.fes Naslov—Address 1 NOVA DOBA G117 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio (Tel. lIEnderson 3889) DOBA V letu 1936 sc bo vršila 15. redna konvencija J. S. K. Jednote. Konvenčno leto naj bi bilo leto največjega napredka. (NEW ERA) URADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION sifeed as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925. NO. 26 CLEVELAND, 0., WEDNESDAY, JUNE 24TH — SREDA, 24. JUNIJA, 1936 VOL. XII. — LETNIK XII. \_______________________ §VENE in druge ^VENSKE VESTI flu- JSKJ društev v za- ettnsylvaniji bo zboro-tv nedeljo 28. junija v b * dvorani v White Val- i1 - Heleni, Mont., se bo j0 28. junija vršil pik-^ajšnjega društva št. t Prostor piknika: P 1 a ^arnia. slovenskih društev v jeu> 111., priredi v ne-jj. • junija velik piknik v °ve. K omenjeni zvezi ; Udi društvo št. 92 J. ^. erJu, Colo., sc bo na J^ija vršil letni piknik 21 JSKJ. Piknik j,rs'l na vrtu Doma slo-,s društev, 4464 Wash- 'erju, Wyo., se bo Julija vr il piknik dru- f’ 28 JSKJ. Prostor Peternel’s Grove. . Piknik priredit a tf8t- 33 in št. 221 JSKJ p11. Pa., v soboto 4. ju-r°stor piknika: Center D ~~------- e>ionu O., se bo v !;• julija vršil piknik k 44 JSKJ. Prostor ti n°pocan Gardens. Bp. ------ ^ndi, ft. Y., se bo v i|j. • julija in v nedeljo vršil skupni piknik St- 89 in št. 222 JSKJ. A k •— !*'*' i *t(?wnu, Pa., se bo v julija vršila skupna |,Jruštev št. 13 JSKJ, l NpJ in št. 158 KSKJ. ;»Veselice: Društveni E letnico ustanov i t v e julija proslavilo 66 JSKJ v Jolietu, ■ v m piknikom, ki ga ! Rivals parku. ■ ^ 2 baseball tekmo pri- ■ J^ljo 26. avgusta an-■b°'^ujoče društvo št. ■ v Struthersu, O. piknika na dan ■ >*a naznanja društvo .S v Girardu, O. ■k 0 mladinska šola S. ■ 8* y Clevelandu, O °j letni piknik v ne avgusta na Močilni U afmi. ^1 društvo “Prešeren” L’ Colo., priredi svoj Ej ji piknik v nedel li) Pri svojem lepe ^°mu v Rye, Colo. ^ vljudno vabljeno Pevcev. M \ % urednik angleške |j °ve Dobe, sedanj i K z°bozdravnik dr. An-I jj^&rbas, ki ima svoj [q ’ N. Domu v Cleve-I ’’ Se je dne 21. junija I«] -^iss Vivian Alber, Ljerka v Huron Road Poroka se je vršila I ^^vestinih staršev [ ‘ Bilo srečno! §.S°tam tajnik dru-l\ JSKJ v Pittsbur-I ?°brat Joseph Po-J® bil pred meseci | (n Ovreči težki opera-le na, 2. strani) n»* RAZNO IZ AMERIKE EN INOZEMSTVA USTANOVITEV tretje politične stranke je dne 19. junija naznanil kongresnik William Lemke iz North Dakote. Nova stranka se bo imenovala linijska stranka .(Union Party) in bo pri novemberskih volitvah nastopila v vseh državah proti kandidatom demokratske in republikanske stranke. Novo stranko podpira znani michiganski pridigar Coughlin. Predsedniški kandidat nove linijske stranke bo William Lemke, podpredsedniški kandidat pa neki Thomas C. 0‘Brien, odvetnik v Bostonu. Letošnja volilna kampanja obeta biti še bolj pestra in živahna kot običajno. POMEN DRŽAVLJANSTVA ZASEDANJE 74. zveznega kongresa je bilo zaključeno v poznih nočnih urah 20. junija. Sedanji kongres se ne bo sešel več, razen če bi bilo vsled zelo važnih in nujnih vzrokov potrebno izredno zasedanje. V novembru bodo na novo voljeni vsi člani poslanske zbornice in tretjina članov senata. Novo izvoljeni kongres se bo sešel 3. januarja 1937. PREDSEDNIK Roosevelt je izdal proklamacijo, da je vojno stanje med Italijo in Etiopijo prenehalo in da vsled tega odpadejo trgovinske omejitve med Zedinjenimi državami in omenjenima deželama. i v ■o* ■y jp* »d' lift IfS. [# ur- doI' do r & >r U) ;rp' ri<* Vsi POLLETNI obrok vojnega dolga Zedinjenim državam, ki je zapadel 15. junija, je izmed vseh držav plačala samo mala republika Finska, in sicer v znesku $164,315.50. Dvanajst drugih evropskih dolžnic je poslalo .vladi Zedinjenih držav samo vljudna pisma, da ne morejo plačati ničesar na svoje dolgove, ki znašajo z naraslimi obrestmi že nad 12 tisoč milijonov dolarjev. Največje dol-žnice so Velika Britanija, Francija in Italija; manjše dolžnice pa so Poljska, češkoslovaška, Jugoslavija, Rumunija, Belgija, Madžarska, Litvinska, Latvija in Estonija. k KONGRESNIK Healey je bil vložil predlog, glasom katere- i ga bi smela zvezna vlada kupo- s vato razne potrebščine le od s takih tovarn ali firm, ki upošte-vajo za svoje uslužbence osem- j urni delavnik in 40-urni teden, j ki ne vposlujejo kaznjencev ali j oseb pod 18. letom, ki plačuje- ( jo mezde, katere so za slična i j dela v dotičnih krajih običaj- 1 j ne, in ki pazijo na snago in var- 1 nost v delovnih prostorih. Za-! stopniki velekapitala so se nameravani postavi silno upirali, vendar je bila sprejeta. V DRŽAVI ARKANSAS, kjer delavci in najemniki na bombaževih plantažah štrajka-jo za priznanje unije in za $1.25 dnevne ploče, se v več krajih vršijo taka nasilstva nad '^ajkarji in njihovimi voditelji, da je unija zaprosila v | Washingtonu za federalno pre-t iskavo. Governer Futrell je , mobiliziral državno milico. V DETROITU so neznani člani “črne legije” do nezavesti pretepli neko Mrs. Dorothy Guthrie in jo zvezano pustili v j njenem apartmentu, odkoder je čez več ur zaslišal njeno sto-(Dalje na 2. ftrani) To je osmi članek v seriji razprav o državljanstvu in naturalizaciji in se bavi s problemom v Ameriki rojenih otrok nedržavljanov. Ko premišljamo, da-li naj postanemo ameriški državljani ali ne, je le malo važnejših či-niteljev kot učinek tega državljanstva na naše otroke. V mnogih priseljenih druži-1 nah so otroci ameriški državljani, starši pa inozemci. To je res, kajti vsak otrok rojen v Zedinjenih državah je ameriški državljan, naj bodo starši državljani ali ne. Ta razlika v državljanstvu ne utegne biti važna, dokler so otroci še mladi. Dostikrat ni nikdar važna, ali žalibog to ne velja v vsakem slučaju. Problem izvrševanja mcklre discipline in nadziranja nad otroci je ob najboljših okoliščinah zadosti težak za vse starše. Dvojno težak pa je, ako so se starši in otroci rodili v različnih deželah, govorijo različen jezik in so državljani različnih dežel. Okoliščina, da so njihovi starši inozemci, daje dostikrat otrokom občutek, pa naj bo še\ tako neupravičen, da sta oče in mati nekako inferi-jorna in različna, kar ima za posledico zmanjšanje roditeljske avtoritete in kontrole. Seveda, ako so otroci mladi in starši še vedno mislijo, da se nekdaj z njimi povrnejo v stari kraj, je situacija pač svoje vrste. Ali ako so otroci pohajali ameriške šole nekoliko let, oni se bržkone ne bodo nikdar počutili doma v nikaki drugi deželi in bodo vedno živeli v Zedinjenih državah. V takih slučajih so se mnogi starši odločili postati ameriški državljani, da držijo družino skifpaj in da so bolje v stanu ohraniti spoštovanje svojih otrok in izvrševati kontrolo nad njimi. Ako so se otroci rodili v starem kraju in so z roditeljem prišli v to deželo, je problem še bolj težaven. V takem slučaju so tudi otroci inozemci in podvrženi vsem težkočam, s katerimi se irtozemec mora boriti, dasi so dobili svojo vzgojo v tej deželi in ne govorijo drugače kot angleški. Slučaj sina in hčerke nekega priseljenca, ki sta se oba vpisala za izpit za neko vladno službo, naj služi za ilustracijo v tem pogledu. Oba sta sijajno položila izpit, ali le dekle, ki se je rodilo v Zedinjenih državah, je dobila službo. Fant, ki je bil dve leti starejši, se je bil rodil malo pred prihodom staršev v to deželo. Ko so od njega zahtevali dokaze o ameriškem državljanstvu, je našel v svojo žalost, da je bil še vedno ino-zemec in da radi tega ni mogel dobiti zaželjene službe. Da se je le eden izmed staršev naturaliziral, predno je fant dosegel 21. leto starosti, bi bil avtomatično postal ameriški državljan. Ali starši tega niso storili. Tujerodni otroci inozemcev, ako niso postali ameriški državljani, so izključeni skoraj od vseh profesij. Ne morejo postati učitelji ,inženirji, arhitekti, odvetniki oziroma se ne morejo posvetiti nikakemu poklicu, kjer so potrebne licence in izpiti odprti le državljanom. V javnih ljudskih in srednjih šolah ne delajo nikakih razlik, ali v mnogih državnih kolegijih morajo plačevati višje šolnine (Dalje na 2. ttrani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV VSAK PO SVOJE ZA HIŠNE VRTOVE Vrtovi pri hišah navadno služijo olepšavi, posebno v večjih mestih, kjer so prostori zanje le skromno odmerjeni. Kjer prostor dopušča, pa prispevajo tudi nekoliko za domačo kuhinjo, če so pravilno obdelovani. Mnoge naše rojakinje imajo z nego in obdelovanjem vrtov razvedrilo in zabavo, kar je tudi mnogo vredno. Zelo pripravno je za gospodinjo, če ima na kuhinjskem vrtu nekaj dišavnjh rastlin, kot so peteržilj, majron, prežilka (sweet basil), janež, timijan, pehtran (tarragon), korenček itd. Te vrste rastline se more zdaj kupiti za posaditev, peteržilj, korenček in janež pa se lahko še poseje. Pripravno je tudi, če ima gospodinja na vrtu nekaj rastlin paradižnika, ki skoro povsod uspeva. Sadike je mogoče zdaj poceni kupiti in ni dosti dela z njimi. Od začetka jih je treba dobro zalivati, ko odrastejo, se pa privežejo h količkom ali na brajdo in pri tem naj se jih nekoliko očisti pregostih mladik, da bodo na ostalih lepši sadeži. Za posaditev zelja, ohrovta in kolerabe je še vedno čas. Za nadzemeljsko kolerabo je priporočljivo, da se večkrat seje, ker prestare rastline postanejo trde in žilaste. Tudi nizki zgodnji fižol je priporočljivo večkrat saditi, da je vse leto sveže stročje na razpolago; isto velja glede graha. Sladkq koruzo posaditi je še vedno čas in tudi pozna setev pese in redkvice se včasih obnese. Za setev poletnih cvetlic je v splošnem zdaj prepozno, lahko pa se pri vrtnarjih kupijo že odrasle sadike in posade na grede. Lahko pa se še posejejo na prosto calendule in nasturtium. Izmed lepotičnih ovijalk se lahko še zdaj-posadi seme slaka (morning glory), ki hitro raste, in bo še cvetel pred jesenjo. Vse sveže posajene sadike zelenjave in cvetlic je treba vsaj nekaj dni dobro zalivati, posebno ako je vreme suho in vroče. V poletni vročini naj se zalivajo tudi na novo presajeni grmiči in drevesa. Da je treba v suhem vremenu dobro zalivati vrtno trato, je vsakemu znano; tudi pogosta košnja je potrebna za lepo trato. Ko se začnejo cvetni listi vrtnic osipati, treba je porezat: ocvetke, da bodo rastline nastavile novo popje in cvetje. Sploh velja skoro za vse cveteče rast line pravilo, da čim bolj pogosto jim odrezujemo cvetje ali ocvetke, tem več novega cvetja bodo pognale. Komur ni za pridobivanje semena, ampak hoče mnogo in dolgotrajnega cvetja, naj pridno trga ali od-rezuje cvetje, ko začne veneti in se osipati ali pa še prej. " -----O—- DOVOLJ TOBAKA Ob visokih Andih v Južni Ameriki se najdejo do šestdeset čevljev visoke divje tobačne rastline. 0 DOBREM SOSEDSTVU Sedanja administracija Zedinjenih držav naglaša in po možnosti tudi v praksi izvaja politiko dobrega sosedstva na-pram drugim državam ameriškega kontinenta. S Canado na severu so Zedinjene države že dolga desetletja v prijateljskih odnošajih. Latinske republike na jugu pa so se do nedavnega bale mogočnega Sh-ica Sama, in ne vedno brez vzroka. Zadnje čase pa se je to zelo izpre-menilo. Vlada Zedinjenih držav daje tem republikam pri vsaki priliki razumeti, da jih smatra za enakovredne in da se ne misli vtikati v njihove notranje zadeve. Iz Nicarague je že pred časom odpoklicala vojaštvo, na Cubi in v Panami se je prostovoljno odpovedala posebnim predpravicam. V republikah na jugu zaradi tega stalno raste zaupanje v iskrenost velike republike na severu, in morda ni več daleč čas, ko bo osnovana nekaka Liga narodov na ameriškem kontinentu. Zanimivo je primerjati naše Zedinjene države z večjimi državami Evrope. Anglija, Francija, Holandska, Portugalska in druge države se krčevito držijo svojih kolonijalnih posesti v drugih delih sveta. Nemčija zahteva nazaj kolonije, katere ji je odvzela svetovna vojna, [talija je z drago in krvavo voj-1 no dodala k svojim dosedanjim kolonijam še Etiopijo. Vsaka država bi rada pobasala kar] največ tujega ozemlja, in nič j čudnega ne bo ,če iz te grabežljivosti vzplamti nova evropska' vojna. Zedinjene države pa se j istočasno skušajo iznebiti svojih oddaljenih posesti. Po špansko-ameriški vojni leta 1898 so Zedinjenim državam pripadli Filipini, Havaj in Puerto Rico, Cuba pa je postala njen protektorat. Toda že leta 1902 je bila Cubi podeljena neodvisnost, in leta 1934 se je ameriška vlada odpovedala zadnjim predpravicam, ki jih je imela tam. Filipinskemu otočju je bila leta 1935 podeljena prehodna samovlada, ki postane popolna leta 1945. Havajsko otočje je bilo na željo otočanov anektirano k Zedinjenim državam kot teritorij. Havajci si ne žele samostojnosti, ampak hočejo ostati del Zedinjenih držav. Zahtevajo le, da se jim prizna čin države. To se bo skoro gotovo v dogledni bodočnosti zgodilo i in naša Unija bo štela eno državo več in ameriška zastava eno zvezdo več. Zdaj je na vrsti otočje Puerto Rico, ki ga tvori en večji in nekaj manjših otokov, in se nahaja v Atlantiku, jugovzhodne od Floride. Površina otočja znaša okrog 3,500 kvadratnih milj in ima' nekaj nad poldrug milijon prebivalcev. Prvotno prebivalstvo je bilo tekom večstoletne španske vlade skoro iztrebljeno. Današnje prebivalstvo tvorijo potomci belih na-selnikov in potomci črncev, ki so bili tja importirani kot sužnji. Črnci in muiati tvorijo približno 30 odstotkov prebivalstva. Puerto Rico leži v gorkem pasu in ima rodovitno zemljo. Glavni pridelki otočja so tobak, kava, pineapples, grapefruit, oranže, kokosovi orehi in razno drugo južno sadje. Na otočju je najti tudi razne rudnine. Med prebivalstvom se tu in (Dalje na 2. etrani) SEZONA PIKNIKOV S prvimi črešnjami dozorijo ; v tej deželi tudi pikniki. Seveda, črešnje niso v vseh krajih ! te obširne dežele istočasno zrele in to velja tudi glede piknikov. Ena kot druga sladkost se ravna po vremenu. Pri nas, to je v državi Ohio in v sosedni Pennsylvaniji dozorijo črešnje navadno v juniju. Letos so večinoma pozeble, toda pikniki, hvalabogu, niso pozebli. Kaj bodo črešnje, samo da imamo piknike! Na predvečer praznika zvezdnate zastave sta bila v sosedni Pennsylvaniji naznanjena dva piknika, eden v Clar-idge, drugi v White Valley, prvi od društva št. 40, drugi od št. 116 JSKJ. Daljave kakšnih 160 milj se izpočita Liza ne ustraši. Tako sva se s kolegom, ki je komandant angleškega krila Nove Dobe, spustila v dir čez tri gore, čez tri vode, čez tri državne mejnike . . . Pravih gora sicer na najini ekspediciji nisva srečala, pač pa nebrojno klancev in ovinkov. Vožnja je bila vseskozi prijetna, samo tisti del, ki naji je v zgodnjem sobotnem popoldnevu, ob spremljevanju gorke poletne plohe, vodil skozi ozke, krive in zabasane pittsburške ulice, mi bo ostal v precej umazanem spominu. Da ne bo zamere, sva se sklenila držati številčnega reda. Najprej naj pride na-vxato piknik st. 40, potem pa piknik št. 116. Slovenske dvorane so sko-\ ro povsod zgrajene na strmih in težko dostopnih krajih, kakor tabori v turških časih, in slovenska dvorana v Claridge ne dela v tem oziru nikake izje-! me. Za primeroma malo naselbino Claridge se dvorana lahko imenuje impozantna in tudi dovolj moderna. Senco okoli dvorane si je večinoma treba misli-S ti, toda, ker dan ni bil vroč, nismo mislili nanjo in je nismo pogrešali. Tekočih hladil pa tudi ni manjkalo. Mladi, ko-renjaški sobrat Beltz mi je nad -:vse ljubeznjivo razkazal dvorano in nekatere druge krajev-i | ne znamenitosti, kot narodni : park, kjer se je leta 1763 med ; kolonijalnimi četami in Indi-; janci vršila znamenita bitka, - znana v zgodovini kot Battle ilof Bushy Run, dalje korenja-ške čaše za raki j o itd. Tamkajšnji fantje in mladi mežje so sploh pravi korenjaki, zato ni čudno, da so v baseball tekmi posekali Clevelandčane. Morda je k ^emu nekoliko pomagal tudi Spirit of Bushy Run. Kmalu potem smo se pozdravili z društvenim predsednikom Zupančičem, z dolgoletnim društvenim tajnikom Kosogla-vom in z večjim številom drugih sobratov, deloma starih, deloma novih znancev. V taki pri-j jetni družbi teče čas kot nama-| zan. Ko sva se s tovarišem še odzvala zakuski v gostoljubni Kosoglavovi hiši, treba je bila misliti na odhod v Belo dolino. Prej pa naji je sobrat Kosoglav še obdaril s porcelanastimi klobuki, ki so specialiteta clarid-ske naselbine, njegova soproga pa z velikimi kosi izredno okusne potice, ki je pa seveda njena častna specialiteta. Vsestransko podprta sva se nato podala iskat Belo dolino, ki je bila v nočni temi črna. Po precejšnjem guncanju sem in tja in po gostobesednem po-(Dalje na 2. strani) Na črnem vrhu v Povhov-grajskih Dolomitih je dne 28. maja divjalo silno neurje. Med strašno nevihto je strela udarjala vse vprek in toča se je vsipala tako na debelo, da je ponekod ležala še naslednjega dne. Poljska letina in sadni pridelek sta uničena. Strela je udarila v hlev posestnika Franca Mačka. Poslopje je zgorelo in z njim vred 12 glav živine. Sosedje, ki so se zbrali h gašenju, so ubranili pred požarom druga poslopja. V Škocjanu pri Turjaku je strela udarila v drevo, pod katerim je vedril posestnik Jože Adamič in ga ubila. Mož, ki je bil star šele 37 let, je zapustil ženo in osem nepreskrbljenih otrok. Na Vrhniki je dne 29. maja umri lesni trgovec in posestnik Josip Kunstel, star 67 let. Mož se je takorekoč iz nič povzdignil do znatnega blagostanja. Že pred vojno je imel odlične trgovske zveze z Italijo in mnogimi drugimi državami. Po vojni je pa še razširil svojo les- . no trgovino. V Ljubljani je po kratki bolezni preminil Ivan Gorjup, star 78 let, znan narodni voditelj primorskih Slovencev. Rodil se je na Proseku pri Trstu in se je že v mladih letih odlično udejstvoval v tržaškem mestnem svetu in deželnem zboru. Bil je tudi soustanovitelj tiskarne “Edinost” in dnevnika “Edinost” v Trstu. ----- V Zagrebu je dne 30. maja praznoval 60-letnico svojega rojstva eden največjih še živečih pesnikov Jugoslavije, Vladimir Nazor. Na višku moderne jugoslovanske literaturne' sodobnosti so danes: Oton Župančič, Vladimir Nazor in Jovan Dučič. Nazor, ki je tipični pesnik vedrine in zanosa, je doma z otoka Brača. Cankarjevega “Hlapca Jerneja” je nedavno profesor Modrijan prevedel v mednarodni j jezik esperanto. Za zaključek esperantskega kongresa, ki je nedavno zasedal v Ljubljani, je domači Klub esperantistov vpri-zoril dramatiziranega “Hlapca Jerneja” v esperantu. Smrt stoletnega pomorščaka. V Supetru na Braču je umrl stoletni pomorščak Ante Derado. Rodil se je 2. novembra 1836. V mladosti je služil pri vojni mornarici, a pozneje je preži- ' vel neštete burne dogodke in : borbe. Bitko pri Visu je opazo-1 val z bračkih vrhov, pozneje 1 pa je postal dobavljač v vojni ’ proti Paragvaju. Pri brodolomu } blizu Zadra si je nekoč komaj " rešil življenje. Pred nekaj leti ' je začel sam pisati spomine iz svojega življenja, toda roka mu * je opešala. In tako bo spet legel v grob in pozabo pomorščak, o katerem bi se dala napisati debela knjiga, zanimivejša od fantastičnega romana. VAŽNA SEJA Tajnik konvenčnega pripravljalnega odbora JSKJ v Clevelandu poziva člane in članice vseh odsekov tega odbora, da se gotovo udeležijo izredno važne seje, ki se bo vršila petek 26. junija ob osmi uri zvečer. Prostor seje: Sloveti ski Narodni Dom na St. Clair Ave., soba št. 3. Otrok je utonil v umivalniku. Nenavadna nesreča se je primerila nedavno v stanovanju mehanika Kusina v zagrebški Iliči. Sinček Mirko, star šest tednov, je v spanju padel iz zibelke v umivalnik, napolnjen z vodo, in utonil. (Dalje na 6. strani) “yVo^a "Doha” GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE 'Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. Naročnina ta člane 7te letno; ta nečlana $1.50; ta inozemstvo $X. OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY Snwucription for members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA, Naslov za vse, kar se tiče lista: 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XII. NO. 26 Ne verjemite vsega! Ljudje so v splošnem pošteni in, ker sami ne nameravajo nikogar ogoljufati, sodijo druge po sebi, in vsled tega marsikdaj nasedejo prefriganim sleparjem. Nepoštenih in sleparskih ljudi je primeroma malo, toda en sam slepar lahko “potegne” stotine in tisoče poštenih, pa prelahkovernih ljudi. Sto in sto milijonov dolarjev gre vsako leto samo v tej deželi v žepe raznih sleparjev, ki poslujejo legalno ali pa nelegalno. Prodajajo se delnice raznih družb in podjetij, ki oblju-bujejo velike dividende,in-dobičke. Preprosti ljudje z malimi prihranki naj bi nikdar ne kupovali takih delnic. Ako so delnice res dobre in dobiček obetajoče, jih bodo pograbili kapitalisti, ki razpolagajo z milijoni, in ne bodo na razpolago malim ljudem. Prodajajo se stavbišča in druge nepremičnine, ki da se jim bo, po trditvi prodajalcev, vrednost v kratkem času podvojila ali podeseterila, pa so v večini primerov kupci potegnjeni. Kadar koli se kje obeta velik in hiter dobiček, je stvar sumljiva in riskirana. Razne družbe ponujajo potom pisem ali oglasov na prodaj najrazličnejše predmete. Morda take družbe res obstojajo in morda naročniki res dobe naročene predmete, toda v mnogih slučajih se izkaže, da so jih visoko preplačali in da bi enake ali boljše predmete dobili pri znanih domačih trgovcih za nižjo ceno. Kdor že hoče naročati kakršne koli reči po pošti, naj se drži znanih tvrdk, ki so se z dolgoletnim poslovanjem izkazale, da so poštene in zanesljive. Posebno nevarno' je riatočati po pošti razna patentirana zdravila, ker med njimi je mnogo ničvrednih smeti. Poleg tega, da nič ne pomagajo, še v mnogih slučajih bolezen poslabšajo. Za kako malo nevšečnost v telesnem sistemu nam morda lahko znani domači lekarnar da kakšno nenevarno sredstvo, ki morda pomaga. Na splošno pa je najbolje vprašati zdravnika za nasvet. On se je učil v šoli in praksi izpoznavati simptome raznih bolezni in le on, če sploh kdo na svetu, nam more predpisati prava zdravila ali nasvetovati pravilno zdravljenje. Naše zdravje je preveč dragoceno, da bi ga zaupali raznim mazačem in širokoustnežem, ki “garantirajo” ozdravljenje v tolikem in tolikem času. Noben, tudi najbolj učen zdravnik, ne more garantirati ozdravljenja. Pač lahko zagotovi bolnika, da po njegovem mnenju bo naročeno zdravljenje pomagalo, garantirati pa ne more; noben pošten zdravnik tudi ne da take garancijske izjave. Razne loterije so v tej deželi postavno prepovedane in prepovedano je tudi prodajanje loterijskih listkov inozemskih loterij. Kljub temu se taki loterijski listki “butlegajo” in premnogokrat so taki listki ponarejeni ali pa izdani od kakih družb, ki ne eksistirajo ali ki ne lastujejo kapitala, s katerim bi mogle izplačati obljubljene dobitke. V milijonu primerov so izdatki za take loterijske listke naravnost proč vrženi in žrtev se nima nikamor pritožiti. Ako kupite avtomobil, bo takoj pričela hoditi za vami dolga procesija raznih zavarovalninskih agentov, ki vam za nizko premijo obljubujejo vsa mogoča zavarovanja. Mnogokrat se taka zavarovanja izkažejo tako polna lukenj., da v 99 primerih izmed sto ne boste dobili ničesar, če se vam pripeti nesreča. V državi Ohio na primer se je bilo tako za-varovalninsko raketirstvo tako razpaslo, da so bile oblasti prisiljene javno posvariti občinstvo, da naj ne kupuje zavarovalninskih polici od nobenega agenta, ki se ne more izkazati z licenco, potrjeno od države. Napram neznanim zava-rovalninskim agentom je vedno potrebna previdnost. V vsakem mestu, v vsaki naselbini poslujejo znani zavarovalnin-ski agenti, ki pošteno povedo kaj prodajajo in kaj družba obljubuje v enem ali drugem slučaju, in teh se je najbolj priporočljivo držati. Njim je ležeče na tem, da obdržijo in zadovoljijo svoje odjemalce s pošteno postrežbo. Kar velja glede zavarovanja avtomobilov, velja tyidi glede zavarovanja hiš in pohištva proti požarom, proti torna dom itd. Kadar koli potrebujete kakšno zavarovalnino, obr nite se na znanega, domačega, zanesljivega zavarovalniškega agenta, ki vam bo najbolj pošteno in po najbolj zmerni ceni postregel. Ako sam ne prodaja zavarovalnine, kakršno želite, vam bo lahko nasvetoval drugega poštenega agenta. Pred vsem je treba vedno pomniti, da iz nič ni nič in da za majhen denar se ne more dati velike vrednosti ali visoke zavarovalnine. Kdor vam ponuja kako čudovito zdravilo, ki gotovo ozdravi bolezen ali celo več bolezni, kdor vam za majhno investicijo obljubuje hitre in velike dobičke, kdor vam za majhno premijo obljubuje vso mogočo zavarovalnino, sploh kdor vam za malo vsoto obljubuje veliko vrednost in morda še razne nagrade po vrhu, vedoma ali nevedoma laže ali pa vsaj silno pretirava. Ne dajte se ociganiti za vaš težko prisluženi denar. Kupujte svoje potrebščine, kjer je mogoče, od solidnih in poštenih slovenskih trgovcev, nabavljajte si razne zavarovalnine od znanih in zanesljivih slovenskih agentov, kjer je to mogoče. V krajih, kjer ni takih prilik, pa se držite drugih znanih in zanesljivih trgovcev, obrtnikov in zavarovalninskih agentov. Kar se tiče življenjskega zavarovanja, vam naša J. S. K. Jednota s svojimi različnimi razredi ali načrti nudi sko-ro vse, kar vam morejo nuditi razne tuje življenjske zavarovalnice, za prav tako nizke ali še nižje asesmente. V mnogih ozirih vam nudi celo več. Pri tem tudi pomnite, da to zavarovanje upravljajo od vas izvoljeni člani in da je poslovanje pod nadzorstvom od vas izvoljenih in državnih nadzornikov. Ako pa se že odločite vzeti življenjsko zavarovanje pri kaki veliki ameriški zavarovalni družbi, prepričajte se poprej, da je zanesljiva in da je isto dokazala že z večletnim poštenim poslovanjem, in vzemite zavarovalninsko polico od znanega in zanesljivega agenta, ki vam bo vse točno raztolmačil. Ne pozabite nikoli, da so naše slovenske podporne organizacije, med katerimi zavzema odlično mesto naša J. S. K. Jednota, ustanovljene na neprofitnem sistemu, da so pod strogim državnim nadzorstvom, da njeni uradniki ne vlečejo pretirano visokih plač, kakor na primer višji uradniki gotovih zavarovalninskih družb, ki so plačani več kakor predsednik Zedinjenih držav, pa boste na jasnem, zakaj morejo te podporne organizacije nuditi take ugodne in raznovrstne ugodnosti za tako nizke prispevke. Pomnite, da ste v J. S. K. Jednoti vsi člani delničarji in da jih upravljate sami po svojih izvoljenih zastopnikih. -----------o----------- DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje s 1. strani.) ciji, katero je srečno prestal, nakar se je uspešno zdravil. Pretekli teden pa se je moral podvreči ponovni operaciji. Priljubljenemu in zelo aktivnemu društvenemu delavcu želimo skorajšnjega in popolnega okrevanja. V javni knjižnici na E. 55th St. in St. Clair Ave. v Clevelandu O., je razstavljenih 22 slik učencev in učenk Jugoslovanske šole moderne umetnosti, katero vodi naš odlični slikar H. G. Perušek. Občinstvo je vabljeno, da si slike teh naših začetnih umetnikov ogleda. VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strp.nl) vpraševanju sva jo srečno našla. Ampak, čudo prečudno, Bela dolina je na hribu oziroma vsaj slovenska dvorana v Beli dolini je na hlibu. Zato nisem bil prej gotov, da sva na pravem mestu, dokler nisem v dvorani zagledal društvenega predsednika Jurija Previca in društvenega tajnika Aleksa Škerlja. Potem je seveda sledilo pozdravljanje, pripovedovanje, predstavljanje in vse drugo, kar spada na dober piknik. O, lepo je priti na piknike v Pennsylvaniji, kjer človek sreča toliko prijaznih rojakov in rojakinj, korenjaških fantov in dražestnih deklet. Iz Claridgea in iz Bele doline sva se s tovarišem poslovila po : francosko. To sicer ni posebno olikano, pa je zdravo. Navadnega poslavljanja se vselej in povsod izognem, če je le mogoče, ker ne maram videti solz niti na mojem telovniku niti na kaki drugi kamižoli ali koče-oiajki. Drugič pa bi tudi običajno poslavljanje predolgo trajalo, če bi se bila s tovarišem hotela od vseh prijateljev v Claridgeu in Beli dolini pošteno posloviti, bi se najbrž še danes poslavljala. Nova Doba bi izšla vse cenzurirana in bolj bela kot sama Bela dolina. Morda si kdo na tihem misli, da bi bilo itak vseeno, toda pravila so pravila in ponedeljek, ki sledi piknikom tesno za petami, je hud gospod. Kristalna nedelja je trepetala nad beautiful Ohio, ko sva se vozila proti' Clevelandu. V mehkem pomladnem vetru so se na desni in levi vile zvezdnate zastave, kajti bil je 14. ju nij, god in rojstni dan naše zastave. Iz vrtov so se nasmihale diažestne vrtnice, v goščavah je duhtel bezeg, katalpe so bile vse posute z belimi cvetnimi lestenci, po planjavah so se belile vitke poljske marjetice v milijonskih izdajah, po poljih je valovila sivozelena pšenica in vse ozračje je bilo prehojeno z medeno dišavo cveteče detelje. Nadihan teh vonjav bi morda človek res znal medeno govoriti, če bi imel komu. še to, da ne pozabim. V Beli dolini so mi vsestransko čestitali h godu, česar pa nisem mogel vzeti na znanje s pošteno in mirno vestjo. Kljub temu sem dobro misleče rojake in rojakinje le težko prepričal, da moj patron ni tisti Anton, ki črešnje zori, ampak oni, kateremu so izročeni v varstvo pre-šiči. čudno je, da nekateri ljudje ne opazijo podobnosti. Z mojega osebnega stališča smatram oba piknika za sto-pročentni uspeh, če odštejem moj novi slamnik, za katerega sem plačal $1.99, brez nakupnega davka. V Beli dolini so * ga bile namreč dobile v roke neke nagajivke, pa je revež na nepojasnjen način doživel hudo depresijo. Slamnikarski ekspert v Clevelandu ga je ocenil samo še na $0.19 in je izrazil dvom, da bi še kdaj dosegel prejšnjo solventnost, če se še kdaj podam na kak piknik v Pennsylvanijo, morda pokrijem porcelanasti klobuk, suvenir iz naselbine Claridge. Sicer je bolj majhen, a če bi ga potegnil v “mejduš” pozo, bi morda vendar zbudil nekoliko rešpekta pri slavnem občinstvu. Vsekakor sem in ostanem mnenja, da en sam pennsylvanski piknik odvaga vse slamnike od Paname do New Yorka in Domžal. A. J. T. --------o------- POMEN DRŽAVLJANSTVA -------- (Nadaljevanje s 1. strani) kot otroci ameriških državlja-i nov. Priseljenec, ki ima otroke, mora zato upoštevati njihov položaj, kadar uvažuje razloge in protirazloge za naturalizacijo. Ako njegovi otroci niso še 21 let stari, bo njegova naturalizacija napravila iz njih državljane ali pa vsaj omogočila, da postanejo kmalu državljani. Po novem zakonu, ki je v veljavi od 24. maja 1934, to velja toliko za inozemskega očeta kolikor za inozemsko mater. | Seveda morejo tujerodni otroci priseljencev postati sami naturalizirani, ali oni morajo biti vsaj 18 let stari, predno smejo dobiti “prvi papir” in 21 let stari, predno morejo postati ameriški državljani sami ob sebi. Kakor drugi inozemci, morajo dobiti “spričevalo o prihodu,” ako so prišli v Ameiiko po 29. juniju 1906. Ako so prišli sem kot mladi' otroci, so brez razlike pozabili, kdaj in s kakim parnikom so prišli. Zato morajo dostikrat potrošiti precej denarja in časa, da “legalizirajo” svoje bivanje, predno smejo zaprositi za naturaliza-cijske papirje. Posledice inozemčeve naturalizacije na družino in važne spremembe, uvedene vsled zakona od 24. maja 1934, ne morejo biti podrobno opisane v kratkem članku. Za popolne podrobnosti se čitatelju nasvetuje brošura “How to Become a Citizen of the United States,” izdana od Foreign Language Information Service, 222 Fcurth Ave., Nev; York City. Stane 25 centov. Na višjih in srednjih šolah v Clevelandu, O., je letos meseca junija graduiralo nad 250 dijakov in dijakinj jugoslovanskega (večinoma slovenskega) pokolenja. Na raznih univerzah oziroma kolegijih jih je graduiralo 27, na raznih srednjih šolah (High Schools) pa 225. Kar se nadarjenosti in pridnosti v učenju tiče se mladi Slovenci in Slovenke lahko uspešno merijo z vsemi drugimi narodnostmi. V San Franciscu, Cal., je u-mrl rojak Frank Kralič, star 40 let, član društva št. 141 J. S. K. J. Pokojnik je bil rojen v vasi Iška Loka pri Igu v Sloveniji. Tu ne zapušča ni-kakih ožjih sorodnikov, v starem kraju pa zapušča brata. V Roslynu, Wash., je umrl za dolgotrajno naduho Matija Majnerich, član društva št. 39 JSKJ, po rodu Hrvat. Zapušča soprogo, dva sina hčer in tri vnuke. V Clevelandu, O., je umrl Joseph Legan star 65 let, član društva št. 37 JSKJ. Rojan je bil v vasi Podgozd pri Žužemberku in je bival v Ameriki 45 let. Tu zapušča pet hčera, tri sine, eno sestro ter več vnukov in vnukinj. V Knežaku na Notranjskem je umrl Jakob Šajn, ki zapušča tam ženo in sinaho, v Ca-liforniji sina, v državi Ohio brata, drugod po Ameriki pa mnogo sorodnikov. To poročilo je poslal uredništvu Albin Slavec iz Sacramenta, Cal., član društva št. 21 JSKJ. ------o------ O DOBREM SOSESTVU ZA ZABAVO V Zedinjenih državah izhaja nad 2,300 dnevnikov in od angleško pisanih dnevnikov sta samo dva, namreč New York Times in Boston Transcript, ki ne prinašata raznih šaljivih prilog' ali “funnies.” (Nadaljevanje s 1. strani) tam pojavljajo zahteve za samostojnost, in zvezni senator Millard Tydings je nedavno v zveznem kongresu vložil predlog, da naj se leta 1937 o tem vrši plebiscit, če se bo večina prebivalstva izrekla za samostojnost, bo dtočje najprej dobilo prehodno in delno samovlado, kakoršna je bila dana Filipinom, štiri leta potem, če bo prebivalstvo zadovoljno, pa dobi popolno samostojnost. Gotov del prebivalstva pa neče o samostojnosti nič slišati, češ, da bi se otočje samo ne moglo vzdrževati, in zahteva, da se Puerto Rico proglasi za eno na-daljno državo naše Unije. Kako se bo zadeva razvila, je danes težko reči. Vsekakor je verjetno, da če bo večina prebivalstva vztrajala pri zahtevi za' samostojno republiko, se bodo Zedinjene države iznebile tudi te svoje oddaljene posesti. Amerika posebno zadnje čase v praksi kaže, da veruje v samoodločevanje narodov. Ta njena lepa lastnost se posebno lepo sveti vpričo tujega ozemlja lačnih velesil Evrope in Azije. -------o------ RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje 8 1. strani) kanje eden sesedov. Sodi se, da je bil to čin maščevanja, ker je Mrs. Guthrie izdala policiji, kje imajo “črni legijonarji” svojo tiskarno. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki ELY. MINNESOTA GLAVNI ODBOR a.) Izvrševalnl odsek: l-redsednlk: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukef;an, Ul. Prvi podpredsednik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. Drugi podpredsednik: LOUIS M. KOLAR. 6117 St. Clair A ve.. land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBAŠNIK. Ely, Minn. Pomožna tajnica: BARBARA MATESHA, Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. P» Vrhovni zdravnik: DR, P. J. ARCH, 618 Chestnut St., »v«, Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. Cla'r n Cleveland, Ohio. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E 33rd St.. Lorain. Ohio. 0 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave, Clevelai™ 2. nadzornik: JOHN BALKOVEC, 5400 Butler St., Pittsburgh. Pa ^ 3. nadzornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., 4. nadzornik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. ___ GLAVNI POHOTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O- 1. porotnik: JOHN SCHUTTE,, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: VALENTIN OREHEK, 70 Union Ave., Brooklyn, N *• 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: JOHN 2IGMAN, Box 221, Strabane, Pa. Jednotlno uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. ZDRUŽEVALNI ODBOR Tajnik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, Ohl0'.a 1. odbornik: FRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., 2. odbornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. t n4 stvari, tikajoč« ne uradnih zadev, naj se pošiljajo na glavn«f*, |f p-denarne poliljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in priziv« w oTOl^ slovi na predsednika porotnega odbora. ProSnje za sprejem novih Čl*n°vv0yncf* za zvišanje zavarovalnin« in bolniška spričevala naj m« pošiljajo na zdravnika. b* Dopisi. druStvena naznanila, oglnsi, naročnina nečlanov in i*Pr^m?"und. 0 slovov naj se pošiljajo i.a naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave-. Cle kft t»* Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugo^0^8*1 Jl8fl0,,,, varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše podpore svojii?1 J Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski naselbini v Arne1"1** j. r,s 11 hoče postati njen član, naj se zglasi pri tajniku lokalnega društva piše na glavni urad. Novo društvo se lahko ustanovi z 8 člani belega neoziraje se na njih vero, politično pripadnost ali narodnost. Jednota tudi otroke v starosti od dneva rojstva do 16. leta in ostanejo labko v ■ kem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka je prost«. .tf, Premoženje znaša nad $2,000,000.00. Solventnost Jednote maia 1|Z' NAGRADE V GOTOVINI ZA NOVOPRIDOBLJENE ČLANE ODllASLSG* MLADINSKEGA ODDELKA DAJE J. S. K J E DNO?A GRADE V GOTOVINI. Za vsakega novopridobljenega člana mladinski delka je predlagatelj deležen 50 centov nagrade. Za novopridobljene člane odraslega oddelka Pa s° lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, $1-00 nC,g t ' za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $1-50 ' r(llmr za člana, ki se zavaruje za $1000.00 smrtnine, $3.00 KRALJEVA P*1^ ^ donu, znana pod im(5" :e v' u ingham Palace, bo Jj| < glednem času C obširnih vrtov se 0}^ ? i +ali V1 za javni park, osta*1 ^ (Dalje na 6. 6tril pl HUDA SUŠA, ki je zavladala v nekaterih severozapadnih dižavah, uniči milijon bušljev pšenice dnevno. Posebno prizadete so države South Dakota, North Dakota in Montana. Po poljih držav Iowa, Nebraska. Kansas, Oklahoma, Missouri in Montana so se ponekod v velikem številu pojavile kobilice, ki pretijo uničiti večino poljskih pridelkov. '«th 'li % lr>«s n 4rp S,, IZ ALASKE poročajo o nenavadni vročini. Toplomeri kažejo po 108 do 110 stopinj gor-kote na soncu. Istočasno se prebivalstvo na vzhodu in srednjem zapadu Zedinjenih držav ni moglo pritoževati o nikaki posebni vročini. Zdi se, da je vse na svetu zmešano, vključno vreme. ’0u % 1 c. ‘\-d Sly 'tli ■V, % to fo K ‘Ot **ut POLETJE se je začelo 21. junija ob 10.22 dopoldne, vzhodni čas. Takrat je sonce nad severno zemsko poloblo doseglo najvišjo točko. V severnih polarnih krajih v temi času sonce sploh ne zahaja, pri nas pa imamo najdaljše dneve in najkrajše noči. to m ENGLISH SECTION OF« V oif'CialOrga,, ▼ of 1he South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS Ladies of SSCU CURRENT THOUGHT Ho Sham Bailies 'al'°nal conventions enjoy the doubtful reputation as gath-f cf the white collar workjng class, who are out for a 0r two of vacation, at the expense of the organization "Resent. . ‘3 mistaken impression can be attributed to the movies , Picture ‘conventions as a series of backroom drinking Uta ' Seductive females, while the important sessions are ;tecl into the background; sort of a landscape to the scene, characteristic of the talkies to play on the human interest ar>d overlook the discussions on the convention floor. . atter, in justice to the movies, lack appeal as a box office Kn. Jstl'ue that a certain percentage of delegates attend con-’°ns with the idea of enjoying a rip-roaring good time; )f^ey do have a good time—in the evenings. While the ^ actual sessions are utilized as resting periods. For-. this type is distinctly in the minority. The convention ,accomplish much, in spite of such poor material, and like endeavors that lack perfection, so does each body e£ates lack 100 per cent attention. n * * * Ur>pretentious and spontaneous live discussions on the j0^°n floor, leave it to the delegates who attend our 1^s Quadrennial assemblies. The fur flies and personal I 88 are blasted into oblivion, for the main consideration is and how it shall continue to expand and progress; sleps must be taken to avoid undue hardships on the etc. useful observer can always distinguish a seasoned dele-the ruit. The veteran can “take it,” and how “he J lit.^ out” • While the rookie gives one the impression of 1,1 j 011 its first day of trial flight. He hesitates, is easily l^ed, and prefers to remain in the background, fearful P1* niake himself conspicuous with an unintentional error. ls °uSh at times the harangue discerned in the deliberat'd may tracet} ^o personal animosity directed at someone ^ ^le convention, most of the lively arguments lack Igr<> Motives. They are sincere and intended to benefit the iff11,1 |e|l?-ation and its membership. ^ t(iM8a^es at the convention in majority of cases are leaders „jj I] °Ca^ branches they represent. Familiar to them are the P’e confronting the local lodges, and shortcomings of the s i*1 force as hey apply to individual cases. They have sW ^ a study of the possible revisions, and have considered o/ ' ar|gles that the new situation may bring about. 5 * * * iin0^ delegates from almost half of the states gathered at ^\\ ^ regular quadrennial convention, the discussions are po”1 to interest the attentive observer. And when the con-lo* hall reverberates with husky voices that speak in no ki ^ (J11’1 terms, and when the chairman pounds the gavel on il® J e for order, the unintended drama enacted far over-11$'' s even the best fiction eve to include convention pro-, j in its plot. For the discussions are sincere that appeal n^ Oman emotions much greater than some of the most tli* H:‘ lll talkies. Even those with the greatest box office at- / fk s- a , 'tie „ Ki. Mit ion deliberations are no “sham” battles, and je ” I, tle Pretense is discernible. The supreme body of dele-aw re cf the cost to the SSCU for each day’s ^ et)|plus the transportation expense. At the 1932 conclave ^"^’Prising young man figured the approximate cost for £ of assembly. Small wonder then, since conscientious dr> 1^ 0clges’ representatives are in their duty to the members ojJ. SSCU, that there is a minimum of lost time. uCiji f^ering that our SSCU holds but one convention every no*1 s%]!rs’ and in view of what is gained through such an spis> i(|j the cost, even though it runs into thousands of dollars, •iie^ it- For in the final analysis, such money spent is in alent which strives to give its best and t0,r °ver four months, I ^ ^ank the members and a°* the SSCU for all the ^ cheerful messages ^ e- i certainly was know that so many of ^ 0|JSht about me and a speedy recovery, t^. 0 Mrs. Mary Lavrich * care of the secre-\ during my absence ' ft*5 a ^ ^est to be as good iis hi ^ CcUrate a secretary as V**55 been for a number X^ 8irl was born to Mr. ‘ Charles Lavrich on \ jj Mother and baby are L The Boosters con- ^ j-l hQ l«e proud parents ^ to have Margaret 6£gy Mae) join the J * J iie' 4 i-o*1 I1’ juvenile department soon. Maybe she will grow up to be as good a secretary and member as her mother some day. Members, please have your assessments paid by the 25th of each month, so that the books can be kept up to date. Bring the assessments to my residence, 14719 Saranac,Rd., any time. Members are also requested to please attend the next meeting, which will take place July 20, at the usual quarters. Miss Jennie M. Krainz will be initiated, and plans for the year’s activities will be discussed. We still hold those birthday parties every month. Also another surprise for those present at the meeting. Alice Struna, Sec’y, No. 188, SSCU. Joliet, 111.—Ladies of the SSCU had their first outdoor gathering Sunday, June 14, at the Forest Preserves, which is on the outskirts of Joliet. Perfect weather added to the success and enjoyment of the outing. It was about 10 a. m. that the group gathered at the club rooms and started out for a prearranged destination. Upon our arrival at the Forest Preserves we played baseball, chasing after “flies” until our stomachs thought our throats were cut. However, the appetites of the men were somewhat pacified by a few beers between bats before lunch was officially served. But, oh, my, when the table was spread one would have thought we had all been fasting for an indefenite period. Therefore, we cannot deny having done justice to the food. Each morsel was overly delicious. After dinner followed several races, and also baseball on a very large scale. The races commenced with a three-legged race in which only couples participated. Lucille J. Jevitz and Don Connell came in first. Next on the program was a sack race for girls, followed by a sack race for fellows. Winners in the sack races were Anne Jevitz and Louis Skul, respectively. An exceptionally interesting race was a “Honey-Moon Rac,^,’’,,which was won by Anne Munich and Bill Ko-sicek. A running race in which the girls had to run without their shoes from a given point to their shoes, then put on their shoes, and return to the original starting point was won by Lucille J. Jevitz. The ever-popular rolling pin race was won by Anne Munich. Then preparations for our departure began, and despite a few minor casualties which included strained fingers, bruised ankles caused by the tying of ropes necessary in the three-legged race, bruised elbows due to falls, also considerable stiffness and sunburn, we all left with the same feeling—tired, but happy, and with joyful thoughts of another get-together in the near future, to enjoy a wiener roast. Lucille J. Jevitz. --------o-------- Thank You, Claridge Cleveland, O.—Welcome is the word that greeted our George Washington members as they arrived in Claridge, Pa., on June 13, with not a dull moment during their stay. We certainly were treated to the time of our lives, and it seems as if “Pap” Schmuck did not let a thing slip (not even that team of his that walked away with the laurels). The picnic which followed the game continued late into the night in the form of a dance. Sunday morning, and after a large breakfast and even a larger dinner we were escorted to the surrounding mines, taken through the site of the Battle of Bushy Run, and on return treated to some welcome refreshments. We had such a good time that we regretted even the thought of returning back home. But, like all good things With the Pathfinders On exhibition at the St. Clair Branch Library of Cleveland, 0., is a group of 22 water colors, prepared by students of Gregory H. Prusheck, director and instructor of the Yugoslav School of Art. The students who have their work on exhibit range from 8 to 18 years. An outstanding feature of the exhibit, which will be held indefinitely, is the brilliant colors used; orange-red, chrome-yellow and equally striking blue and purple dominate the color scheme. Representatives to the Western Pennsylvania Federation of SSCU Lodges will meet next Sunday, June 28, in the Slovene Hall of White Valley, Pa. Cardinals Lodge, No. 229, SSCU, of Struthers, O., will observe its first anniversary on July 26, when it will hold a picnic. Tentative plans suggest a softball game featuring Cardinals’ team against some opponent, preferably a SSCU team. Cleveland Interlodge Softball League made its official entry last week at Gordon Park. Included in the games played was the contest between Betsy Ross, No. 186, SSCU, team and the KSKJ lodge aggregation, which was won by the KSKJ outfit. League games arp,played every Monday, Wednesday and Friday of each week. Dr. Anthcny L. Garbas, Slovene dentist of Cleveland and first English editor of Nova Doba, was married to Miss Vivian Alber, nurse at the local Huron Road Hospital. Marriage ceremonies took place at the home of the bride in Medina, O. Dr. Garbas is a member of the Cleveland George Washington Lodge. Pathfinders Lodge, Nc. 222, SSCU, baseball team of Go-wanda, N. Y., leads the Lake Shore Minor League with six victories and no defeats. Of the 13 games played to date, Pathfinders have won 12, losing cnly the first game played of the season, a non-league encounter. On July 12 the peerless SSCU team will play South Dayton at Gowanda as part of the SSCU Field Day program. Gowanda, N. Y.—Plans are under way for the forthcoming joint picnic, to be held at Ment-ley’s Grove on July 11 and 12 by the Pathfinders Lodge, No. 222, and St. Joseph’s Lodge, No. 89, SSCU. Out-of-town visitors are requested to notify Louis,'Andol-sek at 31 Beach St. of their presence in advance so arrangements can be made accordingly. So come, one and all, as you will be most cordially welcomed, and a good time is in store for you. At our regular meeting on Tuesday a large number of members were present; but not any too much enthusiasm was shown to help our president, Louis Andolsek. Members, let’s all assist Louis in every way possible as he is working extremely hard, and with everybody doing his or her share it will certainly help to make our picnic a grand success. Re member these words: “United we stand and divided we fall.” Jimmy Golcar, our recently elected treasurer and one of our hardest workers, has gone to Detroit. We will miss you, Jimmy; but still, we wish you all the success in the world. Martin Vončina Jr. was elected in Jimmy’s place. The wiener roast went over big and I am sure many members had nightmares because of all the wieners that disappeared. Music was furnished by George Samson, accordionist. The following girls are kindly asked to work with yours truly on Sunday, July 12, in connection with the dinner: Menu: Frances Zuzek. Kitchen: Louise Palcic, Olga Sternisha, Mary Zakaitys, Mary Klancer, Mary Matekovich, Blanch Oman and Anna Strcut. Dining Room: Edith Palcic, Helene Strauss, Amelia Ka-lusha, Frances Strauss, Molly Klancer, Mary Zuzek, Mary Vcncina and Margaret Oman. The above members are requested to. attend a meeting on Friday evening, June 26, at 8 o’clock. The members are looking forward to seeing our stand-by, Ernest Palcic Jr., on the 11th and 12th. Mrs. Mary Vončina, Pathfinders, No. 222, SSCU. — o----------------- Newuasling With Little Stan Ely, Minn.—Thousands of people from all parts of the country arrived in Ely last week to participate in festivities sponsored by local citizens. While people celebrated, however, several SSCU lodges were conducting important meetings at which delegates to the national convention at Cleveland were elected. Close contests featured the elections, and the results so far indicate that lodge members really were well-minded to elect good representatives. Delegates elected so far are: Mrs. Mary Banks, Lodge No. 129; Louis Perushek and Joseph Pechaver Sr., Lodge No. 2 (Stan’s dad), and Mrs. Angela Grahek (nee Champa), Lodge No. 184. Saturday evening Lodge No. 1 conducted its important meeting, and Sunday Lodge No. 114 met. At most of the meetings proposed changes and modifications in by-laws of our wonderful organization were discussed, members taking a really spirited interest. It so happened that Little Stan had a busy day Saturday. Poggy Musich drove him to Tower, where he attended a meeting of St. Louis County Board of Commissioners, civic leaders, and members of the State Conservation Commission. Immediately following, the entire group was ushered to Aronson’s boat livery, where a tour of Lake Vermilion was begun. Twenty miles from the inlet to the outlet, a beautiful, long ride through nature’s best. Expensive summer homes set up between tall, stately pines were passed, as the launch scurried by. Occasionally we would scare up roosting lake birds. On the return trip we marvelled at the beauty of the sunset on the lake. Little by little, dark shadows, colored in beautiful orange and vermilion red, cast exquisite shadows on the lake ... a cool breeze fanned our brows as the motor purred its way homeward. When the boat docked at Shevley’s near the Dam, the group went out to look at the dam, and more or less take a ten-minute stretch. Now at Shevley’s you see an abundance of tall, stately trees, peonies and other flower gardens. It so happens that this area was infested with the army worm . . . hordes of small, crawling tent caterpillars who swept away every green sign of vegetation before them. They attacked poplar trees, especially. Government agencies didn’t do much about them, and it was up to the resort owner to do what he could in that nature of ridding their lands of the pest. Shevley thought of a pretty fair scheme. He soaked heavy cardboard pieces in oil, and wrapped them around the tree. Below the tree he built a cone shaped sand pile. The idea was to hinder the climbing progress of the worm, and if they did climb the sand pile, they would die a natural death when they reached the oil soaked card- board. Now Commissioner Anderson, Duluth, questioned, “What are the cone-shaped piles of sand for?” — Answered Commissioner Stuart Murray of Virginia, “To ease up the fall of the worms when they succumb to the oil board.” But enough of that—it was getting late, and we had to get back to civilization. The motor in the Aronson launch chugged its way back to porch, reaching Tower at 10 p. m. Back in Ely, pausing for a breath of air, Little Stan stops in Curly Palcher’s Sweete Shop, where he learns that a 25th wedding anniversary surprise party is being held on Mr. and Mrs. Louis Champa, supreme treasurer of our SSCU, at the Champa home. It was a surprise, and Litde Stan immediately went to the phene and offered Louis sincerest congrats. Louis asked Stan to drop in, and after very little persua-son Little Stan dashed up to the Champa residence to take it all in. He arrived just as all friends and relations were presenting gifts of honor to the happy couple. Smiling, Little Stan gazed around the happy circle, and noticed a lump of pleasure and appreciation which just kinda chcked up Mr. and Mrs. Louis Champa’s throats, so that they could hardly say a word. Just smiling, and a little tear of pleasure in their shining eyes. Frankie Dejak, handling the music controls, started to strut. He made the accordion leap and bound in his hands with swaying rhythm, and the guests loved it. Little Stan stepped into the hallway where he enjoyed a little interview with Mr. Champa. “Twenty-five years, everybody happy, and ready for another twenty-five,” he said. He boasts of a nice family, his wife, two daughters, Mrs. John Grahek and Rose, and two sons, Louis, who Anton Zbaš-nik, supreme secretary, recently suggested should be a wrestler, and young Robert, a delegate to the SSCU juvenile convention. The way Mr. Champa described the party to Little Stan, he said, “I was just going to set myself down to do some wcrk, when soon, one of my friends drops in. Little thinking of what was in store for me, I continued to work. Then another friend came in. Then flowers arrived, more friends, and there the party began, commemorating 25 years of happily wedded life. I tell you, it is something, when friends surprise you like that,” he continued. “It makes you realize just what friends are. At the dinner, when that beautiful set of silver and the other silver and gold trimmed three-piece item was presented, Mrs. Champa and I were overwhelmed.” Yes, it was grand, and just as Mr. Champa was concluding his remarks, his inimitable wife insisted that Little Stan dance with her. Little Stan needed no persuasion, and Dejak struck the chords. To Little Stan’s surprise, the floor cleared and he and Mrs. Champa were dancing a solo polka. Soon the others joi.ied (Continued on page •!» George Washington Lodge, No. 180, SSCU, of Cleveland, softball team will play a match game with an SDZ team Thursday, June 25, at Gordon Park. Game is scheduled to get under way at 6:30 p. m. o-------------- Same Old Conflict Sweet Girl: Aren’t you feeling well? Cuthbert: No, I ate some German noodles and French fried potatoes for supper. I ought to have known that they wouldn’t agree. \ that must come to an end, so did our pleasant visit. I want to take this opportunity to express my thanks in behalf cf the G. W. Lodge for the splendid accommodations and geod time accorded us by members of St. Michael’s Lodge, No. 40, SSCU. John “Bub” Kardell, Pres., No. 180, SSCU. Lodge No. 43 \ -------------- East Helena, Mont.—At the Juno 12 meeting of Lodge No. 43, SSCU, it was decided to hold a picnic on June 28 at Pete Petek’s farm. A committee on arrangements was elected, and this board shall take care of all necessary details in connection with the picnic. Admission will be 25 cents for men and 15 cents for the ladies. Each member will have to buy one admission, regardless of whether or not they are present at the picnic. This was decided at the last lodge meeting. Fine refreshments and excellent music will be furnished for the occasion. All members and acquaintances of neighboring lodges are cordially invited to attend our picnic. Bro. Anton Smole Sr. was elected delegate from our lodge to the 15th regular convention of SSCU. Sickness seems to be rampant among our members, and at present we have two members in the hos- pital; namely, Alice Perhay and Helen Russ, who underwent a hurried operation for the removal of appendix. We wish them a speedy recovery. Louis Smith, Sec’y. Listen, Juveniles! I ---- Springdale, Pa. — For the past two issues of the juvenile section contributing articles were rather scarce. What’s the matter? We, that is those who belong to the senior group, W'ere very much disappointed, and we are getting the idea that the juveniles perhaps are losing interest in the Nova Doba. No, you can’t blame us for taking this attitude because that is how it appears to us. Come on and prove to us that we are wrong. If the juveniles stop writing, it may mean that the juvenile section will be discontinued. And you wouldn’t want that to happen,, would you? I know you don’t; so let’s heed Bro. Louis Kolar’s plea for more articles. What say, boys and girls, how about reading your articles in print this next juvenile issue. No, don’t say you have nothing to write about. Boy, oh, boy, you could fill a book if you cared to. Look, you’ve had almost a month of vacation. What did you do? What did you see? What are you planning on for the remainder of the vacation? Write an article or letter and tell us of your vacation days. How about your schooi days? Out of 190 school days a year, surely you can write about one of them. On what day did you dread to attend school and why? Did you take part in any school activities? How were your teachers and who was the best? There is lots and lots to write about school. Come on, and tell us your school day thrills. Now, I know that there are many boys who play baseball. Is .your team better than the one in the next block? How many games did your team win? Did your team lose? What position do you play and why? Is baseball the best outdoor sport? Do you think the Pirates will win the world series? You know, sports reporting is a swell job. Here is an idea. Look out of your window, or just sit on your porch for a while and look around. What do you see? What amused you the most? Did anything funny or interesting happen in your neighborhood? How does your town look from your back yard? Do you like your town? Is it a beautiful town? Corpe on, let us know, for one never knows where one will move next. Juveniles of Claridge, Pa., could write a nice letter or article on the mushball game played Saturday, June 13, between Cleveland and Claridge. Write about the good time that followed the game. Tell us about the dance. Did you watch the dancers? Did you notice the different style and ways each couple follows? Moreover, Little Stan has promised a souvenir to each juvenile who submits an article for publication in the next issue. Isn’t that worth at least half an hour of your time? Of course it is, so come on and start that pen sliding on paper. Come on, and show Bro. Kolar and the rest of us that you boys and girls can really write if you care to. And do you know what? For the letter or article that I think is best in the July juvenile section, I will send a nice, new and crisp one-dollar bill to the writer. You can write about anything or everything, but remember to include your name and address, so I know just where to send the dollar. Also, don’t forget to put your age and lodge number. So, until I see you in the Nova Doba, I will say: You start writing and I’ll stop. Stan Progar, No. 228, SSCU. ------o------- Newscasting Mountaineers Win Two What’s in a Name? Josiah Brush, a traveling man Who sailed the briny main, Was Mr. Brush in England An Senor Brush in Spain. The Frenchman called him Monsieur Brush But the Germans were his bane, For they always called him Her Brush, Which filled his soul with pain. (Continued from page 3) in, and it really was a swell time. Reporter Walks Back From False Alarm! Little Stan, correspondent for several Range news agencies, had a trying but humorous experience the other day. Seated in his shop writing the week’s news, a week ago last Tuesday, he was interrupted by the shrill blasting of the fire siren! In a few seconds, the fire engine, with siren screeching, headed its way out of town. A call to operator, and it was learned that the blaze was at Crusher, three miles out of town. Looking around for a ride, Little Stan first bumped into Curly Palcher, but he was busy bowling with Pud. Lost there, Little Stan bumped into Joe Kie. “Hop in,” he chimes, as Sinky, Ernie Terzini, Tony Kie, Doc and Little Stan hopped in, and sped out of town. Near the supposed locality of the fire, we met the engine, coming back to town. Giving the chase up, we went on to make a turn about a quarter mile down the road, and started back to town. “Ping”—a blowout! Everybody roared with laughter, as Kie, driving like an Indianapolis racer on Memorial Day, brought the car to a stop on the shoulder bed of the road. The bang piled off and started to hike back to town, kidding and laughing at the incident. Reporter walks back from fire! Tsk! Tsk! Friday evening the Hawk-eyes entertained with a social party. Music was furnished by Jerry Lenich and the Godec brothers. Refreshments were featured with a keg of beer, and a couple cases of pop! During the course of the meeting several selections, “Wahoo” and “Sweet Violets,” burst forth from the mellow throats of the Hawkeye Quintuplets, headed by Dingles Stulcel, and featuring Petey Ferderber, Farina, Young Mertel and another young songbird. Those Hawks dance like nobody’s business, and they certainly enjoyed themselves. Last Thursday, following a close election for delegate, the Arrowheads with good old Frankie Kromar setting the pace with his accordion, played to a nice gathering. John (Breezy) Kovach and Ann Mayerle were the principal characters in their wedding solemnized this Thursday. May they live in happiness! Jack Smrekar married Christine Er-chul, recently of Milwaukee, in ceremony performed last Tuesday. Frank (Bushy-haired) Zupec took the solemn vows and was joined in wedlock with Miss Jennie Kromar in ceremonies performed last Monday. Mike Sever and Miss Ann Yamnik were married this week. Cupid is certainly striking fast—and then the announcement, Frankie Scufsa and Katherine Sotlich will say “Yes” very, very soon! Stanley Pechaver, No. 2, SSCU. Davis, W. Va.—Mountaineers Baseball Club of Lodge No. 106, SSCU, scored two victories in their last two encounters. On June 5 the SSCU aggregation defeated the Pierce team of Davis by a score of 9 to 2. While our boys came through with nine hits for as many runs, the opponents were able to collect but four hits for a total of two runs. On June 7 the Mountaineers defeated the Hendricks by the close score of 4 to 2, in spite of the muddy field, the hot sun that followed, and the crowd that cheered for the opponents. Frank Kosanic, Sec’y. --------o------- Lodge No. 200 Ely, Minn.—Members of St. Barbara’s Lodge, No. 200, SSCU. Your attention is directed to the regular monthly meeting which will be held Sunday, June 28, at the Yugoslav National Home, commencing at 9 a. m. Let us see a full turnout. On the lodge’s program will be included the election of delegates to the 15th regular convention of SSCU, which is scheduled to convene in Cleveland, O., during the month of September. It is the duty of all members to be present at this meeting, and to work for the benefit of the membership and the SSCU. Joseph A. Mertel, Sec’y. ----------o------ Resigns Claridge, Pa.—Members of St. Michael’s Lodge, No. 40, SSCU, are hereby notified that I have resigned as president of the lodge. According to the bylaws, this office is filled by the vice president. Our new president therefore is B^r. Martin Regina of Claridge, Pa., and our members may turn to him in matters relating to the president. Frank Zupančič, No. 40, SSCU. -------o------ Good Advice Pennsylvania SSCU Federation Meets The Question and Answer editor of a rural paper received the following letter: “I have a horse that sometimes appears to be normal and at other times is very lame. What shall I do?” Advice: “The next time your horse appears normal, sell him.” Cheswick, Pa.—The headline feature, so far as Pennsylvania SSCUers are concerned, for this Sunday, June 28, is the Pennsylvania SSCU Federation conference, scheduled for the Slovene Hall in White Valley, Pa. All lodges affiliated with the federation will, it is hoped, be represented with delegates ready for active, constructive and serious participation in all discussions on the floor. As Sister Anne Erzen brought to the fore, in her last week’s timely notice, it will be, in all probability, the final conclave prior to the 15th quadrennial convention; therefore, serious thought and discussion of the by-laws will be no less than mandatory. Delegates to the convention, or candidates of their respective merger units for that post —the writer being a part of the latter group—will no doubt be among those present at the federation conference. An active and serious discussion of the by-laws should and will further broaden their views as to the desires of the federated lodges, as well as the lodge or lodges that they will represent. Overemphasis or repetition is to be excused when stressing the major prerequisite to a successful conclusion of any deliberating group; that “two heads are better than one,” and the same holds true if increased by ten times that number. The executive board of the federation entertains the hope that all the affiliated groups will be represented at this conclave; that the delegates will be prompt for an early commencement, and that the final pre-convention gathering will adjourn with the utmost accomplished, in that it may be instrumental in making the 15th quadrennial convention the success it should be, the forerunner to a bigger and better South Slavonic Catholic Union. F. J. Progar, Vice Pres., Pa. SSCU Fed. Pathfinder News Yes, Why Not “Jane,” said a lady to her servant, “you have broken more than your wages amount to. What can be done to prevent this?” “I really don’t know, mum,” said Jane, “unless you raise my wages.” Gowanda, N. Y. — Bands played and hundreds of brightly clad firemen and their auxiliaries marched proudly by at the annual volunteer firemen inspection parade at North Collins, a few miles from Gowanda. Our firemen’s drum corps led the long procession, followed by our firemen, resplendent in red flannel shirts on which a huge “G” reposed, with navy blue “copper’s” hats and trousers. Then came the auxiliary, also in red with white accessories. Marching in their midst I saw Helene “Stumpy” Strauss. Chalk up another achievement for the Pathfinders. Then came pa-raders from other towns— drum corps, firemen, bands, auxiliaries. It was a splendid sight to witness. Tuesday eve, June 16, the Pathfinders held their regular meeting at Mentley’s Grove and followed it with a wiener roast. The new pavilion, recently erected, is an ideal place to hold meetings during this torried weather. Plans were pushed for our picnic July 11 and 12. The wiener roast was a grand success. We were thrilled to entertain the baseball team. It was a great get-together and everybody certainly enjoyed the beer, hot dogs (and was the mustard and relish hot!), dancing to George Samson’s accordion music, and the harmony a group of girls strived to achieve but failed. Laughter was the keynote of the evening. No wonder I’m always looking forward to our meetings. Never a dull moment for anyone. No, you’re wrong, I’m not going to mention the coming Pathfinder picnic July 11 and 12. Everybody knows already what a grand time is in store for them at Mentley’s Grove. Everybody is well aware of the elaborate plans under way to make these two days history-making. As long as everybody is so well informed, I’m not going to mention the good time ahead. Another bachelor “hit the dust.” Bro. Anthony Palcic finally met his Waterloo in the person of Miss Josephine Penko, now answering to the name of Mrs. Anthony Palcic. Lots of luck, Mr. and Mrs. Palcic, and may the future prove as rosy as it appears now. Do I hear any protests? Don’t all shout at once. I’ll take the hint. So long,! Mrs. Jenny Anderson, No. 222, SSCU. Lead Lake Shore Minor League Gowanda, N. Y.—Pathfinders baseball team defeated the. Versailles Indians on Sunday, June 14, by a score of 9 to 2, thus breaking a tie for first place in the Lake Shord League’s standings. Fine pitching by Bob Tingue, who struck out 10 men and allowed but seven hits, and beautiful fielding by Dick Evans, second baseman, featured the game. Evans got three hits out of four trips to the plate, and also scored four runs. On Wednesday, June 18, Pathfinders defeated the Newton Indians, 10 to 6, after trailing 4 to 2 at the end of the fifth. They scored eight runs in the sixth. On the following Thursday evening they motored to Camp Frontier, where they met and defeated that team, 13 to 9. On Sunday, June 21, Pathfinders met North Evans in a scheduled league game. Tingue, who started the pitching, went along fine until the seventh inning, when he was relieved after North Evans threatened, by scoring two runs. Stitzel, relief hurler, pitched fine ^ to end a close game. Fina ®#tb< was 9 to 8 in favor of tn „ finders. Sternisha, Playing,..uS Je * field, committed two grie 'to errors that allowed five ^ ^ to score. Edwards hit „ home run over the center i . 0 , , , . J°h] er s head. # ilt Next Sunday, June 28, * J-finders go to South Da> 0 e is] 0 play that team in the last g . n of the first half. On July ^ play Derby at the State 0 ^ tal grounds, and1 irame j ; ^ after the game aie to r , twilight game at An<*£ /»* Highland Park. The op! . * team has not yet 1 This writer wishes to ; „ himself on a previous ann°u ^ ^ a> ment. South Dayton aj , *• Derby is to play the I a - ers on July 12, the dat®p°patli- W SSCU Field Day. To date I a. finders have won six { games and six indePen ^^ ‘ • contests, and so far ha'® ^ 1 but one tilt—to Dayton ^ '' first game of the season. e was not a league game- Thomas StermslJ* Athl. Supvr., No. 222, Forty-Five Juvenile Members of Lodge No at Local Picnic June 7 , 88 Fet«1 i; Roundup, Mont.—Picnic held by St. Michael’s Lodge, No. 88, SSCU, on June 7, was for the benefit of all members, and particularly in honor of the new members of the juvenile department and their parents. It will soon be a year when these new members of the juvenile department made it possible to send Miss Anne Mae Banovetz as delegate to the juvenile convention held at Ely. At this picnic we informed the juvenile members of the SSCU, and we proposed it as one of the best fraternal benefit organizations. The following speakers were included: Max Polsak Jr., president; Katherine Penica, secretary; Matt Penica, treasurer; Anna Mae Banovetz, recording secretary and member of the juvenile department; 7-year-old Virginia Penica. Eleven-year-old Marie Stenich recited “The Fraternity,” a poem. There were some 45 members of the juvenile department present, and each had a wreath with “SSCU” inscribed MOUNTAINEERS BASEBALL CLUB OF DAVIS, W. VA. , - kt * . V ,vi»' -■ • «: . ‘J S on it, and hat bands a'S° Jjes ried this inscription. ^ c with the wording on & ^ come Juvenile SSCU, rS ^ lr>.] served to the juvenile men je along with ice cream an n • , nrog^ ■'2-After the official P ^ n followed dancing and ^ ^ tainment for all membelS s, 1^.. invited guests. Every°ne 0d d^, ent appeared to have a ^ ijSe time, especially the juven1 ^ In the name of the jpti ^°P want to thank Mrs. Ru jre- ,0 ’ ^ Cvelbar for her efforts 111 aJ1lC m “What company?” , jii* k “The Second.” M\t*( po' The plodding beasts arC th61 ,Vj we gratefully relieve then' J. ^ and heavy burdens. _ S^C11' !(, “Come on, boys, sho^' b 0i k Things don’t look any slc f*1, ^ There’s wine in that big c feilo*5 't >' "W in the small one. You. Jf 1*V lucky. Look at that ^ V !|j a dream? You’ve got |» A 4 and cheese here, too,^ be JS sardines that you might n£i *1. Divide it all into a hundre)t ^ £/‘ iL ■ portions, and if you can ^ ^ ^ yourself, hand it on to jt o 'ijj pany. We’re glad to 8 ; hands.” \ (TO BE CONTI1* to !in 38, 27 29' DOPISI » Cleveland, O. ^ PISNI K redne seje fede-BllS JSKJ društev v državi s ’^[Se je vršila v nedeljo ni! 1936, v Slovenskem ’ domu, v Clevelandu. ' ■10 ie otvoril podpredsed- th* atr°- °'J deseti ur* ‘ ? Pozdravil je zbornico ^Peliral nanjo k stvarnemu * delu in razpravlja- jo ^ 0 Preidemo na pravila. * Lna sta odbornika federa-e; L redsednik Karol Škulj in !r’s |fJtličarka Ana Walter. Za-in£ 12V'Zame predsedniško me-11 j sejo podpredsednik ■jHae. cc- Se 'mena društev, ki so lC_t L0Jana na seji. Odzovejo se Vin : št- 6> Lorain; št- 37> the 17 d; št 44’ Barberton; th-ftvi’ Collinwood; št. 173, 'ne »v6 atl(^ ’ Collinwood. iitrtiV* So sadeči glavni od-fst lai -^H^on J. Terbovec, tle°'ar *n Jank° N. Rogelj. hisl ase zapisnik zadnje red-1 I Je ter se sprejme kot či-1,.^' Podpredsednik pozove rti. L'6116 zastopnike, da naj ij0 8v°ja poročila. Večina! idSi k°v se izrazi, da 1)0 P0-»i-SVOja priporočila pri raz-[> Pravil. ljv*i odbornik Janko N. caf-Ij| J Sugestira, da bi se takoj ki^ltri-'68 dnevni r(Jd> nakar bi na pravila, katerih je ^ercL eceJ na rokah. Zbornica Ijjfjft, lnja z njegovo sugestijo, pOp.fflOcT Sklenjeno, da se 1 ^ftja seja federacije vrši ‘ tli ’ av&ušta v Slovenskem it®11^ ^a Holmes Ave., ob 9. aiioPutraj. ireSj!JIlik za pravila vprašuje, ?°° 1. atlašn j a zbornica določi. eS' j|)Se snideta odbora iz Ohio tre li6tltlsylvanije, da preštudi- olPtlLPOpravke ^ pravilom. Skle- pre4 ’ da to določijo odbornik; aIidl. ta 2a pravila. I^Sejo, ki se bo vršila 2. av- Jn ’Se Povabi tudi novoizvo- 3 ''lik ^Wate za 15. redno ^jjj^ijo v Clevelandu. 9 odbora za pravila su- sP Fa i ’ 01 a današnja seja raz- «4; ° popravkih in dodat- lfull'Rjatere nam sugestira giav' fiv j’rk' ^n^on Zbašnik. Zbor- ..'C|h s tem strinja. Preide sc ,yl, °Vllo se vzame v pretres ,pie|0 glavnega tajnika glede )l ■V' ^ S° s^ar* na<^ ^e*'' ■i1, Pn^ ^ spre'iet °d S^rio^ Seje’ ^0(^a zastopniki §s enkrat govoriti o tem, || elanstvo pri posameznih Is^ Upira proti povišanju I;, ^a. Po končnem razmo-■L , Je stavljen, podpiran fDi—!*' Predlog, da se pred-I^6jšrie seje poruši/ r>|:5j, Je sprejela sledeče toč- $4' 2-7107’ 132’ 221’ 25°- 254’ ’ 279’ 280’ 282> 295’ A) 298, 299 (d), 306 (g 315, 318, 321. lis Vanajsti uri je podpred- ^p5k0Sključil sej0- s'ic. tif zborovanje je ^/V^dnik John Ujčič otvo-lv^|J»i uri popoldne. Izmed ■L odbornikov je navzoč 0?" edsednik glavnega nad- li'j a odbora, John Kumše. ich5 “Jfvji 6 se zopet na čitanje se sprejme sledeče S5tcif'4r?4 (k)’ 333’ 359’ 361’ Jr4S5 407, 481, 484 (e), 1, 513, 522 in 526. točke 511 seja sklene, tel ^Poti °^b°r lahko nastavi l,eir 111 Vsn^a pravnega svetoval-/k'6 druge točke, ki niso e//T!>°menjene, ostanejo od-Sile konvencijo, n^ii’i f^ . seJe je brat glavni opisoval zdravljenje \t nekaj pravic in ne same dolžno sti. Zdaj je čas, da se o ten. razmotriva. Mary Bernick, članica društva št. 144 JSKJ spravil za spomin. Po oficijelnem programu smo se malo zavrteli v dvorani in servirana so bila razna okrepčila za vse člane in povabljene goste. Vse je bilo dobre volje, posebno mladina. Zamudili smo se pozno v noč pri lepi zabavi. V imenu društva naj bo izrečena lepa hvala Mrs. Rudolph Cvelbar, ki je naredila za mladino venec, trake in pecivo z napisom. Drugače v tej okolici ni posebnih novic. Premogovniki bolj slabo obratujejo, ker poleti menda ni dosti povpraševanja za premog. Premogovnik v Kleinu še najbolje dela, in sicer 4 do 5 dni v tednu. Seveda se nič ne ve, kako dolgo bo. Najbrž bomo tudi tu imeli počitnice čez par tednov. — Sestrski pozdrav! Katherine Penica, tajnica društva št. 88 JSKJ. Tacoma, Wash. člani društva Slovan, št. 176 ■JSKJ, so vabljeni, da se gotovo udeležijo naše prihodnje seje, ki se bo vršila 14. julija. Seja se bo vršila v navadnih prostorih, to je pri sobratu Jos. Jurančiču. Na omenjeni seji se bo odločevalo glede delegata za 15. redno konvencijo. Naše društvo je združeno z društvom št. 167 v Cie Elum, in zato smo na seji 9. junija izbrali za našega kandidata sobrata Franka Udo-vicha. Prava volitev pa bo 14. julija, ko bomo že znali tudi za ime kandidata od društva št. 167, ki je združeno z našim v svrho volitve delegata. Vsi člani našega društva so torej prošeni, da se udeležijo seje 14. julija in volijo za kandidata, o katerem so prepričani, da bo najbolje delal za društvo in Jednoto. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 176 JSKJ: Frank Udovich, tajnik. teremu je količkaj mogoče priti. Poleg zabave bodo udeleženci imeli tudi zadoščenje, da so dali mladini nadaljnega poguma za društveno delo. Pozdrav vsem, in na svidenje na pikniku v nedeljo 26. julija,! John Dolčič, član društva št. 108 JSKJ. Ely, Minn. Poziv na sejo! člane in članice društva sv. Barbare, št. 200 JSKJ, pozivam, da se v obilem številu udeležijo redne mesečne seje, ki se bo vršila v nedeljo 28. junija. Seja se bo vršila v Jugoslovanskem narodnem domu in se bo pričela ob 9. uri dopoldne. Na dnevnem redu bo med drugim tudi volitev delegatov za 15. redno konvencijo JSKJ, ki se bo meseca septembra vršila v Clevelandu, Ohio. Dolžnost članstva je, da se te važne seje kar mogoče polnoštevilno udeleži in izvoli delegate, o katerih je prepričano, da bodo delovali samo za v korist članstva J. S. K. Jednote. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 200 JSKJ: Joseph A. Mertel, tajnik. Pittsburgh, Pa. Kakor je bilo določeno na zadnji seji Zveze JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji, se bo prihodnja seja vršila v Slovenski dvorani v White Valley. Torej, seja bo v Jurija Previ-ca Beli dolini, tam, kjer rastejo najlepše črešnje, hruške in drugi domači sadeži vseh vrst.. Razen tega krasijo dolino tudi lepa polja, vrtovi in nasadi vsakovrstnega zelenja. Posebno pa se odlikuje ta kraj, ker tam, če se ne motim prebiva, ali kaj že dela, tista bradata pennsylvan-ska koza, o kateri vesta sobrat Jurij in naš urednik marsikaj povedati. No, dne 28. junija nam bo dana prilika, da si vse to osebno ogledamo, in ako ne bo kaj prav, bo pa prišlo na dnevni red seje med pritožb«. 'Nekaj je že itak pripravljenega, namreč zato, ker se nam je kar tako, meni nič, tebi nič, odpovedalo piknik. Upam pa, da zastopniki ne bodo te reči preveč resno vzeli, ampak da bodo. na jezo naredili piknik kar vsak sam zase. Torej, na svidenje v Beli dolini v nedeljo 28. junija! — Za Zvezo JSKJ društev v zapadni Pennsylvaniji : Frank Oblak, tajnik. McIntyre, Pa. Tem potom pozivam celokupno članstvo društva “Vilhar,” št. 207 JSKJ, da se gotovo udeleži redne seje, ki se bo1 vršila v nedeljo 5. julija točno ob dveh popoldne. Vzrok temu poživil je, ker je bilo članstvo na zadnji društveni seji 7. junija iz gotovih razlogov malo razburjeno, in je volilo samo kandidata za delegata, ne pa tudi kandidata za njegovega namestnika. Torej naj članstvo našega društva upošteva, da bo na seji 5. julija odprta nominacija za delegata in za njegovega namestnika. Sobratu društvenemu predsedniku pa želim v imenu društva skorajšnjega okrevanja. — Za društvo Vilhar, št. 207 JSKJ: Vincent Yaksetich, podpredsednik. Na naš piknik so prijazno vabljeni člani in članice vseh bratskih društev in sploh vsi rojaki in rojakinje od blizu in daleč. Vsi bodo dobrodošli. Ker sem že ravno pri pisanju, naj omenim, da je bil na seji 12. junija pri našem društvu izvoljen za delegata 15. konvencije JSKJ sobrat Anton Smole Sr. Naše društvo je letos zelo prizadeto z boleznimi; kar naprej imamo bolnike. Morda je tega kriv potres, ki se še od časa do časa malo oglasi. V bolnišnici imamo dve članici, namreč Alice Perhay in Helen Russ Jr., ki sta se morali na hitro podvreči operaciji na slepiču, želimo jima skorajšnjega okrevanja. K sklepu še enkrat: ne pozabite na naš piknik 28. junija! — Za društvo št. 43 JSKJ: Louis Smith, tajnik.- San Francisco, Cal. Čas beži naprej brez pre-stanka in gredoč seka rane, ki se ne dajo zaceliti. Bela žena zavihti svojo koso zdaj tu zdaj tam; enkrat si izbere starega, enkrat mladega, enkrat osebo najboljših let. Tako je prišla tudi k nam v posete dne 9. junija ter je pretrgala nit življenja sobratu Franku Kralichu, zvestemu članu društva Golden Gate, št. 141 JSKJ. Pokojnik je bil ob času smrti star šele 40 let, torej v naj lepši moški starosti. Rojen je bil v vasi Iška Loka, fara Ig pri Ljubljani. Tu ni imel nobenih svojcev, kajti od svoje bivše soproge je bil ločen že nad leto dni. V starem kraju pa zapušča enega brata. Društvo Golden Gate ga je spremilo na njegovi zadnji poti na Holy Cross pokopališče. Diagi sobrat, odšel si od nas za vedno in na razpotju Ti kličemo: sladko spavaj v zemlji ameriški in snivaj večni sen! Za društvo Golden Gate, št. 141 JSKJ: Louis Lesar, tajnik. Denver, Colo. članstvu društva sv. Jožefa, št. 21 JSKJ, ki ni bilo na zadnji seji, katera se je vršila 11. ju- Roundup, Mont. Društvo sv. Mihaela, št. 8fc JSKJ, je bilo na dan 7. junija priredilo piknik v razvedrile vsem članom, posebno pa v po-čast novim članom mladinskega oddelka in njihovim staršem. Zdaj bo nekako leto dni jdkar so nam ti novi člani ml a dinskega oddelka omogočili, di smo poslali Miss Anna Mae Ba novetz kot delegatinjo na mla dinsko konvencijo v Ely. Na pikniku smo tem mladin skim članom v lepih govoril razložili pomen JSKJ in jim jc priporočili kot eno najboljši! podpornih organizacij. Z govori so nastopili: predsednik Max Polšak Jr., tajnica Katherine Penica, blagajnik Matt Penica, zapisnikarica Anna Mae Bano vetz in članica mladinskega od delka, sedemletna Virginia Penica. Enajstletna Marie Ste-nich, članica mladinskega od delka, je recitirala pesem “The Fraternity.” člani mladinskega oddelka, katerih je bilo kakih 45, so imeli pred seboj lep venec z napisom SSCU in tudi na klobukih so nosili trakove s sličnimi primernimi napisi. Postreženi so bili s sladoledom in mehkimi pijačami in raznim pecivom Vsak je dobil tudi komad peciva v obliki srca z napisom “Welcome Juvenile SSCU/ ,Kdor je hotel, si je to lahke Girard, O. V nedeljo 14. junija sem obiskal nekaj naših rojakov v slovenski naselbini Struthers, O. Veselilo me je slišati, da tam-kajšno angleško poslujoče društvo Cardinals, št. 229 JSKJ, prav lepo napreduje: Najprej sem se ustavil v hiši družine Pogačnik, ki je vsa včlanjena v JSKJ, nato v hiši Mrs. Glavič, ki mi je predstavila sina Ed-vvarda, ki je sedaj tajnik omenjenega društva. Med drugim mi je povedal, da ima društvo svoj baseball klub, ki vzbuja mnogo zanimanja med tujci; na jopičih razglašajo ime svojega društva Cardinals. Jedno-ta je v resnici lahko ponosna na tukajšno slovensko mladino in Mrs. Glavič gre vsa čast, ker je tako lepo v slovenskem duh vžgojila svoje sinove in hčere. Nato sem posetil agilnega predsednika društva, sobrata Josepha Žlogarja, ki mi je povedal, da društvo šteje že 36 članov v odraslem oddelku. Rekel sem mu, da ako bodo tako do-aro napredovali, bodo kmalu prekosili naše društvo v Gir-ardu. Njegova soproga je delavna na društvenem polju in jako gostoljubna; žal, da je za enkrat nekoliko rahlega zdravja. Upam, da se bo kmalu zdrava in vesela sukala v krogu svoje družine in prijateljev. Obiskal sem tudi hiši naših članov Matta Slabeta in Moharja. Povsod se vidi nekako boljše razpoloženje, ker železna industrija precej dobro obratuje in se je depresija pomaknila nekoliko na stran. S tem se je obrnilo na bolje tudi družinam naših članov. Končno naj še omenim, da bo društvo Cardinals, št. 229 JSKJ, v nedeljo 26. julija priredilo velik piknik, na katerem se bodo baseball igralci tega društva poskusili v tekmi s teamom, ki pride iz druge naselbine. Vsi so mi zagotovili, da bo to v resnici piknik in pol, zato naj nikar ne zamudi tega piknika nihče, ka- Roslyn, Wash. Tem potom naznanjam bratom in sestram JSKJ, da nam je neizprosna smrt iztrgala iz naših vrst sobrata Matijo Majne-riclra, dolgoletnega člana društva sv. Barbare, št. 39 JSKJ. Spravila ga je pod zemljo neozdravljiva bolezen naduha, za katero je bolehal dolgo časa. Pokojnik je umrl 20. maja in je bil pokopan po cerkvenem obredu. Tu zapušča žalujočo soprogo, dva sina, eno hčerko in tri vnuke, v starem kraju pa dve sestri. Naj bo pokojniku lahka ameriška gruda, njegovim dragim pa naj bo tem potom izraženo iskreno sožalje. — Za društvo št. 39 JSKJ: Ivka Segota, tajnica. godba na pihala. Z raznimi o-krepčili bomo dobro preskrbljeni. Dolžnost vseh članov našega društva je, da se piknika udeležijo in s tem pokažejo, da so jim res pri srcu koristi društva, člani bratskih društev in sploh vsi rojaki in rojakinje tega okrožja pa so prijazno vabljeni, da nas posetijo na tem pikniku, še posebej so vabljeni, da nas posetijo naši glavni uradniki iz Ohio, namreč urednik A. J. Terbovec, predsednik nadzornega odbora John Kumse in prvi gl. nadzornik J. N. Rogelj. Bratski pozdrav vsem, in na svidenje 4. julija!—Za društvo št. 44 JSKJ: John Opeka, tajnik. Claridge, Pa. Članom društva sv. Mihaela, št. 40 JSKJ naznanjam, da sem podpisani resigniral iz urada društvenega predsednika. Po pravilih JSKJ zavzame izpraznjeno predsedniško mesto podpredsednik. Novi predsednik je torej sobrat Martin Regina, Claridge, Pa., in nanj se naj obračajo vsi člani v vseh zadevah, ki se tičejo predsednika. Pozdrav vsemu članstvu J. S. K. Jednote! Frank Zupančič, član dr. št. 40 JSKJ. East Helena, Mont. Na %eji društva sv. Alojzija, št. 43 JSKJ, ki se je vršila 12. junija, je bilo sklenjeno, da društvo priredi piknik v nedeljo 28. junija. Piknik se bo vršil na Pete Petkovi farmi. Izvoljen je bil tudi pripravljalni odbor, ki bo preskrbel vse potrebno, kar je v zvezi s piknikom. Vstopnina bo 25 centov za moške in 15 centov za ženske. Vstopnino plačajo vsi člani, če se udeležijo piknika ali ne; tako je bilo sklenjeno na zatinji seji. Godba bo pristno domača, ker bodo igrali domači fantje. Za okusen prigrizek bodo skrbele naše pridne članice, in razume se, da tudi Iječmenovca ne bo manjkalo. Cleveland, O. V SPOMIN pokojni sosestri Josephini Simčič, ki je preminula dne 11. junija. 1936. Draga sosestra, bila si pri našem društvu spoštovana žena in članica, posečala si seje in pri nobenem društvenem poslu nisi zaostajala. Bila si vzorna mati in si lepo vzgojila svoje otroke. Pa je prišla neizprosna smrt in je razdružila ljubečo se družino. Toda še v zadnjih trenutkih si dajala svojim dragim dobre nauke, da naj se ljubijo med seboj in si medsebojno pomagajo. Odšla si od nas v kraje, odkoder ni vrnitve, toda Tvoja dobra dela so ostala med nami in Tvoj spomin bo ostal med nami lep in svetal. Žalujočim ostalim naj bo na tem mestu izraženo iskreno sožalje. Za društvo “Krasni raj,” št. 160 JSKJ: Frank Stemberger, predsednik. Barberton, O. Članom in članicam društva sv. Martina, št. 44 JSKJ naznanjam, da: volitev za delegata za 15. redno konvencijo J. S. K. J., se bo vršila v nedeljo 28. junija. Dolžnost vseh članov je, da se te seje udeležijo. Pri tej priliki naj še enkrat omenim, da se bo naš društveni piknik vršil v nedeljo 4. julija. Vsak enakopravni član kupi za en dolar tiketov, neenakopravni, to je tisti ki so zavarovani samo za smrtnino, pa jih kupijo po 50 centov vsaki. Piknik se bo vršil v Hopocan Gardens. Igrala bo slovenska Center, Pa. Na dan 4. julija priredita skupni piknik društvo sv. Barbare, št. 33 JSKJ in angleško poslujoče društvo Center Ramblers, št. 221 JSKJ, obe v Centru, Pa. Piknik se bo vršil v Center Beach, kateri prostor se nahaja ob cesti št. 80, ki vodi skozi Center. Ta prostor je skoro vsakemu znan, ker tu na Centru se združijo ceste s cesto št. 80. Tudi Turtle Creek in Unity-Verona cesti je prav lahko najti. Na pikniku bo poskrbljeno za najboljšo postrežbo. Imeli bomo dobro godbo in polno drugih dobrot. Vstopnina na piknik bo prosta, za plesišče pa bo 25 centov vstopnine. Vsi rojaki in rojakinje od blizu in daleč so vabljeni, da nas obiščejo na našem pikniku 4. julija. Vsi bodo dobrodošli in vsi bodo dobro postreženi. Posebej so vabljeni na ta piknik člani in članice našega društva, da se ga gotovo udeležijo. To je letni piknik društva, ki je prirejen zato, da se malo pomore društveni blagajni, obenem pa tudi, da se enkrat na leto po možnosti vsi člani snidejo in se medsebojno pozabavajo Torej, pridite na piknik 4. julija in pripeljite s seboj tudi svoje družine in prijatelje,! Na piknik povabimo tudi našega urednika Terbovca iz Clevelanda, ker smo prepričani, da mu bo prostor piknika ugajal. Dosti drevja in grmičja, mehke trave in rožic “pisanih in belih” in ne vem kakšnih barv še, hladen studenec, voda za plavati, vsega je na razpolago na tem prostoru. (Samo kokošnjakov ni, kakor na Potočnikovi farmi). Rdečih čre-šenj pa letos ni, pobrala sta jih večinoma “zima, mraz.” Vsekakor se morda najde katera pa poskušnjo, če ima urednik še kaj dobre oči. Seveda, če pride, ga pa že v najprej posvarimo, da se ne bo opolnoči po francosko poslovil od nas, kakor se je nedavno iz Bele doline. Juriju iz Bele doline je napravil velike skrbi, ne zato, ker bi bilo mogoče kaj izginiio z njim, ampak zato, ker se je bal, da bi se bil izgubil kje v džunglah med pennsylvanski-mi hribi. In Jurij je pač mislil, da bi bil on kriv, če bi se bil tak velik “baby” izgubil. In mu je menda hudo, ker je zaradi teh skrbi precej las izgubil. K zaključku še enkrat vabi- lo vsem: ne pozabite priti na naš piknik v Center Beach dne 4. julija!—Za društvo št. 33 JSKJ: Frank Schifrar, tajnik. Hastings, Colo. Z delom gre v tem kraju prav slabo. Nekateri delajo po dva dni na teden, nekateri pa še toliko ne. Tako, da nam je res težko preživljati naše družine in težko plačevati društvene prispevke. Vročino imamo tu prav pošteno, tako da kar zijamo. Ako ne bo v kratkem dežja bodo vsi pridelki uničeni. Predsednik Roosevelt nam je sicer preskrbel (Dalje na 6. strani) oaomoi Q Enut Hamsun: BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf ICrcsal) ©E DOPISI (Nadaljevanje) In čas je potekal. Da, seveda je Elizej prišel v mesto. Inger je zmagala. Ko je bil eno leto tam, je za trdno ostal v inženirjevi pisarni in bil v pisanju vse bolj in bolj vešč. O, le kakšna pisma je pisal domov, časih z rdečim in modrim črnilom, pravi umotvori! Pa kakšen je bil jezik, stavki! Kdaj pa kdaj je Elizej prosil denarja, podpore: denar je potreboval za žepno uro z verižico, da bi zjutraj predolgo ne spal; potem za pipo in tobak, kar so imeli v mestu tudi ostali mladi pisarji, potem za nekaj, kar je označeval za drobiž, potem za nekaj, kar je bilo šola, kjer se je učil risanja in telovadbe in predmetov, ki so bili koristni njegovemu stanu in poklicu. Po vsem tem Elizej na svojem položaju v mestu nikakor ni bil poceni. Drobiž? je vprašal Izak. Kaj je to denar, ki ga ima človek v žepu? — Da, bo že tako, da človek ne pride kam povsem prazen. In pa saj ni tako hudo veliko, kdaj pa kdaj tolar. Povsem prav, tolar sem, tolar tja, je jezno odgovoril Izak. Toda jezen je bil zato, ker je Elizeja pogrešal in ga je hotel imeti doma. Toda nazadnje bo precej tolarjev, je nadaljeval. Jaz tega ne zmorem, ti mu moraš pisati, da ne dobi ničesar več. — Tako, no da, je dejala Inger užaljeno. — In Sivert, koliko pa dobi on za v žep? je vprašal Izak. — Inger je odgovorila: Ti še nikoli nisi bil v kakem mestu, pa tega ne razumeš, Sivert pa itak ne potrebuje drobiža. Saj tudi Sivert pride na svoje, kadar njegov stric Sivert umre. — Tega ti ne veš. — Pa vem. In to je bilo kolikortoliko res, stric Sivert je bil dejal, da bo njegov dedič mali Sivert. Stric Sivert se je ob Elizejevo baha-štvo in gosposko šopirjenje v mestu spotaknil, pokimal in stisnil ustnice in dejal, da sinu sestre, ki so ga krstili po njem — po stricu Sivertu — ne bo treba od lakote umreti. Kaj pa je stric Sivert prav za prav imel? Kaj je poleg zanemarjenega posestva in lope za čolne res imel še tudi tako velik kup denarja, kakor so govorili? Tega ni nihče vedel. In k temu je prišlo še to, da je bil stric Sivert precej trmast človek, zahteval je, da mali Sivert pride k njemu in ostane pri njem. Stric Sivert je menil, da je to stvar časti: Hotel je vzeti k sebi malega Siverta, kakor je inženir Elizeja vzel k sebi. Toda kako naj mali Sivert gre od doma? To je bilo nemogoče. Bil je očetova edina pomoč. Razen tega pa ni fanta prav nič veselilo, da bi šel k stricu Sivertu, k slavnemu okrajnemu blagajniku, enkrat je bil že tam, pa se je potem rajši spet vrnil domov. Fant se je krepko razvijal in doraščal, na licih mu je poganjal nežen mah in imel je močne žuljave roke. Delal je kakor mož. Izak ne bi bil novega skednja nikoli postavil brez Sivertove pomoči, zdaj pa je stal tam z uvoziščem in linami in v vsem prav tako velik kakor župnijski skedenj. Seveda je bila vsa zgradba samo predalasta, opaženi ž deskami, toda na voglih prav posebno mečno zgrajena z železnimi sponami in opažena s palec debelimi deskami z lastne žage. Da, in tu je mali Sivert zabil več kot en žebelj in dvigal težke tramove za lemeze, da bi se bil kmalu zrušil pod njimi. Sivert se je imenitno razumel z očetom in je delal neprestano na njegovi strani, bil je prav tak kakor Izak. In mali Sivert ni bil nič fin in razvajen, temveč je vselej, preden se je odpravil v cerkev, stopil v reber in se natri z vratičem, da bi lepo vonjal. Mala Leopoldina se je pa kazala res povsem drugačno, imela je večje zahteve; kaj drugega itak ni bilo pričakovati, ker je bila prvič deklica in še edina hčerka. Zdaj v poletnih večerih ni mogla jesti kaše brez sladkorne polivke, kaj še, kaj takega ji kar ni šlo. In za delo ni bila nič kaj pripravna. Inger je še zmerom mislila na služkinjo in vsako pomlad je pričela iznova, Izak pa je vselej ostal nepopustljiv. Koliko več oblek bi mogla napraviti, koliko več bi lahko šivala in blaga nat-kala in izdelala kleklanih copat, če bi utegnila! Prav za prav pa Izak ni bil nič več tako nepopustljiv, kakor poprej, čeprav je še vedno godrnjal. Hoho, prvič ji je govoril dolgo pridigo, ne zaradi poštenja in razumevanja, tudi iz ošabnosti ne, temveč žal samo iz slabosti, iz jeze. Toda zdaj je bilo, ko da je malo popustil in ko da ga je sram. Če kdaj, je zdaj čas, da dobim v hišo nekoga, ki mi bo pomagal, je dejala Inger. Zakaj pozneje Leopoldina doraste in bo ona lahko opravila to pa to. — Ki mi bo pomagal? je vprašal Izak, pri čem pa potrebuješ pomoči? — Pri čem, da potrebujem pomoči? Kaj nemara tebi nihče ne pomaga? Čemu pa ti je Sivert? Kaj je hotel Izak odgovoriti na tako neumnost? Dejal je: Da, da, če dobiš deklo, potem bosta pač orali in želi in opravljali gospodinjstvo. Potem Sivert in jaz lahko greva svoja pota. Naj že bo kakorkoli, je odgovorila Inger, vsekakor lahko zdaj Barbro dobim za deklo, o tem je pisala očetu. — Katero Barbro? je vprašal Izak. Pa ne Bredovo Barbro? — da, ona je v hribih. — Bredove Barbre ne maram v svojo hišo, je dejal. Pa vzemi, kogarkoli hočeš, je dodal. Kar vsake torej le ni zavrnil. Vidite, v Barbro s širokega razgleda Izak ni imel prav nič zaupanja; bila je nestalna in površna kakor njen oče — nemara tudi kakor njena mati — bila je slabe pameti in nič vztrajna. Pri pristavu ni ostala dolgo, samo leto dni, potem je prišla k trgovcu, ostala pa je tudi tam samo leto dni. Potem jo je prevzel kes in postala je pobožna ,in ko ja dospela v vas odreševalna vojska, je vstopila vanjo, dobila je rdeč trak okrog rokava in kitaro v roke. V tej opremi je potovala na trgovčevi ladji v Bergen. To se je zgodilo v preteklem lel^u in pravkar je poslala domov na široki razgled svojo fotografijo; Izak jo je videl: tuja gospodična s skodranimi lasmi in na vratu z dolgo verižico od ure, ki ji je padala čez prsi. Starši so bili na svojo malo Barbro ponosni in so pokazali sliko vsakomur, ki je prišel mimo Širokega razgleda, bilo je vprav imenitno, kako se je uredila, in okrog rokava ni imela nič več rdečega traku in nič več kitare v rokah. Vzel sem jo s seboj in jo pokazal gospej pristavki, ki je kar ni mogla spoznati, je dejal Brede. — Kaj ostane v Bergenu? je vprašal Izak nezaupljivo. — V Bergenu ostane toliko časa, dokler si bo tam lahko služila kruh, je odgovoril Brede. Če ne bo rajši odpotovala v Kristijanijo, je dostavil. Kaj bi doma? Zdaj ima novo službo, gospodinja je pri dveh samcih, imenitnih uradnikih. In kako veliko plačo ima! — Koliko pa? je vprašal Izak. (Dalje prihodnjič.) (Nadaljevanje s pete strani) pijačo, toda žalibog, moramo večinoma mimo nje hoditi, ker ni cvenka v žepu. Letos se bo vršila 15. redna konvencija JSKJ in v mesecih juniju in juliju se volijo delegati za isto. Od konvencije bodo odvisna naša bodoča pravila, kajti kakršni bodo delegati, taka bodo pravila, katera bodo sprejeli. E-den ali drugi pravi, da je vseeno kdo gre na konvencijo kot delegat, kar pa ni resnica. Cim boljši in čim zmožnejši delegati .se zberejo na konvenciji, tem boljša pravila sestavijo. Meseca novembra bomo imeli v vseh Zedinjenih državah važne volitve; volili bomo postavodajalce in uradnike ki bodo vodili deželo v bodoče. In kakor so splošne volitve važne za vso to deželo, tako so volitve delegatov važne za našo J. S. K. Jednoto. Člani in članice društva št. 84 JSKJ so vabljeni, da se polnoštevilno udeležijo seje, ki se bo vršila 12. julija. Na o-menjeni seji bo volitev delegata za 15. konvencijo, zato je važno, da pridejo vsi in volijo po svoji razsodnosti, da potem ne bo pregovarjanja, da ta ali ta ni dober. Vsi do-brostoječi člani imajo pravico voliti za delegata in vsak član (oziroma članica) more biti izvoljen za delegata, da le zna čitati in pisati, ki je član Jed-note vsaj eno leto in član do-tičnega društva, pri katerem kandidira, vsaj šest mesecev, in ki je ameriški državljan. Torej, vsi na sejo 12. julija. Seja se bo vršila v običajnih prostorih in se bo pričela ob 9. uri dopoldne! — Za društvo št. 84 JSKJ: John Lipec, zapisnikar. 10 centov vstopnine če se veselice udeležijo ali ne. Društveni dom je last vseh treh omenjenih društev, zato je dolžnost vseh članov, da ga podpirajo. Torej, na svidenje na veselici 4. julija! — Za društvo št. 13 JSKJ: Vincent Resnik, dosedanji tajnik. Cleveland, O. Hurej, prosperiteta je tukaj! Samo to je vprašanje, kakšna. V časopisih je res, toda le na papirju. Res je, da nekateri moramo delati 12 do 14 ur na dan, toda koliko jih hodi od tovarne do tovarne brez uspeha! In zakaj je tako? Mi si lahko pomagamo, samo ako hočemo. Kako? Odgovor na to je lahak. Namreč vsak delavec naj bi se zavedal kam spada in obenem naj bi se tudi udejstvoval v gibanju, ki deluje za izboljšanje sedanjega krivičnega sistema. Mi imamo organizacijo, ki deluje na to, da se vsaj nekoliko pomaga v slučaju brezposelnosti. To je Jugoslovanska akcija za brez-poselnostno podporo. V tej organizaciji je vključenih nad 80 društev. V nedeljo priredi ta organizacija piknik v Društvenem domu v Euclidu, O. Povabljenih je več pevskih društev in tudi godba Bled. Torej, v nedeljo vsi na vrt Društvenega doma v Euclid, Ohio! Zabave bo dovolj za vse! Anton Vehar. Joliet, 111. Preteklo je ž? precej časa, odkar sem se zadnjič oglasil v našem glasilu. Ker je večji del tega lista namenjen za po^zdigo in razširjenje bratstva oziroma fraternalizma med našim narodom v tej deželi, naj bo tudi ta moj dopis spisan v tem smislu, in sicer z ozirom na razmere v Jolietu. Društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ, je tekom prvih šestih mesecev tega leta lepo napredovalo, posebno če se u-pošteva obstoječe delavske in trgovske razmere. Zasluga za to pripada vsem, ker odbor in članstvo, delujeta harmonično. Koledar nam kaže poletno sezono, toda vreme ni nič kaj ugodno. En dan je gorak, drugi dan pa je skoro hladno. Kljub temu nas vleče v naravo in ob nedeljah se zbiramo v gozdnih sencah na piknikih raznih društev. V tej sezoni je doletela čast kraljice piknikov Miss Frances Mutz, na pikniku, ki sta ga bili skupno priredili dne 7. junija društvi sv. Antona in Vit. sv. Jurija. Danes, ko to pišem, (21. junija) nas vabijo na izlet društev sv. Ane in sv. Cecilije. Vreme se drži kot bi se pripravljalo za sneg. Upam, da do tega ne pride. Bilo bi škoda rojakinj, ki so naklonjene medsebojnemu društvenemu delovanju. V nedeljo 28. junija pa gremo obiskat naše sosede Rockdalčane v Oak Grove park. Tamkajšnja Zveza slovenskih društev priredi namreč skupni piknik. K omenjeni zvezi spada tudi društvo Vit. sv.. Mihaela, št. 92 JSKJ. Lansko leto se je bil tamkajšnji skupni piknik v vseh ozirih sijajno obnesel in upamo, da se bo tudi letos. Moja želja je, da še za naprej v lepi slogi skupaj delujejo. Dne 12. julija pa o-stanemo v Jolietu in se udeležimo izleta društva sv. Barbare in samostojnega društva Triglav v Rivals parku. Lepo je, če si društva, spadajoča k različnim organizacijam, medsebojno pomagajo. To je tudi v korist vsem- Kot je bilo že poročano, bo društvo sv. Petra in Pavla, št. 66 JSKJ proslavilo tridesetletnico svoje ustanovitve v nedeljo 19. julija z velikim piknikom v Rivals parku. Vsako slično društvo je po 30 letih bratskega udejstvovanja lahko ponosno na svoje uspehe in to velja tudi za naše društvo. Zato pripravljamo obširen in zanimiv program, kateri bo objavljen pred piknikom. U-pam, da bo prireditev vsestransko uspešna, kakor so prireditve našega društva sploh. Ženski odsek našega društva “Ladies of SSCU” je izročil društveni blagajni vsoto $40, to od dobička, ki ga je prinesla njihova zadnja “card party.’” To je dokaz, da naše žene in dekleta niso pozabile na svoje društvo ter da jim ni samo za šport in zabavo, ampak, da so aktivne za društvo in Jednoto. Bratski pozdrav! John L. Jevitz Jr., preds. akt. odseka. ------o------- RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA Največji čevelj na svetu je hotel napraviti brezposelni čevljar v Dalju, Ljubiša Savadino-vič. čevelj pa naj bi bil iz ilovice. Na hribček pri Dalju je navozil velik kup ilovice in potem začel oblikovati čevelj. Ko je bil dovršen, je meril v dolžino 8, v širino pa 2 metra. Da bi bil čevelj lepši, ga je hotel oblepiti s sivim papirjem, pri čemer sta mu pomagali dve ženski. Ko je bilo opravljeno tudi to delo in so vsi trije občudovali svojo umetnino pa se je zgodila nesreča, čevelj se je prevrnil in pokopal pod seboj žensko, ki je stala najbližje. Mojster in druga njegova pomočnica sta imela mnogo dela, preden sta rešila pokopanko. Podjetni čevljar pa ni opustil misli, da mora napraviti največji čevelj na svetu. Pravi, da bo napravil novega, a trdnejšega, kakor je bil prvi. tako hudo skregala, da je nik razpravo prekinil-vetnika sta se razburjala no bolj in naposled sta se s padla. Ko je trgovec vrt* da je njegov zagovornik kejši, je sam posegel v °r Tako hudo so se Potemielw trije mikastili, da sta n priča in strojepiska pobeg -e iz dvorane in da je saffo ^ sodnik gledal bojevnike, 1 razbili steklo na neki ornar’ _ tudi okno. Ko se je boj P gel, je sodnik oba vroče ^ odvetnika obsodil na &0 potem pa se je razprava daljevala. Zaklad s pol milijona d111® jev je izginil. Na splits*0^ ^ ličijo je prišla neka £oSP , Brača in je v joku P°ve^ je da so ji iz kovčega, ki £ o_ imela zakopanega, ukra ^ v krog pol milijona dinarJ dolarskih bankovcih. S 6,0 .g gom, ki je že pokojen. s ^ pred petimi leti vrnila lZ ^ merike in prinesla s se premoženje. Namenila fea, ^ za dedščino svoji nečakinji> ji je že tudi izbrala ze ^ Toda dekle se ni briga ° ^ fanta, ki je pa užival na ^ njenost bogate vdove.^ ^ nedavno odslužil vojas J ^ se je fant vrnil k vdov*- ^ dni je gospa šla gledat, ^ je z njenim zakladom-strahovito zaprepaščenje^ našla niti pare 'več. jej je fanta, ki je živel Pr' ]. in vtaknili so ga v prelS ni zapor. (Nadaljevanje z 2. strani) se bo porabil za razne zgradbe. Sedanja kraljeva palača je bila nepriljubljena že celi vrsti kraljev in tudi sedanji kralj Edward ne mara zanjo, ampak najrajši živi v svojem prejšnjem domu York House. Export, Pa. Društvo “Studenec pod skalo,” št. 138 JSKJ je Sklenilo, da se voli delegata za 15. redno konvencijo v nedeljo 12. julija. Vsi člani in članice našega društva so torej vabljeni, da se gotovo udeleže seje, ki se bo vršila 12. julija in se bo pričela ob 2. uri popoldne. Bratski pozdrav! Za društvo št. 138 JSKJ: Frank Kužnik, tajnik. Cleveland, O VAŽNA SEJA konvenčnega pripravljalnega odbora se vr ši v petek 26. junija zvečer. Seja se bo vršila v S. N. Domu na St. Clair Ave., v sobi št. 3 in se bo pričela ob 8. uri zvečer. Na to sejo naj pridejo zastopniki in zastopnice društev JSKJ ki so zastopana pri pripravah za prihodnjo konvencijo JSKJ. Seja je izredno važna, zato naj se je vsi zastopniki in zastopnice gotovo udeležijo. — Za konvenčni pripravljalni odbor: Jože Grdina tajnik. Baggaley, Pa. Članom in članicam društva sv. Alojzija št. 13 JSKJ naznanjam tem potom, da s 1. julijem oddam urad in posel društvenega tajnika novemu tajniku, ki je: “Joseph Debelak, R. D. 3, Box 34, Blairs-ville, Pa.” Od 1. julija naprej naj se torej člani našega društva obračajo na novega tajnika v vseh tajnšitva se tikajočih zadevah. Tukajšnja društva št. 13 J. S. K. J., št. 318 SNPJ in št. 158 KSKJ priredijo na dan 4. julija skupno veselico. Veselica se bo vršila v Društvenem domu v Pipetownu in se bo pričela ob 4. uri popoldne. Poskrbljeno bo v polni meri z raznimi o-krepčili in igrala bo dobra godba na pihala. Rojaki od blizu in daleč so vljudno vabljeni na poset te veselice. Veselica se bo vršila v korist Društvenega doma. Člani o-menjenih treh društev plačajo po 25 centov, članice pa po ITALIJA baje namerava kolonizirati Etiopijo s Slovenci in Hrvati iz Julijske Krajine. Tako vsaj poroča beograjski list “Vreme.” Ako temelji to poročilo na resnici, se bo zdaj pričel drugi del križeve poti našega zasužnjenega naroda v Italiji. ------o------ ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV 5 (Nadaljevanje s 1. strani) Po 22 letih iz vojnega ujetništva. Ivan Bogdanovič, kateremu je danes 46 let in je iz Potiskega Sv. Nikole, je moral leta 1914 s petim madžarskim domobranskim polkom, ki je imel svoj kader v Segedinu, na rusko fronto, kjer so ga vjeli Rusi. Ko je izbruhnila revolucija, se ni hotel priključiti na nobeno stran. Vzel je v najem nekaj zemlje in jo obdeloval. Oženil se je in živel mirno vse do leta 1931, ko so se uvedli kolhozi. Ker ni hotel pristopiti k njim, je bil obsojen na pet let ječe. Poslali so ga v Sibirijo. Odtod je pisal domov, da bi mu poslali za povrnitev v domovino potrebne listine. Dobil jih je kmalu, toda je moral čakati še celih pet let, preden se mu je posrečilo dobiti poljski potni list, s katerim je sedaj vendarle prišel v svoj domači kraj. Očeta je ubil in zažgal. V vasi Dobanovcih v zemunskem srezu se je v hiši kmeta Luba-noviča odigrala strašna tragedija. Na posestvu je še vedno gospodaril 65 letni Sava Ljuba-novič, njegov sin Vladimir pa je zahteval od očeta, naj mu prepusti posestvo. Starec tega ni hotel storiti, češ, da sin ni pri pravi pameti. Med očetom in sinom so bili večkrat hudi prepiri in nekajkrat je prišlo tudi že do pretepa. Oni dan pa je Vladimir svojega očeta med pretepom ubil s sekiro, potem pa je truplo zavlekel na dvorišče. Na dvorišče je spravil tudi slamni-co iz postelje in kup slame iz hleva ter napravil iz tega pravo grmado, na katero je položil ubitega očeta. Grmado je zažgal ter potem klečal pred njo in mrmral neke molitve. Tako so ga našli sosedje, ki so poklicali orožnika in župana. Morilec je županu mirno izročil sekiro, orožnike pa je prosil, naj počakajo, da bo končal svoje molitve. Podoba je, da je Vladimir svoje strašno dejanje izvršil v blaznosti. 15. julija notO^1" se vrši prihodnje skupno H ^ v stari kraj na novem brzoparniku N O K M A N n 1 Em)ja od )[, Potnike tega potovanja sp^Sen sl0' New Yorka do Ljub’jane !Z ,pnl j#' venski spremljevalec. V va£ piiit£ pi) resu je, da se mu pridružil-nam takoj za pojasnila. Sorodnike iz starega *,'ne|{oli|' je sedaj v gotovih slučaj'1 ,.0j si lažje dobiti. Pojasnite nam Kaj t čaj, pa vam bomo odgovor da storiti. .a: ,!f Cene za pošiljanje de® ljj® Za $ 2.75 100 Din Zn $ , • 2 U< Za 5.15 200 Din Za U< Za 11.75 500 Din Za 2G.7 5OJ j/ Za 23.50 1,000 Din Za ^-®0 l.jOj yf Za 47.00 2,000 Din Za = 7-°0 2,0»“ Za 03.00 4,000 Din Za l”4-" n, Pošiljamo tudi v d°l^tve ^ Vsa pisma in druge posuJ slovite na: , LEO ZAKRAJŠEK c K General Travel Service*^ jj, 302 E. 72nd Street, New ,1# Dijaki so zažgali konferenčno sobo. Vsega šmenta se domislijo dijaki, ki jim proti koncu leta teče voda v grlo. Namesto da bi pravočasno prijeli za knjigo in se z ukom prebili naprej, v kolikor so tega zmožni, študirajo v obupu na vse mogoče načine, kako bi se rešili iz mučnega položaja. V, šabcu je nedavno noč začela goreti profesorska pisarna v gimnaziji. šolski sluga je požar pravočasno omejil in zadušil, da je škode komaj okrog 5,000 dinarjev. Vendar pa je dogodek zbudil mnogo komentarjev. Zgorelo je 14 profesorskih predalov z vsemi spisi, enako je ogenj požrl veliko šolsko mapo. Dijaki s slabimi ocenami so pač hoteli uničiti vse, kar bi moglo pričevati o njihovem držanju. Lastnega otroka je krmil s steklom. V Osijeku je bil obsojen kočijaž Nikola Kardič na 20 let ječe, njegova prilež-nica pa na 10 let, ker sta na strahovit način spravila Ci-kardičevega nezakonskega o-troka s sveta. Fantič, ki ga je imel kočij až s pokojno Marijo Cvijičevo, je bil star dve in pol leta. Ker je nenadno umrl, je bila izvršena obdukcija in se je ugotovilo, da sta Cikardič in njegova priležnica osem dni hranila fantka s hrano, v katero sta vsipala zdrobljeno steklo. Dvakrat sta mu tudi dala piti kamene sode. los Sil %, 11 St. v %or Eci ta 4-S Of, 'to 4 h H K Ke/, ‘P No 4 «ica 218 v f'dU ‘to 1' %); S i 'e8( V ;vo j ve t v 'Uk %: Mi s % % Strahovita bitka med dvema rodbinama se je razvila nedavno v Prekobrdju onkraj Niša. Spopadli sta se Stakičeva in Radosavljevičeva družina. Sovraštvo je bilo staro, vzrok spopada pa malenkosten. Okrog 20 moških je obležalo, nekaj mrtvih, nekaj ranjenih. Kar jih niso spravili na pokopališče in v niško bolnišnico, so jih odgnali v zapor. Odvetnika sta se stepla na razpravi. Pred daruvarskim sodiščem sta se te dni pravdala neki trgovec iz Uljanika in vaški pop zaradi nekega starega dolga. Med razpravo sta se odvetnika obeh strank od najmaW^ do največje ** društva in posamezNj1 izdeluje lično moderna s o* venska nnijska tiskaj Ameriška Domovih 6117 ST. CLAIR CLEVELAND,OH* ^ VAZNO ZA VSAR0GA KADAR poSiljate denar v stari kraj; KADAR ste namenjeni v stari kraj; KADAR želite kotira iz stareera kraja: KARTE prodajamo za vse boljše parnike po najnižji ceni in seveda tudi za vse izlete. Potniki so z na&im posredovanjem vedno zadovoljni. Denarne poiiljke Izvršujemo točno In zanesljivo po dnevnem karzu. V JUGOSLAVIJO v ITALIJO Za $ 275 100 Din Za $ 9.25 100 Lir Za 5.15 200 Din Za 18.20 200 Lir Za 7.25 300 Din Za 44.00 600 Lir Za 11.75 600 Din Za 87.50 1,000 Lir Za 23.50 1,000 Din Za 174.60 2,000 Lir Za 47.00 2,000 Din Za 260.00 8,000 Lir Navedene cene so podvržene premembi, kakor je kurz. Pošiljamo tudi denar brzojavno in izvršujemo izplačila v dolarjih. V Vašem lastnem interesu je, da pifiite nam, predno se drugje poslužite, za cene in pojasnila. Slovenic Publishing Co. (Glas Naroda—Travel Bureau) 216 West 18 St New York. N. Y. GLAS NARODA alfl NAJSTAREJSI KI» SLOVENSKI DN®’ V AMERIK* gio*1 le najbolj razširjen Ust v Ameriki; don#** ji,, nje svetovne novosti, Izvirna poročila lz st#r r vine; mnogo šale ln. .^0'' romanov najboljših P18 Pošljite $U£, ln pričeli ga bomo P Vsa pisma naslovit* GLAS NAROPA 216 W. 18th St., Ne« VSEH VRST TISKOVINE za društva in posameznike izdeluje po zmernih cenah moderno opremljena slovensK® tiskarna ENAKOPRAVNOST (DNEVNIK) 6231 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio »m °lo. j' '%, %; S '• a ii>n ">sl ‘«iij Sk % V 'St, K, u u s ■% \ Si'