€ *• t m c'] ;> V ( .w Ju/y, /955 - Number 7 - Volume 27 rr...im ntli- 2S5ii Aerial View of Chicago’s Skyscrapers. TO ZARJA-DAWN URADNO GLASILO OFFICIAL PUBLICATION SLOVENSKE ŽENSKE ZVEZE SLOVENIAN WOMEN'S UNION 9MuriyxMAA&iilaA DEAR READERS. ON THE COVER, Chicago’s traditional skyscrapers are well-known shore-line landmarks. Among the old and modern, stands the newest architectural achievement in steel, the $ 40 million Prudentional Insurance Building, which upon completion this year will be 41 stories tall, and claim the title "Chicago’s highest roof!" IN RETROSPECT, and with our recent Convention still uppermost in our minds, the things we remember are often the most pleasant. Convention time is more than a time for the renewal of old acquaintances. It’s a time for the deep study and consideration of constructive plans. The opinions of all are heard and either approved or rejected; but, nevertheless, an audience of delegates is the most intense, interested and responsive. Certainly, many of the ideas, if not the actual discussions are carried out of that hall and taken to your homes, to your sister-members, for further deliberation. Conventions are truly important meetings, for the convention assembly can rule in every phase of fraternal life. IN THIS ISSUE, the complete convention minutes are printed. As you read over the topics, bear in mind the points which were discussed, the plans which were made and the healthy attitude of the governing body. The welfare of each and every member was constantly considered ; and a true sisterly spirit prevailed. At this convention as at perhaps none other, your branches’ wishes were a heavy responsibility to your delegates. And they carried out your wishes to the best of their ability. The prestige of our organization, on the other hand, was a great source of inspiration to them. Our Union has rightfully gained "top honors" in the fraternal world, and this was achieved through the constant efforts of the leaders in whom you have placed your trust. The ideal spirit of fraternalism was shown at this convention—let us strengthen it, and keep it such. A WORD OF THANKS for the confidence, trust and hard work of our members who are no longer Supreme Officers. We thank you, and earnestly hope for your continued support. As leaders, you were challenged to do more than your share—as past-leaders, your challenge is greater for you will always be called upon for advice and good example by those who need your confidence. To our new Officers, through whom the Union will gain a new surge of power, we extend a warm welcome. All the cooperation, assurance and loyalty there is, is yours! SLOVENIAN SLOVENSKA WOMEN’S UNION ŽENSKA ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organized December 19, 1926 Ustanovljena 19. decembra 1926 in Chicago, 111. v Chicagu, 111. Incorporated December 14, 1927 Inkorporirana 14. decembra 1927 in the State of Illinois v dtžavi Illinois Member of National Council of Catholic Women Spiritual Advisor—Alexander Urankar, O.F.M., Box 608, Lemont, 111. Honorary President—Marie Prisland, Sheboygan, Wisconsin BOARD OF DIRECTORS Founder—Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave, Sheboygan, Wisconsin President—Josephine Livek, 331 Elm Street, Oglesby, Illinois Secretary—Albina Novak, 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois Treasurer—Josephine Železnikar, 2045 W. 23id Street, Chicago 8, Illinois Auditor—Mary Otoničar, 1110 E. 66th Street, Cleveland 3, Ohio Auditor—Katie Triller, 1724 Stanton Ave., Whiting, Indiana Auditor—Josephine Sumic, 1305 No. Center St., Joliet, Illinois Other Supreme Officers 1st Vice-President—Frances Globokar, 19192 Abbey Ave., Euclid 19, Ohio 2nd Vice-President—Anna Pachak, 2009 Oakland St., Pueblo, Colorado 3rd Vice-President—Mary Tomsic, Box 202, Strabane>, Pa. 4th Vice-President—Barbara Rosandich, 1212 Sheridan St., Ely, Minn. 5th Vice-Pi esident—Frances Plesko, 2908 W. Greenfield, Milwaukee, Wis. DIRECTORS of Recreational and Sports Activities Women’s Division—Elizabeth Zefran, 1941 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111. Juvenile Division—Mary Theodore, Box 58, 223 Brandon Rd., Hoyt Lakes, Minnesota Managing Editor—Corinne Novak, 1937 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111. HOME OFFICE 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois Tel. Bishop 7-2014 ZARJA — THE DAWN Official Publication of the Slovenian Women's Union of America Uradno glasilo Slovenske Ženske Zveze v Ameriki Published monthly — Izhaja vsak mesee Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za članice SŽZ $1.20 letno Publisher, “Zarja”, 1637 S. Allport Street, Chicago 8, 111. Editorial Office: 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, 111., Tel. Bishop 7-2014 "Entered as second class matter November 13, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be endorsed by the writer. If typewritten use double-space and if hand-written use ink. Write plainly, especially names, and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo izdajo in podpisani po poročevalki. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja. Pri imenih pazite, da so razločno pisana. LETO XXVII — Št. 7 JULY, 1955 VOL. XXVII — No. 7 Glavni odbor SŽZ izvoljen na 10. redni konvenciji, od 23. do 25. maja 1955 v Clevelandu, Ohio. Duhovni svetovalec: Rev. Aleksander Urankar, O. F. M., Box 608, Lemont, Illinois. Ustanoviteljica in častna predsednica: Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wisconsin. Glavna predsednica: Josephine Livek, 331 El m Street, Oglesby, 111. Glavne podpredsednice: Frances Globokar, 19192 Abbey Ave., Euclid, Ohio; Anna Pachak, 2009 Oakland Ave., Pueblo, Colorado; Mary Tomsic, Box 202, Strabane, Pennsylvania; Barbara Rosandich, 1212 Sheridan St., Ely, Minnesota; Frances Plesko, 2908 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wisconsin. Glavna tajnica: Albina Novak, 1937 W. Cermak Rd., Chicago, Illinois. Glavna blagajničarka: Josephine Železnikar, 2045 W. 23rd Street, Chicago, Illinois. Predsednica nadzornega odbora: Mary Otoničar, 1110 East 66th St., Cleveland, Ohio; nadzornici: Katie Triller, 1724 Stanton Street, Whiting, Indiana; Josephine Sumic, 1305 No. Center St., Joliet, Illinois. Načelnica ženskih aktivnosti: Elizabeth Zefran, 1941 W. Cermak Rd., Chicago, Illinois. Načelnica mladinskih in športnih aktivnosti: Mary B. Theodore, Box 58, 223 Brandon Rd., Hoyt Lakes, Minnesota. Urednica: Corinne Novak, 1937 W. Cermak Rd., Chicago, Illinois. Zapisnik desete redne konvencije SŽZ od 23. do 25. maja 1955 v Clevelandu, Ohio. Deseta redna konvencija Slovenske Ženske Zveze v Ameriki, vršeča se v Slovenskem narodnem domu v Clevelandu, Ohio, je bila otvorjena po glavni predsednici Josephine Livek ob navzočnosti 75 delegatk in 18 glavnih odbornic, ki so bile overovane od poverilnega odbora. Glavna tajnica je izklicala navzoče glavne odbornice in delegatke (imena so v angleškem delu zapisnika). Za zapisnikarici sta imenovani glavna tajnica Albina Novak in urednica Corinne Novak. Zborovalke bodo prejele razmnožene odtise dnevnega zapisnika v torek in v sredo. Sklene se, da se zboruje na konvenciji v slovenskem in angleškem jeziku. Čestitke in zahvala so izražene konvenčnemu Pripravljalnemu odboru, to je podružnicama št. 25 in 50 ter predsednici odbora Mrs. Mary Otoničar, glavni nadzornici, za pripravo veličastnega in lepega banketa v nedeljo, 22. maja 1955, kateremu so z navdušenjem prisostvovale glavne odbornice, delegatke in gostje, skupaj nad 700 oseb. Veliko pomoč pri pripravah sta nudili tudi Mrs. Prances Sietz in Mrs. Josephine Trunk. — Izvrstna večerja je na- vzočim zelo ugajala in vzhičeni so bili nad prvovrstnim programom, ki so ga izvajali clevelandski rojaki in rojakinje. Ustanoviteljica in častna predsednica Mrs. Marie Prisland pozdravi konvencijo in izrazi svoje srčne želje gl. odbornicam in delegatkam za uspešen potek konvencije. Posebno se zahvali podružnicam in Mrs. Josephine Schlo-sar za krasno darilo, v spomin na njeno deseto konvencijo. Darilo (ovratna kožuhovina — mink scarf) ji je bilo poklonjeno v nedeljo pred kosilom v Slovenskem narodnem domu. Predsednica imenuje razne odbore, ki se bodo sestali med konvencijo in podali svoja poročila zbornici. V poverilnem odboru, ki je že podal svoje poročilo, so bile: Predsednica Pauline Stampfel, št. 25; Milile Novak, št. 10; Mary Stusek, pod. št. 49; Mary Kovach, pod. št. 63; Cella Hobneclc, pod .št. 89; Tillie Patch, pod. št. 12; in Frances Puhek, pod. št. 50. (Dalje na strani 197) ŠE TO JIM POVEJTE. A. Urankar, O.F.M. (Izvlečki iz raznih pisem.) 1. „Članki izpod Vašega peresa v zadnjih dveh številkah so mi ugajali. Časih gospodje preko glav govorite, kadar se pa pogovarjate na bolj oseben način z nami, bolj razumemo, pa še kaj z nami ostane. Imate pa vendar ta namen, da nam beseda tudi kaj koristi, ali ne? Ali je list piscem le prilika, da uredniku ugodijo in stolpiče v listu napolnijo?" 2. „Še to jim povejte, ker nam časih katero nadrobite, da se prijetno bere in obenem tudi srce zagrabi, povejte jim, zakaj bi ne bilo več sodelavnosti in pomoči od strani vseh članic. Odbornice se ubijajo in delajo, žrtvujejo čas in denar, pa so kot glas vpijočega v puščavi. Večine sočlanic ne moreš premakniti z mrtve točke. Druge pa po prvi zameri sodelovanje v koš vržejo.” 3. ,,Na konvenciji Ženske Zveze sem se čudila, da so premnoge članice tako malo zanimanja pokazale za svoj list. Za nekaj centov je šlo, da bi list mogel bolj ,dihati’. Pa ne. Ko sem prišla domov, sem pa vzela svinčnik v roke in izračunala, koliko je neki stala naša konvencija. Pa je šel račun v tisoče. Časih pa res ljudje ne mislimo.” 4. ,,Na neko obljubo Vas spomnim v listu. Da boste o svojih spominih pisali, o domovini in vtisih, ki ste jih prejeli na svojem lanskem potovanju. Vem, da je težko pisati o razmerah v starem kraju. Domače še imate, drugi pisarijo o svojih izkušnjah. In da bi bilo bolje poslati svoje članke v angleške liste, da drugi kaj zvedo o domovini. Kaj pomaga domačim trobiti o stvareh, ki jih že poznamo, pravite, pa bi le rade izvedele to in ono, srce je še tam preko oceana.” 5. „Na eno bi vas rada spomnila. V teh dneh mnogo pišejo o velikem pokol ju nad slovenskim narodom pred desetletjem. Vi ne boste nič povedali? Saj smo mi tudi bili njihove krvi. Grozodejstvo nad slovenskim narodom mora biti pri srcu vsem rojakom. Še onim, ki jim je kri bolj temno pobarvana. Zadnjič sem slišala, kako mi je rojak pripovedoval, kako se mu je srce razgibalo v Ljubljani, ko je videl naše vojake korakati po Ljubljani, s pesmijo v ustih. Tak občutek mi je zrasel v duši: To so slovenski fantje, fantje naše pesmi in krvi, je dejal, da sem hotel kar z njimi v vrsto. Čudno. Da bi ne vstal tudi v naši duši gnjev nad krvavim početjem s tisočimi slovenskih življenj. Skoraj ne razumem. — Ali je morda v nas občutje, ki so ga imeli vojaki ameriški v srcu, ko so se vračali z druge vojne: Kadarkoli si jih kaj povprašal po izkušnjah, so obmolknili, ker bi jim povzročil govor o vojni in krvi le še hujši odpor in živčnost. Kaj pravite?” 6. Kdaj boste pa kaj o vzgoji družine pričeli pisati. O tem in onem ste že mnogo koristnega povedali, sedaj pa nam še kaj povejte o težavi vzgoje. Ono bi povdarili, kar sem slišala zadnjič na radiju: Srce vzgoje je vzgoja srca, duša izobrazbe je izobrazba duše.” 7. „Z veseljem komaj čakam, da bom lahko spet poromala v Lemont s svojimi sovrstnicami in sočla- nicami. Ta mesec bomo zopet v prosti lemontski naravi peli in molili kot se spodobi slovenskim ženam in materam, hčeram vrlih mamic iz domovine. To Vam pa povem, da če bi bila jaz na prižnici, bi našim ženam tudi to povedala: V domovini smo časih nosili polena na gore, v Lemontu pa imamo pri večerni procesiji komarje za pokoro, pa še katere druge ne-prilike. Pokora je tudi bistvena romarjem. Kakor petje in molitev. To bi povedala onim, ki v Lemont več ne pridejo radi komarjev.” Vitamins in Words * An umpire is like a woman. He makes quick decisions, never reverses them, and does not think, you are safe, when you are out.” (L. Goetz, an umpire.) * Many a woman achieves respectability by outliving all those who remember the truth about her.” (From a magazine.) * Someone said that at the age of forty, a woman settles down into certain well defined convictions— most of which are wrong.” (Bertha Shore.) * The best pace to find a helping hand is at the end of your own arm.” (N.N.) * Too many “open minded" people have a hole in their head, especially when they talk of religion. (N. N.) * God gave man two ends—one to think with and one to sit on. A man's success depends upon which end he uses the most, a case of heads, you win, a case of tails you lose. (N.N.) * The most exhausting thing in life, I have discovered, is being insincere. That is why so much of our social life is exhausting. One is always wearing a mask. (Anne M. Lindbergh.) * Man may be the noblest work of God, but no one ever said so, but man.” (A quip of a Newspaper.) * There is the good woman and the self-believed good looking woman. One is adorable, the other deplorable. (N. N.) * A half loaf is better than no loaf at all.” An old maxim. But in these days you will not have even that half loaf, if you loaf your life away. (N. N.) * Too many young women in choosing hear only the call of the wild. (N.N.) * It is not the sweat of the brow that produces a highbrow but the personal appraisement of the lowbrow. (N. N.) * Believe in God, yes, but also give God reason for believing in you. (N.N.) * There is reason for all things, but many of us do not stop to reason. (N. N.) * The distance from “hero” to "heel” is two letters and 24 hours. (N.N.) * Knowing more about other people is less profitable to us than knowing more than the other people know. (N.N.) * Some young women are a credit ta their husbands as long as their husband's credit lasts. (N.N.) Odmevi iz konvencije Deseta redna konvencija Slovenske Ženske Zveze se je pričela na veliko. V nedeljo so nas katoliški veterani v svojih lepih uniformah in z zastavami spremili v cerkev in iz cerkve. Sv. maša za vse žive in mrtve članice je bila darovana s tremi gospodi duhovniki. Zvečer se je banketa udeležilo nad 700 ljudi. Pravijo, da je to bil po številu največji banket v Slovenskem narodnem domu. Program na banketu je bil nadvse izvrsten. Cleveland je postavil svoje najboljše moči na oder. K otvoritvi konvencije se je zbralo 75 delegatk in 18 gl. odbornic. Obiskovalk je bilo mnogo. Najbolj zastopana je bila država Minnesota, odkoder je dospelo 60 članic, da prisostvujejo konvenciji in obiščejo prijatelje. Delegacija je bila fina! Sestoječa iz mnogih večletnih Zve-zinih delavk in pionirk, ter pomešana z mladimi delegatkami, ki so zares pazno sledile poteku konvencije. Bilo je prvikrat, da smo na konvenciji uradno rabili oba jezika — slovenščino in angleščino. * * * V torek je prišla na vrsto najvažnejša točka, PRAVILA. Zbornica je k pravilom napravila več izboljšav ter skušala zmanjšati stroške, zavedajoč se, da je Zvezin stroškovni sklad prazen. Asesmenta ni zvišala. Odobrila pa je več načrtov za bodoče poslovanje kot jih boste brale v zapisniku. Konvencija je sprejela resolucijo zahvale Dr. Jonas Salk-u, ki je iznašel cepivo za bolezen polio. Konvencija je tudi sprejela in odposlala resolucijo kongresu Združenih držav, naj v socialni zavarovalnini (Social Security) zmanjša starost žensk od 65 na 62 let. Kot smo či-tale pozneje, se je v Washingtonu pričela v tem pogledu razprava, torej bo naša resolucija ravno prav prišla. * * * Razstava ročnih del, prinešenih na konvencijo, se je vršila ves čas konvencije. Mojo nagrado ($5.00) za najboljše ročno delo je bilo določeno šalu, ki ga je napravil Mr. Joseph Rupnik, soprog naše članice Kristine Rupnik. Najbolj drago darilo je prinesla gl. odbornica Rose Scoff iz San Francisca — platnen prt za 12 oseb. Cena $20.00. Darila v denarju in izkupiček za ročna dela znašajo lepo vsoto $320.25, kar bo naš Šolninski sklad okrepilo. Iskrena zahvala vsem, ki ste darovale ročna dela in v denarju, ter onim, ki so pri prodaji pomagale. * * * Glavne odbornice in delegatke, ki so stanovale v privatnih domovih, so se navdušeno izrazile o izredni prijaznosti in gostoljubnosti clevelandskih Slovencev. (Jaz sem stanovala pri Rutarjevih na Norwood Rd. Bila sem očarana od njih ljubeznivosti.) — Delegaciji je bilo jako ljubo, da smo obiskale sosedne podružnice. V ponedeljek smo bile v Collinwoodu, v torek pa v Newburghu. Povsod smo bile prijazno sprejete in lepo postrežene. Naš prijatelj, Mr. Anton Grdina, je v Kulturnem vrtu od delegacije jemal premične slike, v dvorani pa pokazal slike, posnete pred več leti, ki so vzbudile prijetne spomine. V dvorani, kjer se je vršila konvencija, so nam vsak dan servirali okusno kosilo, v sredo pa je bil za šefa po vsej Ameriki znan in priljubljen pevec in dirigent, Mr. Anton Šubelj. Pripravil je fino kosilo: kokošji ,,paprikaš” in sirove kne-deljne. To je bila rihta! Najlepša hvala Mr. Šubelj! * * * Za časa konvencije je bilo vse lepo, le vreme je nagajalo. Vsak dan je deževalo, grmelo in treskalo. Povrhu tega je bilo soparno, da smo se potile kot bi bile v turški kopeli. ..Zdravstveno oblast” je pričelo skrbeti kako nam gre, pa je poslala „doktorja Ohio” (Frances Sietz) in ,.bolničarko Miss Cleveland” (Josephine Trunk), da nas pregledata in ugotovita naše zdravstveno stanje. Ker so bile gl. odbornice in delegatke fejst punce, nista med nami našli nikake bolezni, le gl. tajnici je „dr. Ohio” nekaj odžagal, češ, da je predebela. „Operacija” se je izvršila brez zlih posledic, kar lahko potrdijo vaše delegatke. * * * Na konvenciji sem bila prijetno presenečena s krasnim darilom, ki mi ga je v imenu Zvezinih podružnic poklonila Mrs. Josephine Schlosar, predsednica in delegatka pod. št. 17 iz West Allis, Wis. Darilo je lepa ,.mačkica” (Mink scarf). Ker me jako rado zebe, je darilo zelo dobrodošlo. — Ob zaključku konvencije me je čakalo novo presenečenje. Gl. tajnica, urednica Corinne in njih mama, Mrs. Angela Križman, so mi poklonile krasen afgan. Prejela sem še več drugih spominkov od delegatk, za ltar vsem skupaj stotera in prisrčna zahvala! * * * Delegacija je obiskala ustanoviteljico in dolgoletno predsednico pod. št. 14, sestro Frances Rupert, ki je že več let v onemoglem stanju. Dva busa, polna delegatk, sta se ustavila pred njeno hišo, gl. odbornice pa smo šle k Mrs. Rupert, ji izročile nekaj spominkov ter srčne pozdrave od konvencije, želeče ji, kar je najboljše na svetu — zdravja. * * * Dan po konvenciji sem si želela počitka in razvedrila. Na svoj krasen, nov dom me je povabila Mrs. Amalia Legat, nadzornica in delegatka pod. št. 14. Pripravila je fino kosilo ter mi razkazala svoj lep vrt, kjer goji vrtnice vseh barv in velikosti. Za večerjo smo bile povabljene k Mrs. Frances Jamnik, predsednici in delegatki pod. št. 41. Po okusni večerji nam je tudi ona razkazala svoj vrt, ki je nekaj posebnega. Če verjamete ali ne, tako črešnjevo drevo ima na vrtu, da pomaranče rodi... Najlepša zahvala Mrs. Legat in Mrs. Jamnik za gostoljubnost ter prijateljici Frances Plevnik, novi gl. podpredsednici Frances Globokar ter bivši gl. odbornici Elli Starin za družbo. * * * Na konvenciji je bil razgovor o tej koloni. OH, TA SVET mnogim delegatkam in članicam ugaja, je bilo reL čeno. Tudi zgodovinski članki KJE ROJSTNI KRAJ JE MOJ, jih zanimajo. Nekatere so hotele znati, kje dobim podatke. Rojene so bile v tistih krajih, pa jim niso znane vse podrobnosti, o katerih pišem. Kako so znane meni? Ker ne živim v Sloveniji, da bi zamogla na licu mesta raziskovati krajevno zgodovino, se moram za podatke zateči k njigam in revijam. Na roki imam LEKSIKON DRAVSKE BANOVINE, kjer je opisana naša Slovenija pred vojno. Knjigo je spisalo 30 profesorjev in inženirjev, vsak veščak v svoji stroki. (Cena knjigi $10.00.) Iz Ljubljane sem naročila RODNO GRUDO in SLOVENSKI ZBORNIK, kjer so opisani naši domači kraji. Imam tudi ZGODOVINO SLOVENSKEGA NARODA ter najnovejšo Grafenauerjevo knjigo o zgodovini slovenske zemlje. Iz teh knijg in revij, ki stanejo precej, zbiram podatke za zgodovinske članke, katerim dodam še moje lastne vtise iz potovanja po Sloveniji. Mnogo berem, iščem in brskam po knjigah, predno najdem pravi materijal. Ker sem natančna, mi vzame en teden, da zberem gradivo za samo en članek, ga uredim, ugladim, spišem in odpošljem. Zato me res veseli slišati, da članki ugajajo. * * * V veselje mi je bilo razgovarjati se z delegatkami in gl. odbornicami. Vsaka je imela kaj posebnega in zanimivega za povedati. Upam, da ste prišle srečno domov ter da ste iz konvencije odnesle lepe spomine in da boste zdaj šle na delo s podvojeno močjo, da ohranimo našo ljubo Zvezo na višku napredka, trdnosti in ugleda, ki ga uživa. Podružnicam v Clevelandu, zlasti št. 25 in 50, se prisrčno zahvalimo za vse, kar so za nas storile. Vašo prijaznost bomo pomnile še mnogo let. Živela slovenska metropola v Clevelandu! Marie Prisland: "K* r«g- ■-». *1 - ^$bW •mam 4,.,, « • W*^g ' -C.- ,is; - ■ ^vIV'" ; ;S ■«*t - ' -.V >;■'.• ’, ** : ; - «w'** •"' .• ■ * ' '% ^ 9*- Z£ ■! *%* ^ »- S * S ],/..© >. 2 | _ o »o P -■ Kr* :3C.-o© ii- \ Wn^r** % m;?\ I* _ ip A«®**- i n • ^E7;fpr ,• *»v ZAPISNIK DESETE REDNE KONVENCIJE SŽZ (Nadaljevanje s strani 193) Rediteljice: Prtfi dan — Frances Brancel, pod. št. 25; in Dorothy Stemisha, pod. St. 25; drugi dan — Mary Shi-konya, pod. št. 23; Mary K. Novak, pod. št. 23; tretji dan — Mary Janezich, pod. št. 15; in Mary Oblak, pod. št. 53. Odbor za pravila: Predsednica Marie Prisland; Mary Ponikvar, pod. št. 54; Sophie Petrovich, pod. št. 2; Mary Kuzma, pod. št. 88; Antonija Bayt, pod. št. 5; Anna Rebolj, pod. št. 41; Barbara Rosandich, pod. št. 23. Odbor za pozdrave: Predsednica Ann Heinemann, pod. št. 28; Anna Trontel, pod. št. 26; Mary Secon, pod. št. 27; Mary Pahula, pod. št. 34; Jennie Vidmar, pod. št. 105. Odbor za pritožbe in prošnje: Predsednica Frances Bresak, pod. št. 40; Mary Nosan, pod. št. 38; Mary Yemec, pod. št. 42; Celia Vachetz, pod. št. 43; Josephine Oswald, pod. št. 52; Frances Yerman, pod. št. 57; Mary Kocjan, pod. št. 71; Johanna Aubel, pod. št. 90; Helen Corel, pod. št. 93. Theresa Lozier, pod. št. 55. Odbor za resolucije: Predsednica Mary Godec, pod. št. 1; Mary Janežič, pod. št. 15; Dorothy Dermes, pod. št. 8; Jeanette Killoran, pod. št. 6; Jennie Taucher, pod. št. 65; Frances Chiodo, pod. št. 13; Frances Plesko, pod. žt. 12; Amalia Legat, pod. št. 14. Odbor za plače in dnevnice: Predsednica Frances Globokar, pod. št. 14; Katie Triller, pod. št. IG; Nettie Stru-kel, pod. št. 18; Mary Pristavec, pod. št. 29; Gladys Buck, pod. št. 16; Louise Dichele, pod. št. 95; Ann Podgoršek, pod. št. 33; Sylvia Janša, pod. št. 10, Johanna Zallar, pod. št. 39; Bose Racher, pod. št. 54. Odbor za volitve: Predsednica Mary Otoničar, pod. št. 25; Frances Gaspich, pod. št. 20; Christine Bradich, pod. št. 3; Mary Gornik, pod. št. 9; Angela Strukel, pod. št. 24; Antoinette Lucich, pod. št. 31; Antonia Nemgar, pod. št. 19; Angela Voje, pod. št. 84; Theresa Potokar, pod. št. 32; Angela Verant, pod. št. 25; Helen Krofi, pod. št. 15; Frances Jamnik, pod. št. 41. Odbor za mladino: Predsednica Josephine Sumic, pod. št. 20; Mary Theodore, pod. št. 56; Elizabeth Zefran, pod. št. 2; Christine Menart, pod. št. 7; Mary Loushin, pod. št. 50. Prejeti brzojavni in pismeni pozdravi konvenciji, ki so bili prečitani med zasedanjem konvencije, so objavljeni ob koncu zapisnika. Predsednica Mrs. Livek poroda imena glavnih odbornic, delegatk in zaslužnih članic, ki se radi bolezni ali drugih zadržkov niso mogle udeležiti konvencije. Te so: Predsednica nadzornega odbora, Mary Lenich, št. 19, Eve-leth, Minn.; glavna podpredsednica, Mrs. Mary Golik, št. 45, Portland, Oregon; Lillian Kozek, odbornica v odboru za mladino, št. 2, Chicago, BI.; delegatke: Mrs. Emma Planinšek, Mrs. Josephine Erjavec, obe od št. 20, Joliet, BI.; Mrs. Marie Fleck, št. 65, Virginia, Minnesota; Mary Benz, št. 43, Milwaukee, Wisconsin; Mrs. Bara Kramer, št. 13, San Francisco, Calif.; Mrs. Mary Darovec, št. 14, Cleveland, Ohio; Mrs. Anna Petrich, št 54, Fontana, Cal. Vsem imenovanim so bili poslani konvenčni pozdravi in spominčki. Izrazi se želja, da se delegatke vseh ostalih članic, ki so bolne ali onemogle, spomnijo s karticami. Sklene se, da se pošlje brzojavne konvenčne pozdrave Predsedniku Dwight D. Eisenhowerju; govemerju države Ohio, Frank J. Lausche-tu; Mrs. Eleanor Roosevelt, kardinalu Stritchu, škofu Gregoriju Rožmanu, Rev. Aleksandru Urankarju, kongresniku John A. Blatniku, županu Anthony Celebrezze in Mr. Antonu Grdini. Sklene se, da se vrši konvenčno zborovanje v torek in v sredo, z začetkom ob 9:30 do opoldne in od 1:30 do 4:30 popoldne. V ponedeljek zvečer bodo delegatke obiskale collinwoodsko naselbino, v torek zvečer pa newburško; v obeh naselbinah bo odbor izmed šestih tamkajšnjih podružnic pripravil večerjo za uradnice in delegatke. Imenovani odbori so naprošeni, da se sestanejo v ponedeljek ob enih popoldne v konvenčni dvorani. Predsednica odbora za mladino, Josephine Sumic, želi da izroče delegatke svoja priporočila čimprej Mladinskemu odboru. Direktorica Prisland skliče za v torek sestanek Odbora za pravila. Zbornica izrazi zahvalo Mr. in Mrs. Peter Starin, Cleveland, Ohio; Starc Park View Florist; Mr. in Mrs. Anton Lenich, Eveleth, Minnesota; delegatkam pod. št. 12, Milwaukee in za cvetlice bivši gl. nadzornici Mrs. Josephine Praust, ki je prišla na konvencijo iz Floride. Zborovalke so bile njene udeležbe zelo vesele. Prva seja se zaključi opoldne. Pri popoldanskem zborovanju prečita glavna tajnica Albina Novak poročilo Zvezinega aktuarja Carl A. Tiffany iz Chicaga. Poročilo spričuje lep napredek v Smrtninskih skladih, in sicer na podlagi ..American Experience Table”, s povprečnostjo obresti po 3%% je solventnost 115.70%, in s povprečnostjo obresti po 2%% je pa solventnost 101.28%. Povprečnost Zvezinih investicij je 3%%. Sestra Marie Prisland kot tajnica Finančnega odbora poroča o investiranju denarja ter o Zvezinih skladih in posestvu. Poroča, da je od zadnje konvencije do danes investirala $76,085.00. Zveza ima skupnih investicij v vrednosti $314,360.00 ter posestvo, ki je ocenjeno za $14,000.00, dasi prenovljeno stane mnogo več. Denar na vlogah b& obrestuje približno po 3 in eno tretjino odstotka. Mrs. Prisland dalje poroča o Šolninskem in dobrodelnem skladu, kjer se nahaja $8,448.24. Ta denar je investiran sledeče: Overland Building and Loan, St. Louis, Mo $3,300.00 Sheboygan Building and Loan, Sheboygan, Wis. 3,700.00 Boston Fund, 34 delnic ................................. 852.72 Na hranilni vlogi ...................................... 360.80 Na čekovnem računu ..................................... 234.72 Skupno.............$8,448.24 Sestra Prisland pravi, da je na razpolago za vsa vprašanja glede investiranja denarja, kakor tudi glede uprave Šolninskega in dobrodelnega sklada. Dalje poroča o Stroškovnem skladu. — Medtem, ko so članski razredi v vseh skladih napredovali za $46,296.78, je Stroškovni sklad nazadoval za $18,976.00. Po odštetju stroškov za popravila in prenovitev posestva, kar se je krilo iz Stroškovnega sklada v znesku $10,282.61, ostane še vedno primanjkljaj $8,693.39, ali skoro tri tisoč na leto. Največji strošek je seveda Zarja, ki je v treh letih s tiskanjem in uredniško plačo stala $47,027.93, ali 14 centov na članico vsak mesec. Sestra Prisland dalje poroča o Konvenčnem in stav-binskem fondu, katerega dohodki so od dozorelih obresti in prodaje ključkov znašali $8,967.00. Od te vsote se je odštelo stroške za popravo posestva v letu 1954, ki so zna-šali $7,174.00. V tem skladu torej ostane še $1,793.00, kar bo pač veliko premalo za kritje konvencije, ker prebitka od kuharskih knjig ni, kot je upala in pričakovala zadnja konvencija. Glede posestva, sestra Prisland poroča, da je sestavila račune, dasi ni članica Stavbinskega odbora, a jo zanima, kako se posestvo obrestuje. Kupna cena posestva je bila $12,263.05, poprava in prenovitev leta 1952, 1953 in 1954 ter tlakovanje ceste v Konvenčna slika (na levi strani) nam predstavlja glavne odbornice, delegatke in udeleženke desete redne konvencije SŽZ v Clevelandu, od 23. do 25. maja 1955. V prvi vrsti sedijo novoizvoljene glavne odbornice: glavne podpredsednice — Frances Plesko, Barbara Rosandich, Mary Tomsic, Ann Pachak in Frances Globokar; nadzornice: Josephine Sumic, Katie Triller in Mary Otoničar; predsednica Josephine Livek; ustanoviteljica in častna predsednica Marie Prisland; tajnica Albina Novak; blagajničarka Josephine Železnikar; direktorica mladinskih aktivnosti Mary Theodore; direktorica ženskih aktivnosti Elizabeth Zefran; in urednica Corinne Novak. Poleg nje sedi njena stara mati Angela Križman (mati glavne tajnice Albine Novak). i-m mm ‘ ■ Na zbirališču pred šolo sv. Vida v Clevelandu, v nedeljo, 22. maja 1955 — pred odhodom v cerkev. Na čelu sprevoda so korakali Katoliški Veterani z ameriško in Zvezino zastavo na čelu. (Vodja veteranov je Mr. Rudolph Brancel.) ozadju je stalo $10,282.01. V poravnavi teh stroškov je vključen denar sprejet za Spominsko knjigo ($522.00), prebitek od prodaje ključkov ($907.00) ter program meseca januarja letos, ki je prinesel $276.00. Posestvo nas točasno stane $22,472.04. Glavna tajnica zasluži priznanje in našo hvaležnost za trud, ki ga je imela z raznimi prireditvami ter za potrpljenje ki ga je imela s popravo in prenovitvijo glavnega urada, ki je zdaj res lepo in moderno opremljen. Sestra Marie Prisland poda dohodke in stroške za posestvo : Mesečna najemnina: Prva hiša: Glavni urad in uredništvo $50.00, glavna tajnica $35.00; druga hiša: dve stranki plačata $65.00; skupna namejnina $150.00 ali letno $1,800.00. Stroški pri posestvu za eno leto: Davek 306.28, zavarovalnina $-12.2G, voda $47.50, razsvetljava $272.68, olje za gretje $256.98, plin za peč $66.04; skupno $991.64; najemnina $1,800.00. Preostanek $80S.36. Znižanje vrednosti posestva (depreciation) $400.00. Čisti dobiček $408.36. Denar, ki je v posestvo investiran, prinaša 2 odstotka obresti. Članice odbora, ki posestvo oskrbujejo, so: Glavna predsednica, gl. tajnica in gl. blagajničarka. Na te odbornice se obrnite, ako želite nadaljna pojasnila glede posestva. S tem je poročilo sestre Prisland končano, katerega so vse zborovalke z zanimanjem poslušale. Sestra Prisland se tudi lepo zahvaljuje vsem gl. odbornicam in delegatkam, ki so prinesle ročna dela, ki se bodo iztržila v korist Zvezinih skladov. Najlepše delo bo dobilo nagrado od Mrs. Prisland. Predsednica se zahvali Mrs. Prisland za zbornici podano jasno sliko Zvezinega finančnega stanja. Glavna tajnica Albina Novak poda v svojem poročilu kratko pojasnilo k stroškom popravila in predelave Zvezinega doma. Delegatkam svetuje, da upoštevajo potrebo popravila in stroške ocenjujejo na podlagi današnje vrednosti dolarja. V svojem poročilu omenja tudi, naj bi se najemnina za oba urada zvišala in tudi preostali prostor v domu porabil za pisarniške svrhe. V zvezi s prodajo kuharskih knjig zagotavlja, da bo po celotni razprodaji sedanje zaloge znašal prebitek do štiri tisoč dolarjev; upa, da bodo vse knjige razprodane v teku enega leta. Dodatno k svojemu poročilu, ki je bilo objavljeno v Zarji, želi glavna tajnica, da bi delegatke pazno sledile razpravam in posvetovanju konvencije, od katere upa, da bo v korist in napredek Zveze. Glavna blagajničarka Josephine Železnikar poda sledeče poročilo: Pozdravljam glavne odbornice in delegatke desete redne konvencije. Moje obširno poročilo je bilo priobčeno v Zarji meseca aprila, zato Vam danes poročam samo skupno vsoto Zvezinega premoženja, od prevzema urada kot glavna blagajničarka. Skupna vsota v blagajni 31. marca 1955 ...$331,659.20 Skupna vsota v blagajni 1. julija 1952 __________$290,442.79 Skupni napredek v tej dobi ..........$41,216.41 Glede naložbe Zvezinega denarja je podala natančno poročilo glavna tajnica ter se z istim strinjam. Kako je investiran Zvezin denar, ste pa brale v poročilu finančne tajnice Mrs. Prisland, ki zasluži vse priznanje za skrbne investicije Zvezinega premoženja. , Želim zbornici desete redne konvencije veliko uspeha in pravičnega razmotrivanja v korist članstva in organizacije. Kot članica Stavbinskega odbora, Mrs. Železnikar omeni, da članice upoštevajo lego in starost premoženja pri določanju najemnine v zadnjem poslopju. Mesečna najemnina znaša: $50.00 za urad; gl. tajnica plača za stanovanje $35.00; najemnina v drugi hiši (v ozadju) je $65.00; skupaj $150.00. Gl. blagajničarka soglaša, da je odbor storil vse, kar je bilo mogoče pri gospodarstvu. Zbornica izreče zaupnico Stavbinskemu odboru. Ob zaključku želi konvenciji velik uspeh. Poročilo glavne predsednice Nadzornega odbora Mrs. Mary Lenich se glasi: Pozdravljene glavne odbornice in delegatke na deseti redni konvenciji SŽZ v lepem mestu Clevelandu. Naj Bog blagoslovi Vaše delo in zaključki naj bodo v prid Zvezi in članstvu. Vsled bolezni mi ni mogoče podati osebno svoje poročilo, ki sem ga v glavnem že objavila v Zarji, zato sem Vam napisala te vrstice. — Vse delo v glavnem uradu je bilo v najlepšem redu in pravilno. Vse račune, ki so nam bili predloženi vsakih šest mesecev, smo pazno pregledale in našle vse v redu, zato izrekam pohvalo vsem glavnim odbornicam, to je od tajnice finančnega odbora do nadzornic. Niso samo direktorice po imenu, ampak so izkušene in delavne za napredek Zveze. Drage glavne odbornice in delegatke! Naj Vam bo pred očmi samo sestrska ljubezen jn napredek naše preljube Zveze. Bodimo si iz srca sosestre in ne samo po besedi, ponosne na vse, kar imamo, zlasti na Zvezin dom. Naša Zarja nam je podučljiva in v vseh ozirih potrebna. Veliko delavnosti smo že pokazale: izdane so bile pesmarice in kuharske knjige; prirejajo se Zvezini dnevi, kjer se zbiramo članice kot ena sama velika in vesela družina; in na programih so mladinske prireditve, zlasti božičnice. Vse priznanje zasluži podružnica št. 2, Chicago, za svoj pevski zbor, ki je požrtvovalen ter je mnogokrat, nastopil; pa tudi ostale podružnice za svoje aktivnosti. — Vse to naj Vam bo pred očmi, kaj vse zmore naša Ženska Zveza in skupnost. Lahko je kritizirati, toda težko je kaj ustvariti. Vprašajmo se najprej same sebe: Kaj sem jaz storila za organizacijo? Ali je bilo moje' delovanje pri Zvezi zadovoljivo? — Če si lahko odgovorimo na ta vprašanja, da smo storile, kar je bilo v naši moči, potem imamo zadoščenje, da smo Zvezi gotovo doprinesle korist in napredek. Upoštevajte nasvete in konvenčno molitev našega duhovnega svetovalca, Father Urankarja, ki je bila objavljena v Zarji. Naj Bog blagoslovi vse Vaše delo. Pozdravljam še posebno minnesotske delegatke in udeleženke, katerih je med Vami lepo število. V duhu bom povsod z Vami. Vse priznanje clevelandskim podružnicam, posebno Mrs. Mary Otoničar, za pripravo konvencije in banketa, kot je bil opisan v Zarji; je res vse polivale vreden. Bog Vas živi! Glavna nadzornica Mary Otoničar poroča, da je bila imenovana v ta urad januarja 1954 kot naslednica Mrs. Josephine Praust. Pripozna temeljito delo ustanoviteljice Marie Prisland in požrtvovalnost glavne tajnice Albine Novak. Pozdravlja vse delegatke in goste ter jim želi, da bi uživale gostoljubnost Clevelanda. Glavna nadzornica Katie Triller se soglaša s poročili nadzornic, da so knjige v redu in da so bile pregledane na vsaki seji direktoric. Upa na nadaljno sestrsko sodelovanje in napredek naše Zveze. Sledijo poročila glavnih podpredsednic: Prva glavna podpredsednica Mary Tomsic pozdravlja konvencijo, čestita direktoricam k njihovemu dobremu poslovanju, posebno pa glavni tajnici k njenim neutrudljivim naporom. V naši naselbini Strabane, Pa., smo prodale nad tristo kuharskih knjig in prejšnja tajnica Anna Sterle sto knjig. Mrs. Tomsic poroča, da bo nadaljevala s prizadevanjem za dobrobit organizacije. Druga glavna podpredsednica Ana Pachak izrazi svoj ponos, da je lahko prisotna na tem zborovanju in svoje globoko spoštovanje do Zveze. Kot glavna odbornica in predsednica št. 3 bo nadaljevala z delom za Zvezo, kolikor ■bo v njeni moči. Tretja glavna podpredsednica Mary Urbas na kratko pozdravi in izrazi najboljše želje zbornici ter omeni, da je posvetila svoj čas in misli napredku krajevne podružnice št. 10 v Clevelandu. Vedno ji je pri srcu dobrobit vsega članstva. Četrta glavna podpredsednica Mary Golik je odsotna. Poročilo, poslano od gl. podpredsednice Mary Golik, Portland, Oregon: Drage odbornice i delegatke! Je n ecu biti prisutna na konvenciji, kako sem Vam prije javila, da se ne osječam dosti zdrava za iči na tako daleki put. Stoga moj srdačni pozdrav svim odbornicam i delegatkam, prisutnim na konvenciji, želeči najbolji uspjeh za cjelu SŽZ. Izničite moj poklon zajedno i konvenčni zastavi li Clevelandu. Peta glavna podpredsednica Barbara Rosandich pozdravi konvencijo v imenu članic podružnice št. 23 v Ely, Minnesota. Poroča, da so tamkajšnje delavnosti razdeljene med podružnico in pa mlajšo skupino, ki je posebej poznana kot Dawn Club. Dvajset članic tega kluba je navzočih na konvenciji kot gostje. Za to potovanje so tekom let nabrale potrebna sredstva. Tajnica podružnice št. 23 je že skoraj 25 let in se je potrudila pri prodaji kuharskih knjig v svoji okolici. Šesta glavna podpredsednica Rose Scoff poroča kot predsednica pod. št. 13, San Francisco, California, da je vseh pet let kot predsednica izkazovala veliko zanimanje za organizacijo. Kjub temu, da je podružnica zelo oddaljena od srednje-zapadnih in vzhodnih podružnic, so vedno sledile dogodkom in delovanju potom Zarje. Želi, nadaljni uspeh v vseh ozirih in povabi vsakega, ki potuje na zapad, da jo obišče. Zahvali se glavni tajnici in vsem, ki so ji pripravili prijetno bivanje ob priliki konvencije. Vsa poročila glavnih podpredsednic so sprejeta. Predsednica Svetovalnega odbora Anna Yakich izjavi, da ni v uradu Svetovalnega in porotnega odbora bilo nobene točke predložene od podružnic za razprave; storila pa je vse, kar je bilo v njeni možnosti, za napredek krajevne podružnice. Izrazi dobrodošlico delegaciji v Clevelandu — ..najlepšem kraju v deželi.” Svetovalka Rose Racher izrazi upanje, da bodo kon-venčna razpravljanja prinesla zadovoljive uspehe vsemu članstvu. Mnoge podružnice so v pretekli dobi slavile svoje 25-letnice obstoja; udeležila se je teh proslav, v kolikor ji je bilo mogoče. Pri prodaji kuharskih knjig se je zelo potrudila in jih veliko razpečala. Upa, da bodo vse delegatke uvidele potrebo podpreti to in vsa ostala Zvezina podvzetja. Svetovalka Helen Corel pozdravi konvencijo v imenu podružnice št. 93, Brooklyn, New York. Izjavi nadalje, da članice njene podružnice Zvezo zelo ljubijo. Pri svojem delu za organizacijo uživa spoštovanje od vseh, kar se je pokazalo zlasti pri nabiranju oglasov. Odbornica za mladino Mary Theodore se zahvali vsem za sodelovanje, kakor tudi glavnim odbornicam in urednici, ki so storile, kar je bilo mogoče, da ji pomagajo v mladinskih kampanjah in delovanju. Srečna se čuti, ker se skoraj vsaka podružnica zaveda važnosti mladinskega delovanja in upa, da bodo isto nadaljevale. Delovala je tudi med odraslimi članicami minnesotskih podružnic ter za- snovala izlete v Lemont ob Zvezinem dnevu; za to konvencijo pa uredila vse potrebno za potovanje s posebnim bu-som, s katerim se je pripeljalo 39 oseb — delegatk in članic. Želi, da članice kolikor mogoče sodelujejo z odbornicami, kajti mnogo dela je še za storiti. Odbornica za mladino Mary Markezich se strinja z Mrs. Theodore, da je mladinsko delovanje najbolj potrebno, kakor tudi dalekosežno. Njeno znanje angleščine ji otežkoča^ to delovanje, toda storila je vse, kar je mogla pri svoji podružnici. Izrazi željo, da bi ta urad sprejela mlajša članica. V slučaju, da so bili njeni napori zadovoljivi, bi bila voljna nadalje delovati za Zvezo. Odbornica za mladino Mary Snezic poda kratko poročilo svojega delovanja s povdarkom, da je isto bilo omejeno na naselbino Btessemer. Delovala je v vseh panogah in je ponosna na Zvezino delo v Bessemerju. Posebno skrb je posvetila napredku Mladinskega oddelka in bo isto nadaljevala za Zvezo z vsem srcem. Predsednica Livek poroča o brezbrižnosti glavne odbornice za mladino, Christine Stopar, in prosi konvencijo za pojasnilo k sklepu direktoric, da se zadrži njena tozadevna plača. Zbornica soglaša s to akcijo, kajti v dobi njenega uradovanja ni pokazala nobenega zanimanja za mladinsko aktivnost. Priporoča se, da se v bodočnosti v sličnem slučaju in po temeljitem posvetovanju odloči po društvenih pravilih. Urednica Corinne Novak je prišla na vrsto, da pozdravi konvencijo. Poroča o zavednosti članic, ki so jo pokazale pri nabiranju oglasov za konvenčno izdajo Zarje, in so presegli vsoto $500.00, za kar se zahvali vsem delegatkam. Pričela je finančno vprašanje Zarje, o čemer bo podrobneje razpravljala zbornica. Prečita pismo tiskarne Bohemian Btenedictine Press, v katerem se naznanja, da se bo mesečna cena tiskanja Zarje povišala za sto dolarjev, začenši s junijsko izdajo. Pojasni potrebo podražitve in prosi delegacijo, da o tem razpravlja. Vsa poročila glavnih odbornic so sprejeta. Ustanoviteljica Mrs. Prisland čestita urednici k njeni zmožnosti in dobremu delu pri mesečnem uradnem glasilu. Delegatke soglašajo. Predsednica Josephine Livek otvori razpravljanje o Zarji. Poroča se, da ta točka ne obstoja v tem, če se naj poviša asesment ali ne za plačevanje stroškov Zarje, ampak ali naj obdržimo Zarjo in kako se naj primanjkljaj krije iz Stroškovnega sklada. Razprava se prekine z zaključkom prvega dne zasedanja ob petih popoldne. Drugo zasedanje desete redne konvencije SŽZ se prične v torek ob 9:30 s poimenskim izklicanjem odbornic in delegatk. Navzoče so bile vse razen treh delegatk, ki so se zamudile radi slabega vremena. Predsednica odbora za pozdrave Ann Heinemann poroča, da so bili vsi pozdravi odposlani, kakor je bilo naročeno. Naknadno je bila priporočana za pozdrav Mrs. Anna Kameen, ustanoviteljica in ves čas predsednica pod. št. 7 v Forest City, Pa. Direktorica Marie Prisland priporoča, da konvencija sprejme dve resoluciji. Prva naj se pošlje dr. Jonas Salku, ki je odkril cepivo zoper bolezen polio; izreče naj se mu zahvala za njegov prispevek človečanstvu. Druga resolucija se naj pošlje v Washington, D.C.; v tej naj bo omenjeno Zvezino priporočilo, da se starostna meja pri socialnem zavarovanju zniža za žene na G2. leto. Oba priporočila direktorice Marie Prisland sta soglasno sprejeta. Resoluciji sta v celoti objavljeni v angleškem delu zapisnika. Glavne odbornice so prejele od gl. podpredsednic krasne „korsaže” s sledečim pismom: Drage in spoštovane gl. odbornice: Kot podpredsednice Vam poklanjamo šopke cvetlic, v spomin na 10. redno konvencijo! —Mary Tomsic, Anna Pachak, Mary Urbas, Barbara Rosandich, Helen Corel, Rose Racher, Anna Yakich, Rose Scoff. Predsednica nadaljuje razpravo o Zarji, o problemu, povzročenem vsled stroškov izdajanja in o tozadevnem primanjkljaju v Stroškovnem skladu. Po daljšem razmotrivanju poda glavna tajnica zbornici sledeče priporočilo: 1. Velikost Zarje (32 strani in platnice), se obdrži za šest mesecev v letu, ostalih šest mesecev naj glasilo izhaja na 16 straneh in platnicami. Strošek tiskanja na tej podlagi bo znižal letne izdatke za glasilo. 2. Pri naslednji konvenciji naj se plača delegatkam iz Zvezine blagajne samo potovalne stroške; dnevnice naj krijejo posamezne podružnice. 3. Vse nagrade za športne prireditve in kampanje naj se obdrže, ampak v manjšem obsegu. 4. Vsaka podružnica in članica naj se potrudi, prodati čimveč kuharskih knjig, da se v bližnji bodočnosti zagotovi dobiček od istih. 5. Potom oglasov in prispevkov naj se prične akcija za Tiskovni sklad Zarje. Stroškovni sklad, iz katerega plačujemo Zarjo, se bo znatno opomogel na podlagi teh točk. Prihranek, ki bi se dosegel s sprejetjem teh predlogov, bi za tačas preprečil potrebo zvišanja asesmenta. Delegacija odobri priporočila glavne tajnice kot najboljšo rešitev sedanjega finančnega problema. Na priporočilo Mrs. Prisland zbornica odobri, da se vse obresti od investicij in vsi ostali dohodki naložijo v Splošni stroškovni sklad, iz katerega naj se plačajo poleg drugih tudi konvenčni stroški. Naznani s«, da bo zasedanje posameznih odborov med 1:00 in 2:00 popoldne. Zasedanje se opoldne zaključi. Zborovanje se začne ob dveh popoldne. Poimensko izklicane so bile delegatke vseh podružnic ter glavne odbornice, da poročajo o ročnih delih, ki so jih poklonile Šolninskemu in dobrodelnemu skladu in ki so razstavljena ali že bila prodana v ta namen. Vsem darovalkam se izreče srčna zahvala. Delegacijo je prijetno presenečil komični prizor, katerega sta pripravili Mrs. Prances Sietz in Mrs. Josephine Trunk s sodelovanjem kuharic. Konvencija nadaljuje zborovanje v redu in sledi poročilu odbora za resolucije. Predsednica Mary Godez izjavi, da so sprejele nekaj resolucij v zadevi zvišanja asesmenta. Ker se je to vprašanje že rešilo v zadovoljnost vseh, so te resolucije brez veljave. Ostale resolucije je odbor zavrgel. Mrs. Frances Bresak, pod. št. 40, predsednica odbora za prošnje in pritožbe, poroča, da ni bilo nobenih pritožb. — Prejetih pa je bilo več prošenj za podpore onemoglim in invalidnim članicam. — Zato predlaga imenovani odbor podporo sledečim članicam: $10.00 — Agnes Rojc, pod. št. 3; Anna Kovach, pod. št. 5; Josephine Mi-vec, pod. št. 5; Anna Pelisitz, pod. št. 8; Mary Globokar, pod. št. 15; Mary Bentz, pod .št. 43; Mary Udovich, pod. št. 71; Frances Kuhar, pod. št. 89; Anna Antončič, pod. št. 33; Anna Sabljak, pod. št. 95. Po $5.00 — Angela Zupan, Frances Feron, Mary Vidmar in Mary Gragel, vse od pod. št. 47; Frances Terchelc, Frances Kerzich in Mary Sever, vse od pod. št. 7; Barbara Hutar in Mary Stanovnik, obe od pod. št. 53; Mrs. Kodrich, pod .št. 105. Prejšnji gl. odbornici Lillian Kozek, pod. št. 2, in Frances Rupert, pod. št. 14, se pokloni vsaki po $20.00. Podružnici št. 93 v Brooklynu, New York se pokloni $10.00 za Mladinski krožek. Zbornica odobri omenjene podpore v skupnem znesku $200.00, ki se naj izplača iz Dobrodelnega sklada. Nadaljne prošnje naj se izroče odboru. Predsednica odbora za pravila Marie Prisland priporoča 39 sprememb k pravilom, ki so sledeče (po točkah): 15. (sprememba) Konvenčni sklad v — Stroškovni sklad. 16. (sprememba) marec in februar v — februar in januar. 17. (celotna sprememba) Vsaka podružnica, ki ima plačan asesment za vse svoje članice in ki šteje od 100 do 300 članic v odraslih oddelkih (A in B)'prvega dne meseca januarja konvenčnega leta, je upravičena do ene delegatke za konvencijo. Podružnice, ki štejejo 301 do 600 članic, so upravičene do dveh delegatk. Podružnice z več kot 601 članic so upravičene do treh delegatk za konvencijo. Nobena podružnica ne more poslati več kot tri delegatke na konvencijo, ne oziraje se na skupno število članstva. 18. (sprememba) 80 članic v — 100 članic; ” 100 članic v — 120 članic; (sprememba) februar v — januar; (dodatek) Take podružnice volijo svoje delegatke meseca februarja. 20. (sprememba) marec ali april v — januar ali februar. (dodatek) Volitve, ki se vrše pred prvim januarjem ali kasneje kot zadnjega februarja konvenčnega leta, se smatrajo za neveljavne. 23. (izpusti) dnevnice delegatkam za časa konvencije. 29. (dodatek) Glavni odbor tvorijo: Ustanoviteljica kot častna predsednica, predsednica, 2 pod predsednici, tajnica, blagajničarka, tri nadzornice, urednica uradnega glasila, direktorica mladinskih in športnih aktivnosti in direktorica ženskih aktivnosti. 34. Glavni svetovalni in porotni odbor — se črta. Odbor direktoric. 39. (dodatek) Zveza plača zanje potovalne stroške (povratno vožnjo v potniškem vagonu) v konvenčno mesto in dnevnice za časa konvencije. 41. (dodatek) Te naj služijo kot porotni odbor pri vseh spornih slučajih med podružnicami. 43. (dodatek) in je spravljen v arhivih Zvezinega urada. 55. (sprememba) Predsednica naj imenuje odbornico na izpraznjeno mesto v — Predsednica, v sporazumu z direktoricami, imenuje novo odbornico na izpraznjeno mesto. 59. (dodatek) mesečno poročilo v slovenščini in angleščini. 65. (sprememba) $25.00 v — $50.00. 76. c. (sprememba) Glavni svetovalni in porotni odbor v — Odbor direktoric. 77., 78., 79., 80. odpadejo. Točka 81 se prenese pod točko 191. 86. (celotna sprememba) Zveza naj ima dve direktorici za vodstvo mladinskih, športnih in ženskih aktivnosti. Ena naj bo imenovana kot direktorica mladinskih in športnih aktivnosti; druga kot direktorica ženskih aktivnosti. Dolžnosti slednje naj obsegajo gospodinjstvo, ročna dela in drugo zanimivo žensko delovanje, in naj objavlja svoje nasvete v Zarji. 87. odpade. 89. (sprememba) Svetovalni odbor v —Odbor direktoric. 90. (izpusti) Direktorice imajo pravico določiti odškodnino za vsako posebno delo. 99. (dodatek) Resolucija se bo objavila samo, ako je odobrena od četrtine članstva podružnice, navzočega na seji. 107. (dodatek) in dečki. 117. (sprememba) Glavni porotni odbor v — Odbor direktoric. 120. (dodatek) in ženske aktivnosti. 121. (dodatek) v starosti 75 let plača članica samo v Stroškovni sklad, ko je stara 80 let je prosta asesmenta. 125. (sprememba.) dečki od rojstva do 12 let starosti v — dečki od rojstva do 14 let starosti. 146. (dodatek) Podružnica, ki dolguje asesment za več kot en mesec, z milostno dobo 30 dni, ni upravičena do prejema smrtnine za umrle članice tekom te dobe. 147„ (dodatek) in ženske aktivnosti. 149. (dodatek) ženske aktivnosti (kjerkoli so imenovani mladinski krožki). (sprememba) mladinska voditeljica, članica programskega odbora podružnice v — voditeljice, ki so članice programskega odbora podružnice. 153. (dodatek) kot izkazujejo poslovne knjige. 169. (sprememba) -za mesečni asesment podružnice v — za mesečni asesment, ki ga je prejela. 183. (dodatek) ženske aktivnosti. 189. (sprememba) Glavni svetovalni in porotni odbor v — glavni predsednici. 190. (sprememba) Glavni svetovalni odbor v — Odbor direktoric. 193. (sprememba) pet navzočih članic v — šest navzočih članic. 201. (sprememba) na deveti redni konvenciji, vršeči se 23., 24. in 25. junija 1952 v Detroitu, Michigan, stopijo v veljavo 1. julija 1952 v — na deseti redni konvenciji, vršeči se 23., 24. in 25. maja 1955 v Clevelandu, Ohio, stopijo v veljavo 1. julija 1955. Predlagana priporočila za spremembe pravil so enoglasno odobrena. Zbornica sklene, da se naroči tisoč izvodov pravil s popravki. Seja se zaključi ob 4:30 popoldne. Tretji dan zborovanja se prične 25. maja ob 9:30 dopoldne. Predsednica pozove delegatke k redu in prične zasedanje z molitvijo. Navzoče so vse delegatke in glavne odbornice kot prejšnji dan. Urednica Corinne Novak prečita zapisnik torkove seje (vse navzoče so prejele razmnožen odtis zapisnika), ki je bil sprejet z dodatkom sledečega stavka k pravilom: 122. Članica, stara 80 let, je prosta asesmenta. Odbor za resolucije poda svoje poročilo, ki je bilo pre-čitano od članice odbora, delegatke Frances Chiodo, št. 13, in se glasi: Odbor za resolucije v imenu celotne zbornice sklene izraziti zaupnico in zahvalo sledečim: 1. Glavnemu odboru za neprestane napore za dosego večjega uspeha pri vodstvu Zveze in za prizadevanje ohraniti soglasje povsod in pri vsakem delovanju; 2. Stavbinskemu odboru za preudarnost pri nakupu in prenovitvi našega Zvezinega doma, ki nam je vsem v velik ponos; 3. Osebi, ki pomeni Zvezo in ki je obdarjena z razumevajočo zmožnostjo pri vodstvu našega nadvse važnega premoženja, Marie Prisland. Me smo hvaležne Bogu za izkazano ji dobro zdravje, ki ji je omogočilo zopetno prisotnost na tej deseti konvenciji. 4. Upravi Slovenskega narodnega doma, ki je storila vse, kar je bilo v njeni moči, da je bilo naše zborovanje čimbolj udobno. 5. Odgovornim odborom za slavnostni banket, ki nam bo ostal nam vsem dolgo v spominu; Albini Novak za vodstvo programa in kot stoloravnateljici; vsem nastopajočim, ki so priznani kot zelo sposobni v slovenskem kulturnem delu, saj smo program vse zelo uživale. ■ 6. Kuharicam, katerim moramo reči samo: hvala lepa iz dna srca za raznovrstne doma narejene jestvine. 7. Zahvalimo se Radijski postaji WERE za dobrodošlico, s katero se je pričelo naše konvenčno slavje v nedeljo. Občinstvo pripozna, da take stvari povečajo dostojanstvo naši dični organizaciji. Lepa hvala Mr. Menartu in dr. Šušteršiču za naklonjenost pri slovenskem radijskem programu. 8. Antonu Šublju za njegov neutrudljiv napor pri pripravah banketnega programa; 9. Profesorju Francetu Goršetu za umetniško razstavo kipov, ki so vzbudili zanimanje in priznanje pri delegatkah in gostih; 10. Mr. Antonu Grdini za njegovo prijaznost, ki nam jo je izkazal s predvajanjem filmskih slik iz Clevelanda; 11. Podružnicam v vzhodnem delu Clevelanda: št. 10, 14, 18, 32, 41, in 49 za njih postrežbo v ponedeljek zvečer v Slovenskem domu na Holmes ave.; in podružnicam: št. 15, 21, 42, 47, 53 in 73 na južni strani mesta za njih sprejem v torek zvečer v Slovenskem narodnem domu na E. 81. cesti. Ob zaključku izrekamo najlepšo zahvalo posameznim osebam in odboru podružnic št. 25 in 50 za odlično sodelovanje in neutrudljivo požrtvovalnost, ki je pripomogla k uspehu celotne konvencije. Vsem iskrena hvala! Resolucija je sprejeta. Sledi poročilo odbora za mladino in razvedrilo. Predsednica Mrs. Josephine Sumic, pod. št. 20, poroča, da je kegljanje najbolj važna aktivnost mladih članic. Ker se skoraj samo vzdržuje, razen nagrad, ki jih vsako leto pokloni Zveza, naj konvencija potrdi nadaljno delovanje tega odbora. Želela je od delegacije predlogov in prejela odgovor od delegatke iz Ely, Minn., kateri je bilo svetovano glede mladinskih aktivnosti. Srednje-zapadna kegljaška liga, ki obstoja že 20 let, je sama po sebi velika članska kampanja. Mnoge članice so se vpisale v Zvezo, ker so se zanimale za kegljanje v Zvezini ligi. Mnenje odbora je, da bo vsled kegljanja zagotovljeno Zvezi večje število mladih članic. Mrs. Sumic poroča, da v Jolietu redno keglja deset teamov. Razen tega obstoja tam tudi ..Championship Cadets Drill Team”. V Chicagu je pri Kegljaški ligi vpisanih enajst teamov, in pri Športnem klubu 50 članic. Te sodelujejo pri mnogih prireditvah in so zelo aktivne. Ostale kegljaške skupine v državah Wisconsin in Ohio prav tako pospešujejo zanimanje za Zvezo in pridobivajo zanjo ugled po naselbinah. Srednje-zapadna kegljaška liga je izvolila svoje lastne odbornice in vodi letne kegljaške tekme. Odbornice so sledeče: Predsednica Ann Pelko, št. 24, La Salle, Illinois; tajnica in blagajničarka, Elizabeth Zefran, št. 2, Chicago, 111.; direktorice: Josephine Sumic, št. 20, Joliet, 111.; Rose Kraemer, št. 43, Milwaukee, Wis.; Louise Ribich, št. 1, Sheboygan. Wisconsin; Helen Vodnik, št. 12, Milwaukee, Wisconsin; Lillian Kozek, št. 2, Chicago, 111. Ta odbor se je sestajal letno in razdeljeval kegljaške nagrade, za katere je prispevala Zveza. Odbor za mladino in razvedrilo upa, da bodo delegatke obdržale nekatere ideje in priporočila, ki so bila tukaj navedena, in iste ponesle domov k svojim podružnicam. Poročilo je sprejeto. Predsednica se zahvali odboru in načelnici za stalno in energično delovanje v teh aktivnostih za dobrobit Zveze. Članica odbora in delegatka pod. št. 2, Elizabeth Zefran, poroča nadalje o aktivnosti pod. št. 2, Chicago, športnega kluba in kegljačic. Predlaga delegaciji več nasvetov v športni in družabni aktivnosti, n. pr.: „Birthday”-klubi odraslih članic, pri katerih se naj zbira denarna sredstva za otroško božičnico; plesni in družabni večeri, izvajani Izključno po ženskih odborih; in mešane kegljaške tekme ob koncu tedna, h katerim so povabljeni tudi moški, da se pridružijo članicam. Poročilo Mrs. Zefran je bilo od delegatk z navdušenjem sprejeto. Glavna tajnica poda popolno poročilo o številu dečkov, ki so bili vpisani v podružnice od zadnje konvencije. V tem času je pristopilo 589 dečkov. Zbornica odobri, da je dečkom dovoljen prestop v odrasli oddelek pod istimi pogoji kot deklicam, ki so dopolnile 18 let, določeno starost za prestop. Frances Bresak, pod. št. 40, predsednica Odbora za prošnje in pritožbe, imenuje nadaljni dve onemogli članici, obe od podružnice št. 84, New York, in sicer: Mary Pau-lioh in Barbara Rode. Sklenjeno je, da se vsaki pokloni po deset dolarjev podpore. Ta vsota in $200.00, v ta namen poklonjenih na torkovi seji, bo izplačana iz Dobrodelnega sklada. Mrs. Prisland, predsednica odbora za pravila, priporoča na splošno željo spremembo k pravilom, točka 29 In 39. Zbornica odloči, da sprememba točke pravil, ki se nanaša na opustitev vseh, razen dveh podpredsednic glavnega od- bora, odpade, in točka pravil št. 29 naj se glasi — pet podpredsednic. Določeno je pravilo, da je samo prva glavna podpredsednica upravičena, udeležiti se prihodnje konvencije na Zvezine stroške. Točka 57 ostane kot v originalu. Zbornica sledi poročilu glavne tajnice Albine Novak k pravilom članic mladinskega oddelka, vključno dečkov. Razpravlja se o zmanjšanju prestopa mladinskih članic v odrasli oddelek in odloči se, da naj članice odraslega oddelka vodijo in bolj pomagajo svojim lastnim krožkom, ter s tem opogumijo našo mladino, da ostane včlanjena pri Zvezi. Direktorici Mrs. Prisland in Mrs. Novak na podlagi nasvetov zavarovalninskega oddelka države Illinois, kakor tudi Zvezinega aktuarja, podrobno pojasnite zbornici potrebo, da konvencija odobri bolj napredna pravila, ki bodo dovoljevala nov zav.arovalninski razred. Zato bo potreben nov ,.charter”, ki bo dovoljeval višji zavarovalninski razred za mladino poleg že obstoječih razredov. Ta načrt bo proučil izvršni odbor in bo predložen na prihodnji konvenciji v razmotrivanje in odobritev. Konvencija to potrdi. Direktorica Albina Novak prosi delegatke za sodelovanje in podporo Stavbinskemu skladu čč. sester sv. Frančiška v Lemontu, ki zidajo novo višjo šolo za deklice na svojem obširnem zemljišču. Delegatke so naprošene, da zbirajo prispevke pri svojih podružnicah in iste vrnejo do 17. julija, ko bo ob priliki Zvezinega dne nabrana vsota podarjena čč. sestram. Upamo, da bo z nabrano vsoto v imenu Zveze mogoče opremiti eno šolsko sobo. Nadaljno priporočilo poda Mary Godez, pod. št. 1, predsednica odbora za resolucije, in se glasi: Določeno naj bo, da bodo v bodočnosti Zveza in njene podružnice praznovale Dan Slovenske Ženske Zveze, v nedeljo, ki je najbližja 19. decembru, dnevu ustanovitve naše Zveze. Na ta dan bodo podružnice po vsej Ameriki naprošene, da se v svojih naselbinah skupno udeleže sv. maše, prejmejo sv. obhajilo in praznujejo obletnico s primernim programom. Resolucija je sprejeta. Odbor za plače in dnevnice poda svoje poročilo. Predsednica Frances Globokar, pod. št. 14, prečita predloge k posameznim plačam za odobritev: Duhovni svetovalec — $100.00, letni honorar; finančna tajnica in predsednica odbora za Šolnino in dobrodelnost, — $50.00 in $25.00 za administracijske stroške, mesečno; predsednica — $75.00 in $25.00 za administracijske stroške, mesečno; tajnica — $300.00 in $40.00 za administracijske stroške, mesečno; za vzdrževanje in pomoč v glavnem uradu $100.00 mesečno; blagajničarka — $200.00 letni honorar; urednica — $300.00 in $40.00 za administracijske stroške, mesečno; podpredsednice — vsaka $20.00 letnega honorarja; nadzornice — vsaka $25.00 letno in povračilo potovalnih stroškov ter dnevnic za časa pol-letnih sej; direktorica športnih in mladinskih aktivnosti $50.00 letno ($25.00 honorar in $25.00 za stroške pospeševanja aktivnosti); direktorica ženskih aktivnosti — $50.00 letno ($25.00 honorar in $25.00 za stroške pospeševanja aktivnosti). Odbor direktoric ima polnomoč, določiti posebne vsote zadnjima imenovanima odbornicama, če je potrebno za pospeševanje mladinskih in ženskih aktivnosti. Dnevnica znaša $12.00. Konvenčne nagrade; Predsednica $25.00 za vodstvo konvencije; tajnica $150.00 za pripravo konvenčnega dela; predsednica odbora za pravila $100.00 za delo in statistike v zvezi s pravili; urednica $50.00 za pripravo konvenčnega dela; zapisnikaricama konvencije, vsaki po štiri dnevnice. Konvenčna dnevnica znaša $12.00. Konvencija predlaga naknadno nagrado $25.00 za hišnika S. N. Doma, kot priznanje za njegovo posebno delo. Direktorica Novak pojasni podrobno pri predmetu plač o potrebi administracijskih stroškov. Predlogi, predloženi po odboru za plače in dnevnice, so bili od zbornice odobreni. Mary Otoničar, predsednica odbora za nominacije, poda svoje poročilo. Kandidatka za vsak urad je imenovana posebej od odbora. Zbornica ni nominirala svojih kandidatk, pač pa je delegacija soglasno odobrila sledeči odbor: Duhovni svetovalec: Rev. Aleksander Urankar, O. F. M., Lemont, 111. Častna predsednica za življenjsko dobo je ustanoviteljica Mrs. Marie Prisland, Sheboygan, Wisconsin. Glavna predsednica: Mrs. Josephine Livek, Oglesby, 111. Glavne podpredsednice: Mrs. Frances Globokar, Cleveland, Ohio; Mrs. Anna Pachak, Pueblo, Colorado; Mrs. Mary Tomsic, Strabane, Pa.; Mrs. Barbara Rosandich, Ely, Minn.; Mrs. Frances Plesko, Milwaukee, Wis. Glavna tajnica: Mrs. Albina Novak, Chicago, 111. Glavna blagajničarka: Mrs. Josephine Železnikar, Chicago, Illinois. Finančna tajnica in upraviteljica Šolninskega in dobrodelnega sklada: Mrs. Marie Prisland, Sheboygan, Wis. Glavne nadzornice: Mrs. Mary Otoničar, Cleveland Ohio; Miss Katie Triller, Whiting, Indiana; Mrs. Josephine Sumic, Joliet, Illinois. Direktorica mladinskih in športnih aktivnosti: Mrs. Mary Theodore, Aurora, Minnesota. Direktorica ženskih aktivnosti: Mrs. Elizabeth Zefran, Chicago, Illinois. Urednica: Miss Corinne Novak, Chicago, Illinois. Zbornica izglasuje, da se bo prihodnja konvencija vršila v Mihvuakee, Wisconsin, v mesecu maju 1958. Predsednica Livek nato naznani, da se bodo pol-letne seje odbora vršile v mesecih septembru in marcu. (Ker so bile poslovne knjige glavne tajnice in glavne blagajničarke zaključene 31. marca 1955 in se je pregledovanje izvedlo meseca aprila 1.1., zato bo pol-letna doba poslovanja potekla šele 30. septembra 1.1., vsled česar se mora vršiti seja odbora direktoric meseca oktobra in nato zopet po šestih mesecih, meseca aprila. —Pojasnilo gl. urada.) Tajnica finančnega odbora Marie Prisland predlaga zborici, da se krije konvenčne stroške iz smrtninskega sklada: iz razreda B se prenese v stroškovni sklad $5,000.00 in iz razreda A $3,000.00. Zbornica odobri ta predlog. Ker ni bilo nobenih nadaljnih priporočil od odborov, je predsednica konvenčne odbore razpustila, zahvaljujoč se vsem za odlično delo. Direktorica Marie Prisland, predsednica Šolninskega in dobrodelnega sklada, poroča, da je bilo dosedaj prejetih $292.00 od prodaje ročnih del. Zahvali se vsem, ki so prispevale krasna ročna dela in denar ter pomagale pri prodaji. Predsednica Livek izrazi zahvalo vsem odbornicam in delegatkam za njihovo sijajno sodelovanje, ki so ga pokazale med potekom konvencije, kakor tudi za podporo v vseh Zvezinih zadevah. Pohvali jih za izvrstno presojanje in zaupanje, ki so ga pokazale svojim odbornicam. Zahvali se zapisnikaricama za točno izdajo zapisnika in za možnost, da je vsaka delegatka dnevno prejela svoj razmnožen odtis dnevnega zapisnika. To je bilo mogoče izvesti po naklonjenosti urada Slovenske Dobrodelne Zveze, ki nam je dal na razpolago stroj za razmnoževanje. Zahvali se tudi pripravljalnemu odboru za čezmerno naklonjenost in plemenito gostoljubnost. Predsednica za ustoličenje Mrs. Marie Prisland, pozdravi novoizvoljene odbornice glavnega odbora in jim po izklicanju čestita ter želi obilo uspeha pri bodočem uradovanju. Odbornicam, ki ne bodo več v glavnem odboru, izreče zahvalo za vse njih preteklo delovanje in vestno prizadevanje. Tudi zbornica jim izreče srčno zahvalo. Direktorica Prisland izvede zaprisego novoizvoljenih odbornic. Po ustoličenju glavnih odbornic obnovi zbornica pod vodstvom direktorice Novak zaobljubo zvestobe ameriški zastavi. Zbornica skupno zapoje ,,God bless America” in Marijino pesem, nakar predsednica Livek z molitvijo zaključi deseto redno konvencijo ob 5:40 popoldne. > Josephine Livek, predsednica Albina Novak in Corinne Novak, zapisnikarici. KONVENCNI pozdravi Spoštovane uradnice, delegatke in obiskovalci(-ke)! V prvi vrsti naj Vam čestitam, da ste si zbrale našo Slovensko metropolo za Vašo 10. konvencijo. Čestitam na tako uspešnem napredku dične in vsestransko potrebne organizacije. Priporočam, da si vzamete dovolj časa, ne hitite, dokler ostanete v Clevelandu in na zborovanju, delate za Zvezo in nje napredek. Tukaj najdete vsega, kar drugod najti ne morete. Izkoristite to priliko in pomudite se dalj časa, kajti, ko se boste vrnile nazaj v svoje kraje, boste rekle: ,,Zakaj nismo ostale še nekaj dni več.” Te čestitke Vam polagam v imenu odbora in direktorija Slovenske The North American Banke, kamor Vas tudi povabim, da si jo ogledate. Res, Slovenci smo v vsem zmožni, kakor v društvenem življenju, smo tudi v trgovstvu v prvem redu. Imamo bančna in finančna pocfjetja, ki gredo v številne milijone. Sprejmite te čestitke torej v imenu financ. —Anton Grdina, predsednik. Delegaciji Slovenske Ženske Zveze: Ob priliki konvencije Vam pošiljamo čestitke in prijateljske pozdrave z željo, da bi Vaša konvencija imela obilo uspeha! —Za Slovenski Narodni Dom, Lorain, Ohio: John Kumse, predsednik; Adolph R. Ravnikar, tajnik; Wm. A. Bresak, blagajnik. Pozdravljene glavne odbornice in delegatke desete redne konvencije in najlepše čestitke konvenciji! —Za Društvo sv. Rešnjega Telesa, reda katoliških Boršt-naric, št. 914, Pueblo, Colorado: Frances Raspet, predsednica; Marty Trontel, finančna tajnica; Frances O’Brien, računska tajnica; Rose Crist, blagajničarka. Pozdravljene glavne odbornice in delegatke SŽZ! Članice Društva Danica, št. 11 Slovenske dobrodelne zveze, Vam kličemo: Dobrodošle v slovenskem Clevelandu! Želimo Vam, da bi zborovale v slogi in sporazumnosti in da bi Slovenska Ženska Zveza cvetela še^ dolgo let, bila nam v ponos — drugim narodom pa v vzgled;. Želimo, da odnesete lepe spomine iz Clevelanda med vaše žene in dekleta, ki jih ve zastopate na tej konvenciji. Me pri naši Danici smo še posebno ponosne, ker so pri našem društvu včlanjene tudi sestre Albina Novak, Corinne Novak, Pauline Stampfel, Frances Sietz in Josephine Trunk, ki imajo tudi tako važna opravila na tej konvenciji. —Za Danico št. 11 SDZ: Josephine Centa, predsednica; Pauline Stampfel, blagajničarka; Frances Ivodrich, tajnica Pozdravljene delegatke in glavni odbor Slovenske Ženske Zveze v Ameriki! Podružnica št. 6, Barberton, Ohio, Vam želi veliko uspeha na deseti redni konvenciji! Pozdravljene delegatke in glavne uradnice desete redne konvencije. Pošilja —Anna Kameen, ustanovna članica in predsednica pod. št. 7, že od začetka, Forest City, Pa. Čestitam vsem glavnim uradnicam in delegatkam ter želim, da bi dobro in mirno zborovale na deseti redni konvenciji SŽZ v Clevelandu ter mnogo dobrega sklenile za bodoči napredek Zveze! To Vam želi —Margaret Ritonia, ustanovna članica pod. št. 12, 434 South 3rd Street, Milwaukee, Wisconsin. Pozdravljena konvencija Slovenske Ženske Zveze! Sprejmite iskrene čestitke, obenem Vam želim veliko uspeha v bodočnosti, da bi se organizacija še bolj razvijala v korist članstva! —Carolina Gabrenja, članica št. 14, Cleveland-Euclid, Ohio. Zahvalim se delegatkam SŽZ za lepo darilo, ki mi bo v trajen spomin. Z veseljem sem delovala za Zvezo, dokler mi je zdravje dopuščalo, toda sedaj ne morem več. Sprejmite od mene vsg najlepše pozdrave, tudi č. g. duhovni svetovalec. —Mary Darovec, članica Št. 14, Euclid, Ohio, 7G12 Myron Avenue, Cleveland 3, Ohio. Pozdravljene glavne uradnice in delegatke SŽZ. Naj bi bilo Vaše delo blagoslovljeno na 10. redni konvenciji, to Vam želimo članice Podružnice št. 23, Ely, Minnesota, Mrs. Jeric, podpreds. Želimo, da bi veliko dobrega in koristnega napravile za vse članstvo Slovenske Ženske Zveze. Naj Vas blagoslovi ljubljena Mati Marija z ljubljenih Sinom Jezusom. —Za članice pod. št. 47, Garfield Heights: Terezija Bizjak, predsednica Pozdravljene glavne odbornice in delegatke, zbrane na deseti redni konvenciji SŽZ. Bog Vas blagoslovi, da bi delale za napredek in dobrobit organizacije. Poklon naši častni predsednici, ki je ustanovila to lepo organizacijo. Naj Vas Bog blagoslovi in ohrani še mnogo let! —Mary Lovše, tajnica pod. št. 88, Johnstown, Pa. Prizor iz spevoigre „Kovačev študent": Oče Vlečimeh (Jože Dovjak) se odpravlja na pot v Ljubljano, da obišče sina. Njegova žena (Mimi Veider) mu je prinesla popotno culo. (Spevoigra je bila vprizorjena na konvenčnem banketu.) Kovačev študent (Pavle Borštnik) v družbi svojih kolegov pri kozarcu vina v ljubljanski krčmi. Zaključni prizor iz spevoigre „Kovačev študent”. Vinski bratci obiščejo Janeza, ki je zamenjal knjige za kovaški meh. Vsi so zadovoljni, tudi oče in mati, ter izpraznijo še enkrat kozarce „na zdravje vseh dobrih ljudi!” Qa-piki V nedeljo, 17. julija, bo Zvezin dan in romanje v Lemontu. Pridite na to slavnost v velikem številu! Sheboygan, Wis. — Enajst članic naše podružnice je v nedeljo 5. junija bilo gost podružnice št. 43 v Milwaukee, Wis., ko je praznovala 25-let-nico obstanka. Popoldanski program, sestavljen iz muzikalnih točk ter podan po članih in članicah Mladinskega oddelka, je zelo dobro izpadel. Navzoči so se čudili talentom mladih ljudi. Program je organizirala tajnica podružnice Mrs. Hose Kraemer. Zvečer smo imeli banket. Okrog lepo okrašenih miz se je zbralo nad 300 članic in prijateljev. Okusna puranova pečenka je vsem dobro teknila. Obedu je sledil govorniški program, otvorjen po predsednici Mrs. Mary Tratnik. Prvi je navzoče pozdravil domači g. župnik Rev. Claude Okorn. Štolo ravnatelj, Mr. John Jelenc, gl. tajnik Jugoslovanske Podporne Zveze „Sloga”, je svojo vlogo fino izvršil. S prirojenim humorjem nas je ves večer imenitno zabaval. K besedi je bila poklicana Zvezina gl. tajnica Mrs. Albina Novak ter predsednice vseh sosednih podružnic. V čast mi je bilo, da sem imela priliko predstaviti še živeče ustanovne članice podružnice, katerim so bili poklonjeni krasni šopki in lepa darila, zaeno s prisrčno zahvalo za njih zvesto in dolgotrajno delo, v prid podružnice in Zveze. Program kot banket je bil v oskrbi odbornic, ki so od prve do zadnje same mlade osebe; jako pridne in skrbne. Predsednica Mary Tratnik in tajnica Rose Kraemer sta s pomočjo ostalih odbornic svoji vlogi, kot voditeljici slavnosti, dobro izvršili. Podružnici št. 43 želimo še mnogo .uspeha v bodočnosti ter ji k srebrnemu jubileju iskreno čestitamo. Marie Prisland Št. 1, Sheboygan, Wis. — Gotovo bomo čitale v Zarji mnogo o naši konvenciji, ki se je vršila meseca maja v Clevelandu. V resnici bomo ohranile najlepše spomine prijaznih in gostoljubnih rojakov in sosester tega velikega mesta. Program konvencije je bil izvrsten. Čutim se dolžna, zahvaliti se v svojem, kakor tudi v imenu družabnic A. Zaverl in Theresa Zagožen za „good time” in prijaznost v vseh ozirih. Pozdravljam tudi sopotnice iz Chicaga, Milwaukee in Minnesote — in na svidenje čez tri leta na konvenciji v Milwaukee. Piknik, piknik! — tako mi je naročala naša predsednica, da naj ne pozabim omeniti. Povabimo vse prijatelje in znance, da bo naš piknik res številno obiskan. Poskrbljeno bo za dobra okrepčila in pijačo, zavrteli se bomo ob domači „muziki” in pevk ter pevcev tudi ne bo manjkalo. Zabave bo dovolj in vsak je dobrodošel! Piknik se bo vršil na nedeljo v mesecu avgustu (datum bo določen pravočasno) v Lake View Shooting Park in bo naš tretji na tem prostoru. Zvezin dan v Lemontu bo 17. julija in tisti, ki želijo potovati s posebnim busom, se naj takoj prijavijo pri naši blagajničarki T. Zagožen, telefon 2 G230. Prijava je potrebna, da bomo vedele, koliko oseb se bo udeležilo letošnjega romanja v Lemont. Podružnici št. 43 v Milwaukee še enkrat naše čestitke k proslavi 25-letnice obstoja. Iz Sheboygna se nas je precej članic udeležilo Vaše slavnosti in veseli smo Vašega napredka. Naj živi SŽZ v Milwaukee še mnogo let! Mary Godez Št. 2, Chicago, III. — Pri naši po-družn-ici se imamo dobro in seje so obiskane v lepem številu. Nekatere seveda najdejo vedno izgovor za odsotnost. Po seji smo praznovale rojstne dneve naših članic in postregle so nam: Mrs. M. Hozjan, Mrs. S. Pfeifer, Mrs. C. Foys, Mrs. Umek, Mrs. J. Puhek in Mrs. Basko. Dobitka sta darovali Mrs. F. Gomilar in Mrs. R. Grili — prejeli pa Mrs. L. Zefran in Mrs. M. Alefercik. Slavljenkam naše čestitke! Hvala tudi Mrs. Mariji Koscalc za darilo, ki ga je prispevala na prejšnji seji. V bolnišnici sv. Antona se nahaja Mrs. Boncha. Članice se prosi, da jo obiščejo. Bolna je tudi Mrs. Mitzi Jerin in zdravje se ji polagoma vrača. Romanje v Lemont je pred nami. Pridružite se nam v velikem številu v nedeljo 17. julija. Gotovo jih bo precej, ki bodo zadnjič v svojem življenju obiskale Marijo na ameriških Brezjah. Zvon te kliče iz daljave ameriških Brezij od Marije; pridi grešnik se poklonit in Mariji na oltar srčnih bolečin razlit. Le poj ti, zvon, melodije — z nami plakaj, moli do Marije. Frances Zibert Št. 6, Barberton, Ohio. — Naša pridna članica Evelyn Krizay (bivša gl. odbornica mladinskega odseka) se je poročila 21. maja 1955. Vse ji želimo mnogo sreče in zadovoljstva v novem stanu. Sestra Krizay je bila dolgo let predsednica naše podružnice in marljiva Zvezina delavka. Bolni sta Mrs. Jennie Troha in Mrs. Frances Petrich, ki si je zlomila nogo. Prosim, da ju ob priliki obiščete. — Vsem bolnim želimo ljubega zdravja. Veseli nas, da je bil na konvenciji izvoljen prejšnji odbor, kajti v njem so zelo marljive delavke za Zvezo. Sporočam članicam, da poleti, to je v mesecih juliju, avgustu in septembru ne bo rednih sej. S pozdravom, Mary Fidel, tajnica Št. 12, Milwaukee, Wis.— Prihodnjič seja se bo vršiln 7. septembra pri. Louise Šeruga, 815 So. 5th Street. Vse članice so prijazno vabljene, da se je udeleže. Mrs. Margaret Muhich, naša dolgoletna članica, je meseca maja s svojini možem praznovala 55-letnico zakona. Čestitamo jima in želimo, da bi' v zdravju dočakala tudi 75-letnico. Najlepše čestitke tudi podružnici: št. 43 v Milwaukee, k 25-letnici obstoja. Vsem članicam, ki obhajate rojstnii dan ali god v juliju ali avgustu, želim: vse najboljše. Bolne so sestre: Anne Brulc, Mary Rop, Louise Susek, Amalija Sagadin,. Mary Sterle, Gertrude Pintar in Mary Janzovnik. Želimo jim, da bi se-kmalu pozdravile. Prosim članice, da bi redno plačevale svoj asesment. Nerada bi kateror suspendirala. Pripeljite tudi nove članice, da bo naša podružnica številčno napredovala; ne pozabite pa vpisati tudi svojih otrok v mladinski oddelek. Mary Schimenz, tajnica Št. 14, Cleveland, Ohio. — Na seji v juniju sta tajnica in blagajničarka prečitali svoji poročili, ki sta v naj-lepšem redu. Mrs. Frances Globokar je poročala o konvenciji, ki je i:o‘ :kla v splošno V BLAG SPOMIN K SEDMI OBLETNICI SMRTI naše ljubljene soproge in matere MRS. ANNA SLOPKO rojena Ostrelič Umrla je 30. julija 1948 v Clevelandu, Ohio. Sedem let je že minilo, odkar Vas ni več med nami, a naš spomin na Vas bo živel v srcih naših do konca življenja našega. Žalujoči ostali: Anton, soprog; Ralph, sin; Anna Perko, Mary Uc-man, Margaret Pugel, Frieda Miller, hčere. — Sestre: Albina Jackson (Mentor, Ohio); Rose Jamnik, (Royal Oak, Mich.); Frances Potokar (Euclid, Ohio), in brat Frank Ostrelich (Philadelphia, Pa.) Mrs. Mary Strukel, bivša predsednica podružnice št. 14 v Clevelandu (Nottingham), Ohio, je obiskala svoje sorodnike v Braslovčah na Štajerskem, leta 1953. V Ameriko je prišla kot vdova po Jožefu Kebru, ki je bil ubit v prvi svetovni vojni. — Na sliki vidimo njo in sina Franka Kebra pri nalaganju žita. Franka se gotovo spominjajo tudi druge rojakinje, ki so bile takrat na obisku v stari domovini, kajti bil je do vseh zelo prijazen in na uslugo v mnogih ozirih. — Mrs. Strukel se nahaja sedaj v Kaliforniji pri svoji hčeri. zadovoljnost. Ona je bila izvoljena za prvo glavno podpredsednico in vse navzoče smo ji čestitale k temu častnemu mestu. Sestra Globokar je ena izmed najbolj agilnih članic pri naši podružnici in zasluži ta urad. Omeniti pa moram tudi druge naše pridne članice: Amalija Legat, Mary Stražišar, Mrs. Stupica, Mrs. Iskra, Zofija Blatnik in Uiška Trtnik, ki so pridno prodajale rjuhe in „povštre”, kar je prineslo naši blagajni $578.71 dobička. S tem se je blagajna znatno opomogla. Največ dela sta imeli pri tem Frances Globokar in Amalija Legat, ki sta potrebno blago nakupili in zvozili skupaj. Vsem najlepša hvala! V podružnico je bila sprejeta nova članica, Mrs. Mary Kukič. Mrs. Mary Zidan pa je prestopila k podružnici št. 25. Mrs. Antonija Sustar, zapisnikarica Št. 15, Cleveland (Newburgh), Ohio. — Čas res hitro teče, prekoračili smo že skoraj polovico leta. Prelepi mesec maj je za nami in tudi junij, ki je bil posvečen presv. Srcu Jezusovemu, in obenem tudi našim očetom. Prosimo v svojh molitvah, da nam jih Bog ohrani zdrave še mnogo let. Seja meseca maja je bila še precej dobro obiskana. Po seji smo imele malo prigrizka, katerega sta nam pripravili sestri Mrs. F. Šraj in Mrs. G. Češelt. Vse sta sami darovali in povrh še prispevali v blagajno $3.80. Prav lepa hvalil in Bog naj jima povrne. Hvala tudi vsem članicam, ki so se 15. maja v tako lepem številu udeležile sv. maše in skupnega sv. obhajila za Materinski dan. Dne 24. maja so nas počastile s svojim o b i s kom delegatke konvencije SŽZ. Prav lepa hvala vsem za iskreno prijaznost. Hvala našim kuharicam Mrs. Šraj in Mrs. Češek, ki so jim pripravile večerjo, kakor tudi vsem drugim, ki so pomagale na ta večer. Hvala tudi sestram Mrs. Miljač, Rose Perko, Rose Lauchi in Mary Filipovič za lepe dobitke, ki so jih darovale Mrs. Prisland za Šolninslci sklad. Mr. in Mrs. Anton Škerl sta dne 13. maja obhajala 48-letnico zakonskega življenja. Ker je Mrs. Škerl naša članica, jima tudi me čestitamo, z željo, da bi srečna in zdrava dočakala 50-letnico. Meseca maja so obhajale svoje rojstne dneve: Jennie Barle, Verona Škufca, Emilija Vatovec in Mary Kre-ševic. -— Meseca junija pa: Josephine Hočevar in Mary Škufca. — Meseca julija bodo obhajale: Mary Cesar, Jennie Tekaučič, Anna Čekada, Alice Arko, Mary Ozimek in moja malenkost. Vsem imenovanim kličemo: Še mnogo zdravih, srečnih in veselih rojstnih dni! Pod zdravniško oskrbo se nahajate: Mrs. Slak in Mrs. Čekada. Obema dobrima mamicama, kakor tudi drugim bolnim, želimo skorajšnjega okrevanja. Naznanjam vsem našim članicam, da ne bo sej v mesecih juliju in avgustu, ker je želja članic, da si vzamemo nekoliko počitnic. Prihodnja seja bo zopet meseca septembra. — Mnogo zabave in veselja na počitnicah želi vsem skupaj Helen Mirtel, poročevalka Št. 20, Joliet, III. — V mesecu juniju se je vršila velika slavnost gra-duacije v novi Jolietski katedrali. Učenke St. Francis kolegija so sprejele svoje diplome od samega škofa McNamara. Med njimi je bila tudi Irene Planinšek, hčerka naše predsednice Mrs. Emme Planinšek, ki je končala študije z odliko. Postala je učiteljica in bo poučevala v Taft-šoli v Jolietu. Graduantinji Irene čestitamo in ji želimo mnogo uspeha v novem poklicu. V domači farni šoli sv. Jožefa je graduiralo veliko učencev in učenk osmega razreda; mnogi izmed teh so sinovi in hčerke naših članic. Diplome jim je izročil naš Monsignor Ilev. Butala, med slavnostjo v cerkvi. Naše čestitke vsem, kakor tudi onim, ki so graduirali v Township in Providence višji šoli. Na seji meseca maja smo tudi me slavile Materinski dan. Ob tej priliki smo čestitale in obdarile našo članico Mrs. Ano Jerman iz Wilcox ceste, ki je s svojim soprogom na tiho obhajala zlati jubilej poroke. Mr. in Mrs. John Gregorich sta obhajala 40-letnico poroke. Poročno sv. mašo je daroval njun sin Father Edmund, ki se je ob sklepu zahvalil staršem za bodritev in pomoč, da je dosegel duhovniški stan. Vsi navzoči so bili ginjeni ob sinovi hvaležnosti. Mr. in Mrs. A. Umek (naša dolgoletna članica) sta obhajala 30-letnico poroke. Slavje se je vršilo v Ameri-ško-slovenskem domu. Mr. in Mi s. Frank Rogel sta obhajala srebrno poroko, dopoldne pri sv. maši, zvečer pa v North-West-Club prostorih. Mrs. Jennie Rogel je naša članica že mnogo let. Mr. in Mrs. Joseph Ariagno sta slavila 15-letnico poroke v Anieiiško-slovenskem domu. Mrs. Ariagno je hčerka Mrs. Mary Kunstek. Vsem zgoraj imenovanim s’avljen-cem in slavljenkam naše čestitke! Jimmie Planker, sin Mr. in Mrs. Edward Planker iz Theodore Street, je kot ..Champion in Spelling” prejel nagrado: plačano vožnjo v Washington. D.C. Prestolnico si je ogledal v spremstvu staršev. Jimmie je vnuk Mr. in Mrs. Math Krall. Naše čestitke mlademu šolarju! Umrla je družabna članica Mrs. Mary Avsec v starosti 89 let. Pred njo so šli v večnost njen soprog in dva sina (sin Jožef je bil poznani tiskar). Zapušča sina in hčerke ter več sorodnikov. Umrl je tudi Frank Zupančič, soprog naše ustanovne članice Mary Zupančič iz Granite Street. Zapušča več hčera, dva sina in mnogo sorodnikov. — Naše sožalje sorodnikom obeh pokojnih! Poročil se je Mr. Francis Muster z Mary Rifel. Francis je sin Mr. in Mrs. Frank Muster na Raub Street. Mrs. Josephine Muster je naša članica ter bivša glavna blagajničarka Zveze. Poročila sta se tudi Mr. Anton Kunstek in Helen Kijowski. Mj\ Kunstek je sin naše odbornice Mary Kunstek. — Obema paroma želimo mnogo srečnih let! V bolnici so se nahajale: Miss Catherine Butala, Mrs. Anna Kraus, Mrs. -Olga Ancel, Vsem želimo, da čimprej ozdravijo. Članicam, ki se bodo odpeljale na počitnice ali na oddih z družino, želimo mnogo zabave in srečen povratek, v upanju, da se bomo večkrat videle na sejah. Naše seje med poletnim časom se vrše kot običajno — vsako tretjo nedeljo v mesecu. Pozdrav članicam naše podružnice, Josephine Erjavec Št. 25, Cleveland, Ohio. — Prosim vse članice, da plačajo svoj asesment do 25. julija, ker odpotujem v stari kraj 2. avgusta. Vrnem se v oktobru. Ostanite zdrave in na svidenje! Mary Otoničar, tajnica Št. 21, Cleveland (West Park), Ohio. Sestra Ančka Pelčič nam je na seji obširno poročala o konvenciji. Asesment je ostal po starem, kar bodo' članice vzele z veseljem na znanje-Banket je bil zelo lepo pripravljen in če bi bila vstopnina pet dolarjev, bi ne bilo preveč. Vse sestre iz West Parka so pohvalile dekoracijo dvorane in imenitno postrežbo. Najlepšo zahvalo zasluži Mrs. Otoničar, ki je imela vse priprave v oskrbi. Dne 9. junija je bil praznik sv. Reš-njega Telesa. Še danes se spominjam veličastnih procesij, ki so se vršile včasih v naši stari domovini. — Me smo praznik počastile z udeležbo pri sv. maši. Čestitam našim mladim mamicam: Mrs. Zakrajšek, Mrs. Modie in Mrs. Šinkovec. Malčkom in mamicam želimo obilo zdravja. Bolne so sestre: Prances Plis, Cecilija Tomažič; sestra Ratne pa je slabega zdravja. Bolehajo tudi možje naših članic: Agnes Zakrajšek, Terezija Lach in Amalija Šinkovec. Spomnite se naših bolnih v svojih molitvah. Hvala lepa sestri Mary Hosta, ki je vodila sejo meseca maja, ko sem bila jaz bolna. Rada bi videla, da bi še katera druga iz West Parka kaj napisala. Na svidenje na prihodnji seji Frances Kave, predsednica Št. 39, Biwabik, Minn. — Drage odbornice in članice Slovenske Ženske Zveze! Naznanjam Vam, da bo letos SŽZ obhajala svoj redni letni Zvezin dan za Minnesoto v nedeljo, 11. septembra 1.1., na Biwabiku, Minn. Obenem z Zvezinim dnevom za Minnesoto bo slavila naša podružnica št. 39 Biwabik tudi svojo 25-letnico obstoja. To skupno proslavo bomo proslavile na ta način, da se bomo ob pol 11. uri dopoldne zbrale v Park paviljonu na Biwabiku, odkoder bomo skupno odšle v našo farno cerkev sv. Janeza Krstnika k sv. maši, ki bo ob 11. uri dopoldne. Pri sv. maši bo pel slovenski moški zbor naše lepe slovenske pesmi. Zato ne zamudite te lepe prilike, zopet slišati našo lepo pesem. Obenem si boste lahko tudi ogledale našo novo zgrajeno župno cerkev, ki je čisto nekaj novega, modernega in ji daleč naokoli ni enake. Cerkev je zgrajena res v najmodernejšem slogu in je radi tega velika posebnost na področju modernih cerkva. Po sv. maši bomo odšle nazaj v Park paviljon, kjer bomo imele banket. Naše odlične kuharice Vam bodo že pred sv. mašo lahko postregle s kavo, če bo katera hotela. Na banketu pa nam bodo servirale dobro kosilo. Kot vsako leto bomo tudi letos zbrale na tej proslavi najbolj zaslužno mater za leto 1955. To je nekaj lepega, da si vsako leto izberemo eno izmed članic kot zaslužno mater za tisto leto, ker ravno s tem damo čast našemu materinstvu, ki je na poti življenja vedno združeno s tolikim trpljenjem in mukami. Za to našo proslavo, Zvezin dan in 25-letnico obstoja podružnice, Vam bomo poslale pravočasno tikete. Ve pa se zberite skupaj in si pravočasno preskrbite Charter bus. Vljudno Vas vabim, da v čim večjem številu obi- Stoji, sloji tam lipica . . . (Iz zbirke ,,Prvenci”) Lej jo, lej, štimanko, kaj si je nadela. Pa je še pred tedni mrko v zimo ždela. Dobro, dobro vemo, kje si to nabrala. V zadnji jasni noči zvezde si pobrala. Bogec pa bo vetra lipici dal mladi. Kaj ne pravi sedma: nikdar mi ne kradi. Bog poslal bo točo, cvetje bo pobrala. Lipica bo moja milo se jokala. A. Urankar, O.F.M. ščete našo proslavo, da s tem pokažemo, da naša SŽZ še živi in da je močna organizacija, o čemer bo pričala številna udeležba članic na tej proslavi. H koncu naj Vam sporočim še veselo novico, da je letos 12. junija obhajala naša članica Mrs. Ana Ahlin s svojim možem Joe Ahlinom Sr. 50-letnico poroke. Imenovana je bila ustanoviteljica podružnice SŽZ št. 36 na McKinly. Pozneje je pristopila v našo podružnico. Mr. in Mrs. Joe Ahlin Sr. čestitam v imenu naše podružnice in obema želim, da bi dočakala še 75-letnico poroke. Dočakati 50-letnico skupnega zakonskega življenja je nekaj lepega. Saj vsi vemo, da teh 50 let ni bilo vseskozi postlano samo z rožicami, ampak sta morala med tem časom zaužiti tudi marsikatero kapljo grenkosti. Bog Vama daj zdravja in sreče. Me pa Vama kličemo: Še na mnoga leta! Vsem članicam SŽZ moj prisrčen pozdrav, z željo, da nas na naši proslavi čim številneje obiščete. Na svidenje 11. septembra 1.1. na Biwabiku. Johanna Zallar, predsednica Št. 40, Lorain, Ohio. — Naša 25-let-nica ali srebrni jubilej je za nami. Bilo je veliko truda, zato je bil tudi uspeh zadovoljiv. Sotrudnice so prav gotovo vesele, ker so imele priložnost doprinesti k uspehu. Zahvala gre najprej sestram Prances Bresak in Angeli Kozjan, ki so se največ trudile in skrbele, dale svoje domove na razpolago za sestanke in zraven še postregle s kavo in keksi. Angela je imela vso oskrbo priprav za banket. Nadalje so se marljivo trudile sledeče sestre: Mary Pavlovčič, Agnes Jančar (iz 32. ceste), Louise Mahnič, Frances Russ, Agnes Mejak, Louise Matičič, Frances Tomažič, Mary Plečnik, Mary Kurjan, Mary Virant, Agnes Jancer (iz 30. ceste), Mary Jere, Matilda Strukely, Agnes Čelik, Louise Zaletel, Louise Seskar, Barbara Ribarič, Anna Udovich, Ann Delillo, Ann Rožanc, Agnes Drstvensek, Albi- na Uhelein, Mary Gerbec, Jennie Zgonc, Sophia Pogachar. Vse so res pridno pomagale," kjer je bila pomoč potrebna. Ako sem katero izpustila, naj mi oprosti — tudi tistim lepa hvala. Srčna zahvala našemu župniku Rev. Milan Slajetu, za tako lepo pridigo, kakor tudi našim pevcem in pevkam, ki so tako lepo peli pri sv. maši ob 8. uri. Članice so med to sv. mašo pristopile k sv. obhajilu. Zvečer je bil slavnostni banket, na katerem je bila lepa udeležba. Iskrena hvala naši predsednici Frances Bresak za vodstvo programa, kakor tudi za vsa draga dela, ki jih je imela pod svojo oskrbo. Dobro si naredila! Veselilo nas je pozdraviti v svoji sredi našo glavno tajnico Albino Novak, ki je bila tako dobra, da je prišla iz Chicaga, da z nami praznuje srebrni jubilej. Hvala lepa, Albina! Posebej pa še hvala za krasno darilo, lepo „daliko” v narodni noši, ki si jo nam prinesla. Med nami sta bili še dve glavni odbornici: Mary Urbas in Mary Otoničar iz Clevelanda, Ohio. Zelo smo ju bile vesele, kakor tudi lepega zastopstva podružnic št. 10, 25 in 41 iz Clevelanda, Ohio. Posebej še lepa hvala našim lokalnim društvom za darove, ta so: Društvo Marija Čistega Spočetja, št. 85 KSKJ; Društvo Jutranja Zarja, št. 46 SDZ; Društvo Bled, št. 17 SNPJ; Društvo Ameriški Slovenci, št. 21 SDZ; Društvo sv. Cirila in Metoda, št. 10 KSKJ. Hvala tudi vsem drugim društvom, ki so se udeležila banketa in za čestitke; sestrama Johanna Debevec in Antonia Udovich pa za darove. Zahvalimo se za čestitke, poslane od častne predsednice Marie Prisland, glavne predsednice Josephine Livek in gl. blagajničarke Josephine Železnikar. Zelo smo bile vesele, pozdraviti v svoji sredi naše ustanovne članice: Bertha Anzelc, Frances Bresak, Mary Cernilec, Mary Baraga, Johanna Debevec, Johanna Kragely, Johanna Svete, Frances Tomazio in Antonia Udovich. Hvala lepa našim pevkam, Jennie Černe in Angela Tomsic, ki so tako lepo zapele na banketu, kakor tudi Victorju Tomažič in Louisu Kompare za igranje na harmoniko in kitaro, me delegates congratulations and success on your tenth annual convention, love, —Mr. and Mrs. Edward Nowik, Branch 24, LaSalle, 111. Best wishes for the success of the Tenth National Convention of the Slovenian Women’s Union. —Officers and members of Branch #25, of Cleveland Ladies of the committee and all delegates greetings and best wishes for a successful convention. —Mary Coghe, Sec’y. Branch #26 Best wishes from SŽZ No. 29, BroWndale, Penna. —Mrs. Debevec Congratulations and/ best wishes to the officers and delegates of the 10th National Convention of the Slovenian Women’s Union. —Anna Trdan, Sec’y., Branch No. 38, Chisholm, Minn. Congratulations to all delegates of the Slovenian Women’s Union Tenth Convention. —Branch No. 42, Maple Heights, Ohio Congratulations and success in your work from Branch #63. —Denver, Colorado Congratulations on our Tenth Convention. Best wishes to officers and delegates. —Members of S.W.U. Branch #77, Northside Pittsburgh, Pa. We wish you much success on this your Tenth National Convention. Greetings to our wife and mother, Rose Racher and to our delegate Mary Ponikvar from Branch #54. —Frank Racher and daughter Joanne, Warren, Ohio. Good Luck on your Tenth Annual convention and much success on all your undertakings. Greetings to our wife and mother Mary Ponikvar, delegate from Branch #54 and Rose Racher, Supreme Officer. —Frank Ponikvar & son, Harry, Warren, Ohio Congratulations and greetings to all delegates and guests of S.W.U. and wishing you all luck and. success on your 10th Annual convention. Also good wishes to our delegates Rose Racher and Mary Ponikvar of Branch No. 54, Warren, Ohio. Sincerely yours, —Mrs. Carolyn Ivnezovich, Branch no. 54, Warren, Ohio Congratulations and best wishes for the success of the convention. —Branch 67, Bessemer, Pa. Congratulations to the delegates. —Branch 89, Oglesby, Ml. Greetings to the Supreme Officers and delegates of the convention. —Slovenian Women’s Union, Branch No. 93, Brooklyn, N.Y. WE THANK YOU for the wonderful thoughtfulness and kindness shown to us during the Convention days. Many times the comfort and good feeling of friendship lightens even the heaviest burden. We deeply appreciate all your kind words, gift3 and sentiments. They will always be the sweetest memories. —Albina and Corinne Novak Scholarship Graduate DR. ADOLPH F. ŽNIDARŠIČ, newly graduated from the Stritch School of Medicine, Loyola University, Chicago, Illinois, has completed his medical education with meritorious honors. As our Scholarship student, Adolph was given our full confidence, and we are indeed proud to announce his graduation. After his internship at St. Vincent’s Charity Hospital in Cleveland, we hope Dr. Žnidaršič will consider practising in his native Col-linwood community, where his Slovenian friends eagerly await his care. Adolph is the son of Mrs. Antonia Stradjot, 15247 Saranac Rd., a loyal member of Branch no. 10. Congratulations to Zveza’s Doctor! Brain and Heart Sheboygan, Wis.—On Sunday, June 5th, eleven members of our branch attended the anniversary celebration of branch no. 43, Milwaukee, Wis. The afternoon program, made up of musical numbers and presented by the Juvenile members of that branch, was very well done. Everyone was highly impressed with the talent of those youngsters. Director of the program was Mrs. Rose Kraemer, Sec’y. In the evening we joined over 300 guests at the anniversary banquet, in St. John’s Hall. The delicious chicken dinner was prepared by the wonderful Milwaukee cooks. After dinner, we were welcomed by the lovely President of Branch no. 43, Mary Tratnik. Rev. Claude Okorn, Pastor of St. John's Church also gave us a few friendly words of greeting. Master-of-ceremonies was Mr. John Jelenc, Secretary of Lodge “Sloga” S. S. B. S., whose wonderful humor brightened the introduction of all honored members and guests, including Supreme Secretary of our Union, Mrs. Albina Novak, and the Presidents of neighboring branches. It was my honor to introduce the Charter members who were present and pay them tribute for their loyalty and outstanding work. The Banquet and Program Committees, comprised of the youthful officers of Branch no. 43, are to be commended for their fine work. President, Mary Tratnik, and Secretary, Rose Kraemer, together with their diligent officers carried out their duties very successfully, and showed that this group of young women are to be admired for their fraternal spirit. To the branch, officers and members, we wish future success and heartiest anniversary congratulations. Marie Prisland A Thank-You Note To Branch #2, Chicago, 111. First of all, allow me to apologize for not actually getting this letter into your hands much sooner, but believe it or not, I had this letter written last January, and why I delayed sending it on it’s way at that time is a mystery to me. I hope you will understand. There aren't enough words in the dictionary to express our appreciation and gratitude for your kindness and understanding during these trying times. May the Lord grant us a life long enough in order that we may be able to reciprocate in some way to all the GRANDEST people who tried to ease the burden that befell us last July. It is impossible to thank each and every one of you individually, as this would be an endless task. In all sincerity, all we can say is a BIG THANK YOU SO MUCH for all that has been done by you good people. Gratefully yours, Stanley Kozek Lillian Kozek and Sons No. 2, Chicago, III.—Choral Club— The program presented May 15th, at the new St. Stephen’s Auditorium by our Branch no. 2, Choral Club proved to be a success. The fine reception we received was payment indeed for the many hours of hard work and practising in preparation for the show. The variety of the program has been commented upon by the many people who attended. And variety there was! The first half of the program was lather formal, with the wonderful guest appearances of our St. Stephen’s Church Choir under the skillful direction of Father Vendelin Spendov. O.F.M., and The Franc Prešeren Male Chorus, under the equally Brain and heart are only some inches apart. Like two oxen tied to a cart they zigzag through life to God’s Town and Mart .. . Hark to the Brain: it shall always complain: Blame the Heart; it’s too soggy. The partner will say; cannot have it my way. The Brain is so groggy ... But in the end by keeping their trend they’ll lend at the Mart, as long as God’s yoke in an even stroke will keep them together by keeping them inches apart. A. Urankar, O.F.M. skillful direction of Mr. Frank Ku-bina, besides the performance of our own Choral Club singing many beloved Slovenian melodies. We were happy to have little Richard Grill, whose piano solo showed that his talent is already admirably developed, and we know he has a great deal of success awaiting him in the future. Mrs. Marie Cieslik, who lives in South Chicago gave our program wonderful selections of the “blue songs.” Nice going, Marie! Viola Strupeck (who directed our comedy show “A Day in the Park”) and her brother John Osterman gave a beautiful rendition of Rosewig’s Ave Maria, and other favorites. We had Jimmy Bovdik and his boys with us, too; and with their splendid performance on stage and as accompaniment to some of our show acts, he really had our audience “dancing in their seats!” The Slovenian American 'Radio Club Folk-Dancers gave the audience fine entertainment with their lively dancing. They are newly-organized and are doing so well—in fact, professionally well, considering their short time of organization. Credit for this is surely extended to their instructress. Miss Marie Culjak an alumnae of the Du-quesne University Tamburitzas. Little Miss Darlene Marrazzo was our tiny liula-dancer, and how sweet she was. Our other “baby” was Mr. Frank Ko-renchan, who stopped the show in his costume. We want to thank everyone who participated in the show to make it such a success. Last, but not least, let us give the ladies of our own Choral Club their well deserved ovation. Under the direction of Mrs. Ann Cham, who has been their wonderful teacher for many years, and accompanied by Mr. Alfred Fishinger, master of the piano, they presented a selection of Slovenian and English songs. In addition to this, the comedy skit provided many laughs for all. We had so much fun on the stage, that some of the spontaneous antics encouraged laughter from the audience. It’s success is a credit to the hard work of every “A Day in the Park” Comedy Skit The ladies’ Choral Club of Branch no. 2, Chicago, enjoyed presenting a comedy skit, “A Day in the Park”, on May 15th, in connection with their spring concert. Here are the performers, dressed in costume as they enacted many parts. In the first picture, left to right, Angiei Simec, the policeman; Anne Zorko, the nurse; Mary Poldan, the grandma; Liz Zefran and Anne Podlesnik, “Mambo dancers”; Josephine Železnikar, bicycle vendor; Pauline Ozbolt, park citizen; Lucy Kuta and Corinne Novak, circus hobos, with Frances Zibert, the lady speaker between them. — Second picture shows little Darlene Marrazzo as the hula dancer, (notice “Baby” Frankie Korenchan in buggy!) — Bottom row, left picture, Viola Strupeck, the professor; center picture, the performers taking a curtain call'; and right picture, the two circus hobos, Lucy Kuta and Corinne Novak. A grand time was had by those on stage and also by the audience. This group of sixteen ladies was under the direction of Viola Strupeck and performs regularly under the tutelage of Mrs. Ann Cham, their musical director. member and especially to Viola Strupeck, the director. We heartily thank everyone who attended, our patrons, well-wishers and the wonderful help we received from Branch no. 2, in taking care of the door, the kitchen, and Mrs. Barb Wencl of St. Petersburg. Florida for the lovely crocheted handbag she sent us—it helped our treasury, Barb! Thanks most of all to our audience, without whose support our efforts would have been in vain. Just a note—our Choral Club will attend the Zveza Day in Lemont, Illinois on July 17th, as is our custom. We cordially invite everyone to join us in a wonderful day together. It’s so beautiful in Lemont at the Grotto —I’m sure that anyone who has ever been there remembers it for its beautiful landscaping. So, hope to see many visitors on July 17th in Lemont. Lucille Kuta, Secretary No. 6, Barberton, Ohio.—Our heartfelt congratulations and wishes for Evelyn Krizay who was married on May 21st. Jennie Troha and Frances Petrich are on the sick list. Hope you get well very soon, ladies! Please note—we will not have meetings during the months of July, August and September. Mary Fidel, Secretary No. 14, Cleveland, Ohio. — Our Branch feels very proud and honored that at the May Convention of the SWIT one of our members was elected to Supreme Office. That member happens to be Sister Frances Globokar, who was elected 1st Vice President. We all know that she is capable of her new office as has been proven by her leadership and diligent work in Branch No. 14. To you, Sister Globokar, hearty congratulations and best wishes from us all! At our June meeting, the members surprised Sister G 1 obokar with a beautiful crucifix set in recognition of her election to the Vice Presidency. For refreshments, Sister Rose Sajovec baked an decorated a large cake; Sister Ursula Trtnik made “krofe”; and we had coffee to go along with it. Now for some local news of our members—Sister Mary Gorse spent an enjoyable six weeks out West in Oregon and Montana visiting her brother and other relatives whom she hadn’t seen for many years. I know you had a good time, Sister Gorse, as you were looking forward to your trip with much anticipation! Sister Vida Kuhar’s son, Walter, was married in May to Mary Lee B a b n i c k , and we offer our best wishes to the newlyweds. Happy Birthday Greetings in July are extended to Sisters Anna Ban, Anna Cesnik, Mary Coach, Mary Da-rovec, Ursula Diebold, Elizabeth Ellit, Mary Fakult, Anna Hrovat, Anna Jalovec, Pauline Koncilija, Molly Legat, Anna Mestek, Anna Mi-helielc, Mary (Albert) Novinc, Mary Perdan, Emma Polzer, Prances Primožič, Mary Roytz, Adela Rupena, Sylvia Schneller, Caroline Sezon, Diane Smrekar, and Alice Yerak. Don’t forget our meeting date on Tuesday, August 2, at 7:30 p.m. at the American Jugoslav Center. Regards to all- Dorothy Zele, Secretary and Reporter Mr. and Mrs. Silvester Kramarsic, La Salle, Illinois, at their Golden Wedding Anniversary, May 29, 1955. No. 24, La Salle, III.—In our city we celebrated two golden anniversaries last month. Mr. and Mrs. Joseph Jakse, on Sunday, May 22nd, celebrated their 50th Wedding Anniversary at a High Mass at St. Roch’s Church, with Fr. Michael Železnikar officiating. Later that day, the family prepared for the gathering of the couple’s friends at their home. In the back-yard, the guests enjoyed the beautiful flowers, and decorating the table was a centerpiece of gold and white bells with flowers. The Jakses were married at St. Roch’s by Rev. F. Podgoršek, the first priest at our church, and live at 511 Grant Ave. They are the parents of three Sons, Joseph, Edward and Julius, all carpenters, and three daughters, Mrs. Raymond Butler, Mrs. Harold Fritz and Mrs. Millie Kehle, all who have beauty shops. They are the grandparents of 14 and have two greatgrandchildren, all members of S.W.U. The daughters are all great sports and have attended every bowling tournament. Mr. and Mrs. Silvester Kramarsic celebrated their 50th Wedding Anniversary on May 29th. Dinner was held at the Dom for their many friends, who came to wish them future happi- My Father Often Told Me . .. My father often told me (he was so good and wise): When you’ll become a priest of God pray at your sacrifice: “Three sturdy sons You gave him, grant, too, that he could boast: all three ascend the altar to elevate the Host.” My father often told me ... I told my father thus: “God gives us sons and daughters but has not given us the power to direct them, what road to take up Home. To Heaven many byways lead as many as to Rome.” A. Urankar, O.F.M. ness. Mr. and Mrs. Kramarsic are the parents of eleven children, six sons, Joseph, August, Edward, Raymond, Don and Robert, and five daughters, all of whom are members of our Union. They are: Mrs. Mary Newcomer, Mrs. Ann Jureshe, Mrs. Pauline Mason, Mrs. Antonia Schwie-gert, and Jean Kramarsic. The Kramarsics live at 1202, 2nd St., La Salle. We extend to both couples hearty felicitations, and God bless them! Mr. and Mrs. Jack Meylan celebrated their 25th Anniversary recently. They are the parents of two daughters, who also are our members. Best wishes to them, with hopes that they will have many happy years ahead. Another great event to be held at our parish is our annual parish picnic on August 7th, at 6th and Crosat St., near the church grounds. Dinner will be served from 11 a.m. until 2 p.m. and as always, the food will be delicious. Please remember this date, and make it the best picnic ever! IN LOVING MEMORY of RUDOLPH NOVAK who died July 16, 1945, and who is sadly missed these ten years, we dedicate our hearts and prayers. Like a ship that's left its moorings And sails bravely out to sea, So someone dear has sailed a'way In calm serenity. But, there’s promise of a greater Joy Than earth could have in store For God has planned a richer lite Beyond the unseen shore. Albina, and daughters, Corinne and Gloria Jean We are very proud of our Girl Scouts at St. Rooh’s parish. As a leader, with Mrs, Ajster, Mrs. Anton Kastigar and Mrs. F. Ritlz, we are doing all we can to help the youngsters and they have proved to be a great help at our parish functions. Also, I want to remind you of our trip to Lemont, 111. for Zveza Day on July 17th. All who are interested in making the trip are requested to call Mrs. Angela Strukel for reservations on the bus. At our meeting, Mrs. Strukel reported a wonderful time at the Cleveland convention. Mr. and Mrs. Harry Kregulski are very proud of their son, Kenny, who graduated with top honors from St. Bede’s High School this month. He was a straight A student and one of the few who gained such merit on the school’s honor roll. He is very devoted to his religion and has attended Mass every day since he was a school boy at St. Roch’s. We wish Kenny the best of luck and continued good spiirt, so that during his life he will always be "on top.” Kenny’s mother was president of no. 24 for some years and at present is vice-president of our branch; and h i s father is very active in fraternal and civic work, being an alderman for many years. We wish all pur sick members a very quick recovery. Hope to see you in Lemont, July 17th and at St. Roch’s on August 7th. Ann Pelko No. 43, Milwaukee, Wis. — Our thanks to all who attended our 25th anniversary to make it a memorable day that will linger with us for some time. Many attended the special Mass for living and deceased members, offered by the Most Rev. Claude Okorn at 11 a.m. at St. John’s. In the afternoon many enjoyed the talent show given by the Juvenile members. They are to be commended for their efforts which were portrayed so professionally. A few in the audience remarked that they see bright stars in their futures. At 5 p.m. we feasted on a banquet fit for a king, which owes its success to all who put so much time in preparing all the delicacies and to the wonderful services of our waitresses. Our toastmaster, Mr. John Jelenc, then placed all our guests in a very pleasant after-dinner mood with his wit and humor and the pleasant way he introduced our guest speakers. Many thanks to our Founder Mrs. Marie Prisland, to our Supreme Secretary Mrs. Albina Novak, our alderman Mr. Matt Schimenz, to our pastor the Rev. Claude Okorn and his able assistant the Rev. Daniel Sedlar and to Mr. Albert Tratnik who availed themselves to join in this celebration. The charter members present were Mary Bentz, Josephine Kolar, Celia La Salle, Illinois, Golden Juhilarians Recent Golden Wedding Celebrants of La Salle, Illinois, are Mr. and Mrs. Joseph Jakse. The first picture, left, shows granddaughters of Mr. &. Mrs. Jakse, with their accordions, Holly Kehle, Donna Kehle, Bonnie Baina, and Mary Jakse; center picture, the celebrants with Rev. Fr. Michael Železnikar, Pastor of St. Roch's Church, seated, and standing, Rev. C. F. Forrister, C.P.&. — Right picture is of June Graduate, Kenny Krociulski, who gained top honors in his class at St. Bede’s High School, La Salle. Marolt, Christine Rebernisek, Josephine Tominšek and Antonia Velkovrh. They were presented with corsages and rosaries from our branch and from our Supreme Secretary Albina Novak they received necklaces to serve as little mementoes of this anniversary made possible by their work and cooperation. Special tribute was paid to all our deceased members. Our centerpiece contained a silver candle for each member and as her name was called a candle was lit in her memory. We were glad to have with us the special groups who paid us such a delightful visit namely, branches from Chicago, Sheboygan and our sister Branches of 12 and 17. Following the ceremonies we all (lanced to the music of Edward Gallun and his orchestra. I wish to thank all officers and members who gave so generously in material things, physical efforts and thought to promote this affair. The branch would also like to express its appreciation to our President Mary Tratnik, and especially to our Secretary Rose Kraemer who worked so diligently in obtaining the advertisements for our anniversary program. A hearty thank-you to all. No meetings will be held during the months of July and August. Mary Ribbich No. 54, Warren, Ohio.—Our mother’s Day activity was one of the best social events of the year. Our compliments to Joanne Racher who was the mistress-of-ceremonies. On the wonderful variety program were Roselyn Zuga and Joyce Mlakar, who recited poetry ; Pat Laprochina, accordion music; and Barbara Kassen’s daugh- ter, Sandy, tap dancing. These juveniles are all members of our branch and are very talented. Thanks also to the guests who added to our entertainment, Barbara Umeck who sang with the accompaniment of Nettie Ju-vancic’s accordion, and Mary Macek and Mrs. Stanley Hribar. Speedy recovery to Mrs. Theresa Zajec who broke her leg accidently. New babies added to our membership are: a girl to Mr. and Mrs. Jack Persin and a boy to Mr. and Mrs. Vine Habich, Jr. Congratulations. On the Graduation list are Prances and Frank Savor, twin brother and sister who completed their high school education. I want to express myself for the wonderful time we had in Cleveland at the Convention Banquet. The dinner was delicious and the program was the best. I think it is wonderful that our Slovenian ladies and men are such beautiful singers. Our Supreme Secretary Albina Novak with her wonderful speaking could always hold our attention. Thank you to the committees in charge for the grand time we all had. Mrs. Ann Savor No. 57, Niles, Ohio. — Summer is here at last, and everyone is busy working on their outside chores. Many of us already have planted gardens while many are enjoying their out-of-town vacations. Nevertheless, let’s not forget our meetings every second Tuesday of the month. For a great evening of relaxation you will enjoy being with your friendly sister-members. Our entire branch grieved the passing of Jack Yerman, son of Mrs. Jennie Yerman and the nephew of our president, Frances Yerman. Also, we the members of no. 57 wish to express sympathy to Mary Visnovsky on the loss of her very dear husband. As we all know, Mary is the daughter of Mrs. Jennie Logar who well represents our branch with the members of her family. May the souls of the deceased rest in peace! During my vacation, (I’m Canada-bound!) this column will be vacant, but don’t forget to look for me next month. Happy Fourth to all! Barbara Umeck No. 79, Enumclaw, Wash.—Among the new faces we saw at our last meeting, held in Black Diamond at the home of Mrs. Agnes Richter was Mrs. A. Kravagna, a recent 55 year Wedding anniversary celebrant. Congratulations ! We were sorry to hear that Mrs. Mary Prašnikar is on the sick list. We wish her a speedy recovery. Many thanks to our hostess for her wonderful treat; and our neixt meeting will be held on July 10th at the home of Mrs. Maiy Tost in Cumberland. Fannie Ramshak, Sec’y. No. 105, Detroit, Mich.—We had a delightful meeting at the home of Mrs. K. Music in Dearborn, and we thank her for being such a grand hostess. Next meeting will be at the home of Dorothy Hotala, and we are thanking her in advance for her hospitality. Thank you to Jennie Vidmar for enrolling two new members recently. We are all eagerly awaiting her Convention report. We enjoyed a good time at Mrs. F. Kochevar’s party which was held in honor of her son’s 25th Wedding Anniversary. To the happy couple we extend heartfelt good wishes. Rose Jamnik, president fyudoA’t £ag.e THE GLORIOUS FOURTH! The Glorious Fourth! Aye truly styled The "glorious" for no other day Since Freedom on the world first smiled Has o’er man’s fate had greater sway. ’Twas on this day our fathers met In solemn state as fit their cause, And in undying language set Their protest ’gainst despotic laws. They braved the Old World’s wrath and hate; They cast all precedent aside And raised the pillars of our State That still endure, our boast and pride. Then let us celebrate their deed And keep the day with speech and song, And sow anew the precious seed From which has sprung our Union strong. Fling out Old Glory to the sun: Let bells rejoice and cannons roar; Rehearse the tale of triumphs won And s'well the cheer from shore to shore. Show all mankind we still hold dear The liberty our fathers gave; Proclaim its blessings far and near Till earth no longer knows a slave. —Charles T. Duvall THE DECLARATION OF INDEPENDENCE OF THE UNITED STATES OF AMERICA IN CONGRESS, JULY 4, 1776 Kvery year on July 4th, the nation celebrates the birth of the United States, for on that day in 1776 the delegates to the Second Continental Congress in Independence Hall, Philadelphia, adopted the Declaration of Independence. S S s s: It has long been known that there were 56 representatives in the Continental Congress who signed, this famous document. Of interest to us is the name of John Hancock, the first member to sign the Declaration. This honor to a merchant from Massachusetts who was the President of the Continental Congress in 1776, preceeded: that of Thomas Jefferson, who wrote the first draft the Declaration and was our 3rd President. Kven Benjamin Franklin, statesman and scientist, under whose great influence the Declaration became a reality, was 46th to sign the parchment. The majority of the signers were professional men, lawyers, merchants, and physicians, and it’s interesting to read that only one man, John Witherspoon, of Ne'w Jersey was a minister. The last man to sign the Declaration was Thomas Heyward, Jr., a 30 year old, lawyer of South Carolina. We salute the foresight, descretion and courage of these men who epitomized the last sentence of the Declaration of Independence: “And for the support of the Declaration, with a firm reliance on the protection of divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.” GIGGLES Visitor—Why are your potatoes so small? Farmer—Well, you see, they have no eyes and they could not see to grow. Jimmy—Say, I know how to make money fast. Bill—Ho'vv? Jimmy—Nail it to the floor. RIDDLES Mother—Wouldn’t you !ike to have a cake and 7 candles for your birthday, dear? Sonny—I’d rather have a candle and 7 cakes. Mother—Betty, why are you making such faces? Betty—My teeth stepped on my tongue. He—Will you have a peanut? She—No thank you. They’re fattening. He—Where did you get that idea? She—Did you ever see an elephant? College Boy—Your methods of farming are so out of date. I’d be very surprised if you got 10 pounds of apples from that tree. Farmer—So would I. That’s a pear tree. Teacher—Johnny, why were you absent? Johnny—I don’t know; I forgot to read the note. 1. Is the second day of the week pronounced Toos-day or Tews-day? 2. What comes up to the house but never comes in? 3. Who is the wisest king in the world? 4. Why did the moron go to the football game? 5. Why are the snowflakes dancing? 6. What runs across the floor without legs? 7. What is smaller than an ant’s mouth ? 8. Why are mice and grass alike? 9. What has neither flesh nor bone, yet has four fingers and a thumb? 10. What is the difference between one yard and two yards? Answers to Riddles: 1. Neither; the second day of the week is Monday. 2. The side-walk. 3. The one who is think-king. 4. He thought the quarterback was a refund. 5. They are practicing for a snc/wball. 6. Water. 7. That which goes into it. 8. Because the cat-tle eat them. 0. A glove. 10. A fence. Three men, an Knglishman, and Irishman and a Scotchman, applied for the same job. The employer said he would hire the man who could walk the farthest on a tightrope stretched from one cliff to another. All three fell off. Who got the job? Ans.: The Undertaker. Finančno poročilo za mesec maj 1955 Monthly Report of the S. W. U. for the Month of May, 1955 1. SHEBOYGAN, Wis .......... 2. CHICAGO, 111.............. 3. PUEBLO, Colo ............. 4. OREGON CITY, Ore.......... 5. INDIANAPOLIS, Ind. ....... 6. BARBERTON, Ohio ...... 7. FOREST CITY, Pa........... 8. STEELTON, Pa. ........... 9. DETROIT, Mich............. 10. CLEVELAND, Ohio 12. MILWAUKEE, Wis........ 13. SAN FRANCISCO ............ 14. CLEVELAND, Ohio .......... 15. CLEVELAND, Ohio ..... 1G. SOUTH CHICAGO, 111. 17. WEST ALLIS, Wis........... 18. CLEVELAND, Ohio 19. EVELETH, Minn............. 20. JOLIET, 111. 21. CLEVELAND, Ohio .......... 22. BRADLEY, 111.............. 23. ELY, Minn. 24. LA SALLE, 111......... 25. CLEVELAND, Ohio .......... 2G. PITTSBURGH, Pa............ 27. NORTH BRADDOCK. Pa........ 28. CALUMET, Mich............. 29. BIROWNDALE, Pa............. 30. AURORA, 111 ......._...... 31. GILBERT, Minn. ............ 32. EUCLID, Ohio ............. 33. DULUTH, Minn.............. 34. SOUDAN, Minn.............. 35. AURORA, Minn.............. 37. GREANEY, Minn.............. 33. CHISHOLM, Minn ........... 39. BIWABIK, Minn_____________ 40. LORAIN, Ohio ......... 41. CLEVELAND, Ohio ...... 42. MAPLE HEIGHTS, Ohio 43. MILWAUKEE, Wis............ 45. PORTLAND, Ore............. 46. ST. LOUIS, Mo _........... 47. GARFIELD HEIGHTS, Ohio ... 48. BUHL Minn ...........•_... 49. NOBLE, Ohio .............. 50. CLEVELAND, Ohio .......... 51. KENMORE, Ohio ............ 52. HIBBING (Kitzville), Minn . 53. CLEVELAND, Ohio __________ 54. WARREN, Ohio ............. 55. GIRARD, Ohio .............. 56. HIBBING, Minn ............. 57. NILES, Ohio ............ 59. BURGETTSTOWN, Pa ......... Cl. BRADDOCK, Pa.............. C2. CONNEAUT, Ohio ........... G3. DENVER, Colo ............. 64. KANSAS CITY, Kans ........ 65. VIRGINIA, Minn............ 66. CANON CITY, Colo ........ G7. BESSEMER, Pa.............. C8. FAIRPORT HARBOR, Ohio .... 70. WEST ALIQUIPPA, Pa........ 71. STRABANE, Pa ............. 72. CHICAGO (Pullman), iiT.".. 73. WARRENSVILLE, Ohio ....... 74. AM BRIDGE, Pa............. 77. N.S. PITTSBURGH, Pa. ..... . 78. LEADVILLE, Colo. ......... 79. ENUMCLAW, Wash............ Mesečnina Družabne in Redni Mladinski >,Zarja”. 70.75 3.10 .10 1G6.80 16.70 134.50 10.50 8.05 57.80 2.30 .20 65.15 15.00 .70 16.25 .70 112.95 9.60 57.20 1.10 129.10 5.00 .20 140.20 6.90 64.15 4.00 .20 56.75 1.30 .10 32.65 .80 .20 63.35 8.20 195.50 18.50 43.50 5.40 101.80 6.30 .10 84.70 10.10 396.00 20.00 53.05 2.30 35.70 1.30 34.85 1.00 37.00 4.40 9.35 .10 48 80 4.20 .50 52.05 2.70 33.05 2.30 45.45 4.70 .20 14.60 .80 73.GO 1.30 .10 12.60 1.30 .30 40.50 .50 .20 93.35 3.40 16.55 57.30 12.20 29.45 .60 .20 10.65 .20 41.40 .90 8.65 .40 .10 19.30 .70 .10 53.60 1.60 12.10 .20 21.25 .50 19.70 1.30 37.20 5.90 .30 33.05 3.00 44.75 1.00 29.25 2.50 16.40 1.00 15.20 .80 13.80 .20 42.55 4.00 .40 28.35 1.00 29.75 2.10 24.00 1.70 40.15 5.80 .60 13.30 6.00 .30 50.45 2.70 .60 1G.90 .60 29.90 1.80 25.15 .20 21.00 2.60 2.00 16.25 1.50 .70 Štev. članic Razno Skupaj Redni M ladinski .20 74.15 182 32 .30 183.80 393 171 145.00 332 116 8.05 25 133 67% 60.30 158 23 80.85 163 153 83 10 .85 17.80 41 7 473 69 2.45 125.00 321 96 58.30 139 11 .35 134.65 337 50 147.10 338 70 2.00 70.35 160 41 58.15 148 13 33.65 89 8 71.55 165 82 214.00 551 185 .10 49.00 121 60 28 % 108.20 264 64 94.80 222 105 41G.00 959 203 55.35 143 2G 37.00 81 13 35.85 92 .25 41.65 48 22 $ 9.45 26 1 53.50 123 42 .10 54.85 128 29 35.35 87 24 49 4 50.35 99 48 15.40 40 8 75.00 186 13 14.20 39 13 41.20 101 5 96.75 252 37 16.55 43 69.50 153 125 30.25 77 7 10.85 29 2 42.30 114 9 9.15 20 4 20.10 53 7 55.20 68 8 & 12.30 28 2 21.75 51 5 21.00 47 13 43.40 97 64 .15 36.20 83 30 45.75 119 10 31.75 70 26 17.40 39 10 16.00 38 8 14.00 33 2 .10 47.05 103 40 29.35 81 10 31.85 75 21 25.70 54 18 46.55 89 58 13.30 28 6.30 15 3 53.75 124 27 17.50 44 6 31.70 85 20 25.35 53 2 25.60 60 26 34 18% 18.45 40 15 Mesečnina Družabne in Štev. članic Redni Mladinski ,,Zarja”-članice Razno Skupaj Redni Mladinski 80. MOON RUN, Pa 10.85 10.85 26 81. KEEWATIN, Minn 11.20 11.20 32 83. CROSBY, Minn ... 9.90 1.00 .50 11.40 24 10 84. NEW YORK, N.Y 31.00 .90 .80 32.70 85 9 * 85. DePUE, 111 12.55 .50 .10 1.00 14.15 33 5 86. NASHWAUK, Minn 6.30 1.00 7.30 11 $ 88. JOHNSTOWN, Pa 32.00 3.70 .30 36.00 75 38 89. OGLESBY, 111 39.20 4.90 .30 44.40 112 49 90. BRIDGEVILLE, Pa 23.95 2.30 .20 26.45 68 23 91. VERONA, Pa 25.65 1.10 26.75 54 .11 92. CRESTED BUTTE, Colo. .. 9.40 .20 9.60 19 2 93. BROOKLYN, N.Y 36.20 1.30 .70 38.20 92 13 94. CANTON, Ohio 123.50 23 11 95. SOUTH CHICAGO, 111 . 114.50 9.00 231 94 96. UNIVERSAL, Pa 22.85 .30 • .40 23.55 55 3 97. CATRNBROOK, Pa . 14.20 .90 15.10 32 11 97. ELMHURST, 111 9.90 9.90 24 2% 102. WILLARD, Wis .10 12.50 12 104. JOHNSTOWN, Pa 12.40 34 10% 105. DETROIT, Mich 14 106. MEADOWLANDS, Pa 23 3 Skupaj 3,826.50 258.20 13.50 7.85 4106.05 10445 2811 %—Assessment paid in April $—Assessment paid for April and May &—Assessment paid for May and June *-—Assessment paid for April DOHODKI — INCOME: Assessment ...........................................................$4,106.05 Interest on bonds Series G ............................................. 125.00 Rent income in May ................................................... 150.00 Relocation from mortuary to expense fund ............................. 4,000.00 Total ...........$8,381.05 STROŠKI — DISBURSEMENTS: Za umrlo sestro Mary E. Anich, pod. št. 17, West Allis, Wis.................$100.00 Za umrlo sestro Elizabeth M. Lach, pod. St. 21, Cleveland, Ohio ............ 100.00 Za umrlo sestro Anna Klasnick, pod. št. 26, Pittsburgh, Pa.................. 100.00 Za umrlo sestro Anna Prišel, j)od. št. 41, Cleveland, Ohio ................. 100.00 Za umrlo sestro Josephine Doshen, pod. št. 56, Hibbing, Minn. .............. 100.00 Za umrlo sestro Frances Turk, pod. št. 83, Crosby, Minn..................... 100.00 Za umrlo sestro Jennie Kluchar, pod. št. 104, Johnstown, Pa................. 100.00 Bohemian Benedictine Press, Zarja (May) — Tiskanje ....$1,025.00 Delo na imeniku 14.65 Pošta in znamke .......... 49.08 1,088.73 Mesečne plače in administraciji (davek odštet $103.80)...................... 751.20 Najemnina za glavni urad in uredništvo (office rent) ........................ 50.00 Tiskovine, telefon, pošta in razno ......................................... 286.59 Kampanjske nagrade (Campaign awards) ....................................... 180.29 Potovalni stroški in dnevnice gl. odbornic ................................. 132.00 Stroški desete konvencije (Convention expense) ........................... 7,178.90 Total ..........$10,367.71 Balance April 30, 1955 ........................................ $336,093.73 Dohodki v maju — Income in May ................................... 8,381.05 Skupaj ...........$344,474.78 Stroški v maju — May disbursements .............................. 10,367.71 Balance, May 31, 1955 ..........................................$334,107.07 ALBINA NOVAK, glavna tajnica Vabljeni ste vsi na romanje v Lemont, Illinois, v nedeljo, 17. julija 1955! A major decision of the Convention concerned the issuance of Zarja. It was decided that hereafter, your magazine will keep its size for s i x months of the year, and be half its size for six months of the year. The next three issues, August, September and October will be 16 pages; in November and December, we will again have 32 pages. Kindly keep this in mind when making your branch reports, and please consider brevity in your articles. CONVENTION PICTURES The large convention pictures printed in this issue may be ordered by sending $2.00 for each to Mrs. Frances S i e t z, 25982 Highland Rd., Cleveland 21, Ohio, or to our Home office, 1937 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111. Please send your orders early, and specify which picture you want, or both. Družinski list NOVI SVET za mesec junij 1955, prinaša sledečo vsebino: Očetov god, H. V.; Pogovor s čitatelji, dr. Leskovar; Dragi rojaki, Slovenci in Slovenke!, Odbor prvih sobot; Slovenija govori, V. Beličič; Martin Krpan, F. Levstik; Quo Vadiš, Sienkiewicz-Beranek; Ovčar Marko, J. Jalen; Slava pesniku Limbarskemu, Srce, Limbarski; Molk, Limbarski; Hudourne jame na Kranjskem; Č. g. p. Zakrajšek, 77-letnik; Pismo pesnika Bršljanskega; V razmišljanju, Ciril P. Interesno vprašanje, Fucini-Pfeifer; Zapuščen, Vrliovčan; Planika; Slo-vensko-angleški besednjak. Naročnina $4.00 letno. Naslov: Novi Svet, 1845 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois. KONVENCNE slike lahko naročite tekom meseca julija v Glavnem uradu SŽZ, 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, 111. Cena sliki je $ 2.00. Naročilu priložite denar. May We Quote: No great spiritual blessing ever comes to one who gives selfishly and grudgingly. Some years ago a man was complaining to his pastor about the church asking for money. He fumed, “This business of Christianity is just one continuous give, give, give.” The preacher thought for a moment, and then replied, "I want to thank you for one of the best definitions of Christianity I have ever heard.” A poor man can be happy but no happy man is poor. (Banking.) The beautiful and the ugly, joy and suffering, harmony and discord, are side by side in life. The lily comes out of the mud and slime. The beautiful things we grow in our gardens, on our farms, are products of the dump-heap. The most sublime moments lie very close to the most painful situations. We get the good things of life with the hard things. The greatest good comes out of the greatest suffering. Think of the toll in death, in bloodshed, in agony that has been wrung from human beings all up through the ages as the price of liberty! We must take the bitter with the sweet. It is the law. (Success.) One of every 44 working Americans now earns his living in the fine arts of painting, sculpture, music, drama and architecture. More Americans now earn a living in music alone than in the professions of law, medicine, dentistry, and the ministry combined (American Mag.) JOS. KUHAR Fresh and smoked meats Fancy Groceries and vegetables 383 E. 156th Street IV 1-6340 Cleveland 10, Ohio ADVERTISE IN “ZARJA—THE DAWN” How to cook. . . Chocolate Vienna Torte, Cheese Freeze, Bavarian Cream Sponge Cake, Baked Pineapple Date Pudding, Butterfinger Ice Cream, Chestnut Charlotte — and many, many more specialties! Order your copy of our famous Cookbook WOMAN'S GlORy-THE KITCHEN Just send $ 2 in cash, check or money order, which covers the cost of mailing to: ALBINA NOVAK 1937 W. CERMAK ROAD, CHICAGO 8, ILLINOIS Zvezin dan in romanje v Lemontu v nedeljo, 17. julija 1955 SPORED: V soboto, 16. julija, zvečer procesija z lučkami k groti Lurške Gospe. V nedeljo, 17. julija, romarska sv. maša ob 11. uri (ob 10:45 zbirališče pri križu); po sv. maši kosilo v Baragovem domu; ob pol treh pete litanije; po litanijah slavnostni program. Za prenočišča se prijavite na naslov: Baraga Home, Box 608, Lemont, Ul. ČLANICE IN PRIJATELJI ZVEZE — 17. JULIJA VSI V LEMONT! 3579 Requested ANGELA 1/IISIC 1111 . 72 ST CLEVELAND 3. OHIO PLEASE, PATRONIZE OUR ADVERTISERS! DR. FRANK T. GRILL SEE PHYSICIAN and SURGEON = Office 1858 W. Cermak Rd., Phone CAnal 6-4955 Chicago 8, Illinois 1 JOHN ZELEZNIKAR and SONS COAL & OIL ^ 2045 W. 23rd St. Phone VI 7-6891 = Chicago 8, Illinois | Stare Park View Florists = Telegraph delivery service i=E Weddings, Bouquets, Funeral designs, Corsages = 1096 Norwood Rd. Tel Ex. 1-5078 EE 9320 Kinsman Rd. Tel. Mi. 1-2469 EE Cleveland, Ohio H J. J. STARC | GEREND’S FUNERAL HOME j= Phone 7012 EE Ray Gerend Peter Bastasic = SHEBOYGAN, WISCONSIN Nad pol stoletja že nudi ljubeznivo bratsko pomoč svojim članom in članicam, vdovam in sirotam v slučaju bolezni, nesreče ali smrti J KRANJSKO 1 KATOLIŠKA SLOVENSKA JEDNOTA Najstarejša sl'ovenska podporna organizacija v Ameriki Članstvo: 45,500 Premoženje $10,200,000.00 K.S.K. Jednota sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta starosti; otroke pa takoj po rojstvu in do 18. leta pod svoje okrilje. K.S.K. Jednota izdaja najmodernejše vrste certifikate za odrasle in mladino od $250.00 do $5,000.00. Če še nisi član ali članica te mogočne katoliške podporne organizacije, potrudi se in pristopi takoj — bolje danes kot jutri! Starši, vpišite svoje otroke v K.S.K. Jednoto! Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ v vaši naselbini, ali pa pišite na: GLAVNI URAD — 351-353 No. Chicago Street Joliet, Illinois m ARROWHEAD SIDING & ROOFING CO. ROOFING, SIDING, INSULATION, REMODELING All work and materials guaranteed Box 507, Phone 2851 R Virginia, Minn. Your business will be appreciated! JOS. ZELE & SONS, INC. TWO COMPLETE FUNERAL HOMES 452 East 152nd St. 6502 St. Clair Ave. IV. 1-3118 EN. 1-0583 Ample Parking Facilities PARK VIEW WET WASH LAUNDRY COMPANY A Service to Fit Every Budget 1727-31 W. 21st Street CAnal 6-7172-73 CHICAGO ZEFRAN FUNERAL HOME 1941-43 WEST CERMAK ROAD CHICAGO 8, ILL. Virginia 7-6688 LOUIS J. ZEFRAN ELIZABETH L. ZEFRAN Funeral Directors A Embalmers Ermene Funeral Home | 5325 W. Greenfield Ave. Phone Evergreen 3-5060 == Milwaukee, Wisconsin Ej= 0. GRDINO & SONS 1 ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE == Za vesele in žalostne dneve EE: Nad 52 let že obratujemo naše podjetje v ~ zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz EE da je podjetje iz — naroda za narod. — V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja, prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. ™ Tel.: HEnderson 1-2088 Cleveland 3, Ohio = Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. EE Tel.: KEnmore 1-1235 Cleveland 10, Ohio 5E Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street == Tel.: HEnderson 1-2068 Cleveland 3, Ohio EE 17002-10 Lake Shore Blvd. == Tel.: Kenmore 1-5890 Cleveland 10, Ohio =