4 3 0 3 0 6 KNJIŽNIČARSKE NOVICE 6(1996)7 3. julij 1996 J, J* «L vi« ti* «l* ii* J« 4* 0> »i* vi* vi* J* vi- 4f «j» »p »I* »p T* T" T* T* T* T T* 40 LET REVIJE KNJIŽNICA vl# »)» «1/ «I* vi* vi* vi* vi* vi* vi* vi* vi* vi* vi* vi* «f* vi. *i* vi* vi* vi* vX* »JV *jv *jv *yv *Jv »7» T* T» T* T* jxMifd Cefai fe %e]< »T» «T* *r* 1* *T* »T* *T* T* 1* 1* 1* T" T T SPLOŠNOIZOBRAŽEVALNE KNJIŽNICE »t« »i» «t» «1» «i* «l* «t* 4' J* 4? 4? 4* 4* ^ «T*» »p »p «T* »i* 'p T* "r T* T" T- T" T* T 'P I* 1» »r* OSREDNJA KNJIŽNICA SREČKA VILHARJA KOPER V PROJEKTU BIBLIONAUTA Na oddelku za italijanistiko Osrednje knjižnice Srečka Vilharja Koprer že dalj časa vzdržujemo plodne stike z bibliotekarsko in založniško stroko iz Italije (srečanja, seminarji, nabava gradiva,...), prav posebna oblika konkretnega sodelovanja pa poteka prek programa CDS/ISIS, ki ga v koprski knjižnici uporabljamo pri kataloga-ciji posebnih fondov, predvsem starejšega italijanskega gradiva. Pri delu s programom CDS/ISIS uporabljamo aplikacijo BIBLO, ki jo razvija in ponuja Bibliotekarski sistem iz Benetk - Sistema Bibliotecario Comune di Venezia (trenutno je v uporabi verzija 3.1, v bližnji prihodnosti pa naj bi bila na voljo tudi verzija v Windows okolju). Najpomembnejši projekt, ki ga izvaja Sistema Bibliotecario, je projekt BIBLIONAUTA, v katerega je (ne)posredno vključena tudi koprska knjižnica. V bistvu gre za izdelavo vzajemnega kataloga na CD-ROMu (data base NAUTA), pri izdelavi katerega sodelujejo vse knjižnice, ki uporabljajo program CDS/ISIS BIBLO. S prvim junijem 96 je potekel rok pošiljanja podatkov v "zbirni center" - Ufficio elaborazione e dif-fusione delle informazioni, via Mi-ranese 56, MESTRE/VENEZIA, kjer bodo podatki obdelani in pri- pravljeni za namestitev na CD-ROM. Zapise na CD-ROMu (trenutno je zbranih preko 500.000 zapisov) bo mogoče uporabljati s pomočjo vmesnika HEURISKO, ki na enostaven način podpira iskalne operacije, vizualizacijo ter izvoz zadetkov na tiskalnik ali na ASCII, UNIMARC ali drugi format. Podatki na CD-ROMu bodo velika pomoč pri nadaljnji širitvi mreže ISIS/BIBLO, predvsem pri katalogizaciji, saj bo tako mogoče prepisovati zapise s CD-ROMa. Sistem naj bi torej deloval podobno kot ga poznamo pri naši Šolski knjižnici z razliko, da ne gre za centralno, pač pa za resnično vzajemno katalogizacijo, kjer pri izdelovanju vzajemne baze sodelujejo vsi uporabniki. Nam, ki smo vajeni on-line kataloga, se bo tak sistem prav gotovo zdel korak nazaj, vendar moramo pri tem upoštevati določena dejstva. Prvič, italijansko knjižno in bibliotekarsko tržišče je neprimerljivo večje kot slovensko in temu sorazmerne so tudi težave pri vzpostavljanju enotnega knjižnično-informacijskega sistema. Kot primer navajam dejstvo, da že pri uporabnikih programa CDS/ISIS obstajajo pomembne razlike, tako npr. poznamo aplikacijo ISIS/BIBLO, o kateri govori pričujoči članek in ki jo razvija že omenjeni Sistema bibliotecario iz Benetke, aplikacijo ISIS/TECA, ki jo razvijajo v Firencah in Toskani, ter aplikacijo ISIS/LABRIS, ki jo uporabljajo nekatere šolske knjižnice severne Italije. Torej pomembne razlike že v enem in istem sistemu, kaj pa šele v ostalih... Drugič, tak sistem je veliko cenejši kot vzpostavitev in vzdrževanje vzajemnega on-line kataloga, bodisi kot računalniška oprema bodisi kot izobraževanje itn., saj zahteva zelo preprosto računalništvo podporo, in sicer personal computer IBM ali kompati- 6 bilen, 25 Mb prostora na hard disku, 250 Kb RAM spomina, operacijski sistem MS-DOS verzija 3.3 ali novejša, CD-ROM čitalec. Največja pomanjkljivost bo zagotovo v časovni zamik med izdajo in distribucijo CD-ROMa, saj je čas, ki preteče med zbiranjem in obdelavo podatkov do dejanske uporabnosti zgoščenke, v recimo katalogizacijske namene, lahko zelo dolg in se nikakor ne more primerjati z ažurnostjo on-line obdelave podatkov. Vendar bi se z dobro organizacijo in sodelovanjem lahko ta časovni zamik zmanjšal do razumne meje. Razumna meja bi bila recimo izdajanje novega ažuriranega CD-ROMA vsak mesec-dva, kar bi bilo, glede na velikost italijanske založniške produkcije, kar zadovoljivo obdobje. Projekt BIBLIONAUTA predvideva tudi izdajo glasila uporabnikov ISIS/BIBLO z naslovom II biblio-nauta. V mesecu maju je izšla prva številka glasila, ki bo četrtletnik. Letna naročnina na revijo znaša 30.000 iti, letna naročnina na revijo in CD-ROM pa 250.000 iti za ustanove in 150.000 iti za uprab-nike BIBLO. Naročila sprejema: COMUNE DI VENEZIA-Servizio Tesoreria 30124 VENEZIA C.C.P.n. 13584305 Informacije: Ufficio elaborazione e diffusione delle informazioni tel. 041/962561 Ivan Markovič 4* '-1-* vi- v'* 4f 4* 4* »1* «i« «1- j> T* T T* T f 1» T* T* T* T* *r* *T* T "r T* »T* V >7» 'f' ŠOLSKE KNJIŽNICE ********************** PRENOVA KNJIŽNICE II. GIMNAZIJE MARIBOR KONČANA Konec maja smo zaključili opremljanje knjižnice II. gimnazije Maribor. Celotna prenova knjižnice je tako trajala eno leto. O prvi fazi dela smo v Knjižničarskih novicah že poročali, saj delo v novih prostorih poteka že od 13. septembra lani. Potem so dela zaradi finančnih problemov malo zastala, letos marca pa smo z njimi nadaljevali in jih v maju uspešno zaključili še s pohištveno, AV opremo in opremo za multimedijske predstavitve, ki bodo potekale v večnamenskem prostoru, ki je sestavni del knjižnice in je namenjen skupinskim oblikam dela. Manjka samo še celostna podoba knjižnice, kar bomo uresničili čez počitnice, uradno otvoritev pa načrtujemo septembra. Projekt je v celoti financiralo Ministrstvo RS za šolstvo in šport. Osnovo za vsebinsko zasnovo knjižnice predstavlja delo Primer načrtovanja knjižnice na II. gimnaziji Maribor2 , avtor oblikovanja prostora in celotne notranje opreme je Dimitrij Jeraj. Izvajalci so bili Euro Design Apače (1. faza dela: izgradnja prostora, izdelava polic), IEG (električna in računalniška napeljava, prezračevanje in ogrevanje), Maricom (tla). V nadalje- 2 Novljan, S.; M. Steinbuch: Šolska knjižnica v izobraževanju (za 21. stoletje). Ljubljana : NUK, 1994. Str. 32-47. 7 vanju je opremljanje knjižnice prevzela Lesnina inženiring (pohištvo so izdelali v Novem mestu - Mizarstvo Bobič). AV opremo in opremo za multi-medijske predstavitve je dobavilo podjetje Lestra iz Radomelj, nekaj dodatne računalniške opreme pa IZUM (dva terminala Finlux nam je v dogovoru z IZUM-om podarilo Ministrstvo za znanost in tehnologijo). Dela v zvezi z novo knjižnico so bila zelo naporna, zahtevala so veliko organizacije, osebnega angažiranja in dodatnih ur, precej dela pa je do otvoritve še pred nami. Ves ta čas je knjižnica skoraj normalno delovala, čeprav je bila izseljena in ponovno preseljena v nove prostore, vendar brez pravega pohištva. Pa vendar se zdi, da nas pravo delo še čaka, saj bo v novi knjižnici potrebno zastaviti knjižnični program tako, da bo zares integriran tako v redno šolsko delo kot v izvenšolske dejavnosti. Majda Steinbuch BRALNO DRUŠTVO Strokovno posvetovanje "POUK BRANJA Z VIDIKA PRENOVE" Ljubljana, Filozofska fakulteta 12. - 13. september 1996 Prenova slovenskega izobraževalnega sistema sega tudi na področje bralnega pouka v osnovni in srednji šoli. Cilj predvidenega modela bralnega pouka je funkcionalna bralna pismenost, ki zajema sposobnosti razumevanja, uporabe in tvorjenja tistih jezikovnih oblik, ki jih zahteva družba in/ali so pomembne za posameznika. Ta cilj je osrednja tema letošnjega posvetovanja, ki ga prireja Bralno društvo Slovenije s sodelovanjem Filozofske fakultete v Ljubljani in Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani. Program posvetovanja in prijavnico za posvetovanje objavljamo v prilogi. Silva Novljan MEDNARODNA SREČANJA SODELOVANJE NA PODROČJU KNJIŽNIČARSTVA V EVROPI Od 24. do 28. junija je potekal v gradu Zeillern seminar o sodelovanju na področju knjižničarstva v Evropi (Library Cooperation North/South/West/East), ki sta ga s podporo Open Society Institut Budapest in The British Council z Dunaja pripravila German Library Institute (Elisabeth Simon) in Austrian Library Association (Heinz Buchmuller). V brezhibni organizaciji seminarja je 68 udeležencev iz 15 držav izmenjalo izkušnje o organizaciji in namembnosti ter uspešnosti povezovanja knjižnic pri doseganju skupnih ciljev. Delovno povezovanje knjižnic in knjižnicam sorodnih or- 8 ganizacij (izmenjava strokovnih publikacij in idej, študentov, knjižničnih delavcev, študijska potovanja, skupni projekti, delavnice) naj bi vodilo k boljšemu in marsikdaj tudi k hitrejšemu in cenejšemu reševanju skupnih problemov. Uspeh za kooperativno delo, pri čemer nihče ne more zagotoviti stoodstotnega uspeha, kot so ugotovili udeleženci, temelji na dobro izbrani ideji (problemu), sodelovanju, partnerstvu, odprtosti, fleksibilnosti, kreativnosti, razširjenosti oz. dolgoročnosti učinkovanja realiziranega projekta. Pomemben element za uspeh sicer dobro vsebinsko zasnovanega projekta je njegovo financiranje, organizacija njegove izvedbe in njegova prodaja oz. uveljavljanje v praksi. Udeleženci pa so poudarili, da bi se tudi ob manjših finančnih možnostih dalo z neposrednim povezovanjem samih knjižnic in knjižničarskih delavcev za posamezna dela v knjižnici rešiti marsikateri problem, kar danes na hitrejši in fleksibilnejši način omogoča tudi nova računalniška in komunikacijska tehnologija. Odmeven referat o problematiki sodelovanja na mednarodni ravni je imel prof. dr. Jorg Becker: International Variety of Languages between Barriers and Wealth, ki je opozoril, da množica jezikov ne bi smela biti ovira za mednarodno sodelovanje, saj je pravzaprav prednost. Različnost jezikov zagotavlja pa njegovem mnenju med drugim tudi ekonomsko rast, konkurenčnost, ustvarjalnost, preprečuje lenobo na ustvarjalnem področju in zato zagovarja večjezično komuniciranje (in prevajanje ter s tem ohranjanje in razvoj posameznega jezika) in s tem ohranjanje kulturnih in drugih posebnosti posamezne dežele oz. države. V tem času poteka med državami več oblik sodelovanja in več skup- nih projektov, ki jih organizirajo različne inštitucije in v katerih sodeluje različno število knjižnic, med drugim mnoge tudi zato, ker so si kot članice s plačilom članarine pridobile pravico sodelovanja (PHARE, EBLIDA, LIBER, ASLIB, na področju izobraževanja pa predvsem ERAZMUS, LINGUA, SOCRATES, EUCLID, TEMPUS i.d.), ali pa med samimi knjižnicami, ki si stroške za skupno sodelovanje delijo po lastnem dogovoru. Dober vodič po tem prostoru sta publikaciji Leeves, J.: Library System in Europe. A Directory & Guide in Walckiers, M.: Library Networking in Europe, ki ju je izdala TFPL Publishing, založba, ki zalaga tudi vodič Who's Who in the European Information World. Pri informiranju, ki je prva faza komuniciranja, so bile kot glavni posredniki omenjene splošnoizobraževalne knjižnice, ki naj bi dogajanje v evropskem prostoru predstavljale bolj intenzivno v svoji lokalni skupnosti (seveda, ne samo področje knjižničarstva) in tako pripomogle do odprtosti in sodelovanja ter omogočanja možnosti, da se tudi lokalni problemi rešujejo s sodelovanjem širše skupnosti, pri čemer pa je pri realizaciji projektov pomemben prav partnerski odnos. V delavnicah so bili predstavljeni posamezni projekti. S kolegom Ivanom Kaničem sva bila povabljena na okroglo mizo splošnoizobra-ževalnih knjižnic Alpe-Jadran. Ta delovna skupina, ki jo vodi Heinz Buchmuller, je pripravila program sodelovanja za naslednji leti, v katerem je poudarjena priprava seminarja "književnost sosedov" in nanj navezana bibliografija prevodov avtorjev dežel Alpe-Jadran v tuje jezike. Sama sem se udeležila še okrogle mize o izobraževanju knjižničarskega kadra, kjer je organizacijska podoba izobraževanja kadra 9 v Sloveniji požela odobravanje, saj se je v razpravi potrdilo mnenje, da potrebuje sodobni knjižničarski kader široko in dobro temeljno osnovno znanje, ki ga bo specialistično sposoben razviti v sami knjižnici oz. pri neposrednem knjižničnem delu. Tako znanje pa hkrati zagotavlja več možnosti pri izbiri delovnega mesta oz. sami zaposlitvi, ki se v sodobnem času hitro spreminja tudi v knjižničarstvu. Zaključek je bil sklenjen kot poziv k partnerskemu povezovanju pri reševanju problemov, ki naj bi knjižnice pripeljalo na pot servisno orientirane informacijske dejavnosti, ki ne čaka na uporabnika in ga ne vabi le v knjižnico, ampak gre sama k njemu na delovno mesto ali dom in mu nudi, kar potrebuje, ne glede na čas izražene zahteve. Na prvo mesto stopa uporabnik (ne mediji), knjižničarji pa naj bi s skupnimi močmi dosegli zanj boljše in cenejše usluge, se dogovarjali za uporabo servisnih služb, reševali problematiko zmanjšanja stroškov za referenčno delo in komuniciranje, za hranjenje in obdelavo gradiva, za učinkovito izobraževanje knjižničarskih delavcev i.dr. Silva Novljan JAVNE KNJIŽNICE OB PREHODU V 21. STOLETJE mednarodna konferenca, Havana 4. - 8. november 1996 Kubanska nacionalna knjižnica (Biblioteca Nacional losé Marti) ob svoji 95-letnici ter kubansko biblio- tekarsko društvo (Asociación Cubana de Bibliotecarios - ASCUBI) vabita na Mednarodno konferenco CUBA-BIBLIOTECA '96 in kongres bibliotekarskega društva, ki bosta potekala od 4. - 8. novembra 1996 v Havani. Glavna tema konference bo: "Public libraries on the treshold of the 21111 century". Podteme pa se bodo nanašale na UNESCO manifest o javnih knjižnicah, nove tehnologije, promocijo branja, strokovno izobraževanje, odnose z javnostmi ter finančna sredstva za knjižnice. Za tuje delegate znaša kotizacija USD 150 (z referatom) oz. USD 200. Po konferenci bo potekal petdnevni seminar - delavnica z naslovom "Cataloguing by electronic publications". Prijavni obrazec s podrobnimi informacijami lahko dobite v Enoti za razvoj knjižničarstva. VLOGA KNJIŽNIC PRI EKONOMSKEM RAZVOJU mednarodna konferenca, Ljubljana, 21. - 23. april, 1997 IFLA Urad za Splošno dostopnost publikacij (UAP) in mednarodno izposojo ILL c/o The British Li-brary, Boston Spa in Centralna tehniška knjižnica (CTK) Univerze v Ljubljani organizirata mednarodno znanstveno konferenco. Konferenca bo trajala tri dni. Na njej bodo sodelovali znani predavatelji iz različnih koncev sveta. Potekala bo v angleščini. Glavna tema bo, kot naslov, vloga knjižnic pri ekonomskem razvoju. Ugotavljali bomo: 10 - Ali imajo knjižnice kakšno vlogo pri ekonomskem razvoju? - Ali je ta vloga utemeljena? - Če je utemeljena, kako se kažejo njeni neposredni učinki? - Na kakšen način lahko knjižnice prispevajo k ekonomskemu razvoju? Poleg konference bo organizirana razstava različnih možnih dobaviteljev informacijskih servisov in možnosti sodelovanja pri okroglih mizah. Kotizacija (brez namestitve): 250 US dolarjev (po veljavnem tečaju). Za dodatne informacije se obrnite v CTK na: Monika Klašnja, Oddelek za med- knjižnično izposojo CTK Tel: +386 61 176 3758 Fax: +386 61 214 108 DECNET: ctklj::klasnja E-mail: klasnja@ctklj.ctk.si ali Nada Češnovar, Matična služba z razvojno enoto Tel: +386 61 176 3782 Fax: +386 61 214 108 DECNET: ctklj::cesnovar E-mail: cesnovar@ctklj.ctk.si Monika Klašnja «L* «J> »i* 'i* T- »T» v »j* MEDNARODNI RAZPISI ^ J* ^ »l* ^ vb tj* «V> «7» T" T* »T» »j» T» -T* »p T» »p PRAKTIKUM V KONGRESNI KNJIŽNICI (ZDA) Kongresna knjižnica iz Washing-tona in Open Society Institute -Slovenia/Zavod za odprto družbo -Slovenija razpisujeta natečaj za trimesečni praktikum v Kongresni knjižnici (ZDA). Namenjen je študentom zadnjega letnika biblio-tekarstva, bibliotekarjem in profesorjem s tega področja. Program se začne 1. marca 1997 in konča 31. maja 1997. Znanje angleščine je obvezno, rok prijav pa je do 6. septembra 1996. Podrobnejše informacije in obrazce dobite na Zavodu za odprto družbo, Vegova 8, Ljubljana; tel.: 061/125 64 50, fax: 061/126 33 29, e-mail: osi@mail.soros.si Obrazce za prijavo na natečaj imamo tudi v Enoti za razvoj knjižničarstva (Melita Ambrožič). 11 «t, »t* «1/ «1« vt> ^ «t vi* tj- vf* J« «i« »1- «I« J4 »j« 'J* »7» T* f »p T* 1» 'p »J* »p »j* NOVE PUBLIKACIJE »J* ftj^ ^ t|> «j« «j« «j« «j« ^ MEDNARODNA PRIMERJAVA STATISTIČNIH PODATKOV O SPLOŠNOIZOBRAŽE-VALNIH KNJIŽNICAH Na knjižne police lahko postavimo novo knjižničarsko delo: Han-ratty, C.& J. Sumsion: International Comparison of Public Library Statistics. - Loughborough, Loughborough University, Department of Information and Library Studies, 1996. Predstavitev statističnih podatkov knjižnic sicer ni novost v knjižničarski literaturi, a vendar ta mednarodna primerjalna študija oblik in obsega statističnih podatkov, ki jih zbirajo za splošno-izobraževalne knjižnice posamezne dežele (Evrope, Severne Amerike, Avstralije in Nove Zelandije) predstavlja inovativno poročilo iz več razlogov. Poročilo zelo natančno prikazuje statistične podatke in način njihovega prikazovanja, tudi s posameznimi primeri za posamezne dežele, in s tem nazorno opozori na različnost zbiranja in prikazovanja podatkov, ki je pogosto povezana s tipičnostjo posamezne dežele oz. knjižničarstva. Individualne prikaze dopolnjuje splošni komentar, opozorila o nadaljnjem razvoju zbiranja podatkov, opozorila o možnostih uporabe podatkov in njihovega raziskovanja, ki je na mednarodnem nivoju pogosto problematično zaradi jezikovne različnosti in različnosti sprejetih definicij za posamezne elemente. Delo velja vzeti v roke tudi zaradi mednarodne primerjave različnih spremenljivk, ki omogoča posplošeno primerjavo in široko presojo razvoja posameznih elementov za delovanje splošnoizobra-ževalne knjižnice in tudi splošno-izobraževalnih knjižnic posamezne dežele. Slednje je še posebno zanimivo tudi za nas, saj so v tej študiji prikazane tudi slovenske splošnoizobraževalne knjižnice oz. poročilo o njihovem delovanju za leto 1994. Oceno o primernosti zbiranja in prikazovanja slovenskih podatkov v primerjavi z drugimi deželami prepuščamo strokovnjaku za zbiranje in obdelavo statističnih podatkov, oceno o uspešnosti slovenskih splošnoizobraževalnih knjižnic, ki se da v sicer okrnjeni obliki razbrati tudi iz te študije, pa prepuščamo vam in vam zato priporočamo nakup te publikacije. Informacije vam posreduje Jelka Kastelic, Enota za razvoj knjižničarstva. Silva Novljan IN MEMORIAM EVA VERONA (1905 - 1996) V Zagrebu je 19. maja 1996 umrla dr. Eva Verona, veliko ime hrvaškega in svetovnega bibliotekar-stva. Rojena je bila leta 1905 v Trstu, kjer je bil oče v službi. Diplomirala je iz matematike in 12 fizike na Filozofski fakulteti v Zagrebu leta 1928. Od leta 1929 pa do odhoda v pokoj leta 1967 je neprekinjeno delala v današnji Nacionalni in univerzitetni knjižnici v Zagrebu. Od leta 1948 do leta 1959 je bila zadolžena za zbiranje podatkov potrebnih za rekonstrukciji kulturnih dobrin, uničenih v drugi svetovni vojni. V petdesetih letih se je začela ukvarjati s teorijo abecednega kataloga najprej v Jugoslaviji, potem pa tudi kot predstavnica Zveze društev bibliotekarjev Jugoslavije v Ifli. Na vabilo organizatorjev je leta 1961 sodelovala z vabljenim referatom na Mednarodni konferenci o kataložnih načelih, ki je bila v Parizu. Njen referat z naslovom "The function of the main entry in the alphabetical catalogue" je bil objavljen v poročilu s konference "International Conference on Cataloguing Principles, Paris 1961. Report." London : IFLA, 1963. Načela, sprejeta na Konferenci je pripravila za tisk, uredila in komentirala v delu "Statement of Principles adopted at the International Conference on Cataloguing Principles", ki ga je objavila ffla leta 1971. Sodelovala je v delu Mednarodnega srečanja strokovnjakov za katalogizacijo v Kopenhagnu leta 1969, na katerem so položili temelje za izdelavo mednarodnih bibliografskih standardov ISBD. Bila je članica in predsednica več Delovnih skupin Ifle za izdelavo posameznih ISBD-jev. Od leta 1974 do 1977 je bila članica Svetovalnega odbora Mednarodnega odbora za bibliografsko kontrolo in predsednica sekcije za katalogizacijo Ifle. V tem obdobju je nastala študija "Corporate headings : their use in library catalogues and national bibliographies : a comparative and critical study". Študijo je izdala Ifla leta 1975 v Londonu. Leta 1980 je na Univerzi v Zagrebu zagovarjala doktorsko disertacijo z naslovom "Korporativne odrednice u svjetlu historijskih i komparativno-kritičkih istraživanja" in tako pridobila prvi doktorski naslov s področja bibliotekarstva na zagrebški univerzi. Istega leta je bila izbrana za honorarno redno profesorico na Filozofski fakulteti v Zagrebu, za kolegij "Bibliotečni katalozi u teoriji i praksi". Napisala je priročnik "Abecedni katalog u teoriji i praksi". Zagreb : HBD, 1966. 2. izd. je izšla leta 1971. V sodelovanju s člani Komisije za katalogizacijo Zveze društev bibliotekarjev Jugoslavije, katere dolgoletna predsednica je bila, je izdelala "Pravilnik i priručnik za izradbu abecednih kataloga. Dio I.", ki ga je izdalo Hrvaško bibliotekarsko društvo leta 1970, leta 1986 2. izdajo, ter leta 1983 tudi "Dio II". Eva Verona se je ukvarjala tudi z zgodovino knjižnic, objavila je več del o zgodovini Univerzitetne knjižnice. Bila je pomočnica glavnega urednika Hrvaške retrospektivne bibliografije in ena od urednic tekoče bibliografije. Sodelovala je pri Hrvaški enciklopediji (1941-1944) in bila urednica področja bibliotekarstvo v Splošni enciklopediji Jugoslavenskog leksikograf-skog zavoda od leta 1953 do 1964, za katero je napisala tudi več prispevkov. Prestižno priznanje Ameriškega bibliotekarskega društva Margaret Mann je kot prva Evropejka dobila leta 1976. Leta 1977 je dobila priznanje Tabula gratulatoria, ki ga je ob 50-letnici Ifle dobilo le nekaj pomembnih svetovnih strokovnjakov. Za delo na obnavljanju kulturne dediščine je bila leta 1961 odlikovana z medaljo za delo z zlatim vencem, leta 1978 pa je dobila nagrado Republike Hrvaške za življensko delo. Hrvaško bibliotekar- 13 sko društvo ji je leta 1968 podelilo največje strokovno priznanje, Kuku-ljevičevu povelju in ji posvetilo spomenico. Od leta 1968 do leta 1982 je predavala na postdiplom-skem študiju bibliotekarstva, dokumentacije in informatike, tedaj edinem študiju te vrste v Jugoslaviji. Od leta 1977 do leta 1983 je predavala na dodiplomskemu študiju bibliotekarstva na Filozofski fakulteti v Zagrebu. Od 1960 do 1965 je bila glavna urednica Vjesnika bibliotekara Hrvatske. Je avtorica pedesetih del iz različnih področij bibliotekarstva, od katerih so bili številni objavljeni v tujini. Aleksandra Horvat OBVESTILA POPRAVEK V prejšnji številki Knjižničarskih novic smo objavili, da bo Narodna in univerzitetna knjižnica zaradi gradbenih del zaprta za uporabnike od 20. julija do 10. avgusta, vendar bo knjižnica zaprta do 17. avgusta. Uporabnike prosimo za razumevanje. PRILOGI V tej številki objavljamo dve prilogi: 1. Razpis za Čopove diplome za leto 1996. 2. Program in prijavnico za strokovno posvetovanje Bralnega društva Slovenije "Pouk branja z vidika prenove". POPRAVEK IN OPRAVIČILO V prejšnji številki sem zaradi nezadostnega poznavanja razmer neprimerno naslovila članek Strokovna ekskurzija študentov bibliotekarstva v italijanske zamejske knjižnice, kar je napačen izraz. Pravilen izraz za te knjižnice je slovenske knjižnice na Tržaškem in Goriškem; slovenske v smislu slovenskega gradiva. Za neljubo napako se iskreno opravičujem. Anita Kežman 14 V KROŽENJE KNJIŽNIČARSKE NOVICE, 6(1996)7. ISSN 0353-9237. Izdala in razmnožila: NUK, Turjaška 1, Ljubljana. Urednik: Jelka Kastelic. Uredniški odbor: mag. Melita Ambro-žič, Ivan Kanič. Naklada: 630 izvodov. Cena posamezne številke: 500 SIT. Knjižničarske novice lahko naročite za pol leta (januar-junij ali julij-december) ali za celo leto (januar-december). Naročila in odpovedi pošiljajte pismeno. Prejetih tekstov ne lektoriramo in ne honoriramo. Razmnoževanje ni dovoljeno. Na podlagi mnenja Ministrstva za informiranje Republike Slovenije št. 23/179-92 z dne 16.3.1992 štejejo Knjižničarske novice med proizvode informativnega značaja iz 13. točke tarifne številke 3 Zakona o prometnem davku, za katere se plačuje davek od prometa proizvodov po stopnji 5%. Naslov uredništva: NUK, Enota za razvoj knjižničarstva, za "Knjižničarske novice", Turjaška 1, 61000 Ljubljana. Prispevke lahko pošiljate tudi na disketah (v ASCII formatu), ali po elektronski pošti (NUK::JELA). 15 RAZPIS ZA PODELITEV ČOPOVIH DIPLOM 1996 za izredne uspehe na bibliotekarskem področju Pri izboru kandidatov je treba upoštevati Pravilnik o podeljevanju Čopovih diplom zlasti v naslednjem: 1. Priznanje razpisuje Komisija za Čopove diplome pri ZBDS, podeljuje pa se posameznikom, organizacijam in društvom praviloma na zasedanjih skupščine zveze. 2. Predlog za podelitev Čopove diplome lahko vložijo posamezni člani zveze (področna društva) ali knjižnice. 3. Kandidati za Čopove diplome morajo izpolnjevati vsaj enega od naslednjih pogojev: - aktivno delovanje v bibliotekarskih strokovnih organizacijah (posvetovanja, komisije, sekcije ipd.) - strokovno delo (publicistika, vzgoja in izobraževanje kadrov ipd.) - organizacijsko delo (ustanavljanje, razvoj in afirmacija knjižnic in knjižnične mreže ipd.) 4. Predlog za podelitev Čopove diplome mora vsebovati: - ime in naslov predlagatelja - ime in naslov predlaganega kandidata - podrobno obrazložitev, iz katere bo razvidno, ali predlagani kandidat izpolnjuje pogoje za podelitev diplome - datum, ko je predlagatelj sklenil predlagati kandidata za podelitev diplome - žig in podpis predlagatelja. 5. Predloge je treba poslati do 20. septembra 1996 na naslov: Zveza bibliotekarskih društev Slovenije Komisija za Čopove diplome Turjaška 1 1000 Ljubljana Komisija za Čopove diplome RAZPIS ZA PODELITEV ČOPOVIH DIPLOM 1996 za izredne uspehe na bibliotekarskem področju Pri izboru kandidatov je treba upoštevati Pravilnik o podeljevanju Čopovih diplom zlasti v naslednjem: 1. Priznanje razpisuje Komisija za Čopove diplome pri ZBDS, podeljuje pa se posameznikom, organizacijam in društvom praviloma na zasedanjih skupščine zveze. 2. Predlog za podelitev Čopove diplome lahko vložijo posamezni člani zveze (področna društva) ah knjižnice. 3. Kandidati za Čopove diplome morajo izpolnjevati vsaj enega od naslednjih pogojev: - aktivno delovanje v bibliotekarskih strokovnih organizacijah (posvetovanja, komisije, sekcije ipd.) - strokovno delo (publicistika, vzgoja in izobraževanje kadrov ipd.) - organizacijsko delo (ustanavljanje, razvoj in afirmacija knjižnic in knjižnične mreže ipd.) 4. Predlog za podelitev Čopove diplome mora vsebovati: - ime in naslov predlagatelja - ime in naslov predlaganega kandidata - podrobno obrazložitev, iz katere bo razvidno, ali predlagani kandidat izpolnjuje pogoje za podelitev diplome - datum, ko je predlagatelj sklenil predlagati kandidata za podelitev diplome - žig in podpis predlagatelja. 5. Predloge je treba poslati do 20. septembra 1996 na naslov: Zveza bibliotekarskih društev Slovenije Komisija za Čopove diplome Turjaška 1 1000 Ljubljana Komisija za Čopove diplome BRALNO DRUŠTVO SLOVENIJE, Turjaška 1, 1000 LJUBLJANA Tel/Fax: (061) 12 55 014, Internet: bralno-drustvo@nuk.uni4j.si Strokovno posvetovanje Bralnega društva Slovenije "POUK BRANJA Z VIDIKA PRENOVE" Ljubljana, Filozofska fakulteta 12.-13. september 1996 Program posvetovanja Četrtek, 12.9.1996 9.00-10.00 Prijava udeležencev 10.00 Otvoritev posvetovanja Pozdravni nagovori: - dr. Meta Grosman, predsednica Bralnega društva Slovenije - dr. Slavko Gaber, minister za šolstvo in šport - Evald Flisar, predsednik Društva slovenskih pisateljev - dr. Matjaž Kmecl, vodja projekta za prenovo pouka slovenščine 10.30 Referati in razprava Temeljni poudarki pri prenovi bralnega pouka v luči najnovejših psihološko - pedagoških (spo)znanj - dr. Sonja Pečjak Jezikovne zmožnosti za bralno sposobnost - dr. Meta Grosman Pridobivanje in utrjevanje tehnike branja in literarna vzgoja - dr. Metka Kordigel Učno načrtovanje pri pouku književnosti v srednji šoli -dr. Božena Krakar-Vogel Sestavine književnega pouka, ki zavirajo razvoj bralnih sposobnosti - dr. Meta Grosman 13.00 - 14.00 Odmor 14.00 Berila nekoč in danes - Barbara Hanuš Delo s slovarjem pri pouku književnosti - Sonja Stare Študije primerov uspešnih šol v branju - Minka Gradišar 15.30 - 16.00 Odmor BRALNO DRUŠTVO SLOVENIJE, Turjaška 1, 1000 LJUBLJANA Tel/Fax: (061) 12 55 014, Internet: bralno-drustvo@nuk.uni-lj.si Strokovno posvetovanje Bralnega društva Slovenije "POUK BRANJA Z VIDIKA PRENOVE" Ljubljana, Filozofska fakulteta 12.-13. september 1996 Program posvetovanja Četrtek, 12.9.1996 9.00-10.00 Prijava udeležencev 10.00 Otvoritev posvetovanja Pozdravni nagovori: - dr. Meta Grosman, predsednica Bralnega društva Slovenije - dr. Slavko Gaber, minister za šolstvo in šport - Evald Flisar, predsednik Društva slovenskih pisateljev - dr. Matjaž Kmecl, vodja projekta za prenovo pouka slovenščine 10.30 Referati in razprava Temeljni poudarki pri prenovi bralnega pouka v luči najnovejših psihološko - pedagoških (spo)znanj - dr. Sonja Pečjak Jezikovne zmožnosti za bralno sposobnost - dr. Meta Grosman Pridobivanje in utrjevanje tehnike branja in literarna vzgoja - dr. Metka Kordigel Učno načrtovanje pri pouku književnosti v srednji šoli -dr. Božena Krakar-Vogel Sestavine književnega pouka, ki zavirajo razvoj bralnih sposobnosti - dr. Meta Grosman 13.00 - 14.00 Odmor 14.00 Berila nekoč in danes - Barbara Hanuš Delo s slovarjem pri pouku književnosti - Sonja Stare Študije primerov uspešnih šol v branju - Minka Gradišar 15.30 - 16.00 Odmor 16.00 Delavnice, ogledi Slovarsko delo na Slovenskem (SSKJ in drugi slovarji) -dr. France Novak vodi ogled ZRC SAZU na Wolfovi 8 Križanka, pot do boljšega branja - Nataša Holy Šinkovec, delavnica na Filozofski fakulteti Petek, 13.9.1996 9.00 Referati in razprava Modeli učenja branja in pisanja kot pomoč pri prenavljanju poučevanja - dr. Lidija Magajna Šolska knjižnica osnovne šole in prenova kurikuluma -Silva Novljan Motivacija za branje v mladinskih knjižnicah - Tilka Jamnik Od igrače do knjige: od igranja do branja - Neda Isakovič 10.30 - 11.00 Odmor 11.00 Igraje do branja - Janko Koren Pet minut za pravljico - Marinka Janežič Mapa, nalepke in zgibanka "s knjigo v svet" motivacijska obogatitev bralne značke - Miha Mohar 12.30 - 13.30 Odmor 13.30 Delavnice Predstavitev bibliopedagoških oblik z otroki do konca osnovne šole - Ksenija Medved in Tilka Jamnik Logopedova dejavnost za boljše branje - Darinka Cuznar 15.00 Skupščina Bralnega društva Slovenije Poročilo o delu Program društva Dopolnitve statuta Zaključki strokovnega posvetovanja Spremljajoče dejavnosti: Razstave in prodaja knjig BRALNO DRUŠTVO SLOVENIJE Turjaška 1 1000 Ljubljana Tel./Fax: (061) 12-55-014 Internet: bralno-drustvo@nuk.uni-lj .si PRIJAVA za posvetovanje Bralnega društva Slovenije (BDS) Pouk branja z vidika prenove, 12.-13.9.1996 Filozofska fakulteta v Ljubljani Prijavljam(o) udeležbo Ime in priimek _ Ustanova _ Plačana članarina BDS □ da □ ne Rok prijave: 5. september 1996. Naslov za prijavo-. Bralno društvo Slovenije, 1000 Ljubljana, Turjaška 1. Informacije: Silva Novljan, tel.: 12 55 014. Za člane društva, ki so plačali članarino za leto 1996 (ali jo bodo do roka prijave na isti žiro račun kot kotizacijo) je udeležba brezplačna. Ostali udeleženci morajo do 5. septembra 1996 nakazati kotizacijo 4.000 SIT na ZR: BDS 50100-678-000-0704087. Prijavnici priložite, prosimo, potrdilo o plačilu. Datum: Podpis: