Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished. lPt§ 9 too.? 'M -N c, -a SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER "fOME Serving m Ohio and nationwide over 150.000 American Slovenians 'Vol. 95 - No. 49 (I SPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 ISSN Number 0164-680X 50c (Photo by Tony Grdina) Emilee Jenko helps serve food on Friday, December 3 at Bor-romeo Seminary during St. Nicholas night with Bishop Pevec. Adam Frank Beyer Makes Debut %an Michael, 18 mos, admires baby brother, Adam Frank Beyer, along with mom and dad dam Frank Beyer was born °n October 8 at 11:58 a.m. at p^ickley Valley Hospital in ennsyivanja pje wejgjjecj jn . lbs., 6 ozs., and was 20 Inches long. His parents are Barbara and lchael Beyer of Cranberry 0wnship, Pa. Proud grand-^rents are Frank and Agnes ežka) Vidmar of Perry, p 10» and Gloria Beyer of Great-grandmothers re tefanija Vidmar of Perry, Edna Novakovič of W'ck|iffe, Ohio. aPtism took place on Nov. 14 in St. Ferdinand’s Church in Cranberry, Pa. with 35 relatives joining in the celebration. Godparents are Viki Vidmar and Jay Davis. Michael manages family owned “Import Parts Distributor, Inc.” parts store in Pittsburgh. Barbara produces the weekend news on TV Channel 21 in Youngstown, Ohio and is currently on maternity leave. Congratulations from all relatives in Ohio, Pennsylvania, Slovenia, and Canada. »•.« m «* ; ' ♦ «ti * * v ♦ V VyV.** VvW Silent Night Editor: In the October 7 issue you ran a story about the young Slovenians getting into civil service status with the police and fire departments and mentioned 14 names. Inadvertently omitted were half-a-dozen more names. They are: Bill Lonchar, Matt Er-macora, Dennis Lenarsic (lieutenant in charge of the police horses), Frank Lenarsic, Tony Kočevar, and Carl Primosch. Getting closer to the Yuletide, we have another story — and a true one. During the Battle of the Bulge, as a member of the 101st Airborne Division and was lucky to have been relieved from the trap set by the Germans around Bastogne, Belgium, we were sent to the Bercht esgaden section (Hitler’s Eagles Nest). I along with a few other paratroopers were traveling in a group with three other jeeps to the Eagles nest section to pick up certain Nazis wanted for war crimes. En route we stopped for a rest at a little village called Oberndorf in Austria. We got into a conversation with some of the villagers. I could speak German and they pointed out a small church situated off the road. A plaque on the church told of a carol (Christmas) penned by two of the church deacons named Franz Gruber and Jozef Mohr. It was titled Stille Nacht, Heilige Nacht translated, it reads Silent Night, Holy Night. It was first performed in Oberndorn on December 24, 1818 in the little church. We stayed with several villagers at their homes for several hours and were “forced” to partake of their excellent beer and wine. We continued on to Ber-chtesgaden and a little good luck. We were able to pick up Hitler’s chauffeur, his sister and two German generals, and Hitler’s number 3 Nazi, Robert Ley. Srečne Božične Praznike. Bill and Ellen Tofant Slovenia Ambassador to visit USA in January U.S. Ambassador to the Republic of Slovenia H. E. Allan Wendt will visit Cleveland and Chicago in early January in his first official visit to the various Slovenian communities in this country. Ambassador Wendt will be the guest speaker at a breakfast / brunch on Sunday, January 9 at noon in St. Vitus auditorium, 6111 Glass Avenue in Cleveland. Cost is $10.00 per adult and $5.00 per child. The event is open to the general public. A 10:30 a.m. Mass will precede the brunch. The American Slovenian Catholic Union (KSKJ) is sponsoring Ambassador Wendt’s trip to the Midwest and the breakfast / brunch in conjunction with KSKJ’s Centennial Year in 1994. Mr. Wendt was named Charge d’ Affaires upon the opening of the American Embassy in the capital city of Ljubljana, Slovenia in August, 1992. He was appointed U.S. Am- Allan Wendt bassador of the Republic of Slovenia upon confirmation of the U.S. Senate in May, 1993. Ambassador Wendt is a career diplomat having served in various assignments and capacities throughout his distinguished career since the 1960s. He speaks French, German, Spanish, and is learning Slovenian. Christmas Concert Have you reached your Christmas stress threshold yet? That’s what is known as a rhetorical question one for which no response is expected because the answer is already known. Here’s another one. Isn’t it ironic that the celebration of the birth of the world’s Redeemer in a humble stable has become one of America’s leading economic indicators? One more. Have I increased your stress and sense of guilt? Well, I also propose a solution not requiring the outlay of cash or credit. The St. Vitus 9:15 Choir is presenting a concert of Christmas songs. The program ranges from the lilting, traditional Slovenian and English carols to the profound works of Handel. All you need to spend is time and to invest a heart open to the message of Christmas, sung prayerfully and sincerely. The concert will be performed twice: on Sunday, December 26 in St. Vitus Church at 2:30 p.m. and on Sunday, January 2 in St. Mary’s Church in Collinwood at 3:00 p.m. A social will follow each performance. I could encourage your attendance by stating that the stresses of the season will be over by then. In fact, it’s the secular Xmas which will be -Xv.i v>>..*Vv.:y« *\ -V'tVV' V. - A over. The spiritual reality of Christmas will have begun renewing itself. Share in the renewal of peace with the art of music in the warmth of community. —Mojca Slak A Christmas Wish If it were possible to have one wish granted for Christmas, I would wish for peace to fill the hearts of every creature on the face of the earth, for with a* heart filled with peace, it would then be possible for love to bring true fulfillment to each life. And where peace and love prevail, there can only be the true contentment which brings abundant happiness. For what more could anyone wish? —Cecilia Lubey Cleveland, Ohio No paper Dec. 30 Due to Christmas vacation, there will be no Ameriška Domovina (American Home) newspaper printed between Christmas Day and New Years Day (Dec. 30th). We will continue with the paper beginning with the January 6th edition. AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 2 A Homeguardsman fulfills vow Last summer for the first time in 48 years, Franc Dejak returned to the hell-hole, Kočevski Rog, from which he had escaped- He came to fulfill a vow which he and thousands of other Slovenian home-guards had made during the Communist execution following the end of hostilities in the Spring of 1945. These home-guardians, the elite troops fighting for their country, Slovenia, had retreated to Carinthia in Austria. There they had peacefully yielded all of their weapons to the British occupying forces. The British treacherously turned the home-defenders over to the Communists, all the while insisting on their military word-of-honor that they were sending the ‘prisoners-of-war’ to war camps in Italy. The victorious Communists stripped and tortured their victims, then executed them at the notorious cavern near Kočevski Rog. An estimated 12,000 Slovenian troops were slain without trial or legal recourse. Utter silence was officially maintained and the holocaust stubbornly denied by the Communist ruling party all these years. With the passing of Marshal Josip Broz, alias Tito, and the successful independence of Slovenia won from Yugoslavia, a modicum of democracy has surfaced in Slovenian public life. Today it is almost fashionable to discuss the worst tragedy in one thousand years of Slovenian history. An effort has been made by some people at reconciliation. In 1993 this memorial service at Kočevski Rog, Teharje, and other unmarked mass graves was the third with an estimated 8,000 friends and relatives participating. One of the four survivors. Franc Dejak, is now a family man living in Cleveland. Milan Zajc and Franc Kozinc are two others. They say their escapes were little short of miracles. It was at this service that Franc Dejak participated on Sunday, June 27. He identified the pit or cavern where the executions took place for 10 days. Television cameras were rolling and video cassettes have been prepared for distribution of the memorial services. Here is Dejak’s speech translated from the Slovenian, which he gave at the edge of the 45 foot deep pit where he had jumped before being not seriously wounded in the thigh: Greetings Dead Home-guardsmen... And Everyone Assembled Here I am happy - and sad at the same time, as I stand today at the place where 48 years ago something happened, which should not happen among people. A month after the end of the Second World War thousands of young lives were tossed into pits without a court judgment. This crime is so monstrous that it is difficult to forgive, and so much more difficult to forget. Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Family owned and operated since 1908 300,000 Winners A Day. ■ OHIO lOTCRY Join In ThE Winning. All Ohio lottery players are subiect to laws and regulations ol the Ohio lottery Commission Hour Customer Relations Department, (216) 787-3200 during regular business hours For more informatio What all happened in this place, only God, the few survivors, and murderers know. These, however, do not want to talk. I, too, was a victim, all the way to the pit and in it itself, so I know how worn out and humiliated we were falling into it. Only to some of the few from the thousands was it given to save ourselves. Why -even today we are asking ourselves. God wanted witnesses - so that we would tell what was going on in those so terrible and difficult days for us. I ask those who are responsible for this: why didn’t you just kill us? Why did you also torture and humiliate us? Before death you did not give us a gulp of water, stripped us naked, and threw many alive into the abyss. Didn’t you avenge yourselves against us and carried it out to extreme limits? For that reason I am here today and speak. Not that I would avenge myself, but rather because I am obligated to tell how in 1945 the army of homeguardsmen was dying. I want to fulfill the vow, and have to, which we homeguardsmen gave one another on the way to the pit or in the pit itself: Whowever among us remains alive and saves himself, let him bear witness, how and why we were dying, and let him tell too, who were the murderers! This vow, which I too gave to the dying, I have fulfilled here and everywhere that I had the opportunity. Therefore I am happy that I can do this today at the very place where you were dying — you my fellow-fighters. You were dying with these words: “Father forgive them for they know not what they do. ” I am proud that I was a homeguardsman. Until we meet above the stars. I rather die than be one of the others. ” You were dying with 1QQ Words More or Less by John Mercina LAST MINUTE "GIFT" IDEAS ! 1- VISIT TO A RELATIVE, OR TO AN OLDER PERSON, THAT NEEDS MORE LOVE AT THIS TIME OF THE YEAR. 2- HELPING OLDER PEOPLE WITH SHOPPING FOR GIFTS. 3- GIVING THE MONEY NORMALLY SPENT FOR CIGARETTES FOR A WORTHY CAUSE. i- SHARING YOUR HOME-BAKED CHRISTMAS COOKIES WITH STREET PEOPLE. 5- READING A BOOK TO A PERSON WITH LIMITED VISION. 6- ADOPT A STRAY PET 7- EXTRA KINDNESS TO THOSE AROUND YOU. YOUR CHRISTMAS WILL BE HAPPIER IF YOU DO SOMETHING FOR OTHERS! forgiveness, because you did not want to die with hatred in your hearts. For you left it up to God to judge. We, too, the survivors, can say - Let God judge - and He will judge because this crime, committed in such a savage way, has to be adjudged and all who cooperated must answer for it. Not because of revenge but rather because of history, so that it will be just and clear to our descendants. I would also like to remember the mothers of the homeguardsmen. Perhaps there are some of them even among us today. How much you endured when you found out the death of your sons, one two, and more, and you were not allowed to grieve for them in public. You suffered silently and prayed. I remember my mother. How happy she was when wounded, beaten, thirsty, hungry, and naked after two days wander- ing, I found my home, where she received me, treated me, comforted me, and cheered me up. But I believe, too, that you, the slain homeguardsmen, (Continued on page 3) $ P f Support the only £ independent Slovenian f newspaper and | I make your friends $ I happy all year f £ long | « A gift subscription l $ to the American f £ Home for all readers £ 1 l b is only $25. Call 431-0628 And we’ll send a card to the new subscriber telling them of your informative | S gift. EUCLID TRAVEI"™ This season... DO SOME MOUNTAIN RESEARCH DOWN EAST! YOU PICK IT—WE’LL BOOK IT! (216)261-1050 1-800-659-2662 FAX (216) 261-1054 22078 Lakeshon Blvd. • Euclid, OH 44123 Donna Lucas, Owner Fixed- Rate Home Equity Loans • Loans from $5,000 to $ 100,000 based on the equity in your home 1 Terms to fit your budget • Fast approval 5-YEAR FIXED RATE METROPOLITAN wm sAvim&mmiMm Your Friendly Neighborhood Bank Bainbridge..543-2336 Euclid.....731 -8865 Chesterland.729-0400 Pepper Pike.831-8800 Cleveland.....486-4100 Shaker I Its.752-4141 Cleveland Hts.371-2000 SouthEuclid.291-2800 Willoughby Hills.944-3400 Metropolitan Savings Bank of Cleveland • Member F0IC 6.99 ANNUAL PERCENTAGE RATE(APR) • Based on a $5,000 loan with 60 monthly payments of $98.98. 10-YEAR FIXED RATE 7 Q(p. A m m M 4 W percentage • • RATE (APR) Based on a $5,000 loan with 120 monthly payments of $60.63. Rate subect to change without notice The fire and the fury by Stane J. Kuhar (Continued from last week) But most of the old timers had already passed away from this area. And those who were still alive were in ill-health and immobile. Still further down and starting by East 40th Street was the old Croatian section of town. It was quite unique as the Croatians, although mostly Catholic, if some in name only like many other Catholics, had their own form of worship in two, and not one, rites: Byzantine and Roman. The Byzantines had a small parish originally cooperating with a Lutheran denomination to share and then purchase the old wooden structure for worship services but eventually being smart enough to provide the resources to demolish and build a small but fitting house °f worship for their scattered congregation. Most of the Roman Catholic Croatians had already scattered. But had been revived by an influx of immigrants during the 1960s and 1970s. But these newer immigrants had already moved to the suburbs so much so that most of the parishioners lived in the burgs leaving mainly the old timers and a few of their off-^spring in the vicinity. Here were rows upon rows of wooden retail store fronts laced in-between with a few residential housing structures with the ever present smell and sight of old factories and Plants on the main thoroughway simply known as “St. Clair Avenue.” Like a forceful wave in an open sea, the miles of brick, mortar, lumber, glass, and other building materials were °n display to one and all. Traveling east you would finally hit the old Slovenian section of town where the thousands upon thousands s°ught their dreams, hopes, and new opportunities in the H’idst of already settled sec-10ns of St Clair Avenue. The old timers sought to add class to the name and had their own lingo about the name, finally calling the area “St. lair Heights” to put some 'mage in the name. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 The same mix of aging store fronts, octogenarian industrial shops, and scattered housing sites were prevalent in this area. But the love of the land, the land of forever, came alive in this area with its small lot sizes and miniature lawns. The grass and vacant ground had the blessing of flowers or a garden. Or both. Even though the parcels of land were nowhere near their counterparts in the suburbs, the soil was well attended with the sweat and effort of its inhabitants. You could see the blooming roses, scented rosemarys, pungent marigolds, and graceful daisies color the tiny area of space as could be seen nowhere else. If the Slovenians had nothing else to give to the world then it would be their respect and love for the land, the main provider VOW (Continued from page 2) who were by then with God already, guided, guarded, and gave me courage so that I happily withstood all trials. My dear fellow-fighters. Today I stand at your grave and fulfill the vow, which we gave each other in the pit. I pray for you; in difficulties and straits I turn to you and I am always answered. My greatest wish was that I would once more be in your vicinity and - today I am here among you. For that reason I am happy and calmed down. Communism has collapsed; we talk of forgiveness and reconciliation. However, we still avoid the name -homeguardsmen ... Wasn’t it enough that we were forgotten and hated half a century? If we are really in a democracy then let us accept them such as they were. After all, they sacrificed everything for the homeland - even, their own young lives! God, Nation, Homeland! We believed in God. We loved the Nation. We fought and died for the Homeland. Rest in peace in this forest of Heroes... and once more - as then - until we meet among the stars! Glory to you, fellow-fighters, homeguardsmen! —France Dejak Translated from the Slovenian by Joseph Zelle. — Source: Dnvz'ma (Family) Vol. 28, July 11, 1993. for all things in life. And respect meant working the soil with tools, and muscles. The soil was a gift from God but the results needed effort from man. John knew well about the love of the land the old timers had in this section of town. As he reached the main intersection of East 55th Street and St. Clair Avenue he could see up ahead the small store front operation of Maria’s Restaurant and his appointment with Father Gralc. (End of Part I, Chapter IV) (To Be Continued) JBSBuL $100 donation Deepest gratitude and a warm and sincere Thank You to Mr. and Mrs. Frank Poliak who donated $100 to the Ameriška Domovina. . , ^ Atlanta, Georgia Big Thank You A big Thank You to the Slovenian American Primorski Club who very generously donated $50.00 to the Ameriška Domovina as a Christmas gift. $100 Christmas gift Deepest appreciation to St. Anne Lodge No. 4 AMLA who donated $100.00 to the Ameriška Domovina as a Christmas gift. Your very generous award is a valued contribution to this newspaper. In Memory i “May the peace and joy of ! Christmas be with you ! throughout the New Year.” A donation for our much lov- : ed “Ameriška Domovina” is '(-sent in memory of our Mother j Frances Orazem on the 40th j anniversary of her death, c December 5th. r Frances Novak ; Josephine Ambrosic č Marie Orazem Donation ; A big Thank You to Robin i and Richard Verbose of Spr- £ ing Lake Hts., NJ for their donation of $25.00 to the Ameriška Domovina. $ — AT Pr r v C'hriatmnc nnH $ a * I i 3 i i $ $ 1 I i a Merry Christmas and Happy New Year 1994 — to our customers, relatives, friends VESELE - BOŽIČNE PRAZNIKE • Somrak 9QtcHens CUSTOM CABINET DESIGN CENTER Somraf^adds fiis versonaC touch ... to all of his custom kitchen designs. At SOMRAK'S, we take the time to listen to your needs and expectations so you will have the most efficient working room in your home. From design to installation your satisfaction is ensured. 26201 Richmond Road HOURS M-F9-5-SAT9-1 Visit Our Showroom 464-6500 Bedford Heights,Ohio EVENING BY APPOINTMENT I 1 ! a I j Today’s Best Value in Senior Living 888&Ž8Ž&3&&V.. 'X?/AStoV//.S/;".- m EUCLID RETIREMENT • Private garden apartments •24-hour security •No endowment or entrance fee »Free transportation • 24-hour emergency pull cord •Planned activities •Free laundry facilities »Nutritious meals 25900 Euclid Ave. Euclid, Ohio 44132 CALL TODAY FOR A BRIEF fOIDl OOOO TOUR AND FREE LUNCH U 10/ lb rOOOO Full Line of Fresh Meats — Home Made Sausage happy holidays Also Pig and Lamb Roasting 6706 St. Clair Ave. JedinkoLalic Diane Lalic Phone 361-4515 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 U.S. Presidents Rutherford B. Hayes 1 Rutherford B. Hayes was elected the 19th president of the United States in the most fiercely | disputed election in American history. It was only I two days before the inauguration that he learned he was to be the President. , The election was close and four states sent in | two sets of returns each. One set was for Hayes, the I other for his Democratic opponent, Samuel J. Tilden. The House of Representatives selected five | members plus five senators and five Supreme Court I judges to settle the elections. There were eight Republicans and seven Democrats and every contest went to Hayes by a vote of eight to seven and he | won by a margin of one electoral vote. Hayes was born in Delaware, Ohio and was a congressman and governor of Ohio. He fought in some of the fiercest battles of the Civil War. As president, Hayes took it upon himself to make peace with the South. His wife Lucy ran the White House following her husband’s wish not to have wines and liquors there. This Historical Series is sponsored by...... | AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION The American Mutual Life Association, A. M. L.. A., invites I you and your family to become members of our fraternal society that provides benefits and continuously promotes fraternalism and the perpetuation of our common bonds of heritage and culture. A.M.L.A. has a number of fraternal insurance plans to suit | your needs with attractive rates and an Annuity Rider to provide you with tax-sheltered living benefits for the future. Our annual Children’s Christmas Party last Sunday was a | great success: About 800 youngsters and as many adults. Thanks to all of you who came — and who helped out! Remember, that's A.M.L.A. for your insurance needs and fraternal pleasures. OROAMEED NOVEMKRII. 1111 AS THE MjOVEMSKA poanoocim zveza a legal rescrvc fraternal BENEFIT BOOETY MCOHPORA1ED MARCH II. 1*14 19424 So. Waterloo Road, Cleveland, OH 44119 Phone: 1-216-531-1900— Fax: 1-216-531-8123 4 RECENT DEA THS FRANCES LASICKY Frances (Faye) Lasicky (nee Pockar), 69, passed away at her home on Tuesday, December 7, after a brief illness. Faye was a member of Euclid Pensioners and a volunteer at Lake Hospital West where she served over 1,000 hours. Faye was a former seamstress, for 15 years, at Dalton Industries. She was the widow of Joseph, the sister of Jane Matias (dec.), and the dear friend of Gail Bruening, Nellie Hartley and Malise Wiles. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., Thursday, Dec. 9 where services were held Friday at 9:15 and at St. Justin Martyr Church at 10 a.m. Interment in All Souls Cemetery. Contributions in her memory to Hospice of the Western Reserve, 5786 Heisley Rd., Mentor, OH 44060 would be appreciated. JOSEPH TRUNKELY Joseph Trunkely, 71, a Euclid resident died in Meridia Euclid Hospital on Monday, December 13. Mr. Trunkely was a member of SNPJ No. 142, AMLA No. 8, and Holmes Avenue Pensioners. Mr. Trunkely was a WWII veteran having served in the U.S. Army 407th Infantry Medical Detachment. He retired in 1982 after 43 years as a foreman at Warner & Swasey. He was the husband of Louise (nee Petrovich); father of Joseph and Linda; grandfather of three; brother of Anthony and Alyce Dodge. Funeral services were Wednesday, December 15 at St. Robert Church at 10 a.m. Burial in All Souls Cemetery. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. JOSEPH CEKADA Joseph Cekada, 83, a Euclid resident, passed away at his home on Monday, December 13. He was born in Slovenia. Mr. Cekada was an auto body repair man at G&M Auto Body. He was a member of AMLA Lodge No. 11 and Primorski Club. Joseph was the husband of Anna (nee Grbec); the father of Joseph (NJ), Leo (VA), and Mario (Valley City, OH); grandfather of 8; brother of Dominic and the following deceased: John, Mary Aita, Jennie Segulin, and Felix; uncle of 2. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday where services are being held today (Thursday, Dec. 16) at 9:15 and at St. Mary Church, Holmes Ave. at 10 a.m. Burial will be in St. Martin of Tours Cemetery in Valley City, Ohio. The family suggests contributions in his memory to Hospice of the Western Reserve, 5786 Heisley Rd., Mentor, OH 44060. In Memory Please accept this donation in memory of our daughter, Teresa, and to thank you for your excellent job in keeping us informed of the local Slovenian community news and information from Slovenia. God love you and watch over you both. Mollie and Lou Jurecic Lyndhurst, Ohio Christmas donation St. Vitus Altar Society, Cleveland, Ohio, donated $60 to the Ameriška Domovina as a Christmas donation. Thank you very much for your generous donation. In Loving Memory Of the Second Anniversary of the Death of Our Devoted Mother, Mother-in-Law, Grandmother, Aunt, Great-Aunt Frances Ketchaver “Klopcic” She died Dec. 18, 1991 Words can’t express how deeply we miss you. Loving sons: Gerald, Raymond and Richard and Families Meeting AMLA Lodge Ribnica will hold its Annual Meeting on Sunday, Dec. 19 at 2 p.m. at the home of President Louis Silc, 30417 Oakdale Road (off E. 305 St.) in Willowick, O. Important business matters will take place with election of officers and convention delegate. A holiday social will follow. Merry Christmas and Happy New Year from The Board of Directors of the Collinwood Slovenian Home Holmes Avenue President — John Jackson Vice President — Matthew Kajfez Recording Secretary — Jennie Tuma Financial Secretary — Frank Ferra Treasurer — Frances Kajfez Auditors: Mary Podlogar, Charles Femec, Casimer Kozinski Alternate — Joyce Segulin House Committee: Carl Schultz, Charles Femec Board of Directors: Michaelene McNulty, Mary Blatnik, Thomas Urankar, Phil Van, Sr., Alternates: Edward Fujda, Josephine Wutchiett GREAT LOCATION TO LIVE GATEWAY TOWN HOUSES — Euclid, Ohio — 2 & 3 Bedrooms. All Applrances. Central Air. Security, Great Rates. Call i 531-3386 Rent now and thru Jan. 31, 1994 and get one month’s rent free. — Come in and see Jerry or Nancy for details. Nice and Clean. Not Far From 1-90. — No Pets. BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between C'hardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio i-w * * * * * BRONKO’S Drive-In Beverage 510 East 200th St Euclid, Ohio 44119 DMHCorp. 531-8844 Imported Slovenian Wines (Laski - Riesling Šipon) Also available are various imported beers, wines, etc. Open Mon. - Thur.nO a.m. - 9 p.m. Friday - Saturday 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wines sold) 11 a.m. - 5 p.m. °mestic and Imported Beer & Wine — Owner - David Heuer * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *' * Slovene Club of South Florida At the December meeting of the American Slovenian Club of South Florida, Ed Blatnik, president pro-tem, requested a moment of silence for deceased and ill members before proceeding with the Pledge of Allegiance. Marie Squirlock and her sister, Florence Lehman have joined the club. It is interesting that there are five pairs of sisters in our membership. Dot Compton and Ann Butler prepared the delicious ham. Other superlative cooks contributed an abundance of side dishes, salads, and desserts. Eleanore Muren baked Ohio apples in her pie. Members having December birthdays were Ed Squirlock, Fran Vraničar, Frank Wod-nick, Ann Gortan, Ann Novak, Jennie Smygelski, and Mary Zupanc. Elbe and Stan Meuser have a December wedding anniversary. Marion Machacic, our pianist, is housebound due to a painful bout with sciatica. Get well soon, Marion. The majority of the members present voted to hold a meeting on January 2, the regularly scheduled day, inspite of its proximity to New Years Day. However, in April 1994, the meeting will be held on the second Sunday of the month - because Easter falls on the first Sunday. Bill Zupanc reported that the remodeling of Nob Hill Recreation Center will begin sometime after our May meeting. So we are assured of our current quarters thru May. Paula Beavers, Treasurer Thanks Margie and I thank the Slovenian community of Cleveland for its support and participation in the Thanksgiving Prayer Service at St. Christine’s Church on November 19. We are grateful to you who 5 made this possible: Fr. Sterk, Fr. Roach, Musical Director Maria Voljm, members of St. Christine’s Choir, Jim McGreevy and Janez Povirk for sharing their healing witness, the many donors, cooks and bakers whose charity made the social possible, the set-up and take down crews, and all those who were not present but with us in prayer at that time. May God repay your kindness as only He can. —Tony Lavrisha EXECUTRIX’S SALE Bungalow - secluded street near public park. 1 1/2 baths, 2 large bedrooms, dining room, living room with fireplace. Enclosed side & rear porches. Outdoor fireplace & grill. Dbl. garage w/attached workshop/storage room. Mid $50. HRIBAR REALTY & ASSOC. 261 -7555 II ANNUAL INCOME LESS THAN $31,000? YOU TOO CAN BECOME A HOMEOWNER THE CHARTER ONE® BANK WAY Tired of paying rent? Would you like to own your own home? Charter One Bank can help. If you live in Cuyahoga County and earn less than $31,000 a year, we have a special home loan program designed especially for you. We make it easier for you to qualify for a home loan with liberalized requirements designed especially for low and moderate income applicants. Call us or stop in today to learn more about becoming a homeowner the Charter One Bank way. If you're already a homeowner, inquire about our loans to refinance your present mortgage, second mortgages, home improvement loans, auto and personal loans. We’re here to help satisfy your credit needs. CHARTER ONE BANKfsb For more information, please call Mr. Alex Staneff, V.P., our Community Reinvestment Act specialist on our Home Assistance Hot Line. TELEPHONE: (216) 566-5380 A SUBSIDIARY OF CHARTER ONE FINANCIAL, INC.9 1 SjESs! MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS $jjN0Cp DIESEL ENGINE REPAIRS 4 WHEEL & FRONT WHEEL DRIVES COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE FRONT END ALIGNMENT •UTOMonvp SFPviCf ntrn t fncf EUCLID SUNOCO SERVICE ^ E/^T 200 SUNOCO 4TO e MOST MON-FR1« AftMl PM SAT 7 AM-11 PM SIM o AM-« PM APPROVED AUTOMOTIVE REPAIR Joe Zigman, owner AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 News from Slovenia No More “Former Yugoslavia” At the meeting of the foreign ministers of the Central European Initiative (CEI) in Debrecen, Hungary, the Slovenian delegation succeeded in achieving the omission of the phrase “the territory of the former Yugoslavia” from the concluding document. Croatia and Bosnia and Herzegovina are now named as the crisis areas in the Document on Future Cooperation between CEI Member Countries. LJUBLJANA, Nov. 26 (STA) — Cornelio Som-maruga, Director of the International Committee of the Red Cross (ICRC), stated in the villa Podrožnik Friday that ICRC would continue helping Slovenia in its care for the refugees from Bosnia- Herzegovina. Sommaruga expressed satisfaction with his visit to Slovenia, the aim of which was to acquaint the Slovenians and Slovenian authorities with the efforts for revival of humanitarian principles. He also congratulated Slovenia on its signing the Geneva Convention. Although Slovenia is fortunately not affected by the war, it is, as a signatory of the Geneva Convention, in terms of collective responsibility co-responsible for seeing to it that humanitarian principles in Bosnia-Herzegovina are ap- Bake Sale St. Mary (Collinwood) Altar Society is sponsoring a krofe and bake sale on Saturday, December 18 beginning at 9 a.m. in the school auditorium. Grdina — Faulhaber Funeral Homes 17010 Lake Shore Blvd. 4703 Superior Ave. 531-6300 Funeral Facilities Available Throughout Lake County 944-3300 A TRUSTED TRADITION FOR 85 YEARS MANOS & LoCONTI ATTORNEYS at LAW Professional & Competent Legal Services at Reasonable Rates John M. Manos, esq. Dennis N. LoConti, esq. Personal Injury • Malpractice Divorce & Family Law • Wills Criminal Defense • DUI Discrimination • Products Liability Business & Consumer Law 34950 Chardon Rd. Suite 206 • Willoughby Hills OH 44094 975-9700 WE ARE EXPERIENCED TRIAL LAWYERS plied, Sommaruga said. He further stated he admired the Slovenians being capable of creating its own country with such a small number of casualties during its brief war in June, 1991. Authorities in Ljubljana say western insurance companies have taken a haphazard approach to risk assessment in Slovenia, with some companies refusing to insure cars entering the country and others demanding high premiums. CHILD CARE Child care needed in South East home, 40 hours week to care for 4 young children. Light housework and laundry involved. Must have drivers license. Optional to live in. Call 382-4742 H Realty ]L One a ft Euclid Charm! 4 Bdrm, 2.5 bath Col, C/A, FR, newer roof. $124,900 VEENA BHUPALI 83 1-0210/999-2030 no.636666 LOOKING FOR TONY CARUSO? WE FOUND HIM AT HIS TONY'S OLD WORLD PLAZA BARBERSHOP 664 E. 185th HAIRCUTS $3.00 MON.-FRI. 7:3 0 AM-5:3 OPM SAT. 7:3 0AM-5:00PM 531-6517 2 1 MERRY CHRISTMAS and HAPPY NEW YEAR DOROTHY TERRA JOSEPH and BETTY TERRA I FRANK and CHARLOTTE FERRA Merry Christmas and Happy New Year Your Name Street Address and City ^ American Home Publishing Co. 6117 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Dear Sirs: Enclosed is my check for Call: (216) 431-0628 or fax it: 361-4088 for a □ $36.00 ad: □ $24.00 ad; □ $12.00 Christmas ad to appear in the Ameriška Domovina. My name My address. City and State. Apartments Located just off E. 200th Street and 1-90 in Euclid, Ohio, Gateway Manor Apartments has ready access to major freeways,shopping malls and recreational facilities Vesele božične praznike in srečno novo let o! ypjtppy 'Holiday^ Take a Closer Look at Euclid's Finest Senior Residence Scheduled Transportation ? • All Electric Kitchens • Walk In Closet • Full Carpeting • Housekeeping • 24 Hour Security • Activity Room with Bacci/Balinca Court and Swim SPA/JACUZZI __ For Information call Florence Ross, Manager — or ... . . . . j .i . j • Nancy Ramey, Asst. Mgr. An apartment you can call home... with an independent life style and service ^ Gateway Drive Euclid, Ohio 44119 'Happy-'Holiday^ (216) 383-1459 $100 donation A truly sincere Thank You to the American Slovene Club of Cleveland who donated $100.00 to the Ameriška Domovina as a Christmas gift. They are a lovely and dignified group of Slovenian women of whom we are all justly proud, Specially for their outstanding charitable works for all these many years! In Memory Hello! It’s so nice to read all the Slovenian news. I really enjoy it; keep up the good work. Enclosed is a check for subscription for 1994 and S10.00 in memory of my hus-band, Louis Mole. Mrs. Frances Mole Cleveland, Ohio Donations Thanks to the following for their donations to the AnieriSka Domovina: Anne Parker, Euclid — *10.00 Mrs. Mary Stražišar, eveland, in memory of hus-band, Joseph — $10.00 Mr. Joseph Smolič, Euclid " $25.00 Valentine Pfeifer, New Windsor, N.Y. — $5.00 Mr. and Mrs. Karl Zorjan, Berwyn, 111. _ $io.OO Mrs. Marie Bombach Dye, Detroit - $5.00 Stanley Krulc, Euclid — $5.00 Alojz Horvat, Berwyn, 111. " $5.00 Mrs. Mary Demšar, Canada $6.00 Pauline Lunder, Wickliffe, •> in memory of husband, Joseph — $5.00 P Mr. John J. Larish, Rochester, N.Y., in memory b Mother, Frances Persin — $25.00 Mrs. Anica Košir, Euclid, in eniory of Joseph Martinčič " $10.00 Alexandria Musulin, Broad-Hu„ o. - $5.00 Buitane Osenar, Willoughby ^s, O. — $5.oo jj;i,aniel ^ranjc> Willoughby us, O. — $15 oo r *ana Oven, Monterey, M ' ~~ $I5-00 O lrll0 PH°vat, Chesterland, $5.00 P]10 Kosir, McMurray, Pa. $5.00 Mejac, Milwaukee — $20D^na Cekuta, Canada — $5 0o'an Za-iec’ Cleveland — $SXalter Majer> Cleveland — Hts°^ E’kozar, Highland /’ - $5.00 'bond'lT06 Rozman* Rich- ^ Hts-. O. — $5.00 0 ^ ^iumencic, Cleveland, $5.00 nienfo3 RoPec> Cleveland, in $2oroo°^ ^us^an Walter Hts Ct/^r Lamovec, Richmond pi’0-$11.00 , anc'ska Jese, Canada - Happy holidays to all our SLOVENIAN FRIENDS from Alex and Peter Paparizos ft* fta ittai ft* tmi Second Annual NEW YEAR’S EVE GALA Join Us for an \\\Oc Evening of Fine Dining *3^ \ anc^ Dancing in our Executive Party Room 7 p.m. - 1 a.m. OR. In Our 2 Dining Rooms • Lounge We’ll be serving: Steaks • Lobster • Veal • Prime Rib • Seafood NEW YEAR’S EVE 11 am - 1 a.m Our 6 rooms con accommodate up to 575 people; v Private Rooms Available for 30-175 guests. Reserve now for Holidays or any special occasion Visit the New Home RESTAURANT 22305 Lakeshore Blvd., Euclid (formerly Smith’s) 731-1800 Merry Christmas and Happy New Year Check out this coupon! A i Get $10.00 and FREE Checking at: hOME A Very Merry Christmas and a Happy New Year from Jerry Sustarsic Councilman-at-Large City of Euclid Ml Federal Savings I !■ 798 E. 185 Street Cleveland, OH 44119 529-3059 Merry Christmas and Happy New Year — To All Our Customers ! WS/T US SOON! 1 Your Manager f Rose Marie Balogh| ! 1- I $11.00 !lF' ^r~k$iokMRacine' Ny0'0^ Grabar, Holley, $5.00 CLIP COUPON Clip this coupon & bring U...HOME. d Bring this coupon to Home and receive your $10.00 bonus to establish a banking ^ relationship that you will $ enjoy for years to come. $ Expires 6/3 D m n m oo m oo CO CO CO AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 s Beautiful, accessible Slovenia Why can so few North Americans describe Slovenia? Name its baroque capital, Ljubljana? Or even point to its location (just south of Austria) on a map? It might be because their neighbors haven’t been there yet. Also, though air connections through major European cities via Adria Airways are established, direct transatlantic flights are not. But primarily, the Republic of Slovenia is simply too new to be widely known. Background notes. Actually, you did know Slovenia in the pre-1991 period when it was one of the six federal republics comprising Yugoslavia. The parliament in Ljubljana proclaimed independence on June 25 of that year, when, after a few days of sporadic fighting which Slovenians like to call their Six-Day-War, the Yugoslav army withdrew. The new land was left intact — buffered from the south by Croatia; bordered on the north, west and east by Austria, Italy and Hungary. This one-time slice of the Hapsburg Empire has long looked to the West, as its citizens are eager to tell visitors. “Slovenia is a new country, not a part of Eastern Europe,” says Daya Gačnik, sales manager of the Slovenia Tourist Office based in New York. “We are Alpine, set between Austria and Italy.” Admitted to the United Nations in May, 1992, Slovenia is one of five members of the Alpine Tourist Commission and has applied for membership in the European Travel Commission. 12-month season. “Slovenia is a country for all seasons and reasons,” says Gačnik. “In summer, visitors can be hiking and enjoying other sports in the mountains and, in an hour or two, be down on the Adriatic coast. Fall and spring are wonderful for spa visits and touring — through the shortened days of November can curtail extensive sightseeing, December is filled with holidays and festivals, and in winter, Slovenia is a nation on skis.” Getting there is quite easy. Adria Airways, the national carrier, offers scheduled service from major European cities. Trains connect Ljubljana with neighboring Austria and beyond and drivers have a choice of highways — one via a convenient alpine tunnel — or scenic byways. Most rental car companies still lack Slovenian outlets, so cars must normally be picked up within the country. Also, Slovenia isn’t yet in the rail pass network, so you must add separate tickets. You can order these from Rail Europe at about $10 for a trip from the Austrian border to Ljubljana, where rental cars can be picked up. — Alternately, English-speaking driver-guides are eager to show visitors around their country. The Beauty of Bled. Probably the new nation’s most photographed destination, just 30 miles from the Austrian and Italian borders, is Bled. This hillside resort town surrounds a jewel of a lake, which in turn rings a wooded island dominated by a Baroque church. A clifftop castle of the 11th century adds to the improbably scene, which attracted Emperor Franz Josef and Marshall Tito for annual visits and inspired Britain’s last Duke of Kent to propose to Princess Marina on the spot. Beyond scenic beauty and royal romance, the sporting life beckons. Lake Bled is the scene of international rowing championships in summer and skating competitions in winter. Nine holes are being added to an 18-hole golf course; riding trails weave through surrounding woodlands; and some 40 tennis courts await players. As for hotels, this isn’t Hilton and Hyatt country. Instead, Bled offers a choice, from five stars (Relais et Chateaux’ lakeside Vila Bled and SRS’ hilltop Grand Hotel Toplice) to three. Quiet capital. As a European city with the pace, perhaps, of the mid-20th century, the visitor’s Ljubljana is a pleasant respite from more stressed-out urban scenes. Tourists like to walk — and drivers hate to hunt parking spaces — in its Baroque Old Town, a mellow quarter of narrow streets, unpretentious boutiques and summertime cultural performances and sidewalk cafes. Other “musts” include the Art Nouveau Prešeren Square, Town Hall with its sculpture fountain and more. Slovenian architect Jozef Plečnik (1872-1957) enhanced the Baroque capital with parks, squares and his own buildings. Better known in the West for his work on Paris’ Centre Pompidou, he contributed a summer theater, St. Michael’s Church, attractive bridges over the Ljubljanica River and much more to the city’s heritage. He also linked the Old Town with the new, and the 9th- to 12th-century castle, on a hilltop where Celts and Romans lived, via footpath to the city below. Lipica and beyond. When the son of Austria’s emperor Ferdinand decided in 1580 to found a stud farm to supply Vienna’s Spanish Riding School, he chose Lipica in the green countryside in the empire’s southern reaches. Through a northern farm was established and substituted in later centuries to populate the Austrian school, the tradition of the Lipizzaner horses holds, and the farm still sends its progeny around the world. It now also features an exhibition hall for practice sessions and performances of the exacting dressage and carriage driving techniques; a center offering equestrian lessons for all levels, even dressage; a casino; and two hotels with conference and other facilities. Non-riders can appreciate the incredible white horses and their black offspring as well as the pastoral scene just four miles from the Italian border. There’s more — much more — to enjoy in Slovenia, the tourist office’s Gačnik points out. She suggests spa and sports vacations in the mountains, visits to the dramatic Postojna Caves, farmhouse stays and vineyard tours, among other options. From the November Recommend magazine. For more information about traveling to Slovenia contact our Slovenian travel agents who advertise in the American Home newspaper. — Hope to see you somewhere in Slovenia next summer — Jim. Recipe CRANBERRY-NUT BREAD 2 large oranges 2 cups all-purpose flour 3/4 cup sugar 1-1/2 teaspoons baking powder 1/2 teaspoon baking soda 1/2 teaspoon salt 2 tablespoons salad oil l egg 1-1/2 cups fresh or frozen cranberries, coarsely chopped 1/2 cup California walnuts, chopped 1 Day Ahead: . Preheat oven to 350°F. Grease 8-1/2” by 4-1/2” loaf pan. From oranges, grate 1 tablespoon peel and squeeze 3/4 cup juice; set aside. 2. In large bowl, mix flour, sugar, baking powder, baking soda and salt. In medium bowl, beat oil, egg, and orange juice until blended; stir into flour mixture just until flour is moistened. Gently stir in cranberries, walnuts, and orange peel. Spoon batter evenly into loaf pan. 3. Bake 70 minutes or until a toothpick inserted into center of bread comes out clean. Cool bread in pan on wire rack 10 minutes. With sharp knife loosen bread from sides of pan then remove bread from pan. Cool bread completely on wire rack. Makes 1 loaf or 12 servings. Donations Thanks to. the following for their donations to the Ameriška Domovina: Ivanka Urbanija, Maplewood, NJ — $5.00 Francka Škulj, Canada — $10.00 Ljudmila Bohinc, Cleveland — $10.00 Anonymous, Mentor, O. — $5.00 Jean Samsa, Cleveland — in memory of husband, John and granddaughter Shawna Mills Donis — $20.00 Teresa Ferraccioli,-Cleveland — $5.00 Mr. and Mrs. Frank Shesek, South Holland, 111. — $5.00 Victor Tominc, Richmond Hts., OH — $5.00 Thanks A sincere thank you to the Tarok Card Club of Cleveland, Ohio who donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Coming Events... Sunday, Dec. 26 Christmas Concert, 2:30 p.m. in St. Vitus church by 9:15 choir. Sunday, January 2 Christmas Concert, 30 p.m. in St. Mary (Collinwood) church by the St. Vitus 9:15 choir. Merry Christmas Jakubs & Son Funeral Home 936 East 185th Street Cleveland, Ohio 44119 (216) 531-7770 GOLDEN RULE Funeral Homes ! Happy Holidays! Euclid Ohio Beverage \ 635 E. 200 St., Euclid OH 44119 | | a i i 1 i i i Come and visit us and choose from a large 3 selection of imported wines. We also | recommend our fine quality Ohio wines ^ featuring Chalet Debonne " of the Debevc family. I — THE BRIGGS FAMILY — K LENDER CD CD CO AMERIŠKA DOMOVINA, DECEMBER 16, 1993 s i $ i :! t i i 3 i i $. i i i: i :! i Vesele Božične Praznike in Srečno Novo Leto Merry Christmas and Happy New Year j For those who wish to send the very best" $ BIG BOUQUET F L O R I S T 480 East 200 Street Euclid, Ohio 44119 PHONE 486 4343 or FLO-WERS Happy New Year Mrs. Dorothy URBANCICH Euclid, Ohio Merry Christmas and Happy New Year St. Vitus Post 1655 Catholic War Veterans Merry Christmas and Happy New Year! Slovenian Sausages — Cooked and Raw Želodec -— REPA — Rice and Blood Sausages — • POTICA & STRUDEL • 1 J WE ALSO HAVE COTTAGE HAM AND HOME MADE SALAMI, ŠUNKA, HOME MADE SAUERKRAUT HAMS — BONELESS, SEMI and OLD FASHIONED WHOLE — PORK LOINS Whole or Sliced Phone 692-1832 Joseph Zuzak — Owner VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Lodge No. 6 AMLA “Slovenski Dom” Officers and Members I i i $ I i 2 ! i i I R & D Sausage Co. I 15714 Waterloo - Cleveland $ I i % Suzanne Vadnal is tops, again Congratulations to Suzanne Vadnal, Common Pleas Court reporter, who for the second year in a row won the state court reporter’s top honors with 280 words per minute with 95®7o accuracy. Sue’s father is Richie Vadnal of the famous Vadnal polka family and wife, Elaine. Suzanne’s lawyer brother, Richard, won the councilman-at-large election in Euclid last month. Did You Know... • Twelve percent of the U.S. Gross National Product comes from the health care industry. This is up from five percent in 1960 and eight percent in 1975. • The substance in poison ivy that produces rash and irritation can also be found in cashew shells and mango rinds. People with sensitive skin can be affected by small amounts of this irritant. • The Hershey Food Corporation has created a chocolate bar that can stay “solid” in heat as high as 140 degrees Fahrenheit. It was given to troops during the Gulf War and has since been dubbed the “Desert Bar.” • If you run on slanted surfaces, you may increase your risk of injury by altering the biomechanics of your stride. Stay on level ground as much as possible, and if you run on uneven ground, reverse direction to avoid an imbalance. • There are almost fifty-thousand 100 4-year-olds living in America today. Expect the number to double by the year 2000. Donations Thanks to the following for their donations to the Ameriška Domovina: Rudy Knez, Cleveland — $5.00 Steve Shimits, Worthington, Ohio — $5.00 Vincent Lauter, Barberton, Ohio — $10.0 Frances Mavko, Marblehead, Mass. — $10.00 Ivan Berlec, So. Euclid, O. — $15.00 Antonia Erdani, Euclid, O., $5.00 Vladimir Pregelj, Washington, D.C. — $10.00 Marijan Merala, Davis, Calif. — $25.00 Ivan Boh, Worthington, Ohio — $10.00 Jo Randlett, Sterling Hts., Mich. — $25.00 Maria Sturm, Berkeley, Calif. — $7.00 Milan Pavlovčič, Euclid, O. — $5.00 Frank Sega, Willoughby Hills, O. — $5.00 Joe Petrie, Euclid, O. — $5.00 Mrs. John Ambrožič, Canada — $20.00 Geni Robben, Cape Coral, Fla. — $10.00 Mrs. John Skrabec, Euclid, O. — $20.00 I May the Peace, Love and Joy of the Christmas Season Remain in your hearts throughout the year. Jim, Madeline and James V. Debevec, II j Vesele Božične in Srečno Novo Leto Merry Christmas and Happy New Year Mihelin Travel Bureau “FOR ALL YOUR TRAVEL NEEDS” 4118 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Phone (216) 431-5710 Frank and Chris Mihelin — Owners ;.l LONGAR’s MARKET Merry Christmas and a Happy New Year 4030 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44103 Open Daily 7:00 a.m. to 7:30 p.m. Mrs. Longar, son Francis, and granddaughter Margaret 486-7979 481-4544 Razinger Auto Rental Hearse, Limousine and Removal Service Rudolph F. Razinger, President 131 East 194 St. — Euclid, Ohio 44119 Best Wishes for the Holiday Season Merry Christmas and A Happy New Year mtl>Tony & Betty Grdina MERRY CHRISTMAS ! \ t American-Slovenian Remodeling Company ^Residential, Commercial Remodeling of Batf ; | rooms, Kitchens, Rec. Rooms, Garages, l 'I i Wall, Windows, Doors, Glass Block Baseman s Windows. Free Estimates — No Job Too Small 1 call J. STREKAL at 692-1020 m « CARPENTRY PLUS ELECTRICAL-PLUMBlN^j Ž 2 ------------------ —1 5 4 a $ 2 James A. SLAPNIK, Jr. FLORIST- CVETLIČAR i! ii- 531-78^ | } BEST WISHES FOR A MERR Y CHRISTM^J « 650 E. 185 St. . SEASON AND HAPPY NEW YEAR&# III , . - FR0M l 4 Phone Home For Free For The Holidays K, - rrwjivi 11 ? Louis Slapnik & Son, FLORISTS i 3 I 3 431-1126 — 391-2134 3 POINSETTIA’s 3 We can supply you with all your Christmas Needs: | ^ Greeting Cards, potted plants, gifts, etc. J i t! II! i _ Q'ty A Sujji^b^n^deliveries, Master & Visa cards accepted (NAPS)—For many travelers, if being home for the holidays is not possible, calling home may be the next best thing—especially if it’s free. MERRY CHRISTMAS AND A HAPPY NEW YEAR MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR TO ALL OUR CUSTOMERS AND FRIENDS BRICKMAN & SONS 481-5277 A Merry Christmas and Happy New Year i!‘U* m Shall STORE OPEN 24 HOURS 55th/St. Clair Auto Care Service Center j Complete Mechanical — Towing — Phone: 361-4697 5505 St. Clair Avenue ~~ Ohio Lottery Tickets Sold Here — FRANK GRUBISA Cleveland, Ohio 44103 Repair MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR From the employees of: EUCLID FOREIGN MOTORS INC. SWEDISH STEEL RADIAL TIRES CONTINENTAL RADIAL TIRES 19901 - 20020 St. Clair Ave. phone: 481-6106 — 481-9200 seasons iv i // greetings from 0 J Hairlines l j 24 E. 222 St., Euclid, Ohio — 261-6065 | 3 r 6128 Glass Avenue | belaud, Ohio 431-8998 Open Tues., Wed., Sat. — 9-6 j ________ Thurs., Fri. — 9-9 | 3 \\ m 3 Merry Christmas am! /test Wishes To All Miss Alice Struna ^ ,)r- Unil 223. Euclid, Ohio 44119 | Free long-distance phone 0 calls—up to $10 per stay, applica- 4 ble to calls charged to the room— ^ are what the nation’s 183 | Residence Inn by Marriott hotels a are offering guests who pay for J their stay with the American 4 Express Card between November S 24, 1993 and January 2, 1994. ® Special holiday rates, ranging $ from $39 to $79, are also available $ between November 24, 1993 and u January 16, 1994 at participating 2 hotels. a "I «s AMERICAN SLOVENE CLUB All Residence Inn hotels offer $ a 5 spacious suites, each featuring « ^ fully-equipped kitchen and many (J including fireplaces. Complimentary S daily continental breakfast and *> weekday hospitality hours are standard, as is free grocery shop-| ping service. For reservations and ' information, call (800) 331-3131. Best Wishes for a Joyous Holiday Season Emilee Beauty Salon 6412 St. Clair Ave. — Cleveland, Ohio Phone — 431-6224 Emilee Jenko — Owner Ot-n- * ‘Hointyt OnL l ■ ‘Hippy eHolidMy$ St. Vitus Centennial Plates are perfect gift For 100 years St. Vitus parish has served the spiritual, educational, cultural, and social needs of thousands of persons and families. In recognition of the Centennial year, a permanent reminder of this important occasion is available to the public at large. This reminder is the St. Vitus $ Centennial Plate. The parish ^ has ordered a special plate 4 with 24-karat gold edging T’’=■ ‘ AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 0241 00) Thursday, December 1 6, 1 993 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Milan Kučan kritičen do predlaganega obrambnega zakona — Janez Janša presenečen nad »novim« kritiziranjem Pretekli teden je predsednik Slovenije Milan Kučan, ki je po ustavi vrhovni poveljnik obrambnih sil, objavil dolgo vrsto pripomb na račun od slovenske vlade predlaganega osnutka zakona o obrambi. Omenjeni zakon ima namen pač v okviru ustave določiti pristojnosti tako predsednika republike kot vrhovnega poveljnika obrambnih sil kot pristojnosti vlade oz. obrambnega ministra in drugih ministrov. Poročilo v Slovencu 7. decembra pojasni Kučanovo stališče takole: »Kučan predlaga, naj zakon določi pristojnost ib naloge v verigi poveljevanja in predsedniku republike omogoči prenesti opravljanje nekaterih zadev na načelnika generalštaba. Ta naj bi z drugimi poveljniki tudi vojaško poveljeval, bil pa bi vojaško podrejen predsedniku republike kot vrhovnemu poveljniku. Po Kučanovem predlogu bi predsednik republike lahko prenesel nekatere zadeve vodenja na ministra za obrambo. (Sedanji predlog bi vodenje v celoti prenesel na obrambnega ministra.) V svojem mnenju je Kučan še zapisal, da je treba spremeniti veljavno ustavo, če želi državni zbor poveljevanje, nadzor nad njim in vodenje obrambnih sil urediti drugače, kot je predlagal on.« Gre tu predvsem za znano Kučanovo potezo, povečevati ob vsaki priložnosti pristojnosti svojega urada oz. funkcije kot predsednika vlade. Že dalj časa sta zaradi tega in tudi zaradi splošnega političnega razhajanja močno sprta Kučan in Janez Janša. (O Janševih splošnih pogledih pove veliko pogovor, ki ga je z njim imel sodelavec Družine Franci Petrič. Tekst se prične na str. 16, op. ur.) Janša je o Kučanovem stališču za Slovenca izjavil: »Mnenje predsednika države me preseneča. Zakon smo, preden ga je sprejela vlada in preden je šel v parlamentarni postopek, usklajevali s predsednikom osebno oziroma z njegovim uradom. Večino njegovih pripomb je vlada že upoštevala. Ukladili smo se v vsem, razen v eni točki, zdaj pa jih našteva skoraj dvajset. Sistem pristojnosti, ki ga predlaga, je tak, kot ga je imelo predsed- stvo SFRJ. Takega nima nobena država s parlamentarno demokracijo.« Naslednji dan, poprejšnji torek, je Janša podrobneje seznanil novinarje s poskusi vlade že poleti, da bi s Kučanom uskladila gledanje na zakon o obrambi. Ponovil je svojo trditev, da želi Kučan povrnitev na prakso na tem področju na izkušnje iz bivše SFRJ. Spor glede obrambne ureditve je najnovejši dokaz o še nejasni razporeditvi moči v slovenskem političnem sistemu med funkcijo predsednika republike in pristojnostmi oziroma močmi vlade. Radi tega pomembnost spora presega sicer tudi v zadevi prisotna politično-osebnostna razhajanja med Kučanom in Janšo. Vlada bo morda le začela zakonski pregon primerov nepravilnega lastninjenja V gospodarskem prestruktiranju iz družbenega v dejansko privatno lastninjenje je v Sloveniji prišlo oziroma še prihaja do številnih nepravilnosti. To je že dalj časa znano, vendar vlada oz. oblast še ni podvze-la odločnejših ukrepov, da bi temu napravila konec, že izvršene nepravilnosti pa preganjala. Pretekli četrtek je pa vlada temeljito razpravljala o lastninjenju, na tiskovni konferenci je notranji minister Ivan Bizjak (SKD) povedal, daje njegovo ministrstvo doslej podalo več kot 80 ovadb v zvezi z nepravilnostmi v postopkih lastninjenja in oškodovanjem družbenega premoženja. cembra dalje: »Ministrstvo za pravosodje pa je dalo 38 ovadb zoper 70 oseb za 66 kaznivih dejanj. Javno pravobranilstvo je podalo še 28 dodatnih civilnih ovadb. Sodišča bodo te zadeve obravnavala prednostno, saj so za vse ovadbe že razpisane glavne obravnave. Po sprejemu zakona o davku na dobiček pravnih oseb bo SDK (= Služba družbenega knjigovodstva, op. ur.) lahko nadzorovala tudi podjetja v tujini. Ministrstvo za pravosodje še nima seznama podjetij, ustanovljenih v tujini (katerih lastniki ali solastniki so slovenski državljani), saj še vedno ni prejelo uradnih odgovorov tujih vlad.« Nove delnice za Krekovo banko Krekova banka bo kmalu začela prodajati novo serijo 50.000 delnic. Tržna vrednost delnice bo med 18 in 19 tisoč tolarjev. »Naj bodo tu prijazni ljudje!« priložnost za božji blagoslov Plaustemerjev, družm, m tejnj,-hovi ustanovi v središču Ljubljane kjer bo marsikdo deležen 9erja. ___________________ Božičnica— Društvo SPB prireja tradicionalno slovensko božičnico to nedeljo popoldne ob 2.30, v avditoriju Sv. Vida. Člani in prijatelji prav lepo vabljeni. Skupna božičnica— Društva Korotan, Kres, Fantje na vasi in Lilija priredijo svojo tradicionalno božičnico prav tako to nedeljo, vendar ob 5. pop. in sicer v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Vabljeni so vsi člani in seveda njih družine. Gospodinje so naprošene za pecivo. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete ima prodajo krofov in peciva to soboto, to od 9. dop. dalje, v šolski dvorani. Letna seja— Društvo Ribnica št. 12 ADZ ima letno sejo z božičnico to nedeljo pop. ob dveh, na domu predsednika Louisa Šilca na 30417 Oakdale Rd. Člani lepo vabljeni. Kadilo— Za božično kajenje doma ima Slovenska pisarna na raz- polafto kadilo, ki aa. lahko dobite vsak dan od 1. pop. dalje, v soboto in nedeljo pa od 9.30 dop. dalje, v Baragovem domu, 6304 St. Clair Ave. Vhod pri zadnjih vratih. Zavojček stane $1. V Rožmanov sklad— Za študente, ki so v oskrbi Mohorjevih domov, so darovali: $25 ga. Josephine Kasti-gar, v spomin na moža Franka ob 4. obletnici smrti. V spomin na pok. Viktorja Modic sta darovala po $10 g. Janez Pičman in ga. Ljudmila Bohinc. Ga. Anica Tushar, Gilbert, Minn., je darovala $10, v spomin na škofa Gregorija Rožmana. Darovalcem se lepo zahvaljuje poverjenik Mohorjeve J. Prosen. Korotanovo silvestrovanje— Vstopnice za Korotanovo silvestrovanje, ki bo v Slovenskem odmu na Holmes Ave., lahko rezervirate, če pokličete g. Janeza Nemca na 541-7243. Pričetek serviranja večerje ob sedmi uri, po polnoči tudi zajtrk. Igra Alpski sekstet. Čena vstopnici: $30. Vsi prav lepo vabljeni! Božičnica lepo uspela— Preteklo nedeljo je v SND na St. Clairju prišlo skoro 800 otrok, z njimi najmanj toliko staršev, starih staršev in drugih odraslih, to na letno ADZ božičnico za mlado članstvo. Dvorana je bila krasno okrašena, razpoloženje je bilo nadvse veselo. Vsak otrok je prejel od ADZ za njegovo oz. njeno starost primerno igračko. Gre za največjo tovrstno prireditev v sploh vsej slovensko ameriški skupnosti. Bralcem— Prihodnji teden bomo zaradi bližajočega božiča Ameriško Domovino natisnili že v sredo, torej dan prej. To v želji, da jo bo večina bralcev prejela že pred božičem. Tisti, ki bodo želeli imeti dopis ali krajšo vest objavljen v tej številki, ga morajo dostaviti vsaj do torka dopoldne (za mestne novice tudi do 7h zjutraj v sredo. Dalje, AD ne bo izšla v tednu med božičem in novoletnim dnevom (torej AD 30. decembra ne bo), prva številka v novem letu 1994 pa bo redno izšla v četrtek, 6. januarja. Vrnil se je iz Slovenije— Ta teden se je iz daljšega obiska Slovenije, med katerim je predaval na Ekonomski fakulteti v Ljubljani, vrnil častni konzul RSlovenije v Clevelandu dr. Karl Bonutti. Poleg predavanj je imel številna srečanja in pogovore z mnogimi vodilnimi osebami tako v političnem kot znanstvenem življenju. Vsakoletna božičnica— To soboto opoldne se bodo v Hofhra-u Kansu Zprati člat ; Ameriškega narodnostnega gibanja, ki mu še vedno načelju-je tudi še vedno kar čvrst bivši clevelandski župan Ralph Perk. Letos bo organizacija počastila tri duhovnike, ki so mnoga leta sodelovali v gibanju. Lepa podpora— G. Frank Pollak in žena, ki živita v Atlanti, Ga., sta darovala $100 v podporo našemu listu, obenem pa je g. Pollak poslal dopis o smrti njegovega brata, ki ga objavljamo v današnji številki. Hvala lepa za podporo! Spominski dar— G. Louis in ga. Mollie Jurečič, Lyndhurst, Ohio, sta darovala $50 v podporo listu, v spomin na hčerko Tereso. Najlepša hvala! Božični darovi— Oltarno društvo sv. Vida je našemu listu ob božiču poklonilo $60. Tabor DSPB Cleveland je ob tem letnem času daroval v isti namen $50. Prav tako je za božič Taroški klub v Clevelandu Ameriški Domovini daroval $25. Vsem organizacijam za njih podporo in naklonjenost iskrena hvala. V tiskovni sklad— Robert in Elaine Debevec, Madison, O., sta darovala $26 za naš tiskovni sklad. G. in ga. Frank Zalar, Richmond Hts., O., sta poklonila $11. Darovalcem se najlepše žah-valimo! Podpirajmo slovensko-ameriško skupnost! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 1 7 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1 627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 49 Thursday, December 16, 1993 Slovenski Božič Kaj pa je slovenski božič, kakšna je slovenska božična noč? Je slovenski božič kaj drugačen od božiča drugih narodov, oziroma načina kako druge narodnosti praznujejo božič? O, brez dvoma, boste rekli. Slovenci se odlikujemo po svoji božični pesmi, ki tako prisrčno, iskreno in milo zveni v naših cerkvah, naših domovih in še kje. Odlikuje-se po svojih enkratnih in predvsem svojskih navadah in običajih: poznamo kolednike, poprtnjak, blagoslov in kajenje hiše, umivanje, molitev, skupen odhod k polnočnici in še in še. Zares Slovenci poznamo čisto svojski božič, ki nas naravnost odlikuje, zlasti če se pri tem samo malo sprehodimo po različnih slovenskih pokrajinah, kjer bomo nepričakovano našli neprecenljivo bogastv' praznovanja božične noči, božičnega večera. Poleg zunanjega blišča pa Slovence preo sem odlikuje globoka in iskrena vera, da je bož na noč, noč radostnega, odrešenjskega sporoči t miru in novega življenja. Skozi stoletja je bila 'a vesela novica božične noči osnova upanja malemu, zatiranemu slovenskemu narodu. V božič i noči so Slovenci potujčeni od vseh mogočih sos> dov, doživljali radostno sporočilo betlehemskih pastirjev, ki jih je dvigala iz težkega vsakdana in jim vlivala upanje, da so zmogli. Vera v novoroju nega Odrešenika, vest, da je v božični noči Boi, postal naš brat, jih je krepila ter jim dajala novec , zagona njihovim bolečim in razvrvanim dušan Ob jaslicah so se počutili svobodne, Novoroje jim je prinašal mir v njihov od potujčevanja skleči svet. Nič čudnega torej, da so naši pradedje izoblikovali tako svojsko praznovanje božiča, ki so ga vedno praznovali. Naj so viharji potujčevanja še tako jezno zavijali okrog revnih koč slovenskih domačij, božič so naši pradedje praznovali, ker je bil vrisan v njihovih srcih; postavili so jaslice, postavili božično drevo ter molili k Novorojenemu. Tudi tedaj, ko so se po zraku sprehajali jekleni ptiči, ki so oznanjali smrt in so švigale krogle, ki so prinašale grozo in strah ter ko so bila taborišča in lagerji prepolni človeške bolečine, ni bil božič nikoli pozabljen. In pozabljen ni danes, ko nam je lepše. Naš božič je res zelo drugačen, vendar še vedno ga praznujemo z vso iskrenostjo, globoko vero in radostnim upanjem. Predvsem pa je božič postal še bolj družinski praznik, praznik praznovanja družine, ki si z iskrenimi očmi vošči nov začetek, novi MAKS MILANEZ: Marjana Lipovšek — med svojimi CHICAGO, 111. - Ta zgodaj napovedana naša operna pevka svetovnega slovesa je bila poklicana v New York in v Washington, da bi sodelovala z Berlinsko filharmonijo (dirigent Claudio Abbado) kot Wagnerjeva Fricka v muzični drami Walkiire in sicer v celotni seriji teh znamenitih predstav. Časopisje jo tukaj zelo ugodno ocenjuje. Kot bi ji bilo to premalo, smo jo pocuknili za rokav in jo zvabili medse, v avditorij Roosevelt University. Prav »skromno« prošnjo smo imeli: da bi nas seznanila s tekočo deklamacijsko in vokalno poezijo v Sloveniji. Ne vemo, kdo drugi bi odgovoril na to vprašanje bolj strnjeno in odgovorno. K sreči smo imeli svojega poslanca v tej zadevi, namreč go. Ludmilo Lazar, profesorico klavirja na tem učilišču. Ona jo je prepričala, da ji bomo za vsak slovenski odtenek posebej hvaležni. Ponudila ji je celo svojo klavirsko spremljavo za naše moderne pesmi, kar je izredno zahtevno in lahko to opravi samo prvovrstna sila. To je najbrž pretegnilo v našo korist; za nas tandemska pridobitev! In še: Prostovoljni prispevki udeležencev bodo poživeli gradnjo Kulturnega centra v Lemontu. Spored V soboto, 4. decembra popoldne, smo prisluhnili tej dvojni poeziji. Njen prvi del je vseboval moderno liriko. Pre- Preminula je GIRARD, O. - Po težki bolezni je 26. novembra v Illinoisu umrla Angela Mavec, p.d. Mavčeva mama. Le par tednov ji je manjkalo, da bi izpolnila 89 let. Bila je poštena žena in skrbna, dobra mama in stara mama. Bila je članica KSKJ in članica Oltarnega društva pri Sv. Štefanu. Tukaj zapušča hčeri Danico in Štefi, sinova Jožeta in Marjana, 8 vnukov in 16 pravnukov. Pogreb je bil 30. novembra. Lepo slovensko sv. mašo je imel p. Kalist Langerholz, pri-sostoval je p. dr. Vendelin Špendov. Krsto so nosili vsi vnuki. Veliko ljudi-prijateljev je pok. spremilo na njeni zadnji poti. Vsem se prisrčno zahvalimo. Enako hvala vsem, ki so darovali za sv. maše, rože, in jo obiskali v pogrebnem zavodu. Bog vam vsem plačaj! In Bog ji bodi pravičen Sodnik. Ostala nam bo v lepem spominu. Jože Šenk brani sta dve pesmi Toneta Kuntnerja (Mrtva zemlja, Jaz Te imenujem mati), ki že z naslovom odsevata globokost. Pesnik Tone Pavček pa je ločeno predstavljen, najprej z romantično idilo Ljubezenska uspavanka, in pri koncu še s pesmijo Jablana iz zbirke Sanje živijo dalje. Medvojni junak France Balantič (mučeniške smrti) se nam je predstavil s svojim parom: Muževna steblika (senzualna) in Umirajoča sla (kot bi bil slutil svoj tragičen izhod). Tudi Janez Menart je dal slišati svojo duhovito zbadljivko Menjave. Bral je Andrej Remec. Na sporedu smo imeli še Pisma in Blodne sanje od Alojza Gradnika. Glasbeni »pogovor« Sledil je vokalni del z vrhunskim petjem Marjane Lipov-škove in sicer: Beli oblaki in Vizija, od čislanega Lucijana Marije Škerjanca, ter še neke znane: Moj očka so mi rekli, Sem mislil snoč’ na vas iti, Meglice dol’ padajo, in belokranjsko Točila je čarne vince. Vse te štiri pesmi je priredil Marjanin oče Marjan Lipovšek. Njegov vpliv na razvoj darovite hčere smo omenili v A.D. z dne 28. oktobra. Glasbene spremljava s klavirjem je dodajala neštete finese oziroma izpopolnitve. To je bilo vse; občinstvu seveda premalo, pa je skušalo o ploskanjem izvabiti več. Ga. Marjana je privolila v en dodatek in sicer narodno »Kaj bi jaz tebi dal«, a Ludmila je navdušeno pritrdila. Daljnje izklicevanje ni hasnilo kljub dobremu razpoloženju ugledne izvajalke; raje je stopila med ljudi, ki so jo obsuli s čestitkami in številnimi vprašanji. Pri tem se je seznanila z našimi vidnejšimi aktivisti. Desna roka ji je bila vseskozi skrbna sodelavka Corinne Leskovar, poleg sotrudnika Andreja Remca. Oba sta že v uvodu nagovorila slušatelje in poudarila pomen te prireditve. V narodni noši se je predstavila Suzana Rigler, nedavna »Slovenska gospodična«, ter Martin Puc in Mateja Schuck, a za telesna krepila so poskrbele številne dobrovite gospe. Izvrstno so se ujemale, kajti so bila vsa obilna sladila tako mikavno razvrščena, da so privabila malone vsakogar k samopostrežbi. To je oživelo pogovore pred razhodom. Sklep Redko imamo podobno priložnost, saj skoraj nimamo dostopa do sodobnih predstavnikov glasbene umetnosti. Zadovoljujemo se z nižjo stop- dan življenja, pokloni darilo upanja, ljubezni in od-rešenjske vesti. Drug ob drugem doživljamo uresničitev božične skrivnosti; v žarečih obrazih na polnočnico razbiramo upanje v prihodnost; ob nežnih otrocih radostno vest, da slovenstvo še živi; ob pesmi in molitvi sporočilo, da smo ohranili vero; ob voščilih, da znamo smelo zaorati vedno novo ledino. Da, božič je zares slovenski praznik! Ave Maria, dec. 1993 njo razvoja. To se pozna v vseh smereh. Glasbeni doseg ge. Lipovškove je zgledno visok, njen srebrni mezzosopran nenavadno prijeten in njena tehnika nadvse poučna. Zajeli smo prepričevalne izraze, duševne in glasovne, z izrednimi poudarki in prelivi, ki jih sami redko razvijemo do najprijetnejše ravni. Naše solistke so gotovo čutile, v čem je treba posnemati imenitno izvajalko; le škoda, da ni bilo daljše priložnosti za vpijanje teh umetniških sokov... Enako nas je navdušila domačinka ga. Ludmila, ki bi jo mi rabili neštetokrat. Koliko ji želimo svetlih dni na umetniškem polju, toliko tudi pogrešamo njene pozornosti za naša prizadevanja. Saj si gotovo želi hvaležnih naslednic in posnemalk, ki bodo pričale o njenem bogatem horizontu in vdani naklonjenosti tej odmaknjeni, vendar goreči Sloveniji. Dr. Teodor Postel, Bogdan Radiča umrla Iz pisma dr. Jožeta Velikonja: V Delu od 9. novembra berem, da je v Bologni 19. oktobra 1993 umrl dr. Teodor Postel (Theodore Postelli). Dr. Postel je bil rojen v Lokavcu pri Ajdovščini. Študentje, ki so študirali v Bologni po vojni, so bili deležni njegove podpore. S svojim delom kot kardiolog na bolonjski univerzi se je povzpel med vrhunske medicinske znanstvenike v Italiji-Vse življenje je skrbno sledii dogodkom v Sloveniji, posebno svoje rodne Primorske. V New York Timesu 9. decembra berem, da je v nedeljo, 5. decembra, v New Yorku v 89. letu starosti umrl hrvaški pisec Bogdan Radiča. Med Slovenci je Bogdan Radiča poznan posebno zato, ker je med vojno vodil jugoslovanski informacijski urad v New Yorku in imel ob tem dobre stike z Louisom Adamičem. Bilje vse življenje odločen zagovornik hrvaških interesov. Vse življenje je skrbno sledil slovenskemu kulturnemu življenju doma in v emigraciji ter je o njem poročal v Hrvatski Reviji. Slovenci po svetu smo ga šteli med svoje iskrene prijatelje. Ponovno je sodeloval na simpozijih Društva za slovenske študije, predvsem z referati o svojih stikih z Adamičem. Prijat el's Pharmacy S!. Clair Ave. & E. 68 Sl. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Anton M. LAVRISHA Attorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete / egaI Services | Odbor Štajerskega kluba ŽELI SVOJIM ČLANOM, ROJAKOM IN PRIJATELJEM KLUBA, VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE TER SREČNO NOVO LETO! I $ TUDI KANADSKE PRIJATELJE POZDRAVLJAMO * ________________________________3 ! ] i i: 3 3 3 3. ! Vsem prijateljem in znancem želimo VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NO V O LETO! Frank in Danica Chemas 1025 E. 62 St. — Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Oh, come, my Jesus, come to me. Oh come, my King, and never part. Oh come and share eternally The love that grows within my heart! (St. Alphonsus de Ligouri) Drs. Bogomir and Marsha Kuhar Uršula and Benjamin 417 S. Highlander Hts. Dr., Glenshaw, PA 15116 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO “SLOVENIA” RADIO SATURDAYS — 9 A.M. TO 10 A.M. Northeast Ohio and Western Pennsylvania! “WE BRING YOUR HERITAGE HOME” | $ I 1 1 f WKTX AM 830 Paul M. Lavrisha Mark Tomc Stane Kuhar VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NO VO LETO! Jože, Roži, Barbi, Chris Selan A O | Mich L Wickliffe, Ohio ele, Rich & Rebecca Sikora Greensboro, North Carolina! V£SELE BOŽIČNE PRAZNIKE j SREČNO NOVO LETO VSEM PRIJA TELJEM IN ZNANCEM ŽELIJO DRUŽINA ANTON in AMALIA GREGORC Richmond Hts., Ohio | O \ ! j 3 3 3 3 I 3 i esele božične praznike in srečno novo 3 sl*0 voščita vsem Slovencem širom | 3 eta z naj lepšim slovenskim pozdravom 3 Rudi in Jožef Želle l PREKMURJE (nadaljevanje $ str. 22) Štefan Kuhar iz Bratonec, ki je večino življenaj bolan doma pisal ljudsko izročilo in izvirne spise ter novice, in Avgust Pavel, ki je, rojen na Cankovi, prvi znanstvenik iz naših krajev. Študiral je slavistiko, latinščino in madžarščino v Budimpešti. Evangeličani so v tem času začeli leta 1920 izdajati Evangeličanski Kalendari in tri leta kasneje verski mesečnik Duševni list, ki sta izhajala vse do leta 1945. Prav je, da v tem pregledu naših velikih mož v Prekmurju posežemo še v novejšo zgodovino. Miško Kranjec se je rodil leta 1908 v Veliki Polani. Študiral je v Ljubljani in svoje prve sestavke začel objavljati v Kleklovih Novinah. Razvil se je v ne le odličnega prekmurskega ampak tudi slovenskega pripovednika. Knjige kot so Mladost v močvirju. Strici so mi povedali, Povest o dobrih ljudeh, Rdeči gardisti so dosti Slovencem edina vez s Prekmurjem. Ferdo Godina se je rodil leta 1912 in je pisatelj ter mladinski pripovednik. Z večino del posega v novejšo prekmursko zgodovino. Njegova dela so Bele tulpi-ke, Človek živi in umira, Zaklenjeni dom. Lojze Kozar, župnik iz Odranec, še zmeraj plodovito piše religiozne in poučno vzgojne povesti. Med ljudmi zelo priljubljene so Premakljivi svečnik, Materina ruta, Pajkova mreža, Licenci-at Janez. Zelo plodovita prekmurska pisca sta tudi pisatelj Branko Šomen in pisec potopisov Evald Flisar. Med najmanj uveljavljene prekmurske literate pa spadata pesnik Milan Vincetič in pisatelj Franc Lainšček-Feri. Ne smemo pa pozabiti na poznavalca prekmurske zgodovine in pisca poljudnih in znanstvenih knjig s tega področja profesorja dr. Vilko Novaka in mariborskega pomožnega škofa dr. Jožeta Smeja. Priključitev Prekmurja k Jugoslaviji oz. Sloveniji Čeprav smo z nekaterimi osebami že prehiteli zgodovino, je prav, da se vrnemo v pomlad leta 1919, ko je Prekmurje bilo celih 133 dni samostojna republika. To je bilo v obdobju pariških pogajanj ob zaključku prve svetovne vojne, ko je bilo Prekmurje po zaslugi mnogih zavzetih Slovencev sicer uradno priključeno Jugoslaviji. Vendar je bilo stanje v Prekmurju pod vplivom madžarske revolucije pod vodstvom Bele Kuna. Želja po priključitvi Prekmurja k Sloveniji je bila živa med ljudstvom že desetletja. Tej želji sta se upirala predvsem lendavska in soboška mala buržuazija ter bogati prekmurski fevdalci. Tako je po sklepu centralnega delav-(daljc na str. 24) 3 1 I 3 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO PELIJO Antonia Dolenc in Otroci in Njih Družine Vesele in blagoslovljene božične praznike in srečno novo leto 1994. želijo prijateljem in znancem J 4 Rudi in Anica Knez in sinovi | Vesele božične praznike in I božjega blagoslova v novem letu 3 želi 3 vsem prijateljem in znancem <5 | Stana Oven 3 Monterey, Kalifornija i S l ? ! I 1 3 3 3 Vesele božične praznike in srečno novo leto! Jože in Mili Lekan Willoughby Hills, Ohio BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE TER SREČO IN MIR V NO VEM LETU ŽELI VSEM SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM Tillie Špehar z družino Euclid, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Vida in Jože Dovjak 3 3 % 3 3 3 3 i Cleveland, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Jože Selan z Družino 29478 Wood way Dr. Wickliffe, Ohio Vesele božične praznike ter srečno novo leto 1994 želita Julka in Jože Klammer Painesville, Ohio VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Alojz in Frances Galič Milwaukee, Wis. * v W m m* rriH&Tx*■ « Prijateljem in znancem ter čitateljem Ameriške Domovine in njenim sotrudniKom. Vesel in blagoslovljen Božič, ter srečno in uspehov polno novo leto želijo S 24 1 ! France in Mara Hren in Mama Jožefa Štepec i I I 1 r i 5 °« DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV - Cleveland, Ohio želi članom, sobojevnikom, vsem rojakom in njihovim družinam božičnega miru in blagoslova ter vso srečo v novem letu! i- i i . Vesele božične praznike in srečno novo leto! Stanko in Ivanka VIDMAR O 1 22400 Lakemont Ave. Euclid, Ohio 44123 i Vesele božične praznike in srečno novo leto! želi Lenka Mismas l Beauty Salon 566 E. 200 St., Euclid, Ohio Tel.: 531-5240 I vsemi. To želim vsem sorodnikom, prijateljem in dobrotnikom še psebno pa vsem članicam Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti in vsem članicam skupnih Oltarnih društev. Bog Vam poplačaj za vse dobrote skozi celo leto. ROSE BAVEC IN MOJA DRUŽINA ROSIE KOVAČIČ IN OTROCI I Vesele božične praznike in srečno novo leto! ALBINA MRŠNIK Z DRUŽINO j i °« 2 i ! o 2 i s d j I s a d J Vesele božične praznike in zdravo novo leto Ž Naj božji blagoslov in mir vladata med nami I PREKMURJE (nadaljevanje s str. 23) skega sovjeta v Budimpešti »Slovenska okroglina« dobila status avtonomije in je obsegala murskosoboški in beltinski okraj. Nova boljševistična o-blast je priznavala Prekmurce za Slovence, a narodnostnega vprašanja v 133 dneh ni mogla rešiti. V teh izredno razburkanih dnevih v Prekmurju je prišlo do upora madžarskih oficirjev, ki pa so ga revolucionarji zatrli. Še do danes nepopolno-ma pojasnjeno vlogo je na revolucionarni strani odigral Vilmoš Tkalec, učitelj in organist iz Črensovec. Na svojo roko sta hotela Prekmurje vojaško priključiti k Jugoslaviji dalmatinski kapetan Jure Jurišič in domačin, ogrski podporočnik Jože Go-diona, a so ju Madžari premagali. Končno je bila premagana revolucija v Budimpešti, vrhovni svet peterice je v Parizu 9. julija 1919 svet med Rabo in Muro prisodil kraljevini SHS in v Prekmure je vkorakala jugoslovanska vojska. Po tisoč letih je bilo Prekmurje spet združeno z osrednjo Slovenijo, kar je prekinila le madžarska okupacija med drugo svetovno vojno. (Konec prihodnjič) O I 4 $ | I 3 I I $ 0; 1 I i °* Pratike za leto 1994 CLEVELAND, O. - Slovenska pisarna sporoča, da je prejela od Celovške Mohorjeve družbe Pratike za leto 1994. 160 strani zanimive in poučne vsebine. Pratika stane $5, za poštnino dodajte $1. Za božična voščila ima Slov. pisarna lepe kartice z nabožnim motivom. S slovenskim besedilom stane kartica 70 centov. Brez besedila, da lahko sami napišete voščilo, pa stane kartica 40 centov. Za morebitna naročila po pošti, prosijo, dodajte za poštnino. Kakor pretekla leta, bo tudi letos na razpolago kadilo za božično kajenje domov. Zavojček stane $1. Če naročite po pošti, dodajte za poštnino. Naročila sprejema: Slovenska pisarna, 6304 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Slovenska pisarna je odprta vsako soboto in nedeljo od 9.30 dop. do 1. popoldne. Pratike, voščilne kartice in kadilo, pa lahko dobite vsako popoldne v Baragovem Domu, zadnja vrata. | 1 2 0 i $ I 2 Vesele božične praznike in srečno ter blagoslovljeno novo leto \ želita prijateljem in znancem Jože in Marija Koren Vesele božične praznike in srečno novo leto! Jakob in Julia Mejač 1720 Braeburn Park Dr. Blagoslovljen Božič ter srečno, Novo leto 1994 zdravo | I Družina Pavle Košir Vesele božične praznike in srečno novo leto Želi vsem prijateljem in znancem Družina Janez Košir 1045 E. 61 St., Cleveland, Ohio Vesele Božične praznike in Srečno Novo Leto Želimo sorodnikom, prijateljem in znancem Lah-ovi: Jože, Marinka, Kristina, Andrej, Pamela Derlingovi Mama Micka, Antonija, Jason & Nicholas Cobb-ovi | ! Brian, Maria in mali Christian __✓ ' 3 Duhovniki in sodelavci slovenske fare Sv. Vida Cleveland, Ohio voščijo vsem faranom in slovenskim rojakom po svetu žegnane božične praznike ter obilo božjega blagoslova in miru v novem letu Your priests at St. Vitus parish: Father Joseph Božnar Father Richard Evans Father Victor Cimperman FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina fcii Ti i a AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (DSPS 024100) Thursday, December 16, 1993 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Milan Kučan kritičen do predlaganega obrambnega zakona — Janez Janša presenečen nad »novim« kritiziranjem Pretekli teden je predsednik Slovenije Milan Kučan, ki je po ustavi vrhovni poveljnik obrambnih sil, objavil dolgo vrsto pripomb na račun od slovenske vlade predlaganega osnutka zakona o obrambi. Omenjeni zakon ima namen pač v okviru ustave določiti pristojnosti tako predsednika republike kot vrhovnega poveljnika obrambnih sil kot pristojnosti vlade oz. obrambnega ministra in drugih ministrov. Poročilo v Slovencu 7. decembra pojasni Kučanovo stališče takole: »Kučan predlaga, naj zakon določi pristojnost in naloge v verigi poveljevanja in predsedniku republike omogoči prenesti opravljanje nekaterih zadev na načelnika generalštaba. Ta naj bi z drugimi poveljniki tudi vojaško poveljeval, bil pa bi vojaško podrejen predsedniku republike kot vrhovnemu poveljniku. Po Kučanovem predlogu bi predsednik republike lahko prenesel nekatere zadeve vodenja na ministra za obrambo. (Sedanji predlog bi vodenje v celoti prenesel na obrambnega ministra.) V svojem mnenju je Kučan še zapisal, da je treba spremeniti veljavno ustavo, če želi državni zbor poveljevanje, nadzor nad njim in vodenje obrambnih sil urediti drugače, kot je predlagal on.« Gre tu predvsem za znano Kučanovo potezo, povečevati ob vsaki priložnosti pristojnosti svojega urada oz. funkcije kot predsednika vlade. Že dalj časa sta zaradi tega in tudi zaradi splošnega političnega razhajanja močno sprta Kučan in Janez Janša. (O Janševih splošnih pogledih pove veliko pogovor, ki ga je z njim imel sodelavec Družine Franci Petrič. Tekst se prične na str. 16, op. ur.) Janša je o Kučanovem stališču za Slovenca izjavil: »Mnenje predsednika države me preseneča. Zakon smo, preden ga je sprejela vlada in preden je šel v parlamentarni postopek, usklajevali s predsednikom osebno oziroma z njegovim uradom. Večino njegovih pripomb je vlada že upoštevala. Ukladili smo se v vsem, razen v eni točki, zdaj pa jih našteva skoraj dvajset. Sistem pristojnosti, ki 8a predlaga, je tak, kot ga je imelo predsed- stvo SFRJ. Takega nima nobena država s parlamentarno demokracijo.« Naslednji dan, poprejšnji torek, je Janša podrobneje seznanil novinarje s poskusi vlade že poleti, da bi s Kučanom uskladila gledanje na zakon o obrambi. Ponovil je svojo trditev, da želi Kučan povrnitev na prakso na tem področju na izkušnje iz bivše SFRJ. Spor glede obrambne ureditve je najnovejši dokaz o še nejasni razporeditvi moči v slovenskem političnem sistemu med funkcijo predsednika republike in pristojnostmi oziroma močmi vlade. Radi tega pomembnost spora presega sicer tudi v zadevi prisotna politično-osebnostna razhajanja med Kučanom in Janšo. Vlada bo morda le začela zakonski pregon primerov nepravilnega lastninjenja V gospodarskem prestruktiranju iz družbenega v dejansko privatno lastninjenje je v Sloveniji prišlo oziroma še prihaja do številnih nepravilnosti. To je že dalj časa znano, vendar vlada oz. oblast še ni podvze-la odločnejših ukrepov, da bi temu napravila konec, že izvršene nepravilnosti pa preganjala. Pretekli četrtek je pa vlada temeljito razpravljala o lastninjenju, na tiskovni konferenci je notranji minister Ivan Bizjak (SKD) povedal, daje njegovo ministrstvo doslej podalo več kot 80 ovadb v zvezi z nepravilnostmi v postopkih lastninjenja in oškodovanjem družbenega premoženja. Vida Kocjan poroča v Slovencu 10. decembra dalje: »Ministrstvo za pravosodje pa je dalo 38 ovadb zoper 70 oseb za 66 kaznivih dejanj. Javno pravobranilstvo je podalo še 28 dodatnih civilnih ovadb. Sodišča bodo te zadeve obravnavala prednostno, saj so za vse ovadbe že razpisane glavne obravnave. Po sprejemu zakona o davku na dobiček pravnih oseb bo SDK (= Služba družbenega knjigovodstva, op. ur.) lahko nadzorovala tudi podjetja v tujini. Ministrstvo za pravosodje še nima seznama podjetij, ustanovljenih v tujini (katerih lastniki ali solastniki so slovenski državljani), saj še vedno ni prejelo uradnih odgovorov tujih vlad.« Nove delnice za Krekovo banko Krekova banka bo kmalu začela prodajati novo serijo 50.000 delnic. Tržna vrednost delnice bo med 18 in 19 tisoč tolarjev. »Na/ bodo tu prijazni ljudje!« Petkov večer, 3. decembra, ni bil le medijski in družabni dogodek, ko je tudi Ljubljana, kot več nekdanjih socialističnih mest v vzhodni Evropi, dobila McDonald’sovo restavracijo, ampak priložnost za božji blagoslov Plausteinerjevi družini in tej njihovi ustanovi v središču Ljubljane, kjer bo marsikdo deležen hitrega toplega prigrizka in napitka. Nadškof Šuštar je tako, kot so storili na Dunaju, v Pragi in drugod, na željo lastnikov blagoslovil novo restavracijo in pri tem zaželel, da bi vsi, ki bodo prišli sem na prigrizek, bili deležni prijazne besede in dobrega okrepčila. Po odprtju pa je bil skupaj z županom Strgarjem in dr. Benedikovo deležen prvega velikega hamburgerja. FRANCI PETRIČ Božičnica— Društvo SPB prireja tradicionalno slovensko božičnico to nedeljo popoldne ob 2.30, v avditoriju Sv. Vida. Člani in prijatelji prav lepo vabljeni. Skupna božičnica— Društva Korotan, Kres, Fantje na vasi in Lilija priredijo svojo tradicionalno božičnico prav tako to nedeljo, vendar ob 5. pop. in sicer v Slovenskem domu na Holmes Avenue. Vabljeni so vsi člani in seveda njih družine. Gospodinje so naprošene za pecivo. Prodaja peciva— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete ima prodajo krofov in peciva to soboto, to od 9. dop. dalje, v šolski dvorani. Letna seja— Društvo Ribnica št. 12 ADZ ima letno sejo z božičnico to nedeljo pop. ob dveh, na domu predsednika Louisa Šilca na 30417 Oakdale Rd. Člani lepo vabljeni. Kadilo— Za božično kajenje doma ima Slovenska pisarna na razpolago kadilo, ki ga lahko dobite vsak dan od 1. pop. dalje, v soboto in nedeljo pa od 9.30 dop. dalje, v Baragovem domu, 6304 St. Clair Ave. Vhod pri zadnjih vratih. Zavojček stane $1. V Rožmanov sklad— Za študente, ki so v oskrbi Mohorjevih domov, so darovali: $25 ga. Josephine Kasti-gar, v spomin na moža Franka ob 4. obletnici smrti. V spomin na pok. Viktorja Modic sta darovala po $10 g. Janez Pičman in ga. Ljudmila Bohinc. Ga. Anica Tushar, Gilbert, Minn., je darovala $10, v spomin na škofa Gregorija Rožmana. Darovalcem se lepo zahvaljuje poverjenik Mohorjeve J. Prosen. Korotanovo silvestrovanje— Vstopnice za Korotanovo silvestrovanje, ki bo v Slovenskem odmu na Holmes Ave., lahko rezervirate, če pokličete g. Janeza Nemca na 541-7243. Pričetek serviranja večerje ob sedmi uri, po polnoči tudi zajtrk. Igra Alpski sekstet. Cena vstopnici: $30. Vsi prav lepo vabljeni! Božičnica lepo uspela— Preteklo nedeljo je v SND na St. Clairju prišlo skoro 800 otrok, z njimi najmanj toliko staršev, starih staršev in drugih odraslih, to na letno ADZ božičnico za mlado članstvo. Dvorana je bila krasno okrašena, razpoloženje je bilo nadvse veselo. Vsak otrok je prejel od ADZ za njegovo oz. njeno starost primerno igračko. Gre za največjo tovrstno prireditev v sploh vsej slovensko ameriški skupnosti. Bralcem— Prihodnji teden bomo zaradi bližajočega božiča Ameriško Domovino natisnili že v sredo, torej dan prej. To v želji, da jo bo večina bralcev prejela že pred božičem. Tisti, ki bodo želeli imeti dopis ali krajšo vest objavljen v tej številki, ga morajo dostaviti vsaj do torka dopoldne (za mestne novice tudi do 7h zjutraj v sredo. Dalje, AD ne bo izšla v tednu med božičem in novoletnim dnevom (torej AD 30. decembra ne bo), prva številka v novem letu 1994 pa bo redno izšla v četrtek, 6. januarja. Vrnil se je iz Slovenije— Ta teden se je iz daljšega obiska Slovenije, med katerim je predaval na Ekonomski fakulteti v Ljubljani, vrnil častni konzul RSlovenije v Clevelandu dr. Karl Bonutti. Poleg predavanj je imel številna srečanja in pogovore z mnogimi vodilnimi osebami tako v političnem kot znanstvenem življenju. Vsakoletna božičnica— To soboto opoldne se bodo v Hofbrau Hausu zbrali člani Ameriškega narodnostnega gibanja, ki mu še vedno načelju-je tudi še vedno kar čvrst bivši clevelandski župan Ralph Perk. Letos bo organizacija počastila tri duhovnike, ki so mnoga leta sodelovali v gibanju. Lepa podpora— G. Frank Pollak in žena, ki živita v Atlanti, Ga., sta darovala $100 v podporo našemu listu, obenem pa je g. Pollak poslal dopis o smrti njegovega brata, ki ga objavljamo v današnji številki. Hvala lepa za podporo! Spominski dar— G. Louis in ga. Mollie Jurečič, Lyndhurst, Ohio, sta darovala $50 v podporo listu, v spomin na hčerko Tereso. Najlepša hvala! Božični darovi— Oltarno društvo sv. Vida je našemu listu ob božiču poklonilo $60. Tabor DSPB Cleveland je ob tem letnem času daroval v isti namen $50. Prav tako je za božič Taroški klub v Clevelandu Ameriški Domovini daroval $25. Vsem organizacijam za njih podporo in naklonjenost iskrena hvala. V tiskovni sklad— Robert in Elaine Debevec, Madison, O., sta darovala $26 za naš tiskovni sklad. G. in ga. Frank Zalar, Richmond Hts., O., sta poklonila $11. Darovalcem se najlepše žah-valimo! Podpirajmo slovensko-ameriško skupnost! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 216/431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $25 na leto za ZDA; $30 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $35 na leto, računano v ameriški valuti SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $25 per year; Canada: $30 in U.S. currency Foreign: $35 per year U.S. or equivalent foreign currency Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home, 61 17 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1627 Fax (216) 361-4088 Published every Thursday No. 49 Thursday, December 16, 1993 Slovenski Božič Kaj pa je slovenski božič, kakšna je slovenska božična noč? Je slovenski božič kaj drugačen od božiča drugih narodov, oziroma načina kako druge narodnosti praznujejo božič? O, brez dvoma, boste rekli. Slovenci se odlikujemo po svoji božični pesmi, ki tako prisrčno, iskreno in milo zveni v naših cerkvah, naših domovih in še kje. Odlikuje-se po svojih enkratnih in predvsem svojskih navadah in običajih: poznamo kolednike, poprtnjak, blagoslov in kajenje hiše, umivanje, molitev, skupen odhod k polnočnici in še in še. Zares Slovenci poznamo čisto svojski božič, ki nas naravnost odlikuje, zlasti če se pri tem samo malo sprehodimo po različnih slovenskih pokrajinah, kjer bomo nepričakovano našli neprecenljivo bogastvr praznovanja božične noči, božičnega večera. Poleg zunanjega blišča pa Slovence preo sem odlikuje globoka in iskrena vera, da je bož na noč, noč radostnega, odrešenjskega sporoči i miru in novega življenja. Skozi stoletja je bila ta vesela novica božične noči osnova upanja malemu, zatiranemu slovenskemu narodu. V božič i noči so Slovenci potujčeni od vseh mogočih sosi dov, doživljali radostno sporočilo betlehemskih pastirjev, ki jih je dvigala iz težkega vsakdana in jim vlivala upanje, da so zmogli. Vera v novorojc nega Odrešenika, vest, da je v božični noči Boi, postal naš brat, jih je krepila ter jim dajala noveg i zagona njihovim bolečim in razvrvanim dušan Ob jaslicah so se počutili svobodne. Novorojen jim je prinašal mir v njihov od potujčevanja skleči svet. Nič čudnega torej, da so naši pradedje izoblikovali tako svojsko praznovanje božiča, ki so ga vedno praznovali. Naj so viharji potujčevanja še tako jezno zavijali okrog revnih koč slovenskih domačij, božič so naši pradedje praznovali, ker je bil vrisan v njihovih srcih; postavili so jaslice, postavili božično drevo ter molili k Novorojenemu. Tudi tedaj, ko so se po zraku sprehajali jekleni ptiči, ki so oznanjali smrt in so švigale krogle, ki so prinašale grozo in strah ter ko so bila taborišča in lagerji prepolni človeške bolečine, ni bil božič nikoli pozabljen. In pozabljen ni danes, ko nam je lepše. Naš božič je res zelo drugačen, vendar še vedno ga praznujemo z vso iskrenostjo, globoko vero in radostnim upanjem. Predvsem pa je božič postal še bolj družinski praznik, praznik praznovanja družine, ki si z iskrenimi očmi vošči nov začetek, novi MAKS MILANEZ: Marjana Lipovšek — med svojimi CHICAGO, 111. - Ta zgodaj napovedana naša operna pevka svetovnega slovesa je bila poklicana v New York in v Washington, da bi sodelovala z Berlinsko filharmonijo (dirigent Claudio Abbado) kot Wagnerjeva Fricka v muzični drami Walkiire in sicer v celotni seriji teh znamenitih predstav. Časopisje jo tukaj zelo ugodno ocenjuje. Kot bi ji bilo to premalo, smo jo pocuknili za rokav in jo zvabili medse, v avditorij Roosevelt University. Prav »skromno« prošnjo smo imeli: da bi nas seznanila s tekočo deklamacijsko in vokalno poezijo v Sloveniji. Ne vemo, kdo drugi bi odgovoril na to vprašanje bolj strnjeno in odgovorno. K sreči smo imeli svojega poslanca v tej zadevi, namreč go. Ludmilo Lazar, profesorico klavirja na tem učilišču. Ona jo je prepričala, da ji bomo za vsak slovenski odtenek posebej hvaležni. Ponudila ji je celo svojo klavirsko spremljavo za naše moderne pesmi, kar je izredno zahtevno in lahko to opravi samo prvovrstna sila. To je najbrž pretegnilo v našo korist; za nas tandemska pridobitev! In še: Prostovoljni prispevki udeležencev bodo poživeli gradnjo Kulturnega centra v Lemontu. Spored V soboto, 4. decembra popoldne, smo prisluhnili tej dvojni poeziji. Njen prvi del je vseboval moderno liriko. Pre- Preminula je GIRARD, O. - Po težki bolezni je 26. novembra v Illinoisu umrla Angela Mavec, p.d. Mavčeva mama. Le par tednov ji je manjkalo, da bi izpolnila 89 let. Bila je poštena žena in skrbna, dobra mama in stara mama. Bila je članica KSKJ in članica Oltarnega društva pri Sv. Štefanu. Tukaj zapušča hčeri Danico in Štefi, sinova Jožeta in Marjana, 8 vnukov in 16 pravnukov. Pogreb je bil 30. novembra. Lepo slovensko sv. mašo je imel p. Kalist Langerholz, pri-sostoval je p. dr. Vendelin Špendov. Krsto so nosili vsi vnuki. Veliko ljudi-prijateljev je pok. spremilo na njeni zadnji poti. Vsem se prisrčno zahvalimo. Enako hvala vsem, ki so darovali za sv. maše, rože, in jo obiskali v pogrebnem zavodu. Bog vam vsem plačaj! In Bog ji bodi pravičen Sodnik. Ostala nam bo v lepem spominu. Jože Šenk brani sta dve pesmi Toneta Kuntnerja (Mrtva zemlja, Jaz Te imenujem mati), ki že z naslovom odsevata globokost. Pesnik Tone Pavček pa je ločeno predstavljen, najprej z romantično idilo Ljubezenska uspavanka, in pri koncu še s pesmijo Jablana iz zbirke Sanje živijo dalje. Medvojni junak France Balantič (mučeniške smrti) se nam je predstavil s svojim parom: Muževna steblika (senzualna) in Umirajoča sla (kot bi bil slutil svoj tragičen izhod). Tudi Janez Menart je dal slišati svojo duhovito zbadljivko Menjave. Bral je Andrej Remec. Na sporedu smo imeli še Pisma in Blodne sanje od Alojza Gradnika. Glasbeni »pogovor« Sledil je vokalni del z vrhunskim petjem Marjane Lipov-škove in sicer: Beli oblaki in Vizija, od čislanega Lucijana Marije Škerjanca, ter še neke znane: Moj očka so mi rekli, Sem mislil snoč’ na vas iti, Meglice dol’ padajo, in belokranjsko Točila je čarne vince. Vse te štiri pesmi je priredil Marjanin oče Marjan Lipovšek. Njegov vpliv na razvoj darovite hčere smo omenili v A.D. z dne 28. oktobra. Glasbene spremljava s klavirjem je dodajala neštete finese oziroma izpopolnitve. To je bilo vse; občinstvu seveda premalo, pa je skušalo s ploskanjem izvabiti več. Ga. Marjana je privolila v en dodatek in sicer narodno »Kaj bi jaz tebi dal«, a Ludmila je navdušeno pritrdila. Daljnje izklicevanje ni hasnilo kljub dobremu razpoloženju ugledne izvajalke; raje je stopila med ljudi, ki so jo obsuli s čestitkami in številnimi vprašanji. Pri tem se je seznanila z našimi vidnejšimi aktivisti. Desna roka ji je bila vseskozi skrbna sodelavka Corinne Leskovar, poleg sotrudnika Andreja Remca. Oba sta že v uvodu nagovorila slušatelje in poudarila pomen te prireditve. V narodni noši se je predstavila Suzana Rigler, nedavna »Slovenska gospodična«, ter Martin Puc in Mateja Schuck, a za telesna krepila so poskrbele številne dobrovite gospe. Izvrstno so se ujemale, kajti so bila vsa obilna sladila tako mikavno razvrščena, da so privabila malone vsakogar k samopostrežbi. To je oživelo pogovore pred razhodom. Sklep Redko imamo podobno priložnost, saj skoraj nimamo dostopa do sodobnih predstavnikov glasbene umetnosti. Zadovoljujemo se z nižjo stop- njo razvoja. To se pozna v vseh smereh. Glasbeni doseg ge. Lipovškove je zgledno visok, njen srebrni mezzosopran nenavadno prijeten in njena tehnika nadvse poučna. Zajeli smo prepričevalne izraze, duševne in glasovne, z izrednimi poudarki in prelivi, ki jih sami redko razvijemo do najprijetnejše ravni. Naše solistke so gotovo čutile, v čem je treba posnemati imenitno izvajalko; le škoda, da ni bilo daljše priložnosti za vpijanje teh umetniških sokov... Enako nas je navdušila domačinka ga. Ludmila, ki bi jo mi rabili neštetokrat. Koliko ji želimo svetlih dni na umetniškem polju, toliko tudi pogrešamo njene pozornosti za naša prizadevanja. Saj si gotovo želi hvaležnih naslednic in posnemalk, ki bodo pričale o njenem bogatem horizontu in vdani naklonjenosti tej odmaknjeni, vendar goreči Sloveniji. Dr. Teodor Postel, Bogdan Radiča umrla Iz pisma dr. Jožeta Velikonja: V Delu od 9. novembra berem, da je v Bologni 19. oktobra 1993 umrl dr. Teodor Postel (Theodoro Postelli). Dr. Postel je bil rojen v Lokavcu pri Ajdovščini. Študentje, ki so študirali v Bologni po vojni, so bili deležni njegove podpore. S svojim delom kot kardiolog na bolonjski univerzi se je povzpel med vrhunske medicinske znanstvenike v Italiji-Vse življenje je skrbno sledil dogodkom v Sloveniji, posebno svoje rodne Primorske. V New York Timesu 9. decembra berem, da je v nedeljo, 5. decembra, v New Yorku v 89. letu starosti umrl hrvaški pisec Bogdan Radiča. Med Slovenci je Bogdan Radiča poznan posebno zato, ker je med vojno vodil jugoslovanski informacijski urad v New Yorku in imel ob tem dobre stike z Louisom Adamičem. Bil je vse življenje odločen zagovornik hrvaških interesov. Vse življenje je skrbno sledil slovenskemu kulturnemu življenju doma in v emigraciji ter je o njem poročal v Hrvatski Reviji. Slovenci po svetu smo ga šteli med svoje iskrene prijatelje. Ponovno je sodeloval na simpozijih Društva za slovenske študije, predvsem z referati o svojih stikih z Adamičem. PrijateVs Pharmacy S!. Clair Ave. & K. 68 St. 361-4212 IZOAJAMO TL01 7DRAVILA ZA RAČLN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Anton M. LAVRISHA AUorney-at-Law (Odvetnik) 18975 Villaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services dan življenja, pokloni darilo upanja, ljubezni in od-rešenjske vesti. Drug ob drugem doživljamo uresničitev božične skrivnosti; v žarečih obrazih na polnočnico razbiramo upanje v prihodnost; ob nežnih otrocih radostno vest, da slovenstvo še živi; ob pesmi in molitvi sporočilo, da smo ohranili vero; ob voščilih, da znamo smelo zaorati vedno novo ledino. Da, božič je zares slovenski praznik! Ave Maria, dec. 1993 Pobuda Slovenskega ameriškega sveta za petdesetletnico Slovenske politične emigracije V letu 1995 bo poteklo 50 let od takrat, ko so reke beguncev zapuščale slovensko zemljo in bežale pred poplavo krvave komunistične zablode, ki ji je uspelo s pomočjo Sovjetov in s preslepitvijo zahodnih zaveznikov prilastiti si oblast nad njo. Po vrnitvi domobrancev in množičnih pokolih je nas, preživele, usoda razsejala po vsem svetu. Z neomajno vero v zmago resnice, katere živi pričevalci smo bili, smo doživeli dan, ko se je malik, pred katerim so zmagovalci prirejali svoje orgije — med tem, ko so zatirani in stiskani morali poklekovati predenj — končno zrušil v prah. Ko se na obzorju kaže bližajočih se petdeset let, daje Slovenski ameriški svet pobudo, da ob petdesetletnici vsa politična emigracija skupno obišče domovino, poroma na množična grobišča naših pobitih dragih v Rogu in na Teharjah, obišče Vetrinj in se pokloni Brezjanski Mariji Pomagaj, Materi beguncev, ki nas je na težki poti spremljala in varovala in nas tolažila v trpljenju in stiskah. S svojimi otroki bi obiskali svoje rodne domove, od katerih smo se pred pol stoletja s solzami v očeh poslavljali, jim pokazali lepote naše rodne zemlje in zgodovinske znamenitosti, od koder izvira njihov rod do davnih dni nazaj. Obenem naj bi bilo to tudi skupno srečanje starih znancev iz begunskih poti in taborišč. Slovenski ameriški svet vabi vse politične emigrante iz vseh celin in dežela, da se pridružijo tej zamisli: Slovenci, ki žive v večjih ali manjših skupinah ali kot posamezne družine v ZDA, Kanadi, Argentini in drugih južnoameriških državah, v Avstraliji, v Novi Zelandiji, v državah Zahodne Evrope in kjerkoli še. Dragi člani naše skupne begunske družine, Slovenski ameriški svet vas vabi, da se oklenete te zamisli, da jo širite v svoji okolici, v svojih društvih in organizacijah. Te pa vabimo, da stopijo v stik z nami, da izmenjamo mnenja in jih usklajujemo ter oblikujemo podroben načrt. Slovenski ameriški svet bo sam izvedel organizacijo za ZDA, v drugih deželah pa naj bi to prevzele slične organizacije. Pričakujemo vašega skorajšnjega odziva. Naslov: Dr. Mate Roesmann Slovenski Ameriški Svet Predsednik 24300 Yosemite Drive Euclid, OH 44117 Anton Oblak Tel.: (216) 481-9150 Tajnik Fax: (216) 481-9150 ali (216) 951-3629 IZJAVA... Kanadski slovenski kongres in Slovenci brez državljanstva Moralna načela so za vse obvezno pravilo življenja Izjava slovenskih škofov za božič 1993 Ob bližnjih božičnih praznikih, ob prazniku sv. družine, s katerim se začenja mednarodno leto družine, in ob novem letu, ki ga začenjamo s svetovnim dnevom miru, se slovenski škofje obračamo na slovenske katoliške vernike in vse ljudi dobre volje z najlepšimi voščili in željami. Želeli bi, da bi te pomembne dneve praznovali z upanjem, da bo prihodnje leto za nas vse leto resničnega in vsestranskega, predvsem pa moralnega napredka. Razmere, v katerih živimo, vedno bolj zahtevajo tak moralni napredek in moralno prenovo. Skupaj z večino naših sodržavljanov smo prizadeti ob vedno novih odkritjih nepoštenosti, s katerimi nas seznanjajo sredstva javnega obveščanja. Medtem ko se z ene strani povečujejo stiske številnih naših državljanov, ki izgubljajo delovna mesta ali pa za svoje težko delo dobivajo nezadostne prejemke, vidimo, da se na drugi strani nekateri na veliko okoriščajo na način, ki ne škoduje samo našemu gospodarstvu, ampak prav tako tudi moralnemu ugledu naše mlade države. 26. decembra letos bodo minila tri leta, odkar so se državljani Slovenije s prepričljivo in velikansko večino izrekli za življenje v samostojni in neodvisni državi. Naši prijatelji v drugih državah so našo odločnost spoštovali in nas sorazmerno hitro priznali kot suvereno državo. Danes pa se ob vesteh o dogodkih pri nas nekateri sprašujejo, ali smo se tedaj res odločili za dosledno demokratično in pravno državo po evropskem vzoru, ali smo res prekinili s komunistično preteklostjo, ki je našemu narodu povzročila toliko vsestranke škode, ali smo res sposobni in odločeni čim hitreje jasno in nedvoumno stopiti na pot, ki nas bo nekega dne pripeljala v enakopravno članstvo v veliki družini evropskih narodov. Ti dvomi imajo podlago predvsem na tem izjemno zaskrbljujočem in žalostnem dejstvu, da so nepoštenosti in nepravni posli lahko tako dolgo uspevali brez učinkovitega posega odgovornih državnih ustanov, da se zadeve ne razčiščujejo, da ostajajo ljudje, ki so vanje vpleteni ali pa ob njih niso ustrezno ukrepali, še naprej na svojih odgovornih mestih v državi, da po skoraj štirih letih parlamentarne demokracije ostajajo minule krivice neporavnane, da se vračanje krivično odvzetega premoženja velikokrat namerno zavlačuje in se privrženci prejšnjega totalitarnega režima lahko tako uspešno, vedno bolj samozavestno in organizirano postavljajo po robu vsemu, kar bi pomenilo, da smo resnično prekinili s preteklostjo, ki je kriva za naše splošne in žalostne razmere. Ob vsem tem smo hudo zaskrbljeni. Zato odločno pozivamo vse odgovorne ustanove in posameznike, naj bolj nedvoumno in učinkovito spoštujejo voljo državljanov, ki smo se odločili za resnično demokracijo, dosledno uveljavljanje človekovih pravic in življenje v taki državi, kjer bodo moralna načela in njim ustrezni zakoni najvišji, edino in za vse obvezno pravilo življenja in ravnanja. Ob vsem, kar se dogaja v naši državi, smo slovenski škofje vedno bolj prepričani, kako dragocena je krščanska vera in morala za to, da v njeni luči razlikujemo, kaj je dobro in kaj zlo. Hkrati pa nas skrbi dejstvo, da so številni kristjani spričo teh velikih in težkih nalog nedejavni, velikokrat med seboj usodno razcepljeni in celo ne razumejo pravega moralnega namena in smisla naših nastopov za pravičnost, mir, poštenje v politiki, gospodarstvu, šolstvu in na drugih področjih javnega življenja, temveč nasedajo propagandi tistih, ki hočejo naše zavzemanje za moralne vrednote očrniti kot nedopustno vmešavanje v politiko. Toda tudi politika je — kakor vse, kar človek dela — podvržena moralnim načelom. Zato se bomo za to zavzemali tudi v prihodnje, ker je to naša dolžnost. Zato vas, dragi verniki, in vse ljudi, ki delite z nami našo zaskrbljenost, vabimo, da še posebno ob dnevu miru, s katerim bomo začeli novo leto, v molitvi priporočimo našo domovino Bogu, da bo njegov blagoslov spremljal in podpiral plemenita prizadevanja vseh, ki se trudijo za skupno blaginjo in za moralno obnovo naše domovine. Koper, Ljubljana, Maribor, 14. decembra 1993 V imenu Slovenske škofovske konference ALOJZIJ ŠUŠTAR ljubljanski nadškof in metropolit predsednik SŠK (Po lelefaxu iz Družine) Tekst, ki sledi, je bil objavljen v »Slovencu« 8. decembra in 8a posredujemo v celoti. Poslano je bilo tudi nam, vendar Se je takrat zdelo, da bo slo-venski parlament končal z o-bravnavo zakona o dvojnem državljanstvu in ga izglasoval, Pretekli teden pa je državni zbor potrdil veljavnost odlo-žnega veta državnega sveta. Zato je vsebina izjave KSK še vBLAG SPOMIN °*5 2. obletnici, odkar je odšel v večno življenje naš ljubljeni mož, oče in stari oče, brat in stric ALOIS KODRICH ki k preminul 15. dec. 1991. °živaj mirno v tihem grobu, dragi, nepozabni nam; v nebesih večno srečo uživaj, do svidenja na vekomaj. Žalujoči: Ivanka, žena Lojze, sin z družino sestri in ostalo sorodstvo. Willoughby Hills, O., 16. dec. 1993. kar aktualna in ga nudimo bralcem v presojo. Ur. V slovenskih občilih je te dni opaziti, da se precej razpravlja o zelo pomembnem in kočljivem vprašanju o slovenskem državljanstvu, o dvojnem državljanstvu in sploh, kdo je upravičen imeti slovensko državljanstvo. Slovenski državni zbor je dejansko pred dokončnim sprejetjem novega zakona o državljanstvu. Novi zakon sloni na zamisli, da mora država braniti svoje državljane, hkrati pa morajo tudi državljani enako sodelovati z državo. Gotovo je to nesporno, vendar si upamo trditi, da so tudi slovenski državljani, živeči zunaj domovine, vredni enakega ravnanja. Pri tem mislimo na Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Slovence po svetu, ki imajo neposredno pravico do slovenskega državljanstva, bili so namreč rojeni na ozemlju današnje Slovenije in so vpisani v matičnih knjigah. Danes živi zunaj Slovenije najmanj pol milijona Slovencev, ki ne samo čuti slovensko, ampak želijo ostati povezani s staro domovino. Med njimi je precej takih, ki imajo po prejšnjem zakonu vso pravico do slovenskega državljanstva. Nastane pa vprašanje dvojnega državljanstva. Znano je, da nekatere države, v katerih žive Slovenci, niso podpisnice haa-ških pogodb, zato prav te države dopuščajo dvojno državljanstvo. Tak primer je Kanada, zato ni bilo zadnjih 45 let prav nobenih težav zaradi dvojnega državljanstva. Poseben poudarek pa želimo dati vprašanju, kako naj se ravna's slovenskimi rojaki, ki nimajo slovenskega državljanstva. To so zamejski Slovenci in Slovenci po svetu, ki niso bili rojeni na ozemlju današnje Republike Slovenije. Teh novi slovenski državljanski zakon ne omenja izrecno, zato sklepamo, da bi ta zakon potem te slovenske rojake obravnaval kot tujce. Znamo nam je, da so bile že Peterletovi vladi predložene teze za zakon o posebnih pravicah in ugodnostih Slovencev brez slovenskega državljanstva. Zakonski osnutek je pripravil takratni minister za Slovence po svetu dr. Janez Dular. Menim, da bi moralo biti prav to izhodišče temelj novega zakona, ki bi dal Slovencem druge, tretje in nadaljnjih generacij neke pravice, ki bi povezovale tako Slovence v zamejstvu kakor tudi Slovence po svetu z matično domovino. Ta zakon bi imel daljnosežne posledice, pomagal bi pri ohranjanju kulturne identitete Slovencev po svetu, obenem pa bi krepil povezanost in navezanost na staro domovino, na domovino njihovih staršev; s tem bi bilo tudi kulturno, gospodarsko in znanstveno sodelovanje uspešnejše. To zakonsko pobudo odločno podpira tudi Slovenski svetovni kongres, kar ima prav v novih nalogah in ciljih kot eno najvažnejših nalog. Pobude SSK in KSK moramo tudi praktično podkrepiti s tem, da so Slovenci z državljanstvom ali brez njega tvar-no in moralno sodelovali, pomagali in dejansko tudi precej pripomogli pri uresničevanju nove slovenske države. Naj naštejemo samo nekaj dejstev: L KSK povsem soglaša z izjavo predsednika švicarske konference SSK dr. Boža Dimnika, ki je 8. novembra na tiskovni konferenci izjavil: »Če ne bi bilo Slovencev po svetu, Slovenija prav gotovo ne bi bila priznana 15. januarja 1992. Številne spomenice državam, v katerih žive Slovenci, so veliko pripomogle k priznanju.« 2. Kanadski Slovenci so od leta 1990 pa do konca 1992 ne samo moralno ampak tudi tvarno podpirali slovenske ustanove. Naj kot primer navedemo samo Karitas. Pomagala je slovenskim oblastem pri odpravljanju vojne škode, ob času velikih poplav itd. Zbranih je bilo skoraj milijon dolarjev in odposlanih slovenskim ustanovam. Tudi zdaj slovenski rojaki izdatno podpirajo slovenske zdravstvene, kulturne in cerkvene ustanove z organiziranjem nabirk v omenjene namene. 3. Kanadski slovenski kongres je naslovil spomenice na kanadske zvezne oblasti glede slovenskih beguncev iz Bosne. Te spomenice so seznanile kanadske oblasti s težavami slovenskih beguncev iz Bosne, hkrati smo z njimi zaprosili za vselitev teh oseb. 4. Slovenci v Kanadi se zavedamo, da bo nova država tudi v prihodnosti potrebovala mednarodno pomoč pri ohranjanju slovenske državne nedotakljivosti. (dalje na str. 16) 16 Osamosvojitev se je lepo posrečila, demokratizacija pa se le počasi prebija Obrambni minister Janez Janša o slovenski pomladi in njenih sadovih, o Cerkvi, praznovanju božiča... (Telefaks iz Ljubljane) Minister Janez Janša sodi med tiste osebnosti našega javnega življenja, o katerih se veliko govori in piše. Kristjani smo se srečali z njegovim imenom v tako imenovani slovenski pomladi. Takrat smo po naših cerkvah molili za pravičnost in mir, ko so mu skupaj s Tasičem in Borštnerjem sodili na Roški cesti. V veliki meri je slovenska osamosvojitev njegovo delo, na obrambnem ministrstvu so se že takoj, ko ga je prevzel, zavzeli za urejanje odprtih vprašanj v zvezi s služenjem duhovnikov v teritorialni obrambi, predvsem pa z vrnitvijo nekdanjih Škofovih zavodov v Šentvidu... Vse to in še kaj je bilo vzrok, da smo ministra Janeza Janšo poprosili za tale pogovor. • Gospod minister, od leta 1988 ste ena osrednjih osebnosti slovenskega družbenega življenja. Ali ste si ob začetku slovenske politične pomladi predstavljali vse to, do česar smo zdaj prišli? Na začetku slovenske pomladi leta 1988 smo vsi čutili, da je napočil čas sprememb. Komunistični sistem se je polagoma majal v vsej Vzhodni Evropi. Toda nihče ni pričakoval, da se bo zrušil tako hitro in hkrati v tako veliki meri preživel na drug način. Spomladi leta 1988 so slovenski pisatelji izdali teze za demokratično ustavo, ustanovljena je bila Kmečka zveza, v vladajoči KPS je boj za prevlado med Kučanovo in Popitovo strujo pojenjaval v korist Kučana. Svoboda govora je začela prihajati do izraza. Hkrati pa se je v takratni Jugoslaviji začel uresničevati načrt države po meri Srbije z rezervno pod-varianto Velike Srbije. Beograd je pritisnil na Komunistični partijo Slovenije, naj uredi stvari doma. O državljanstvu (nadaljevanje s str. 15) Kot smo že na začetku omenili, živi danes zunaj domovine pol milijona Slovencev. Ta slovenska navzočnost v svetu more biti velik kapital za Slovenijo. Zato Kanadski slovenski kongres in Slovenci na splošno pričakujejo, da bo nova slovenska država prisluhnila potrebam in željam Slovencev po svetu. V ta namen je Kanadsko slovenski kongres poslal notranjemu ministru g. Ivanu Bizjaku ustrezno vlogo. Svet in glavni odbor KSK pa čuti dolžnost, da o vsem tem obvesti tudi slovensko javnost v domovini in po svetu. dr. France Habjan, predsednik glavnega odbora Kanadskega slovenskega kongresa dr. Srečko Pregelj, predsednik sveta Kanadskega slovenskega kongresa CK ZKS Slovenije s Kučanom na čelu, ki je imel absolutno oblast, je imel dve možnosti: braniti demokratizacijo in prebujajočo se nacionalno zavedanje Slovencev ali pa poslušno izvršiti beograjski ukaz. Kot vedno od leta 1941 naprej so slovenski komunisti tudi tokrat ubogali beograjsko partijsko in vojaško centralo. Rezultat tega so bile aretacije Borštnerja, Tasiča in mene, s katerimi so hoteli prestrašiti Slovence, da ne bi nasprotovali slovenski enopartijski oblasti in beograjski nadvladi. Odziv med ljudmi in še posebej dejavnost Odbora za varstvo človekovih pravic, v katerem so sodelovali predstavniki pisateljev, novinarjev, Cerkve in drugih civilnih organizacij in skupin, je prekrižala račune tako domači kot beograjski oblasti. Iz energije slovenske pomladi so nato nastala jedra številnih opozicijskih strank, ki so, povezane v Demos, zmagale na prvih svobodnih volitvah leta 1990. S tem je bil izvoljen tudi bistveni pogoj za nacionalno osamosvojitev dobro leto kasneje. • Takratne enotnosti civilne družbe, ki je delala za demokratizacijo in osamosvojitev, danes ni več. Kako to? Zdaj ni več niti enakih spominov na tiste dni. Vi ostajate zvesti takratnim idealom... Povsem monolitne enotnosti ni bilo nikoli. Vedno so bili nekateri za večje, drugi za manjše kompromise. Bolj pa so se stvari jasnile, večje so bile razlike, kar je večinoma normalen pojav. V Odboru so sodelovali nekateri ljudje, ki od samega začetka niso hoteli imeti ničesar skupnega s stran- V BLAG SPOMIN NAŠEGA MOŽA, ATA, IN STAREGA ATA Druga obletnica smrti karsko politiko. Ko so nastale stranke, so se umaknili, nekateri med njimi pa so pozneje celo nasprotovali slovenski osamosvojitvi. Večina pa je le vedela, da bo prišlo do velikih sprememb, vprašanje sta bila le čas in cena. Kmalu po prvem sojenju na Roški smo obsojenci skupaj s predstavniki Odbora obiskali nadškofa Alojzija Šuštarja. Med sojenjem so bile v ljub- ljanski stolnici pa tudi drugod maše, kjer je veliko ljudi molilo za nas in želeli smo se Cerkvi zahvaliti za podporo in pomoč. Bil je zelo prijazen in razumevajoč pogovor in po njem se mi je zdelo, da smo Slovenci dovolj močni za preizkušnjo, ki se je že dala slutiti • Z demokratizacijo so do javne besede prišli tudi kristjani zato, ker so sodelovali pri njenem uveljavljanju. Zdaj se pozablja na njihov takratni delež in so odrivani v družabnem življenju, ko gre za njihove pravice, npr. Cerkvi se odreka pravica do vrnitve premoženja, verni nimajo vpliva pri oblikovanju šolske zakonoda- je in podobno... Ponekod (npr. vrnitev Škofovih zavodov) pa se le premika. Zakaj tako? Nedvomno gre kristjanom velika zasluga za svobodo javne besede, tudi zato, ker se je dolga leta, pa čeprav zavita v svetopisemske prispodobe, ohranjala v Sloveniji le v literaturi, poeziji in v slikovitih pridigah mnogih duhovnikov, ki so kritično odsevale tudi družbeno stvarnost. Ko govorimo o mednarodnem priznanju Slovenije, je vloga Vatikana pomembnejša, kot je to splošno znano. Na kratko rečeno je slovenska Cerkev v zadnjih odločil-(dalje na str. 17) MILAN DOLINAR ki je umrl 14. decembra 1991 Dve leti Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš; Srce Tvoje več ne bOje, bolečin več ne trpiš; Nam pa žalost srca trga, solze rosijo nam oči; Dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči ostali: Pavla — žena Rozi, Milena — hčerki, in zeta Miran, Gregor — sinova, in snahi vnuk in vnukinji X, Gospod, daj mu večni pokoj in večna luč J naj mu sveti. I 1942 / 1993 ,X" S' JOŽEF STROPNIK Vdani v božjo voljo naznanjamo, da je 9. avgusta, 1993 Bog poklical v večnost Jožefa Stropnika. Pogreb je bil 13. avgusta s sveto mašo v cerkvi Brezmadežnega Spočetja v VVilloug -bv Truplo čaka vstajenja na pokopališču Vernih duš v Chardonu, Ohio. Rajnki je bil rojen 24. decembra, 1942 v naselju Zgornji Breg (Podpeca), fara Mežica na Koroškem, Slovenija. Star je bil devet let, ko je umrl njegov oče Jožef, in šestnajst let ob smrti mame Amalije. V Cleveland je prispel leta 1961, kjer se je 24. junija, 1967 poročil z Mileno Dolenc. Bog je blagoslovil zakon s tremi hčerkami. Pokojnik je bil elektronski tehnik, pozneje obrtnik in zadnje lastnik SOS Overhead Door Service, Inc. Bil je član KSKJ društva št. 226, Kristus Kralj ter Callistian Guild clevelandske škofije. Iskrena hvala župniku, č.g. Francis D. Curran-u, za maziljenje, molitev sv. rožnega venca v pogrebnem zavodu ter darovanje pogrebne sv. maše. Iskrena hvala župniku fare Sv. Vida, č.g. Jožetu Božnarju, za molitev sv. rožnega venca, za obrede v pogrebnem zavodu na dan pogreba, za somaševanje in za obrede na pokopališču. Hvala lepa g. Francu Šegi in g. Jožetu Riglerju, ki sta se v imenu KSKJ poslovila od rajnkega z molitvijo rožnega venca. Srčna hvala pevkam in pevcem Korotana in pevovodju g. Rudiju Knezu za ganljivi pesmi in molitev ob krsti. Najlepša hvala organistu g. Knezu ter gospema Tilki Špeharjevi in Heleni Goršetovi za krasno izbiro in predvajanje pesmi pri sv. maši, da je imel pogreb lep slovenski pečat. Na zadnji zemeljski poti so rajnega Jožeta nosili gospodje Gregorij Dolinar, Jože Grčar, Matija Lončar ter dobri sosedje Mario DiFranco, Frank LaConte in Dominic Manfroni. Iskrena vam hvala. Prisrčna hvala vsem, ki ste v tako velikem številu prišli kropiti in izraziti sožalje. Lepa hvala za podarjeno cvetje, katero je krasilo krsto. Iskrena hvala za darila za sv. maše in dobrodelne namene. Hvala za izražena sočutja in bodrilne besede vseh vas, ki se radi razdalje niste mogli osebno posloviti od pokojnega. V tolažbo nam je bil lep obisk pri pogrebni masi in na pokopališču. Upoštevamo žrtve tistih, ki ste prišli na pogreb iz daljnih krajev. Hvala vam. Lepa hvala tudi dr. Milanu Pavlovčiču, ki se je z žalostinko poklonil rajnkemu na slovenski radijski oddaji. Hvala pogrebnemu zavodu Dan Cosic, in še posebej Jožetu Zevniku, za sočutno vod- S, W Najtoplejša hvala vsem, ki ste v življenju s prijazno besedo ali dejanjem olajšali njegovo trpljenje. Bog povrni! O Oče večni. Sodnik pravični, Prosimo Te za dušo rajn'ga, le Ti vse skrivnosti duše veš, med rajske trume sprejmi jo, le Ti z usmiljenjem, brez zmote, naj v naročju Tvojem se odpočije, pravično sodbo vsem deliš. nai m‘r uživa, svobodo. Žalujoči: žena Milena hčere Magda, Metka in Veronika zet Jack Daly , v Sloveniji sestri Elizabeta Tomšič in Angela Stumberger z družinama sorodniki v ZDA, Kanadi in Sloveniji. Willoughby Hills, Ohio 16. decembra 1993 Pogovor z Janezom Janšo (nadaljevanje s str. 16) nih letih veliko pripomogla k uresničitvi ključnih nacionalnih interesov, in to na način, ki ni predstavljal prevzemanja funkcij državnih institucij, kot so ji nekateri očitali. Mnogi hočejo še danes Cerkev spraviti v položaj nadzorovane institucije ali pa nanjo gledajo tako kot v časih socializma. I Od tod izvirajo mnoge teža- ( ve. Sklicujejo se na Evropo, dokler lahko to izkoristijo v svoj prid. Ko pa naletijo na predloge, da bi tudh odnose s, Cerkvijo uredili tako, kot so j'h v primerljivih evropskih državah, pa to preslišijo. Po Padcu Demosove vlade so nekatere stvari spet dobile svoj Prejšnji tok, vendar pa vrnitve uazaj na staro ne bi smeli dovoliti. * Obrambna zakonodaja je ei>a od prvih, ki se prilagaja »ovemu času. To se je pokaza-*° že leta 1991, ko so se začela Urejati vprašanja udeležbe duhovnikov na orožnih vajah. Pozneje pa pri vprašanjih duhovne oskrbe slovenskih vojakov. Kaj še pripravljate? ^ pripravi je zakon o spre-orembah in dopolnitvah zako-o vojaški dolžnosti. Ta naj °1 tudi na zakonski ravni omo-8°Čil to, kar danes omogoča Uredba vlade, ki predvideva, da lahko duhovniki opravljajo ®voje poslanstvo tudi kot tako •utenovano civilno dolžnost in se kot vojaški obvezniki ne razporejajo v vojaške enote. So pa dolžni v svoji fari sode-^uti S tisto enoto slovenske v°jske, ki bi se tam mobilizira-*a ah bi tam delovala v vojnih Cmerah. Nekaj takih primerov je bilo tudi junija in julija leta 1990, ^eprav je bila vojna kratka. ^Ijub temu da to še ni bilo za- °nsko urejeno, so vojaki sami zahtevali duhovnika. Ker Je v Sloveniji v miru vojaški r°k kratek (najkrajši v Evro- V BLAG SPOMIN O^ESET! obletnici, Na^R Nas je zapustil NAS Ljubljeni mož, 0ČE in STARI OČE k JOŽE CHAMPA ^ •1® umrl 16. decembra 1983 Ce' ^et Je že minilo, 50,:rCeJe utihnilo; Ice,* naše s° oči, ^ tebe več med nami ni. božjem Ti počivaj, nepozabni nam. n ebesih srečno uživaj Q Womaj. J^alujoča družina pi) in ker je uvedeno teritorialno načelo služenja (praviloma čim bližje domu), fantje pa so ob koncu tedna mnogokrat doma, bo v razpravi ob spremembi zakona najbrž veliko pomislekov glede klasične ku-ratske službe v vojski v miru. Nobenega dvoma pa ni, da bomo morali sedanje rešitve za vojne enote po spremembi zakona ustrezno dodelati. • Nekdanja jugovojska je prepovedala versko časopisje in vsako versko dejavnost. Kako sedaj? Kakšno časopisje imajo naročeni učni vojaški centri? V JLA so bili vsi časopisi z versko vsebino prepovedani, s posebnim členom Službenega pravila je bilo prepovedano npr. celo nošenje križca na verižici. V učnih centrih slovenske vojske se ne prepoveduje nobena knjiga, revija ali časopis, naročeni pa so tisti, po katerih je povpraševanje. • Medtem ko pri vas dosledno uveljavljate demokratična načela, se na drugih področjih dogaja drugače, celo nasprotno. Afere, špekulacije, kraje družbenega premoženja... Ali ima vlada dovolj moči, da se to ustavi? Res je. Mnogi, ki so bili nekdaj siloviti zagovorniki družbene lastnine, so jo sprivatizi-rali do neslutenih vsot. To je danes najresnejši problem Slovenije. Nebrzdana kraja skupne lastnine, s katero se na eni* strani ustvarja peščica na hitro obogatelih nekdanjih direktorjev in politikov, na drugi pa množice brezposelnih in okradenih. Na ta način skušajo stare strukture ohraniti svojo prevlado v družbi in to jim, žal, dobro uspeva. Kupujejo časopise, privatne TV kanale, radijske postaje, založbe, podjetja, banke... S tako količino denarja tudi volitve niso problem. Na zadnjih predsedniških volitvah je zmagoviti kandidat imel na voljo več denarja kot vsi ostali številni protikandidati skupaj, pa se mu tega še očitati niso upali. Bojim se, da je v vladi preveč blokad, da bi lahko učinkovito posegla v te razmere. • Preteklost, posebno državljanska vojna, je pri nas še vedno odprto vprašanje. Kako ste zvedeli za to resnico in o pobojih domobrancev po vojni? Najprej sem za drugo plat resnice izvedel iz nekaterih knjig, tako kot večina v moji generaciji. Šele kasneje so si tudi starši upali povedati stvari, ki so nam jih za dolgo zamolčali, misleč, da nas s tem varujejo pred neprijetnostmi in nevarnostmi. Najbrž so imeli prav. To vprašanje bo odprto toliko časa, dokler mrtvi ne bodo dobili svojih znanih grobov, krivci za te strašne zločine pa vsaj pravično uradno moralno obsodbo. To bi bila največja usluga generacijam, ki bi rade poznale resnico iz polpretekle zgodovine in se znebile občutka, da rastejo na nepopravljenih krivicah. • Kako različni napadi, grožnje vplivajo na vaše zasebno življenje, družino? Vplivajo toliko, da bi težko rekel, da živimo normalno življenje. Razmere so se popravile po osamosvojitvi, saj smo bili prej vsaj nekaj časa tudi neposredno fizično ogroženi. Vendar pa mislim, da zadnja burna leta vsaj na otrocih niso zapustila hujših posledic, za kar gre velika zahvala tudi drugim, predvsem ženinim in mojim staršem, moji in njeni sestri in drugemu sorodstvu. Tudi v šoli so bili zelo razumevajoči. Vsi so pomagali po svojih močeh. Nekoč sem mislil, da bo demokracija in osamosvojitev prinesla hitrejše spremembe in nameraval sem potem pustiti politiko. Osamosvojitev se je res lepo posrečila, demokratizacija pa se le počasi prebija, tako kot v nekaterih drugih vzhodno in srednjeevropskih, bivših komunističnih državah. Tvorci represivne kazenske zakonodaje v komunističnem sistemu so danes pri nas varuhi človekovih pravic, ki branijo predvsem sebe in druge krivce za enopartijsko diktaturo, tvorci samoupravljanja pa V BLAG SPOMIN 23. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA SOPROGA, OČETA, STAREGA OČETA IN BRATA PETER JELAR ki je umrl 16. decembra 1979. V hladnem grobu zdaj počivaš rešen si prav vseh skrbi, mi pa mislimo na Tebe, Te pogrešamo vse dni. V srcih nosimo ljubeče glas, spomin in pogled Tvoj, dokler ne steče nit življenja in pridemo vsi za Teboj. 23 let že Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš, srce Tvoje več ne bije, bolečin več ne trpiš. Nam pa žalost srca trga, rosijo solze nam oči, dom je prazen in otožen, odkar Te več med nami ni. Žalujoči: FRANCES, roj. SMAJC, žena JOHN, FRANK, JOŽE, sinovi MARIE por. LUTON, FRANCES por. SCHMITT, hčeri Mary Jo, Sue, Margie, snahe vnuki in vnukinje in ostali sorodniki. Cleveland, Ohio, 16. decembra 1993. lastniki podjetij, ki mečejo delavce na cesto. Zato mislim, da moram še nekaj časa vztrajati. • Ali ste v mladosti obhajali božič? Kaj si želite letos za ta praznik in kaj boste zaželeli našim bralcem? Božič je bil v moji mladosti naj slovesnejši praznik. Spominjam se, da smo si otroci iz moje vasi želeli, da bi bili toliko odrasli, da bi šli lahko k polnočnici in videli velike jaslice. To je bilo doživetje že samo po sebi. Takrat je bil za božič vedno sneg in vse je bilo nekako skrivnostno. Spominjam pa se tudi, da nas je v cerkvi v gumijastih škornjih vedno zeblo. Večkrat smo za božič čakali tudi očeta, ki je delal v Nemčiji in se je za ta praznik vračal domov. Letos si želim, da bi bil božič čim bolj spokojen. Vam in bralcem Družine pa želim veliko veselja, osebne sreče, medsebojnega razumevanja in trdne volje za skupno dobro. • Hvala za pogovor in voščilo, gospod minister. Pogovarjal se je Franci Petrič Anekdota Angleški kritik in dramaturg Richard Steele (1672— 1729) je prosil prijatelja: »Posodite mi šeststo funtov!« »Kaj pa boste s tako veliko vsoto?! »Poplačal bom upnike; želim si že enkrat znebiti vseh teh dolgov!« Da ne bo pozabljeno... To pismo je bilo objavljeno v Slovencu 7. decembra. Posredujemo ga v celoti. Ur. Pred dvema letoma sem pisal pismo Ani Š. rojeni Šk. na Pijavi Gorici, da bi mi kaj povedala o usodi mojih dveh bratov domobrancev, ki sta bila vrnjena iz Vetrinja in sta bila kot jaz v zloglasnem teharskem taborišču. Pisal sem ji, ker jo prav dobro poznam še od doma. Sam živim že dolgo v predmestju Clevelanda. Kolikor mi je znano, živi Ana sedaj v Škofji Loki na Gorenjskem. Odgovora na moje pismo ni bilo. Lansko leto ob obisku v Slo^ veniji sem se želel z njo srečati. Tudi mojemu bratu, ko jo je bil obiskal, je povedala, da bi rada govorila z menoj. Ob obisku domovine sem jo po telefonu poklical in se ji predstavil, toda ko me je prepoznala, je telefonski klic takoj prekinila. Zakaj iščem pojasnila od nje? Bil sem domobranec, čeravno še mladoleten. Po končani vojni sem bil z drugimi domobranci vrnjen iz Vetrinja v »Titovino« in sem po krvavem potu prišel skupaj s svojima bratoma v Teharje. O tem, kaj se je tam dogajalo, je bilo že veliko napisanega, pa še premalo. Sedaj bi se morali oglasiti tisti, ki so to gorje povzročali. Ana Š. bi gotovo lahko za zgodovino marsikaj dodala k teharski tragediji. Bila je namreč v teharskem taborišču kot »uniformirana partizanka«. Bila je med zasliševalci, ki so popisovali pretepene in mučene domobrance in »odločali« o njihovi usodi; na levo v takojšnjo smrt ali na desno v nadaljnje trpljenje, zasramovanje, lakoto in dostikrat tudi v smrt, čeravno so bili le malo več kot otroci. Je že več kot 48 let od teh krutih časov, vendar se jih tako dobro spominjam. Tedaj me je imenovana hitro spoznala in me tudi nahrulila, ker sem svoj pogled obrnil proč od nje, da me ne bi prepoznala. Ne vem, ali bi to pismo danes pisal, če se na srečo ne bi bil izognil njenemu »izpraševal-nemu« oknu, ko so nas popisovali. Ko sem prišel do njenega okna, sem videl, da je ravno pogledala drugam, zato sem to priliko izkoristil ter se hitro pomaknil do drugega, neznanega zasliševalca. Takrat, meseca maja 1945, še nisem dopolnil 17 let. Kolikšno odgovornost je Ana Š. imela takrat v Teharjah, ve samo ona. Bilo bi prav, da se oglasi in pove svojo stran. Od kod je dobivala povelja in smernice? In kdo je bila oseba, ki je odločala, katere je treba takoj likvidirati in katerim naj bi bilo prizaneše-no? Poznal sem komandanta posadke tistih, ki so varovali samo taborišče. Njegovo ime je bilo Jože Škulj, doma je bil iz Iške vasi. In leto po tistem, ko sem bil izpuščen, sem se z njim srečal na Igu kot odbornik zadruge. Ana nedvomno ve tudi za druge, ki so sodelovali pri tem mučenju. Morda pa je hote pozabila na tiste dni, ko so člani KP na skrivaj mučili in pobijali tisoče fantov, mož, žena in celo otrok. Še danes se skrivajo, ker jih je.sram, da so bili »ne vojaki, temveč človeški izmečki«, kot je nedavno rekel angleški brigadir A. Ramsey, komandant ZN v Bosni, ko je označil storilce pokola v Stu-pnem Dolu. Ko danes beremo o grozotah v Bosni, se nam ne zdi nič čudnega. Pri nas na Slovenskem se je to dogajalo že od leta 1942 naprej. Množični pokoli leta 1945 so samo dokaz, da kar se je Janezek naučil v Španiji, Katynu, Sibiriji in drugod, to je potem Janez počel v Mozlju, Jelendolu, Teharjah, Hrastniku, Kočevskem rogu in tudi drugod po slovenski zemlji. Morda bo Ana Š. rekla kot sodnik Sartori o časih, ko so obsodili duhovnika Jožka Kraglja na smrt: »Da, viharni časi so bili, viharni« (Jožko Kragelj, Moje celice). Vem, da je bila le neznaten delček slovenske tragedije po vojni, vendar je bila in je soodgovorna za gorje, ki se je takrat dogaja- *0- Lojze Drobnič Misijonska srečanja in pomenki 1014. Vsem misijonarjem na terenu in sodelavcem v zaledju v imenu celotne MZA želim mirne, zadovoljne, zdrave in svete božične praznike! Pri jaslicah bomo v molitvi povezani Boga hvalili, da že leta duhovno in materialno pomagamo osamelim pionirskim dušam iz Slovenije, ki gradijo božje kraljestvo, kjer ga še ni. Preko Maryknolla v New Yorku smo poslali pomoč $500 od MZA razdelitve 1993 Francisu Rebolu na Tajvan in Danielu Ohmannu v Tanzanijo. Salezijancu Danilu Lisjaku v Rwando smo poslali $500. Lepo dela in letos je trikrat rabljene znamke poslal preko misijonarja, ki se je v Kanado vračal iz terena. Svetni duhovnik Franc Mihelčič na Madagaskarju je dobil $500. Sestri Mariji Banič, Hrvatici, smo poslali v Rwando $500, ki jih dobi po dobrotnem dolgoletnem sodelovanju njene sosestre Ivane Cvijin, ki je MZA pionirka v Subotici in Zagrebu in MZA že leta pošilja nove znamke iz Jugoslavije in Madžarske, če kake dobi. Salezijanki Zvonki Mikec v Angolo je šlo njej namenjenih $500. Uršulinka Deodata Hočevar z Indonezije je prejela $500. Večkrat se je letos oglasila in kljub letom lepo še deluje pri vzgoji dijakinj na njihovih šolah. Dolga leta je bila v Djakarti in na Javi ravnateljica uršulinskih šol, kot pred leti sestra Ksaverija Pirc v Bang- koku. Uršulinka Frančiška Novak v Tajski je dobila $500. Ob obisku domovine je na raznih krajih govorila o svojem misijonskem delu v Tajski. Consolata misijonar Emil Chiuch je v Tanzaniji prejel $500. Doma iz Furlanije, slovenščine ne obvlada. Piše vedno v italijanščini. S. Mojca Karničnik v Zairu je deležna $500 za njen delokrog. Tudi ona je bila lani v Ljubljani na obisku in sta se srečali z glavno tajnico MZA Ferjanovo ob misijonski prireditvi v Stični. Usmiljenka Bogdana Kavčič v Rwandi prejme letos $600. Dodaten stotak je od njene prijateljice MaryAnn Mlinar. Salezijanka Terezija Medvešek kljub starosti kljub starosti še dela z ubogimi deklicami v Indiji in je dobila $500. Usmiljenki Vida Gerkman in Anka Burgar v Rwandi sta prejeli vsaka po $500. Salezijanec Pavel Bernik v Nagalandu, Indija, je dobil svojih $500 v jubilejnem letu njegove zlate maše. Salezijanski brat Ludvik Zabret v Indiji se je iz domovine vrnil v Indijo in dobil za svoje delo $500. Salezijanski brat Jožko Kramar iz Papue-Nove Gvineje, ki je letos ob obisku domovine bil v prometni nesreči in se je precej pozdravil, dobi $700. Dva stotaka v kanadski valuti sta zanj darovala Vid in Marija Rovanšek iz Sudburyja, pa smo dodali razliko, da je bil ček v ZD dolarjih. Vladimir M. Rus Attorney ■ Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 300,000 DOBITNIKOV DNEVNO Sodelujte pri dobitkih Ali Orno Lottery players are subject to laws and regulations of the Oh« Lottery Commission For more information call our Customer Relations Department (216)787 3200 during regular business hour* S. Marija Sreš v Indiji je dobila $500. Tudi ona je letos obiskala domovino. Usmiljenka Vesna Hiti v Rwandi je prejela tudi $500. Frančiškan Hugo Delčnjak, ki deluje v Venezueli, je dobil $500. Frančiškan Milan Kadunc v republiki Benin je dobil $500. V domovini letos na obisku je imel dolg razgovor z gdč. Ferjanovo in omenil, da dobivajo intencije sedaj iz Slovenije in Francije in da jih sam sedaj od nas ne potrebuje. Štipendij zanje je vedno v višini $10. Mi na tem kontinentu tihe sv. maše, ki so neoznanjene, opravljamo za $5 US ali kan. V Sloveniji smo opazili letos, da so štipendij ponovno dvignili. Salezijanski brat Ivan Keš-pret v Indiji prejme $500. Tudi on se rad oglasi in vedno kak misijonski spominek pošlje, ki ga uporabimo za naše dobrotnike v zaledju. Salezijanca Avgust Horvat v Rwandi in Jože Mlinarič v Burundi sta dobila vsak po $500. Oba sta zadnja leta bila ponovno na obisku v Sloveniji. Kanosijanka Anica Miklavčič v Hong Kongu, ki še vedno upa na povratek na Kitajsko, je dobila $550. Gdč. Maria Mlinar ji je darovala letos $50. Salezijanski brat Rafael Mrzel na Filipinih na pol v pokoju, v hiši za zdravljenje, je dobil $500. Skrajno zadnja leta kljub bolezni srca skuša pomagati, kjer more. G. Lenček mi je omenil enkrat, da je br. Mrzel najprej vstopil k lazaristom, kot rajni br. Ciril Verdnik in kasneje odšel v salezijansko družbo, kjer se je izredno obnesel. Sošolcu Jožetu Cukaletu v Indijo smo poslali $500 in upamo, da se nam bo kmalu kaj oglasil. Je tudi na pol v pokoju in misijonar v takem stanju doživlja isto, kot vsak, ki gre v pokoj. Za vsakega v življenju nastopi čas te preizkušnje, ko ne moreš več, kar je tako rad opravljal vse življe- nje. Velika in blagoslovljena doba za vajo v potrpežljivosti, več molitve in poglobitve, ko človek čuti, da je blizu čas srečanja s Stvarnikom in čas končnega obračuna o oskrbovanju prejetih talentov: enega, dveh ali petih. Sestri Benigna in Alojzija Šteh v Južni Afriki sta prejeli vsaka po $500. Njih sosestra Vincent Novak v Namibiji prav tako $500. Vse so že v visoki starosti in ena Štehovih precej oslabela. Uršulinka Zora Škerlj v Bocvani je dobila $500. Njena sosestra Cvetka Trojer je tudi iz Bocvane že pred časom odšla. Medicinska sestra Minka Škrlj je iz misijonov odšla že lani. (Bo še) Darovali so zadnje tedne. Neimenovnai iz Ohia $200; Our Lady of Lourdes Catholic Women’s League, Elmvale, Ont., za vzdrževanje bogoslovca, kan. $350; M.P. iz Chicaga $50; Rev. Karel Pečovnik in Jože Vogrin, oba iz Parkers Prairie, Minn., vsak po $500; Neimenovani iz Kan. $900 kan.; Jože in Tončka Kastelic, Toronto, za semeniščni-ke in lačne otroke, kan. $1000; Neimenovani iz Lincolna, Ont., za misijonarje, kan. $250; Julia Tomšič, Bronx, N.Y., $50. Vsem dobrotnikom za vse milijonkrat zahvaljeni! Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 Novi grobovi Rudolph J. Simčič Dne 12. decembra je na svojem domu umrl Rudolph J. Simčič, mož Eleanor, roj. Gedeon (članica glavnega odbora ADZ), oče Shirley Rucinski, Cindy Rusu, Garyja, Debbie Abramo in Chris Becka, 10-krat stari oče, brat Max-a ter že pok. Anthonyja in Frances. Pogreb bo danes s sv. mašo v cerkvi Sv. Družine in pokopom na Sv. Križa pokopališču. Joseph Cekada tor OH 44060. Joseph Trunkely Dne 13. decembra je v Meri-dia Euclid bolnišnici umrl 71 let stari Joseph Trunkely, mož Louise, roj. Petrovich, oče Josepha in Linde, 3-krat stari oče, brat Anthonyja in Alyce Dodge, veteran druge svetovne vojne, zaposlen pri Warner & Swasey 43 let, do svoje upokojitve 1. 1982, član ADZ št. 8, SNPJ št. 142 in Kluba upokojencev na Holmes Ave. Pogreb je bil 15. decembra s sv. mašo v cerkvi sv. Roberta in pokopom na Vernih duš pokopališču. Mary Martinčič Dne 12. decembra je umrla 87 let stara Mary Martinčič, rojena Zupančič v Clevelandu, vdova po Mathewu, štiri bratje so že pok. Pogrebne obrede je 15. decembra v Želetovem zavodu na E. 152 St. opravil č.g. John Kumše. Pokopana je bila na Vernih duš pokopališču. Robert Speck Dne 10. decembra je v Holy Family Home umrl 69 let stari Robert Speck, rojen v Clevelandu, veteran 2. svetovne vojne, mizar po poklicu, oče Nadine Silverman, Michaela in Marka, 3-krat stari oče, brat Jennie Schneider, Mary Leslie, Stophie Stucki, Josepha ter že pok. Johna in Franka, član SDD na Recher Ave. 42 let. Pogreb je bil 13. decembra v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. Norman A. Samsa Umrl je Norman A. Samsa, mož Donne, roj. Battaglia, oče Marka, June Soreo in Laure Jelenič, 4-krat stari oče, sin Rose Gerl ter že pok. Josepha in pastorke Julie Samsa, brat Josephine Mikovich, Elsie Bulc in Josepha. Pogreb je bil 13. decembra s sv. mašo v' cerkvi St. Justin Martyr s pokopom na Vernih duš pokopališču. MALI OGLASI Receptionist — Monitor For Saturday or Sunday In beautiful senior surroundings. Call 383-1459 and ask for Florence. (x) For Rent E. 67 Street. Upstairs. Four rooms. Call 731-3613. (47-50) Fof Rent Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x) Dne 13. decembra je na svojem domu v Euclidu umrl 83 let stari Joseph Cekada, rojen v Sloveniji, mož Anne, roj. Grbec, oče Josepha, Leo-ta in Maria, 8-krat stari oče, brat Dominica ter že pok. Johna, Mary Aita, Jennie Segulin in Felixa, član ADZ št. 11 in Primorskega kluba. Pogreb bo danes iz Želetovega zavoda na E. 152 St. s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na pokopališču St. Martin of Tours v Valley Cityju, Ohio. Družina priporoča darove v pokojnikov spomin Hospice of the Western Reserve, 5786 Heisley Rd., Men- MALI OGLASI HOUSE FOR SALE Brick bungalow, 3 bedrooms, 1 bath, large eat-in kitchen with dishwasher, living room with A.C., rec room and basement, 1 car garage, excellent move-in condition. 725 E. 254, Euclid. $80,000. Phone 731-8114, call anytime. (49-52) Pick Up & Delivery Part-time Have small, enclosed pick-up truck. Call 391-7729. (49-50) Joe (Jože) Zevnik Apprentice Funeral Director DU* an e Finest Funeral Facility in Northeast Ohio OčlLC FUNERAL . 5 HOME 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 < < 1 s ; J 2 r f 1 s I r s Š a f P ri Božična voščila iz Toronta I Ivan Marn — osemdesetletnik **• stanko raščan: g> TORONTO, Ont. - Ivan je bil rojen 19. decembra 1913 v Za-*°8u pri Ljubljani, kjer je tudi obiskoval šolo. Po odsluženem vojaškem roku se je zaposlil v Papirnici Vevče, kot kemični tehnik. Leta 1943 se je pridruži domobrancem in maja 1945 je umaknil v Avstrijo. Leta ^*8 je emigriral v Kanado. -M61? se Je Ivanu pridru-f!a ^ena s štirimi otroki, ki so J1*1 rojeni v Sloveniji. V Kana-1 Jo družina dobila’ še dva °|roka. Le nekaj let je prete-v °’ *n Ivanovi otroci so si za-!f’ Ustvarjati lastne družine. anes ima še pet živih otrok, , vnnkov in 14 pravnukov; uPaj 39 naslednikov. Človek 1 dejal, da je to blagoslov zemlje. i B Vsei sreči in veselju, J B°g dal Ivanu, s števil ni""0 družino, je bilo No»akrag?ii'->naSiIVi leta 193, ka"ro se JC p' str ■ mu I6 vedno sti st^a’ Je bil komaj Človek bi mislil) da , Vilna družina pop( pitala moža. To. Prih ie 0d Vsega zače Pnhodu v Kanado sode ^znih organizacijah, če — PREKMURJE: VČERAJ IN DANES — predsednik ali pa kot odbornik. Naj naštejem vsaj nekatere funkcije, ki jih je opravljal: Predsednik Imigracijskega odbora (da nudijo pomoč novo-došlim v Kanado), več let je bil član Prosvetnega društva Baraga, 3 leta je bil predsednik Društva Imena Jezusovega, daljšo dobo direktor v Hranilnici in Posojilnici Slovenija, odbornik v Slovenskem domu, in več let predsednik Društva Slovencev Baraga. Kot predsednik tega zadnjega društva, je bil eden glavnih organizatorjev prvega Slovenskega dne v Kanadi leta 1960. Slovenski dan je postal tradici-onlano največji slovenski praznik. Skupno z letošnjim smo jih imeli že 34. Ravno Ivanovi organizacijski sposobnosti, delavnosti in zmernosti v odnosih do sodelavcev, se je treba zahvaliti, da smo uvedli, upajmo, da še za veliko let, to lepo praznovanje. Tu imamo zelo socialno čutečega človeka, ki pripada generaciji, ki se je uprla komunizmu in katero so rdeči oblastniki tako dolgo in vztrajno blatili. Kaj ti nori ljudje mislijo? Da svet nima oči in da po (dalje na str. 20) Sledi tekst govora, ki ga je v Slovenskem Domu v Torontu 5. decembra podal dr. Stanko Raščan o Prekmurju. Tekst je sicer zelo dolg, a zanimiv in poln zgodovine. Zato upamo in pričakujemo, da ga bodo z veseljem brali tudi tisti, ki izvirajo iz drugih krajev Slovenije. Tekst nam je posredovala ga. Marija Markes iz Toronta. — Urednik Uvod Za vso usodo prekmurskih Slovencev, posebej za njihov narodnostni in kulturni razvoj, je bila odločilna pripadnost ogrski državi, nekako od konca 11. stoletja dalje. Z uničenjem Kocljeve slovenske kneževine v zadnji četrtini 9. stoletja ter Metodove cerkvene organizacije je bil uničen tudi temelj narodne kulture Slovencev v Panoniji. Predniki današnjih Slovencev so konec 9. stoletja doživeli prihod Madžarov, ki so zasedli tudi njihovo ozemlje in s 'svojo nadvlado ločili tisti del panonskih Slovencev, ki se je ohranil pri življenju, od slovenskega jedra za več kot tisoč let. Izgubljeno slovensko ozemlje v današnjem Prekmurju proti Blatnemu jezeru ter po madžarskih vpadih uničeno ali pobeglo prebivalstvo so do neke mere nadomestili najprej slovenski priseljenci iz Karantanije, poznejše izgube v turških časih pa priseljenci s severnega kajkavskega ozemlja. Vse to je vplivalo na etnični in jezikovni značaj slovenskega Prekmurja. Ta sicer majhni del slovenskega narodnega ozemlja, obsegajoč komaj < > okrog 1000 kv km in ob koncu' madžarske nadvlade naseljen z S okoli 90.000 prebivalci, je m kljub stalno ogroženemu polo-|* žaju ohranil trdoživo svoj slo-m venski značaj do osvoboditve 1919. Za to pa ima zasluge.05 tudi slovstveno delo prekmur-^ skih pisateljev v njihovemco narečju. w Zgodovina Prekmurja Predniki današnjih Sloven-(dalje na str. 20) Veselja za božične praznike in sreče v novem letu Vam želita JOŽE in EMA POGAČAR POGAČAR REALTY LTD. 57 Anderson Ave., Toronto Ont. M5P 1H6 'ff> • Tel.: 489-8331 • ROJAKOM VOŠČI VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO | Anthony Klemenčič, B.Sc., LL.B. SLOVENSKI ODVETNIK 332 Browns Line, Toronto M8W 3T6 Tel.: 251-5281 Vam želi hranilnica in posojilnica o • Daily Interest Savings • Term Deposit • Share/Savings (Life Insured) • Chequing • RRSP (No Fees) •Money Orders • Fully Open Loans; Mortgage, Personal and Line of Credit • Utility Payments (Seniors Free) • Travellers Cheques (No Fee) • Direct Deposit • Passport Guarantor THREE LOCATIONS: 618 Manning Ave., Toronto 531-8475 Service Hours: Tuesday-Wednesday...lO a.m. - 3 p.m. Thursday - Friday..10 a.m. - 8 p.m. Saturday...........10 a.m. - 1 p.m. 739 Brown’s Line, Etobicoke 255-1742 Service Hours: Tuesday-Wednesday.... 10 a.m. - 3 p.m. Thursday-Friday....10a.m. - 8p.m. Saturday............9 a.m. - 12 noon 23 Delawana Drive, Hamilton 578-7511 Service Hours: Friday...........1 Saturday.........10 p.m. -8 p.m. a.m. -1 p.m. Prekmurje: včeraj in danes — (nadaljevanje s str. 19) cev med Muro in Rabo so se naselili v svoji sedanji domovini v drugi polovici 6. stoletja, vendar samo v ravninskih predelih Panonskega nižavja. Šele z uničenjem obrske države na koncu 8. stoletja se začenja gostejša naselitev. Tedaj so se vključili v Frankofonsko državo. Obenem pa prične sol-nograjska nadškofija, kateri je bilo to ozemlje cerkveno podrejeno, širiti krščanstvo. Za časa Pribina, Koclja in sv. bratov Cirila in Metoda (od 869-874) se je slovenska kneževina otresla odvisnosti od Nemcev. Knez Kocelj je vladal tudi Slovencem med J* Muro in Rabo. g Okrog leta 1092 so prišli po- g rabski Slovenci pod stalno » nadoblast Madžarov in pod « Madžarsko škofijo Gy6r. Večji del današnjega Prekmurja pa so dodelili Železni županiji, manjši južni del pa Zala. Cerkveno upravno je bilo vse Prekmurje pridruženo 1. 1094 ustanovljeni zagrebški nadškofiji, toda po sporih zaradi te pripadnosti so 1176 večino prekmurskih županij, ki so bile v Železni županiji, pripojili gyorski škofiji. Tudi v času tik pred refor-macijo je zagrebška škofija K upravljala gornje Prekmurje. J Zaradi svojega jezikovnega $ značaja pa so tudi gornje Prekmurske župnije bile ves čas odvisne od zagrebške škofije, ki jih je morala vsaj delno oskrbovati z duhovniki, veščimi jezika, predvsem pa z verskimi rokopisi, predvsem pesmaricami in knjigami v kaj-kavščini. V Prekmurju so delovali tudi kajkavsko hrvaški duhovniki, domačini pa so vsaj delno študirali v Zagrebu in se tako seznanjali s kajkav-ščino in njenim slovstvom (od 16. stoletja dalje). Za časa Marije Terezije leta 1777 je z ustanovitvijo nove škofije v Shombatelyu bilo vse Prekmursko ozemlje priključeno k njej in je kajkavski vpliv oslabel in so duhovniki začeli pisati knjige, ki so se jezikovno vse bolj odmikale od kajkavščine. Vzporedno s katoliško cerkveno organizacijo pa se je v 16. stoletju pod močnim vpli- vom ogrskih fevdalcev pričel uveljavljati v Prekmurju protestantizem, predvsem v obliki luteranstva ali evangeličan-stva, manj v obliki kalvinstva. Župnije s cerkvami so v verskih zmedah prehajale do druge polovice 18. stoletja iz rok ene verske skupnosti v roke druge, kar je vplivalo ne le na versko, ampak tudi na splošno kulturno življenje. Protestantizem — v katerem je ostalo v Prekmurju danes približno 25 tisoč vernikov — je pričel uporabljati domačo besedo v knjigi — potem, ko so tudi oni prej uporabljali kajkavske rokopisne pesmarice — v začetku 18. stoletja. Ogrska zakonodaja je dovoljevala kot učni jezik v Prekmurju v 18. stoletju materinščino in madžarščina ni bila niti obvezni predmet. Šele proti koncu 19. stoletja je poma-džarjenje nastopilo najbolj odločno prav v šolstvu in tako so duhovniki materinščino ohranjali le pri verouku in službi božji. Kdor ve, kako Madžari še danes vztrajajo pri imenih Bunjevcev in Sokcev ter delno še pri uporabi imena »vend«, in kdor je doživel med zadnjo zasedbo Prekmurja ostro zani- VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN BLAGOSLOVA POLNO NOVO LETO VOŠČI županiji I vsem Slovencem in Slovenkam Potniška Agencija g KOMPAS EXPRESS 2 DR. KAREL ZUZEK, | DR. PETER URBANC | 741 Bloor St. W. Toronto tel.: 534-8891 Obilo božjega blagoslova za božične praznike in novo leto želi DRUŽINA JOŽE BALKOVEC in se priporoča FRANK DAMIANI JEWELLERY LTD. 140 The Galleria, 1245 Dupont (at Dufferin) -tel. 534-1066 3320 Keel St. - tel. 630-8839 Woodbridge Ave. - tel. 851-8922 IVAN MARN (nadaljevanje s sir. 19) nekaj letih ne vidi, kje je duhovna in moralna moč, disciplina in poštenost? Tragikomedija komunizma v Sloveniji obstoja v dejstvu, da bi nekaj komunističnih voditeljev moralo pred sodišče, ne radi političnega terorja, ki so ga zganjali nad slovenskim narodom, ampak radi plebejske in vulgarne kraje. Boris A. Novak jih imenuje »lopove« (Nova revija, 1993, str. 60). Dragi Ivan, ob osemdesetletnici ti iz vsega srca želimo vse najboljše, še na mnoga leta, in Bog naj ti plača za dobro opravljeno delo, tako v tvoji družini kot med slovensko skupnostjo. Peter Klopčič Gradbeno podjetje JOE KASTELIC LIMITED 770 Browns Line, Toronto, Ont. M8W 3W2 Tel. 255-2085 vošči prav vesele božične praznike in obilo božjega blagoslova v novem letu vsem prijateljem in znancem. i kanje slovenstva te pokrajine ter prepoved imena »szloven« za njene prebivalce, le ta bo razumel in cenil ljudi, ki so pomagali ohraniti slovenskost te pokrajine. Zavedati se moramo, da je to bilo v času, ko so se samo Slovenci v Slovenski okroglini oz. Slovenski krajini ter Beneški Slovenci šteli za Slovence. V osrednjem delu današnje Slovenije so živeli Kranjci, poleg njih pa Štajerci. Zato lahko upravičeno ponovimo za ti-šinskim rojakom škofom Francem Rogačem: »Vsako ludstvo samo sebi skaze čast, če spomin svojih velikih mo-žov v časti drži«. Franc Temlin Je začetnik slovstvenega dela v prekmurščini. Rojen je neznano kdaj na Krajni v tišin-ski župniji. Leta 1714 se je vpisal na univerzo v Halle. Leta 1715 je prevedel iz madžarščine Gyorski katekizmus, katerega en primerek je ohranjen v Halle-ju, drugi pa v Bratislavi. To je prevod Lutrovega Malega Katekizma, prirejen v glavnem po madžarskem prevodu. Štefan Kuzmič Je glavni pisatelj prekmurskih evangeličanov in v knjigah največkrat omenjano ime med prekmurskimi pisatelji. Rodil se je leta 1723 v Štrukov-(dalje na str. 21) VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE | IN BLA GOSLO VLJENO NO VO LETO vsem prijateljem in znancem vošči l FRANC TOMŠIČ Linden Restaurant 1574 Queensway & Atomic Ave. I tel.: 255-1496 SWSXWja« JSS1 »55 JtW! WJtJWJa^WS ANDREJ MARKES ODVETNIK tel. (416) 350 - 3655 FAX (416) 350 - 3510 BEACH, HEPBURN BARRISTERS & SOLICITORS 36 Toronto Street, Suite 1000 Toronto,! Ont. M5C 2C5 VOŠČI vsem prijateljem in rojakom obilo božjega blagoslova v teh božičnih dneh ter zdravja in uspešno novo leto. ŽUPNIJSKO OBČESTVO Brezmadežne v New Torontu vošči vsem Slovencem in Slovenkam, I POLNOST VESELJA in SVETONOČNEGA J | MIRU ZA BOŽIČ ter ZDRAVO, SREČNO C I in BLAGOSLOVLJENO NOVO LETO 199 4 Sl Vsem župljanom in ostalim dobrotnikom iskrena zahvala za vso podporo tej slovenski j cerkvi in župniji \ i c r v I s h v k Č *] ■ P ameriška domovina DECEMBER 16, 1993 PREKMURJE (nadaljevanje s str. 20) cih. Šolal se je v evangeličanski višji šoli v Sopronu, Gyoru *n Bratislavi in prišel v stik iudi s slovaškim jezikom. Napisal je neohranjeni prek-murski mali katekizem (1752), abecednik in čitanko (1753?). Ohranila pa se je najobsežnejša njegova knjiga iz tega časa Voere krsztsanszke kratki na-Vuk czizste rejcsi bo’že, tiskan v Halleju 1754. Pripravil je najobširnejše in najpomemb-nejŠe delo prekmurskega slov-^Vai prevod celotnega Novega Zakona, natisnjen leta 1771 v alleju. Nepojasnjeno bo Ostalo, ali je Štefan Kuzmič res Prevedel staro zavezo in kje se Je »zgubila. ^'kloš Kuzmič ®il je začetnik prekmurskega slovstva za katoličane. V !e meri mu je pomagal škof anos Szily iz Somboteja. Če-fav nosi Mikloš isti priimek °. evangeličanski pisatelj, erjetno nista bila sorodnika. 0 d se je leta 1737 v goričkih 0 njih Slavečih in končal bo-k S 0vje v Gyoru ter bil grajski P an v Gornji Lendavi n ,ra<^; mlad je postal župen ^ ^V' ®eneciiktu v Kan-vcih in dekan »Slovenske ,■ rog*‘ne<<> kakor jo je sam lmenoval. v Njegov pomen je predvsem Priredbi knjig za šolo, cerkev „ . °™' Na škofovo pobudo je v!-6-1 6ta evangelistar j. eVangyeliomi. Knjigo so ° Še 14-krat ponatisnili in j° uPorabljali ponekod še do eta 1945. Prav tako leta 1780 ° riatisnili še dve knjigi: Kra-zm SUmmo vehkoga kateki-SkjU^a ~ m abecednik Sloven- evangelijev je najpo-Kjj.. nejše Mikloševo delo polJ18a molitvena, ki je bila stoletja edini katoliški ^murski molitvenik. nek^- 0^)ei1 Kuzmičih si sledi ljev.J. evangeličanskih pisate-sai DrMihal B«koš, ki je napi-mUrskVo evangeličansko prek-Jatro ?.p.esmarico. Štefan Si-vernik 1 -i® Priredil svojim so-0ln Prvo tiskano mrli- ško n *n Prvo iishano mrli-nik. v.S.marico in Prvi molitve-de]gn l*lai Barla je izdal pre-Ja„os ij Bakoševo pesmarico. vaiai Kardoš je predvsem pre- ke. š»IfrSke in svetne !820 NoviL“uk jf i2 učbeni-izdal leta 9 «0 iJh j UVI zak°n. tako bjefim,- 3 1 P°znejše izdaje v * Vl Priredbi. Vstvenrav J6 Prekmursko slo-Sor0d ° del° zavoljo jezika in bine ene Vers*ce ter poučne vse-vinskih0tn°’se zavoljo zgodo-kuje Vzrokov vendarle razli- Č; :aju p° svojem verskem zna-dnost Vangeličani so dali pre-toličand°10Čenim knjigam, ka-ZlikUj ' Z0Pet drugačnim. Ra-PoJ Pa se ta ustvarjalnost vi ertl delovnem ritmu. Pr-S|0Pij° s tiskanimi deli kaJ:e;ieani od leta 1715 l9 "joševe smrti v 70 lih lejjh stoletja. Potem preneha tdalje na str. 22) | BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! I I I 5 O O Klub Upokojencev Slovenske Pristave I ! ? VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO ŽELIJO DERLINGOVI i MERRY CHRISTMAS Vesele Božične Praznike Vam Želimo Iz Madisona I I 6^ l Slovenian Independent i ! i | ti 5 Society Home $ I Vesele božične praznike in srečno novo leto! Edi, Sonja, Kristina in Edi MEJAČ i I 3 i Proprietors of Slovene Center Bowling Lanes and Slovene Center Ballroom Vam želimo mnogo uspeha v bodočnosti. SLOVENSKO SAMOSTOJNO DRUŠTVO DOMOVINA i Barberton, Ohio Slovenian National Home! 70 - 14th St., Barberton, Ohio Phone: 825-9636 S J 0 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! i j Družina Frank in Julka ZALAR | | 0- SLOVENSKE DRUŽINE NA TIBBIES ROAD V KIRTLAND, OHIO voščijo svojim sorodnikom, prijateljem in znancem A' BREZNIKAR i ir '4r, MILLER z* I' ■Mm VESEL BOŽIČ in SREČNO NOVO LETO ŠVIGELJ ŠKERL MARINKO ŽNIDARŠIČ I J I BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO Ivan, Zdenka, Tomaž in Katja Zakrajšek 174 Brush Rd. — Richmond Heights, Ohio | Blagoslovljene pražnike in srečno Novo leto vsem prijateljem želi: Janez Pičman, 16210 Parkgrove, Cleve. 44110 3. | I Prijateljem in znancem “požegnane Božične praznike in Novo leto želita: Janez in Marija Prosen, 16211 Trafalgar, Cleve. O. 44110 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! ir L Merry Christmas and Happy New Year Stani in Matt Grdadolnik in Družina Grdadolnik, DiMare Euclid, Ohio i I ! tx VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO želita JOŽE in POLDI BOJC CLEVELAND, OHIO Božična in novoletna voščila: Blagoslovljene in milosti polne božične praznike in srečno, miru in uspehov polno novo leto ŽEL! rojakom doma in posvetu! Družina Franceta in Antonije ŠEGA Willoughby Mills, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! Milan, Blažena, Barbi, David, Suzi in Frank Rihtar 35035 Chardon Rd., Willoughby Hills. OH 44094 Vsem mojim znancem in prijateljem želim prav vesele Božične praznike in srečno, zdravo novo leto. Anna Zallnick Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto želi Mihaela Zakrajšek 6617 Schaefer Ave. AMERIŠKA DOMOVINA DECEMBER 16, 1993 PREKMURJE (nadaljevanje s str. 21) njihov zagon in živijo od ponatisov. Katoličani nastopijo nekoliko pozno za prvimi in Mikloš Kuzmič obvladuje s svojim delom dobri dve desetletji, toda šele trideset let po njegovi smrti nastopi Jožef Kosič, ki nadaljuje in razširi njegovo delo. Rodil se je leta 1788 v Bogojini in služboval v Beltincih, Dolnjem in, na koncu, Gornjem Seniku. Kot izrazit razsvetljenec je hotel Kosič čim bolj dvigniti izobrazbo svojih rojakov s šolo in knjigami. Prevajal je iz madžarščine in prirejal tudi Slomškove knjige, kjer je npr. v Zobrisani Sloven i Slovenka med Muro in Rabo prevzel cela poglavja iz knjige Blaže ino Nežica v nedeljski šoli. Kosič se je s svojim poučnim, poljudno znanstvenim delom vidno dvignil nad dotedanje naše pisatelje, čeprav je njegovo delo — razen v molitvenikih — med ljudstvom manj živelo. Jožef Borovnjak veže pisatelje 19. stoletja s kulturnimi delavci 20. stoletja in nadaljuje Kosičevo delo med katoličani. Imre Avgustich zavzema posebno mesto med prekmurskimi pisatelji, saj ni bil ne duhovni ne učitelj, kot vsi drugi. Bil je naš prvi časnikar in publicist in je na tem področju bil dejaven tudi v madžarščini. Leta 1875 je začel izdajati v Budimpešti prekmurski časopis Prijatelj, ki je izhajal štiri leta do urednikove smrti. Franc Ivanocy je bil začetnik prekmurske katoliške publicistike v 20. stoletju in osrednja osebnost narodno prebujnega in obrambnega dela. Rodil se je leta 1857 v Ivanovcih, študiral je v Budimpešti, kjer je leta 1885 doktoriral. Pozneje se je umaknil kot župnik na Tišino in tam leta 1913 izčrpan umrl. Izdajal je Koledar srca jezusovega, ki je bil že prvo leto v 4000 izvodih razprodan in je imel izreden vpliv v Prekmurju. Prve tri številke je urejal Ivanocy sam, pozneje pa je bil urednik. Jožef Klekl ml. Poleg Ivanocya je bil najbolj znanstveno usmerjen. Kot urednik je napisal v Koledar vrsto gospodarskih in drugih poučnih člankov, leposlovnih črtic in zanimivosti. Jožef Klekl st. Po Ivanocyju je bil osrednja osebnost med prekmurskimi duhovniki. Rojen je bil leta 1874 v Krajni, umrl pa leta 1948 v Murski Soboti. Gojil je žive stike z duhovniki onkraj Mure in je tja tudi pošiljal mladino na romanja in duhovne vaje. Zaradi tega je bil premeščen v notranjost Ogrske, od koder se je vrnil v Črenšov-ce. Pričel je izdajati verski mesečnik Marijin list leta 1904. V decembru 1913 je začel izdajati tednik Novine, vse do leta 1919. V tem času so delovali tudi Ivan Basa, župnik iz Bogojine, Sorodnikom in vsem znancem srečne in vesele praznike in Novo leto želi; Vili Bitenc, 18808 Neff Rd. Cleve. 44119 Prijateljem in znancem želi družina Damijan Zabukovec, 16207 Trafalgar, Cleveland, OH 44110, lepe božične praznike in srečno Novo leto! zdravja in uspehov polno novo leto želi vsem Družina Matija Lončar lagal Srečno in uspehov polno novo leto 1991 obiskovalcem naših prireditev, našim sotrudnikom in vsem Slovencem želi Dramatsko društvo LILIJA VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Tony and Mary Vogel in družina Euclid, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto vam želi PrijatePs Pharmacy Slovenska Lekarna Prescriptions - Vitamins - First-Aid Suppli®5 6718 St. Clair Ave. Tel. 361-4212 ALLEN PERSE, Proprietor VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! DRUŽINA VIKTOR TOMINEC 24912 Pleasant Trail Richmond Hts., Ohio 44143 Vesele božične praznike in srečno novo leto vam želi ■J t 1 DRUŽINA KRISTA VCNIK Chesterland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto ! Frank in Metka Dejak 18924 Neff Rd., Cleveland /*4ni:A .... w Odbor Štajerskega kluba ŽELI SVOJIM ČLANOM, ROJAKOM | IN prijateljem KLUBA, VESELE BOŽIČNE I PRAZNIKE TER SREČNO NOVO LETO! TUDI KANADSKE PRIJATELJE POZDRAVLJAMO I Vsem prijateljem in znancem želimo i \ VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NO V O LETO! *• Frank in Danica Chemas 1025 E. 62 St. — Cleveland, Ohio Vesele božične praznike in srečno novo leto! ! Oh, come, my Jesus, come to me. Oh come, my King, and never part, Oh come and share eternally i The love that grows within my heart! “ i| <5 (St. Alphonsus de Ligouri) Drs. Bogomir and Marsha Kuhar Uršula and Benjamin 417 S. Highlander Hts. Dr., Glenshaw, PA 15116 s VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NO VO LETO I —! I “SLOVENIA” RADIO SATURDAYS — 9 A.M. TO 10 A.M. Northeast Ohio and Western Pennsylvania! i i “WE BRING YOUR HERITAGE HOME” 1 WKTX — AM 830 Paul M. Lavrisha Mark Tomc Stane Kuhar 1 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Jože, Roži, Barbi, Chris Selan Wickliffe, Ohio Scheie, Rich & Rebecca Sikora Greensboro, North Carolina! J ---------- I VeSELE božične praznike SREČNO NOVO LETO ySEM PRijA TEL JEM IN ZNANCEM ŽELIJO DRUŽINA ANTON in AMALIA GREGORC ! i ! ^Richmond Hts., Ohio | $ I esele božične praznike in srečno novo eto 1994 voščita vsem Slovencem*širom f et(l z naj lepšim slovenskim pozdravom | 'n Jožef Želle I PREKMURJE | P (nadaljevanje s str. 22) ^ Štefan Kuhar iz Bratonec, ki je $ večino življenaj bolan doma pisal ljudsko izročilo in izvirne spise ter novice, in Avgust Pavel, ki je, rojen na Cankovi, prvi znanstvenik iz naših krajev. Študiral je slavistiko, latinščino in madžarščino v Budimpešti. Evangeličani so v tem času začeli leta 1920 izdajati Evangeličanski Kalendari in tri leta kasneje verski mesečnik Duševni list, ki sta izhajala vse do leta 1945. Prav je, da v tem pregledu naših velikih mož v Prekmurju posežemo še v novejšo zgodovino. Miško Kranjec se je rodil leta 1908 v Veliki Polani. Študiral je v Ljubljani in svoje prve sestavke začel objavljati v Kleklovih Novinah. Razvil se je v ne le odličnega prekmurskega ampak tudi slovenskega pripovednika. Knjige kot so Mladost v močvirju. Strici so mi povedali, Povest o dobrih ljudeh, Rdeči gardisti so dosti Slovencem edina vez s Prekmurjem. Ferdo Godina se je rodil leta 1912 in je pisatelj ter mladinski pripovednik. Z večino del posega v novejšo prekmursko zgodovino. Njegova dela so Bele tulpi-ke, Človek živi in umira, Zaklenjeni dom. Lojze Kozar, župnik iz Odranec, še zmeraj plodovito piše religiozne in poučno vzgojne povesti. Med ljudmi zelo priljubljene so Premakljivi svečnik, Materina ruta, Pajkova mreža, Licenci-at Janez. Zelo plodovita prekmurska pisca sta tudi pisatelj Branko Šomen in pisec potopisov Evald Flisar. Med najmanj uveljavljene prekmurske literate pa spadata pesnik Milan Vincetič in pisatelj Franc Lainšček-Feri. Ne smemo pa pozabiti na poznavalca prekmurske zgodovine in pisca poljudnih in znanstvenih knjig s tega področja profesorja dr. Vilko Novaka in mariborskega pomožnega škofa dr. Jožeta Smeja. Priključitev Prekmurja k Jugoslaviji oz. Sloveniji Čeprav smo z nekaterimi osebami že prehiteli zgodovino, je prav, da se vrnemo v pomlad leta 1919, ko je Prekmurje bilo celih 133 dni samostojna republika. To je bilo v obdobju pariških pogajanj ob zaključku prve svetovne vojne, ko je bilo Prekmurje po zaslugi mnogih zavzetih Slovencev sicer uradno priključeno Jugoslaviji. Vendar je bilo stanje v Prekmurju pod vplivom madžarske revolucije pod vodstvom Bele Kuna. Želja po priključitvi Prekmurja k Sloveniji je bila živa med ljudstvom že desetletja. Tej željj sta se upirala predvsem lendavska in soboška mala buržuazija ter bogati prekmurski fevdalci. Tako je po sklepu centralnega delav- (dalje na str. 24) VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE in SREČNO NOVO LETO PELIJO I I Antonia Dolenc in Otroci in Njih Družine i Vesele in blagoslovljene božične praznike $ in srečno novo leto 1994. v i • • želijo prijateljem in znancem Rudi in Anica Knez in sinovi Vesele božične praznike in božjega blagoslova v novem letu t želi vsem prijateljem in znancem Stana Oven Monterey, Kalifornija 1 Vesele božične praznike in srečno novo leto! Jože in Mili Lekan « Willoughby Hills, Ohio § BLAGOSLOVLJENE BOŽIČNE PRAZNIKE TER SREČO IN MIR V NOVEM LETU ŽELI VSEM SORODNIKOM, PRIJATELJEM IN ZNANCEM Tillie Špehar z družino ___ Euclid, Ohio l i t I Vesele božične praznike in srečno novo leto! I « i j r Vida in Jože Dovjak ! a Cleveland, Ohio | 1 5 VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE /N SREČNO NOVO LETO! £ '<š i Jože Selan z Družino 29478 Woodway Dr. Wickliffe, Ohio Vesele božične praznike ter srečno novo leto 1994 želita Julka in Jože Klammer s Painesville, Ohio 1 I VESELE BOŽIČNE PRAZNIKE IN SREČNO NOVO LETO! Alojz in Frances Galič ! Milwaukee, Wis. ! L ! 2 2 Prijateljem in znancem ter čitateljem Ameriške Domovine in njenim sotrudnikom: Vesel in blagoslovljen Božič, ter srečno in uspehov polno novo leto želijo 3 24 1 France in Mara Hren in Mama Jožefa Štepec [ f DRUŠTVO SLOVENSKIH PROTIKOMUNISTIČNIH BORCEV - Cleveland, Ohio želi članom, sobojevnikom, vsem rojakom in njihovim družinam božičnega miru in blagoslova ter vso srečo v novem letu! !" i - o Vesele božične praznike in srečno novo leto! Stanko in Ivanka VIDMAR 22400 Lakemont Ave. Euclid, Ohio 44123 ! I Vesele božične praznike in srečno novo leto! želi I Lenka Mismas Beauty Salon I 566 E. 200 St., Euclid, Ohio Tel.: 531-5240 o $___________________________________________ $ Vesele božične praznike in zdravo novo leto 3 Naj božji blagoslov in mir vladata med nami I O vsemi. To želim vsem sorodnikom, prijateljem in dobrotnikom še psebno pa vsem članicam Oltarnega društva pri Mariji Vnebovzeti in vsem članicam skupnih Oltarnih društev. Bog Vam poplačaj za vse dobrote skozi celo leto. ROSE BAVEC IN l O MOJA DRUŽINA ROSIE KOVAČIČ IN OTROCI ! Vesele bazične praznike in srečno novo leto! ALBINA MRŠNIK Z DRUŽINO 19300 Fake Shore, Cleveland, O. 44119 i I \ I 3 I I I s I I I A I ! I i j s f o ! i PREKMURJE (nadaljevanje s str. 23) skega sovjeta v Budimpešti »Slovenska okroglina« dobila status avtonomije in je obsegala murskosoboški in beltinski okraj. Nova boljševistična o-blast je priznavala Prekmurce za Slovence, a narodnostnega vprašanja v 133 dneh ni mogla rešiti. V teh izredno razburkanih dnevih v Prekmurju je prišlo do upora madžarskih oficirjev, ki pa so ga revolucionarji zatrli. Še do danes nepopolno-ma pojasnjeno vlogo je na revolucionarni strani odigral Vilmoš Tkalec, učitelj in organist iz Črensovec. Na svojo roko sta hotela Prekmurje vojaško priključiti k Jugoslaviji dalmatinski kapetan Jure Jurišič in domačin, ogrski podporočnik Jože Go-diona, a so ju Madžari premagali. Končno je bila premagana revolucija v Budimpešti, vrhovni svet peterice je v Parizu 9. julija 1919 svet med Rabo in Muro prisodil kraljevini SHS in v Prekmure je vkorakala jugoslovanska vojska. Po tisoč letih je bilo Prekmurje spet združeno z osrednjo Slovenijo, kar je prekinila le madžarska okupacija med drugo svetovno vojno. (Kunec prihodnjič) Pratike za leto 1994 i % I $ !• I