Let Not The Light\~ Of Freedom Be Extinguished! --.T« America ■Ameriška or/j i^iZ~‘'0ZZZ VA 5^ O^I idv oa asnoRiHnoo ioei ~ I002C0 VrNVAVHX NV'IIW SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Vol.' 102, No. 25 "slruing^over^ooooo American Slovenians DOMOVINA, JUNE 29, 2000 ISSN Number016'l-68X 60C Smoke, Smoke, Smoke Yourself to Death _ by JOSEPH ZELLE Coming out of A1 Som-rak’s place into the beautiful sunny day, there were a couple of nurses or receptionists standing idly, a cigarette dangling between the index and middle fingers. Some-fting boiled up in me. What’s a lovely girl like y°u doing here smoking?” I blurted out. One of them was about to retort but changed her mind. Obviously both of them Were taken by surprise being Severely accosted by a total stranger. 1 used to smoke like a Urk... My name is Zelle. ut I quit smoking 65 years a§o. I was in college, and we ^ere leaving for the hanksgiying holidays. I reached into my left coat P°cket and drew out shreds °f tobacco threads between jPy thumb and index finger. felt revolted. Drew out |f0re filaments and went to ® nearest trash bin in the a Way. j siowly emptied e remaining contents of the °cket and started for the tobac, Co stand. Then sud- ren‘y a violent feeling of ^uision seized me rd not,’ I thought. I better a ed out of the university °unds and never smoked iti^f ^ever bad any crav-,°r c'8arettes or cigarette Sm°ke since. Both of my younger sisters smoked cigarettes. Sophie Ann made serious efforts to quit. She went in for treatments, read books, talked to doctors, even made novenas. All to no avail. Of course, she had it tough because she was secretary to the Port Director of Hopkins International Airport. It was her duty to welcome people, executives, politicians, from all over the world. And of course everyone smoked and so did she. My little brother, Rudy, once counted 26 ashtrays in our house. There was a constant haze and smell of cigarettes. On Sundays my father would light up a Cinco (I still remember that name) as he was leaving for church. It smelled fine when I was a child and it made me very proud of my father on Sundays. To the young smokers standing outside of the Euclid Medical Building I said, “Ladies, I’ve got news for you. Both of my sisters, brother, and father are dead and buried these 10 years. They had all contacted cancer.” The two never said a word during my sermon. I stroke off feeling very sorry for such lovely young ladies, and nurses, too. Vacation ^here will be no American Home newspaper published iilgweek of July 4th. Sen. Voinovich Helps Open Tatima Family Center Monday, June s"i,e,i states '»lor from ohio eorge v. Voi-novich • . . o, 11 joined AmVueland Bish°P ot;> Pi"9 and 1eadersCOmmunity bon •ln a rib" —-i Pati^Uttin8 ceremony for the Lev; Fami,y Center, 6800 J^gton Ave., Cleveland. Catjo^ Center w'h offer edu-$ervic 3nd employment Pr0l,r„eS' arts and cultural . daycare, cy assistance and a senior citizen facility to Cleveland’s Hough neighborhood. The project is the first recipient of Ohio EPA’s “Urban Setting Designation,” which is a part of Ohio’s Voluntary Action Program to use urban brownfields sites for redevelopment. Voinovich is a long-time member of Our Lady of Fatima Lodge No. 255, KSKJ. Dr. David Turk, Surgeon, Becomes Assistant Professor at Case Western Not too many people realize what it takes to become a doctor. Even fewer realize how much time and effort it takes to become a surgeon. One who certainly knows is Dr. David Turk, who is completing specialized surgical training in the field of Urology and entering practice in the west side of Cleveland. Dr. Turk has also been appointed Assistant Professor of Urology with Case Western Reserve School of Medicine. Dr. Turk is completing 14 years of education, including 4 years of college, 4 years of medical school, 2 years of general surgery residency, and 4 years of urologic surgery. Surgical training involves working 60-140 hours per week with occasional episodes of working 36-40 hours nonstop. In addition, there are many academic responsibilities, which includes reading the many urologic and surgical textbooks and writing and publishing papers. His surgical training at University Hospitals of Cleveland included rotations at Rainbow Babies and Children’s Hospital, Mt. Sinai Hospital, Metro Hospital, The Veterans Affairs Hospital, Southwest Hospital, and The Cleveland Clinic Foundation. Dr. Turk completed medical school at The Medical College of Ohio with research performed at Yale University School of Medicine. He also has a bachelor of arts degree in Sociology from the University of Cincinnati. Over the past 6 years, he has performed over 2,500 surgeries, which includes surgeries such as radical prostatectomy, laparascopic surgery, and kidney transplantation. He is now committed to the field of Urology, which focuses on management of diseases of the prostate, bladder,* and kidney. In addition, Dr. Turk has a special interest in the management of urinary incontinence and managing prostate health. Dr. Turk is joining Southwest Urology, Inc., a group located primarily at Parma hospital and Southwest hospital, with additional west side offices in Medina. He will also see patients at the new University Hospital Strongsville facility. He will maintain a teachihg affiliation with r | ihe history of Ljubljana dates back to the JL Paleolithic age. There are traces of the Paleolithic man who lived in Slovenian territory thousands of years ago. The Ljubljana territory was once a big lake. In the Neolithic period (3000 to 2000 B.C.) the lake dwellers lived on the lake in houses built on poles set in the marshy lake bottom. We know very little of the Bronze Age (1800 - 1000 B.C.), but, we know that in the Iron Age (1000 - 350 B.C.) Slovenia was inhabited by the Ilyrians. About 400 B.C. the Celts arrived. A legend, says that one day Jason and his Argonauts visited this territory. The Ljubljana Dragon Jason and his men from the ship called Argo, stole the golden fleece from the king of Colchis in Asia Minor. The ship Argo escaped its pursuers but entered the mouth of the Danube instead of sailing southwards into the Aegean Sea. There was no way back for the fugitives, so they continued on their way up the Danube, then the Sava and finally had to stop at the source of the river Ljubljanica. Then they carried their ship in pieces overland to the Adriatic Sea University Hospitals of Cleveland and will be an Assistant Professor of Urology with Case Western Reserve University. Dr. Turk is fluent in the Slovenian language. In addition, he welcomes anyone seeking a second opinion about their current health concerns. Dr. Turk is the son of Ivan and Ivanka Turk of Richmond Heights, Ohio. He is married to Neja Turk and is the proud father of three children: Andrew, Matthew, and David Michael. Congratulations Dr. Turk! The entire Slovenian community is very proud of your many accomplishments. May God grant you an abundance of His blessings. --Madeline and continued on their way. Near the source of the Ljubljanica they found a big lake with a marshy shore, where their leader Jason had to fight and kill a terrible moor monster. It looked like a dragon. This is the Ljubljana dragon that is seen today at the top of the castle tower in the Ljubljana coat of arms and on the bridges over the Ljubljanica River. The Illyrians and Celts tried their best to defend the country against an invasion by the Romans. The Ilyrians and Celts built a fortress Emona and many other fortifications all around Emona: on Rožnik, Golovec, Šišenski hrib, Šmarna gora and other hills. However, they couldn’t withstand the Roman invaders. The Romans converted Emona into a military camp and built a strong wall around it. In 452 A.D. the leader of the wild Huns, Atilla, destroyed Emona and it disappeared for the next 500 years. Even its name was lost. In old documents dating back to the year 1144 we find the name Luvigana that later • was changed into the name Ljubljana. From Slovene Folk Tales by Dušica Kunaver (To Be Continued) Slovenian Folk Tales AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 29, 2000 Jim’s Journal By Jim Debevec “Good humor makes all things tolerable” - Henry Ward Beecher. What tickles your funny bone? On Wednesday, June 14 the local paper printed a list of the 100 funniest American movies. The subtitle of the article reads, “Here’s what has America laughing.” Well, for sure I didn’t agree much with the American Film Institute’s list of the 100 funniest films. They picked “Some Like It Hot,” as number one. Then they compound their nonsense by calling “Tootsie” as the second funniest film America has ever produced. Both movies are about guys who dress as women. This is funny? “Duck Soup” with the Marx Brothers is rated number 5.1 agree with that. Some of the other choices that make sense are another Marx Brothers flick, “A Night at the Opera” ranked fairly high. “Young Frankenstein,” was a scream and “Blazing Saddles,” hit my funny bone. But ranked No. 9 was “The Graduate.” Was that funny? What was humorous about the musical “Singin’ in the Rain,” with Fred Astaire? “Raising Arizona,” tickled my humor bone, but the next one (#32) “The Thin Man” I considered to be a mystery, not a rip-roaring comedv “It’s a Mad, Mad, Mad, Mad World,” was definitely hilarious, but, sadly, it didn’t rank higher than 40^ place. “Moonstruck” I considered to be a romance. “A Shot in the Dark,” with Peter Sellers was a classic that surely deserved a higher spot than 48^ place. “Abbott and Costello Meet Frankenstein” was their only entry. It was one of their better movies but there were 56 films placed ahead of it. A large number of people said “Mrs. Doubtfire” with Robin Williams was a great comedy, but unfortunately I fell asleep during ail three times I tried to watch it. “Private Benjamin” with Goldie Hawn wasn’t funny to me, but rather sad. “Auntie Marne,” starring Rosalyn Russell was a classic stage hit and terrific film. But alas, it was ranked number 94. My favorites Laurel and Hardy had one film in the top 100. It was “Sons of the Desert,” but was ranked fourth from the bottom. “Bull Durham,” was a baseball story about a loser and Danny Kaye’s “The Court Jester” was a musical. Then the frightening show “Fargo” came in number 93 yet I didn’t even smile during the screening. I didn’t see any John Candy movies, who usually made me laugh, especially the one where he’s trying to return a lost dog to its rich owner. Another of my favorites which didn’t make the top 100 list is Rodney Danger-field’s “Back to School.” I can watch that movie 10 times and always laugh until I’m rolling on the floor, it’s so funny. Here’s a serious thought for all you Glen Miller fans. What is the city mentioned in the song “Tuxedo Junction?” We will draw one winner from all the correct entries and that person receives a one year extension of their American Home subscription. A fantastic prize worth $30. - See you in two weeks. Send your answer or comments to Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103; fax: (216) 431-0628 or electronic mail ah@buckeyeweb.com HAPPY INDEPENDENCE DAY 2000 From John Mercina LET THE WORD “FREEDOM” BE HEARD AND BE ENJOYED AROUND THE WORLD ! Collinwood Home Musicfest News Just a reminder to reserve Sunday, Sept. ITth when the Collinwood Slovenian Home annual Musicfest will take place. This year we are honoring Tony Petkovšek our “Polka Promoter of the Year.” Anyone wishing to take part in this event call Mary Podlogar (216) 486-6424. More information at a - later date. Help Wanted -Bartenders BARTENDER, ETC. - Responsible for cleaning, inventory and tending bar. M-F 11 a.m. - 5 p.m. Sat 8 am - 5 p.m. SATURDAY EVENING BARTENDER 5 p.m. - 1 am. For interview, call Celeste or Pat at 216/481-5378 Fences - Ograje Any type of fence. Chain link, wood and ornamental iron. Railings for steps. Porches, balconies. We have our own surveyor. Call JOKIC FENCE CO. 944-6777 Thank you for your support. We look forward to serving ■ you JULY 4 izucunrs&ss TRAVEl*m++ (216) 261-1050 1-800-659-2682 Fax (216) 261-1054 Happy 4th of Jply to. All of Our Customers! 32078 Lakeshore BM. • Euclid, OH 44133 •(216) 361-1050 • 1-8006563663 • FAX (316) 361-1054 Donna, Creighton, Rose, Marilyn, Pat, Mary, Yukako, Jeanne and Ludy The Gravity of the situation by RUDY FLIS “Global Warming.” I see it on television and read about it in the papers. If I paid attention to the gloom and doom predictions, I would be digging a fruit cellar on my property to protect me from the harmful rays from above. But alas, one day I must die; and if it be from global warming, so be it. Now let’s get to a real problem for us humans. It affects all, but takes aim at the old. I have experienced it and you have experienced it. This problem I refer to is unique. If there is a solution, it, too, will be unique. I must tell you I am resigned to live with this problem all the days of my life because to change it would cause havoc. As I age, I adjust. To read, I now need to use glasses. To stay healthy, I consume a multitude of pills. My vigorous exercise now consists of walking. And my diet is to eat in moderation. As the years pass by, there is something I have not adjusted to. Now here is what I am referring to " “THE PROBLEM.” Working in the yard, on my hands and knees I am doing well, until it is time for me to rise up. Snap, crackle and pop is all I can get out of my knees, which are drawn to the ground as metal to a magnet. Do you see the gravity of my situation? I scan the yard for assistance. A pole, a tomato stick, or anything to help me rise to an upright position (standing). In the middle of the yard I’d hate to have the neighbors see me crawling to the fence to pull this old body up. Will this weed digger help, or will it cave under my weight? Darn that gravity; it can really pull one s spirit down. What goes up, must come down what goes down - may need help getting up. Dam that gravity. Quite a problem - wouldn’t y°u say? Ifc. To All Our Listeners: HAPPY 4“' OF JULY! International Program 1560 on Your A.M. Dial on WATJ Your Host Mario Kavcic American and International Selections Saturdays at Noon... 1560 WATJ • Chardon, Ohio 44024 1-440-286-1560 8 1-800-946-1560 Fax: 1-440-286-2727 Slovenia’s Robi Stopar Orchestra Makes U.S. Debut in July Enjoy the sounds of Slovenia at SNPJ Farm. The Robi Stopar orchestra from tenges, Slovenia, makes its E-S. debut on Sunday, July The five-piece ensemble ls performing with a local Quartet for a full-bodied, Alpine style of Slovenian Polkas and waltzes in the tradition of the Avsenik brothers and Lojze Slak. The Robi Stopar Orches-a eelebrates 15 years as one Slovenia’s most popular ands. Their debut album, Vsak ne more biti muzi-ant ’ (Not just Anyone Can e u Musician), sold more 1 an 50,000 copies in Slove-a,a and won “Song of the ear’ for the title cut, as Vvel| as “Band of the Year.” . The Stopars arc promotes their eighth recording. I °Ur|der Robi Stopar plays accordion. Brother ^ranci Stopar performs on trumpet and saxophone. ranci’s wife Beti is the lead Slnger. They are joined by Tomaz Simko on the clarinet, Pavle Jerse on the guitar, Marko Savli on bass, and the legendary France Kompare on the trumpet. Spela Makus and Andrej Ropar round out the vocalists. Admission for the concert and dance is only $4. Children under 16 are free. Gates open at noon, the Stopars play from 3:30 to 7:30. traditional Slovenian sausage and roast beef dinners are served from 1 to 3, with sandwiches and refreshments available all day. It’s been years since a band from Slovenia has come to the Cleveland area. Come on down to the Farm and dance the day away with Slovenia’s own Robi Stopar Orchestra. SNPJ Farm is located on Heath Road in Kirtland, Ohio, off Chardon road (Route 6), three miles east of Route 306. For more information call (2160 481-6909. For Rent °dem 3 room apt., next to (^Vene Home for Aged, Neff Rd. . phone: 216 1'5754 or 440-951-3087. In Memory Thanks to Dorothy Gorjup of Euclid, Ohio who renewed her subscription plus donated $10.00 in memory of her wonderful husband, Don Gorjup. Drive in - or Walk In Drive-in Beverage 510 East 200th St. DMH Corp. Euclid, Ohio 44119 531-8844 Imported and Domestic Beer and Wine Soft Drinks - Milk - Ice - Snacks Imported Slovenian Wines Radenska Mineral Water - ^ We have all Ohio Lottery Games <= Open Mon. - Sat. 10 a.m. - 10 p.m. Sunday (No wine sold) 11 a.m. - 5 p.m. Owner - David Heuer Growing Up In Collinwood ‘Peparegz’ (the Junkman) by JOE GLINŠEK Part fun, part work, and a tinge of fraud; all of these combined to create a game we played with our itinerant junkman. Really more work than a game, some of the things we did to earn a few nickels were foolish, dangerous, even crooked. We christened the junkman “peparegz”; it was an imitation of his repetitious chant, “paper rags!” Really, a misnomer, since he seldom bought either; yet this was his cry on periodic travels through our neighborhood. Scrap metal, mainly brass or copper, were his favorite commodities. He also bought rubber and broken glass, paying the princely sum of twenty cents for a bushel of glass. If this sounds like a good deal, think again. Glass had to be broken into flat shards and separated by color. When broken into fairly small pieces, he was assured that a bushel would be a certain weight. I don’t know his standard, but it took two kids to carry any bushel he would buy. We collected clear or green glass from rubbish cans in alleys and it took weeks to gather enough to start the hard part of the job. We burned trash in a large steel drum near the alley - no EPA in those days. After tipping out the ashes, we had our working container. Our only tool was a head-sized rock stored behind the garage. Starting with just enough bottles to cover the bottom of the In Memory Thanks to Albina Marolt of Wickliffe, Ohio who donated $37.00 to the Ameriška Domovina in memory of her husband, Anthony Marolt. VV.MAIER^ DOORS Hs§! ! UNLIMITED {.Garage door jepair atKj re_ j \ placement. Entrance and j [ storm doors. Door openers [ | aiid electrical repairs. {Call (Slovenian) Walter { { Majec at 216 - 732-7100. J {Emergency pager: 216-{ {506-8224. Help Wanted Ensembler Machinist Deburring STNAV LPN’s (440) 461-9950 drum, we repeatedly “bombed” them with this rock. It took several hits to get the desired small pieces, and the job would have been easier if we could have fastened a chain to the rock, but we had to tip the drum to roll out the rock after each drop. This tedious and dangerous technique continued until we had enough to fill a round bushel basket. It was a “two kid job,” the drum had to be tipped and emptied many times. Just by hefting the bushel, the “peparagz” knew if we had tried to cheat him by hiding unbroken bottles under a thick layer of broken glass: we had learned that after just one try. It was a tiresome way for two kids to earn a dime apiece. By our very early principles of “situation ethics,” the junkman was considered fair game: he took advantage of us at every opportunity and we responded in kind. For scrap iron or steel he paid us a penny a pound, weighed on his scale. He would buy the paper and rags he sang about, but at his prices they were more valuable to recycle at home. The real prize was aluminum, brass or copper. Aluminum was rarely seen except as cooking pots which were seldom discarded. Now and then we’d find something valuable at the dump. Copper wiring from demolished houses was the most common, though we had to burn off the insulation before he’d buy it. It was rare to find brass hardware left on doors or win- dows, because there were regular construction salvage yards that bought anything that could be resold, but sometimes we’d get lucky. We could identify solid brass from the cheap plated kind by scratching it with a nail. We were paid four or five cents a pound for copper and brass, a steak for him but “big bucks” for us. Since the junkman didn’t get much of this valuable stuff, he kept it all in a covered wooden box attached to the back of his wagon. After selling him something good, we ran through the yards to the next street and waited for him to pass. He was singing “peparegz,” horse hooves were clopping, and the steel-rimmed wagon wheels were grinding along the red brick pavement. This noisy passage provided ample cover for our “heist.” It was easy to run up behind the wagon, lift the box lid and grab anything, often the copper we had just sold. My conscience should have bothered me, but we had heard the raggedy looking man returned to an expensive home in the suburbs at the end of the day. We subdued our guilt by reasoning that we were getting “even” for the times he had cheated us. We may be doing extra time in purgatory for our evil deeds. Glinšek “Grew up Slovenian" in Collinwood, and now lives in Sarasoda, Florida. This article is excerpted from a hook he hopes to have published. r- Deep) Dark Chocolate Cake Why make a box cake when this one is nearly as easy? Everyone will exclaim, “You made this from scratch?” Marien says it mixes in 5 minutes. Ingredients: VA cups unsifted all-purpose flour 2 cups sugar 3A cups Hershey’s Cocoa VA teaspoons baking soda VA teaspoons baking powder 1 teaspoon salt 2 eggs 1 cup milk 'A cup vegetable oil 2 teaspoons vanilla 1 cup boiling water Directions: Combine dry ingredients in large mixing bowl. Add remaining ingredients except boiling water; beat at medium speed 2 minutes. Remove from mixer; stir in boiling water (batter will be thin). Pom into two greased and floured 9” or three 8” layer pans or one 13 x 9” pan. Bake at 350° for 30-35 minutes for layers, 35-40 minutes for 13 x 9” pan, or until cake tester (inserted in center) comes out clean. Cool 10 minutes on rack. Remove from pans; cool completely. Top with your favorite frosting. —Kim Ann Kaifesh X Our Family Recipes AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 29, 2000 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 29, 2000 Starting Over in America Karel Erznožnik shows off his “new" 1940 Mercury, parked next to Grdina playground. The view is down Norwood to the south. At that time, most Slovenian refugees had never owned a car before they came, to America. by ANTON ŽAKELJ translated and edited by JOHN ŽAKELJ (Continuedfrom last week) Tuesday, June 2,1953 Frank Puc started work at the shop as my assistant. I bought a nylon watering hose. Cilka likes to work in the garden we have behind the rear house. It’s large enough so we will be able to grow all our own vegetables. The rest of the yard has enough room for about five fruit trees. The garden will be for Cilka, and the fruit trees will be for me. To the west of our two houses is a similar house which Mrs. Faletič willed to her second son. People tell me that men used to play “balinca” in the yard between the three houses and Mrs. Faletič used to serve them with forbidden medicines which she kept in the basement. People also tell me that Mrs. Faletič used to hide money inside the hollow brick walls of our basement. I’m not going to spend my time looking for that -I’ll leave it for the next owner. But people also say there were tens of thousands of silver coins found in the two houses down the street. Children found the coins in old garbage cans in the basement. The owner of those houses also sold alcohol. Now there are about 5 taverns in the neighborhood, one just for truck drivers, and another featuring the famous musician Louis Tre-bar. The church, the school, the streetcar - everything except my job are close by. Almost all the storekeepers speak Slovenian. And we’re not far from the Slovenian National Home where we can go to concerts and where the Glasbena Matica (under the direction of Anton Subelj) produces concerts and plays - just as if we were in Ljubljana. Mr. Rihtar put a new roof on the garage, which I’ve rented to Matvež Hočevar for $15 a month. He says he’ll fix the interior himself, so I’ll only charge him $10 a month for the first 6 months. Wednesday, June 3,1953 Frank Puc, my new assistant at the shop, was very tired. I asked foreman Se-bold to give Frank some easier work, but Frank insisted on staying with me and Rudi Knez. In the evening, Jerry Zupan drove to Kolenc’s on the West Side and picked up a couch, chair, rug and other furnishings for us. While Jerry did that, I burned some large dry weeds in the back yard. Our neighbor, Mr. Modic, soon came over and protested that I was on his land. I invited him into the kitchen and he stayed until 12:15 a.m. Soon after he arrived, Tony Cizel came and gave the children each a “kvoder” (that’s how Slove-nian-Americans refer to a “quarter.” I think he had been drinking. He asked Modic why he didn’t give the children anything. They started arguing and Mr. Modic grabbed him by the neck and started choking him. Finally, they worked things out, wished us well, and left. A strange welcome! Mr. Modic owns 7 or 8 houses, and he wants to buy ours as well. He had hoped he could get our two houses cheap, if he waited long enough. Meanwhile, his wife died (last March) and apparently, he was not aware that we had made an offer. He missed his chance to match our offer. Thursday, June 4,1953 Karl Erznožnik bought a 1940 Mercury for $200. He doesn’t have his driver’s license yet, but that’s what many of my friends are doing. First they buy a car and then they learn how to drive. Friday, June 5,1953 I paid the first $100 on the mortgage from K.S.K.J. Our shop’s owner, Mr. Risher, handed out notices indicating how much each employee will receive in paid vacation this July. A pleasant surprise - I will get 80 hours! 1 need a vacation. Tuesday, June 9, 1953 Last night we had thunder and such large hail that I couldn’t get to sleep until after midnight. I hear that a tornado destroyed 100 houses elsewhere in Cleveland, especially on the West Side, and 10 people died. In Flint, Michigan, 100 people died. Sunday, June 14,1953 This afternoon, son John and I took the bus to the Lourdes Shrine in Euclid. Bishop Rožman led the litanies in honor of those who suffered and died under communism. In the evening, I helped Karl study for the driver’s license test. Saturday, June 20,1953 It was so hot last night I only slept two hours. The temperature in the shop this morning was 98 degrees F. In the afternoon, Rudi Krmota helped paint the door and window trim in three rooms. Sunday, June 21,1953 This morning we went to Rev. Francis Rebel’s first Mass. (To Be Continued) FLICKINGER TIRE & AUTO COMPLETE AUTO REPAIR ON ALL MAKES & MODELS INCLUDING 4X4’s, LIGHT TRUCKS 8. MOTOR HOMES COMftalER ALIGNMENT & BALANCE • SHOCKS • STRUTS C.V. JOINTS i RACK & PINION • BRAKES • EXHAUST GOODYEAR Mmt-Fri 1mm 6pi Sat Itm-lpm m. 731-7100 939 E. SSI St. Dr. Zenon A. Klos E. 185"'Area ^ 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. (between Shore Carpet & Fun Services) ^ PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 441Ž3 216-732-8077 Operated by Joe Foster Don’t miss your ehance to sail on tin* Carnival Victory* at a wppcial low nrSccS *Carnival Cruise Lines newest ship Eastern Canada (New York to Halifax! September 9-14, 2000 Starting at inside eabin $©99**w. outside eabifl 4**baN4>d on double' oeeupaney. does not include taxes*, port <>ftiar£es, or airl' Cabins Limited! Book Early! Call 1-216-261-1050, 1-800-659-2662 To make your reservations TFRAX/Q*««* 22078 Lakeshore Blvd., Euclid, Ohio 44123 cruise@cruisegiants.com This photo was taken in front of the St. Vitus Rectory in Cleveland, Ohio. The occasion was to present Mrs. Jeanette Polomsky, Principal of St. Vitus School, a donation totaling $6,000 towards the purchase of a new van for the school. The proceeds were raised from a Chicken and Pork dinner held Sunday, April 16 in St. Vitus Auditorium. St. Mary Magdalene KSKJ Lodge #162, St. Vitus KSKJ Lodge #25, St. Vitus Altar Society, and St. Vitus Holy Name Society cosponsored the dinner. The event was part of the American Slovenian Catholic Union, KSKJ, Matching Funds Program. Included in the above figure is $2,000 from the KSKJ Matching Funds Program, $1,000 from each of the two KSKJ lodges that participated in organizing the dinner. The committee thanks everyone for volunteering their services to make this dinner a huge success, and those who came to the dinner. A total of 580 meals were served. It was nice having the youth of the parish helping. Pictured, left to right, are, Rev. Joseph Božnar, Pastor of St- Vitus Church, Joseph Hočevar, Vice President of KSKJ L°dge #25 and 2nd Vice President of the KSKJ National Board, Ivanka Matic, President of the St. Vitus Altar Society, Prances Nemanich, the President of KSKJ Lodge #162, Janette Polomsky, St. Vitus School Principal, Joseph Basko-vic- President of KSKJ Lodge #25, Albin Orehek, Treasurer °P KSKJ Lodge #25, and Charles Winter, President of the Holy Name Society and Auditor of KSKJ Lodge #25. Mnifiii a 'D Sunday, July 2 Slovenia’s Robi Stopar at SNPJ Farm, Kirtland, O. (Rt. ’ ^ree miles east of Rt. 306) from 3:30 - 7:30. Ad-•filssion $4. Sausages and J°ast beef dinners 1-3. Refreshments all day. Wednesday, July 5 Euclid Pensioners picnic P SNPJ Farm on Heath K°ad in Kirtland, Ohio. Din-^®r tickets $10, dance only Z]' P°r tickets call 216-481-9418. Sunday, July 9 nviCath°lic Mission Aid picnic at Slovenska listava. Monday, July 10 t- Marys Seniors Picnic Richmond Park, Richmond Hts at 12 noon. Bring dish of vegetables or Wednesday, July 12 p Holmes Ave. Pensioners lcnic at V.F.W. Post 4358 u White ^ocilnikar’s sio^re^ ^'w'ch. Free admis-°n- Everyone welcome. Saturday, July 15 amily Picnic at Slovenj1 Cultural Center, 14252 En ln Ecrnont, IL. Stopar \Zmhh from Slovenia. Mission $8. Sunday, July 16 Slovi' ^itus Parish picnic at venska Pristava. Sunday, ju,y 23 ^ark M? P'cn*c at Triglav ’ Milwaukee. Sunday, July 23 St. Anne’s Lodge #150 KSKJ Annual Feast Day Celebration. Mass at St. Lawrence Church 10 a.m., followed by dinner at Sterle’s at 12 noon. Sunday, July 23 St. Vitus Slovenian School picnic at Slovenska Pristava. Sunday, July 30 Picnic of retirees of SP at Slovenska Pristava. Vavpetič Engagement Lisa Marie, daughter of Mr. and Mrs. Joseph G. Vavpetič of Thompson, Ohio will marry Edward L. Bartlett Jr. of Cleveland in September. The wedding at St. Patrick’s Church will be officiated by the Most Rev. Bishop A. Edward Pevec. Lisa, a graduate of Case Western Reserve University (Masters in Nursing) and Boston University (Marine Biology), is a Nurse Practitioner in the Department of Endocrinology at the Cleveland Clinic Foundation. Edward, a graduate of the Renssellear Polytechnic Institute (MBA finance) and the University of the State of NY (BS, Marine Engineering) is Vice President and General Manager of two divisions of Eaten Corporation. In Memory Thanks to Mrs. Jerry Bohinc of Mayfield Hts., Who donated $25.00 to the American Home in memory of her husband, Jerry Bohinc, and parents Mr. and Mrs. John Zulich, and two sisters Frances and Josephine Grdina. In Memory Thanks to John, and Frances Mauric of Richmond Heights, Ohio who donated $20.00 to the American Home newspaper in memory of the Mauric and Prešeren families. In Memory Thanks to Mary Sinkovič of Cleveland who donated $20.00 in memory of her parents, Louis and Mary Marn. road, formerly Farm. Music EXPERIENCE AISIB HOSPITAllTY A CU'MNE • Hom« Mod« Muffins • Doil'' '•oups • Catering • Daily Specials in Our Points Tradition 7 y Albert Somrack Owner/ Manager 26250 Euclid Ave. Euclid Office & Medical Plaza Euclid, Ohio Hours: Mon-Fri. S am - 4 pm. 289-0836 HAPPY 4th OF JULY! Slovenian WoiUmen’i .Home 15335 Watexloo Stood Cleveland, G31 44110 (216)481-5378 Fish Fry Every Friday 11:30 AM till 8:00 PM Dining Room and Take Outs Halls and Meeting Rooms Available Rental Hours Monday 7:00 PM till 8:30 PM Saturday from 1 0:00 AM till 1 2:30 PM Call for Appointment Happy July 4th___________ In Memory Thanks to Mary demence of Cleveland who donated $20.00 in memory of the Brodnik Family. In Memory Thanks to Victor Intihar of Wickliffe, Ohio who renewed his subscription plus enclosed an extra $50.00 in memory of Ann M. Happy 4th of July to All Our Customers and Friends City Motors, Inc. USED CARS 5413 St. Clair Ave. — Cleveland 44103 881-2388 FRANK TOMINC, — Owner ALL FOOD PREPARED FROM SCRATCH. DOWN HOME COOKING FOR DOWN HOME PRICES 6205 ST. CLAIR AVE., CLEVELAND, OH 44103 (216) 391-5222 AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 29, AMiiRIŠKA DOMOVINA, JUNE 29, 2000 YOU ARE CORDIALLY INVITED AND FRATERNALLY WELCOMED TO JOIN! All fraternal benefit societies have a "common bond," and the American Mutual Life Association was started back in 1910 as the Slovenska Dobrodelna Zveza by a group of proud and far-sighted immigrants from Slovenia desiring to perpetuate the common bonds of heritage and culture of lire land of their birth. Our mission today is to ensure that what they established will remain a part of the United States of America forever! We are located in the largest Slovenian-rooted community in the country. We know that our common bond extends to many in our area who are not members of our society or of any other fraternal benefit society. Although our market area is not national, we do have great capacity to grow and prosper. AMLA now has assets of over 26 million dollars and a surplus of over 10 million dollars, while the combined independent treasuries of our local lodges total in excess of $250,000. These assets and surplus are necessary to perpetuate our common bonds and existence; to ensure that our members' death and annuity benefits are well protected; to provide the fraternal benefits of membership; and to make donations for worthwhile causes. While we may be considered small in size, with a limited market area, we have a very solid financial position with highly regarded stability and strength. Lodge officers are commitled-and required by law to hold regular monthly meetings. We realize that in today’s world that every member cannot attend every meeting. However, members may find a way to attend lodge meetings bimonthly or quarterly, and to make sure that one of those meetings is the annual meeting each lodge holds to elect officers, plan fraternal events, and make donations on behalf of their membership. In addition to a number of annual events sponsored by the Fraternal Affairs Committee during each year, there are other fraternal events as the lodges may entertain for the benefit of their members and/or all members of A.M.L.A. Lodges have members from many walks of life, education and experience, who can bring progressive ideas to the meetings and expand on their own leadership and teamwork qualities for a better future. As Dr. Frank J. Kerrt, our Medical Director in 1935, aptly and prohelically wrote in our 25th Anniversary booklet: "The, otyanizativnA like, ouA S.D.Z. weAe, o{, gAeat importance, in widening the mental hortzon o{, ouA immigtantb. It beetnA to me the second and even the thiAd geneAation the&e immigAantA will cUao deAive immense lenefjits {/iom taking active partA in oua lodges. HeAe aAe pAesent gAeat oppoAtunities lyOA leaAning leadeAAhip, oAatoAy and partiamentoAy law, ail of, which the youngeA people can use when they step out into the InoadeA aAena of, Amertcan life." Membership is available to those who desire to help perpetuate our common bond by enrolling with a minimum of $1,000 of life insurance. While we can insure individuals with large volumes of life insurance, small size certificates have served us well over the years. We do not encourage or pretend that AMLA be your only source of life insurance protection. We are committed to expanding our membership base and to maintain a viable presence in our community. Enrollment as a member of AMLA begins with a life insurance application. In addition to our investment earnings, premium income is necessary to ensure our prosperity and continued strength. We have made it very easy and reasonable for new members to join our society and for our current members to increase their present life insurance coverage. We invite our Slovenian American community to increase or add their family's presence in our society and to be a part of our progress and quest for a perpetual future. You may clip the lower portion of this ad and mail it t° us at 19424 South Waterloo Road, Cleveland, Ohio 44119; or you can call or leave word at (216) 531-1900 Extension 11 or 21. A.M.L.A. supports, by way of donations, the Cleveland area Slovenian singing societies, Slovenian Homes, Slovene Thank you for your consideration. Home for the Aged, Slovenian parishes, Slovenian schools of St. Vitus and St. Mary's parishes, national and local charities. A.M.L.A. BOARD OF DIRECTORS American Mutual Life Association Please send me a quote for my following family members and other relatives [ Smoker Name Sex Date of Birth | Non Smoker | Smoker Neme Sex Date of Birth l Non Smoker f~~~] Smoker Name Sex Date of Birth £^jNon Smoker A.M.L.A. offers life insurance certificates as little as $1,000 on our 3 PaV- ® . and 20 Pay annual payment plans. For additional savings, these plans are °^er on a Discounted One-Time payment arrangement for a $1,000 or $2,000 certifica The best total cost savings is with our Single Premium one-time payO1®11 plan on which the minimum issue is $3,000. We'd like to have the opportunity to show you just how easy and reaS°nana| t is to increase your family's presence in the lodge of your choice and our Frater Benefit Society established as the "Slovenska Dobrodelna Zveza" back in 191°- Our mission is to continue the work begun by a group of proud and far-sig^®^ mmigrants from Slovenia, so that the ideals, heritage and culture brought hem will remain a part of the United States of America forever. We hope that you will give us the opportunity to respond to your desire3ja| Dur endeavor to expand our membership base and maintain our excellent fina oosture for the preservation of our common bonds and ancestral pride. < Person to Contact Addraaa Phono number Živijo, Živijo, Zivijol Membership is open to all persons of Slovenian descent or others who are in agreement with our principles A.M.L.A. OFFERS THE FOLLOWING PLANS OF INSURANCE A.M.L.A. LODGE SEATS For total cost purposes and peace of mind that comes when premiums are no longer required, the following plans are listed to show how this can be accomplished and which can best suit your budget. Our Whole Life plan is not discussed, since it may be less costly on an annual basis, but the premiums are payable for the lifetime of the insured. It is available upon request. SINGLE PREMIUM WHOLE LIFE PLAN The basic principle of the Single Premium Certificate is that the desired insurance benefit is purchased with ONE payment. No further premiums are required and the insured has a fully paid-up certificate for life. Minimum issue amount is $3,000.00. Issue ages are 0 through 75. 3 PAY WHOLE LIFE PLAN An excellent alternative to the Single Premium or 20 Pay Plans. A specific payment period of only (3) three years. Premiums are payable annually or semi-annually. Minimum issue amount is $1,000.00. Issue ages are 0 through 65. A Discounted One Time Payment is available for $1,000 or $2,000 certificates. This reduces the total cost. For amounts °f $3,000 and over, the Single Premium Plan is the best for total cost purposes. This plan and the 5 Pay and 20 Pay Plans are excellent alternatives to spread payments over more years tor those with limited budgets. SPAY WHOLE LIFE PLAN An excellent alternative to the Single Premium or 20 Pay Plans. A specific payment period of only (5) five years. Premiums are payable annually or semi-annually. Minimum 'ssUe amount is $1,000.00. Issue ages are 0 through 65. jO PAYMENT WHOLE LIFE PLAN Issue ages are 0 through 65. Minimum issue amount is $1,000.00. Specific payment period spread out over 20 years. Premiums are payable annually or semi-annually. ItJVENILE TERM TO AGE 25 - Single Premium only An excellent supplement to go with a small permanent plan. Issue ages are 0 through 15. Term insurance in $5,000 or $10,000 units. At age 25, member can convert to permanent Insurance at up to twice the original face amount. Conversion ’s guaranteed. No medical examination is required, only a new aPPlication must be submitted at age 25. Conversion credit at a8e 25 is based on $1.00 per thousand of coverage times the Years in force to age 25. AND THEIR GENERAL MEETING LOCATIONS # 1 Slovenec # 4 St. Anne # 5 Napredni Slovenci # 6 Slovenski Dom # 7 Novi Dom # 8 Kras # 9 Cleveland #10 Mir #12 Ribnica #14 Cleveland Slovenes #20 Bled #22 Collinwoodske Slovenke #24 Kraljica Miru #26 Soča #27 Blejsko Jezero #30 Grand River Valley #32 Bratska Sloga #38 Martha Washington #40 Clairwoods #42 Slovenska Bistrica #45 Modern Crusaders #50 Nas Dom #52 Massillon #59 Cerkniško Jezero #60 Buckeye #61 Lucky Stars #62 Ambassadors AM LA Home Office St. Vitus-Cleveland Cleveland-East Recher Ave. Hall-Euclid Euclid Holmes Ave. Slov. Home AMLA Home Office Garfield Heights Wickliffe AMLA Home Office E. 80th Slovenian Home Mentor-on-the Lake Seven Hills Parma Cleveland-East Fairport Harbor Warren, OH Cleveland-East AMLA Home Office Girard, OH Waterloo Slovenian Home Garfield Heights Massillon, OH Cleveland-East Lorain, OH Euclid Solon Financial StahilitV The,inancial condition of a Fraternal Benefit Society lean important element in public J confidence. In this regard we believe the fundamental factors listed below are significant. The following is a COMPARATIVE ANALYSIS of these basic factors, comparing AMERICAN MUTUAL LIFE ASSOCIATION with 10 of the largest U.S. Fraternal Benefit Societies. Since these 10 societies have an average of over 109 years of life insurance experience, and own a major portion of the Invested assets and life insurance in force of all the societies, a favorable comparison of these factors can be indicative of financial stability. BASIC SIGNIFICANT FACTORS —AS OF DECEMBER 31,1999 DERIVED FROM THE ANNUAL STATEMENT (The 10 Fraternal Benefit Societies listed below are 10 of the largest by the amount of INSURANCE IN FORCE). O . A wide margin of Assets over Liabilities ooivency can be a significant safety factor. This indicates financial soundness and a Society's ability to meet all obligations as they become due. Assets for each $100 of Liabilities as of Dec. 31, 1999. SurDlUS Funds ster Sophie Phillips. Deceased family mem-ers include her husband Frank who died in June 1988; a sister Pauline Krall; and brother Frank Mrack. Family received friends at The Dan Cosic Funeral Home (formerly Grdina), 17010 Lakeshore Blvd., Cleveland on Sunday, June 25 from 3-7 p.m. Mass of the Resurrection was held on Monday, June 26, at 9:30 a.m. at St. Christine Church in Euclid, with Fr. Francis Sterk, pastor, officiating. Burial in All souls Cemetery in Chardon, Ohio. Contributions to the Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Rd„ Cleveland, OH 44119. ANTHONY J. PERKO JR. Anthony J. Perko Jr., Fell Lake Park manager and lover of polka music, died Tuesday, June 20, at Sagamore Hills Medical Center. He was 71. He had been manager of the family-owned 60-acre park in Northfield since 1950. The private swim club includes camping, fishing, ice skating, volleyball and other outdoor activities. He was bom in Cleveland and graduated from Cathe- dral Latin School in 1946. Four years later, he graduated from St. Louis University, where he studied psychology, chemistry and dentistry, said his family. He was such a fan of polka music that it was played at his calling hours on Friday, June 23. He even purchased a Bose radio for enhanced sound, said his daughter, Cathy Tonkin of Boston Heights. “He was a fun-loving, good puppy dog,” she said. He enjoyed Cadillac convertibles and could be seen driving around the park. . Mr. Perko was a member of Moose Club Lodge 2156 and Slovenian lodge AMLA #24. Other survivors include his wife of 43 years, Elaine; sons, Tony III of Bedford, and Danny of Peninsula; daughters, Nancy Strange of Sagamore Hills and Patty Kinch of Northfield; six grandchildren; four sisters; and a brothers. Services were at 10 a.m. on Saturday, June 24, at St. Barnabas Catholic Church, 9451 Brandywine Rd., Northfield. Arrangements by Ferfolia Funeral Home of Sagamore Hills. CATHERINE P. (KAY) CLEMENTE Catherine P. (Kay) Clemente (nee Jaksic), 66, of Broadview Heights, Ohio was the wife of Mike J.; mother of Michael (Linda) In Loving Memory Of the 18th Anniversary of the death of our beloved father, grandfather and great-grandfather Anton Perusek who passed away July 10. 1982 You are not forgotten father dear Nor ever shall you be As long as life and memory last We shall remember you! Sadly missed by: Vida Vercek - daughter Eugene Vercek - son-in-law Grandchildren -Danny from Florida, Carolyn Keck, So. Carolina, Anthony, Bedford Hts„ Oh, Eugene Jr., Maple Hts., O. 10 great-gramdchildren Maple Hts., OH June 29, 2000. and Darren (Dianne); grandmother of Michael, Jr., Darren, Jr., John and Andrew; sister of Ann Rondaris (late Ricardo), Stanley Jaksic (Nora) and the late Joseph (late Eleanor), Edward (Betty Worse), Josephine Hozian (late Joseph) and Louis; aunt, great-aunt; godmother and friends. Friends may call at the Ferfolia Funeral Home, 356 W. Aurora Rd. (OH Rt. 82) Sagamore Hills. Thursday and Friday 2-4 and 7-9 p.m. Funeral Saturday, July 1 at 9 a.m., followed by services at Assumption Catholic Church, Broadview Hts., at 10 a.m. Interment All Saints Cemetery. VICTOR KOSOGLAV Victor Kosoglav, 87, passed away at his home on March 17, 2000. Victor was bom in Cleveland, the son of Anton and Mary (both deceased). He was the brother of Caroline (Anthony - deceased), Stefančič and Olga (Daniel) Perhay; and the following deceased: Anthony (Julia -deceased), Vera Sadler and Vida. He was uncle and great-uncle of many. Victory was a US Army veteran of WWII. Mass of Christian burial was held at St. Paul Croatian Church. Burial in Calvary Cemetery. The family suggests donations in his memory to St. Paul Croatian Church, 1369 E. 40tb St., Cleveland 44103, or a charity of your choice. 11 In Loving Memory of the 49th Anniversary of the death of our beloved husband, father, and grandfather Anthony Marolt Died July 8,1951 We will always keep you in our hearts. Sadly missed by Wife, Albina Son Rudy & Betsy Daughter Linda and Grandchildren Remember Your Loved Ones NAGY’S MONUMENT COMPANY Headstone Lettering - Cleaning Over 40 Years Experience Charles and Clara Nagy A*' ■ (216) 481-2237 Monday - Friday: 8 a.m. until 4:30 p.m.; Sat. by appt. A5425 Waterloo, Cleveland - (216) 481-2237 l3t our ^ew ^est Location: 330 Madison Ave., Lakewood, OH (216) 521-3228 £ele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 52 E-152 Street Phone 481-3118 Family owned and operated since 1908 In Fond Remembrance John Kovacic March 19,1907 - July 10,1998 Dear Dad - The Lord called you home Two years ago today Still the lessons that you Taught us stay with us: “Be thoughtful and kind Honest and sincere With God as your companion You’ll banish all your fear!” Thank you Dad, for everything Yours with love and prayer -Your children, grandchildren, And great-grandchildren AMERIŠKA DOMOVINA, JUNE 29, 2000 s s oC oi w z p < z > o s o Q >i£ 2 w Stamps for Sisters Thank you very much for your continuing support of our “Stamps for Sisters” project. The money earned in this way by the Sisters of the Precious Blood allow them to help the poor in Central and South America with their educational and medical endeavors. --Mary Lou Weingart Submitted through Fran Nemanich, president of St. Mary Magdalene Society #162 KSKJ. Readers can send used postage stamps to Stamps for Sisters, c/o The Wein-garts, 5019 Goodyear Dr., Dayton, OH 45406. Donation Thanks to Frank J. Chukaync of Euclid, Ohio (former city Council President) who donated $20.00 to the American Home newspaper. Happy 4th of July YANESH -Bros.- CONSTRUCTION CO. 29010-13 Euclid Avenue Wickliffe, Ohio 44092 — Specializing in Fire Damage Repair - 24 Hr. Emergency Service COMPLETE RESTORATION SERVICE WIND STORM DAMAGE REPAIR INDUSTRIAL-COMMERCIAL - RESIDENTIAL 943-2020 943-2026 Fast Temporary Repairs to Halt Further Damage WILLIAM S. (BILL) YANESH Specialists in Corrective Hair Coloring tina & brenda’s HAIR SALON 5216 Wilson Mills Road 461-7989 / 461-0623 Richmond Hts., Ohio 44143 7“ 111 HE LIN TKWH. BUREAU ‘For All Your Travel Needt” Cleveland, Ohio 44103 If your intentions are to visit or maybe bring your loved ones to the U.S.A. on a visit, Phone (216) 431-5710 please contact us. fnnk |B Chr{stina Mihelin We Are American - Slovenian Travel Agency _ owners Independent and Catered Living A RETIREMENT COMMUNITY Private garden apartments Housekeeping Planned activities Transportation 24 hr. Emergency Pull Cord Free Laundry Facilities Nutritious Meals No endowment or entrance fee Call us today for a lunch andlour 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ♦ » Have a Safe and Healthy 4th of July Dan Cask FUNERAL HOME 17010 Lakeshore Blvd. (formerly Grdina) Cleveland, Ohio 44110 DAN COSIC and JOE ZEVNIK Licensed Funeral Directors 216-486-2900 ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★♦★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★■fr ★★★★★★★**★★♦**'***★★★*★★★★★★★★★★★★★★★*********** *** FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, June 29, 2000 _ - Vesti iz Slovenije - Zorko Pelikan novi državni sekretar za Slovence v zamejstvu in po svetu -Mihaela Logar razrešena Med številnimi kadrovskimi spremembami, W potekajo zadnje tedne po potrditvi nove vlade dr. Andreja Bajuka, je med bolj presenetljivimi zamenjava državne sekretarke za Slovence v zamejstvu in po svetu Miha-e*e Logar, ki je vendar bila v prejšnji vladi imenovana na priporočilu takratne SLS, ta stranka pa je v obliki SLS+SKD Slovenska ljudska stranka tudi sestavni del dr. Bajukove vlade. Poročilo o zamenjavi je v najnovejšem Novem glasu iz Trsta/Gorice, ki piše tako-k- “Nova slovenska vlada je za državnega sekretarja za -Slovence v zamejstvu in po svetu imenovala Zorka Pelikana in razrešila dosedanjo državno sekretarko Mihaelo Lo-8ar- Zorko Pelikan je star 46 let in je do-ma iz Mirna pri Gorici. Diplomiral je na biotehnični fakulteti in je pred kakimi de-setimi leti stopil v službo v slovenskem zu-nanjem ministrstvu. Bil je tudi slovenski vi-cek°nzul v Trstu in nato funkcionar v ura-?a Slovence v zamejstvu in po svetu.” Ameriški senat sprejel resolucijo o ®Veuiji, ki poudarja njeno sposobnost za članstvo v transatlantskih in evropskih Ustanovah - Mišljeni sta NATO in EZ Slovenska tiskovna agencija (STA) pora-Ca včeraj takole: “Ameriški senat je so-Stasno sprejel resolucijo o Sloveniji, s kate-r° ugotavlja, da bo sprejem Slovenije v Polnopravno članstvo transatlantskih in ev-r°Pskih ustanov pomemben korak k neraz- deljeni, celoviti in svobodni Evropi. Slovenija je z resolucijo dobila pohvalo zaradi partnerstva z ZDA in zvezo NATO, v njej pa je izraženo mnenje, da bo vključitev Slovenije v zvezo NATO prispevek k njegovi varnosti.” Resolucija je bila sprejeta v zveznem senatu, kjer je imela več senatorjev-sponzorjev, med njimi je bil tudi ohijski senator George V. Voinovich. Resolucijo so izrecno podprli med drugimi vodja republikancev v senatu Trent Lott iz Mississippi, Jesse Helms, načelnik odbora za zunanje zadeve in Joseph Biden, vodilni v tem odboru na demokratski strani. Biden je že leta znan kot zelo naklonjen Sloveniji, deloma baje zato, ker je v mlajših letih živel v kraju, v katerem je bilo naseljenih več slovenskih Amerikancev. Sen. Voinovich je v izjavi, ki jo je posredovala njegova pisarna, izrazil zadovoljstvo. “Vesel sem, da moji kolegi v senatu soglašajo, da je sprejem Slovenije kot članice NATO pomembna ne le za ZDA, marveč za vse druge NATO države. Slovenija je uspešno izpolnila vseh pet predpogojev za članstvo v NATU in služi kot model, ki ji lahko sledijo druge države na tistem območju.” Senator Voinovich je v izjavi dodal, da Slovenija ne le, da izpolnjuje predpogojev, marveč v nekaterih njih kar prekaša nekatere sedanje članice NATA. Tečaj tolarja - Včeraj je tečajnica Banke Slovenije najavila, da prinese 1 ameriški dolar 218,12 SLT, kanadski pa 147,18. Tečaj se malce spreminja z vsakim dnevom. ylad dvema tednoma sta se prvič uradno srečala novi slovenski predsednik ^Uča Andrej Bajuk in predsednik Slovenije Milan Kučan. Bajuk je po pogovoru s saj no,n dejal: “Menim, da je bil sestanek s predsednikom Kučanom zelo pomemben, li y SV^ se lahko pogovorila o ključnih temah za državo. Predvsem kako bomo sodelova-čin . 0P,, ustavnega reda in pristojnostih tako vladnih kot tudi njegovih. Na vsak na-*aved 1,10 Pokušali, da bomo imeli v tej hiši (na Gregorčičevi) tesne stike, čeprav se Ve sg3?10’ 'mamo različne poglede na konkretna vprašanja. Gospod predsednik drža-uPaoi "*e S'cer zavzemal za drugačno rešitev politične krize, a sem prepričan in hkrati sodelovanja na nivoju ustave in demokratične države. Iz Clevelanda in okolice Piknik MZA 9. julija— Misijonska znamkarska akcija (MZA) vabi na svoj letni piknik, ki bo v nedeljo, 9: julija, na Slovenski pristavi. Več podrobnosti v dopisu MSIP na str. 20. Krof!— Oltarno društvo fare Sv. Vida bo imelo prodajo krofov v soboto, 8. julija, ob običajnem času, to v društevni sobi avditorija. Bralcem— Ameriška domovina prihodnji teden (6. julija) ne bo izšla. Naslednja številka izide 13. julija. Novi grobovi Ann Kokal Dne 27. junija je umrla-Ann Kokal iz Euclida, rojena Rozinka v Evelethu, Minn., v Euclidu pa živela zadnjih 57 let, žena Franka, mati Tanye Kimberley, 3-krat stara mati, sestra Pauline Shutte ter že pok. Franka, Josepha, Johna, Agnes Ahlin in Mary Rit-manich, več kot 50 let članica pevskega zbora Zarja, članica SNPJ št. 614, Kluba upokojencev v Euclidu in Zenske lige pri Sv. Kristini. Pogreb bo v oskrbi Zelotovega zavoda jutri, v petek, s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine dop. ob 9.30 s pokopom na pokopališču Whitehaven Memorial Park. Ure kropljenja so danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slov. domu za os-tarle,- 18621 Neff Rd.,^ Cleveland, OH 44119. Matthew Verbič Dne 28. junija je umrl 92 let stari Matthew Verbič, ki je pred leti živel v okolici St. Clair dobrih 30 let in bil znan kot prodajalec čevljev v takratnih trgovinah Matt’s Shoes in Bill’s Shoes, vdovec po Christine, roj. Šušteršič, brat Rose Hren ter že pok. Mary Zajc, Julije Cherne, Anne Turk, Jennie Laurich in Johna. Pogreb bo v oskrbi Želetovega zavoda jutri, v petek, zj. ob 8.45, v cerkev sv. Jeroma ob 9.30, nato na pokopališče Vernih duš. Ure kropljenja so danes od 4. pop. do 8. zv. Robi Stopar ansambel— V nedeljo, 2. julija, bo na SNPJ farmi na Heath Rd. v Kirtlandu gostoval Robi Stopar ansambel. Vstopnina za koncert in ples je le $4, otroci do 16. leta pa imajo prost vstop. Ansambel bo igral od 3.30 do 7.30 zv. Vrata bodo odprta od 12. ure dalje, od 1. do 3. pop. bo na razpolago kosilo. 75. rojstni dan— Pred dvema tednoma je Pavle Borštnik praznoval 75. rojstni dan, preteklo soboto so se pa zbrali Številni njegovi prijatelji na domu hčerke na Plighland Hts. in se skupaj z njim veselili. Danes o Pavletu piše Metod Milač (str. 14). Našemu dolgoletnemu sodelavcu ob njegovem visokem življenjskem jubileju čestita-tamo tudi vsi pri AD! Spominska darova— Ga. Albina Marolt, Wick-liffe. O., je poklonila $37 v podporo našemu listu, v spomin na moža Anthony-ja. Ga. Mary Sinkovič, Cleveland, O., je darovala $20, v spomin na starše Louisa in Mary Marn. Novi grobovi Mary Drobnick Dne 23. junija je umrla 94-letna Mary Drobnick, roj. Mrak 24. a'prila 1906 v Ribnici, zadnjih 74 let živeča v Euclidu, pred tem v Ely, Minn, in Clevelandu, vdova po 1. 1988 umrlem Franku, mati Roberta in Jamesa, 5-krat stara mati, 8-krat prastara mati, sestra Sophie Phillips ter že pok. Pauline Krall in Franka, članica ADZ št. 4, SŽZ št. 32, KSKJ, ABZ in Kluba upokojencev v Euclidu. Pogreb je bil 26. junija v oskrbi Dan Cosic zavoda na Chardon Rd. s sv. mašo v cerkvi sv. Kristine in poko-kom na Vernih duš pokopališču. Družina priporoča darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Anthony J. Perko ml. Dne 20. junija je umrl 71 let stari Anthony J. Perko mi, rojen v Cleve- (dalje na str. 19) AMERIŠKA DOMOVINA Pavle Borštnik - 75-letnik 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 - Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (GSPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English Editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države Amerike in Kanada: $30 letno za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 letno (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent currency Slovenia: $160 per year (air) AMERICAN HOME (ISSN 0164-680X) is published weekly for $30 per year by American Home Pub. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, Ohio. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 25 Thursday, June 29, 2000 SYRACUSE, NY - Pavle Borštnik je 15. junija dosegel svoj 75. rojstni dan. V soboto, 24. junija, pa sta njegovi hčerki in sin pripravili posebno slovesnost tako za širšo družino kakor tudi za lepo število Borštnikovih prijateljev in sodelavcev iz Clevelanda in okolice. Ob tej priliki je prejel mnogo pozdravov in voščil tudi od drugod po svetu od tistih, ki se tega praznovanja njegove 75-let-nice niso utegnili osebno udeležiti. Pavle Borštnikova življenjska pot, kot tisočev drugih, ni šla v smeri začetnih mladostnih upov. Tudi njemu med vojno ni bilo pri-zanešeno. Znašel se je v italijanskih zaporih v okupirani Ljubljani in le bolezen ga je rešila iz tega težkega okolja. Kot član Notranjskega četniškega odreda se je proti koncu vojne priključil Jugoslovanski vojski v domovini. V zadnjih dneh vojne se je ta skupina pred premočjo Titovih partizanov umaknila v Furlanijo in tam predala angleškim vojaškim oblastem. Borštnik je nato živel in deloval v begunskih taboriščih, najprej v Italiji in pozneje v Nemčiji. Datum njegovega prihoda v ZDA je zabeležen za 6. novem-' bra 1949. Naselil se je v Clevelandu, v državi Ohio. Po vojni in v novi deželi je bilo treba začeti znova. Prav v tem pa se je Pavle vedno razlikoval od večine, saj je poleg skrbi za obstanek, za družino, in za novo življenje napravil še veliko več. Ni odstopil, spremenil, ostal je zvest svojim idealom in ciljem in je delal vsa leta prav do danes kot publicist, pesnik, pisatelj in še veliko več. Z besedo, peresom, in dejanji je ponovno potrdil in še Pomladna vlada nujno potrebuje časopis Enobarvnost slovenskih medijev je znana. Po pričakovanju se je še močneje pokazala ob enotnem nastopu pomladnih- strank, ki so dobile svojo vlado. Enobarvnost pomeni, da se različna glasila sicer razlikujejo po obliki in načinu, slej ko prej pa so si enotna, da je dobro le tisto, kar prihaja z leve politične strani, in slabo tisto, kar nastane na pomladni strani. Tovrstna enobarvnost je eden od slabših rezultatov dosedanjega koalicijskega obdobja, v katerem so nasledniki povojne enopartijske politike vešče zasegli večji del sredstev javnega obveščanja, medtem ko je morala pomladna stran kar dvakrat ukiniti edini dnevnik, ki ga je premogla. Dejstvo je, da en sam pogled na dogodke za nobeno družbo ni koristen, niti za Slovenijo ne. In sedaj, ko je nastala pomladna vlada, je nujno omogočiti vzpostavitev tudi tako imenovanega drugega pogleda na vse, kar se do-gaja. Še več, pomladna vlada bo brez dnevnega časopisa, ki bo izražal drug pogled na stvari, izjemno težko shajala. Preprosto ne bo mogla razviti primerne dnevne politike, ki pomeni vsakodnevno osvetljevanje dogodkov, obrazožitev namenov in dejanj kakor tudi odgovarjanje na kritike, ki jih bo proizvajala opozicija. In sedanja nova opozicija ima tako rekoč v lasti vse dnevnike in dobršen del drugih glasil. Ne smemo tudi pozabiti, da bo odslej levica nastopala drugače kot v koalicijski dobi. Tedaj je bila po zaslugi pomladne razdeljenosti v odličnem položaju, s prijaznim nasmehom je razvila misel o vsesplošnem dobrem razumevanju med vsemi Slovenci, pri čemer so bili tisti, ki so izvajali resnično opozicijo, obsojeni na nergače in prepirljivce, skratka za ljudi, ki se želijo škodljivo prepirati in delujejo proti interesom Slovenije. Zamisel takšne vsesplošne sloge je nazadnje prevladala do tolikšne mere, da je bilo že težko globlje osvetljevati ali celo kritizirati največjo levo stranko, njeno politično in življenjsko filozofijo. Koalicijske idile zdaj ni več in na mah so postali prej izjemno prijazni privrženci slovenske politične levice mrki, ostri in zbadljivi. Podobna sprememba se utegne zgoditi tudi z mediji, ki so do nedavna brez večjih težav razglašali svojo nadstrankarsko širino, odslej se to zaradi pomladne vlade ne bo več dogajalo. In v širšem smislu je prav tako, saj smo na tem mestu že večkrat izrazili prepričanje, da Slovenija potrebuje jasne identitete, levi naj bodo levi in pomladni naj bodo pomladni, leva stališča leva in pomladna stališča pomladna. Kakor naj se sicer volivec sploh odloča, če bo okrog njega prevladovalo eno samo stališče? Gospodarska združenja Slovencev v zamejstvu in po svetu Članek z zgornjim naslovom je izšel v najnovejši številki Rodne grude (Ljubljana, junij 2000), ki jo izdaja Slovenska izseljenska matica, napisa! ga je Tomaž Štefe. Opisana so številna združenja po svetu, vendar sta za naše bralce najbolj aktualni dve, v ZDA in Kanadi. Teksta teh dveh sledita z naslovoma vred, to v slučaju, da bi se kdo, ki ni še z enim ali drugim združenjem povezan, to rad bil. Ur AD Kanadsko-slovenska gospodarska zbornica Zbornica je bila ustanovljena leta 1990 in vključuje preko 80 dejavnih članov. Zbornica pomaga slovenskim gospodarstvenikom pri prodoru na kanadski trg in v ta namen organizira različne razstave slovenskih izdelkov, pripravlja sprejeme predstavnikov iz Slovenije, pripravlja pa tudi imenik slovenskih gospodarstvenikov v Kanadi in telefonski imenik vseh Slovencev v Kanadi. Predsednik zbornice je Jože Kastelic. Naslov: G. Jože Kastelic, 770 Browns Line, Toronto Ontario, M8W 3W2, Canada tel.: 416-255-2085; fax: 416-271-5538 Slovensko-ameriška gospodarska zveza Je številčno šibkejša od kanadske zbornice, saj vključuje le 27 članov. Med njimi je nekaj kar precej “močnih” podjetnikov, npr. dr. Krafta, ki se ukvarja s čistilnimi napravami in premore celo Inštitut za tehnologijo voda. Večji podjetniki z območja Clevelanda in Chicaga so še Martina in Ana Hozjan, bratje Zupančič, ki se ukvarjajo s strojegradnjo, podjetje Tomšič, Rudi Kolarič proizvaja dele za letala, Peter Osenar je ustanovitelj več podjetij in investitor. Med mladimi rojaki je veliko sposobnih in uveljavljenih arhitektov in finančnih strokovnjakov. Predsednik zveze je dr. Hilary Rolih. Naslov: dr. Hilary Rolih, 39 Woodvale Drive Laurel Hollow, NY 11791 tel.: 516-912-3278; fax: 516-496-8982 In prav zaradi nujnosti sovplivanja dveh stališč mora pri-ti pomladna vlada do dnevnega časopisa. V kolikor namreč v javnosti ne bo navzoč še drugi, pomladni pogled, se bo vlada znašla v težavah. Brez dnevnega časopisa, ki bi izhajal iz njej sorodne miselnosti, bo njen glas zagotovo pretih ali celo narobe razumljen. Janez Povše NOVI GLAS, 22. junija 2000 potrjuje, da ima za dosego svojih ciljev jasno in določeno smer, ki ji je in ji bo sledil, upamo, še dolgo po letošnjem jubileju. Borštnikovo ustvarjalno delo od prvih poskusov še na Klasični gimnaziji in na Trgovski akademiji v Ljubljani pa prav do današnjega dne bi v glavnem razvrstil v dve kategoriji: (1) v literarno delo, in (2) v poglede na sodobna, skoraj izključno slovenska politična in kulturna dogajanja in razvoj. Njegov opus je obširen tako v eni kot drugi kategoriji. P. Borštnik je neumoren delavec, ki kljub vsem tež-kočam vojnih in povojnih let trdno in zvesto sledi svojim ciljem. Mnografiji, The Orchard (1978), Pozabljena zgodba slovenske nacionalne ilegale (1998), in njegovi številni dopisi v periodičnih publikacijah kot Klic Triglava, Tabor, Ameriška domovina, in Zapiski, so le nekaj primerov Borštnikovega obsežnega, kulturnega, publicističnega in političnega delovanja. Zelo koristno bi bilo pripraviti in izdati celotno Borštnikovo bibliografijo, da bi tako imeli lažji in pre' gleden dostop do idej, komentarjev, in mišljenju, kar je vse jasno predstavil v mnogih publikacijah. Pavle Borštnik se je tekom let izkazal tudi kot aktiven in odličen sodelavec pri raznih kulturnih društvih. Pred odhodom v Washington, D.C., kjer je dolga leta deloval pri Glasu Amerike kot napovedovalec, pripravljal intervjuje, in kjer je bil nekaj let direktor slovenskih oddaj, ga najdemo kot igralca pri Združenih igralcih v Clevelandu, pri Pevskem zboru Korotan kot solistu, pri mnogih slovenskih nastopih na radiju ali televiziji in kot sodelavca pri slovenskem radio programu “Pesmi in melodije iz lepe Slovenije”. S svojimi solo nastop* kot baritonist je vedno dokazal, kakšen dober smisel ima za interpretacijo tako pesnikovih verzov in besed kakor skladateljevih glasbe nih motivov, izrazov *n kompozicijske strukture. Nikakor ni prezreti tudi njegovega doprinosa in dela v občutljivi vlogi prevajalca, saj je bil vedno klican na pomoč pred nastopi za an gleško govorečo publiko-posebno v začetnih letih P° drugi svetovni vojni. Zasluženo priznanje za svoja dela, za delo Prl (nazsy na str. 15) Ko se dnevna svetloba poslavlja CLEVELAND, O. - Prijeten sobotni sončni dan 17. junija je v popoldanskem času kmalu privabil ljudi na Slovensko pristavo. Vse od vhoda pa do Spominske kapelice je bilo ob cesti polno zastav. Ob znamenju pa je-bil napis: 55. obletnica. Zastave so bile slovenske, ameriške, kanadska in argentinska. Vse to je napravilo vtis obiskovalcu, da se in pripravlja ta čas nekaj, kar človek ne more pozabiti. Ob kapelici in Beli steni je bila slika generala Leona Rupnika, ob strani pa je stal kip v velikosti domobranca.. Na vratih kapelice je bila obešena slika ljubljanskega škofa dr. Gregorija Rožmana. Ves prostor je bil lepo okinčan in tudi cvetlice so dale izraz svoje lepote. V notranjosti pa so bile prižgane lučke v spomin na padle in tiste, ki so se že tu poslovili. Kako čudovito je vse to! Človek gleda v svojo notranjost in začuti močno ukoreninjeno, da se to ne more pozabiti - le odpustiti je možno. Ob velikih kamnih, ki so °b cesti pri kapelici, je bilo pobarvano z belo barvo zna-menje križ, postavljene so bile tudi zastavice ameriške in slovenske. Tudi Orlov vrh, kjer je napis, je bil v zastavah. Prvi, ki so prišli na Slovensko pristavo, so bili iz Toron-ta> nato pa iz Milwaukeeja. Kako prijetno srečanje je to bilo. Toliko veselih obrazov, razgovorov in prijetnosti, da se človek čudi - to je duša slovenskega človeka tam izpod hribovja Karavank. Tudi tu iz Clevelanda in okolice so pri-šli ljudje. Posedli so pod iglastimi drevesi pri mizah in bili w razgovoru. Nekateri pa so se podali na drugo stran čez krbčev most in občudovali poletno bivališče naših ljudi. Sestali smo se tudi v Lobetovi dvorani na prijateljski raz-®0vor- Kmalu je bila pripravljena večerja - seveda sloven-s*cega izvora: kranjske klobase, zelje, krompir, jabolčni zavi-tek in kava. Po večerji pa smo se počasno podali po strmi poti k Spominski kapelici. Kako človek čuti, ko vidi prihajanje Iju-in prižiganje luči v spomin. Ko so vsi prišli in je bilo tiho, nekateri v premišljevanju, drugi v molitvi. Oglasil se Predsednik Blaž Potočnik in rekel: “Zapojmo!” Seveda So Vs> pomagali in tudi Mara Kolman je povzdignila glas. S5. leti Petju je Blaž Potočnik podal misli na preteklost izpred spomina na naše padle, pogled na sedanjost in pri- mladi: n°st. Omenil je, da se naše vrste krčijo - pridobimo n°, da bo stopala po naših stopinjah, da ne gre to v P°2abo slovenskemu narodu, in v opomin na bodočnost, da ne nasede več takemu zaslepljenju. končanem govoru je predsednik Franjo Mejač molil venec v ta spomin. Vsi navzoči so molili, v notranjo- r°žnii Pa so bili pri naših padlih v Kočevskem Rogu, Tehar-b^l 'n skrivnih krajih širom Slovenije. Po molitvi je ^ v Petje, kar je dalo še bolj skrivnosten pogled na vse ^e nekaj časa so se ljudje zadržali pri kapelici, počasno SO Ca Pomikali po cesti, kjer je bil ob vznožju kapelice pri- ^gan kres. glo Toda dračje je bilo mokro in se nikakor ni mo- Vneti, pozneje je bil pogled veličasten. ru ^n°gi so odšli še na veselični prostor in bili v razgovo-■ Nočilo se je že in je bilo potreba oditi iz tega kraja, J 1 jutri, v nedeljo, se zopet vidimo - takšno je bilo ge-10 ljudi. ^Obnovili smo spomin na naše padle - notranjost naša je ta čas z njimi v krajih, kjer počivajo. Veselili so se, Oravno je bilo tam že tema in je le kak utrinek zvezde SVetil ta kraj. Tabor ZDSPB - S.V. Misijonska Znamkarska Akcija (MZA) Catholic Mission Aid (CMA) !e javna, nepridobitna, dobrodelna misijonska orgapiza-c‘ja. Ustanovil jo je Fr. Charles A. Wolbang, CM. Registrirana je v mestu Columbus, Ohio, ZDA. ^a pomoč slovenskim misijonarjem zbira finančno °c za njih delo med ubogimi v misijonskih deželah ter za vzdrževanje bogoslovcev za domači misijon, hvaležni bomo za vsak dar, ki ga boste darovali Sp0 v ta namen- utnite se misijonarjev in ubogih v svojih oporokah. Vse Prejete darove izdamo potrdilo za “Income tax”. Uradni naslov: MZA - CMA 1^826 Brian Ave., Cleveland, OH 44119 5%. Glavni odbor MZA-CMA, Cleveland Pozdrav Ivana Korošca... Dragi soborci, prijatelji, draga mladina! Prisrčen pozdrav vsakemu posebej in hvala vsem, da ste prišli, na ta praznik naše ponosne bolečine! Mi v širnem svetu že desetletja proslavljamo muče-ništva in grozne smrti naših pomorjenih junakov. Po zrušenju sramotnega berlinskega zidu, pa se nam vsako leto v večjem številu pridružuje naš narod v domovini in vsako leto je glasnejša zahteva po obsodbi komunistične morije in morilcev! Ob vsej slovenski tragiki moremo šele prav doumeti, kolikšna je cena slovenske svobode. Naši mrtvi bratje so plačali to ceno na žrtveniku domovine. Ostanimo jim zvesti do konca, kot so bili oni zvesti. In ostanimo tudi SLOVENCI, kjer koli po svetu utripa naše srce, da bomo vredni bratje, sinovi in vnuki junakov ponosne in lepše SLOVENIJE! Bog z Vami! Ivan Korošec predsednik Tabora Argentina Ta pozdrav je prebral predsednik Milan Zajec, ko je pozdravil vse navzoče po mašnem opravilu. Govor inž. Jožeta Rusa ob 55. obletnici spomina na padle domobrance Slovenska pristava - 18. junij 2000 Prijatelji! Lepo vas pozdravim ob letošnjem spominskem dnevu. Iz vsega srca se vam zahvalim za povabilo, še prav posebej Tebi, dragi, dobri naš Milan, da morem letos, skupaj z vami doživeti ta praznik, to našo obletnico spomina na pomorjene domobrance, ki jo vi tako zvesto in spoštljivo praznujete leto za letom. Pridem iz kraja, kjer domuje Kraljica Slovencev, Marija • Pomagaj, in kjer počiva, nedaleč od Nje, največji apostol Brezmadežnega Srca Marijinega, prevzv. škof Gregorij Rožman. Obiskal sem oba, pred prihodom k vam. Prinašam Njune tople pozdrave iz ameriških Brezij in vem, da bosta izprosila v nebesih obilen božji blagoslov današnjemu spominskemu dnevu. Zdaj je tega že 55 let, odkar se v teh junijskih dneh spominjamo vseh, ki so trpeli na slovenski zemlji, pod črnim, rjavim in pod najbolj krutim od vseh, pod rdečim nasiljem. Še prav posebej pa imamo pred očmi razoroženo, vrnjeno, mučeno in pomor-jeno* domobransko vojsko. Rog, Teharje in številna grobišča po vsej slovenski zemlji, kjer so slovenske matere doživljalje Veliki petek svojih otrok, so še prav posebej središče naših misli, spominov in molitev. Rog in Teharje morata postati naši božji poti, kamor bodo romali ljudje in se poglabljali v najbolj nenavadno zgodbo, ki se je dogodila temu narodu in ki ga bo, če jo bo prav razumel, varovala vsega hudega 1000 let. So ljudje med nami, ki sprašujejo: “Le zakaj to o-bujanje spomina, ki je danes vse prej kot živ, če že ne pozabljen pa večkrat hote prezrt?” Obujamo ta spomin, da bi domobranska podoba ne ostala samo po kapelah in cerkvah, po pristavah in kulturnih središčih, po dvoranah na vsakoletnih proslavah, ampak, da bi odšla z nami, v tihe naše domače kote in tam ostala in vžigala v nas hrepenenje po svetosti. Zakaj bolj kot učenjaki in umetniki, bolj kot znanstveniki in uspešni Pavle Borštnik (nadaljevanje s str. 14) Glasu Amerike, in za dovršeno spretnost prevajalca iz slovenščine v angleščino in obratno pa je Pavle Borštnik prejel z imenovanjem za posebnega svetovalca in asistenta prvemu ameriškemu ambasadorju v Republiki Sloveniji, Allenu Wend-tu. Ob tem pomembnem jubileju želimo Pavletu Borštniku hitro in popolno okrevanje posledic nesrečnega padca pred dvema mesecema, posebno pa še mnoga ustvarjalna leta v krogu svoje družine in slovenske skupnosti v ZDA. Metod M. Milač poslovneži, so nam potrebni svetniki. Pravijo, da ne moremo govoriti o mučencih brez dokazov in brez uradne, cerkvene razglasitve. To je res. Vendar, priče o trpljenju in smrti naših rojakov, zaradi vere, žive med nami in ne v Rimu. Tudi prvi kristjani so se priporočali svojim mučencem in niso čakali uradnega priznanja. Le kako naj vesoljna Cerkev upošteva slovenske mučence za svoje, če jih mi, slovenski kristjani ne cenimo in se ne zmenimo zanje? Zato pa domobrancem za spomin, ne samo, da poravnamo dolg hvaležnosti, ko so nam s svojim življenjem odkupili svobodo, ki jo živimo mi in naši otroci in naših otrok otroci, že 55 let - kajti to preveč že vemo, ampak, ker so sveti bili. Domobrancem za spomin, ne samo, da pogledamo resnici pošteno v obraz, kaj se je v Sloveniji med vojno in po njej v resnici zgodilo - kajti to preveč že vemo, ampak, ker so sveti bili. Domobrancem za spomin, ne samo, da pretehtamo krivdo in nekrivdo in da povrnemo poštenjakom dobro ime - kajti to preveč že vemo, ampak, ker so sveti bili. Domobrancem za spomin, ne samo, ker so v najtežjih časih ostali zvesti, jasni in odločni besedi škofa Gregorija in v življenju izpričali in z mučeniško smrtjo potrdili svojo zvestobo Križu in Slovenstvu -kajti to preveč že vemo, ampak, ker so sveti bili. Domobrancem za spomin, ne samo za njihovo hrabrost, ko niso poklekali pred nobenim vladarjem, ampak samo pred Kristusom Kraljem in pred Kraljico Slovencev, Marijo Pomagaj - kajti to preveč že vemo, ampak, ker so sveti bili. Teh junakov se spominjamo, junakov, ki spe, kot kralja Matjaža, v goro za-kovani bataljon. Kaj se je v Sloveniji med vojno in po njej v resnici zgodilo? To vprašanje se ponavlja v Sloveniji vedno pogosteje in vedno glasneje. In ko bo končno izgovorjena zadnja beseda in ko bo napisano navsezadnje poslednje poglavje, bo ostala samo preroška beseda škofa Antona Bonaventure Jegliča in očetovska beseda škofa Gregorija Rožmana, (dalje na str. 16) Jože Rus: Govor na Spominski proslavi na Slovenski pristavi (nadaljevanje s str. 15) In prerokoval je škof Anton Bonaventura: “Naš čas je velik; velik je naš čas, ker dela mučenike. Toda imeli bomo še večje čase, morda bomo imeli še hujše čase. Satan ima svojo fronto, pa ima tudi Kristus svojo fronto. Za nas veljajo krstne obljube, zvesti bomo ostali pa naj pride karkoli, tudi, če bi morali postati mučenci. Veliki bomo dočakali velike čase.” In potem je udarilo čez nas. Na sam Veliki petek, kot, da vtisnil je v nas svoje rane s križa Kalvarije. Satan je zbiral fronto in rdeč prapor razvijal. Človek je nalomil križ in rdečo zvezdo ukral z neba in s stisnjeno pestjo udaril v obraz Boga. Čez Slovenijo razlila se je kri, odprta žila. Dies irae, dies ilia. S hizopom jih pokropi, z vejico roženkravta in rožmarina, z blagoslovljeno vodo večnega spomina. Oni dan sem srečal sredi slovenskega Chicaga moža; dolgo je, kar ga poznam. Spominjam se, ko je bil vzravnan korenjak; z ralom je odpiral zemlji srce, na pomlad; poleti je zbiral klasje in ga vezal v snope; na jesen je odbiral sadi in dihal z listi, ki so plesali v sivem vetru. In, ko je sneg pobelil polje in log in gmajno in gozd, je zbral okrog sebe svojo družino in je z njo hvalil Boga. In potem je prišlo hudo. Streli, ogenj, vojska...žalost, jok... smrt. Pet sinov je imel. Krepkih in zornih, kot pomladno jutro; nasmejanih, kot poletno sonce; pojočih, kot nebeških pevcev kor. “Kako doma je dobro in lepo, vsi dnevi nosijo klobuk postrani... “, je zapel France iz Kamnika. Še jih vidi, še vedno jih sliši. Vsak dan znova jih sliši, od daleč. Osivela so mu leta, ramena teži devet križev in čez, oči mu zro v nevidno daljo; tako posluša svoje fante. Pojo ... njegovi fantje pojo ... Zdaj je tega že 55 let. V Vetrinju jih je videl poslednjič. Odhajali so s pesmijo: “Zbogom, oče, jutri, pojutrišnjem se vidimo spet.” Jutri, pojutrišnjem, jih je Kajn odstrelil v kraška brezna in jame... “Kako rad bi segel v globoko dno, kjer brez besed, so bratje obležali..." S hipozom jih pokropi, z vejico roženkravta in rožmarina, z blagoslovljeno vodo, večnega spomina. In spregovoril je škof Gregorij. Prisluhnimo njegovemu glasu, ki je danes bolj živ in bolj resnega premisleka vreden, kot kdaj koli poprej. “Ukaz imam od Boga: pojdi in uči, kot apostoli. In ne straši se tistih, ki ti grozijo z mučenjem in smrtjo. Naj pride karkoli, do zadnjega bom opominjal in učil, da je brezboštvo največje zlo in naj hujša nesreča za slovenski narod. Slovenci, ne pozabite idealov, zaradih katerih ste zapustili dom in zaradi katerih ste doma odklonili rdečo nevarnost. Če bi te izgubili, bi bila to popolna tragika naša in našega naroda.” In svojim fantom, domobrancem, je spregovoril 1955. leta, ob deseti obletnici Vetrinjske tragedije, tam pred lurško votlino, v Lemontu. “Palme mučništva so zrasle tudi na naših tleh. Slovenska zemlja je orošena z mučeniško krvjo naših bratov in sestra, ki smo jih poznali, z njimi delali, z njimi v cerkev hodili, z njimi živeli. Zvesti in stanovitni so bili v veri, zato so morali dati svoje življenje, Bogu v slavo, sebi v odrešenje in poveličanje, mnogim v spreobrnjenje, nam vsem pa v svetal vzor in prekrasen zgled mučništva.” Kje ste junaki? Kje je vaš spomin? Kdo je še z vami? Komu ste še pri srcu? - Pozabljamo, vse preveč in vse prevečkrat. Le malo je danes idealov, zaradi katerih bi bili ljudje pripravljeni žrtvovati življenje, ali vsaj utrpeti majhno žrtvico. Naše boje bojujemo le z napol izvlečenimi meči in naše bitke bijemo le z eno pestjo. Zaradi naše brezbrižnosti do resnice, smo izgubili gorečnost za resnico. V svoji pesnitvi “Indifference”, po naši bi rekli “Ravnodušnost” ali “Brezbrižnost”, je angleški pesnik G. Studdert Kennedy prikazal nasprotje med Jezusovim prihodom na Golgoto in med Njegovim prihodom dandanes, v moderno mesto Birmingham. Tole je, kar je napisal: Ko Jezus je prišel na Golgoto, so rdeče in globoke rane Mu zadali; z bodečim trnjem Glavo Mu ovili, na dva tramova, so Kri-stua pribili. Ko Jezus je prišel v Birmingham, so Ga prezrli, ko šel je mimo, skrivili niso Mu lasu na glavi, le naj umrje sam, mi bomo roke si oprali. Ljudje bolj nežni so postali, oko krvi več ne prenese, po ulici navzdol so Ga pognali, v ledenem vetru Bog sam se trese. Tako na dežju, ves premočen do kosti, in, ko za brezčutno množico ni več glasu in ne sledi, Jezus, na zid naslonjen, zavzdihne po Kalvariji... Jezus lažje prenese sovraštvo in nasilje in muke in križanje na Kalvariji, kot današnjo brezčutno brezbrižnost. Ali naj se čudimo, če bi domobranci danes obiskali Slovence doma ali pa nas Slovence, ki živimo po svetu in bi z Jezusom zavzdihnili po Rogu in po Teharjah? Danes je čas, da se vzravnamo. Kot se je uresničila beseda pesnikova, ko nam je zaklical: “Nekoč bo lepo, nekoč bodo zagorele svečke, od Triglava do Kolpe, pa od Trsta gor do Šentilja. Doma že gorijo svečke po kočevskih gozdovih in po teharskih dobravah. Tako bo tudi slovenski katoliški upor zoper satanovo fronto zablestel v veliki svetlobi. To bo takrat, ko se bodo ljudje, domači in tuji, zavedali, da smo se uprli brezbožnemu nasilju in to v času, ko je svet, domač in tuj, skupaj z zahodnimi Ob spominih WAUKEGAN, 111. - Veliko se je spremenilo, odkar smo prvič poromali na Orlov vrh k spominski maši za domobrance in vse žrtve komunistične revolucije. Smreke in borovci, ki so bili posajeni pred 50 leti, so zdaj mogočna drevesa. Postavljen je bil slavolok z napisom “Bog, narod, domovina”, visok križ z napisom “Ki si za nas križan bil”, in dodana je bila bela stena z imeni morišč. Kapela je v tem času dobila novo sliko Brezjanske Marije in je bila na novo obvarovana pred dežjem in vetrovi. Znamenje na ovinku s sliko sv. Cirila in Metoda - kot doma: “na polju znamenje stoji”... In končno še domobranec v naravni velikosti. Med drevjem in cvetjem nešteto slovenskih zastav in zastavic, ob cesti pa 12 skal s križi - za 12 tisoč pomorjenih. Kaj se je še spremenilo? Čas zahteva svoje in naše vrste se krčijo, in kako hitro! Nič več ni povorke iz mesta - 80, 50, 30 avtomobilov s slovenskimi zastavami. Nič več dolge vrste preživelih domobrancev, ne številnih narodnih noš, ki so ob domobranski godbi prikorakali pred kapelico. Vendar nas je še vedno veliko, ki s spoštovanjem in globoko vero prihajamo leto za letom na “očetovski dan”, da se poklonimo spominu naših pobitih domobrancev, ki so bili mučeni in so umrli za Boga, narod in domovino. zavezniki, poklekal pred komunizmom. To bo čas, ko si bomo iskreno segli v roke in spoštljivo pokopali naše rajne. To bo čas, ko bo slovenski narod stopil na veliko cesto, v demokratično in krščansko prihodnost, ko se bodo ljudje živo zavedali, da so fantje in možje, dekleta in matere, skupaj s svojimi duhovniki in redovniki, ki se jih danes spominjamo, za to prihodnost, trpeli in umirali že pred 55 leti. Bratje, mučenci! Vaša čast je šla čez smrt. Zato nam je misel topla v ta pomladni, junijski dan. Kako srečno in veselo je moralo biti srečanje z vašim Stvarnikom. Namesto ostarelih in utrujenih teles, ki (dalje na sir. 20) na Orlov vrh Tudi letos nas je bilo kar precej. Že v soboto zvečer smo prižgali svečke v kapelici, zmolili rožni venec, zapeli angelovo češče-nje in seveda Oče, mati.. Zagorel je tudi kres, vendar ne tako mogočno kot ponavadi - bilo je le preveč dežja. Glavno slavje pa je bilo v nedeljo. Na žalost je bilo to drugič, odkar obhajamo ta spominski dan, da zaradi dežja ni bilo maše pri kapelici. Nekdo je rekel: “To so solze mater in deklet za našimi mučenci.” Velika dvorana je bila kar hitro spremenjena v okrašeno cerkev. G. župnik Kosem, ki je kot otrok tudi okusil Vetrinje, se je v pridigi spomnil vseh naših padlih, ki so dali svoje življenje, ker so odklanjali komunizem. Isto je povedal tudi mladim v angleščini, naj nikoli ne pozabijo, da so Slovenci, naj ostanejo dobri kristjani in se priporočajo našim mučencem in Sv. Trojici, ki je sama ljubezen. V prošnjah smo molili za škofa Rožmana, za generala Rupnika, pobite domobrance in dr. Meršola, ki je rešil civilne begunce. Spomnili smo se tudi vseh pokojnih članov Tabora in pa naše domovine Slovenije. Mašo je spremljalo ljud' sko petje. Po maši je Milan Zajec pozdravil vse navzoče in se zahvalil tistim, ki so omogočili to proslavo. Nato je predstavil glavnega govornika ing. Jožeta Rusa iz Chicaga. Govornik je zbral lepe in globoke misli pmv na ta dan in jih res občuteno podal v veliko zadovoljstvo in odobravanje vseh. Govor je objavljen v celoti v tej številki AD. Po kosilu je posijalo sonce in razvilo se je praV veselo srečanje med prijate' Iji in znanci. Bog, narod, domovina! Za Tabor: Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOP 5316 Fleet Ave. Cleveland, Ohio Tel. 216-641-0046 Moderni pogrebni zavod* Ambulanca na razpolag0 podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. (216) 481-5277 Between Chardon Rd. & E. 222 St. in Euclid, Ohio KANADSKA DOMOVINA “naš pogovor”_____________________________________________________DRUŽINA, Ljubljana V “Se vedno sem del tega naroda” Prijetno mehka govorica ga “izdaja”, da prihaja iz Bele krajine, odličnost v vedenju priča, da nosi v sebi pristno svetovljanstvo, natančnost v dogovarjanju razodeva, da prihaja iz poslovnega sveta, izbranost besed pa daje slutiti, da ima v sebi nekaj diplomatskega. In vse to je v resnici - JOŽE SLOBODNIK, Slovenec v Kanadi (rojen leta 1940 v Bojanji vasi v Beli krajini), uspešen podjetnik (danes zaposluje 120 delavcev), častni konzul Republike Slovenije v Torontu, družinski oče, pobudnik in dobrotnik številnih dejavnosti kanadskih Slovencev ... Jože Slobodnik (Foto: B š ) Letos bo minilo 40 let °d vašega prihoda v Kana-^°) Kaj vas je iz rodne Slovenije pripeljalo v Severno Ameriko in po kak-poti ste prišli prav v Kanado? ^ šestdesetih letih so Slovenci na veliko odhajali v tujino, predvsem iz eko-n°niskih razlogov. Tudi me-ne jo potegnilo v svet. Ta-k° Seni kot večina drugih Vogalno prekoračil mejo in junija I960 pristal v avstrij-skem begunskem taborišču. Tam sem ostal šest mese-Cev. dokler nisem dobil dokumentov za odhod v Ka-nado. Za to državo sem se °dločil, ker sem imel tam ^arega očeta in starejšega rata, z ladjo sem prišel do Kanade. Začetek na tujih tleh ni d lahek, saj sem še teže ° '1 prvo zaposlitev kot v 0Veniji, poleg tega je bilo reba premagati še veliko ^Sih ovir. Opravljal sem ^a2lična dela, doker nisem zaposlitve v poklicu, sem se ga v domovini u> obenem pa sem se Privajal novemu okolju in Jeziku. Ž st., e daU časa imate tesne e s Slovenijo in tudi sicer vas zaznamuje velika zavzetost za slovenstvo. Zgolj zaradi nostalgičnih spominov na mladnosta leta v Beli krajini ...? Bolj kot nostalgični spomini na mladostna leta v Beli krajini je na mojo navezanost na domovino vplivala razdvojenost naše družine. Od devetih otrok smo štirje odšli v Kanado, sestri sta odšli ena v Nemčijo, druga v Švico. Starši in trije bratje pa so ostali v domovini. To je eden od poglavitnih razlogov navezanosti na domovino. Zavzetost za slovenstvo pa izvira iz potrebe in želje, da bi ustvarili slovensko skupnost, v kateri bi naši izseljenci laže premagovali asimilacijo, ki o-groža naš narodni obstoj v tujini, ohranjali slovenske narodne vrednote in jih prenašali na mlajše rodove, Medsebojna pomoč je ena teh vrednot, ki me motivira, da poskušam vzpostavljati in ohranjevati stike s Slovenijo tudi na drugih ravneh, ne samo na osebni. Ko se razmeroma pogosto vračate v Slovenijo - ali se v njej čutite tujca ali domačina? Človek, ki štirideset let živi v tujini, se v domovini ne more več počutiti domačina. Življenje v domovini se spreminja, in čeprav dokaj vestno spremljam dogajanja na kulturnem, političnem in gospodarskem področju, na to gledam bolj kot opazovalec, iz zornega kota, ki mi ga je izoblikovalo življenje v tujini. Ob svojih obiskih v Sloveniji sem navezal mnogo novih osebnih in poslovnih prijateljstev. V moji rojstni vasi, na primer, prevladujejo mlajši ljudje, ki jih ne poznam. Ne poznam utripa njihovega vsakdanjega življenja. Po drugi strani pa se tudi tujca ne počutim: poznam slovenske kraje in ljudi, njihove običaje in navade, njihove vrednote in aspiracije. V Sloveniji so moje korenine, zato se počutim Slovenca in to tudi resno vzamem. Še vedno sem del tega naroda, čeprav živim v tujini. V Kanadi si prizadevam, da se slovenstvo obdrži. Izseljenci smo posebna zvrst ljudi, razpeti med dva svetova. Tudi na Kanado sem navezan. Tam sem pognal korenine, si ustvaril dom in družino. Ni rečeno, da dober Slovenec ne more biti tudi dober Kanadčan. Kot kanadski Slovenec lahko naredim nekaj koristnega tako za Slovenijo kot za Kanado. Verjetno ste spremljali dogajanje v slovenskem državnem zboru ob imenovanju dr. Andreja Bajuka za mandatarja nove vlade. Nanj je pogosto letel očitek o tujstvu, zaradi česar naj bi bil neprimeren za opravljanje visokega političnega položaja v Sloveniji. Po ustavi ima vsak slovenski državljan pravico kandidirati in biti izvoljen, tudi na visok politični po- ložaj. Koliko je to modro in koristno, naj razsojajo tisti, ki ga na ta položaj izvolijo, pa tudi prihodnost bo pokazala. Za opravljanje tako odgovorne dolžnosti je poleg političnih sposobnosti pomembno še veliko drugih stvari, od tega, kako osebo v domovini in tujini sprejmejo, do temeljnega poznanja ljudi, ki jih zastopa, in države, ki jo predstavlja. Človek na takem položaju mora imeti mrežo ljudi, na katere se bo oprl. Vsekakor bi moral biti dialog na višji ravni, bolj strpen in brez žaljivk na račun dr. Bajuka. Možnosti, kako lahko domovina najbolj koristno uporablja sposobne rojake po svetu, je veliko, ne samo v politiki, temveč tudi na drugih področjih. Majhen narod, kot je slovenski, bi moral uporabiti vse strokovnjake, ki so mu pripravljeni pomagati, tudi iz izseljenskih vrst. Kaj pravi statistika o navzočnosti Slovencev v Kanadi? Kanadska statistika temelji na osnovi popisa prebivalstva, ki se izvaja vsaka štiri leta. Do zadnjega popisa prebivalstva Kanada ni imela primernega vprašanja, s katerim bi zajela narodnostno poreklo svojih prebivalcev. Po razpadu komunističnih držav pa je vlada v vprašalnik cenzusa uvedla vprašanje, ki se je nanašalo na jezik prednikov. V tem primeru so se vsi tisti, ki se zavedajo svojih slovenskih korenin, lahko prišteli za Slovence, v primeru mešanih zakonov pa obenem tudi za Italijane, Francoze itd. Tako je uradno število Slovencev od leta 1992 do 1996 naraslo od 7.000 na okoli 27.000. To pa še ne pomeni, da so sem všteti. Slovenci vseh generacij. Po neuradnih ocenah naj bi bilo v Kanadi 60 do 70 tisoč oseb slovenskega porekla. Navzočnost Slovencev pa se ne kaže samo v številkah, ampak tudi v njihovi dejavnosti. Naši ljudje so poznani kot pridni in delovni. Ste častni konzul Republike Slovenije v Torontu. Kakšne so vaše naloge in pristojnosti? Moja haloga je razvijati vsestransko vzajemno sodelovanje med Slovenijo in Kanado, posebno na vseh tistih področjih, kjer obstajajo interesi v obeh državah. Sprejemam obiske iz Slovenije, bodisi uradne ali zasebne. Poslujem v konzularnih prostorih v Torontu, ki je gospodarski in kulturni center Kanade in kjer živi največja slovenska skupnost. Konzularna pisarna, kjer je večji prostor za sprejeme, katerih se pogosto u-deležuje tudi slovenski veleposlanik- dr. Božo Cerar, povečuje navzočnost slovenske diplomacije v Kanadi. Kot častni konzul opravljam tudi nekatere konzularne dejavnosti ter si prizadevam za povečano gospodarsko in kulturno sodelovanje med Kanado in Slovenijo. Ena od nalog (dalje na str. 18) 41. SLOVENSKI DAN - •V dan slovenske mladine ^ORONTO, Kanada - Ta dan se bo vršil v nedeljo, iulija, na Slovenskem letovišču pri Boltonu. L)b H. urj dopoldne bo torontski kardinal Alojzij Brožič daroval sv. mašo. p maši bo v Baragovem domu kosilo. v0°b ur* popoldne bo kulturni program. Glavni go-ga ri'k k° Pavle Novak, lazarist, ravnatelj dijaške-d°ma na Taboru (Ljubljana): Ohranjanje slovenske zavesti med mladino *ed' Zahava. Igrajo Veseli Pomurci. VSI VABUENI! ° letovišče Slovensko kanadski svet Intervju s častnim konzulom Republike Slovenije v Torontu Jožetom Slobodnikom (nadaljevalce s str. 17) častnega konzula je pospeševanje večje povezanosti med posameznimi slovenskimi skupinami v Kanadi, posebno pospeševati preraščanje razdeljnosti med nami. Bližajo se državnozborske volitve v Sloveniji in verjetno se bo spet zastavilo vprašanje uresničevanja volilne pravice slovenskih državljanov po svetu. Ali je to področje trenutno ustrezno urejeno? Področje glede volilne pravice ni urejeno tako, da bi izseljencem ustrezalo. Vsak slovenski državljan v tujini mora zaprositi v domačo volilno enoto, da ga uvrstijo na volilno listo, to pa se ne more urediti, preden so volitve razpisane. V kratkem volilnem času se vse to po pošti marsikdaj ne da urediti in nazadnje so izseljenci razočarani, ker ne dobijo volilne pole pravočasno. Druge narodnosti, npr. Hrvati, mislim, da dobijo volilne liste vsaj štiri do šest tednov pred volitvami. Kako sicer presojate sedanjo skrb slovenske države za rojake po svetu? Poročila o gostovanjih raznih pevskih zborov in glasbenih skupin med izseljenci dajejo rojakom v domovini napačen vtis, da naši ljudje po svetu potrebujejo zgolj to, v zameno pa izseljenski pevski zbori in folklorne skupine obiskujejo domovino. Taki obiski nedvomno pospešujejo medsebojno prijateljstvo in sodelovanje, potrebna pa bi bila predvsem večja koordinacija takih gostovanj. Veseli %me, da je Slovenija zadnje čase bolj pripravljena prisluhniti željam in potrebam izseljencev. Upam, da bo tak skupni dialog izoblikoval način in program, ki bo za izseljence najbolj koristen. Pri tem je seveda treba upoštevati izseljenske razmere v posameznih državah, ki jih sami najbolj poznajo. V blag spomin Ob tretji obletnici Ivanka Stanovnik roj. Kralj Prijateljica Milka Jeram Mislim, da bi bila potrebna večja podpora izseljenskim medijem, ki so zadnje čase, ko Slovenci po svetu niso več zaprti v svoj “geto”, pač pa razseljeni po velemestih in po manjših naseljih, najbolj uspešna o-blika povezovanja. Kanadska vlada za izseljenska občila ne daje nobene državne podpore, ker predpostavlja, da se morajo sama financirati z oglasi. Toda če st radijska oddaja ali časopis prenatrpana z * oglasi, zmanjka prostora za pomembnejše stvari. Poleg tega je težko dobiti sponzorje in oglaševalce, kajti slovenska skupnost v tujini se mora sama vzdrževati in navadno je nekaj bolj podjetnih in radodarnih posameznikov, na katere se vsi obračajo s prošnjami za finančno podporo. Z državno sekretarko in voditeljico urada za Slovence v zamejstvu in po svetu Mihaelo Logar sem se pogovarjal tudi glede ureditve izseljenskega arhiva. Pozdravil sem seminar, ki so ga lani organizirali za osebe, ki se v društvih ukvarjajo z arhivi. Tudi na tem področju nas čas prehiteva, in če ne bomo hitro ukrepali, se bo veliko pomembnega arhivskega gradiva izgubilo. Pomoč potrebujejo tudi slovenske šole, katerih vloga med izseljenci je neprecenljiva. Zelo pomembni se mi zdijo seminarji, ki jih letno organizirajo za izse- ljenske učitelje. Enako poletne šole v Sloveniji za otroke izseljencev, ki si to želijo. Iskati moramo nove oblike medsebojnega sodelovanja, ki bi bile privlačne za mladino, tudi tisto, ki do sedaj ni bila tako aktivna v slovenski skupnosti. Največjo pomanjkljivost vidim v tem, da pri delu z izseljenci ni prave koordinacije med tistimi, ki se ukvarjajo s stiki z izseljenci. Rešitev za to bi bila pisarna v Slovenji, ki bi zbirala in dajala informacije- V tujini, vsaj za Kanado lahko rečem, že imamo tak koordinacijski odbor, ki poskuša usklajevati prireditve različnih slovenskih društev. Pogosto pa se zgodi, da v take načrte posežejo nepričakovani obiski skupin iz domovine, ki pridejo v tej ali oni organizaciji in pričakujejo od izseljencev, da jih primerno sprejmejo. Obisk parlamentarne komisije za Slovence v zamejstvu in po svetu je veliko pripomogel k oblikovanju odnosov Slovenije do izseljencev in na tej osnovi je treba graditi naprej. To sem povedal tudi ob svojem obisku v državnem zboru, kjer sem se srečal s to komisijo, ki ji predseduje poslanec Marjan Schiffrer. Čez nekaj dni bo minilo devet let od osmosvojitve Slovenije. V takratno dogajanje ste dejavno posegli z zbiranjem pomoči, organizacijo protestnih zborovanj ... Kakšen je današnji pogled na tiste burne dni? Iz obdobja osamosvajanja Slovenije v letu 1991 mi je najbolj ostalo v spominu, kako enotno smo Slovenci tisti čas nastopili in kako zavzeto smo si prizadevali za priznanje Slovenije. Ko je bila domovina ogrožena, smo pozabili na medsebojne ideološke razlike in vsak je po svojih močeh pomagal. V Torontu smo takrat ustanovili koordinacijski odbor, ki nas še danes povezuje. Med pomembnejšimi akcijami bi omenil tri protestne shode pred mestno hišo v Torontu in pred ontarijskim parlamentom. Poleg tega je slovenska skupnost zbrala več kot 500.000 dolarjev. Pa Slovenski dan smo skupaj pripravili, kar nam ni uspelo nikoli prej, pa tudi pozneje ne. Objava tega pogovora se umešča v čas, ki ga zaznamuje spravna slovesnost v Kočevskem rogu. Kakšen je vaš pogled na spravo v slovenskem narodu? Kot številne druge družine smo doživljali med drugo svetovno vojno in po njej težke čase. Moj oče je bil v nemškem zaporu, stric Jože, ki je bil pri domobrancih, je bil ubit. Menim, da je sprava za slovenski narod zelo pomembna in potrebna. Po mojem mnenju bi bili potrebni dodatni konkretni koraki, da se doseže. Razdori so globoki in slabo vplivajo na državo. Treba bi bilo nekaj narediti, da bi te razburkane duhove pomirili. Pri ljudeh na obeh stra- neh primanjkuje strpnosti. Ljudem, ki so bili zaničevani, je treba vrniti dostojanstvo. Stvari so se zgodile, niso bile prijetne, a so se zgodile. Resnično spravo lahko prinese samo priznanje krivic s strani onih, ki so krivice povzročili, in resnično odpuščanje s strani tistih, ki so jim bile krivice storjene. Sprava lahko pride le iz ljubezni, iz sovraštva pa raste še večje sovraštvo. Če je srce polno sovraštva, ni prostora za ljubezen. Pred več kot tremi desetletji ste ustanovili podjetje, ki danes slovi po uspešnosti. Včasih se zdi, da je V poslovnem svetu težko biti kristjan - konkurenčnost na trgu in solidarnostno čutenje se namreč za mnoge izključujeta. Kaj Pa pravijo vaše izkušnje - al' sta uspešen podjetnik in dober kristjan res nezdružljiva pojma? Moje podjetje Top Grade Molds ni zraslo čez noč. Začel sem sam v najetih prostorih in postopoma širil dejavnost, tako da danes zaposlujemo okoli 120 delavcev. Izdelujemo kalupe za produkcijo raznih plastičnih izdelkov, ki jih izvažamo po vsem svetu. Tržna ekonomija podjetnika sili, da širi in povečuje svojo dejavnost - da zaposluje več delavcev, da lahko prevzame večja dela, da dokupuje večje in boljše stroje, da lahko več proizvaja, da reinvestira svoj zaslužek v povečanje proizvodnje ... Za kruti kapitalizem, ožigosan s stigmo “izkorišča- nje človeka po človeku”, v (dalje na str. 19) V BLAG SPOMIN LAUSCHETOVE DRUŽINE Frances Lausche Louis Lausche OČE umrl 7. januarja 1908 MATI umrla 4. julija 1934 BRATJE LOUIS LAUSCHE umrl 5. sept. 1911 WILLIAM J. LAUSCHE umrl 8. julija 1967 ALBERT LAUSCHE umrl 5. junija 1905 CHARLES J. LAUSCHE umrl 25. julija 1969 HAROLD J. LAUSCHE umrl 29. maja 1986 FRANCES LAUSCHE umrla 22. februarja 1900 JANE SHEAL LAUSCHE umrla 24. novembra 1981 SESTRI (DVOJČKI) JOSEPHINE LAUSCHE WELF umrla 11. decembra 1990 FRANCES KNAUS LAUSCHE umrla 29. novembra 1991 ANTONIJA LAUSCHE umrla 18. julija 1999 Žalujoča: Mrs. Alice Lausche, vdova po dr. William J. Lausche Cleveland, Ohio, 29. junija 2000. Sen. FRANK J. LAUSCHE umrl 21. aprila 1990. Alice lausche umrla 28. marca 1900 FRANCES URANKAR umrla 18. oktobra 1987 Intervju: Častni konzul Republike Slovenije v Torontu Jože Slobodnik (nadaljevanje s str. 18) civiliziranem svetu ni prostora, saj delavske pravice ščiti država, ponekod pa še sindikat. Če je podjetnik pošten in pravičen, ne čuti nasprotja med konkurenčnostjo in krščanskimi vrednotami. Krščanske vrednote predstavljajo univerzalno etiko, ki ima svoje mesto tudi v poslovnem svetu. Uspešen podjetnik je odvisen od svojih delavcev na eni strani in od strank na drugi. Samo s korektnim odnosom in pravičnim pla-čilom lahko računa na njihovo lojalnost in dobro ter hitro opravljeno delo, to Pa mu omogoča konkurenčnost. Po drugi strani krščanske vrednote podjetnika vzbuja-Jo pri strankah zaupanje in Pospešujejo poslovne odnose. Večja uspešnost krščan-skemu podjetniku nalaga tudi večjo odgovornost za skupnost. Ko širi svoje Podjetje, zaposluje več delavcev, ki bi morda sicer životarili od nizke državne Podpore. Na podjetnika se obračajo tudi razne dobro-^'oe in neprofitne organi-Zacije in krščanska vest mu narekuje, da pomaga sora-2nierno s svojimi zmožnost-^ k svoje izkušnje opa-ant» da v Torontu vedno Podjetniki podpirajo s°vensko skupnosti y ^ Kanadi živita še dva asa brata, eden od njiju ji ^anc _ je duhovnik v sntfitonu. Že zaradi oseb-^ Povezav vam torej lah-zastavim nasledile ^Kšno vlogo v .t^u Slovencev po sve-£ ‘lna pastoralna skrb r Ve na Slovenskem? v.Poleg brata Ivana, ki ži-v Wellandu, in Francija, rijuJev^Pnik Pri Sv- Greg°-itn e ‘komu v Hamiltonu, vj 3,11 brat Stanka, ki ži-UajV ^A. Vera je bila za dru^- ^ruz‘no> kakor tudi za ze|2lne drugih izseljencev, tekel POmembna- Lahko bi na ’ da je vera tako vtka-dug V s*0vensko narodno Z,o£ C*a Je ne moremo ra-tUre Vatl °d slovenske kul- v°> d23*0 ^ tU^* razumlji- dosii^ 3 •Je Cerkev glavna Venske m pospeševalka slo-vfja ,e kulture, ker predsta-°nstanto, okoli katere ^jatePs Pham <;AtE-68st. 3 se gradi, oblikuje in ohranja slovenska skupnost. Pastoralna oskrba v domačem jeziku pomeni za slovenske katoličane vez s starim načinom življenja, kar preprečuje kulturni šok ter zagotavlja izseljencem psihološko varnost. Cerkev na kulturnem področju organizira slovenske šole, pevske zbore in razne druge kulturne skupine. Ste oče treh otrok. Kakšen je njihov odnos do Slovenije? Z ženo Darjo, ki je rojena v Ribnici, sva ponosna na tri otroke (Stephanie, Jožko in Mateja), ki so sedaj že vsi odrasli in so zaposleni v našem družinskem podjetju. Zavedajo se, da je Slovenija dežela njihovih prednikov, dežela, kjer živijo njihovi sorodniki, in to jih na poseben način povezuje s Slovenijo. Vsi trije so obiskovali slovensko šolo in obvladajo slovenski jezik, ki ga s pridom uporabljajo ob svojih obiskih v Sloveniji in v pogovoru s sorodniki. Pogovarjal se je BOGOMIR ŠTEFANIČ ml. DRUŽINA, 18. junija 2000 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 13) landu, od leta 1950 do svoje smrti vodil Fell Lake Park v Northfieldu, sicer družinska last, mož Elaine, roj. Sulik, oče Tonyja III, Cathy Tonkin, Nancy Strange, Dannyja in Patty Klinch, 6-krat stari oče, brat sr. Catherine, Rite Nassif, Rosemary, Virginije, Johna ter že pok. Girarda in Mary Hoy, sin dr. An-thonyja in Catherine (r. Grdina) (oba že pok.), član ADZ št. 24. Pogreb je bil 17. jun. s sv. mašo v cerkvi St. Barnabas v Northfieldu. Catherine P. Clemente Umrla je 66 let stara Catherine P. Clemente, roj. Jaksic, z Broadview Hts., žena Michaela, mati Michaela in Darrena, 4-krat stara mati, sestra Ann Rondaris, Stanleya ter že pok. Josepha, Edwarda, Josephine Hozian in Louisa. Pogreb bo v soboto, 1. julija, v o-skrbi zavoda Ferfolia, 356 W. Aurora Rd., Sagamore Hills, zj. ob 9h, v cerkev Assumption na Broadview Hts. ob lOh, od tam pa na pokopališče Vseh svetnikov. Ure kropljenja bodo danes in v petek pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Ob ameriškem državnem prazniku DAN NEODVISNOSTI 4. julij 2000 voščijo slovenska predstavništva v Združenih državah Amerike vsem rojakom in rojakinjam najlepši pozdrav! Embassy of the Republic of Slovenia Davorin Kračun, Ambassador Consulate General of the Republic of Slovenia New York, New York Consul General: Vojislav Šuc Consulate of the Republic of Slovenia Cleveland, Ohio Consul: Anton Gogala Slovenski državni vrh sprejel koroške Slovence ■ Zastopniki NSKS (Narodni svet koroških Slovencev), ZSO (Zveza slovenskih organizacij) in EL (Enotna lista) bili pri predsedniku slovenske države Kučanu, predsedniku slovenske vlade dr. Bajuku in pri zunanjem ministru Peterletu. ■ Ves slovenskih državni vrh je dal jasno razumeti, da je zanj delovanje Koordinacijskega odbora koroških Slovencev (KOKS) odločilnega pomena. ■ Predsednik, vlade dr. Bajuk je poudaril, da ga zamejski Slovenci še posebej zanimajo in da ima Slovenija moralno dolžnost, da jih tudi podpira. Resnično je bil to “zgodovinski dogodek”, kot je to poudaril predsednik NSKS Bernard Sadovnik. Na binkoštni ponedeljek je ves slovenski državni vrh sprejel v okviru nastopnega obiska novega predsednika NSKS obe osrednji politični organizaciji koroške slovenske narodne skupnosti v Avstriji. Poleg predsednika Sadovnika je NSKS zastopal še 2. podpredsednik mag. Štefan Lesjak, v delegaciji pa je bil tudi predsednik EL Andrej Wakounig. S tem se je nazorno podkrepila vloga Enotne liste, ki je izvoljena v gremije, v katere obe osrednji organizaciji nista neposredno vključeni. ZSO sta zastopala predsednik nadzornega odbora dr. Valentin Sima in tajnik dr. Mirko Wakounig. Medtem ko je bil obisk pri državnem predsedniku Kučanu že nekaj časa fiksiran, je do srečanja s predsednikom slovenske vlade dr. Bajukom prišlo kratkoročno. Dejansko so se zanj domenili v petek pred bin-koštmi, ko sta bila predsednik NSKS Sadovnik in član predsedstva mag. Filip Warasch na nastopnem obisku pri zunanjem ministru Peterletu. S tem, da je novi predsednik slovenske vlade tako hitro sprejel zastopnike koroških Slovencev, je dal jasno razumeti, da so mu zamejski Slovenci zelo pri srcu. Poudaril je, da Slovenija nima samo ustavne dolžnosti, temveč tudi moralno, da podpira zamejske Slovence. Usklajeno nastopanje manjšinskih organizacij oz. KOKS je zanj ključnega pomena: “Razdvojenost v osnovnih vprašanjih slovenstva je stara slovenska bolezen. Če je ne bomo premagali, nas bo v globaliziranem svetu odpihal veter.” Tako predsednik slovenske vlade, ki je hkrati poudaril: “Gre za narodni obstoj v prihodnjih desetletjih. To, s čimer ste bili zamejski soočeni v preteklosti, bo morala Slovenija dati šele skoz.” Dr. Bajuk pa ni samo politik z izostrenim čutom za vprašanja slovenskega narodnega interesa. Veliko afiniteto kaže tudi do gospodarstva, kar je bilo dobro opaziti, ko ste ga na pomen gospodarske krepitve dvojezičnega ozemlja opozorila tako Bernard Sadovnik kakor Andrej Wakounig. Seveda pa je bila v ospredju pogovora trenutna razprava o dvojezičnem šolstvu ter vprašanje državne pogodbe in novelizacije zakona o narodnih skupno- stih. Predsednik NSKS je pozval Slovenijo, da aktivno podpira prizadevanja narodne skupnosti. Sadovnik, Sima in Andrej Wakounig so poudarili, da sta osrednji organizaciji nastopali v teh vprašanjih doslej usklajeno in da je to nujno potrebno tudi v prihodnje. Tako Kučan kakor Bajuk in Peterle pa so dali razumeti, da hočejo “narodni skupnosti krepiti hrbtenico” (Sadovnik). Janko Kulmesch Naš tednik, Celovec, 16. junija 2000 V ljubeč spomin naše ljube žene, mame, stare mame in prastare mame katero je Bog poklical k sebi 6. julija 1995 Pri Bogu se zdaj raduješ, k nam na Zemljo pogleduješ; mi pa prosimo Boga, da se v nebesih snidemo. Žalujoči ostali: sin MIRO in žena ANI in njih družina ter ostalo sorodstvo v Ameriki, Avstriji, Argentini in Sloveniji. Rodoviten duhovni prostor Kočevskega Roga Jože Rus: Govor Razglasitev slovenskih pričevalcev za vero in spravna slovesnost pri jami pod Krenom v Kočevskem rogu Fotografija je ponatisnjena iz Družine z dne 25. rogu. Mašo je darova! nadškof in metropolit dr. junija. V nedeljo, 18. junija, se je zbralo več kot Franc Rode, na akademiji po njej pa je govoril 10.000 ljudi za spravno slovesnost v Kočevskem prof. Justin Stanovnik. Misijonska srečanja in pomenki 1336. Iz Libanona se je oglasila misijonarka s. Milena Zadravec in piše: “Frank Staniša: s svojim velikodušnim srcem in dobrodelnostjo, gotovo uživaš objem nebeškega Očeta, ki ti je stotisočkrat povrnil vse, kar si dajal v Očetovo ’banko usmisljenja’. Moje presenečenje je bilo veliko in radost, da še obstajajo ljudje, ki imajo božji sijaj ljubezni, me je takoj napotila v cerkev, kjer sem takoj za tega dobrotnika zmolila rožni venec in še s sestrami druge molitve. Gotovo bom tudi darovla za kako sv. mašo. Ne najdem takih besed, s katerimi bi se primerno zahvalila vam, predragi sodelavci, v Misijonski znamkarski akciji, in predvsem pokojnemu Franku. Zahvalno pesem so mu jo že itak prepevali v nebesih ob prihodu. Moja skromna molitev in daritev pa tudi naj mu pomaga, pa ne samo njemu, ampak vsej njegovi družini in vsem vam. Kako bom uporabila to darilo,-vam bom še objavila. Dosti je potreb, zato ne vem za sedaj, katera ima prednost. Za danes kar na kratko sporočilo, da sem prejela vaš denar in obljubljam molitve za gospoda Franka in vse vas. Smo‘na koncu šolskega leta, zato malo utrujeni in malo okuženi z nekim virusom, ki se širi- predvsem po sadju in v vodi. Tudi vlažna vročina ima slabe posledice na nežnih pljučih. Veliko otrok kar onemaguje od to reakcijo. Stvari na jugu se zavijajo in razvijajo; kak bo zaklkju-ček ne vemo, predvsem sedaj, ko bo začel z vlado mladi Bacha al-Assad, sirijski predsednik, dobro usmerjen, ampak v bližnji prihodnosti se bo videlo, če bo lahko uresničil svoje sanje. Bog mu naj pomaga in tudi nam. Prisrčne pozdrave in doživete praznike za Sv. Trojico, Srce Jezusovo in Marijino... Tukaj so ljudje zelo pobožni do vsega, kar je nebeškega. Hvala. Vaša misijonarka sr. Milena Zadravec.” Še vi, ki berete te vrstice, se veselite z menoj, ko je to pismo tako. polno zahvale. Naj pokojni Frank Staniša uživa pri Bogu svoje plačilo! Drugo nedeljo, 9. julija, po piknik Misijonske znamkarske akcije na Slovenski pristavi. Piknik se bo pričel s sv. mašo opoldne, katero bo daroval g. Franci Urbanija, ki pride ta teden v naše mesto k stricu na počitnice iz Argentine. G. Krajnik pa sem bo pridružil malo kasneje. Po sv. maši bo na razpolago kosilo, druge jestvine pa malo kasneje. Popoldan boste lahko preživeli v smrekovi senci med znanci in prijatelji ali pa se boste podali v hladni bazen. Okrog pete ure bodo litanije Matere božje pri kapelici, kar ste tudi povabljeni, da se jih udeležite. Tudi to leto je Jarmova Štefka nakvačkala prav lep af-ghan, katerega bo možno dobiti. Ves dohodek tega lepega ročnega dela bo v pomoč misijonarju g. Petru Opeka, ki se zelo trudi, da pomaga ljudem v stiski. Tudi vsak dolar dodan k tej vsoti bo oddan misijonarju. Spomnimo se, da vse, kar imamo, je božji dar. Če kaj darujemo, je to malo zahvale Bogu, ki nas vse zelo ljudi in nam želi le dobro. Zato ne zamudite prilike, ko lahko rečemo hvala in na svidenje na pikniku v nedeljo, 9. julija na Slovenski pristavi. Vsem lep- pozdrav - in se vidimo! Marica Lavriša 1004 Dillewood Rd. Cleveland, OH 44119 Pojasnilo urednika: Konec preteklega tedna je prišel fax iz Misijonskega središča v Ljubljani, poslan od gdč. Sonje Ferjan. Fax oz. tekst je bil tako zlomljen pri pošiljanju, da je bil popolnoma neuporaben. Večkrat sem poskusil faksirati na MS s številko, ki je bila na poslanem dopisu, da bi prosil ponovno faksiranje, naprava v Ljubljani je zvonila in zvonila, nihče ni dvignil slušalke in fax sam menda ni avtomatično vključen 24 ur na dan - kakor je npr. naš pri AD. Torej ta dopis odpade in sem vesel, da je ga. Lavriša poslala zgoraj objavljen dopis. Z AMERIŠKO DOMOVINO STE VEDNO NA TEKOČEM (nadaljevanje s str. 16) Mu jih navadno vračamo, ste Mu vrnili mladostne sile, cvetoča lica in z razna-mi pokrita, mladeniška telesa. Ko vas je poklical, da napravi obračun, je pogle' | dal, če Mu mprete pokazati kakšna znamenja Njegovega Križa, Pogledal je na vaše prebite in z žico v živo zarezane roke; ozrl se je na vaše ranjene in dolgega križevega pota okrvavljene noge; svoj pogleC* je uprl v vašo prestreljeno, odprto srčno stran, pripraV' Ijeno, da sprejme Njegov0 božje Srce. Kako srečni ste, bratje, ko ste prestali trpljenja vsaj v malem podobno Nje govemu trpljenju na kriza-Spoznal vas je po vaših ra nah in vas sprejel v svoje kraljestvo. Trdno zaupamo v va^° r ' BO' mogočno priprošnjo pn gu, saj ste na robu brezna’ svojim molitvam in vZ kom Jezusu in Mariji magaj, dodali svoja živjj6 nja- .h Prosite za nas v ne^CS'^ da bomo tako živeli, bodo ljudje ob nas začuti , da se mi e vami vett« pogovarjamo. Prosite nas, da ne bomo nik a dopustili, da bi potihn1 besede, ki ste jih izgova^ li v življenju in ob smrti- Zemlja domača, ti zcmlf1 predraga! Marija Pomagaj. Kralji™ mučencev! Kristus Kralj!