214 215 Narodne stvari Slovenski jezik po c. k. uradih. Sedaj, ko smo prišli se svojo ravnopravnostjo uže tako daleč, da je celo sodba, pisana v slovenskem, našemu kmetu razumljivem jeziku neveljavna zato, ker je pisana v slovenskem jeziku, ko se našemu jeziku kratijo pravice, utemeljene po članu 19., prišel mi je v roke sodnijski akt iz leta 1785. Med drugim obsega ta akt tudi prisego, pisano v slovenščini. Našel sem to stvar med starimi listinami Zatiškega grada. Pisava je se ve da okorna, al prispodobiti si moramo dobo, v kateri je pisana. Glasi se tako le: „Jest Juri Jechann, perseschem Bogu ozchetu, Synu jenu Svetimu Duchu , eno pravo resnizchno , jenu pra-vizchno perfsego, tudi netschem netsch perstavet, netsch zamouzchat, nezch savolle Perjasnosti, nezch savolle Sou-raschtva, nezch savolle fgube, nezch savolle dobizchka, ne dergatsch govoriti, ne dergazch mifselti, ampak po pravici povedati j kar mene ta gofpud Richtar popraschali bodo, toku gvischnu, koker meni Buch ozchetu, Syn jenu Sveti Duch /" Datum 7. svečana 1785. Tako je veljalo 1. 1785. in kako velja danes? Po naših c. kr. uradih uraduje se vse nemški! Naš kmet dobiva vse sodnijske odloke, ki so včasih velike važnosti, v nemškem njemu nerazumljivem jeziku, celo nedolžna sodnijska vabila pisana so v nemškem jeziku. Kaj to briga nekatere gospode, ako pride kmet zastonj v pisarno, ne da bi kaj opravil, ker ne razume nemškega vabila. Pred necimi leti našel si še precej slovenskih ali vsaj dvojezičnih tiskovin ces. kr. sodnij, sedaj so take tiskovine bele vrane. Tako gre vse rakovo pot. Kaj nam pomaga glasoviti član 19., kaj nam hasnejo razni odloki viših in najviših uradov, govoreči o ravnopravnosti Slovencev? Kaj nam pomagajo pravice na papirji, ki se pa ne obistinijo? Kedaj bode naš kmet dobival od c. kr. sodnij vsaj važnejše odloke v slovenskem jeziku?! Priobčil Al. Hudovernik.