novi Qubik caffe scelto e torrefatto a Trieste. www.qubik.eu tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDAIE • Ulica Ristori 28 • Tel. (0432) 731190 • Fax 730462 • E-mail: novimatajur@spin.it • Poštni predal / casella postale 92 • Poštnina plačana v gotovini / abbonamento postale gruppo 2/50% • Tednik / settimanale • Cena 1,00 evro Spedizione in abbonamento postale - 45 % - art. 2 comma 20/b Legge 662/96 Filiale di Udine TAXEPERgUE 33100 Udine TASSA RISCOSSA Italy št. 37 (1686) Čedad, četrtek, 30. septembra 2010 Ob politiki Dežele FJK do krajevnih uprav Naši kamuni nimar buj ponižani Nebuo je nimar buj gar-duo an čarno nad našimi kamuni, ki so že sami od sebe šibki an v težavah, ker so majhani, je malo ljudi, malo mladih družin, malo ekonomskih iniciativ, malo konkretne pomoči za kraje v gorah, kjer je buj težkuo an dra-guo živiet. Takuo, ki vsak človek zastopi, če so brez moči kamunske uprave, je brez moči an perspektiv vas teritorij. Žalostna resnica je, de današnja politika dežele FJK an Tondova desno-sredinska vlada niemata rade občin, posebno ne, se zdi, naših ka-munov. Pogledimo samuo dva garda an nevarna signala. Parvi je povezan z imenovanjem komisarja na Gorski skupnosti. Mi nismo nikdar branil nadiške an terske, zak vemo, de bi lahko puno vič nardila, de je bila buj birokratski aparat ko motor socialnega an ekonomskega razvoja. Po-triebna je bila reforma, pa ne takuo. Sloje mimo vič ku ad-no lieto an šele na vemo, ki bo. V telem cajtu pa so ko- misarji sami dielal, kar so tiel an odguarjal samuo temu, ki jih je imenovau: deželni vladi. V resnici pa nieso vsi glih. Tisti v Kanalski dolini je vič-krat poklicu župane an jih vprašu, ki mislijo. Nadiški an terski komisar nie v cielem lietu še ankrat povabu, še na no kafe, vse naše šindake. Do-nas, 30. septembra, pa bo “po svoji glavi” imenovau nov upravni svet Gal. Se v najmanjšem društvu nie takuo. Ries se na more reč, de tel sistem je pameten, racionalen an trasparenten. Še buj huduo je, kar se gaja z gjavami, saj so naše kamunske uprave spet ponižali an jih spraznili od svojih kompetenc. Dežela parprav-ja nove pravila za odpartje gjav. Do sada so imiel njih glas kamuni, ki so se lahko uparli odpartju kamnolomov an branil interese njih teritorija. Od sada napri, če bo tel leč sprejet, puojde vse mimo njih. Vse bo teklo med tistim, ki gjavo želi odpriet an Deželo. An naši kamuni? Tiho an ponižno, (jn) Stališče Dežele glede dvojezičnih izkaznic v Reziji Italijansko-slovenski dokument pravica občanov Rezijanski občani imajo pravico do dvojezične, italijansko-slovenske osebne izkaznice. To jim zagotavlja zaščitni zakon za slovensko manjšino, saj je občina Rezija vključena v območje njegovega izvajanja. To je tudi stališče Dežele Furlanije Julijske krajine, kot je poudarila deželna odbornica Fe-derica Seganti v odgovoru na svetniško vprašanje, ki gaje že junija vložil Igor Gabrovec (Ssk) s kolegoma iz Demokratske stranke Enzom Marsiliom in Sandrom Della Meo, ker v dolini pod Kamnom niso hoteli izdajati slovensko-italijan-skih osebnih dokumentov, temveč so celo predlagali, da bi izdajali režij ansko-italijanske. To pa po zakonu ne pride v poštev, kot je poudarila tudi predstavnica deželne uprave, saj je zakonodajalec izrecno zaščitil slovenski jezik. Dežela Furlanija Julijska krajina se torej glede vprašanja izdajanja dvojezičnih izkaznic v celoti strinja z italijanskim notranjim ministrstvom, ki je enako stališče zagovarjalo v noti, ki jo je poslalo županu Rezije Sergiu Chi-neseju. Sedež Občine v Reziji Odgovor odbornice Seganti-jeve prihaja sicer v trenutku, ko je vprašanje že rešeno, saj je Gabriele Cherubini, prvi prebivalec Rezije, ki je zaprosil za r Scuole, calo di alunni nelle primarie Iniziato da una ventina di giorni, il nuovo anno sco-lastico ha visto, nelle Valli del Natisone, la chiusura della scuola delFinfanzia a Savogna e di quella primaria a Pulfero. Chiusure che non incidono molto sui dati degli alunni frequentanti i due Istituti comprensivi (le tabelle complete le pubblicheremo sul prossimo numero), che vedono, in linea generale, un leggero aumento nella scuola delFinfanzia, una flessione nella primaria, in particolare in quella di S. Pietro al Natisone, ed una situazione di stabilita per quanto riguarda le scuole me-die. Qubik caffe scelto e torrefatto a Trieste. www.qubik.eu dvojezični dokument, poleti vendarle dobil novo osebno izkaznico, čeprav so na njej slovenski izrazi napisani ročno. Slovenski deželni svetnik n Igor Gabrovec, ki je skupaj z Marsiliom in Della Meo na odgovor čakal več kot tri mesece, je vsekakor izkoristil priložnost, da je v deželnem svetu orisal vzdušje pritiskov in ustrahovanja, ki ga doživljajo pripadniki slovenske narodne skupnosti v Reziji. Spregovoril je tudi o anketi, ki jo je izvedla tamkajšnja občinska uprava, da bi zbrala podatke o jezikovni, narodni, domovinski in verski opredelitvi občanov. Anketa zaradi demografskih danosti v dolini pod Kaninom sploh ni ščitila pravice do tajnosti oziroma občutljivih podatkov, je še dejal Gabrovec. Isti dogodek je bil že predmet interpelacij tako v senatu (Bla-žina, Pegorer in Pertoldi) kot v poslanski zbornici (Strizzolo, Maran in Rosato), sam pa bo v zvezi s tem zahteval poseg deželne uprave. Kobarid Kanal Gorica LA MARMI di BARBARA LAPIDI SPECOGNA MONUMENTI RIPRISTINO LAPIDI PIANI CUCINA SOGLIE SCALE NEI MIGLIORI GRANITI Zona Industriale n. 45 San Pietro al Natisone (ud) Tel. e fax 0432.727073 Davide: celi. 338.5983168 vistosa forzatura 1’averla in-serita in un provvedimento che vorrebbe essere di ma-nutenzione” hanno obiettato in commissione i tre relato-ri di minoranza. E Pustetto rincara: “L’argomento e sta-to pošto in discussione alle 8 di sera, dopo sette ore di riu-nione, e penso in malafede, non hanno accettato nessu-no dei nostri rilievi e quindi non c’era la volonta di farlo. Nel merito, si vuole togliere la potesta decisionale ai sin-daci per darla alla Regione.” (m.o.) segue a pagina 2 Stavanja d.o.o. Na Logu 1, 5220 Tolmin Tel.: +386 5 38 00 550, info@stavanja.si, www.stavanja.si Per Stefano Pustetto, con-sigliere regionale, relatore di minoranza assieme a Gior-gio Brandolin ed Alessandro Corazza del provvedimento, si e trattato di un blitz. La maggioranza che guida la Regione ha infatti approva-to in commissione (ora il testo sta proseguendo il suo iter in aula) la legge di ma-nutenzione delFordinamento regionale che tra le altre co-se apporta una cambiamen-to sostanziale nel settore delle attivita estrattive. II disegno di legge reca infatti una modifica alla legge regionale 35/1986, in particolare all’articolo 2 che recita: “L’apertura, 1’amplia- d.o.o. Pooblaščeni serviser vozil: II ‘blitz’ contenuto nella legge di manutenzione Autorizzazioni per le cave, la Regione toglie ogni potere decisionale ai sindad HITRA in KVALITETNA SERVISNA STORITEV, UGODNACENA- servis vozila od 89,80€ dalje. SERVIZIO EASSISTENZA GARANTITI, RAPIDIE CONVENIENTI - tagliando gia a partire da 89,80 € info in rezervacija info e prenotazioni: 00386 5 38 00 550 Una delle cave presenti nelle Valli del Natisone mento di cave e 1’esercizio delFattivita di estrazione e coltivazione sono subordi-nati ad autorizzazione del-Fassessore regionale alFin-dustria, previa acquisizione di attestazione comunale di conformita delFintervento estrattivo agli strumenti ur-banistici vigenti, rilasciata dal sindaco.” Con il nuovo testo 1’autorizzazione invece spettera unicamente alla “struttura regionale compe- tente in materia di ambien-te”, esautorando di fatto Famministrazione comunale interessata dalFattivita e-strattiva da un diritto fon-damentale, quello di poter scegliere di non volere sul proprio territorio una cava. “Anche volendo conveni-re sulFimportanza di rimet-tere mano ad una legge og-gettivamente datata e che pativa di numerose stratifi-cazioni normative, pare una Tolmin Čedad novi matajur Četrtek, 30. septembra 2010 2 I sindaci saranno esautorati dalle concessioni alle attivita estrattive Cave, ‘scippo’ della Regione alle amministrazioni comunali dalla prima pagina “II sindaco - prosegue Pu-stetto - vive sul territorio, anche appoggiato da comi-tati locali puo ostacolare 1’apertura di una nuova ca-va, o almeno non fare ponti d’oro agli imprenditori. Ora tutto andra in mano alla Regione.” Uno ‘scippo’ confer-mato, hanno ancora rilevato i consiglieri di opposizione, da quanto verrebbe previsto, se Paula - come e verosimi-le - approvera la legge, in un passo dove si esplicita come nel momento in cui le previ-sioni contenute nei Pro- grammi regionali di attua-zione del PRAE (Piano Re- II consigliere regionale Stefano Pustetto gionale delle Attivita Estrattive) vengono approvate, di- ventano immediatamente ef-ficaci e sostitutive di quelle eventualmente difformi contenute negli strumenti urba-nistici e nei regolamenti comunali. E Pustetto chiama diret-tamente in causa Passessore Elio De Anna, particolar-mente sollecito, a suo dire, nel sottoporre la questione ai consiglieri della commis-sione. Assessore che per al-tro starebbe per lasciare la delega delPambiente ad un suo collega nel valzer di as-sessorati voluto dal presi-dente Tondo. (m.o.) Stilata dalla Provincia la graduatoria della raccolta di rifiuti riferita al 2009 Differenziata, le Veilli a fondo classifica Nella classifica dei Comuni della Provincia di Udine sulla raccolta differenziata dei rifiuti, stilata per pre-miare i municipi piu ecosostenibili (anche se al momento Palazzo Belgrado e ancora alla ricerca delle risorse ne-cessarie), le amministrazioni delle Val-li del Natisone occupano gli ultimi posti. La classifica, che fa riferimento al 2009, vede al primo pošto il Comune di Flaibano con una percentuale di raccolta differenziata dell’85,70%. Se Lu-severa e comunque in buona posizio- ne con il 52,70% di raccolta differenziata (53° pošto) e Cividale occupa 1’88° pošto con una percentuale del 36,85%, ancora piu in basso troviamo Resia (34,98%), San Leonardo (29,94%), Grimacco (29,58%), Torrea-no (28,94%), Stregna (27,96%), Taipa-na (27,39%), Savogna (25,55%), Dren-chia (21,22%), Prepotto (20,41%), Pul-fero (18,77%) ed a chiudere San Pietro al Natisone, al penultimo pošto della classifica provinciale, con una percentuale di raccolta differenziata del 15,98%. r Kdo bi si mislil, da bodo bivališča odigrala tolikšno vlogo v italijanski zgodovini? In vendar so stanovanja važna, ker so tudi prestižna investicija. Vprašanje je, ali so bila pridobljena na pošten način. Pred dobrimi štirimi desetletji je Italijo pretresel zločin, ko je markiz Casati Stampa ustrelil svojo lepo ženo Anno in njenega mladega ljubimca. Preživela je le Annina mladoletna hči, ki se je preselila v Brazilijo. Njen varuh je bil odvetnik Previti, ki je prijatelju Berlusconiju odkupil njeno razkošno vilo v Ar-coreju pri Milanu. Dekle so opeharili, saj soji plačali z ničvrednimi vrednostnimi papirji, dobrimi samo za peč. Vilo v Arcoreju in drugih ducat na Sar- diniji, v Karibih, ob jezerih in v Rimu pa so prepisali na podjetja “off shore”. Zaradi davkov, seveda. V letih preganjanja korumpiranih politikov so sumljiv nakup mansarde v Milanu očitali tudi sodniku Di Pietru. Denar naj bi mu posodili ljudje iz Craxijevega kroga, a je zadevo spravil pred sodišče in bil povsem oproščen. Pred dvema desetletjema se je veliko govorilo o stanovanjih, last javnih socialnih zavarovalnic, ki so jih vidni politiki imeli v najemu za drobiž. Desnica je sprožila kampanjo proti Dilemi, ki je takoj zapustil sporno stanovanje in se preselil drugam. Njegov tekmec Veltroni ni imel težav, saj je kupil v New Yorku stanovanje za hčerko. Baje z dobičkom knjige o Afriki. Ostalo se dogaja sedaj. Ministra Scajolo so zalotili, daje kupil luksuzno stanovanje nasproti rimskega Koloseja, plačal pa naj bi ga gradbinec, ki se je okoriščal z javnimi deli civilne zaščite in obnovo po potresu porušenih Abru-cev. Moral je odstopiti. Sedaj pa celo poletje govorijo samo o stanovanju v Montecarlu, ki gaje pokojna plemenitašinj a podarila neofašistični stranki nacionalnega zavezništva. Stranka ni vedela kaj z njim in ga je prodala neki fantomski družbi, vpisani v karibskem davčnem raju Santa Lu-cia, slednja pa dala v najem Finijeve-mu svaku Tullianiju. Okoli stanovanja v Montecarlu so časopisi, last “družine” Berlusconi, sprožili več kot dva meseca trajajočo kampanjo z zahtevo, naj Fini odstopi z mesta predsednika poslanske zbornice. Čeprav ni ničesar kriv in bi mu lahko kvečjemu očitali politično in upravno neprevidnost, morda tudi lahkomiselnost. Zapisano je bilo, da so ljudje, ki vidijo tresko v tujem očesu, bruna v svojem pa ne. Medtem pa problemi Italije čakajo nerešeni. Kot ruševine v Abrucih, ki bi jih morali odstraniti in ljudem obnoviti uničena stanovanja. Aktualno — Naj večja stavka slovenskih javnih delavcev V ponedeljek, 27. septembra, se je začela stavka dela slovenskih javnih delavcev. Gre za največjo stavko zaposlenih v javnem sektorju v samostojni Sloveniji. Stavkajo policisti, cariniki, gasilci, zdravniki, nekateri zdravstveni delavci, zaposleni na upravnih enotah in v občinskih uradih, veterinarji, kulturni delavci pa tudi zaposleni na RTV Slovenija. Na seznamu zahtev skupine sindikatov, ki jo vodi Janez Posedi, je šest točk. Člani nasprotujejo predvsem ukrepom za zamrznitev plač, saj je plačna reforma v javnem sektorju predvidevala še dve odpravi nesorazmerij. Po podatkih organizatorjev je v ponedeljek začelo stavkati 80.000 javnih uslužbencev, vlada pa ocenjuje, da je bila udeležba le 17% (27.000 zaposlenih). Na splošno delujejo javne službe bolj ali manj nemoteno, več težav je le na mejnih prehodih, kjer cariniki od ponedeljka opolnoči še bolj temeljito opravljajo svoje naloge. S tem so v preteklih dneh povzročili tudi 10-urne zastoje, zaradi česar so najbolj nastradali tovornjakarji in avtomobilisti. Slovenskim carinikom so v pismu izrazili podporo tudi njihovi hrvaški kolegi. Stavki so se pridružili tudi zaposleni na Radioteleviziji Slovenija (RTVS), saj so prepričani, da so njihove zahteve razumne in upravičene. “Več kot desetletje so plače zaposlenih na RTVS tudi za 30 in več odstotkov zaostajale za plačami zaposlenih v zasebnih medijih in v drugih dejavnostih javnega sektorja,” je zapisano v uradnem sporočilu zaposlenih na Radioteleviziji Slovenija. Od ponedeljka RTV Slovenija ne pripravlja in objavlja vsebin, ki so povezane z delovanjem političnih strank in organizacij, vlade, ministrstev in državnih funkcionarjev, z izjemo poročanja o poteku stavke v javnem sektorju. Obveznosti RTV Slovenija, ki se nanašajo na lokalne volitve, izpoljnjujejo, oddaje, ki morajo biti omejene na lokalne teme, pa so opremljene s sporočilom v obliki napisa (TV) oziroma zvočnega ločila (RA), da gre za izjemo pri notranjepolitičnih vsebinah zaradi določil zakona. Podobno velja za prenose ali posnetke sej državnega zbora, delovnih teles ali drugih vsebin v času trajanja stavke. Stavkajoči v upravnih enotah med stavko zagotavljajo minimum storitev, delo pa je močno upočasnjeno. Potne liste, osebne izkaznice ali vozniška dovoljenja so v teh dneh izdajali le v nujnih primerih. Stavkajo tudi policisti, ki do preklica stavke ne bodo izdajali kazni. V torek, 28. septembra, je prišlo do novega srečanja med vlado in vsemi sindikati (vključno s tistimi, ki se v teh dneh niso odločili za stavko). Ministrica za javno upravo Irma Pavlinič Krebs, ki jo je spremljala generalna sekretarka vlade Helena Kamnar, je na njem predstavila zakon o interventnih ukrepih zaradi gospodarske krize, katerega vsebina sledi dogovoru, ki ga je podpisalo sedem sindikatov (tisti vodje Brani-mira Štruklja in eden iz Po-sedijeve skupine). Vlada je pozvala ostale sindikate, naj prav tako podpišejo aneks, ki dovoljuje odložitev odprave preostanka plačnih nesorazmerij, dokler se bo javnofinančno stanje uredilo. V nasprotnem primeru namerava vlada odpovedati sedanjo kolektivno pogodbo in z njo tudi vse panožne ter kasneje ponuditi v podpis novo pogodbo, s čimer pa se ne strinjajo niti sindikati iz Štrukljeve skupine. Stavkajoči sindikati so po več kot dveh urah pogovorov zapustili srečanje. Stavkovni vodja Dušan Miščevič je pojasnil, da se pripravljajo na dolgotrajno stavko. Določili so tudi novo strategijo, ki so jo poimenovali toplo-hladno. To pomeni, da bodo na primer cariniki začasno skrajšali čakalne dobe na mejnih prehodih, kasnejša zaostritev pa bo odvisna od ravnanja vlade. Podrobnosti, kako nameravajo sindikati zaostriti stavko, pa do zaključka redakcije nismo prejeli. kratke.si Tredicesimo referendum per gli elettori sloveni? I sindacati hanno chiesto l’in-dizione di un referendum sulla modifica della legge che regola gli stipendi pubblici. Sono State gia raccolte 7.200 firme (il minimo ri-chiesto e di 2.500). I sindacati po-trebbero pero ottenere 1’appro-vazione del referendum con la presentazione di 40.000 firme, il che e successo solo una volta nella storia dei referendum sloveni. Traguardo non impossibile con-siderato che i dipendenti pubblici in Slovenia sono ben 159.000. Piu di 2000 sloveni over 65 prendono almeno 15 medicinali L’anno scorso ben 2000 sloveni sopra i 65 anni prendevano contemporaneamente 15 medicinali, mentre a prenderne almeno otto erano invece addirittura piu di 53.000. Cosa si puo fare per ridurre 1’uso dei medicinali e i loro effetti indesiderati e Pinterrogativo pošto dalla Societa farmaceutica slovena al convegno organizzato in occasione della “Giornata del-le farmacie slovene” che si cele-bra il 26 settembre. Alla Kolpa un premio per la sua eccellenza nel turismo acquatico II 27 settembre, Giornata mon-diale del turismo, sono State pre-miate a Bruxelles 25 destinazio-ni turistiche europee vicine a ma-ri, fiumi e laghi. Tra queste anche il fiume Kolpa, definito una “bel-lezza verde” al confine con la Croazia ed uno dei fiumi sloveni piu caldi ed incontaminati che of-fre una vasta scelta di attivita sportive e ricreative. Un premio simile e stato ricevuto 1’anno scorso dal Solčavsko, nel 2008 invece dalla Valle delTIsonzo. Stagione turistica a Kobarid: in 8 mesi 67.000 pernottamenti Secondo i dati in possesso dal Centro d’informazione turistico LTO Sotočje Tolmin Kobarid, di questi 67.000 pernottamenti, ben 46.000 sono stati registrati nei campeggi. Secondo le stime entro fine anno si potrebbe arrivare a quota 70.000, ottenendo un ri-sultato comparabile all’anno scorso. Per quanto riguarda la pro-venienza degli ospiti, per il 42% erano sloveni, per il 20% tede-schi, seguiti poi in classifica da austriaci ed italiani. II presidente del Kosovo Fatmir Sejdiu si e dimesso II 58-enne Fatmir Sejdiu, presidente del Kosovo dal 2006, ha rassegnato le proprie dimissioni dopo che e stato reso noto che la Corte costituzionale aveva giu-dicato la sua condotta in contra-sto con la costituzione. Ad esse-re giudicato incostituzionale e stato soprattutto il suo doppio ruolo di presidente del Kosovo e di leader del partito LDK (Lega democratica del Kosovo). A chie-dere 1’intervento della Corte sono stati 31 deputati. O // ima Stojan Spetič Kultura Foto di Fabio Rinaldi Fotografi si incontrano V a Šmartno Alla Galleria della Casa della Cultura di Šmartno, stil Collio sloveno, sabato 2 ot-tobre si terra il terzo ap-puntamento del 12° Fotoin-contro del Fotoclub Skupi-na75 di Gorizia. Si tratta della terza di sei mostre organizzate per il 35° anniversario di attivita del Fotoclub Skupina75. L’evento, che sara inau-gurato alle 18.30, e occasio-ne di incontro tra fotografi e circoli che provengono dai Paesi delLEuropa centro-orientale e dall'Italia e nasce con l’intento di promuovere la collaborazione interna-zionale, lo scambio di idee e di esperienze in campo foto-grafico. NelLottica dello scambio culturale, fotografi italiani espongono nelle gal-lerie in Slovenia e viceversa. La terza delle sei mostre in programma, che in totale presentano opere di 52 fotografi, vedra esposte fotogra-fie di Giuseppe Orsini (Lodi), Mauro Paviotti (Palmanova), Fabio Rinaldi (Trieste) e Marko Vogrič ( Gorizia). Gli autori e le loro opere ver-ranno presentati dalla criti-ca letteraria e d‘arte Tatjana Rojc. II12° Fotoincontro ha ot-tenuto il patrocinio della Presidenza del Consiglio dei Ministri, del Ministero degli Affari Esteri, della Provincia di Gorizia, dei comuni di Gorizia, Nova Gorica, Brda, Doberdo del Lago e San Flo-riano del Collio, nonche dele associazioni fotografiche slovene (FZS). L'evento fa anche parte delle manife-stazioni settembrine a co-rollario della Festa del Co-mune di Nova Gorica. V soboto Legendaiest v Breginju Staro vaško jedro v Breginju bo v soboto, 2. oktobra, prizorišče pestre in nadvse zanimive etnološke priredite, ki so ji dali naslov Legenda.fest. Vsebinsko bogat popoldan bodo odprli ob 14. uri z okroglo mizo, na kateri bo sodelovalo več etnologov, ki bodo podali svoj pogled na Breginjski kot. Ob 15.30 bodo odprli dve razstavi: prva je posvečena stavbni dediščini Robidišč, druga bo predstavila dolino pod Kaninom, Rezijo. Sledil bo ob 17. uri v vaškem jedru osrednji etnološki program, ki ga bodo oblikovali učenci osnovne šole Breginj. Predstavili se bodo s projektom ‘Pod Stolom zelenim prijazna je vas’. Etnološko prireditev, ki jo sofinancira Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja, prirejajo kulturno društvo Stol z drugimi društvi Breginjskega kota. Tudi njihovi člani bodo protagonisti manifestacije s prikazom starih del in oblačil. Vaški po- poldan pa bo spremljala pokušina starih domačih jedi, kijih bodo pripravljali v živo (vključno z izdelovanjem skute in sira). Poskrbeli so tudi za kulturni program: nastopili bosta folklorna skupina Ivan Laharnar Planota in etno-gledališka skupina Vika Podgorska. Program bo povezovala in sooblikovala Špela Mrak. Legenda.fest se bo zaključila v prazničnem vzdušju z glasbeno skupino Popotniki iz Benečije. Concorso Mulitsch, una cmquantina i lavori in esposizione a Gorizia Oltre una cinquantina di lavori di artisti italiani, sloveni, croati ed austriaci saranno espo-sti da sabato 2 ottobre nelle Scuderie di pa-lazzo Coronini Cronberg in Viale XX Set-tembre 14 a Gorizia. Si tratta delle migliori opere tra quelle partecipanti al 3° Concorso internazionale di pittura intitolato a Dario Mulitsch. L'evento culturale, organizzato dal-1'Associazione culturale Concorso di pittura ‘Dario Mulitsch’, e patrocinato dalla Regione, dalla Provincia e dal Comune di Gorizia, e dalla Fondazione Cassa di Risparmio di Gorizia. L'inaugurazione della mostra e la premiazio-ne dei vincitori si terra alle 17.30. La mostra restera aperta fino al 10 ottobre con i seguenti orari: da martedi a sabato dal-le 10 alle 13 e dalle 14 alle 19, domenica dal-le 10 alle 13 e dalle 15 alle 20. ‘Costruire relazioni’, laboratorio con i povani Presso il Centro Podresca con Vassociazione Vitae Onlus Domenica 26 settembre 1’associa-zione Vitae Onlus ha organizzato il laboratorio sul tema ‘Costruire relazioni’ dedicato a giovani dai 14 ai 19 anni. L’incontro si e tenuto a Prepotto presso il Centro Studi Podresca. I temi della comprensione, delbespressione per-sonale e della cooperazione sono stati esplorati con una breve indagine teorica ed anche attraverso la realizzazione di una video-presentazione. L’iniziativa ha focalizzato 1’attenzione sulle potenzia-lita positive dei giovani ed ha offerto strumenti per la loro crescita. II progetto e stato realizzato con un contributo della Regione e con i patro-cini dei Comuni di Faedis e Prepotto e del Club Unesco di Udine. 1 To so lita nu lita ki wsaki opuldne ko somo ta-par taw-li nin darži lopo kompanjjo tražmišjun po nes “Te roza- Isa tražmišjun to je pert janski glas”. od ti slavinski programovv, ki Te rozajanski glas, lita nu lita Društvo Srebrna kaplja Torek, 5. oktobra 2010 Slovenski kulturni center, Špeter ob 20.30 Filmi iz Benečije Tracce visive montaggio/elaborazioni videofotografiche G. Zannier materiale fotografko: circolo Culturale "Val Cosizza" II velo della rivalita regia: Dario M. Simaz / Giancarlo Zannier II ponte di Crostu regia: Giancarlo Zannier ki jih je napravil LABORATORIO AUDI0VISIVIFRIULAN0 Pregledamo tudi slike iz srečanja na Solarjeh, 14. avgusta 2010 wsaki din moramo pošlušet ta-na Radio Trst A, ki ni se paračawajo iten w sede Rai od Tyrsta. Litos, moja, tu-w ti Rozajanski kultiirski hiši somo lopo spomaniili tristi lit od ise lipe ano wridne tražmišjuni, ki na nin pomoa karje dyržet žiwo noše romoninje, noše wuže, noše nawade, noše pravice. Ta čiz to leto somo moly pošlušet tražmišjuni, ki sta wodtle Maria Bruna Palaca-wa ano Pamela Šipokina. Tu-w ise tražmišjuni somo moly pošlušet pa noše jtidi, nej več te parlitne, da kako to je bilo nur tu-w Reziji, da kako to je se živilo, da kako ni so delali ano pa da kako ni so odili posvite jisket delo za se praživit. Prwo soboto otobarja se špartiwajo te nove tražmišjuni za zimo ano vilažej, ki ni čejo rivet zadnjo saboto junja den driii bot. Litos če wodyt tražmišjun Sandro Guket ano ziz njin čejo pomoet pa driii. Ta-mi isemi če byt pa Luigi Paletti Bertulow ki to so wže več ki dwisti lit ki wsako saboto an nin rače, da ko je novaa tu-w noši dolini. Tej rudi četa moret po-šliišet tražmišjun opuldne, za pul ore, wsako saboto. LN ClaudiaRaza espone a Udine Prosegue con successo la mostra personale dell’artista Claudia Raza ‘Paesaggi della memoria’, allestita dal-1’associazione culturale La Rinascita di Udine, in via Ci-sis. Aperta il 17 settembre dal presidente de La Rinascita Ennio Di Bortolo, dal-1'assessore alla cultura del Comune di Udine Luigi Rei-tani e dal critico d’arte En-zo Santese, 1’esposizione sta attirando visitatori da tutta la regione. Claudia Raza, cividalese trapiantata a Trieste, espone per la prima volta a Udine con le opere sul Carso, una suggestiva carrellata che se-guendo il tragitto del Timavo giunge al mare. “Dalle pietre alla vegetazione, dai canneti all’acqua - osserva la pittrice - che, con il suo scor-rere, e sentimento”. “Un’ar-tista mitteleuropea non no-stalgica - e la recensione di Santese -, che parla perfet-tamente lo sloveno ed unisce due anime. Un’armonia rara che spinge a togliere quel trattino tra Friuli e la Vene-zia Giulia”. La mostra “Paesaggi della memoria” potra essere visitata fino a domenica 3 ottobre tutti i giorni, escluso il lunedi, dalle ore 11 alle 13 e dalle 16.30 alle 19. Informazioni al numero 338.7644042 o su www.lari-nascitacultura.it. Da Grupignano a Verona con il Truc L’Associazione Amis di Grupignan ha rappresentato il Friuli Venezia Giulia all'8. edizione della manifestazio-ne “TOCATL - Festival internazionale dei giochi in strada” che si e tenuto a Verona dal 24 al 26 settembre, presentando il tradizionale gioco pasquale cividalese Truc. All'associazione si deve inoltre il merito di aver pub-blicato un corposo libro che racconta la storia e le regole del Truc e, proprio grazie al-la diffusione di questo volu-me, 1'Associazione Giochi Antichi di Verona, organiz-zatrice del Festival Tocati, e venuta a conoscenza del gioco ed ha invitato i grupigna-nesi a partecipare. II gioco del Truc consiste nell'approntare un catino di sabbia digradante dalla ca-ratteristica struttura ovale, in cui si fanno scendere, se-guendo precise regole, le uo-va colorate con 1‘intento di farle toccare tra loro: l'im-piego delTuovo risulta di pre-gnante simbolismo, in quan-to eletto a simbolo di rinascita e quindi elemento pa-squale per eccellenza. La manifestazione vero-nese e 1’occasione per condi-videre tradizioni e antichi gesti ludici del territorio italia-no ed estero e un’opportuni-ta per raccontare abitudini e storia locah. E importante ri-cordare che il gioco tradizionale e stato considerato dal-1’Unesco parte del patrimo-nio immateriale dell’Umani-ta. Vi invitiamo alla vernice della mostra vabimo vas na otvoritev razstave Venerdi.petek, 8.10.2010 alle_ob 18.00 presso la Beneška Galerija, v Beneški Galeriji Špeter San Pietro orario_urnik lunedi / giovedi_ponedeljek / četrtek 14.00^18.30 venerdLpetek 09.00^13.00 Associazione artisti della Benecia Društvo beneških umetnikov Aktualno SKGZ se zavzema za še večje sodelovanje z Unijo Italijanov Pavšič pisal predsedniku izvršnega odbora Tremulu Maurizio Tremul, Federica Seganti, Devana Jovan in Rudi Pavšič med predstavitvijo evropskega projekta Jezik v Trstu Neobčutljivost do drugih Slovenska kulturno gospodarska zveza je mnenja, da bo potrebno še v večji meri utrditi sodelovanje in skupno načrtovanje med slovensko skupnostjo v deželi FJK in italijansko v Sloveniji in na Hrvaškem. Letošnja jesen bo pomembno zaznamovala in izpostavila vlogo obeh manjšin na dveh meddržavnih srečanjih. Prvo bo zadevalo delovna omizja med Deželo FJK in Slovenijo, v okviru katerih deluje tudi manjšinsko omizje. Drugo pomembno srečanje se bo zgodilo v Rimu, kjer se bodo srečali predstavniki slovenske in italijanske vlade pod vodstvom obeh zunanjih ministrov, Samuela Žbogarja in Franca Frattinija. Na njem bo beseda tekla tudi o vprašanju obeh skupnosti, kar bi znalo imeti tudi konkretne in pozitivne izbire za obe manjšini. Tako je napisal predsednik SKGZ Rudi Pavšič predsedniku izvršnega odbora Italijanske unije Mauriziu Tremulu. V pismu poudarja pomen nedavnega obiska predsednika Poslanske zbornice Gianfranca Finija na Hrvaškem in tudi njegovih izjav glede nedavnega srečanja treh predsednikov v Trstu, kjer je prišla jasno do izraza želja, da se nelahko zgodovinsko preteklost nadomesti s prijateljsko in perspektivnejšo bodočnostjo v skupni evropski hiši. Predsednik SKGZ izraža željo, da bi srečanje Finija s predstavniki italijanske sku- pnosti v Pulju obrodilo konkretne rezultate, kar zadeva predlog Italijanske unije po sistemskem financiranju s strani Rima in se obenem zahvalil njenemu vodstvu za besede v podporo slovenski skupnosti, za opozorilo na zaskrbljenost Slovencev v FJK zaradi napovedanega drastičnega nižanja prispevkov za leto 2011. SKGZ je v zadnjem času na pristojnih mestih v Sloveniji izpostavila potrebo, da se upoštevajo pričakovanja italijanske skupnosti, je naglasil predsednik Pavšič, ocenil je kot pomembno odločitev slovenske vlade, da ne bo italijanski skupnosti nižala prispevkov, kljub splošnim gospodarskim in finančnim težavam ter podprl poglede Unije glede sistemskega zakona, ki bi celovito obravnaval problematiko italij an-ske manjšine v Sloveniji. “Z vami delimo zaskr- bljenost zaradi hudih finančnih težav, v katerih se je znašla založba Edit, ki izdaja dnevnik La Voce del Po-polo“, je še napisal predsednik SKGZ in ponovil prepričanje, da manjšini z vzajemno pomočjo in skupnim dogovarjanjem laže premagujejo ovire. Razvoj gospodarskih pobud je neposredno povezan z razvojem drugih dejavnosti manjšinskih skupnosti, se zaključuje pismo SKGZ Mauriziu Tremulu, zato mora biti prioriteta obeh manjšin v konkretnem nastopu s ciljem, da se gospodarsko in vsestransko obogatita obe manjšinski stvarnosti oziroma celotno območje, kjer živita. “In tudi glede tega, predvsem kar zadeva skupne evropske projekte, lahko zatrdimo, da smo ubrali pravilno smer”, poudarja predsednik Pavšič. Dogodek se je pripetil pred dvema sobotama, ko je silovit dež poplavljal Slovenijo in naše kraje. V močnem vetru in med valovi se je na bližnjem morju odvijala regata Trst-Brioni-Trst. Tekmovalci se niso ustrašili slabega vremena. Ob vračanju se je jadrnici Marinariello zlomila kobilica in barka se je prevrnila. Člani posadke skiperja Bertija Brussa so k sreči rešili tovariša, ki je ostal pod trupom. Nato so se oprijeli trupa jadrnice in mahali na pomoč. Niti ena jadrnica, ki je tekmovala, se ni ustavila, čeprav pomorski zakoni to strogo zahtevajo. Jadrnica Bruna Spangara Wops je plula kakih tristo metrov od brodolomcev, a ni dala znaka, da bi se ustavila. Izkušeni mornarji bi kolege rešili v nekaj minutah. Zadevo, ki je postajala nevarna, je rešil hrvaški ribiški čoln, ki je sprejel na krov brodolomce. Po dobrem tednu dni sta se posadki jadrnic srečali na nagrajevanju druge regate, kjer je Marinariello premagal prav jadrnico Wops. Prišlo je do srečanja med ski-perjema Brussom in Span-garom. Slednji naj bi se najprej izgovarjal, da ni ustavil plovila in pomagal brodolomcem, ker so bili v hrvaških vodah (sic!). Nato pa naj bi Brussu dejal, da se ni ustavil, ker je mislil, “da so brodolomci Slovenci”. Bruss naj bi mu odgovoril: ”Ja, in če bi bili črnci, bi streljal nanje?” Sedaj preiskujejo zadevo pristojne oblasti, čeprav ni veliko kaj preiskovati. Ne bi vedel, če se posadka Wopsa ni ustavila zaradi teritorialnih in etničnih vprašanj, ali pa preprosto zato, ker je videla priložnost, da prehiti Marinariella. Dogodek dokazuje, kako so med nami ljudje, ki ne poznajo čuta odgovornosti, človečnosti, morale in etike. Če ni za njihovem vratu policaj, se za druge ne zanimajo in plovejo do cilja po truplih. Če te zadene na ulici kap, se bodo dotični ljudje obrnili ali zavili v bližnjo trgovino. Nočejo imeti sitnosti s sočlovekom, kije v stiski. Podobni ljudje so v naši bližnji okolici, včasih med delovnimi kolegi, na ulici, v baru, skratka, tam, kjer hodimo in živimo. Mnogi brezsrčne-ži so premožni, v družbi zasedajo odlične in vodilne položaje, uveljavljajo se v politiki. Ko moraš opraviti z njimi, imaš samo dva argume-ta: obojestranski interes ali gorjačo. Ko si v podrejenem položaju, ne boš ničesar dosegel. Zadeva postane dodatno tragična, ko so ljudje, ki jih ne zanimajo drugi, prežeti z ideologijami in predsodki: takrat postanejo prava človeška bomba, dinamit, ki se ne zmeni za žrtve. Žal imamo s takšnimi ljudmi opraviti na različnih ravneh. Ne strinjam se z Grillom, ki pripisuje omenjene lastnosti samo politikom. Odsotnost morale in etike, volja zmagati za vsako ceno, arogantno uveljavljanje oblasti lahko zasledimo v majhni delavnici, kjer gospodar izžema svoje delavce in predvsem vajence, ali pa na športnem dogodku, kot je regata, kjer se največkrat ljudje med sabo poznajo in bi se morali med sabo spoštovati, če že ne biti izven tekme prijatelji. Kakšna je športna etika? Je pa dejstvo, da srečamo podobne ljudi tudi v politiki in v javni upravi. Ni namreč vedno res, da s politiki ali funkcionarji nasprotnega mišljenja ni možno priti do dogovorov. Večkrat je bistvena človeška “vrednost” sogovornika. Konkretne izkušnje imamo vsi, tudi v Benečiji. Ko npr. razpravljaš o bodočnosti šolstva nasploh in dvojezične šole v Špetru posebej, verjetno ni ključ le v tem, kateri stranki kdo pripada. Pomembno je, če zna sogovornik ceniti in oceniti človeško in kulturno razsež-nost nekega vprašanja, če vsaj skuša razumeti problem in ni gluh na zahteve staršev, osebja in učencev. V pozitivnem primeru bo vsaj skušal nekaj narediti, ko pa ga zanima le bodoča kariera, se bo požvižgal na šolo, na ljudi, na izobrazbo in kulturo. Jadral bo mimo, kot uvodoma omenjena jadrnica. Stiska drugih ga ne bo pretresla. Če naj zaključim, bi zapisal, da zlo ni le v politiki in v njenih vrhovih. Ozkosrčnost in sovraštvo najdemo tudi med navadnimi ljudmi. Žal živimo v Italiji politično obdobje, ko vrhovi na desnici in v vladi uporabljajo za dosego ciljev vsa možna sredstva: korektne udarce in tiste pod pasom. Diši po človeškem blatu iti zato je naša skupna usoda negotova in vprašljiva. Passaggio definitivo alla TV digitale: nelle Vedli del Natisone dal 3 dicembre LA TV DIGITALE | IV, SULLA TERRA. CHIAMA il NUMERO VERDE 840 022 000. Servizio civile: Si avvicina velocemente anche nel Friuli Venezia Giulia lo switch-off, il mo-mento in cui verranno spen-ti i vecchi trasmettitori ana-logici e si completera cosi il passaggio al digitale terre-stre. Nella nostra regione cio avverra tra il 3 ed il 15 dicembre e le Valli del Natisone saranno a quanto pare tra le prime zone in cui verranno spenti i trasmettitori ana-logici. A chi non Tavesse gia fat-to conviene assicurarsi quanto prima di avere tutto il necessario per poter con-tinuare a vedere i program-mi televisivi. Bisogna mu-nirsi di un decoder digitale oppure di un nuovo televi-sore con decoder integrato. La cosa fondamentale e che legga anche il formato MPEG4, altrimenti non sara possibile vedere i program-mi TV sloveni. Inoltre, in questo modo si evitera di do-ver cambiare di nuovo i pro-pri apparecchi (TV o decoder), quando anche i pro-grammi italiani verranno trasmessi in alta definizione. II passaggio da analogico a digitale portera in ogni ca-so molti vantaggi. I princi-pali benefici sono: un mag-gior numero di programmi disponibili (il numero dei ca-nali trasmettibili su una sin-gola frequenza va da 5 a 10), una migliore qualita imma-gine/audio, possibilita di programmi interattivi, la possibilita di usare la tele- visione per 1’utilizzo di ser-vizi di informazione di pub-blica utilita, un minore in-quinamento elettromagneti-co. Anche nelle Valli del Natisone, sintonizzandosi sulle frequenze giuste (saranno diverse dalle attuali), sara possibile vedere molti piu programmi TV rispetto ad oggi, a San Pietro al Natisone ad esempio sembra che saranno accessibili ben 45 programmi della TV digitale terrestre italiana e slove-na (aleuni a pagamento). Chi usa il social network Facebook puo trovare infor-mazioni utili accedendo al gruppo “Digitale terrestre nelle Valli del Natisone”. Per informazioni e approfondi-menti e possibile consultare anche i siti: www.raiway.it, www.digitaleterrestre.rai.it, www.dgtvi.it, www.deco-der.comunicazioni.it. Si pos-sono gia trovare anche i dati relativi alle nuove fre-quenze sulle quali verranno trasmessi i programmi TV digitali. Chi non ha il collegamen-to web puo invece chiamare il numero telefonico del Mi-nistero con chiamata gratui-ta 800022000. La Rai, inoltre, inserira tutte le notizie su Televideo alla pagina n. 459, oltre a de-dicare adeguati spazi di informazione nei TG e GR Re-gionali, ma anche nelle tra-smissioni televisive e radio-foniche. a Udine Uuniversita di Udine met-te a disposizione presso le proprie strutture 13 posti per prestare Servizio civile vo-lontario per un anno. Un’op-portunita per i giovani con meno di 28 anni in possesso del diploma di scuola media superiore. LTmpegno settimanale ri-chiesto e di 30 ore per un as-segno mensile di 433,80 euro. E prevista una selezione pub-blica per titoli e colloquio. Le domande di partecipazione dovranno pervenire alFUffi-cio protocollo delFateneo, in via Palladio 8 a Udine, entro le 14 di lunedi 4 ottobre. Bando e modulo della domanda sono disponibili anche sul sito internet delFateneo udine-se. I volontari iseritti alla fa-colta di Scienze della forma-zione potranno acquisire cre-diti formativi, mentre quelli iseritti al primo o secondo anno del corso di laurea in Edu-cazione professionale ve-dranno riconosciuto come ti-rocinio di 70 ore nelFarea della disabilita il periodo di ser- 13 posti vizio prestato alFateneo. I volontari saranno impe-gnati in 3 progetti. Sei, presso il Centro orientamento e tutorato, in attivita di orientamento, tutorato e assisten-za agli študenti disabili nel-1’ambito del progetto “Uni-versita solidale”. Per informazioni: 0432 556804, lucia-no.picone@uniud.it. Cinque giovani saranno invece impiegati nella Bi-blioteca di studi umanistici con funzioni di supporto ai servizi dedicati alle matrico-le e agli študenti dei primi anni di corso nelFambito del progetto “La biblioteca si presenta”. Per maggiori det-tagli: 0432 556710/20, anto-nella.passone@uniud.it, pier-giogio.sclippa@uniud.it. II terzo progetto, “II cam-po ritrovato: azioni di agri-coltura sociale e amatoriale”, coinvolgera due volontari che opereranno presso FAzienda agraria universitaria “Antonio Servadei”. Per maggiori ragguagli: 0432 531097, cri-stina.chiaba@uniud.it, fran-cesco.savonitto@uniud.it. — Aktualno----------------------------- II sindaco di Faedis dopo le dimissioni dei componenti del Cda Shaurli: “Quali prospettive per il Torre Natisone GAL?” novi matajur Četrtek, 30. septembra 2010 Oggi, giovedi 30 settem-bre 1'assemblea del Torre Natisone GAL nominera probabilmente il suo nuovo Consiglio di amministrazio-ne dopo le dimissioni dei componenti. SulFargomen-to interviene il sindaco di Faedis, Cristiano Shaurli. “Come amministratore - af-ferma in una nota - sono ov-viamente conscio delle diffi-colta che queste societa mi-sto pubblico-privato stanno incontrando per la lentezza regionale nello sbloccare ri-sorse che sarebbero fonda-mentali per il nostro territo-rio in questo momento di cri-si. Sono convinto pero anche di altre due cose: 1) la normativa comunitaria che prevede i GAL e ne disciplina i compiti e stringente e senza queste societa il nostro ter-ritorio rischierebbe di non poter utilizzare milioni di euro di contributi ed in de-finitiva di investimenti; 2) queste societa, anche per la loro apertura a soci privati, possono e debbono rappre-sentare le istanze particola-ri di un territorio, quindi co-noscerne caratteristiche e necessita da cui consegue una visione del nostro pos-sibile sviluppo.” Shaurli si chiede quindi come mai i sindaci del territorio abbiano saputo trami-te lettera del Cda delle av-venute dimissioni e soprat-tutto “come mai la Comuni-ta montana ed il suo com-missario, soci di maggioran-za, non abbiano pensato di convocare una volta, dico una, gli amministratori lo-cali per spiegare motivazio-ni delle dimissioni, situazio-ne attuale e prospettive del nostro GAL e magari, ma forse chiedo troppo, con-frontarsi con i sindaci eletti dai cittadini per individuare II sindaco di Faedis Cristiano Shaurli delle persone che rappre-sentino al meglio le istanze del nostro territorio. Čredo che nessun sindaco sappia la proposta che verra fatta dal commissario, che puo anche essere pregevole, ma dimostrera una volta di piu - conclude il sindaco di Faedis - il totale disinteres-se verso il contributo che i sindaci e le amministrazioni locali possono portare ed in definitiva il dimenticarsi che la Comunita montana siamo anche noi, i Comuni, i cittadini le imprese e le esigenze di questo territorio.” Koroška, Dorfler napovedal nove dvojezične krajevne table Deželni glavar avstrijske Koroške Ger-hard Dorfler jev začetku tega tedna napovedal postavitev novih dvojezičnih krajevnih tabel. Povodje 12 novih pritožb glede dvojezičnih tabel na avstrijskem ustavnem sodišču. Dorfler je izrazil nasprotovanje dvojezičnim tablam v dveh krajih, druge odločbe pa bo po napovedih uresničil, je poročala avstrijska tiskovna agencija APA. V skladu z dosedanjimi odločbami avstrijskega ustavnega sodišča je tudi v primeru 12 novih pritožb zelo verjetno, da bodo ustavni sodniki ugotovili potrebo po dvojezičnih krajevnih napisih v skladu z določili 7. člena Avstrijske državne pogodbe (ADP). V vseh krajih je bilo namreč na zadnjih popisih prebivalstva več kot deset odstotkov prebivalstva s slovenskim pogovornim jezikom. Gre za naselja Ločilo, Go-selna vas, Gluhi les, Lovanke, Žitara vas, Kazaze, Breg, Železna Kapla, Libuče, Mo-krije, Šentprimož in Dobrla vas. Pri tem Dorfler nasprotuje dvojezičnim oznakam na Ločilu v občini Podklošter ter na Bregu v občini Rožek. Na Ločilu je bil delež prebivalstva s slovenskim pogovornim jezikom na popisu prebivalstva leta 2001 sicer 11,8 odstotka, vendar v celotni občini Podklošter le 1,7 odstotka. Na Bregu znaša delež slovensko govorečih okoli 20 odstotkov, v celotni občini Rožek pa le 6,2 odstotka. Za Dorflerja je to premalo. “Osnova za postavitev dvojezičnih krajevnih tabel naj bi bila desetodstotna dvojezičnost v občini,” je danes dejal deželni glavar avstrijske Koroške po seji deželne vlade in sporočil, daje deželnemu ustavnemu oddelku naročil pripravo ustreznega stališča. Obenem je Dorfler potrdil, da želi do leta 2012 “končno rešitev” vprašanja dvojezičnih krajevnih tabel. Pogovori naj bi sedaj potekali v ozadju “v popolnoma nerazgretem in neobremenjenem ozračju,” je po poročanju APA menil deželni glavar avstrijske Koroške in zatrdil, da bodo “našli kulturo reševanja.” 5 Domenica a Faedis si ricoida la Zona Libera del Friuli orientale Domenica, 3 ottobre, si svolgera a Faedis la ceri-monia in ricordo della Zona Libera del Friuli orientale. NelFestate 1944 la divi-sione unificata Garibaldi Osoppo ‘Natisone’ libero un territorio di circa 70 kmq, che comprende i comuni di Attimis, Nimis, Faedis, Lu-severa, Taipana e Torreano di Cividale, con 20.000 abi-tanti. Le formazioni partigiane, secondo le direttive del CLNAI e del CVL, cercaro-no di creare organismi civi-li di autogoverno. Vennero costituiti CLN a Nimis, Attimis, Faedis, Torreano, Lu-severa e Taipana; si stimo-larono riunioni e incontri di capifamiglia per affrontare i problemi economici. A Nimis vennero eletti sindaco e giunta; ad Attimis un’assemblea di capifamiglia nomino gli amministratori. Altrove le funzioni di governo furono esercitate direttamente dai CLN. II 27 settembre la zona fu investita da un potente at-tacco di tedeschi, fascisti e cosacchi, con mezzi blinda-ti e artiglieria. Ai partigiani non rimase che ripiegare e nei giorni successivi si scateno la ven-detta tedesca. La cerimonia, organizza-ta dal Comune di Faedis e dalFAnpi provinciale domenica prossima, avra inizio alle ore 9 con 1'incontro in piazza della chiesa a Faedis, seguira alle 9.30 la deposi-zione di corone al monu-mento ai caduti e al cippo degli alpini. I partecipanti in corteo raggiungeranno quindi il monumento ai caduti per la difesa della Zona Libera del Friuli orientale dove pren-deranno la parola il sindaco di Faedis Cristiano Shaurli, il presidente della locale se-zione dell'Anpi Enrico Laz-zaro ed il vicepresidente provinciale delFAnpi Elvio Ruffino. V Kobaridu sejem domače obrti in starin V nedeljo, 3. oktobra, bo na osrednjem trgu v Kobaridu od 10. do 19. ure sejem domače obrti in starin. Na stojnicah bodo starinarji skupaj z rokodelci predstavili svoje izdelke in jih ponudili v odkup obiskovalcem. Prireditev, ki jo prirejajo Turistična zveza Gornjega Posočja, Fundacija “Poti miru v Posočju” in Občina Kobarid, bodo obogatili nastopi glasbenih skupin iz Posočja in Benečije. Ob 14. uri bo koncert skupine Dednina, od 15.30 do zaključka prireditve pa bodo na vrsti člani BK-Evolution in Peter della Bianca s svojo skupino. Popoldne (ob 14.30) bodo tudi podelili priznanja najlepše urejenim krajem v Zgornjem Posočju. V primeru slabega vremena, bo prireditev teden kasneje, to je 10. oktobra. A Lusevera torna la Festa delle castagne Lusevera (Bardo) ospitera sabato 9 e domenica 10 ottobre il Burnjak, la Festa delle castagne organiz-zata dagli ex emigranti della Val Torre in collaborazione con la Kmečka zveza - Asso-ciazione degli agricol-tori di Cividale. II programma prevede per sabato 9, alle 18, 1’apertura dei chioschi con serata country, alle 20 la cena del cowboy con piatti tipici, dalle 21 un incontro delle scuo-le country regionali. Domenica alle 9.30 prendera il via la mostra mercato dei prodotti agri-coli tipici di montagna, delTagricoltura biologica e delFartigianato. Alle 12.30 ci sara il pranzo paesano allietato da mušica, castagne e ribolla, alle 15 si terra la terza rasse-gna internazionale Fisar-monicisti di Alpe Adria presentata da Luigino Squalizza. Durante i due giorni funzioneranno, al coperto, chioschi con birra, vino, bi-bite, specialita alla griglia ed ovviamente castagne. Avvicendamento alla guida dei media dell’Arcidiocesi di Udine La Vita Cattolica e Radio Spazio 103, Pensa direttore al pošto di Gosgnach Avvicendamento alla direzione dei mezzi di comunicazione del-1’Arcidiocesi di Udine. I consigli di ammini-strazione delTEditrice ‘la Vita Cattolica’ e di ‘Radio Spazio 103’ co-municano che dal pri-mo ottobre 2010 le ri-spettive testate gior-nalistiche saranno di-rette da Roberto Pensa. II direttore uscente, Ezio Gosgnach, valli-giano di Montemag-giore di Savogna, nel-1’edizione de Ta Vita Cattolica’ in edicola sabato 25 settembre prende conge-do dai lettori dopo undici anni alla guida del settima-nale e quattro anche del-Femittente diocesana “Radio Spazio 103”. “Un periodo lungo e fati-coso (e per questo ho rite-nuto giunto il momento di passare la mano), ma nello \ Roberto Pensa ed Ezio Gosgnach stesso tempo ricco di belle esperienze umane e grandi soddisfazioni professionali scrive Gosgnach . “Questo e potuto accadere grazie a tre arcivescovi dei quali ho goduto la fiducia e la stima: mons. Alfredo Battisti, che mi ha affidato la direzione, mons. Pietro Brollo, del qua-le ho vissuto 1’intero servizio alla guida della Chiesa Udi-nese, e mons. Andrea Bruno Mazzocato, di cui ho segui-to i primi passi in Friuli. Grazie di cuore anche ai pre-sidenti e ai membri dei consigli di amministrazione e a tutti i collaboratori in reda-zione, amministrazione e concessionaria pubblicita-ria. Una gran bella squadra, che ha permesso alla Vita Cattolica di affrontare con successo le sfide delF infor-mazione alTinizio del terzo millennio.” “II nostro settimanale -prosegue Gosgnach - si e rin-novato nella continuita, re-stando alFaltezza della sua lunga tradizione di autore-volezza e radicamento. Nello stesso tempo ha instaura-to una sinergia sempre piu forte con gli altri media dio-cesani. Essa si esprime in tutta la sua efficacia nel portale internet diventato in pochi anni il nostro fiore alFocchiello. Ma il mio grazie piu grande e dovuto alle decine di migliaia di abbo-nati e lettori, che ci hanno seguito, stimolato e, perche no, criticato con simpatia e fedelta”. NelTottica della continuita e stato scelto anche il nuovo direttore. Roberto Pensa, 42 anni, giornalista profes-sionista, laureato in econo-mia, lavora a Ta Vita Cattolica’ dal maržo 1997. Durante tutta la direzione di Gosgnach ha ricoperto l’in-carico di caporedattore. E, tra le altre cose, tra i fonda-tori e collaboratori della Pro loco Nediške doline. &T dini della provincia di Bolzano. Quale sara il futuro del la-dino? “Se tra 50 anni ci šara ancora, dipendera dai giovani di oggi, non da noi. Le costrizioni non funziona-no nemmeno con i figli...” aggiunge il dott. Moroder. Ma gli strumenti legislativi, scientifici e finanziari, oltre alla volonta delle istituzioni, come chiunque pub appura-re, ci sono tutti. II pensiero corre inevitabilmente alla realta degli Sloveni della provincia di Udine e si ma-stica amaro. S. Martino di Badia e la seconda tappa del viaggio al-1’interno delle minoranze linguistiche ladina, cimbra e mochena compiuto nella tar-da primavera dai rappre-sentanti dellTstituto per la cultura slo vena di S. Pietro al Natisone. I ladini delle Dolomiti sono circa 35 mila e abitano in localita tutte oltre i mille metri di altitudine nelle cin-que valli che si diramano a raggiera attorno al massiccio del Sella, a sud-ovest la Val di Fassa, a nord - ovest la Val Gardena, a nord - est la Val Badia, a sud - est Livi-nallongo e Colle Santa Lucia e a est Cortina D’Ampezzo. Storicamente tutto questo territorio faceva parte del Tirolo, nel 1923, in periodo fascista, Livinallongo, Colle Santa Lucia e Cortina D’Ampezzo furono aggrega-te al Veneto. La cosiddetta Ladinia e dunque oggi divisa tra due regioni (Trentino - Alto Adi-ge e Veneto) e tre province (Bolzano, Trento e Belluno) con tre regimi diversi di tu-tela. II livello piii basso, come abbiamo gia visto, e quello in vigore nel Bellunese dove, alFindomani delFapprova-zione della legge nazionale di tutela delle minoranze linguistiche, la Provincia este-se a tal punto il territorio di applicazione della legge (39 comuni) da annacquare le misure di tutela, visti anche gli scarsi finanziamenti, pe-nalizzando i ladini di Livinallongo, Colle Santa Lucia e Cortina D’Ampezzo. Que-sti hanno in una prima fase preteso ed ottenuto un rico-noscimento specifico. I tre Comuni hanno istituito 1’Istituto di cultura Cesa de Jan che finanziano con fondi propri (30 mila euro an-nuali.) Poi nel 2008 hanno indetto anche un referendum popolare per il ritorno alla regione Trentino - Alto Adige. Ben 1’82% dei votan-ti si espresse a favore del cambio di regione. Un se-gnale forte a cui e seguito 1’inizio di una nuova colla-borazione con la Provincia di Trento. (jn)(segue) novi matajur Četrtek, 30. septembra 2010 Viaggio alHnterno delle minoranze - Visita alHstitut ladin di S. Martino di Badia Bolzano, i Ladini sono protetti ma il futuro dipende dai giovani Prof. Prader, sicer predstavnik nemške skupnosti, je bil vodič beneške skupine v Bocnu, kjer je bilo tudi srečanje z vodstvom Pedagoškega inštituta in šolskega urada za ladinske šole Micura de Ru (Nicolo del Rivo) era un sacerdote ladi-no che per primo (nel 1833), con la pubblicazione di una grammatica, si preoccupo di elaborare una lingua scritta unificata per i Ladini delle Dolomiti. A lui e intitolato Tlstituto di cultura, istituito 35 anni fa dalla Provincia autonoma di Bolzano con il compito di promuovere e conservare la lingua e la cultura ladina. LTstituto ha la sua sede a San Martino di Badia, un bel paese incasto-nato nella valle, a oltre 1000 metri di altitudine e circon-dato da ripidi pendii, verdi e soleggiati sui quali stanno aggrappate grandi fattorie. E il capoluogo di un comune con poco piri di mille abi-tanti, quasi tutti di madre-lingua ladina. LTstituto Micura de Ru ha una sede ampia, moderna e prestigiosa che troneg-gia accanto alla chiesa. ‘To stesso sono rimasto a bocca aperta quando nel 2007 sono stati ultimati i lavori”, spiega il direttore Leander Moroder che e a capo di una struttura con 12 dipendenti ed un bilancio annuale di circa 600 mila euro. Non c’e che dire, del resto la Provincia autonoma di Bolzano ha molte competenze (e quindi molte responsabilita, aggiungono loro), ma e in-dubitabile che sia anche una Provincia sensibile al tema delle minoranze linguistiche e soprattutto ricca. Uno dei capisaldi della sua auto-nomia sta nel fatto che il 90% del prelievo fiscale rimane in loco. L’attivita delPistituto e molto articolata. Accanto al-le iniziative tipiche di ogni istituto culturale, che vanno dalPorganizzazione di corsi di lingua a pubblicazione di libri, archiviazione di docu-menti e promozione della cultura, cura anche le rela-zioni con i Ladini delle Dolomiti (oltre che con quelli dei Grigioni e del Friuli), ma soprattutto svolge un ruolo fondamentale in campo lin-guistico. Quella ladina e una mi-noranza linguistica che non ha uno stato ed una lingua di riferimento e non ha nean-che uno standard linguistico unico. Quindi molte energie vengono profuse nelTelabo-razione della lingua dal punto di vista scientifico ed in-formatico: dizionari, gram-matiche, glossari, portale con servizio di consultazio-ne linguistica on-line, cor-rettore ortografico, atlante linguistico, toponomastica... Un lavoro imponente ed im-pegnativo perche, dice Moroder, “i linguisti e gli esper-ti sono pochi e li dobbiamo formare noi”. Una sfida non da poco anche perche ogni lingua e un organismo vi-vente, che evolve con i mu-tamenti della societa. “Conoscere quattro lin-gue per i nostri ragazzi e normale” spiega il direttore dellTstituto Micura de Ru e si riferisce al ladino, che e la lingua materna, al tedesco al quale sono storicamente legati visto che questo territorio era parte del Tirolo fino alla prima guerra mondiale e quindi era ed e la lingua usa anche negli ambiti pub-blici ed i politici non posso-no farne a meno. D’altra parte nel 1989 il ladino e stato riconosciuto - accanto al-1’italiano ed al tedesco - come lingua amministrativa orale e scritta nei comuni la- del potere e del prestigio sociale, alFitaliano, lingua del-lo stato in cui vivono e ov-Osnovna šola viamente alTinglese. v kraju II modello scolastico, a S. Martino partire dal 1948, prevede in (zgoraj desno) queste valli ladine una pre- in v Inštitutu senza bilanciata, paritaria, Micura de Ru di italiano e tedesco con una z direktorjem significativa presenza del Leandrom ladino. Oggi si scrive in la- Moroderjem dino piii di 50 anni fa, lo si Nov sedež ladinskega kulturnega Inštituta, ki razvija številne kulturne in raziskovalne dejavnosti, še največ pozornosti in skrbi pa posveča jeziku tudi z najnovejšimi računalniškimi pripomočki. Ustanovila ga je Avtonomna Pokrajina Bočen, ki ga tudi financira. Inštitut ima 12 zaposlenih. Spodaj posnetek vaške cerkve in mladenič v narodni noši SCORA f liMENTARA Manjšine Tre settimane in Canada, a Thunder Bay, sul Lago supe-riore, nella provincia di Ontario per un seminario di av-vicinamento alla cultura, dia-letto e lingua slovena per bambini e ragazzi originari della Benečija, curato dal-1’Unione emigranti sloveni -Slovenci po svetu. Una bella occasione per soddisfare, tra 1’altro, una curiosita: vedere come vivono i nostri emigranti in Canada. Nel volo da Toronto verso Thunder bay e tutto un sus-seguirsi di laghi, boschi im-mensi e verdissimi. Qua e la gruppetti di case. Ad attendermi e ad acco-gliermi alfaeroporto di Thun-der bay, come se fossi un ca-ro parente (non mi hanno mai vista prima!) Enzo, Luigina, con la figlia Patrizia, Giuly con le figlie... Nel tragitto verso casa comincio a conoscere questo paese immenso: stra-de larghe, scorrevoli, con un traffico ordinatissimo (tutti ri-spettano i limiti di velocita e la segnaletica), alberi, fiori, ogni tanto una casa, animali che passeggiano tranquilla-mente nei grandi prati (se avete un po di fortuna, pote-te incontrare anche gli orsi bruni, ma questi solo verso sera), campi da golf, da calcio, palestre, e poi la cittadina che si affaccia sul lago, di fronte allo Sleeping giant - Gigante addormentato, una catena di montagne il cui profilo e pro-prio quello di un gigante che dorme. Giu, verso il lago, la Marina di Thunder bay, la citta nuova con centri commercia-li, ristoranti, bar, luoghi di ri-trovo, la parte storica con le prime case, e poi su su, verso la collina, casette ad uno o due piani, ognuna con il pro-prio orto, il giardino, gli alberi da frutta, e poi parchi, tanti parchi, e poi su, come a pro-teggerla, boschi e boschi, cu-ratissimi, con sentieri, altri parchi, anche tematici, ca-scate, laghetti, e case isolate. Un paradiso. Cartelli e segnaletiche bi-lingui inglese / francese, che sono le lingue ufficiali del Canada. Ma qui si incontrano tante etnie, lingue, religioni e c'e pošto per tutti. Piu in la la riserva indiana (gli indiani pero non amano essere chia-mati cosi, bensi aborigeni) raccolta attorno al Mount Mc Kay che proprio i primi di lu-glio ha la sua festa piu gran-de. II1. luglio e anche la gior-nata del Canada, il “Canada day”, e tutti, ma proprio tutti, hanno addosso qualcosa di rosso e bianco o la foglia d'acero rossa (i colori ed il simbolo del Canada) dipinta sul viso, sulle magliette, sui pantaloni, sui cappelli. Ban-diere canadesi appese ai bal-coni, o issate sugli alberi da-vanti alle casette ordinate. La sera grande festa giu al-la Marina con mušica, danze, fuochi d'artificio. Non festeg-giano solo i canadesi, ma tutti quelli che qui hanno trova-to una seconda casa. Da tut-te le parti del mondo. Tanti sono del sud Italia, del Friuli e delle Valli del Natisone. Tutti riconoscenti a questo grande paese che li ha accolti, ha tata di tutti); pensioni che ga-rantiscono una vita dignito-sissima; stipendi idem; costo dei servizi di base (elettricita, telefonia, trasporti...) bassis-simi. “E un po’ alta una tassa sulla proprieta”, ci hanno det-to. Si, certo, pero se lo sti-pendio di un insegnante, per esempio, e di 80, 90 mila dol-lari l'anno, uno pub anche permettersi di pagare 6, 7000 dollari annui no? Se poi que-sto garantisce tutta una serie di servizi... Certo, anche il Canada ha risentito della crisi economi-ca, ma se non c'e piu tanto la-voro come una volta a Thunder bay (110.000 abitanti cir-ca) o in altre cittadine simili, i giovani non hanno difficol-ta a muoversi e andare in citta lontante 500, 600 km, o piu, dove il lavoro c’e e i col-legamenti aerei per fare ri-torno a casa sono ottimi. E chi si impegna, chi ha le capaci-ta per emergere, emerge ed ha ottime possibilita di fare carriera. Dal commesso al dirigente, dalfoperaio allibero professionista, tutti hanno la prospettiva di una vita tran-quilla, dove per tranquillita si intende una casa (grande) di proprieta, le vacanze, e anche la casetta sul lago, la roulot-te o il camper per trascorre-re i fine settimana ed il tempo libero nei tanti campeggi sui laghi dove si va a pesca-re, nelle foreste per andare a caccia, o prendere l'aereo per andare a visitare una mostra a Montreal, o vedere la prima di un film a Toronto, o fare un salto in qualche citta del-1'America a trovare qualche amico o parente, o, semplice-mente, per andare a fare shopping... Per esempio, e ab-bastanza diffusa 1'abitudine per chi e in pensione, di andare a trascorrere due, tre o anche piu mesi nei sud America, sopratutto in Messico, durante il rigido inverno in Canada (si arriva ai - 30, - 35 gradi!). Certo, il Canada ha un'eco-nomia molto sviluppata, con tante ricchezze naturali, e un paese ricco. Ma, mi e stato detto, e anche vero che qui non si fa a gara a chi e il piu furbo, il piu scaltro e, appun-to, il senso civico e molto for-te, a cominciare da chi go-verna e governando da il buon esempio. Probabilmen-te qualche pecca c'e anche qui. Ad esempio le case le la-sciano si ancora aperte, ma qualche furto c'e stato anche da queste parti. Nelle grandi citta si vedono barboni per strada (durano lo spazio di qualche giorno, poi vengono ricoverati in strutture di ac-coglienza), i giovani, pur-troppo, sono anche qui vitti-me della droga. Ma... “Ma for-se se la sono cercata loro, per-che se arrivano qui pensando di trovare la manna che cade dal cielo, si sbagliano. La manna c'e se lavori... se non lavori, e chiaro che finisci in strada“, mi hanno detto. Per strada non e finita la nostra gente. Loro hanno la-vorato molto, e sofferto anche. E soffrono ancora di no-stalgia per la loro terra, che continuano ad amare, ma amano anche il Canada. (dl) -segue - Pogled na an part miesta Thunder bay Take so hiše... Canada, un paese che ci ha accolto a braccia aperte Med našimi ljudmi, ki tam dielajo an živijo pru lepuo dato loro un lavoro e un fu-turo dignitoso. Come descrivere il Canada? Oltre che ad avere un am-biente naturale bellissimo e assai vario, molto, molto cu-rato (tutti contribuiscono a mantenerlo pulito), e un paese civile. Un paese dove e chiaro a tutti il senso di diritto e di dovere; istruzione ga-rantita a tutti, con spesa ze-ro a carico dei genitori fino a tutte le superiori (libri di testo, materiale didattico, men-sa, scuolabus...); le famiglie con tre figli, e anche quattro, non sono 1'eccezione ed oltre alla scuola, tutti praticano qualche šport o curano altre Tle par kraj: na sejmu aborigenu (Indijanu) 1. julija. Tle zdol: v zgodovinskem naselju Old fort VVilliam, le blizu miesta Thunder bay dielajo tudi dažice! passioni; assistenza sanitaria sa, ambulatori sempre aper-efficiente (niente liste d'atte- ti, eventuali parcelle alla por- Slap (cascate) Kakabeka, blizu Thunder bay. Okuole an okuole hosti, travniki, staže... Gor na varh: v kraju Old fort pa se lahko vidi, kakuo so Indijanci živiel na koncu 1800 an v začetku 1900. Ko se uoziš, lahko srečaš puno žvin, ki se v mieru sprehajajo Pogled s Cn Tovver (553 metru) na miesto Toronto V adnim od desetin parku v Torontu. Vide se tudi CN Tovver Aktualno Judje dolin! Od Tera do Karnahte Igor Cerno Prosnid praznuje staro fiesto Rožarske Device Marije Domenica 3 ottobre Prosnid, nel Comune di Tipana, sara di nuovo in festa. Proprio cosi! Do-po 1’incontro ‘Most brez meje’ che a luglio festeggia la caduta dei confini e la riuscitissima sagra agostana il paese si prepara a ce-lebrare la festa della Rožarska Devica Marija. E davvero singolare che un pae-sino di 22 anime riesca a propor-re tante ed interessanti iniziative. Alan Cecutti e il presidente della Pro loco ‘Amici di Prossenicco’ che, in collaborazione con l’asso-ciazione culturale ‘Prosnid živi’ presieduta da Miriam Simiz, or-ganizza con grande successo que-ste iniziative. Alan, qual e il programma per questa domenica? “In occasione della festivita della Rožarska Devica Marija la messa solenne delle 11.00 sara ac-compagnata dal coro Sv. Anton di Kobarid. Dopo la processione si potranno gustare i piatti tipici di Prosnid. II pomeriggio sara allie-tato dai canti tradizionali e dalla mušica. Una festa semplice come quelle di un tempo.” Qual e il segreto del vostro successo? “Le cose si fanno insieme con spirito di amicizia e collaborazio- Due immagini tratte dal sito www. prossenicco. com ne. La Pro Loco conta circa 60 i-scritti. Quando c’e bisogno sono tutti disponibili a dare una mano. Con l’aiuto dell’associazione ‘Prosnid živi’ cerchiamo di dare un’im-pronta peculiare alle iniziative cercando di valorizzare le nostre specificita: la cultura, la lingua e le tradizioni. Inoltre dopo la caduta del confine abbiamo dato av-vio ad una fruttuosa collaborazione con gli amici di Robedišče, Breginj, Logje, Podbela e Koba- rid.” Tutto cio non e da poco... “E non e nemmeno tutto! La Pro loco gestisce anche un at-traente sito internet www.prosse-nicco.com che presenta la nostra preziosa realta e tutte le iniziative.” Avete in mente qualche nuovo progetto? “Per il prossimo anno abbiamo intenzione di organizzare un ca-lendario di concerti con giovani band locali. I gruppi di Prosnid suoneranno nei vicini paesi sloveni. A loro volta le band slovene animeranno qualche serata a Prosnid.” Dunque, Alan, anche nei nostri paesi di montagna si pud fare... “Certo, con impegno e dando valore a cio che abbiamo: perso-ne, lingua, cultura, tradizioni. E poi giunto il momento di stringe-re strette relazioni con i sempre piii importanti vicini sloveni.” La Provincia di Udine ha ri-chiesto un incontro ai vertici di Poste Italiane in merito alla ver-tenza di soppressione di alcuni uf-fici postali in montagna. II segre-tario della Cisl Alto Lriuli Lranco Collutti, in una nota, ha espresso soddisfazione per quest’incontro, sottolineando che gia nel maržo scorso la Cisl aveva fatto perve-nire al presidente Lontanini qua-si 4000 firme raccolte in brevissi-mo tempo a sostegno della per-manenza degli uffici postali nelle zone di montagna unitamente alla richiesta di un incontro e di sup-porto politico all’iniziativa. Tale incontro, dopo parecchie insi-stenze era stato concesso, ma si era concluso senza 1’assunzione di alcun impegno da parte della Provincia. “La situazione che preoc-cupa oggi la Provincia - ha affer-mato Collutti - non e diversa o peggiore da quella segnalata, piii e piii volte, anche con iniziative pubbliche, dalla Cisl e dalla Cisl sia solo quello di diventare un gi-gantesco albergo diffuso” ha chio-sato Collutti. Pred očmi Soboto, 2. otuberja, tou vasi Čenta tou vili Moretti ob 18.00 bo koncert »Bach e Piazzolla«. Godil bo Duo dis-sonance (Roberto Caberlotto - harmonika in Gilberto Me-neghin - harmonika) Nedijo, 3. otuberja, tou vasi Prosnid bo tradicionalna fiesta Rožarske Device Marije. Ob 11.00 bo Sveta maj-ša in pročesijon. Ob 12.30 bo kosilo z domačimi jedi. Vas čaka še no veselo popoldne s starimi piesmimi in muziko. liane le giuste rivendicazioni delle nostre popolazioni, in partico-lare anziane, che chiedono di mantenere e rafforzare il servizio postale nei territori montani: un servizio importante, di fonda-mentale rilievo sociale, destinato in particolare alla popolazione piii debole”. Secondo il segretario Cisl Alto Lriuli i paesi di montagna ve-dono ridurre costantemente la rete di servizi: anche quello postale e da tempo oggetto di una radica-le riorganizzazione che si traduce in riduzioni di orario, chiusure, ri-dimensionamenti. L’economia di tali scelte, secondo Collutti, si scontra con l’at-tenzione che va data ad un presi-dio umano, storico, morale: la montagna non e una “zona mar-ginale”, ma un luogo di legami, di storie, di economie, degne di ri-spetto ed attenzione, non solo di pensiero ma anche, e soprattutto, strutturale. “Non possiamo accet-tare che il destino della montagna Poste, la montagna non sia marginale Alto Lriuli in particolare. Come politica un intervento deciso, ta- Sindacato abbiamo chiesto alla le da far comprendere a Poste Ita- Firmata 1’ordinanza della Protezione civile Taipana-Montemaggiore, 2>eSet na • • 1 • J* • • j* f7 via ai lavori di ripristino Gia nei primi giorni di ottobre, ha assicurato 1’asses-sore regionale alla Protezione civile Riccardo Ric-cardi, prenderanno avvio a Taipana i lavori di ripristino della strada comunale che collega il capoluogo alla frazione di Montemag-giore. L’assessore Riccardi ha infatti firmato negli scorsi giorni - informa una nota della Regione - 1’ordinanza urgente di protezione civile che stanzia la somma di 150 mila euro per intervenire lungo la carreggiata (oggi il traffico avviene a senso uni-co alternato), interessata da uno smottamento con il parziale crollo delle opere di sostegno laterali. I lavori previsti riguar- deranno la costruzione di una nuova opera di sostegno del corpo stradale me-diante la realizzazione di una serie di micropali in ac-ciaio per garantire che le opere siano direttamente collegate al substrato roc-cioso, nonche per garantire 1’integrita dei servizi, quali reti elettrica e telefonica, acquedotto, fognatura, che servono il centro abitato. Successivamente alla realizzazione della palifi-cata di fondazione verra ri-costruito il muro di sostegno, rivestito in pietrame. II cantiere sara gestito direttamente dai tecnici della Protezione civile del Lriuli Venezia Giulia ed i lavori saranno ultimati in circa 60 giorni. Nedelja, 24. oktobra Dom na Matajure ob 10.30 sveta maša pri koči pozdravi pašta - kostanj harmonike Vsi vabljeni! — Kronaka/Sport Lana rada pleše rock n’roll an tudi pieje! Paršla je na drugo mesto na festivalu v Sežani S piesmijo zaspijemo dojenčke an otročiče, s piesmijo jih učmo nove besiede, kar začenjajo guorit, an kar gredo v vartac učiteljce jih le s piesmicam zamotejo, de se na jočejo za mamo an za tat, an jih navadejo puno novih reči. Piesam je zlo važna stvar v življenju otroka, zatuo ni obedne čude, če kar zapieje kajšan otroški pevski zbor par kajšnim kraju, se po navad zbere puno ljudi za ga poslušat. Puno ljudi seje zbralo tudi v nediejo, 19. setemberja, kar v Kosovelovem domu v Sežani seje odviju parvi Festival otroške popevke Bri-njevka. Šestnajst otruok je zapie-lo ku na pravem festivalu, ku na tistih, ki se videjo po te-levizjone. Tudi nje bomo videli po televižjone, saj jih je snemala RTV Slovenija. Videli jih bomo tudi na TV Koper - Capodistria. Bla je tudi žirija (giuria) strokovnj aku an kar so piel, jih je spremljala profesionalna orkestra! Nie bla na igra, pa otroc se nieso pru nič bal: zapiel so an se obnašal, ku de bi bli že pravi profesionisti! Med telimi pieuci je bla tudi Lana An-dolšek, ki živi na Tržaškem, navuoda naše parjateljce Jožice Strgar iz Kambrieškega. Lana nie samuo piela, je tudi paršla na druge mesto! Za njo je Aljoša Saksida (pevec an kitarist znanega ansambla Tri prašički) napisu piesam Rada plešem rock n'roll. An ries, Lana pleše tudi rock n‘roll v plesni skupini openskega društva Tabor! Lana, ki ima samuo šest 1 Lana Andolšek je tista tu sred. Kupe z njo Rene in Zala liet, nam je že storla zasto-pit, de mama an tata sta pridna an jo učijo puno lie- pih reči, pa tudi... deje par-jela po noni Jožici! Brava Lana! A Cormons prima coppa per Giada Sono stati 130 i partenti al via nella ‘piccola Roubaix\ Sul rinnovato e particolar-mente inasprito percorso di S. Vito al Tagbamento, domeni-ca 5 settembre i giovani atleti hanno dato prova di gran-de preparazione tecnico-atle-tica, superando con agilita i lunghi tratti di porfido, pietra e ciottolato che coprivano per piii di meta i 1100 metri del tortuoso circuito, e senza neanche una caduta. La gara sta diventando una vera e propria classica del calenda-rio regionale Giovanissimi dove, oltre al fondo, anche le molteplici curve tengono alta la tensione di atleti e pubbli-co, accorso per l’occasione Pro loco Vartača di Savogna, autunno con i corsi di ginnastica dolce, yoga e inglese Un programma ricco quello preparato dalla Pro loco Vartača di Savogna per questo autunno. Inizia martedi 5 ottobre il corso di ginnastica dolce di 16 lezioni per adulti, con-dotto da Loredana Cassan. Avra luogo presso la palestra delle scuole elementari di Savogna dalle ore 17.45 alle ore 18.45. Sempre martedi 5 ottobre inizia il corso di Yoga integrale per adulti, sempre con Loredana Cassan. Le lezioni sono 32 e anche queste presso la palestra delle scuole elementari di Savogna dalle 19.00 alle 20.30. Sia per il corso di ginnastica dolce che per quello di yoga: informazioni Loredana 331 8449628 - Iscrizioni Sandra 331 3698558 - Annemarie 339 7430590. Ai bambini delle Valli del Natisone, fre-quentanti il 3., 4. e 5. anno della scuola elementare, e invece indirizzato il corso di lingua inglese con insegnante di ma-drelingua. II corso, della durata di 11 lezioni, ini-zierč lunedi 4 ottobre ed avra luogo dalle ore 16.30 alle ore 17.30 presso la scuola elementare di Savogna. Informazioni ed iscrizioni: Sandra 331 3698558 - Annemarie 339 7430590. particolarmente numeroso. La portacolori del Velo Club Cividale Valnatisone/Kole-sarski Klub Benečija Valentina Cainero, per il secondo anno consecutivo, fa sua la gara nella categoria G6 femmi-nile con 1'ennesima prova ca-parbia che l'ha portata ad in-seguire solitaria, per oltre meta gara, il gruppo dei fug-gitivi, lasciandosi alle spalle anche parecchi colleghi ma-schi ed ottenendo cosi la sua ottava vittoria stagionale, oltre a svariati piazzamenti. Nel trofeo dell'Uva svolto-si a Cormons il 12 settembre con 1'organizzazione del Pedale Manzanese, alTennesima affermazione (nona vittoria stagionale) di Valentina Cainero ha risposto brillante-mente Giada Michelutti, co-gliendo un meritato terzo pošto. II podio della categoria G6 femminile diventa per due II podio delle G6 con Valentina Cainero prima e Giada Michelutti terza terzi bianco-rosso. Prima coppa dunque per Giada che per una volta riesce a superare anche il fratellino Riccardo, quarto al traguardo ma con gia due vittorie e diversi piazzamenti durante la stagione nella categoria Gl (7 anni). E mentre nonno Aldo Bevilac-qua partecipa alla Leggen-dAria a Buj a, il nipotino Ales-sandro Favia si classifica quinto. La stagione sta vol-gendo al termine ma il Velo Club Cividale Valnatisone K.K.B., che festeggera i suoi 60 anni il 31 ottobre prossimo in quel di Cividale, pensa gia allanno prossimo. Alla squa-dra dei Giovanissimi verran-no affiancati gli Esordienti, in modo da dare continuita nel-le attivita proposte ai giovani aspiranti atleti dai 7 ai 14 anni. Per informazioni si puo contattare il negozio Bici-sport di Mattana a Cividale. BENEŠKE KRIŽANKE (Beneške žene) (Guidac) HORIZONTAL - Naravno I -... Namor, odgovorna urednica časopisa Novi Matajur. 4 -... Gruden, ravnateljica dvojezične šuole v Špietre. 6 -... Loszach, županja Sauodnjske občine. 10 - Božične Jaslica (zač.) II - Duga, pa samuo na pu 12 - Takuo se začne znana piesam ‘Cinque mag-gid 13-Zbor po našim. 14 -... Dorbolo, predsednica Zveze beneških žen an Inštituta za slovensko kulturo. 16 - Radijo Slovenija Maribor (zač.). 18 -... Zabrieszach, komična igralka. 22 - Se ujemajo na tamak 23 -... Ruttar, arhitekta, ki vsako lieto poskarbi za Postajo Tapoluove. 24 - Te parvi pu.. od stegna. 26 - Zaplula., par koncu. 27 - Čeprav po beneško. 28 - Te zadnji pu... od bjonde. 29 - Ruski ‘ne 30 - Malo... nauman. 31 - Daskapod damigjano. 32 - Beneški kozard. 34 - Livek, Ravne, Tolmin (zač.). 35 - Adna, ki diela tu bar tam za bankam. 37 - Takuo bulijo krave. 38 - Konac od Sella Nevea. 40 - Takšna je Nediža 42-Ura teče... tak 43 - V briškoli vaja dvanajst 44 - Prestar, Jq'er se pleše na Svetem Martine. 46 - Esenca... na kratkim. 47 -... Fabello, županja garmiškega kamuna. 49 -... Cemetig, motor beneške kulture. 50 - Mister na kratkim. 1 2 3 J 4 5 ■ ■ 14 15 16 22 23 26 27 f 30 31 32 35 36 39 40 41 44 45 46 49 50 53 J 54 55 ■ 142 147 7 8 9 13 24 25 29 34 38 43 ■ 48 52 ■ 56 58 51 - V cajtu fešizma je biu obvezam tisti rod Rečan. 53 -... Chiabai, je piela s hčerko Martino na Sejmu 58 -... Jussa, igralka Beneškega gledališča an na- beneške piesmi. tančna za daržat upravo Novega Matajurja. 54 -... Chiabai Tomasetig, je napisala knjigo gor mez Kozco. VERTIKAL - Navpično 56 - Te parve od Edimburgo. 2 - Tistega miesca po onavadi pride Velika Noč. 57 - ... Trusgnach, parvi kanton od društva 3 -... Crainich, dobra pevka an napovedovalka Sejma na Liesah. 4 - Te parvi pu.. župe. 5 -... Leskovič, znana časnikarka, žena od Benečana Del Medico. 6 -... Terlicher, parva Guidacova murozca v srednjih šuolah v Špietre. 7 - Takuo začne... skakat. 8 - Anica Opekova (zač). 9 -... Dorbolo, znana slikarka iz Bjarča. 11 - Ruski ja. 14 -... Chiuch, zlo barka igralka Beneškega gledališča. 16 -... Slatina, termalni center v Sloveniji 17 -... Pauletig, mama znanega nogometaša iz Benečije. 19 -... Chiabudini, je piela z nje družino iz Ščigle. 20 - Pu... dlesk 21 - Italija an Avstrija (zač). 23 -... Lauretig, naša besieda vNovem Matajurju 24 -... Chiabai, nam runa dobre gubance par Muoste. 25 -... Trusgnach, par tih parvih od Beneškega gledališča. 27 -... je ratala znana, kar je udobila mino-ranca. 31 - Jih naprave puno vsaka družina za zimo. 33 -... Trusgnach, je tajnica društva Trinko an urednica trinkovega koledarja. 36-Torinnaavto. 37 - Znana žena Giovanina (Guidac jih prave). 39 - Grepa, erpice v... Kobaride. 41 -PostScriptum. 42 - Rjeka bliai Vidma. 44 - Perinca, Marjuta an Anica (zač). 45 - Doba, epoka. 46 - Italijanski junak 48 -... Bemich, profesorica šuole, klavirja, harmonike an gledališča. 50 - Se ga bere za jaslica. 52 -... Canalaz, barka žnidarca na Liesah. 54-Perugia na avto. 55 - Lara Ruska (zač). 56 - Adan v... Kobaride. novi matajur Četrtek, 30. septembra 2010 Un momento della gara dei G4 in centro a Cormons, con in testa Thomas Macorig e Alessandro Vignato V Šport Risultati__________________________ Promozione Union Martignacco - Valnatisone 0:0 Juniores Sevegliano - Valnatisone 0:3 Allievi Manzanese - Bearzi 5:0 S. Canzian - Moimacco 3:3 Esperia ‘97 - Valnatisone 0:3 Giovanissimi Moimacco-San Canzian 2:1 Valnatisone - Centro Sedia 0:0 Prossimo turno Promozione Valnatisone - Juventina Juniores Tricesimo - Valnatisone Union Martignacco - Valnatisone (05/10) Allievi S. Luigi - Moimacco Cussignacco - Valnatisone Giovanissimi Moimacco - Codroipo Assosangiorgina - Valnatisone Amatori Carpacco - Tratt. Pizzeria Le Valli (01/10) Sos Putiferio - Anni'80 (02/10) Drean Team Resiutta - Savognese (02/10) Real Buja - Polisportiva Valnatisone (04/10) Classifiche Promozione S. Daniele 9; Union Martignacco 7: Lumi-gnacco, Zaule Rabuiese 6; Union ‘91, Rea-nese, Caporiacco 5; Valnatisone, Juventina, Aquileia 4: Ponziana 3; Pro Gorizia 2; Trie-ste calcio, Pro Romans, Vesna 1; Vilesse 0. Juniores Cervignano 9;Tolmezzo, Pro Romans, Pro Fa-gagna 7; Union ’91 * 6; Valnatisone*, Union Mar- tignacco* 4; Tricesimo*, Manzanese 3; Ancona 1; OI3*, Sevegliano*, Buttrio, Gemonese 0. Allievi (Regionali - Girone A) Manzanese, Pordenone, Donatello 9; Ponziana*, Sacilese* 6; Sangiorgina, S. Gio-vanni, Majanese 4; Cormor*, Fontanafred-da*, Bearzi 3; Tolmezzo* 1; Serenissima, Torre, Nuova Sandanielese 0. Allievi (Regionali - Girone B) Pordenone 9: Brugnera, Sanvitese 7; Donatello 6; Cormor 5: Valnatisone, San Luigi, Vir-tus Corno 4; Extra, Pomlad, Fincantieri 1; Pro Cervignano 0. Allievi (Provinciali - Girone B) Valnatisone, Centro Sedia, Forum Julii, GraphAavagnacco 3; S. Gottardo, Aurora Buonacquisto 1; Cussignacco, Buttrio, Chia-vris, Esperia’97, Pasianese* 0. Giovanissimi (Regionali gir. B) Ancona 9; Fiume Veneto Bannia, Codroipo, Virtus Corno, Sacilese 7; Futuro Giovani, Pordenone 4; Moimacco, Azzanese 3; S. Luigi, Ronchi, Muggia 2; 013 1; S. Can-ziandlsonzo, Pro Gorizia 0. Giovanissimi (Provinciali) Esperia ‘97 3; Valnatisone, Centro Sedia, Forum Julii, Buttrio, Fortissimi, Assosangiorgina 1; Reanese*, Graph/Tavagnacco*, Pasianese*, S. Gottardo 0. *Una partita in meno. Le due formazioni giovanili della Valnatisone liguidano con due triplette rispettivamente il Sevegliano e 1’Esperia ’97 Juniores e Allievi, vale la regola del tre Pari senza reti per la Valnatisone contro VUnion Martignacco II difensore Mattia luretig della Valnatisone di Promozione A Polcenigo in evidenza i giovani del Gs Natisone Si e disputata recentemente a Polcenigo, in provin-cia di Pordenone, la quarta edizione del campionato regionale a staffetta di corsa in montagna, al quale han-no prešo parte i podisti del Gruppo sportivo Natisone di Cividale. Nella categoria Esordienti individuale femminile Fe-derica Iuri ha conquistato il primo pošto, nella staffetta Ragazzi maschile primi Giovanni Maria Cittaro e Gia-como Mulloni; nella staffetta Ragazze primo gradino del podio per Francesca Gariup e Martina Tomat; nei Cadetti terzo pošto ottenuto da Giacomo Caporale e Mauro Tomat, seguiti al quarto da Tommaso Turrini e Francesco Chiabai, nella categoria femminile Mf 40 quarto pošto per Lara Braidotti e Stefania Gorgone, mentre nella MF 45 si sono classificate seconde Ga-briella Rodante e Oriana Drosghig. Infine nella categoria maschile SM Gabriele Snidaro, Stefano Paussa e Marco Musigh si sono posizionati al sesto pošto in classifica. Nel campionato di Promozione risultato positivo quello ottenuto dalla Valnatisone sul terreno di Martignacco contro la locale Union. La squadra valligia-na non ha corso seri perico-li concludendo 1'incontro a reti inviolate. Dopo il rinvio della gara in trasferta con l'Union di Martignacco, che sara recu-perata martedi 5 ottobre al-le 19, gli Juniores della Valnatisone hanno giocato sa-bato 25 a Sevegliano. La squadra guidata da Fidel Covazzi ha ottenuto il suo primo successo grazie alla doppietta realizzata da Ma-nuel Primosig ed alla rete di Matteo Feletig. Continua la marcia senza ostacoli, nel girone A degli Allievi regionali, della Manzanese che ha travolto con una secca cinquina anche il malcapitato Bearzi. Due reti della goleada della forma-zione di Luca Michelutto sono state realizzate da Mi-chele Oviszach. NelPaltro girone il Moimacco ha pareggiato in trasferta con il San Canzian dTsonzo in una gara ricca di gol. Gli Allievi provinciali del- la Valnatisone hanno esor-dito a Lavariano superando i padroni di casa delTEsperia '97. La formazione allenata da Stefano Bovio ha fatto centro per tre volte con le reti di Lorenzo Luciano, Marco Zufferli e Martin Gorgjev. Primo successo stagiona-le, ottenuto a Podpolizza di Pulfero, dai Giovanissimi regionali del Moimacco. Un gol realizzato da Ramon Qualizza, che in precedenza aveva trasformato un calcio di rigore, ha permesso ai ragazzi di Arnaldo Venica di conquistare tre punti pre-ziosi ai danni del San Canzian. Anche per i Giovanissimi provinciali della Valnatisone c'e stato 1'esordio positivo in campionato a Moimacco, do-ve hanno ospitato la Centro Sedia. La formazione guidata da Renzo Chiarandini e riuscita ad imbrigliare la squadra manzanese, candi-data come una delle papabi-li alla vittoria del girone. Con la maggior parte dei ragazzi nati nel 1997, la nostra giovane formazione sara una mina vagante per le piu esperte formazioni a caccia del titolo. Si sono chiuse le iscrizio- ni per i campionati Esordienti e Pulcini che inizie-ranno la loro stagione saba-to 9 ottobre. La Valnatisone sara al via con una formazione dei Pulcini, affidata a Luciano Bellida, mentre per quanto riguarda 1‘attivita dei Picco-li amici, ragazzini dai cinque agli otto anni, la parte tec-nica viene insegnata da Bruno Iussa. Chi desidera iscriversi alla attivita di queste due ca-tegorie giovanili puo pre-sentarsi al campo comunale di S. Pietro al Natisone dal martedi al venerdi dalle 16 alle 18.30. Nel prossimo week-end inizieranno i campionati amatoriali del Friuli Colli-nare. Quattro le formazioni lo-cali impegnate. La Pizzeria Le Valli di Drenchia/Gri-macco venerdi 1 ottobre sera esordira a Carpacco, sa-bato 2 a Savogna tocchera invece alla Sos Putiferio. Entrambe sono incluse nel campionato di Prima categoria. Nel campionato di Se-conda categoria la Savognese sara impegnata in trasferta sabato 2 a Resiutta, mentre la Polisportiva Valnatisone di Cividale gioche-ra la sua prima partita lune-di 4 a Buja. Per quanto riguarda il campionato di calcio a cin-que del Collinare, nessuna formazione delle Valli si e iscritta dopo il forfait del-1'Essiccatoio Dorbolo. Nel campionato di calcio a cinque ci sono invece le conferme delle nostre squa-dre di S. Pietro al Natisone, i Merenderos ed il Paradiso dei golosi. Per svolgere la propria attivita queste due societa sono per il momento alla ri- cerca di una sistemazione vi-sta 1'indisponibilita del pa-lazzetto dello šport di Cividale. Nelfattesa che la si-tuazione venga sbloccata i Merenderos, il Real Pulfero e gli Amici hanno disputato lo scorso week-end a Cividale un triangolare per ri-cordare Enrico Cornelio, de-volvendo in beneficenza alla A.I.L. il ricavato della ma-nifestazione. Paolo Caffi Poljska odbojkarska reprezentanca, aktualni evropski prvak in svetovni podprvak, je s tremi zmagami osvojila prvo mesto v tržaški izločilni skupini svetovnega prvenstva, ki se letos odvija V Trstu od 25. do 27. © Mola' ^ TfeAVA ŠPORT PO SLOVENSKO DROG ZA MREŽO lo tako, kot če bi se nahajali v kaki poljski športni dvorani. Precej je bilo tudi Srbov, ki so v Trstu ena izmed najbolj številčnih narodnih skupnosti, manj pa nemških in kanadskih navijačev. Veliko priložnost, da bi si v živo ogledali nekatere izmed najboljših ekip na svetu, pa so zamudili domačini. Tržačani in Goričani, da sploh ne govorimo o navijačih z Videmskega in iz pokrajine Porde-non, so bili v manjšini, tako da so organizatorji celo tvegali velik flop, če ne bi bilo Poljakov. Danes, v četrtek, 30. septembra, se začenja drugi del svetovnega prvenstva. Tekme bodo igrali v Milanu, Anconi in Catanii, kjer se bo v šestih skupinah med sabo pomerilo osemnajst ekip. To so Italija, Portoriko, Nemčija, Kuba, Srbija, Mehika, Rusija, Egipt, Španija, ZDA, Češka, Kamerun, Francija, Argentina, Japonska, Poljska, Brazilija, Bolgarija. V tretjo fazo napredujeta dve najboljši iz vsake skupine. Večino tekem, v glavnem v neposrednem prenosu, prenaša tudi Rai-sport 2. septembra ena skupina svetovnega prvenstva v odbojki Povprečno 5.498 gledalcev na tekmo! v desetih mestih v Italiji. Na Srbija, tretja je bila Nemčija, drugo mesto se je uvrstila četrta pa Kanada, ki se tako Prvo mesto v tržaški skupini SP so osvojili Poljaki (v napadu) edina ni uvrstila v nadaljnji del tekmovanja (predvidene so tri faze pred odločilnimi boji za končne uvrstitve in kolajne). Odbojkarski privrženci so vse tri dni napolnili tribune tržaške športne palače. V povprečju si je posamezne tekme ogledalo 5498 gledal- cev. Če upoštevamo, da so le v Milanu, kjer je igrala Italija, zabeležili višje povprečje, je to res odličen rezultat. Za to pa so najbolj zaslužni Poljaki, ki so trumoma prišli v Trst navijat za svojo ekipo. In res, PalaTrieste je bil praktično stalno obarvan v belo-rdeče barve, vzdušje pa je bi- Kronaka “Zjutra an zvičer se na pozabim zahvalit Boga an Marijo, de san še živa, de so mi dal muoč an kuražo za preži-viet še an dan an adno nuoč...”. Tuole nam je jala Lina Crisetig, uduova Martinig, Varhuščakove družine iz Pod-sriednjega, kar smo jo poklical za ji uoščit veseu rojstni dan. Lina je na 24. setember-ja praznovala an poseban rojstni dan: 90 liet. Težkuo je viervat, de jih ima tarkaj. Ki-krat tisti, ki jo lepuo poznamo, jo vprašamo, kje je ušafala tarkaj moči za prenest vse, kar je v nje življenju preži-viela. Mizerija, lakot, strah v cajtu uiske, boliezni, smarti v družini. Imiela je dvanajst otruok, jih je malomanj sama veredi-la, zak mož je biu po sviete. “Narbuj vesela sam bla, kar san jih vse obliekla, obula an jim dala zajest, an kar sam jih imiela vse tle doma, tle par mene,” nam je jala. Jih je zredila, vešuolala, kajšan je muo-ru iti po sviete al dol po Italiji zavojo diela. Dva sta ji zlo mlada umarla, parvo Lucia, potle pa še Renato. Obadva v nasreči: jok an molitev, kar je bla sama tan doma, liep na-smieh an ‘na sladka besieda pa za vse tiste, ki so jo šli gledat al pa srečal po pot. Nimar je bla parpravljena parskočit vsakemu na po-muoč. Kar kajšan če zviedet kiek vič o naših vaseh, o naših navadah, pravcah, al pa J 4/* *’■ 1 Lina: duo bi jau, de ima 90 liet? Tle zdol vsi nje otroc v fotografiji, ki je bla nareta lieta 1974 Lina, naša močna koranina Serijam v Podsriednjem za nje 90 liet senjam, de je ki. Paršli so va-snjani, parjatelji, žlahta an vi ste bla pru vesela tega. Ste nam jala, de nieste bla maj mislila, de se tarkaj ljudi zmi-sli na vas. V saboto ste še an- kako je bluo življenje tle par nas beta an lieta nazaj, ona se na nikdar potegne nazaj, an čeglih ima opravila al dielo, vas lepuo sprime v nje hišo an začne pravt. Devetdeset liet ja, pa če jo videta, kuo diela še ta po hiš, tu varte... “Sevieda, v mojim življenju san tudi kiek zgrešila...” Lina, duo na zgreši v življenju? Takuo, ki ste nam jala, naj vzdigne roko tisti, kije nimar naredu vse pru an dobro... Puno ljudi pa vas imajo radi an vas spoštujejo, an tuole ste vidla tudi tisti dan, ki ste dopunla 90 liet. Ki ljudi se je na vas zmislilo! Že zjutra je začeu zuonit vaš telefon. Lina an nje klaša Ernesto Gariup - Petrinu, ki živi v Podsriednjem, ku ona Lina zahvale vse tiste, doma an po sviete, ki soji uoščil za nje rojstni dan an se kupe z njo veselil! Lina rin-grazia tutti quelli che si son ricordati del suo 90. compleanno festeg-giando con lei o man-dandole gli auguri da varie parti del mondo. Srebrna kaplja nas peje gledat Ville venete Društvo Srebrna kaplja nas tele krat peje odkrivat “Ville venete”. Izlet, potovanje, bo 23. oktobra. Ušafamo se v Spietre, pred Občino, kjer ob 7.00 odpotujemo s koriero. Bomo imiel cieu dan za iti na obisk lepe, krasne vile v krajih Stra, Vicenzo an v kraju Maser. Se ustavemo tudi v miestacah Marostica an Bas-sano. V Spietar se varnemo okuole osme zvičer. Vse tuole nas bo koštalo samuo 38 evrov (avtobus an kosilo). Tisti, ki imajo vic ku 18 liet an manj ku 65, pa bojo muorli plačat še vstopnino za iti gledat vilo Pisano v kraju Stra. Za se vpisat pokličita na 0432 703119 al pa pri voditeljih Srebrne kaplje, do petka, 15. otuberja. Planinska Družina Benečije TELOVADBA Corso di ginnastica od 6. oktobra vsako sredo in petek, od 19. do 20. ure v telovadnici srednje šole v Špetru ^info^iiečerni^ 0432 714303 -Flavia 0432 727631 CAi - Sottosezione Val Natisone Planinska Družina Benečije domenica 10 ottobre PALA FONTANA CIASTELAT (Prealpi Camiche 1637 m -1641 m) Difficolta e tempi: Escursionisti ben allenati, 4 ore in šalita (itinerario piu lungo per il Ciastelat) _ Dishvello: 1300 m circa Ore 6.00 - Ritrovo e partenza da S. Pietro al Natisone (piazzale delle scuole) Per motivi assicurativi i non soci del CAI sono invitati a comunicare la loro partecipazione entro il giovedi precedente altuscita. (Tel. 0432-726056 orario ufficio) Info: Donato - Gianna (0432-727428), Giampaolo (celi. 348-2299255) novi matajur Tednik Slovencev videmske pokrajine Odgovorna urednica: JOLE NAMOR Izdaja: Zadruga Soc. Coop NOVI MATAJUR Predsednik zadruge: MICHELE OBIT Fotostavek in tisk: EDIGRAF s.r.l. Trst/Tri este Redazione: Ulica Ristori, 28 33043 Čedad/Cividale Tel. 0432-731190 Fax 0432-730462 E-mail: novimatajur@spin.it Reg. Tribunale di Udine n. 28/92 II Novi Matajur fruisce dei contributi statali diretti di cui alla Legge 7.8.90 n. 250 Naročnina - Abbonamento Italija: 35 evrov • Druge države: 40 evrov Amerika (z letalsko pošto): 62 evrov Avstralija (z letalsko pošto): 65 evrov Poštni tekoči račun ZA ITALIJO Conto corrente postale Novi Matajur Čedad-Cividale 18726331 Bančni račun ZA SLOVENIJO IBAN: IT 25 Z 05040 63740 000001081183 SWIFT: ANTBIT2P97B Včlanjen v FIEG Associato alla FIEG Včlanjen v USPI 1 Associato all’USPI Oglaševanje Pubbiicita / Oglaševanje: T media s.r.l. www.tmedia.it Sede / Sedež: Gorizia/Gorica, via/ul. Malta, 6 Filiale / Podružnica: Trieste /Trst, via/ul. Montecchi 6 Email: advertising@tmedia.it T:+39.0481.32879 F:+39.0481.32844 Prezzi pubbiicita / Cene oglasov: Modulo/Modul (48x28 mm): 20,00 € Pubbiicita legale/Ptavno oglaševanje: 40,00 € Je bluo te pravo polietje za poroke lietos v garmiškem ka-munu. Puno brušjana je šlo za napravt purtone, an čast Bogu zvonuovi so v turme zuonil an za oznant vesele novice. Na začetku polietja sta se poročila tudi Daniel Bucovaz - Lazarju z Lies an Lavinia Bona iz Čedada. Pridan Daniel, ki nam je gor parpeju ne-viesto, saj mladi par živi go par Hloc! Oženila sta se v saboto, 5. junija, an okuole njih seje zbralo vse puno ljudi an se z njim veselilo. Daniel an Lavinia, ku puno drugih mladih garmiškega Daniel an Lavinia, srečno življenje! kamuna, se puno trudita za držat živo tolo skupnost an tele vasi, sta zlo aktivna v življenju fare, Daniel je tudi karminski odbornik (assessore comunale). Imiet take mlade ljudi, ki se ustavejo živet po naših mikanih vaseh, nam da trošt, de bojo še napri živie-le, an tudi zavojo tega smo vsi veseli, de Lavinia je iz Čedada paršla stattle h nam. Mlademu paru želmo, de vse kar želijo an sanjajo, jim rata. Srečno življenje! Vendesi stufa a legna in perfette condizioni. Piastrelle di maiolica bianche e verdi al-1'esterno. Dimensioni 110x40x30. La stufa e completa di tubo del camino. Per informa-zioni tel. 328-8225301. MASSERIS (Savogna) Privato vende casetta per vacanza mq 35, eventualmente arreda-ta. € 40.000 trattabili. Tel. 0432 709946 A PULFERO vendesi recente trica-mere (anno 1994) in tranquilla palazzina quadrifamiliare ben ri-finito, ottime condizioni, 100 mq abitabili, termoautonomo, cuci-na abitabile, biservizi finestrati, soggiorno, ampie terrazze, canti-na, garage. Prezzo: € 120.000 trattabili. Info: 349-0569797/348-7035189 Klical so vas iz cielega sveta: iz Avstrabje, Kanade, Ameri- ke, Evrope... Zvičer v Podsriednjem je biu tajšan velik krat praznovala, pa z vašo veliko družino, an še ankrat ste zahvalila Boga an Marijo, za dobre, ki so vam dal. Draga Lina, še puno, puno takih dni vam iz sarca želmo! ji/f Pauli se je celo nuoč obraču tu pastieji an nie mogu zaspat. Je biu takuo očitno zaskarbjen, de njega žena Jožica je zastopila, de kiek na gre pru an gaje poprašala: - Ka se ti gaja muoj dragi? Zaki na moreš spat? Vieš, ti nisem teu tuo-lega poviedat, pa jutre je konac miesca, kar sem biu obeču mojmu parja-telju Bepinu, de mu varnem tistih petstuo evrov, ki mi je biu posodu an jih niemam. Sa vieš, de mu na morem tudi dat za-stopit, de me nie doma, ker živi z njega družino tle na vredič nas. Jožica brez gusnit, je ničku odparla okno, ki gleda na Bepinovo kam-bro an je začela uekat na vas glas: - Bepino, Bepino... Okno na vredič se je na žlag odparlo an se je parkazala Bepinova žena, kije nomalo zaskar-bjena poprašala: - Kaj je, Jožica? Ka se je zgodilo kiek slavega? - Ne, ne! Samuo recite vašemu možu, de nie-mamo sudu za mu varnit tistih petstuo evrov... Lahko nuoč! Jožica je ničku zapar-la okno, se parlegnila h možu an mu jala: - Ekko Pauli, do malo cajta od tega si biu ti, ki niesi mu spat, od seda napri tisti, ki na bo mu spat bo tvoj paijatel Bepino! ★ ★ ★ Adna mat je dobila pismo od nje hčerke, ki je študjala na Univerzi v Padovi: - Draga mama, imam potriebo subit petdeset evrov za kupit adno novo kikjo. Pošjajmi jih priet ki moreš, zatuo ki sem srečala že šestkrat muroza Franca an takuo sem obliekla vsih šest ki-kij, ki sem imiela an za drugo srečanje imam absolutno potriebo adne nove kikje. Je šlo mimo malo cajta, kije že dobila mamin odgovor: - Daga hčerka, ušafi na naghm adnega drugega muroza an začni od kraja nazaj oblačit tojih šest kikij! ★ ★ ★ Dva parjatelja sta se pogovarjala. - Včera je biu rojstni dan od moje žene - je po-viedu te parvi - an na-mest ji šenkat navadno zlatinjo, sem ji kupu an priročnik (manuale) gor mez umetnost (arte) za se navast šparat. - Oh ja - je odgouoriu te drugi - je ries adna dobra ideja! Ampak povej-mi: al je kiek hnucu? - Altroke! Sem že gen-ju pit an kadit!!! Korzo/Corso Verdi, 51 - Gorica/Gorizia (Italija/ltalia) - www.kbcenter.it L % SLOVENSKA KULTURNO - GOSPODARSKA ZVEZA okgz umom culturale economica slovena ADFORMANDUM AD FORMANDUM - SOCIALNO PODJETJE AD FORMANDUM - IMPRESA SOCIALE Affoe Adria CENTER GLASBENIH SREČANJ “ALPE ADRIA” CENTROINCONTRIMUSICALI",ALPE ADRIA" GLASBENA MATICA SLOVENSKA KNJIŽNICA - DAMIR FEIGEL BIBLIOTECA SLOVENA - DAMIR FEIGEL SLOV 0 K SLOVENSKI IZOBRAŽEVALNI KONZORCIJ C0NS0RZI0 SLOVENO PER LA FORMAZIONE SINDIKAT SLOVENSKE ŠOLE SINDACATO SCUOLE SLOVENE CENTRO GASPARINI CENTRO GASPARINI - IL FOCOLARE SLOVENSKO PLANINSKO DRUŠTVO GORICA SOCIETA'ALPINA SLOVENA GORIZIA ZDRUŽENJE SLOVENSKIH ŠPORTNIH DRUŠTEV V ITALIJI UNION E DELLE ASSOCIAZIONISPORTIVE SLOVENE IN ITALIA DRUŠTVO SLOVENSKIH UPOKOJENCEV ZA GORIŠKO CIRCOLO PENSIONATI SLOVENI DEL GORIZIANO KROŽEK ZA KULTURNO, ŠPORTNO IN PODPORNO UDEJSTVOVANJE CIRCOLO ATTIVITA’ CULTURALI SPORTIVE ED ASSISTENZIALI ZVEZA SLOVENSKIH KULTURNIH DRUŠTEV UNIONE DEICIRCOLI CULTURALI SLOVENI SLOVENSKO DEŽELNO GOSPODARSKO ZDRUŽENJE UNIONE REGIONALE ECONOMICA SLOVENA KMEČKA ZVEZA ASSOCIAZIONE AGRICOLTORI Qubik www.qubik.eu Korzo/Corso Verdi, 51 - Gorica/Gorizia www.kbcenter.it