Karl May: Zaklad v Srebrnem Jezeru. (Dalje ) Fant ima odkrit obraz in smili se mi. Pa tudi lastna korist nam svetuje, da vsaj poskusimo z njim. Ga naj pokličem?« Vsi so pritrdiii in Old Firehand je šel po njega. Ni imel mnogo nad dvajset let, krepko zrastel je bil in res cdkritega, pametnega obraza. Old Firehand. »Kakor vidiš,« inu je dejal, »ti zaupam. Izpolnil ti bom željo, če boš vreden mojega zaupanja. Brat te je zapeljal. Ako mi obljubi" in daš roko, da boš poslej pošten človek, boš svoboden, pri meni boš ostal in naredil bom iz tebe dobrega westmana. Kako ti je ime?« Solze so mu zalile oči. Da! je lovcu roko in ginjen povedal: »Noliey mi pravijo. In vse življenje vara bom hvaležcn, če ini izpolnite le dve moji želji!« »Povej, kateri!« »Ne odpustitc mi samo na videz, ampak tudi v resnici, da st~ me našli v taki družbi! In dovolite mi, da zarana pokopljem brata! Ne sms segniti v vodi, kjer bi ga požrle ribe!« Old Firehand mu jc stisnil roko. »Tvoji želji mi pričata, da se nisem zmotil v tebi. Odpuščam ti, da si šel med trampe, in brata boš tudi smel pokcpati. Pomagali ti bomo. Poslej boš naš! In tvoji prejšnji tovariši te ne smejo več videti, sicer bi zvcdeli, da si se nam pridružil. Pravil si, da veš za nakane cornela —.« »Mnogo vern, vsega pa ne. Cornel je bil v takih rečeh zapct človek, ni nam vsega zaupal. In ker ste mi cdpustili in mi dovolili, da smem izkazati bratu poslednjo čast in usmiljenje, vam bom vse povedal, kar vem. Včeraj nam je pravil cornel, da pojde na veliko zborovanje trampov, ki se bo vršilo te dni.« »Heigh day —!« je vzkliknil Drol. »Me lc niso nalagali, ko so mi pravili, da se nekje za Harperom zbira na stotine potepuhov —. Udar pripravljajo, ki je za njcga trcba nekaj sto Ijudi. Ali veš, kje tcčno bodo zborovali?« »Vem. Kraju se pravi Osaga nook — Osaški kot —, lcži pa med Black bear riverjem in Harperom.« »Nisem šc čul o tistem kotu —. Namenjen sem bil na zborovanje, kraj bi že /.i1 našel, če bi bilo treba, upal sem, da vsa; tam najdem čioveka, ki ga iščem. Nisem slutil, da se z njirc vozim na parniku —. Da sem ga kar tistikrat zgrabil za njegove rdeče lase, ki pravzaprav niso rdeči —! Torej v Osaški kot je namenjen cornel —? Seveda jezdimo za njim, kame master Blenter?« »Seveda!« je kimal stari. »Ampak v Osaški kot pa Old Firehand ne bo šel —!« »Zakaj ne?« se je oglasil lovec. »Tudi sam sem tja namcnjen, vsaj v bližino.« »Ne k Srebrnemu jezeru?« »Oboje leži v isti smeri. Pravil sem vam, da bom vzel s seboj v gore rudarskega inženjerja. Tisti je, ki smo se z njim vozili na Dogfishu, — inženjer Buttler. Ostal je na parniku, k bratu je namenjen, ki je farmer. Njegova farma leži v bližini Osage nooka, tam se najdeva in do tja vsaj potujemo skupaj. Ali ima cornel še druge namene?« »Vsekakor. Iz Osage nooka pojdc na Eaglc tail, tam bo napadel železniško postajo