga Izstavi.anagrafski urad, ali v potrdilu, ki ga podpiše uradna oseba kakor župnik, sodnik ali policijski oficir najmanj s činom inšpektorja. c) Pri članih policijskega zbora Julijske Benečije in njihovih diužinah mora biti, v kolikor gre za ta ukaz, označen naslov, ki ga zahteva točka 2 a) 1 tega člena, „justična palača v Trstu“ s pripombo „VOPF“. ČLEN XII 1. — Ko se ugotovi, da je prosilec doprinesel dokaz stalnega bivališča v tej coni, se mora njegova osebna izkaznica žigosati na strani, ki ima naslov „Zavezniška vojaška uprava 13. vojni zbor“ tako-le : „Registrirano“ v treb jezikih ; točno nad odtisom desnega palca pa se mora pritisniti okrogel pečat, ki ima na obodu napis „Allied Military Government, F.T.T.“ in v sredi „BrNUSA Zone“. 2. — Prosilci, ki trdijo, da so prebivali v tej coni, katerih osebna izkaznica pa je bila izstavljena izven te cone, vendar v mejah zasedenega ozemlja, kakor je določeno v ukazu št. 14 (to je v coni „A“), in ki ne morejo takoj doprinesti dokaza, da so stalno bivali v tej coni pred 16. septembrom 1947, dobe posebno potrdilo, ki se mora pritrditi na njihovo osebno izkaznico. To potrdilo mera podpisati častnik policijskega zbera Julijske Benečije najmanj v činu inšpektorja in mor» biti opremljeno s pečatom, kakor je določeno v členu III, odstavek 1, ter mora vsebovati označbo časa veljave, ki ne sme presegati treh mescev. V pogledu tega ukaza velja to začasno potrdilo za enakovredno žigosani osebni izkaznici. 3. — Potrdilo po odstavku 2 tega člena mora imeti naslednje besedilo : „POTRDILO, KI SE MORA PRITRDITI NA OSEBNO IZKAZNICO Ime ................................................................................. ime očeta .............................. ime matere ................................. Kraj in dan rojstva ................................................................. Državljanstvo ...................... Naslov.......................................... Dan pričetka prebivanja v tej coni .................................................. Veljavno do ........................ To potrdilo se izdaje namesto žigosanja osebne izkaznice (glei člen III, odstavek 2 ukaza št. 8) in se mora pritrditi na esebno izkaznico zgoraj imenovanega. Potrdilo št. Čin G.V.P.F. a) Za žigosanje in pečatenje navedenih izkaznic ter za izstavitev začasnih potrdil je odgovoren višji policijski častnik za civilne zadeve (S.C.A.P.O.). V ta namen se imenovani častnik s tem pooblašča, da izbere potrebno osebje in da mu aoloči naloge. b) S.C.A.P.O. mora poskrbeti za urade, imenovane „Uradi za osebne izkaznice“, kjer se bodo predlagale osebne izkaznice zaradi žigosanja in pečatenja. Nastanitev in uradne ure teh uradov se morajo razglasiti na način, ki ga on sam določi. ČLEN V Kdor kol* namenoma predloži neresnične ali take informacije, ki bi mogle zavesti v zmoto, in ki so potrebne za izstavitev žigosane izkaznice ali začasnega dovoljenja v smislu člena III odstavek 2, se kaznuje na podlagi sodbe sodišča Zavezniške vojaške uprave s kaznijo na prostosti ali v denarju, ki jo določi sodišče po prostem prevdarku. ČLEN VI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v uradnem listu Zavezniške vojaške uprave. V Trstu, dne 27. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadev® Ukaz št. 9 ZAČASNO SKRAJŠANJE DOBE PRAKSE, POTREBNE ZA PRIPUSTITEV K IZPITU ZA PRAVNEGA ZASTOPNIKA Ker sodim, da je primerno in potrebno odrediti začasno skrajšanje dobe prakse, ki je potrebna za pripustitev k izpitu za pravnega zastopnika, zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, s tem UKAZUJEM: ČLEN I ZAČASNO SKRAJŠANJE DOBE PRAKSE, POTREBNE ZA PRIPUSTITEV K IZPITU ZA PRAVNEGA ZASTOPNIKA Odstavek i. — S tem se začasno skrajša doba prakse, ki je potrebna za pripustitev k izpitu za pravnega zastopnika, na eno leto, rekvarno predpisom odstavka 1 in 3 člena I ukaza št. 70 dne 15. februarja 1946. Odstavek 2. — To skrajšanje se ne upošteva pri vpisu v poklicni seznam odvetnikov v smislu člena I ukaza št. 32 z dne 27. oktobra 1945 in odstavka 1 člena I ukaza št. 62 z dne 17. januarja 1946. PODALJŠANJE VELJAVE PREJŠNJIH PREDPISOV Odstavek i. — Za tisto, ki so neuspešno položili ali i bodo neuspešno položili izpite za pravnega zastopnika po 31. decembru 1946, veljajo predpisi člena I ukaza št. 32 z dne 17. oktobra 1945 in odstavka 1 člena I ukaza št. 62 z dne 17. januarja 1946 še nadalje. Ti predpisi veljajo v prid bivših bojevnikov (bivših vojakov, patriotov in partizanov) ter oseb, vrnivših se iz ujetništva ali iz internacijskih taborišč v inozemstvu, ki dosežejo kvalifikacijo pravnega zastopnika na izpitih, ki bodo razpisani najkasneje v drugem izpitnem roku po njihovem odpustu ali repatriaciji. Odstavek 2. — V smislu prejšnjega odstavka, veljajo za enako upravičene kot osebe zgoraj naštetih kategorij tisti, na katere so se nanašali razni zakoni ali ki so bili prisiljeni bivati v inozemstvu iz političnih razlogov in ki dosežejo zgorajo kvalifikacijo pri izpitih, ki bodo razpisani najkasneje v drugem izpitnem roku po dnevu, ko stopi ta ukaz v veljavo. ČLEN III VELJAVNOST PREDPISOV TEGA UKAZA Predpisi tega ukaza veljajo tudi v pogledu izpitov za pravnega zastopnika, razpisanih z ukazom št. 332 z dne 13. marca 1047. ČLEN IV VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan. ko ga podpišem. V Trstu, dne 24. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 14 PREDPISI O POMOČI TUBERKULOZNIM BOLNIKOM, ODPUŠČENIM IZ ZDRAVSTVENIH ZAVODOV Ker sodim, da, je 'primerno in potrebno poskrbeti za nadaljno pomot tuberkuloznim bolnikom, ki so odpuščeni iz zdravstvenih zavodov, ker, veljajo za klinično ozdravljene ali njihovo zdravstveno stanje za ustaljeno, v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki je zasedena po britsko-ameriških silah (in ki se nadalje kratko označuje „cona“), . zato jaz, JAMES J. CARNES, peš polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1 POMOČ PO ODPUSTU IZ ZDRAVSTVENEGA ZAVODA Odstavek i. — S tem se ustanovi na breme državnega proračuna sklad za pomoč po odpustu iz zdravstvenega zavoda, namenjen tistim tuberkuloznim bolnikom, katerih stalno bivališče je v tej coni in ki so bili odpuščeni iz zdravstvenih zavodov, ker veljajo za klinično ozdravljenje ali njihovo zdravstveno stanje za ustaljeno. Odstavek 2. — Ta pomoč se bo izvajala tako, da bodo odpuščeni bolniki nastanjeni v primenih okrevališčih ali taboriščih za bivanje po odpustu iz bolnice, ali v primeru, če v teh ustanovah ni dovolj postelj na razpolago, da bodo prejemali dnevno podporo 200 lir iz naslova po-bolniške pomoči za čas 180 dni od dneva odpusta dalje, če so bili odpuščeni iz zdravstvenih zavodov po dnevu, ko stopi ta ukaz v veljavo. Odstavek 3. — Bolnikom, ki so bili odpuščeni iz zdravstvenih zavodov po 30. septembra 1946, se prav tako sme priznati pravica na to podporo, vendar plačilo podpore ne sme začeti teči pred. rokom 22. decembra 1946. Odstavek 4. — Rok 180 dni se sme podaljšati, če to zahtevajo denarne in zdravstvene razmere podpirancev, največ za nadaljnih 90 dni v skladu s predpisi, ki bodo izdani glede postopka, ki se ga je držati. ČLEN ir PRAVICA NA POMOČ Predpisi prejšnjega člena veljajo samo glede bolnikov, ki so bili poprej oskrbovani v zdravstvenih zavodih ali oddelkih docela na stroške države ali pokrajinskega konzorcija proti tuberkulozi ali drugih upravnih ustanov in ki nimajo pravice na zavarovalne ugodnosti. ČLEN III IZGUBA PRAVICE NA DENARNO PODPORO Izplačevanje dnevne podpore, navedene v odstavku 2 člena I tega ukaza, v vsakem primeru preneha z dnem, ko podpirana oseba odkloni plačano delo, ki je primerno njenim telesnim zmožnostim, ali dnem, ko taka oseba sprejme plačano službo. ČLEN IV POSTOPEK PRI IZPLAČEVANJU PODPORE Podpora za po-bolniško pomoč se ima redoma izplačevati v tedenskim obrokih v naprej upravičencem samim, odnosno pri nedoletnikih osebam, ki izvršujejo glede njih očetovsko odlast, ali če takih osebni, onim, ki jim je poverjeno varuštvo ali skrb za te nedoletnike. DOPOLNITEV PODPORE Osebam, odpuščenim iz zdravstvenih zavodov, ki ne prejemajo redne brezposelne podpore ali izredne brezposelne podpore, se priznava za ves čas prejemanja podpore dodatek k po-bolniški pomoči v višini izredne brezposelne podpore (brez dodatne podpore za otroke), pri čemur velja postopek ter roki in pogoji, določeni v prejšnjih členih tega ukaza. ČLEN VI VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 20. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 15 UKINITEV MESTA ČUVARJA SEZNAMOV PROSTIH POKLICEV Ker je bilo s splošnim ukazom Zavezniške vojaške uprave št. 13 z dne 30. avgusta 1946 ustanovljeno mesto čuvarja seznamov prostih poklicev z nalogo, da skrbi za te sezname in jih čuva do nove organizacije dotičnih poklicnih strok ; ker je bila ustanovljena že večina poklicnih strok in združenj, ki so po zakonu pozvana čuvati sezname, v skladu s predpisi splošnih ukazov št. 20 in 75(20 B) in mesto čuvarja seznamov ni več potrebno, in ker se sedaj morejo prenesti seznami poklicnih strok, ki še niso na novo organizirane, na čuvanje predsednika apelacijškega sodišča, zato jaz, JAMES J. OAB.NES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I UKINITEV MESTA ČUVARJA SEZNAMC V PROSTIH POKLICEV Z učinkom od 1. oktobra 1947 se mesto čuvarja seznamov prošlih poklice v, ustanovljeno po odst. 3 splošnega ukaza Zavezniške vojaške upiave št. 13 z dne 30. , vgoste 1945, s tem ukine. PRENOS NALOG ČUVARJA SEZNAMOV PROSTIH POKLICEV NA PREDSEDNIKA APELACIJSKEGA SfDIŠČA Odstavek 1. — Najkasneje v 10 dneh od dneva, ko stopi tr ukaz v veljava, mora čuvar seznamov prostih poklicev predati predsedniku apelacijskog sodišča sezname poklicnih strck, ki se še niso organizirale v smislu splošnih ukazov št. 20 in 75(20 B) in vsr druge listine, ki se tičejo prostih poklicev in ki jih ima v posesti. Odstavek 2. — Z veljavo od 1. oktobra 1947 izvršuje predsednik apelacijskoga sodišča v pogledu seznamov, ki mu jih je predal čuvar seznamov prostih poklicev, one naloge, ki jih določa za le-tega odstavek 3 splošnega ukaza št. 13 in kasnejša tozadevna navodila Zavezniške vojaške uprave. ČLEN III VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, kt ga podpišem. V Trstu, dne 19. septembra 1947. JAMES J. CARNES paš. pflkovnik višii č. stn k za civilne zadeve Ukaz št. 17 ŽELEZNIŠKE TARIFE ZA PREKI MORSKO BLAGO V PROMETU MED TRSTOM IN AVSTRIJO Ker sodim da je primemo ir potrebno dati zakonsko vdjc vo tarifam, določenim po upravnih navodilih i dne 15. avgusta 1947 za prekomorsko blago v prometu med Trstom in Avstrijo Čez Trbii, tudi v conSvobodnega triaškega ozemlja, zasedenega od britsko-ameriških sil (tu nadalje kratko označeni kot „cona“), zate jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN 1 ŽELEZNIŠKA TARIFA ZA PREKOMORSKO BLAGC V PROMETU MED TRSTOM IN AVSTRIJO ČEZ TRBiŽ Odstavek 1 — L včinkora 'c 15. avgusta 1947 je stopile v veljavo začasna železniška tar fa za vagonski' promet pjekomerskega blage med tržaškim pristaniščem na eni štreni in postajami avstrijskih dižavn’h želemic, postajami železniške in mineralne družbe G rez-Ko-flach ter postajami delniške družbe dunajskih krajevnih železnic na d_ugi strani. Odstavek 2. — Prepis tarif, omenjenih v prejšnjem odstavku pod naslovom „Železniška tarifa za prekomorsko blago v prometu med Trstom in Avstrijo čez Trbiž, v veljavi od 15. avgusta 194-7“ m označen kot priloga „A“, se doda temu ukazu in tvoii njegov sestavni del. Dodatni prepisi ta.iie kakor tudi njeni morebitni bodoči popravki, dodatki in spiemembe, ki bodo tudi imeli pravno veljavo, bodo na prodaj pri blagajni tržaškega glavnega kolodvora. ČLEN II VELJAVNOST UKAZA T ukaz stGpi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 19. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkom nik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 20 POSEBNI PLAČILNI IZKAZI BRITSKIH VOJAŠKIH SIL Ker sodim, da je potrebno pod kaznijo prepovedati nezakonito posest posebnih plačilnih izkazov britskih vojačkih sil, nadalje sprejemanje, promet ali trgovanje, spreminjanje ali ponarejanje teh plačilnih izkazov v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki imajo zasedenega britsko-ameriške sile fin ki se tu dalje kratko označuje „cona“), zato jaz, JAMES J. CARNES, peč. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, s tem UKAZUJEM: ČLEN I Kdorkoli (razen oseb, ki jih je zakonito pooblastil britski vojni svet) sprejme, poseduje, prenese, trguje ali obratuje s posebnimi plačilnimi izkazi britskih vojaških sil (znanimi pod označbo „B.A.E.S.V.“), ki jih izdaja britski vojni svet, zakrivi kažnjivo dejanje. ČLEN IX Nadalje zakrivi kazmjvo dejanje, kdor koli ponaredi, spremeni ali prenaredi posebne plačilne izkaze britskih vojaških, sil. ČLEN III Kdor koli se najde v posebsti ponarejenih, spremenjenih ali prenarejenih posebnih plačilnih izkazov britskih vojaških sil, zakrivi kažnjivo dejanje. Kdor koli poseduje, trguje ali kakor koli obratuje s ponarejenimi, spremenjenimi ali ponarejenimi posebnimi plačilnimi izkazi britskih vojaških sil. stori kažnjivo dejanje. ČLEN V Kogar koli spozna Zavezniško vojaško sodišče krivega kaznjivega dejanja po tem ukazu, se kaznuje s kaznijo na prostosti ali v denarju, ki jo določi sodišče po prostem prevdarku. Posebni plačilni izkazi britskih vojaških sil se morajo v vsakem primeru zapleniti ; če so pristni, se morajo vrniti britskemu vojnemu svetu, če so ponarejeni, spremenjeni ali prenarejeni, pa uničiti. ČLEN VI Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 22. septembra 1947. JAMES J. CARNES- peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 21 OMEJITEV UPORABE ELEKTRIČNEGA TOKA NA SVOBODNEM TRŽAŠKEM OZEMLJU V RAZDOBJU 1947/48 Ker je zaradi pomanjkanja električne energije postalo potrebno, da se omeji njena poraba v tisti coni Svobodnega triašksga ozemlja, ki jo imajo zasedeno britsko-ameriške sile (in ki se tu dalje kratko označuje „cona"), zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I INDUSTRIJA IN TRGOVINA Odstavek 1. — Prepovedano je uporabljati električno energijo za naslednje namene: a) proizvodnjo pare b) električne peci (če so druga sredstva na razpolago) c) ogrevanje javnih stavb, zabavnih prostorov, nočnih zabavišč, plesišč, hotelov, kinematografov, gledališč, barov, restavracij, trgovin, zasebnih stanovanj, delavnic, uradov in industrijskih zavodov d) razsvetljavo vhodov, vež in stopnjišč vi javnih in zasebnih zgradbah od sončnega vzhoda do sončnega zahoda e) za razsvetljavo trgovskih oglasov in označb j) razsvetljavo pri plovbi, razen tiste, ki se uporablja zaradi varnosti. Odstavek 2. — Spodaj navedeni potrošniki električne energije morajo omejiti svojo mesečno potrošnjo do sledeče odstotne višine : a) INDUSTRIJE. 65% mesečno povprečne potrošnje v maju, juniju in juliju 1947. Za razsvetljavo do 65% njihove potrošnje v oktobru 1946. b) ŽELEZNICE, KI OBRATUJEJO ZA ZASEBNE INDUSTRIJE, TRAMVAJI IN FILOBUSI. 90% za pogonsko silo in 75% za pomožne namene od mesečne povprečne potrošnje v maju, juniju in juliju 1947. Za razsvetljavo do 65% njihove potrošnje v oktobru 19^.6. c) CESTNA RAZSVETLJAVA. 1’ctrošnja v oktobru in februarju ne sme presegati jovpiečne mesečne pottošnje v maju, juniju in jrliju 194 7. V času od L novembra 1947 do 31. januarja 1948 ne sme potrošnja za cestno razsvetljavo presegati 35% povprečne mesečne potrošnje v maju, juniju in juliju 1947. d) Hoteli, restavracije, kavarne, bari in vsi drugi gostinski obrati 65% njihove potrošnje v oktobru 1946. e) Gledališča, kinematografi zabavni prostori na prostem in drugi prostori za javne predstave za pogonsko silo 75% skupne mesečne povprečne potršnje v maju, juniju in juliju 1947. Za razsvetljavo 65% njihove potrošnje v oktobru 1946. j) Plesišča, športni klubi, nočna zabavišča 50% njihove potrošnje v oktobru 1946 in to le za razsvetljavo. Člen ii JAVNE ZGRADBE, URADI ITD. Mesečna potrošnja električne energije za javne zg.adbe ter za javne in zasebne urade se mora znižati naslednje : a) za razsvetljavo 65% potrošnje v oktobru 1946 b) za drugo porabo 65% povprečne mesečne potrošnje v maju, juniju in juliju 1947. Skupna potrošnja električne energije za trgovine, za razsvetljavo izložbenih okenj in za razstavne prostore se mora všteti v 65% potrošnje v oktobru 1946, z nadaljno dolžnostjo, da se mora omejiti razsvetljava vsakega poedinega izložbenega okna in njegove okolice na tri žarnice po 40 vatov. V dnevnem času ali ob p aznikih ni dovoljeno razsvetljevati izložbe. ČLEN III ZASEBNA GOSPODINJSTVA Odstavek 1. — Potrošnja električne energije za zasebna gospodinjstva se mora znižati naslednje : a) za razsvetljavo in gospodinjske pomožne naprave na 35 kilovatnih ur mesečno ; b) zb. kuho na 120 kilovatnih ur mesečno ; c) za ogrevanje vode na 100 kilovatnih ur mesečno. Zgornje omejitve a), b) in c) veljajo \e za vsako ločeno družino 4 ali manj oseb. Za vsako osebo preko števila 4 se dovoljena količina zviša za 25 kilovatnih ur mesečno do največ 300 kilovatnih ur mesečno. Gospodinjstva, kjer je uveden plin, ne bodo smela uporabljati električne energije za kuho po 15. oktobru 1947. Odstavek 2. — Prepovedano je uporabljati luči v zasebnih gospodinjstvih ali zgradbah za napise ali nepotrebno razsvetljavo. Odstavek 3. — Zgornje omejitve veljajo tudi ze najemnike in podnajemnike. ČLEN IV RAZDELITEV ČASA POTROŠNJE Industrijski potrošniki morajo urediti čas potrošnje tako, da se s tem ne ustavarja nevarna preobremenitev v času največje potrošnje ter morajo prilagoditi tedensko potrošnjo dovoljeni mesečni potrošnji. ČLEN V IZJEME IN SPREMEMBE Odstavek 1. — Bolnišnice in imetniki zdravniških ordinacij se smejo obrniti na okrožnega komisarja, da jih izvzame od vseh določb tega ukaza. Odstavek 2. -— Podjetja, naprave ali zasebniki se smejo v interesu javnega zdravja ali varnosti obrniti na okrožnega komisarja ,da jih v celoti ali deloma izvzame od določb tega ukaza. Odstavek 3. — Mlini, pekarne, ustanove za javno zdravje so izvzeti cd določb tega ukaza, vendar morajo znižati potrošnjo za postranske namene na najnujnejšo potrebo. ČLEN VI KAZNI Odstavek 1. — Kdor koli krši predpise tega ukaza, se kaznuje s tem, da se mu po odredbi okrožnega komisarja takoj odklopi dovod električne energije v njegove prostore ali podjetje za čas enega tedna pri prvi kršitvi ter za dva tedna pri drugi in vsaki nadaljni kršitvi. Odstavek 2. — Podjetji ACEGAT in SELVEG sta upravičeni kontrolirati potrošnjo in prijaviti vsakega kršitelja okrožnemu komisarju, da postopa v smislu odstavka 1 tega člena. ČLEN VII RAZVELJAVITEV PREJŠNJIH UKAZOV Vsi prejšnji ukazi in navodila, ki jih je izdala Zavezniška vojaška uprava o omejitvi potrošnje električne energije, se s Km razveljavijo. ČLEN VIII VELJAVNOST UKAZA , Ta ukaz stopi v veljavo dne 29. septembra 1947. V Trstu, dne 27 septembra 1947 JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve ZVIŠANJE GLOBE ZA POTNIKE BREZ PRAVILNEGA VOZNEGA LISTKA Ker sodim, da je potrebno zvišati globo za potnike, ki se zalotijo na vozilih javnih prometnih sredstev brez pravilnega voznega listka, zato *az, JAMES J. C ARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I Višina globe za potnike, ki se zalotijo na tramvajih in filobusih brez pravilnega voznega listke, se s tem zviša od 40 lir na 100 lir. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 26. septembra 1947. JAMES J. C ARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Ukaz št. 23 PONOVNA UVEDBA SOLNČNEGA ČASA Ker je bil z ukazom št. 334 z dne 13. marca 1947 na ozemlju uveden letni čas, in ker sodim, da je primerno in potrebno, da se zopet uvede solnčni čas v tisti coni Svobodnega tržaškega ozemlja, ki jo imajo zasedeno britsko-ameriške sile (in ki se tu kratko označuje „conau), zato jaz, JAMES J. C ARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve s tem UKAZUJEM: ČLEN I PONOVNA UVEDBA SOLNČNEGA ČASA Počenši s 0100 uro dne 5. oktobra 1947 se zopet uvede solnčni čas, ki bo veljal v vsakem oziru. Prehod na solnčni čas se mora izvesti tako, da se vse ure pomaknejo za šestdeset minut nazaj. ČLEN II VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 27. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik . višji častnik za civilne zadeve ZAČASNO NAPREDOVANJE SODNIKA dr. MANLIO CECOVINI V VII. STOPNJO Ker je bil dr. Manlio G ECO V INI, sodnik tribunala v Trstu, z upravnim ukazom št. 119 z dne 5. junija 1947 začasno pomaknjen v VII. stopnjo z vsemi pravicami od 18. maja 1947 dalje, in ker je potrebno določiti učinek napredovanja z dnem 18. maja 1946, glede na to, ker je zgoraj omenjeni sodnik izpolnil predpisano službeno dobo 4 let v VIII. stopnji na dan 18. maja 1946, iz razloga, ker je pred tem dosegel VIII. stopnjo na dan 18. maja 1942, po členu 139 sodnega reda z dne 31. januarja 1941 št. 12, zato jaz, JAMES J. C ARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — Dr. Manlio CECOVINI se s tem začasno pomakne v VII. stopnjo z vsemi pravicami od 18. maja 1946 dalje. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 20. septembra 1947. JAMES J. CARNES * peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Upravni ukaz št. 2 IMENOVANJE PROFESORJA VOLFANGA GIUSTI ZA PROFESORJA N A UNIVERZI V TRSTU Ker je jdkultetni svet filozofske fakultete univerze v Trstu predlagal, da se podeli profesorju Volfangu GIUSTI profesorska stolica za ruski jezik in slovstvo, in ker ima omenjeni prof. Volfango GIUSTI vse kvalififikacije, ki jih predpisuje zakon, zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve. UKAZUJEM: 1. — Prof. Volfango GIUSTI se s tem imenuje za izrednega profesorja (skupina „A“, 7. stopnja) ruskega jezika in slovstva na filozofski fakulteti univerze v Trstu, z učinkom od 1. novembra 1947 dalje. 2. — Ta uka., stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 24. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve ZAČASNO NAPREDOVANJE SODNIKA Dr. FERRUCCIA BERCICH V VII. STOPNJO Ker člen 140 veljavnega sodnega reda z dne 31. januarja 1941 št. 12 določa, da napredujejo sodniki, ki so dopolnili 4 leta službe v Vlil. stopnji, v VII stopnjo, in ker je dr. Ferruccio BERCICH, sodnik tribunala v Trstu, dovršil predpisano službeno dobo 4 let v VIII. stopnji na dan 13. septembra 1947 glede na to, da je pred tem dosegel VIII. stopnjo na dan 13. septembra 1943, po členu 139 zgoraj omenjenega sodnega reda, in ima zaradi tega pravico do napredovanja v VII. stopnjo, zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — Dr. Ferruccio BERCICH, sodnik tribunala v Trstu, se s tem začasno pomakne v VII. stopnjo z vsemi pravicami od 13. septembra 1947 dalje. V Trstu, dne 20. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Upravni Ukaz št. 4 ZAČASNO IMENOVANJE Dr. FULVIA AMODEO ZA NAMESTNIKA DRŽAVNEGA PRAVDNIKA Ker sodim, da je primerno in potrebno začasno imenovati namestnika državnega pravdnika v Trstu, zato jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — Dr. FULVIO AMODEO se s tem začasno poverja z nalogami namestnika državnega pravdnika v Trstu s prejemki in dokladami, ki gredo sodnikom X. stopnje. 2. — Za sodniškega uradnika, imenovanega po tem ukazu, velja prepoved opravljanja drugih funkcij, ki jo določa sodni red z dne 31. januarja 1941 št. 12. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem-V Trstu, dne 24. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Uradni list Z.V.U. - S.T.O. - Zvezek 1, št. 2 - 1. Oktober 1947 33 1 RAZREŠITEV ODV. GEROLAMO TESTA KOT PREDSEDNIKA OZEMELJSKE APELACIJSKE EPURACIJSKE KOMISIJE Ker je bil odv. Gerolamo TESTA, Gorso Verdi št. 38, Gorica, z upravnim ukazom št. 64 imenovan za predsednika ozemeljske prizivne epuracijske komisije in ker se je odv. Gerolamo TESTA odrekel imenovanju za predsednika pri prizivni komisiji in je potrebno, da se ga razreši tega mesta, zato jaz, JAMES J. C ARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, s tem UKAZUJEM: ČLEN I Odv. Gerolamo TESTA, Corso Verd1' No. 38, Gorica, sc razreši predsedniškega mesta pri ozemeljski prizivni epuracijski komisij1 v Trstu. , ČLEN II Ing. Fernando GANDUSIO, se imenuje za predsednika ozemeljsko prizivne epuracijske komisije v Trstu namesto odv. Geromama TESTA, ki se je temu mestu odrekel. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo dne 15. septembra 1947. V Trstu, dne 19. septembia 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Upravni ukaz št. 6 DOVOLJENJE ANGLIKANSKI CERKVI ZA PRODAJO NEPREMIČNIN Ker je anglikanska cerkev v Trstu v skladu s čl. 19 kr. odi. z dne 25. februarja 1930 št. 289 zaprosila za odobritev, da proda nepremičnino pare. št. 1714 mesto Trst stavbna št. 11 via S. Michele ustanovi „Gibraltar Diocesan Trustu za nominalno ceno ene lire, in ker je okrožni predsednik v smislu ukaza št. 7 z dne 26* avgusta 1945 dovolil prodajo te nepremičnine s pismom z dne 19. septembra 1947, zato 'jaz, JAMES J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — Anglikanski cerkvi v Trstu se s tem dovoljuje prodati nepremičnino pare. št. 1714 mesto Trst stavbna št. 11 via S. Michele ustanovi „Gibraltar Diocesan Tcust“ za nominalno ceno ene lire. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 24. septembre 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik višji častnik za civilne zadeve Upravni ukaz št. .7 DOVOLJENJE ŠOLSKIM SESTRAM 3. REDA Sv. FRANČIŠKA ZA SPREJEM DARJLA Ker je italijanska provinca kongregacije šolskih sester 3. reda Sv. Frančiška vložila prošnjo na Zavezniško vojaško upravo, da se ji dovoli sprejeti darilo, ki ga ji je poklonila ga. Kepez Marija, hči pok. Luke, sedaj vdova Mucic Luigi-a, z darilno pogodbo z dne 7. februarja 1947, notarska listina št. 5492 notarja Senciari Vladimira, sina pok. Jožefa v Trstu; ker je predsednik tržaškega okrožja to prošnjo pravilno potrdil; ker sodim, da ni zadržka, da se tej prošnji ugodi, zato iaz, JAMES J. CARNES, peš polkovnik, višji častnik za civilne zadave, UKAZUJEM: 1. — Italijanski provinci kongregacije šolskih sester 3. reda Sv. Frančiška se s tem dovoljuje sprejeti darilo, ki ga ji je poklonila ga. Kepez Marija, hči pok. Luke, sedaj vdova Musič tuigi-a, z darilno pogodbo z dne 7. februarja 1947, notarska listina št. 5492 notarja Senciari Vladimira, sina pok. Jožefa v Trstu, v soglasju z darilno pogodbo in z upoštevanjem njenih določb. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo na d'n, ko gr’ podpišem. V Trstu, one 24. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš. polkovnik v šji časinik za c vilis* zadeve IMENOVANJE D JR. OBLAKA JOSIPA ZA KOMISARJA „KOMIS ARI J AT A ZA ODPRAVO SPLOŠNIH SLUŽNOSTNIH PRAVIC“ JAZ, JAMES J. C ARNES, peš, polkovnik, višji častnik za civilre zadeve, s tem UKAZUJEM: Sodni svetnik dr. OBLAK Josip se s tem začasno imenuje za komisarja „Kcmisarijata za odpravo splošnih služnostnih pravic“, namestc kom. A. Antonimi. Ta ukaz stopi / veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 27. septembra 1947. JAMES J. CARNES peš, polkovnik višji častnik za civilne zadeve Upravni ukaz št. 9 IMENOVANJE GRiSOVEtLI-ja VLADIMIRA V KOMISIJO ZA VODSTVO SEZNAMA „ELENCO AUTORIZZATO INTERPROVINCIALE DEGLI AGENTI MARITTIMI RACCOMANDATARI“ Ker je bil z okrožnim upravnim ukazom št. 71 z dne 24. aprila 1947 CORDO VADO Marcello imenovan za namestnega člana komisiie za vodstvo seznama „Elenco Autorizzato Interprovinciale degli Agenti Marittimi Raccomandatari“ in ker je sedaj potrebno nadomestiti omenjenega dr.-ja CORDO VADO Marcello, zato zdaj jaz, A. H. GARDNER, ^odpolkovrik, R. A., komisar tržaškega 'okrožja, na podlagi pooblastila v členu I ukaza št. 237 z dne 13. oktobra 1946, UKAZUJEM: 1. — GRISOVELLI Vladimiro je s tem imenovan zf namestnega člana komisije za vodstvo seznama „Elenco Autorizzato Interprovinciale degli Agenti Marittimi Raccomandatari“ na mesto dr.-ja CORDOVADO Marcella. 2. — Ta ukaz stopi v veljavo z dnem, ko ga podpišem. V Trstu, dne 16. septembra 1947. A. H. GARDNER podpolkovnik komisar tržaškega okrožja IMENOVANJE RAVNATELJSTVA JAVNIH SKLADIŠČ „MAGAZZINI GENERALI“ Ker je bilo s členom V, črka e) ukaza št. 442 (18 A) z dne 11. septembra 1947, ki na novo ureja upravo tržaškega pristanišča in avnik skladišč „MAGAZZINI GENERALK, ustanovljeno ravnateljstvo, in ker imam za primerno in potrebno imenovati člane tega ravnateljstva, zato jaz, James J. CARNES, peš. polkovnik, višji častnik za civilne zadeve, UKAZUJEM: 1. — S tem se imenujejo za člane ravnateljstva javnih skladišč „Magazzini Generali“: podpolkovnik D. S. BICKERSTETH, glavni častmk ekinomskega oddelka Za\ezmške vojaške uprave, kot pre se« nik ; podpolkovnik S: W. KIGER, glavni častnik transportnega oddelka Zavezniške vojaške uprave ; podpolkovnik I. E. FODEN, glavni častnik oddelka za industrijo in javna dela pri Zavezniški vojaški upravi ; podpolkovnik N. T. BEARD, glavni častnik finančnega oddelka Zavezniške vojaške uprave ; podpolkovnik F. A. LANE, glavni častnik oddelka za delo pri Zavezniški vojaški upravi ; podpolkovnik C. H. BARNET, železniški ravnatelj ; podpolkovnik D. I. OYSTER, kot zastopnik TRUST-n ; major R. B. GIBSON, kot zastopnik BElFOR-a ; Leopoldo TOLENTÎNO MUELLER, kot zastopnik trgovcev ; Michele TERRILE, kot zastopnik špediterjev ; kap. Guido COSULICH, kot zastopnik brodolastnikov ; Carlo WAGNER, kot zastopnik indu«trijcev. 2. — Ravnateljstvo ima naloga in dolžnosti, kakor so navedene v ukazu št. 442 (18 A). 3. — Ta ukaz stopi v veljavo no dan ko ga podpišem. V Trstu, dne 27 septembri 1947. JAMES J. CARNES peš. po kovnik višji častnik za civilne zadeve Upravni ukaz št. 12 POTRDITEV D-.-ja PAOLA KLODIC DE SABLADOSKY ZA PRISTANIŠKEGA KAPITANA Jaz, JAMES J. C ARNES, peš. polkovnih, višji čaemik za civilne zadeve, UKAZUJEM: Dr. Paolo KLODIC DE SABLADOSKY se s tem potrdi kot pristaniški kapetan. Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 27 septembri 1947. JAMES J. CARNES . peš. polkovnik višji (Vestnik za civ Ine zadeve Upravno navodilo št. 1 CENE IN POGOJI ZA OGLASE IN ZA PRODAJO URADNEGA LISTA ZAVEZNIŠKE VOJAŠKE UPRAVE ČLEN I Upravno navodilo z dne 4. junija, ki ureja gornji predmet, se s tem razveljavi. ČLEN II a) Na podagi člena V razglasa št. 7 se predpisujejo za objave v Uradnem listu Zavezniške vojaške uprave in za njegovo prodajanje naslednje cene in pogoji: aa) OBJAVE 1) Uradni list bo redno izhajal 1., 11. in 21. dne vsakega mesca. 2) Gornji pododstavek 1 ne velja za izhajanje izdaje „B“ Uradnega lista, ki je namenjena le za pravne objave. Izdaja „B“ bo izhajala 1. in 15. vsakega mesc . bb) PRODIJA Iz\odi Uiadnega lista bodo poslani okrožnemu predsedniku, ki bo omogočil npbavo občinstvu po teh-le cenah : 1) za vse tri prevode Uradnega lista, skupaj \ezane, 110 lir za en izvod; 2) za en prevod, bodisi angleški, slovenski ali italijanski, 45 lir za en izvod. b) Uradni list smejo prodajati le osebe , preblaščene c d Zavezniške vojaške upiave. c) 01 rožni predsednik dosta\i Uradni list brezplačno poedinim utedom. d) Zasebniki ali trgovske družbe, ki nameravajo objaviti v Uradnem listu kateri koli oglas, potreben po zakonu, morajo izročiti na stroju pisan izvod okrožni mu pravnemu častniku obenem s potrdilom poštne nakaznice ali čeka, izplačljivega prefekturi v Trstu, za c glasne stroške, računane 5 lir za besedo brez vezil. Na isti način morajo predložiti oglase državne ustanove oli uradne osebe, vendar oglasov ne trebajo plačati. Vsi taki oglasi se morajo izročiti okrožnemu pravnemu častniku najkasneje 10 dni pred dnevom, ko se želi objava. ČLEN III To upravno navodilo velja od dne, ko ga podpišem. V Irstu, dne 26. septembra 1947. CHARLES M. MUNNECKE peš. polkovn k • glavni pravni častnik VSEBINA Ukaz Stran št. 4 Predpisi o neposrednih davkih.................................. 11 št. 5 Predpisi o učnem osebju tržaškega glasbenega liceja............. 14 št. 6 Razpust medp okraj inskega odbora za razširitev univerzitetnega pouka...................................................... 16 št. 7 Predpisi o hranjenju in c porabi saharina in sor dnih proizvodov 17 št. 8 Predpisi o žigosanju osebnih izkáznic .......................... 20 št. 9 Začasno skrajšanje dobe, potrebne za pripustitev k izpitu za pravnega zastopnika........................................ 22 št. 14 Predpisi o pomoči tuberkoloznim bolnikom, odpuščenih iz zdrav- stevih zavodov.................................................. 23 št. 15 Ukinitev mesta čuvarja seznamov svobodnih poklicov ................ 25 št. 17 Železniške tarife za prekomorsko blago v prometu med Trstom in Avstrijo..................................................... 26 št. 20 Posebni plačilni izkazi britskih vojaških sil ..................... 27 št. 21 Omejitev porabe električnega toka na svobodnem tržaškem ozemlju v razdobju 1947-48 ..................................... 28 št. 22 Višanje globe za potnike brez pravilnega voznega listka....... 31 št. 23 Ponovna uvedba solnčnega časa ..................................... 31 Upravni ukaz št. 1 Začasno napredovanje odv. ur. Manlio Cecovini v Vil. stopnjo 32 št. 2 Imenovanje profesorja Volfanga Giusti za profesorja na Univerzi v Trstu ........................................................ 32 št. 3 Začasno napredovanje dr. Ferruccia Bercich v VII. stopnjo. . 33 št. 4 Začasno imenovanje dr. Fulvia Amodeo za namestnika državnega pravdnika ..................................................... 33 št. 5 Razrešitev odv. Girolamo Testa, kot predsednika ozemeljske apelacijske epuracijske komisije ............................... 34 št. 6 Dovoljenje anglikanski cerkvi za prodajo neprimičnin............... 34 št. 7 Dovolj ene j šolskim sestram 3 reda Sv. Francisca za sprejem darila ........................................................ 35 št. 8 Imenovanje dr. Obleka Josipa za komisarja „Komisarijata za odpravo splošnih služnostnih pravic............................. 36 št. 9 Imenovanje Grisoveili-ja Vladimira v komisijo za vodstvo sez- nama „Elenco autorizzato interprovinciale degli agenti marittimi race omandatari................................................ 36 št. 11 Imenovanje ravnatelja javnih skladišč „Magazzini Generali“.. 37 št. 12 Potrditev dr-ja Paola Klodic de Sabledcsky za pristaniškega kapitana ....................................................... 37 Upravno navodilo št. 1 Cene in pogoji za oglase in za prodajo uradnega lista Zavezniške Vojaške Uprave............................................. 38