LETNIK VI, PRRGI, 1. JCJLIJR 1909, ŠTEV, 7, FRANJO NEUBAUER: V KRVRRIil. „Nove nam karte prinesi, natakar 1" \rpije ošabni, pijani veljak. „Kdor če se kosati z mano v tej igri, k mojemu vrzi še drug tisočak I" Padejo karte, — in dva tisočaka spravi, kot novčič bi bil, bogatin. „Zdaj pa s šampanjcem napolni nam mizo, lepih dozovi, natakar, deklini" „Sviraj, cigan, — polovico stotaka evo na čelo ti, — tu ga imaš! Drugo dobiš polovico, če dobro kri nam in živce razdražiti znaš!" Orgije divje začno, kakor da je sam jih navdihnil pekla poglavar..... Strastno privijajo k njim se dekleta, spravlja cigan in natakar denar....... V kotu pri čašici mož bledoličen tiho sedi, vedno hujše bledi. Orni le bliskata se mu očesi, stiskajo se mu koščene pesti. Njemu, ki orgije besne slavi zdaj, pridnost njegova bogastva je vir, ali zato dobi divno nagrado: plačico majhno, gospodov — prezir 1 Milostno plačo gospod mu odšteje, — tiho zahvali se mu siromak. Drugih deset ga zavida za službo! Tiho! — če noče na cesto — prosjak 1 Tiho! — Čeprav bi rad glasno zakričal, ko se razmeče zaslužek — njegov! — Orgije smejo slaviti gospoda, molk pa dolžnost je — modernih robov! ZVORAN ZVORANOV: BOŽJEM VOLEKR MEVESTR, VRŠKR ZGODBA. Po strmem klancu peljejo v vas balo Ravnikove Francke. Ponosno stopajo veliki kmečki konji, v solncu se iskri nakit na komatih in na pasovih, bahato kimajo z glavo, vso obrožano z belim papirnatim cvetjem. Zavorjena kola škripajo pod težo lepo porisanih skrinj s predivom, rjuhami in perilom, težkih postelj in omar iz svetlega, javorjevega lesa in drugega pohištva. Spredaj na kozolcu pri prvem vozu visi lep šapelj, široki židani trakovi frfotajo veselo v vetru, na vrhu bale čepite zvezani dve kokoši, s prestrašenimi, obupnimi očmi se zibljete na levo in na rlesno in mežikate v svetlem solncu. Ravnikov Tone, nevestin brat, goni prvi voz. Daleč zadaj ob prvem poddelu stopa, v eni roki drži krepko nategnjene vajeti, v drugi pa bič z novo rdečo rožo na vrhu, na glavi postrani klobuk s šopkom za trakom, v praznični obleki in z žametnim telovnikom, nad katerim cinglja pri verižici ob uri velik tolar Marije Terezije. Za vozoma stopajo vrhovski fantje, z viržinko v ustih in s slamico za ušesom, veselo vriskajo in gledajo ponosno po bizjaški vasi, kamor vozijo balo. — Kaj mislite, podgorci, da se mi hribovci ne znamo postaviti? — govore njih vesele oči in prešerno vriskanje. Med njimi je tudi ženin, Znosov Ciril ali kakor ga imenujejo od mladih nog ,božji volek'. On ne vriska, on se ne postavlja kakor drugi, tudi za dekleti ni nikoli gledal in sam Bog vedi, ali bi se bil kdaj oženil, da ni edini sin bogate hiše v vasi in da niso njegovi in nevestini stariši vse tako uredili, da je bilo prav. Ne vesel, ne žalosten ni ženin današnji dan. Dobro se mu zdi, da mu vrhovski fantje pravijo Ciril, ne pa božji volek kakor domači in da se doslej pri ženitvi in pri bali ni zgodila še nobena nesreča. Zakaj nesreče je bil Znosov Ciril vajen kakor čevljar smole. Skoraj povsod, kjer je on vmes, gre vse narobe, in zato je plah in molčeč in ponižen kakor božji volek, s katerim so ga Bizjačani zmirjali. Vso pot z Vrhov do domače vasi je bil v strahu, da se kaj nerodnega primeri, zdaj mu je pa odleglo, kajti zagledal je tam doli koncem klanca domačo hišo, kjer stoje pred vrati oče in mati in družina, da pozdravijo in sprejmejo fante in balo. „Lepa bala! Dva velika, težko naložena voza! Lepše neveste in bogatejše bale in dote bi ne dobil božji volek devet vasi naokrog ne!" govorijo ljudje pred hišami, mimo katerih počasi škripata vozova. „Res, pri ženitvi pa ima božji volek srečo, če jo drugje doslej še nikjer ni imel!" pravi debela Frtinka sosedi in gleda imenitno balo. A kakor bi bilo usojeno! Tisti hip, ravno pred Frtinovo hišo, sta se razvezali kokoši vrhu bale na prvem vozu in zdrknili vsaka na svojo stran koko-dakajoč na tla pod voz. Tone ni mogel konj takoj ustaviti in lepi. čopasti putki je zadnje kolo šlo čez vrat in ji odjelo glavo. Kri se je ul;la po tiru, parkrat sta vztrepetali beii. svetli perutnici po prahu in po krvi in kokoš je ležala mrtva, okrvavljena in umazana pod vozom. Tone je ustavil in jo vzel v roke. „Vrag vedi, zakaj niso ženske doma kokoši bolje zvezale!" se je razjezil in jo ogledoval. Tudi drugi voz se je moral ustaviti in fantje so začeli klicati zadaj: „No, Tone, kaj je, da ne ženeš naprej?" „Nič — kokoš je zmastilo!" je odvrnil Tone. A Frtinka je tedaj plosknila z rokama in zaklicala: „Nesreča se je zgodila, velikš nesreča — slabo znamenje!... Boste videli ..." „Ali boš tiho, baba?" je zarenčal nad ženo Frtin, ki je tisti hip stopil z borjača, kjer je cepil drva, in jo pogledal tako grdo, da je takoj umolknila. „Poberi obe kokoši, Francelj, in ju nesi k Znosovim !" je zapovedal sinu, razdrapanemu fantu, ki je ravnokar pritekel iz šoie. tiščal obe roki v hlačnih žepih in stiskal pod levico tablico in abecednik. Fant je del oboje na kamenito klopico pred hišo, pograbil obe kokoši in ju odnesel, Frtin pa se je obrnil k Tonetu in fantom: „Bog daj srečo, fantje, lepo balo peljete!" „Lepo, lepo!" so odgovorili. „Redke so take, redke, dandanašnji ..." „Gori v Vrheh je tako navada. Pa zbogom!" je dejal Tone, počil z bičem in vozova sta se počasi odgugala proti Znosovim. „Presneta babnica, ali moraš imeti pri vsaki reči svoj dolgi jezik vmes? se je jezil Frtin nad ženo, l\0 sta bila voza z balo koncu klanca. „Kaj me tako zmirjaš in se dereš nad mano pred tujimi ljudmi? Sram te bodi! Lepo si bodo mislili od tebe!" A Frtin, ki je bil vajen ženinega klepetanja kakor Čič kobile, ji ni odgovarjal, ampak molče izginil na borjač. Krog Frtinke pa so se zbrale vse bližnje sosede. „Kako se je pa vse zgodilo, Mica?" so vpraševale. „Kaj vem, kako! . . . Kokoš je prišla pod kolo in zmastilo jo je. Mislila sem, da bo božji volek vsaj pri ženitvi srečen — na. pa se je že tukaj pokazalo, da ne pojde vse prav ..." „Kako misliš, zakaj ne?" so vpraševale sosede. „Zato, ker je slabo znamenje, če se že pri bali kaj takega primeri. Boste videle, če boste žive, da božji volek ne bo imel sreče v zakonu. Ali zgrabi njega ali nevesto v kratkem bolezen ali pa smrt . . ." je prerokovala Frtinka. „Anti ne, Bog nas vari!" so se začudile ženske. „Doste videle ..." * * * Že davno je bil ugasnil dan, nad Vrhi so šle zvezde tiho svojo pot, ne meneč se za šumenje vod in grmovja v dolini, ne za fantovsko vriskanje in petje, ki je prihajalo od Bizjakov. Pri Rakovnikovih, zadnji hiši pod vasjo je bilo vse razsvetljeno, pekli so in cvrli in pripravljali, kar je bilo treba za svatuvanje. Urno so se smukale ženske po kuhinji, na ognjišču je prasketal velik ogenj in njegov svit se je razlival po veži in skozi polupriprta vrata vun na pot v tenki, trepetajoči črti. \Tenadoma se je blesteči, ozki trak razširil, širok žar je šinil čez kamenje do vrtne ograje na drugi strani poti in zopet ugasnil, pred hišo pa je stala nevesta Francka in gledala doli po poti in gori proti vasi. Polagoma so se privadile oči teme in razločile pot tja gori do prvih hiš, ki so stale mrtve in mračne vrh klanca. Tiha, prazna je bila pot. nikdo ni šel ponji. „Ni ga še . . ." je vzdihnila nevesta Francka, naredila par korakov čez pot in stopila v vrt. Naslonila se je ob cvetočo hruško pri ograji, uprla oči v dolino in se zamislila. — Tam doli bo odslej njem dom, že jutri pride vanj z možem, ki se z njim na vei o . > o. o — u m a CS '5 C KO _ O — C, G "" U c TJ > o a « c tics 'i- c a g * B D D Ji ■ ~ > — O ' ' u, >C0 — oj Ji G O C o G O e .a Ji D S3 D J3 « J3 3 M >o CM G >co O •G CS o g O 3 N u 3 a. CS o >00 a o X! Ji «J 43 ■O > > g O CS O u •v > O u < K U ■o ■o L. ■a { »» 0. > 1 > CS bc e > j "al _G bi Ji i i > o S O Ji e o u ca JSI >03 O ic 4) > O t- O CO m 1 >9) S '3 j* -o >> - S CN 05 ; > a N m CS R 3 o ."ti N V* > E a M U E O I » s « o o 6 O G d Cd & > CS S N O CO CS bo o CS N K u te CS Ji 11 N CS CO Ji tm O >N a CS ii > CJ C E G C CS u (D u ■G G « 1> 3 a U 03 cs >o K bc h CS 41 O tc > bn D O > o u L. ■o >> > O ■o i» u* K •a > o 'E ' >> > ¿0 ti Ji >> Ji K U «-J CO a. ■o o Dor\flCi = = PRijATELJ, Mesečnik za odjemalce Vydrove tovarne hranil, v Pragi VIII. Letnik VI. Predplačati se ne more. t. avgusta 1909. Smodnikov stolp, značajen in prelep kinč zlate Prage. Spomenik starih slavnih časov. Od leta 1875 do leta 1886 so ga temeljito popravili, Na najživahnejše kraju mesta stoji in domačin in tujec ga gleda z občudovanjem. Živ promet šumi okoli njega, kajti nekoliko najglavnejših ulic se križa na tej točki. Tudi Vydrov šumeči bonbon „Ambo" se je šel postavit semkaj, da bi ga vse videlo in se vse spomnilo, da se dela iz njega dobra in osvežujoča limonada, ki je v teh vročih dneh vsakemu dobrodošla. In boljša, kakor vino ali pivo, verujte! Vydrove juhne konzerve. Novi zamotki naših konzerv so našli vsestransko priznanje. Nismo niti pričakovali v toliki meri. Sicer je pa stvar zdaj res pripravna. Vzame se vode za krožnik, nasuje se konzerva notri, pet minut se prevre in juha je gotova : grahova, lečina, gobova, nudlova ali rižova (ta potrebuje 15 minut), kakoršna gre komu bolj v tek. Kaj hočete priprostej-šega? In brez lastne hvale ponovimo lahko pristavek marsikterega zadovoljnega kupca: in kaj boljšega? Krožnik, dobre mere, izvrstne juhe za 6 vinarjev. Kakor nalašč za tiste izbirljive družinske očete, ki imajo tudi zvečer, da, celo dopoledne radi svoj krožnik juhe, čeravno je prej prizadevala gospodinji precej dela. Zdaj seveda je stvar lahka. Kaj še niste poskusili? Poskusite; Čitajte, kaj nam poročajo naši cenjeni kupci: Karol Bernašek, Knoviz, pri Slanem. Vaša kava in juhine konzerve zaslužijo vso hvalo; priročil sem svoje izdelke z svojim znancem. Marija Frankova, soproga gospodarja grofa Thuna Peruc. Pri svoji snahi sem se prepričala o izbornosti Vaših juhinih konzerv ter prosim, da jih tudi meni pošljete po 1/a kg. od vsake vrste. Želim temu Vašemu izdelku, kakor vsem drugim, zasluženega uspeha in se Vam priporočam. Josip Hasilik. Pribor. Juha pripravljena iz Vaših juhinih konzerv je v resnici okusna in prekaša vsak drug podoben izdelek. Jan Holeček, brzojavni nadzornik, Banjaluka. Vaše juhine konzerve so izvršne, osobito za tega, ki potuje, kakor jaz. Vrsedi gozda lonček vode. malo trsk in juha je gotova. Prihodnjič naročin več. V. Jungwirth, Gornja Plana, gozdni urad. Vaše juhine konzerve so jako okusne, takoj ko mi te poidejo, jih bom zopet naročil večjo količino, Ružena Kocourkova, soproga knjigovodje, Litomerice. S poslanimi konzervami, ktere sem za poskušnjo naročila, sem nad vse pričakovanje zadovoljna. P. Boh. Kisely, župnik, Roketnice pri Pferovu. Z Vašimi juhnimi konzervami sem bil vselej zelo zadovoljen. Gustav Madera. Gumpoldskirchen. Z Vašo pošiljatvijo sem bil izvan-redno zadovoljen. Ni potreba, da bi Vaše juhne konzerve še posebej hvalil, ker so v resnici izvrstne. Pri prvi priložnosti zopet naročim. Frančišek Porš, kmet, Vlastiborice, Sihrov. Vaše juhine konzerve so znamenite. Pošljite mi jih zopet. Fran. Stejskal, mizar. Lazi. Vljudno naznanjam, da sem bil z poslanimi konzervami zelo zadovoljen. Tudi moji pomočniki, kterim sem dal juho pokusiti, jo ne morejo prehvaliti. Mi bomo Vaše konzerve vsakemu priporočali, ker so res dobre. Josip Štilec, poštni uradnik, Chlumec nad Cidlino. Naročam po dva paketa vseh vrst Vaših juhnih konzerv. Zadnjič sem bil jako zadovoljen z pošiljko. Juhe imajo imeniten okus. Frančišek Tichy, nadzornik, Beroun. Juha iz Vaših juhnih konzerv je izvrstna in v resnici zasluži pohvalo, tako kakor vsi drugi Vaši izdelfti. Fr. Urvalek, mašinist, Č. Budejovice, Rudolfska. Čutim prijetno dolžnost izjaviti o Vaših juhinih konzervah svojo odkritosrčno hvalo. Izvrsten tek imajo in hitro se dajo pripraviti. Svoji sestri in znancen na Dunaju sem jih toplo priporočil.