August Strindberg Samum (1889) Enodejanka Prevod in opombe: Nada Grošelj Osebe BISKRA, arabsko dekle.1 JUSUF, njen ljubimec. GUIMARD, poročnik pri zuavih.2 Godi se v Alžiriji v našem času. Prizorišče Arabski marabut (grobnica),3 sredi njega stoji na tleh sarkofag. Tu in tam ležijo molilne preproge; v desnem kotu stoji kostnica. V ozadju je vhod - zidne odprtine z zavesami; v zadnji steni so okenske line. Tu in tam ležijo po tleh kupčki peska, med njimi pa izruvana aloja, palmovi listi, bodalica v kopici. 1 BISKRA, arabsko dekle: "Biskra" je tudi ime glavnega mesta istoimenske province v Alžiriji. Mesto leži v oazi na severnem robu Sahare. 2 pri zuavih: "zuavi" je bil naziv za nekatere regimente v francoski lahki pehoti, ki so služili v francoski severni Afriki med letoma 1831 in 1962. 3 marabut (grobnica): "marabut" (francoska oblika arabske besede mura-bit) se lahko nanaša na muslimanskega svetega moža (puščavnika, asketa ipd.), lahko pa - kot tu - na njegovo grobnico, ki je postala romarski kraj. I. prizor Vstopi BISKRA s kapuco burnusa čez obraz in s kitaro na hrbtu; vrže se na eno od preprog in moli z rokami, prekrižanimi čez prsi. Zunaj piha veter. BISKRA La ilaha ill' allah/ JUSUF hlastno vstopi. Samum5 prihaja! Kje je Frank? BISKRA Še hip, pa bo tukaj. JUSUF Zakaj ga nisi takoj zabodla? BISKRA Ne! Zato, ker se mora sam! Če bi ga jaz, bi belci pobili vse naše pleme, ker vejo, da sem bila jaz vodnik Ali, čeprav ne vejo, da sem deklica Biskra! 4 La ilaha ill' allah: arabsko besedilo s pomenom "ni drugega boga poleg Alaha". Zapisano je s francoskimi naglasnimi znamenji. 5 Samum: samum (arabsko "strupeni veter") je močan, suh in prašen lokalni veter v Sahari, Palestini, Izraelu, Jordaniji, Siriji in v puščavah Arabskega polotoka. Ponavadi traja le kakih petnajst ali dvajset minut, toda zaradi svoje žgoče vročine (njegova temperatura lahko preseže 54 °C), iz-sušujočega učinka in oblakov peska in prahu, ki jih nosi s sabo, je ljudem in živalim smrtno nevaren. JUSUF Sam se mora? Kako pa? BISKRA Ne veš, da samum belcem izsuši možgane kot datlje in da dobijo privide, zaradi katerih se jim življenje tako upre, da zbežijo v neznana prostranstva? JUSUF Slišal sem že take zgodbe. Res je med zadnjo bitko položilo roko nase šest Frankov, še preden so zasedli svoje položaje. Toda danes se ne zanašaj na samum, ker je v gorah zapadel sneg in zna biti vsega konec že v pol ure. - Biskra! Znaš še vedno sovražiti? BISKRA Če znam sovražiti? - Moje sovraštvo je brezmejno kot puščava, žgoče kakor sonce in močnejše od moje ljubezni! Sleherni trenutek radosti, ki so mi ga ukradli, ko so ubili Alija, se je nakapljal kot strup pod gadovim zobom, in česar ne zmore samum, zmorem jaz. JUSUF Dobro si povedala, Biskra, in to boš tudi izpeljala. Moje sovraštvo pa je ovenelo kot bodalica na jesen, odkar so mi oči uzrle tebe. Vzemi mojo moč in postani puščica na mojem loku. BISKRA Objemi me, Jusuf! Objemi me! JUSUF Ne tukaj v navzočnosti svetnika; ne zdaj - potem, pozneje! Ko si boš prislužila plačilo! BISKRA Ponosni šejk, ponosni mož! JUSUF Da - dekle, ki bo nosilo pod srcem mojega potomca, se mora izkazati vredno te časti! BISKRA Jaz - nobena druga - bom nosila Jusufovega potomca! Jaz, Biskra - prezirana, grda, vendar močna! JUSUF Torej prav! Zdaj grem spat dol k izviru! - Bi te moral učiti o tajnih umetnostih, ki si se jih naučila od velikega marabuta Sidi-šejka in jih že od malega vadiš po tržnicah? BISKRA Ne, ni treba! - Vse skrivnosti poznam, ki na smrt prestrašijo takega strahopetnega Franka; strahopetca, ki se priplazi do sovražnika in pošlje pred seboj svinčeno kroglo! Vse poznam - celo umetnost govorice iz trebuha. In česar ne zmore moja umetnost, bo opravilo sonce, kajti sonce je z Jusufom in Biskro. JUSUF Sonce je res prijatelj muslimanu, toda nanj se ne gre zanesti. Lahko se opečeš, dekle! Najprej pa spij malo vode, ker vidim, da se ti roke grbančijo in--- Dvigne eno od preprog, odpre loputo v tleh, se spusti dol po skodelo vode in jo poda Biskri. BISKRA dvigne skodelo k ustom. - Se mi že rdeči pred očmi - pljuča se mi sušijo - slišim - slišim -vidiš, se že vsipa pesek skozi streho - in strune na kitari pojejo -samum je tu! Ampak Franka ni! - JUSUF Pridi sem dol, Biskra, in pusti Franka, naj umre - sam od sebe! BISKRA Najprej pekel, potem šele smrt! Misliš, da bom prelomila besedo? Izlije vodo na kupček peska. Napojila bom pesek, da se razbohoti maščevanje, sebi pa bom izsušila srce. Rasti, mržnja! Žgi, sonce! Duši, veter! JUSUF Zdrava, mati ibn Jusufa,6 kajti ti boš rodila Jusufovega sina, maš-čevalka! Ti! Veter se okrepi: zavesa pred vrati vzplapola in sobo razsvetli rdeč soj, ki v nadaljevanju preide v rumeno. BISKRA Frank prihaja in - samum je tu! - Pojdi! JUSUF Čez pol ure me boš spet videla! Tam imaš peščeno uro. Pokaže na kupček peska. Nebo odmerja čas celo peklu za nevernike! 6 ibn Jusufa: ibn pomeni v arabščini "sin". II. prizor BISKRA. V prostor se opoteče GUIMARD, bled in zmeden; govori polglasno. GUIMARD Samum je tu! - Kaj misliš, kam so krenili moji ljudje? BISKRA Tvoje ljudi sem odvedel zahodno na vzhod! GUIMARD Zahodno na - vzhod! - Da pomislim! - Prav je na vzhodu in - zahodu! - Posadi me na stol in mi daj vode! BISKRA odvede Guimarda do peščenega kupa in ga položi na tla tako, da mu glava sloni na pesku. Ali udobno sediš? GUIMARD jo pogleda. Malo postrani. Daj mi kaj pod glavo. BISKRA mu pod glavo nakopiči pesek. Tu imaš blazino pod glavo! GUIMARD Glavo? Pa saj tam so noge. - Ali niso tam noge? BISKRA Kaj pa drugega! GUIMARD Saj se mi je zdelo! - Daj mi zdaj pručko pod - glavo! BISKRA izvleče alojo in jo podloži Guimardu pod kolena. Tukaj imaš pručko! GUIMARD Pa še vodo! - Vodo! BISKRA vzame prazno skodelo, jo napolni s peskom in poda Guimardu. Pij, dokler je mrzla! GUIMARD srkne iz skodele. Res je mrzla - pa vseeno ne pogasi žeje! - Ne morem piti - voda mi je odvratna - odnesi jo! BISKRA To imaš od psa, ki te je ugriznil. GUIMARD Kakšnega psa? Nikoli me ni ugriznil noben pes. BISKRA Spomin se ti je scvrknil zaradi samuma - pazi se samumovih norčij! Saj se spomniš podivjanega hrta, ki te je ugriznil na predzadnjem lovu v Bab-el-Ouedu? GUIMARD Lovu v Bab-el-Ouedu! Točno! - Je bila to bobrovo rjava -BISKRA - Psica? Ja! No, vidiš! In ugriznila te je v meča! Ne čutiš, kako te zbada v rani - GUIMARD seže k mečam in se zbode z alojo. Pač, čutim! - Vode! Vode! BISKRA mu poda skodelo s peskom. Pij, pij! GUIMARD Ne, ne morem! Sveta Marija, Mati božja - steklino sem staknil. BISKRA Nič se ne boj; ozdravil te bom in ti izgnal demona z vsemogočnostjo glasbe! Poslušaj! GUIMARD krikne. Ali! Ali! Ne glasbe! Ne prenesem je! In kaj mi sploh koristi? BISKRA Glasba ukroti zahrbtnega kačjega duha; mar ne misliš, da bo kos tudi duhu podivjanega psa? Poslušaj! Zapoje ob kitari. Biskra-Biskra, Biskra-Biskra, Biskra-Biskra. Samum! Samum! JUSUF od spodaj. Samum! Samum! GUIMARD Kaj vendar poješ? Ali! BISKRA Ali sem pel? Poglej, zdaj si bom dal v usta palmov list! Med zobe si vtakne palmovo vejico. Od zgoraj zazveni pesem. Biskra-Biskra, Biskra-Biskra, Biskra-Biskra. JUSUF od spodaj. Samum! Samum! GUIMARD Kakšne hudičeve burke! BISKRA Zdaj bom zapel! Biskra in Jusuf skupaj. Biskra-Biskra, Biskra-Biskra, Biskra-Biskra. Samum! GUIMARD se dvigne. Kdo si, hudič, ki poješ z dvema glasovoma? Si moški ali ženska? Ali oboje? BISKRA Ali sem, vodnik! Ne prepoznaš me, ker so tvoji čuti zmedeni; toda če se hočeš rešiti blodenj, ki ti begajo čute in misli, mi verjemi, verjemi, kar ti pravim, in stori, kot ti ukažem. GUIMARD Za to me ni treba prositi, ker vidim, da je res vse tako, kot praviš ti! BISKRA Zdaj vidiš, malikovalec! GUIMARD Malikovalec? BISKRA Ja! Izvleci malika, ki ga nosiš na prsih! GUIMARD izvleče medaljon. BISKRA Poteptaj ga z nogami in pokliči Boga, Edinega, Milostnega, Usmiljenega. GUIMARD obotavljivo. Svetega Edvarda, mojega zavetnika. BISKRA Pa te more zaščititi? Te more? GUIMARD Ne, ne more! - Se zave. Pač, lahko! BISKRA Pa poglejmo! Odpre vrata, zavesa vzplapola in trava se zgane. GUIMARD si zakrije usta z roko. Zapri vrata! BISKRA Dol z malikom! GUIMARD Ne, ne morem. BISKRA Vidiš? Meni ne skrivi samum niti lasu, tebe nevemika pa ubija! Dol z malikom! GUIMARD vrže medaljon na tla. Vode! Umiram! BISKRA Moli k Edinemu, Milostnemu, Usmiljenemu! GUIMARD Kaj pa naj molim? BISKRA Ponavljaj moje besede! GUIMARD Govori! BISKRA Bog je Eden, ni drugega Boga poleg Njega, Milostnega, Usmiljenega! GUIMARD "Bog je Eden, ni drugega Boga poleg Njega, Milostnega, Usmiljenega!" BISKRA Lezi na tla! GUIMARD nerad leže. BISKRA Kaj slišiš? GUIMARD Slišim, kako žubori studenec! BISKRA Vidiš? Bog je eden in ni drugega poleg Njega, Milostnega, Usmiljenega! - Kaj vidiš? GUIMARD Vidim, kako žubori studenec - slišim, kako sije svetilka - v oknu z zelenimi oknicami - v beli ulici - BISKRA Kdo sedi ob oknu? GUIMARD Moja žena - Elise! BISKRA Kdo stoji za zaveso in jo objema okoli vratu? - GUIMARD Moj sin - Georges! BISKRA Koliko pa je star tvoj sin? GUIMARD Štiri leta bo - za Miklavža! BISKRA Pa zna že stati za zaveso in objemati okoli vratu ženo drugega moža? GUIMARD To ne - ampak res je on! BISKRA Pri štirih letih, pa plave brčice! GUIMARD Plave brčice - tako praviš? - A, to je - Jules, moj prijatelj! BISKRA Ki stoji za zaveso in objema okoli vratu tvojo ženo! GUIMARD Ah, hudič! BISKRA Vidiš sina? GUIMARD Ne, zdaj ne več! BISKRA na kitari posnema klenkanje zvona. Kaj vidiš zdaj? GUIMARD Vidim, da zvoni - in čutim okus po truplih - v ustih mi zaudarja kot žaltavo maslo - fej! - BISKRA Ne slišiš, da poje duhovnik bilje nad truplom otroka? GUIMARD Čakaj malo! - Tega ne slišim - (pobito) ampak ali bi to rad? - potem pa - zdaj slišim! BISKRA Vidiš venec na krsti, ki jo nesejo v svoji sredi? GUIMARD Ja - BISKRA Trakovi so vijolični - in na njih piše v srebrnem tisku: "Zbogom, moj ljubljeni Georges - Tvoj oče." GUIMARD Res je, to piše! - Joka. - Moj Georges! Georges! Moj ljubi otrok! -Elise, žena moja, potolaži me! - pomagaj mi! Tipa okrog sebe. Kje si? Elise! Si šla stran od mene? Odgovori! Zakliči ime svojega ljubega! Glas s strehe. Jules! Jules! GUIMARD Jules! - Ampak meni je vendar ime---kako mi je že ime? - Charles mi je ime! - Ona pa je zaklicala "Jules"! - Elise - ljubljena žena - odgovori mi, ker je tvoj duh tukaj - čutim ga - in obljubila si mi, da nikoli ne boš ljubila nobenega drugega - Glas se zasmeje. GUIMARD Kdo se smeje? BISKRA Elise! Tvoja žena! GUIMARD Ubij me! - Nočem več živeti! Življenje se mi gabi kot sain-douxu - veš, kaj je to sain-doux? Svinjska mast! Nič več sline nimam - vode! Vode! Sicer te ugriznem! Zunaj se razdivja neurje. BISKRA si pokrije usta z roko in zakašlja. Zdaj boš umrl, Frank! Napiši oporoko, dokler je še čas! - Kje imaš beležnico? GUIMARD vzame beležnico in pero. Kaj pa naj napišem? kislo zelje v Pljune predse. BISKRA Človek pomisli na svojo ženo, ko umira - in na svoje otroke! GUIMARD piše. "Elise - preklinjam te! Samum - umiram -" BISKRA Še podpiši, sicer testament ne velja! GUIMARD Kaj - podpišem naj? BISKRA Piši: La ilaha ill' allah! GUIMARD piše. Napisal sem! Smem zdaj umreti? BISKRA Zdaj smeš umreti - kot strahopeten vojak, ki je zapustil svoje! -Menda te čaka lep pogreb s šakali, ki bodo peli bilje nad tvojim truplom! Na kitari zabobna znak za napad. Slišiš? Boben kliče - v napad - neverniki, ki imajo na svoji strani sonce in samum, prodirajo na plan - iz zasede - Udari po kitari. po vsej bojni črti pokajo streli - Franki ne zmorejo vnovič nabiti pušk - Arabci streljajo razpršeno - Franki bežijo! - GUIMARD se dvigne. Franki ne bežijo! BISKRA izvleče piščal in zapiska "umik". Franki bežijo, kadar zakliče trobenta k umiku! GUIMARD Umikajo se - umik je - jaz pa tukaj - Si odtrga epolete. Mrtev sem! Pade po tleh. BISKRA Ja, mrtev si! - Samo tega ne veš, da si že dolgo mrtev! -Gre h kostnici in vzame iz nje lobanjo. GUIMARD Kaj sem bil mrtev že prej? Si otipa obraz. BISKRA Dolgo! Dolgo! - Poglej se tukaj v ogledalu! Pokaže lobanjo. GUIMARD Ah! To sem jaz! BISKRA Ali ne vidiš svojih izrazitih ličnic - ali ne vidiš, kako so ti jastrebi izkljuvali oči - ne prepoznaš luknje, ki je ostala, ko si si dal izruvati desni kočnik - ne vidiš jamice, kjer je rasla mična kozja bradica, ki jo je rada ljubkovala tvoja Elise - ne vidiš, kje je bilo uho, na katero te je tvoj Georges vsako jutro poljubil ob kavi - ne vidiš, kje je zasekala v vrat sekača - ko je rabelj usmrtil dezerterja?--- GUIMARD, ki je z grozo gledal in poslušal, se mrtev zgrudi. BISKRA, ki je doslej klečala, vstane, še prej pa mu potipa srčni utrip. Poje. Samum! Samum! Odpre vrata; zavesa vzplapola, Biskra si z roko pokrije usta in omahne vznak. Jusuf! III. prizor PREJŠNJA. JUSUF se vzpne iz kleti. JUSUF preišče Guimarda, se ozira po Biskri. Biskra! Zagleda Biskro in jo dvigne v naročje. Si še živa? BISKRA Je Frank mrtev? JUSUF Če ni, pa še bo! Samum! Samum! BISKRA Potem sem živa! Ampak daj mi vode! JUSUF jo odnese proti loputi. Na jo! - Zdaj je Jusuf tvoj! BISKRA In Biskra bo postala mati tvojemu sinu! Jusuf, veliki Jusuf! JUSUF Močna Biskra! Močnejša kot samum! Zastor.